Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,780 --> 00:00:35,900
[sighs]
2
00:00:45,020 --> 00:00:46,380
[Nina]
You sent this to us.
3
00:00:48,460 --> 00:00:50,140
My wife made these.
4
00:00:52,340 --> 00:00:53,540
To give to me,
5
00:00:54,980 --> 00:00:56,620
to show me she was lonely.
6
00:00:58,740 --> 00:01:02,420
But what I heard was, she was depressed.
7
00:01:02,500 --> 00:01:06,420
Steffan, it's what's written on these
cards that we're here to talk about.
8
00:01:06,500 --> 00:01:10,100
I was busy at work. I didn't want to have
to deal with her moods.
9
00:01:12,100 --> 00:01:13,940
I told her to go and see her GP.
10
00:01:14,900 --> 00:01:18,540
He gave her some pills.
I thought that was good news.
11
00:01:18,620 --> 00:01:23,660
Written here, by you,
about the murder of Angela Benton.
12
00:01:24,660 --> 00:01:26,860
"Look into Angela's past."
What does that mean?
13
00:01:29,700 --> 00:01:34,060
And then that Hester
started to become strange.
14
00:01:34,140 --> 00:01:35,540
I thought it was her fault.
15
00:01:35,620 --> 00:01:37,940
Well, of course it is.
It couldn't possibly be the pills.
16
00:01:38,020 --> 00:01:40,420
Steffan, you are here under caution
to answer our questions.
17
00:01:40,500 --> 00:01:42,420
She took a massive overdose.
18
00:01:45,180 --> 00:01:46,340
But she didn't kill herself.
19
00:01:46,420 --> 00:01:51,700
And so she was left with...
well, what you see. Brain damage.
20
00:01:54,780 --> 00:01:57,700
I did that to her.
21
00:02:27,460 --> 00:02:28,460
-[in German] Good day.
-[Linda] Hello.
22
00:02:28,540 --> 00:02:30,900
-Your ID's please.
-Yeah, hello, I'm Linda Felber,
23
00:02:30,980 --> 00:02:33,740
Homicide Division Düsseldorf
and this is my colleague from England,
24
00:02:33,820 --> 00:02:34,940
-Bobby Day.
-[officer] Thanks.
25
00:02:38,100 --> 00:02:40,100
How long have you been a single man,
Bobby?
26
00:02:43,060 --> 00:02:44,180
Twelve years.
27
00:02:46,260 --> 00:02:48,500
You know what I think
would be good for you, Bobby?
28
00:02:49,340 --> 00:02:50,780
Sex.
29
00:02:52,100 --> 00:02:54,540
-Everything okay?
-All good, you can keep driving.
30
00:02:54,620 --> 00:02:55,700
[Linda]
Thank you.
31
00:02:58,180 --> 00:03:01,060
You think if we find out
what Ruben was stealing,
32
00:03:01,140 --> 00:03:03,060
we will find out why he was killed?
33
00:03:03,140 --> 00:03:05,740
[Bobby]
I think this could be big.
34
00:03:06,780 --> 00:03:10,780
You took two typed pages
from Eric Benton's house.
35
00:03:12,300 --> 00:03:16,460
Those pages are evidence
in a murder investigation.
36
00:03:16,540 --> 00:03:19,420
-Where's my wife?
-Your wife is safe.
37
00:03:19,500 --> 00:03:22,660
We have arranged proper medical attention
for her at home.
38
00:03:22,740 --> 00:03:25,540
So where are those two pages now, Steffan?
39
00:03:25,620 --> 00:03:27,820
[Nina]
Were they destroyed in the hut fire?
40
00:03:31,180 --> 00:03:32,380
Yes.
41
00:03:33,580 --> 00:03:34,780
I want to see my wife.
42
00:03:34,860 --> 00:03:38,420
Steffan, let's just lay out
what it is you're facing here.
43
00:03:38,500 --> 00:03:41,580
Number one,
impersonating a police officer.
44
00:03:41,660 --> 00:03:44,740
For starters,
that's a six-month prison sentence.
45
00:03:44,820 --> 00:03:46,500
-I wanna see my wife.
-[Michael] Number two...
46
00:03:46,580 --> 00:03:48,100
Obstructing the police
in an investigation.
47
00:03:48,180 --> 00:03:51,140
Three, perverting the course of justice.
48
00:03:51,220 --> 00:03:55,580
Those few words
come with a seven-year prison term.
49
00:03:55,660 --> 00:03:57,860
Theft of evidence, another seven years.
50
00:03:57,940 --> 00:04:00,660
-So the pages?
-I want to help you
51
00:04:00,740 --> 00:04:03,380
because I want the people
who did this to Angela to be caught.
52
00:04:03,460 --> 00:04:06,380
-Good.
-But I won't say another word...
53
00:04:06,460 --> 00:04:07,980
Until I've seen my wife.
54
00:04:08,060 --> 00:04:12,340
Look, he hates you, boss,
because you went public with his identity.
55
00:04:13,220 --> 00:04:14,340
He might trust me.
56
00:04:15,540 --> 00:04:17,140
Let me take him to see his wife.
57
00:04:17,220 --> 00:04:19,860
If we give him that,
it's a gesture that we're on his side.
58
00:04:19,940 --> 00:04:22,540
Alec is right. We need him to cooperate.
59
00:04:24,660 --> 00:04:25,860
Okay.
60
00:04:33,460 --> 00:04:36,340
It takes a lot of pills to make Jesus.
61
00:04:40,740 --> 00:04:45,300
-What are they doing?
-Just look at it. My boys would like that.
62
00:04:49,380 --> 00:04:52,220
[voicemail]
Please leave a message after the tone.
63
00:04:53,180 --> 00:04:54,180
Lucy, it's me.
64
00:04:56,060 --> 00:04:57,900
Please call me, will you?
65
00:05:10,180 --> 00:05:14,140
[whispers] Oh, sweetheart.
66
00:05:16,980 --> 00:05:22,180
[sobs] I love you.
I love you, my sweetheart.
67
00:05:23,220 --> 00:05:26,780
I know what you want.
I know what you want.
68
00:05:31,780 --> 00:05:34,220
He's just a tiny bit dark side
of the moon, isn't he?
69
00:05:39,020 --> 00:05:41,060
I guess we're dealing with someone
who's desperate with guilt
70
00:05:41,140 --> 00:05:42,580
for what he's done to his wife.
71
00:05:43,740 --> 00:05:47,860
What do you think he means,
"I know what you want"?
72
00:05:52,140 --> 00:05:57,140
Steffan, the man who killed Angela.
73
00:05:57,220 --> 00:06:00,460
You wrote to us to say it wasn't
Jacob Appley. How did you know that?
74
00:06:01,980 --> 00:06:04,860
I went to see my wife's GP
after she tried to kill herself.
75
00:06:04,940 --> 00:06:09,020
[sighs] You can't go on doing this to us.
We're giving you what you asked for.
76
00:06:09,100 --> 00:06:10,940
You have to talk to us about Angela.
77
00:06:11,020 --> 00:06:13,060
I asked him
why he'd given her so many pills,
78
00:06:13,140 --> 00:06:14,460
why he'd increased the dosage.
79
00:06:14,540 --> 00:06:17,060
He didn't want to know.
He gave me bland answers.
80
00:06:17,140 --> 00:06:20,100
So I wrote to Rustin Wade,
the company who made the pills.
81
00:06:20,180 --> 00:06:22,900
I'm a medic.
I thought they'd listen to me.
82
00:06:22,980 --> 00:06:25,460
But they wanted to make me
look like a crank.
83
00:06:25,540 --> 00:06:27,980
So I started to look into it all.
Properly dig around.
84
00:06:28,060 --> 00:06:32,540
Steffan, honestly,
I know what this all means to you.
85
00:06:32,620 --> 00:06:33,660
I get it.
86
00:06:35,220 --> 00:06:38,660
My mother, she was caught up
in all that psychiatry stuff.
87
00:06:38,740 --> 00:06:43,660
So I promise you, I feel for you.
But you have to help us.
88
00:06:43,740 --> 00:06:46,780
-You have to tell us what you know.
-I am telling you what I know.
89
00:06:46,860 --> 00:06:48,980
Then I went to see Dr. Benton
at the surgery.
90
00:06:50,020 --> 00:06:53,220
When I told her what had happened
to Hester, she wept.
91
00:06:53,300 --> 00:06:57,260
-Angela wept about your wife?
-Yes. That told me.
92
00:06:57,340 --> 00:06:58,700
Well, what did that tell you?
93
00:06:58,780 --> 00:07:01,740
It told me that Angela knew
something was wrong.
94
00:07:01,820 --> 00:07:04,140
That something big was going on
and she knew about it.
95
00:07:05,140 --> 00:07:09,380
After that first time I went to see her,
I looked her up on the internet.
96
00:07:09,460 --> 00:07:13,420
I saw that she'd worked out in Düsseldorf,
so then it all made sense.
97
00:07:13,500 --> 00:07:16,420
What did that tell you,
her working in Düsseldorf?
98
00:07:16,500 --> 00:07:19,540
I went back to see her again.
I told her that I'd written to them,
99
00:07:19,620 --> 00:07:20,940
the company who made the pills.
100
00:07:21,020 --> 00:07:23,260
You know, letters, emails,
about 20 of them, no more.
101
00:07:23,340 --> 00:07:27,220
I'd written a blog, left messages,
threads on websites,
102
00:07:27,300 --> 00:07:30,060
trying to raise awareness
of what had happened to Hester.
103
00:07:30,140 --> 00:07:33,460
-And you told Angela all of this?
-She wouldn't speak to me anymore.
104
00:07:33,540 --> 00:07:36,860
She seemed really spooked.
So that confirmed it to me.
105
00:07:36,940 --> 00:07:38,940
-That she knew something?
-Yes.
106
00:07:39,020 --> 00:07:41,380
I could see that she was really scared
of something.
107
00:07:41,460 --> 00:07:44,340
-Why else would she react like that?
-Wait, it could be she was spooked
108
00:07:44,420 --> 00:07:45,820
because you may have appeared
a little bit intense?
109
00:07:47,660 --> 00:07:49,140
And then she was killed.
110
00:07:50,140 --> 00:07:52,900
Yeah. There is that.
111
00:08:02,940 --> 00:08:04,500
[in German]
This way, please.
112
00:08:15,380 --> 00:08:17,780
You have to try these, Bobby.
They're French.
113
00:08:19,820 --> 00:08:22,260
You won't get religieuse like this
in Cheshire.
114
00:08:22,340 --> 00:08:23,780
What are they doing?
115
00:08:24,780 --> 00:08:25,900
I'll have one for you.
116
00:08:30,380 --> 00:08:34,660
Tell us, Steffan.
Why do you think Angela was killed?
117
00:08:34,740 --> 00:08:39,060
Those drugs have bent my wife's brain
so out of shape
118
00:08:39,140 --> 00:08:40,740
that she tried to kill herself.
119
00:08:40,820 --> 00:08:42,540
And they know that.
120
00:08:42,620 --> 00:08:45,660
The company who make this stuff
know they're killing people.
121
00:08:45,740 --> 00:08:47,380
That's a crime.
122
00:08:48,780 --> 00:08:49,900
And Angela knew that.
123
00:08:49,980 --> 00:08:52,980
Steffan, all kinds of people
make accusations
124
00:08:53,060 --> 00:08:54,500
against pharmaceutical companies.
125
00:08:54,580 --> 00:08:57,940
I've read lots of it on the internet.
There are books about it.
126
00:08:58,020 --> 00:09:00,820
-That's not enough to get someone killed.
-But Angela had evidence.
127
00:09:00,900 --> 00:09:03,780
-The pages?
-[muffled conversation]
128
00:09:05,060 --> 00:09:07,380
Then why didn't you come to us
129
00:09:07,460 --> 00:09:10,540
instead of sending those
spooky-dooky picture cards?
130
00:09:10,620 --> 00:09:14,860
I realized because I'd made a noise about
the drugs, that they'd come after me.
131
00:09:14,940 --> 00:09:18,860
I had to look after my wife.
I owe her that. So I had to stay hidden.
132
00:09:18,940 --> 00:09:21,380
But when you had the pages,
why didn't you give them to us?
133
00:09:21,460 --> 00:09:25,140
I had something that I could use,
if they came to get me.
134
00:09:25,220 --> 00:09:27,860
[Nina] So you must know
what was on them.
135
00:09:27,940 --> 00:09:29,420
-[knocking on door]
-[door opens]
136
00:09:30,220 --> 00:09:31,220
Two.
137
00:09:35,420 --> 00:09:38,180
There was a crash, a car,
two young lads, Bexter Lane, the bloke,
138
00:09:38,260 --> 00:09:39,700
the driver of the other car,
he was cursing, he was having a go,
139
00:09:39,780 --> 00:09:41,100
-he was bleeding--
-Megan, stop.
140
00:09:41,180 --> 00:09:43,340
-One sentence at a time.
-He was German.
141
00:09:43,420 --> 00:09:45,980
Our hoody man.
And would we like to talk to him.
142
00:09:56,580 --> 00:09:59,220
[Alec] I saw him at the canal.
You saw him at the hut.
143
00:09:59,300 --> 00:10:01,020
We'll know if this is our man.
144
00:10:02,020 --> 00:10:05,580
Alec, I hate to do it like this.
145
00:10:06,660 --> 00:10:10,860
-I'm pregnant.
-[gasps]
146
00:10:11,900 --> 00:10:14,660
Yeah. It's a mess, I know.
147
00:10:28,340 --> 00:10:31,020
The Subaru is on the wrong side
of the road.
148
00:10:32,340 --> 00:10:35,260
Maybe our man passed out at the wheel.
149
00:10:35,340 --> 00:10:39,700
Look at all this blood. How far can he go?
150
00:10:39,780 --> 00:10:42,060
This is a German who's not in good shape.
151
00:10:42,140 --> 00:10:46,460
If he crawled out of here,
he must be pretty determined to get away.
152
00:10:46,540 --> 00:10:51,780
The mess of his car, blood everywhere.
He can't have got far.
153
00:11:43,220 --> 00:11:46,260
[Nina] This looks like a man
who really does not want to talk to us.
154
00:11:46,340 --> 00:11:49,620
He's scared of his own people
coming after him.
155
00:11:49,700 --> 00:11:51,740
He doesn't know he's beat.
156
00:11:57,060 --> 00:12:01,660
Hi. I'm so sorry to keep you waiting.
They did try to track me down.
157
00:12:01,740 --> 00:12:04,500
I admit it. I was in the pool.
158
00:12:04,580 --> 00:12:07,980
Detective Linda Felber
and this is Detective Bobby Day,
159
00:12:08,060 --> 00:12:09,660
who is over here from England.
160
00:12:09,740 --> 00:12:12,580
Nick Waingrow,
director of External Affairs.
161
00:12:12,660 --> 00:12:14,460
How can I help you?
162
00:12:14,540 --> 00:12:19,220
Nick, I thought my cakes were good,
but if my boys tasted these...
163
00:12:19,300 --> 00:12:20,820
The pastry chef is French.
164
00:12:20,900 --> 00:12:23,460
Oh, oh, I knew it. Nobody does
French pastries like the French.
165
00:12:23,540 --> 00:12:25,140
-No, they don't.
-We're investigating the death
166
00:12:25,220 --> 00:12:27,020
of Ruben Locana.
167
00:12:27,100 --> 00:12:29,500
I understood that he died in his own pool.
168
00:12:30,940 --> 00:12:33,140
Sorry. I knew I ate too many cakes.
169
00:12:33,220 --> 00:12:34,460
-Here you go.
-Thank you.
170
00:12:34,540 --> 00:12:37,460
We got some information
that he was dealing drugs.
171
00:12:37,540 --> 00:12:39,260
Drugs that came from here.
172
00:12:41,340 --> 00:12:43,620
Does this business have something to do
with his death?
173
00:12:44,860 --> 00:12:46,180
You don't sound too surprised.
174
00:12:47,660 --> 00:12:50,140
Are you saying that you knew
he was thieving drugs?
175
00:12:50,220 --> 00:12:52,620
Uh, yes. We did.
176
00:12:52,700 --> 00:12:56,740
But, uh, we put a stop to it.
I... I put a stop to it.
177
00:12:58,100 --> 00:12:59,500
Would you care to come with me?
178
00:12:59,580 --> 00:13:02,660
-I can show you what Ruben worked on.
-Yes, of course.
179
00:13:02,740 --> 00:13:03,980
-After you.
-Thanks.
180
00:13:08,780 --> 00:13:11,020
[Nick]
Ruben wasn't a very good crook.
181
00:13:11,100 --> 00:13:14,620
He signed up a couple of guys
at the stores to help him out.
182
00:13:14,700 --> 00:13:15,700
And a driver.
183
00:13:15,780 --> 00:13:18,980
[Bobby] Why didn't you go to the police
when you knew what was going on?
184
00:13:19,060 --> 00:13:20,860
Your lace is loose, Detective Day.
185
00:13:21,860 --> 00:13:23,700
We don't want you falling over now, do we?
186
00:13:23,780 --> 00:13:26,340
How did Ruben keep his job
if he was running a scam?
187
00:13:26,420 --> 00:13:29,860
You're not gonna get a fair and reasonable
take on Ruben from me, I'm afraid.
188
00:13:29,940 --> 00:13:33,700
The guy, he made my life hell.
I'm just the clean-up man.
189
00:13:34,940 --> 00:13:38,740
You know, you tell yourself
that maybe, in some small way,
190
00:13:38,820 --> 00:13:41,220
you're part of something worthwhile.
191
00:13:41,300 --> 00:13:45,580
Like medicines for children in Africa,
that kind of thing.
192
00:13:46,620 --> 00:13:49,900
Shall I tell you about Locana,
why he was indulged,
193
00:13:49,980 --> 00:13:52,420
patched up again and again, forgiven,
194
00:13:52,500 --> 00:13:55,100
believed every time
he promised to clean up his act?
195
00:13:56,820 --> 00:14:00,740
You wanna know why?
I will show you why.
196
00:14:02,860 --> 00:14:05,500
What's your name?
Can you tell us your name?
197
00:14:06,500 --> 00:14:07,660
[man] Send him in.
198
00:14:25,300 --> 00:14:29,460
It's Dennis' baby.
It has to be because the timing.
199
00:14:29,540 --> 00:14:34,940
I'm sorry. I mean, I'm not sorry
because I'm thrilled. I'm in bits.
200
00:14:35,020 --> 00:14:36,220
And all the time I'm thinking,
201
00:14:36,300 --> 00:14:39,980
"I've just started going out
with this bloke and he's lovely and..."
202
00:14:42,100 --> 00:14:45,900
[sobs] It's a mess. But it's not a mess
because it was what I wanted so much.
203
00:14:45,980 --> 00:14:48,060
-And now it's here and...
-Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
204
00:14:48,140 --> 00:14:51,300
-[sobs]
-Slow down, slow down.
205
00:14:51,380 --> 00:14:52,860
It's okay.
206
00:14:54,220 --> 00:14:57,860
It's okay it's happened.
You're having a baby.
207
00:14:57,940 --> 00:15:00,500
[laughs]
208
00:15:01,380 --> 00:15:02,980
That's all you need to know right now.
209
00:15:04,980 --> 00:15:06,380
Oh, thank you.
210
00:15:08,500 --> 00:15:12,060
-[sniffles]
-I hate to do this, but we...
211
00:15:12,140 --> 00:15:14,980
We have to get on, I know. [chuckles]
I shouldn't have...
212
00:15:16,540 --> 00:15:19,180
-I'm okay. Let's work.
-Okay.
213
00:15:19,260 --> 00:15:25,500
So no ID, no papers,
no credit cards, no phone.
214
00:15:25,580 --> 00:15:28,100
I just spoke to, uh...
I don't know, some medic.
215
00:15:28,180 --> 00:15:30,260
Right leg broken in two places.
216
00:15:30,340 --> 00:15:35,180
Dislocated shoulder, spinal cord damage,
his left eye crushed, his ribs, his lung.
217
00:15:35,260 --> 00:15:37,900
And he dragged himself 200 meters
and buried himself under the ground.
218
00:15:37,980 --> 00:15:40,220
Anyone would think
he didn't want to talk to us. [chuckles]
219
00:15:40,300 --> 00:15:43,740
Well, we need to, uh, get DNA and prints
when he comes out of surgery.
220
00:15:43,820 --> 00:15:45,500
Let's see if the Quaker sex queen
221
00:15:45,580 --> 00:15:48,220
can ID him from what she saw
of the break-in at her cafe.
222
00:15:48,300 --> 00:15:50,700
[whispers] I'm having a baby. [giggles]
223
00:15:53,500 --> 00:15:56,860
Do you know what they do here?
They make magic potions.
224
00:15:56,940 --> 00:16:00,500
-And Ruben was like Merlin.
-[lock beeps]
225
00:16:00,580 --> 00:16:02,620
But the people who know
how this stuff works,
226
00:16:02,700 --> 00:16:04,100
they tell me that this is brilliant.
227
00:16:04,180 --> 00:16:08,660
This changes lives, saves lives,
whole nations.
228
00:16:08,740 --> 00:16:10,780
I look at this and I feel small.
229
00:16:11,700 --> 00:16:14,140
In the same week that Ruben died,
his ex-wife was killed.
230
00:16:14,220 --> 00:16:15,620
Ruben Locana never married.
231
00:16:15,700 --> 00:16:18,420
His ex-partner then.
The mother of his child.
232
00:16:20,700 --> 00:16:22,580
Ruben's life was holy chaos.
233
00:16:22,660 --> 00:16:26,860
I meet someone like Ruben and I am in awe.
I'm in awe of him for what he does.
234
00:16:26,940 --> 00:16:29,220
Then you get up close
and what do you see?
235
00:16:29,300 --> 00:16:32,380
You see that he's selfish, destructive,
a destructive drunk.
236
00:16:32,460 --> 00:16:36,500
And my job is to keep him going,
get him back to work, suck it up,
237
00:16:36,580 --> 00:16:40,700
because he's the goose.
The goose that lays the golden egg.
238
00:16:46,660 --> 00:16:50,620
When I heard that Ruben was dead,
you know what I said to my wife?
239
00:16:50,700 --> 00:16:56,220
I said, I'm glad. I'm glad it's all over.
For him. For him too, you know.
240
00:17:06,020 --> 00:17:08,460
Where's your buddy?
241
00:17:08,540 --> 00:17:11,380
I think he went to the bathroom.
He goes to the bathroom a lot.
242
00:17:18,860 --> 00:17:23,300
He's gone. He can't do this.
All I'm trying to do is help.
243
00:17:23,380 --> 00:17:24,420
I'm sorry.
244
00:18:04,340 --> 00:18:06,780
We can't lead you on or prompt you.
245
00:18:06,860 --> 00:18:08,740
-It's him.
-Thank you.
246
00:18:08,820 --> 00:18:12,340
And you go to court and you'll testify
that this is the man you saw?
247
00:18:12,420 --> 00:18:15,300
I can't take an oath.
But we Quakers, we affirm.
248
00:18:15,380 --> 00:18:18,100
-So yes, I will testify.
-Thank you. [sighs]
249
00:18:19,780 --> 00:18:25,340
-He looks... He could die.
-It's possible.
250
00:18:25,420 --> 00:18:28,820
-What about family? Children?
-We don't know anything about him.
251
00:18:28,900 --> 00:18:33,660
-So he'll die alone like this?
-What, you feel sorry for him now?
252
00:18:33,740 --> 00:18:36,500
I was there. I saw what he did.
I still have nightmares.
253
00:18:36,580 --> 00:18:40,020
But I know what it does to me when I hate.
I don't wanna go back there.
254
00:18:42,220 --> 00:18:43,220
Yeah.
255
00:18:44,540 --> 00:18:49,100
-Have you heard from Bobby?
-No, no. I haven't heard from Bobby.
256
00:18:51,420 --> 00:18:54,100
Listen,
that first time I came to your cafe,
257
00:18:54,180 --> 00:18:56,020
I was a touch rough. I'm sorry.
258
00:18:56,100 --> 00:18:58,060
-It's your job.
-No, no. No.
259
00:18:58,140 --> 00:19:01,820
I was a bit scratchy. I'm pregnant.
260
00:19:02,700 --> 00:19:05,420
Oh. Congratulations.
261
00:19:05,500 --> 00:19:09,420
-The world doesn't seem so unkind anymore.
-Sort of.
262
00:19:10,300 --> 00:19:11,660
Are you and Bobby...?
263
00:19:13,540 --> 00:19:15,300
I hope he doesn't have to die alone.
264
00:19:17,220 --> 00:19:21,260
-Okay, I should go now.
-Goodbye, Lucy.
265
00:19:38,300 --> 00:19:42,100
-What are you doing here, Chris?
-Um, I'm working.
266
00:19:43,860 --> 00:19:45,660
I told the police what you said to me.
267
00:19:46,700 --> 00:19:49,420
I don't know
what you think happened, Lucy.
268
00:19:49,500 --> 00:19:52,220
I came to see how you are.
I hope you're okay.
269
00:19:52,300 --> 00:19:55,540
What are you gonna do with those pictures
that you have of me, Chris?
270
00:19:55,620 --> 00:19:59,860
Give them to Bobby to shame me?
Do it. Go ahead.
271
00:19:59,940 --> 00:20:02,580
Or are you gonna give them
to my friends at the Quaker Hall
272
00:20:02,660 --> 00:20:05,100
so they will realize
what sort of woman I used to be?
273
00:20:05,980 --> 00:20:11,460
It will crush me, whatever you do,
but I was sick. I know that now.
274
00:20:11,540 --> 00:20:15,300
And I've paid for all of that.
Inside of me, I've paid.
275
00:20:15,380 --> 00:20:18,860
So I won't buckle to you.
276
00:20:20,060 --> 00:20:21,700
I need you to know that.
277
00:20:23,020 --> 00:20:26,780
Use those pictures or give them to me
so I can destroy them.
278
00:20:26,860 --> 00:20:31,540
You sound pretty hysterical to me, Lucy.
You sound delusional.
279
00:20:32,380 --> 00:20:33,820
Please be careful.
280
00:20:35,580 --> 00:20:41,060
-What are you involved in, Chris?
-I'm genuinely concerned about you, Lucy.
281
00:20:42,820 --> 00:20:45,540
I think you're gonna need help, Lucy.
282
00:20:47,060 --> 00:20:48,900
Please call me if you do.
283
00:21:23,060 --> 00:21:25,420
[man speaking in German]
284
00:21:30,980 --> 00:21:32,780
What are you doing,
running off like that?
285
00:21:34,180 --> 00:21:37,180
-Where's respect?
-Tell it to Jesus.
286
00:21:37,260 --> 00:21:39,460
This might be how you do things
in Cheshire.
287
00:21:39,540 --> 00:21:41,620
All I'm trying to do is help you.
288
00:21:41,700 --> 00:21:45,060
-You said Cheshire.
-Excuse me?
289
00:21:45,140 --> 00:21:47,500
You said, "How you do things in Cheshire."
290
00:21:47,580 --> 00:21:50,020
I only told you Detective Day
was from England.
291
00:21:50,100 --> 00:21:53,260
No, you said Cheshire. Now what is this?
292
00:21:53,340 --> 00:21:55,380
Maybe you should check the tapes?
293
00:21:56,820 --> 00:21:57,820
You were recording us, right?
294
00:22:00,500 --> 00:22:02,820
Nick, why would you want to put us
into a room
295
00:22:02,900 --> 00:22:08,420
where you can record police officers
if, as you say, you only want to help us?
296
00:22:09,380 --> 00:22:10,420
Where's the respect?
297
00:22:10,500 --> 00:22:12,660
[sighs] Get a warrant
next time you wanna come.
298
00:22:14,980 --> 00:22:16,180
[guard speaking in German] Come on.
299
00:22:17,660 --> 00:22:19,140
[sighs]
300
00:22:19,980 --> 00:22:23,620
-Where have you been?
-Let's get outside and I'll tell you.
301
00:22:30,540 --> 00:22:34,620
You had him, Linda.
"Maybe you should check the tapes."
302
00:22:34,700 --> 00:22:36,740
Everything he said sounded rehearsed.
303
00:22:36,820 --> 00:22:40,100
Like "I'm in awe of him for what he does.
This saves lives.
304
00:22:40,180 --> 00:22:42,900
I said to my wife, I'm glad he's dead."
305
00:22:42,980 --> 00:22:47,380
You know what I did in there?
Saw the woman. You know...
306
00:22:47,460 --> 00:22:50,540
-The one who had Ruben's kid.
-Marquita Olivo.
307
00:22:50,620 --> 00:22:54,420
-Why didn't she tell us she worked there?
-Interesting.
308
00:22:54,500 --> 00:22:55,740
Mm.
309
00:22:58,580 --> 00:23:00,900
You've got him, haven't you?
The man who killed Angela?
310
00:23:00,980 --> 00:23:02,340
What makes you say that, Steffan?
311
00:23:02,420 --> 00:23:04,900
I heard some officers talking.
He's in the hospital, is that right?
312
00:23:04,980 --> 00:23:07,020
[sighs] We can't really talk to you
about the case.
313
00:23:07,100 --> 00:23:09,820
You wouldn't have him
if I hadn't driven my car into him.
314
00:23:09,900 --> 00:23:12,540
Steffan, you said you wanted to tell us
about the pages.
315
00:23:12,620 --> 00:23:13,940
He's a professional killer, isn't he?
316
00:23:14,020 --> 00:23:17,140
As I just said,
we can't tell you things like that.
317
00:23:17,220 --> 00:23:18,420
What else would he be?
318
00:23:18,500 --> 00:23:20,580
Be careful with him. They'll be after him.
319
00:23:20,660 --> 00:23:22,300
You saw what was on the pages.
320
00:23:22,380 --> 00:23:25,700
Do you know how many prescriptions
there are in this country for depression
321
00:23:25,780 --> 00:23:27,820
in one year?
322
00:23:27,900 --> 00:23:28,940
Fifty million.
323
00:23:29,020 --> 00:23:34,180
Multiply that around the world,
and all the other pills they throw at us
324
00:23:34,260 --> 00:23:36,700
for... for made-up conditions.
325
00:23:36,780 --> 00:23:40,620
Hoarding Disorder,
Attention Deficit Disorder,
326
00:23:40,700 --> 00:23:44,140
Adjustment Disorder,
Premenstrual Dysphoric Disorder.
327
00:23:44,220 --> 00:23:45,860
[laughs]
328
00:23:45,940 --> 00:23:49,620
How did this happen? How did we sleepwalk
into having our brains coshed?
329
00:23:49,700 --> 00:23:53,420
Steffan, are you saying
that this is why Angela was killed?
330
00:23:53,500 --> 00:23:59,980
All around the world, doctors
are being paid to push this poison at us.
331
00:24:00,060 --> 00:24:04,220
That's all very interesting,
but we are here to talk about the murders
332
00:24:04,300 --> 00:24:06,940
of Angela Benton and Jacob Appley.
333
00:24:07,020 --> 00:24:09,820
I keep on saying it to you,
and you just don't get it.
334
00:24:09,900 --> 00:24:15,500
This is the biggest, most dangerous
conspiracy the world has ever known.
335
00:24:15,580 --> 00:24:19,900
[sighs] Okay.
Suppose we did get it. Suppose we--
336
00:24:19,980 --> 00:24:24,660
All those things that your, your boss
said, is that what I will be charged with?
337
00:24:26,340 --> 00:24:29,900
-That's not how we want things to go.
-But you have to, don't you?
338
00:24:29,980 --> 00:24:31,300
It's not for us to decide.
339
00:24:31,380 --> 00:24:33,460
We make recommendations to the CPS,
340
00:24:33,540 --> 00:24:35,460
but if someone has assisted us with case--
341
00:24:35,540 --> 00:24:36,980
But I will go to prison.
342
00:24:37,060 --> 00:24:40,940
I think you have to face the possibility,
yeah.
343
00:24:43,220 --> 00:24:45,220
Tomorrow is my anniversary.
344
00:24:46,060 --> 00:24:50,580
-[sighs] No more deals.
-I kept a copy of the pages.
345
00:24:54,740 --> 00:24:57,180
I will take you to them.
I will give them to you.
346
00:24:57,260 --> 00:25:00,780
But I want to spend my anniversary
with my wife.
347
00:25:00,860 --> 00:25:03,300
I want to give her flowers,
give her a gift.
348
00:25:04,420 --> 00:25:07,340
I want her to know that this day
meant something to me
349
00:25:07,420 --> 00:25:08,700
before I go away from her.
350
00:25:09,820 --> 00:25:13,380
-We can't decide things like that.
-Well, talk to someone who can.
351
00:25:14,700 --> 00:25:19,580
[Walti] Nick Waingrow, Ex-FBI executive
for Criminal and Cyber Response.
352
00:25:19,660 --> 00:25:22,100
-[Linda] Interesting.
-[Walti] That's not any FBI agent.
353
00:25:22,180 --> 00:25:23,500
That's career FBI.
354
00:25:23,580 --> 00:25:27,140
So why is he cleaning up
Ruben Locana's mess in Düsseldorf?
355
00:25:27,220 --> 00:25:31,020
Five of his agents were fired
and three prosecuted,
356
00:25:31,100 --> 00:25:35,060
missing drugs money,
missing drugs, missing people.
357
00:25:35,140 --> 00:25:39,180
Waingrow took early retirement
and got out of the country.
358
00:25:39,260 --> 00:25:42,660
Four years with Rustin Wade,
two of them out here.
359
00:25:43,980 --> 00:25:46,900
All right, listen up, guys.
Listen up, listen up.
360
00:25:46,980 --> 00:25:50,340
Word from the hospital is our hoody man
is still unconscious.
361
00:25:50,420 --> 00:25:54,020
But our Quaker friend
has given us a positive ID.
362
00:25:54,100 --> 00:26:00,500
And campers, there is a positive
DNA match from Angela's body.
363
00:26:00,580 --> 00:26:05,260
So we wait until we can talk to him.
We have armed officers at the hospital.
364
00:26:05,340 --> 00:26:08,860
You can't help but think his paymasters
don't want him talking to us.
365
00:26:08,940 --> 00:26:14,100
We've got good reason to believe
that we will get our hands on a copy
366
00:26:14,180 --> 00:26:16,420
of the typed pages tomorrow.
367
00:26:16,500 --> 00:26:21,020
So I can finally
have a good night sleep tonight.
368
00:26:36,580 --> 00:26:37,620
[door alert chimes]
369
00:26:38,420 --> 00:26:41,300
I just want to say one word.
That's all, Dennis, honest.
370
00:26:41,380 --> 00:26:44,860
Just let me say it,
and then you'll see what I mean. One word.
371
00:26:46,500 --> 00:26:48,100
Mediation. We could try it.
372
00:26:49,340 --> 00:26:50,380
People say it works.
373
00:26:51,300 --> 00:26:53,140
You sit there
and you talk about everything
374
00:26:53,220 --> 00:26:56,180
and you find out the causes of stuff
and you sort it out.
375
00:26:56,260 --> 00:26:59,860
It's got to be worth a go.
I deserve a chance.
376
00:27:01,340 --> 00:27:03,020
You said one word.
377
00:27:03,100 --> 00:27:06,700
Don't do that, come on.
What do you want me to do, beg?
378
00:27:09,060 --> 00:27:11,660
What are you looking at?
Have a bit of consideration.
379
00:27:11,740 --> 00:27:15,100
Two people are having a personal
discussion here, you can't step outside?
380
00:27:17,020 --> 00:27:21,220
Well, go on. Outside.
What did I just tell you?
381
00:27:27,140 --> 00:27:29,260
Dennis, you dropped a bomb.
382
00:27:30,420 --> 00:27:34,300
It's over, no discussion.
You don't even...
383
00:27:34,380 --> 00:27:36,180
You don't even give me a reason.
384
00:27:37,380 --> 00:27:39,460
This. This is the reason.
385
00:27:40,580 --> 00:27:43,900
That sofa is the reason.
"One word" is the reason.
386
00:27:43,980 --> 00:27:48,100
-You, Nina, you are the reason.
-You could say all of that in mediation.
387
00:27:48,180 --> 00:27:50,820
-I'm saying it all now.
-With a counselor, we can sort it out.
388
00:27:50,900 --> 00:27:52,620
I have sorted it out.
389
00:27:53,300 --> 00:27:55,060
Is there someone else?
390
00:27:55,140 --> 00:27:58,180
You know, the way I feel, Nina, there will
never be someone else ever again.
391
00:27:59,060 --> 00:28:00,180
That's a bit harsh.
392
00:28:01,860 --> 00:28:06,180
-My customers are waiting to get in.
-I'm having a baby. Your baby.
393
00:28:07,540 --> 00:28:08,940
Our baby.
394
00:28:13,540 --> 00:28:17,900
Oh. Don't stare at me.
I'm terrified standing here.
395
00:28:19,220 --> 00:28:22,340
-I don't know what to say.
-It wasn't deliberate, Dennis.
396
00:28:23,500 --> 00:28:25,820
No, I know. Of course not.
You wouldn't do that.
397
00:28:25,900 --> 00:28:29,580
-But I am glad, and I'm gonna keep it.
-Of course.
398
00:28:31,780 --> 00:28:36,060
Maybe... uh, when you finish work,
we could have a coffee.
399
00:28:37,380 --> 00:28:38,780
Could it be a glass of wine?
400
00:28:40,620 --> 00:28:41,740
[sighs]
401
00:28:41,820 --> 00:28:45,900
[Walti speaking German]
Coin... Coin... Coin. Normal coin.
402
00:28:47,300 --> 00:28:51,500
Okay, look here, here we go,
same thing here, here we go.
403
00:28:51,580 --> 00:28:54,380
Look again. Coin inside.
404
00:28:55,220 --> 00:28:59,420
-[laughs]
-This is really nonsense. This is stupid.
405
00:28:59,500 --> 00:29:02,140
Listen, I'll try. Ok, I'll show it again.
406
00:29:02,220 --> 00:29:05,220
The boys love Uncle Walti's tricks.
407
00:29:05,300 --> 00:29:06,700
But they can never understand,
408
00:29:06,780 --> 00:29:09,260
if he can turn cents into euros,
how come we're so poor?
409
00:29:09,340 --> 00:29:12,380
You have a gay friend,
you always have a child minder.
410
00:29:12,460 --> 00:29:14,180
[Walti]
Linda, come on.
411
00:29:15,220 --> 00:29:17,540
[Walti speaking in German]
412
00:29:21,140 --> 00:29:24,780
-You never get married, Bobby?
-Oh, you see. She has to do it.
413
00:29:24,860 --> 00:29:29,820
-Me, married? Erm, no.
-You don't have children?
414
00:29:45,780 --> 00:29:47,500
How come no children, Bobby?
415
00:29:48,740 --> 00:29:50,900
-[pills rattling]
-[Bobby] Um...
416
00:29:50,980 --> 00:29:51,980
[Bobby sniffs]
417
00:29:54,500 --> 00:29:56,100
[grunts and sniffs]
418
00:29:57,860 --> 00:29:59,500
I thought I would, I suppose.
419
00:29:59,580 --> 00:30:03,380
Then I'd been doing this job for about,
I don't know, a few years.
420
00:30:03,460 --> 00:30:06,060
It sort of crept up on me.
421
00:30:08,100 --> 00:30:09,380
And I just knew.
422
00:30:12,940 --> 00:30:14,900
I don't wanna bring kids into this world.
423
00:30:14,980 --> 00:30:21,340
That is the saddest thing I've ever heard.
We have to cure you of your own mind.
424
00:30:21,420 --> 00:30:24,420
Sex is-- What is the English word
when something cheers you up?
425
00:30:25,380 --> 00:30:28,700
-Mood elevator.
-You see, Walti knows all about it.
426
00:30:29,580 --> 00:30:31,380
Sex in the elevator. We should all try it.
427
00:30:31,460 --> 00:30:32,860
[chuckles]
428
00:30:32,940 --> 00:30:36,900
[speaks in German]
Oh. Go to bed now. Unbelievable.
429
00:30:38,260 --> 00:30:41,420
[Linda] Ready for an early start
at Marquita Olivo's house?
430
00:30:41,500 --> 00:30:44,780
[birds chirping]
431
00:31:03,580 --> 00:31:05,260
[horn blaring]
432
00:31:05,340 --> 00:31:07,100
[Walti] Looks like someone's
preparing to leave.
433
00:31:12,820 --> 00:31:14,460
We did knock.
434
00:31:15,460 --> 00:31:18,620
Good morning, Marquita.
You're all packed.
435
00:31:19,940 --> 00:31:21,820
We're going on vacation.
436
00:31:21,900 --> 00:31:24,940
Yeah, we were wondering why you didn't
tell us that you worked at Rustin Wade.
437
00:31:25,020 --> 00:31:26,980
[sighs]
438
00:31:28,260 --> 00:31:31,940
Oh, you didn't ask.
You asked about Ruben and my son.
439
00:31:32,020 --> 00:31:34,660
We have a flight to catch.
Can this wait until I get back?
440
00:31:34,740 --> 00:31:36,820
We would really like to talk to you
about this.
441
00:31:36,900 --> 00:31:39,220
Did you know about this scam
Ruben had going?
442
00:31:42,820 --> 00:31:46,540
My relationship with Ruben was over.
It was a difficult situation.
443
00:31:46,620 --> 00:31:48,700
-[child babbles]
-We had a child together.
444
00:31:48,780 --> 00:31:52,740
He never saw his son.
We had to work in the same company.
445
00:31:52,820 --> 00:31:58,220
-So I tried to keep my distance.
-I understand that, Marquita. Difficult.
446
00:31:59,900 --> 00:32:02,980
People will talk about things
so I asked them to leave me out of it.
447
00:32:03,060 --> 00:32:04,820
Best thing to do. Distance.
448
00:32:06,780 --> 00:32:11,140
-So if that's it, our taxi's here.
-Perhaps just another moment or two.
449
00:32:11,220 --> 00:32:15,660
Mr. Waingrow said
that Ruben was "a magician."
450
00:32:15,740 --> 00:32:19,300
But what I can't get is,
Ruben sounds like a crazy drunk.
451
00:32:19,380 --> 00:32:22,380
How did he function?
How did he do his job?
452
00:32:22,460 --> 00:32:25,180
There will be periods
where he would be dried out
453
00:32:25,260 --> 00:32:27,900
-so he could operate.
-What was it that Ruben worked on?
454
00:32:30,420 --> 00:32:33,740
He worked on designing and developing
new psychotropic drugs.
455
00:32:33,820 --> 00:32:35,220
[taxi horn blaring]
456
00:32:35,300 --> 00:32:38,100
I'll tell the taxi he can go.
We'll get you to the airport.
457
00:32:38,180 --> 00:32:40,340
And what is it that you work on,
Ms. Olivo?
458
00:32:41,100 --> 00:32:45,980
-[child screaming]
-[speaking in German] Shut up. Shut up.
459
00:32:48,340 --> 00:32:49,700
[sighs]
460
00:32:50,740 --> 00:32:55,100
Psychotropic medicines...
That's brain drugs, yes?
461
00:32:57,460 --> 00:33:01,620
They're psychiatric medicines that alter
the chemical levels in the brain
462
00:33:01,700 --> 00:33:03,460
which impact mood and behavior.
463
00:33:03,540 --> 00:33:08,100
Do you work on developing
new psychotropic medicines?
464
00:33:09,340 --> 00:33:11,540
-Hmm?
-I have a flight booked.
465
00:33:11,620 --> 00:33:15,420
I'm going on vacation with my family.
Will you let me go?
466
00:33:19,460 --> 00:33:21,380
[Nina] And Stefan,
once you've seen your wife,
467
00:33:21,460 --> 00:33:23,700
you have to take us to those pages,
all right?
468
00:33:28,500 --> 00:33:31,140
-Thank you.
-Happy anniversary.
469
00:33:31,220 --> 00:33:32,220
Thank you.
470
00:33:37,740 --> 00:33:40,740
I went to see Dennis.
We're gonna give it a go.
471
00:33:40,820 --> 00:33:43,380
Oh, good. I'm glad.
472
00:33:44,620 --> 00:33:47,820
"Oh, wonder. How beauteous mankind is.
473
00:33:47,900 --> 00:33:51,100
Oh, brave new world,
That has such people in't."
474
00:33:51,180 --> 00:33:53,500
Is there a bit of Shakespeare
for every occasion?
475
00:33:53,580 --> 00:33:54,580
There is.
476
00:34:17,380 --> 00:34:20,860
Alec, the hoody man's conscious.
477
00:34:48,340 --> 00:34:51,540
Bobby, maybe we could talk.
478
00:35:19,180 --> 00:35:21,300
If we can just get his name,
something, anything--
479
00:35:21,380 --> 00:35:22,980
-Yeah.
-...then that can give us a trail
480
00:35:23,060 --> 00:35:25,060
-to find out who hired him, right?
-Definitely.
481
00:35:25,140 --> 00:35:27,860
[sighs]
482
00:35:31,500 --> 00:35:36,540
I didn't tell Dennis about us.
I thought it was enough, the, the baby.
483
00:35:36,620 --> 00:35:38,740
-But I will tell him.
-You don't have to.
484
00:35:38,820 --> 00:35:42,700
Then maybe I won't. I hate lying but
I think it would do his head in just now.
485
00:35:42,780 --> 00:35:44,740
-Yeah.
-Thank you.
486
00:35:44,820 --> 00:35:47,140
-[thudding]
-What's that?
487
00:35:47,220 --> 00:35:51,020
-[people screaming]
-[alarm ringing]
488
00:35:53,100 --> 00:35:55,820
[man on PA]
Urgent security to ICU now.
489
00:36:02,260 --> 00:36:04,980
-Where is he? We need to move him.
-[woman] He's in here.
490
00:36:05,060 --> 00:36:06,420
Stay on lookout.
No one else is to come in.
491
00:36:06,500 --> 00:36:08,660
Hold the door. Now.
492
00:36:08,740 --> 00:36:10,060
Move!
493
00:36:11,380 --> 00:36:14,820
They've let off gas canisters. Get out!
494
00:36:17,580 --> 00:36:19,460
[man over PA, indistinct]
495
00:36:19,540 --> 00:36:21,980
[Alec]
They've come to get him.
496
00:36:22,780 --> 00:36:26,620
-[Nina] They'll kill him if they find him.
-[grunts]
497
00:36:26,700 --> 00:36:28,180
[panting]
498
00:36:56,260 --> 00:37:00,100
[Nina] In here, Intensive Care!
There's an armed man!
499
00:37:00,180 --> 00:37:01,700
Armed police!
500
00:37:10,340 --> 00:37:11,580
-[police siren wailing]
-Look at me.
501
00:37:13,140 --> 00:37:15,940
Your bosses wanted you out, didn't they?
502
00:37:16,020 --> 00:37:19,980
Talk to me.
Maybe you have children, maybe...
503
00:37:21,460 --> 00:37:23,580
Maybe there's someone who you love.
504
00:37:25,260 --> 00:37:26,500
Talk to me.
505
00:37:28,180 --> 00:37:31,740
Tell me your name, tell me--
Tell me who you are.
506
00:37:36,940 --> 00:37:40,500
[whispers]
Gunnar Buchleitner.
507
00:37:46,260 --> 00:37:48,220
[indistinct chatter]
508
00:37:51,260 --> 00:37:52,940
Secure the perimeters. Oh! Are you okay?
509
00:37:53,020 --> 00:37:56,020
-Nina, we're needed at Steffan's house.
-Gunnar Buchtleitner.
510
00:37:56,100 --> 00:37:58,660
His name is Gunnar Buchleitner.
511
00:37:58,740 --> 00:38:00,140
Let's go.
512
00:38:00,220 --> 00:38:01,740
- Take the iPad away.
- Yes
513
00:38:01,820 --> 00:38:02,860
- Just take it away.
- Thank you.
514
00:38:02,940 --> 00:38:04,780
- Careful, it's still hot.
- Yes.
515
00:38:15,980 --> 00:38:18,700
-[phone ringing]
-[speaking German]
516
00:38:18,780 --> 00:38:20,700
Cedric.
517
00:38:20,780 --> 00:38:23,540
Hello, Cedric. Lunch is not...
518
00:38:23,620 --> 00:38:25,580
Linda, the strangest thing.
519
00:38:25,660 --> 00:38:27,820
I just opened the freezer
and there was package.
520
00:38:27,900 --> 00:38:30,340
A big package full of cash.
I've never seen so much before.
521
00:38:30,420 --> 00:38:33,780
-What do you mean?
-I mean cash.
522
00:38:33,860 --> 00:38:38,260
At least 20,000 euros.
Maybe more. In the freezer. Frozen.
523
00:38:38,340 --> 00:38:43,900
Cedric, get that money out of there.
Get it out of the house fast.
524
00:38:45,780 --> 00:38:49,580
Maximilian? Boys?
525
00:38:52,380 --> 00:38:54,900
[car horn honking]
526
00:38:54,980 --> 00:38:58,260
[ambulance siren wailing]
527
00:38:58,340 --> 00:39:02,140
[tires screeching]
528
00:39:29,940 --> 00:39:31,540
[Steffan]
She's finally free.
529
00:39:53,220 --> 00:39:54,700
I was selfish.
530
00:39:55,820 --> 00:39:58,780
That's the real curse of our times,
isn't it? Selfishness?
531
00:40:02,100 --> 00:40:03,140
I couldn't see.
532
00:40:05,340 --> 00:40:06,700
My wife loved me.
533
00:40:08,900 --> 00:40:10,700
Why was that never enough?
44444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.