All language subtitles for Paranoid S01E05 Episode 5_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,780 --> 00:00:35,900 [sighs] 2 00:00:45,020 --> 00:00:46,380 [Nina] You sent this to us. 3 00:00:48,460 --> 00:00:50,140 My wife made these. 4 00:00:52,340 --> 00:00:53,540 To give to me, 5 00:00:54,980 --> 00:00:56,620 to show me she was lonely. 6 00:00:58,740 --> 00:01:02,420 But what I heard was, she was depressed. 7 00:01:02,500 --> 00:01:06,420 Steffan, it's what's written on these cards that we're here to talk about. 8 00:01:06,500 --> 00:01:10,100 I was busy at work. I didn't want to have to deal with her moods. 9 00:01:12,100 --> 00:01:13,940 I told her to go and see her GP. 10 00:01:14,900 --> 00:01:18,540 He gave her some pills. I thought that was good news. 11 00:01:18,620 --> 00:01:23,660 Written here, by you, about the murder of Angela Benton. 12 00:01:24,660 --> 00:01:26,860 "Look into Angela's past." What does that mean? 13 00:01:29,700 --> 00:01:34,060 And then that Hester started to become strange. 14 00:01:34,140 --> 00:01:35,540 I thought it was her fault. 15 00:01:35,620 --> 00:01:37,940 Well, of course it is. It couldn't possibly be the pills. 16 00:01:38,020 --> 00:01:40,420 Steffan, you are here under caution to answer our questions. 17 00:01:40,500 --> 00:01:42,420 She took a massive overdose. 18 00:01:45,180 --> 00:01:46,340 But she didn't kill herself. 19 00:01:46,420 --> 00:01:51,700 And so she was left with... well, what you see. Brain damage. 20 00:01:54,780 --> 00:01:57,700 I did that to her. 21 00:02:27,460 --> 00:02:28,460 -[in German] Good day. -[Linda] Hello. 22 00:02:28,540 --> 00:02:30,900 -Your ID's please. -Yeah, hello, I'm Linda Felber, 23 00:02:30,980 --> 00:02:33,740 Homicide Division Düsseldorf and this is my colleague from England, 24 00:02:33,820 --> 00:02:34,940 -Bobby Day. -[officer] Thanks. 25 00:02:38,100 --> 00:02:40,100 How long have you been a single man, Bobby? 26 00:02:43,060 --> 00:02:44,180 Twelve years. 27 00:02:46,260 --> 00:02:48,500 You know what I think would be good for you, Bobby? 28 00:02:49,340 --> 00:02:50,780 Sex. 29 00:02:52,100 --> 00:02:54,540 -Everything okay? -All good, you can keep driving. 30 00:02:54,620 --> 00:02:55,700 [Linda] Thank you. 31 00:02:58,180 --> 00:03:01,060 You think if we find out what Ruben was stealing, 32 00:03:01,140 --> 00:03:03,060 we will find out why he was killed? 33 00:03:03,140 --> 00:03:05,740 [Bobby] I think this could be big. 34 00:03:06,780 --> 00:03:10,780 You took two typed pages from Eric Benton's house. 35 00:03:12,300 --> 00:03:16,460 Those pages are evidence in a murder investigation. 36 00:03:16,540 --> 00:03:19,420 -Where's my wife? -Your wife is safe. 37 00:03:19,500 --> 00:03:22,660 We have arranged proper medical attention for her at home. 38 00:03:22,740 --> 00:03:25,540 So where are those two pages now, Steffan? 39 00:03:25,620 --> 00:03:27,820 [Nina] Were they destroyed in the hut fire? 40 00:03:31,180 --> 00:03:32,380 Yes. 41 00:03:33,580 --> 00:03:34,780 I want to see my wife. 42 00:03:34,860 --> 00:03:38,420 Steffan, let's just lay out what it is you're facing here. 43 00:03:38,500 --> 00:03:41,580 Number one, impersonating a police officer. 44 00:03:41,660 --> 00:03:44,740 For starters, that's a six-month prison sentence. 45 00:03:44,820 --> 00:03:46,500 -I wanna see my wife. -[Michael] Number two... 46 00:03:46,580 --> 00:03:48,100 Obstructing the police in an investigation. 47 00:03:48,180 --> 00:03:51,140 Three, perverting the course of justice. 48 00:03:51,220 --> 00:03:55,580 Those few words come with a seven-year prison term. 49 00:03:55,660 --> 00:03:57,860 Theft of evidence, another seven years. 50 00:03:57,940 --> 00:04:00,660 -So the pages? -I want to help you 51 00:04:00,740 --> 00:04:03,380 because I want the people who did this to Angela to be caught. 52 00:04:03,460 --> 00:04:06,380 -Good. -But I won't say another word... 53 00:04:06,460 --> 00:04:07,980 Until I've seen my wife. 54 00:04:08,060 --> 00:04:12,340 Look, he hates you, boss, because you went public with his identity. 55 00:04:13,220 --> 00:04:14,340 He might trust me. 56 00:04:15,540 --> 00:04:17,140 Let me take him to see his wife. 57 00:04:17,220 --> 00:04:19,860 If we give him that, it's a gesture that we're on his side. 58 00:04:19,940 --> 00:04:22,540 Alec is right. We need him to cooperate. 59 00:04:24,660 --> 00:04:25,860 Okay. 60 00:04:33,460 --> 00:04:36,340 It takes a lot of pills to make Jesus. 61 00:04:40,740 --> 00:04:45,300 -What are they doing? -Just look at it. My boys would like that. 62 00:04:49,380 --> 00:04:52,220 [voicemail] Please leave a message after the tone. 63 00:04:53,180 --> 00:04:54,180 Lucy, it's me. 64 00:04:56,060 --> 00:04:57,900 Please call me, will you? 65 00:05:10,180 --> 00:05:14,140 [whispers] Oh, sweetheart. 66 00:05:16,980 --> 00:05:22,180 [sobs] I love you. I love you, my sweetheart. 67 00:05:23,220 --> 00:05:26,780 I know what you want. I know what you want. 68 00:05:31,780 --> 00:05:34,220 He's just a tiny bit dark side of the moon, isn't he? 69 00:05:39,020 --> 00:05:41,060 I guess we're dealing with someone who's desperate with guilt 70 00:05:41,140 --> 00:05:42,580 for what he's done to his wife. 71 00:05:43,740 --> 00:05:47,860 What do you think he means, "I know what you want"? 72 00:05:52,140 --> 00:05:57,140 Steffan, the man who killed Angela. 73 00:05:57,220 --> 00:06:00,460 You wrote to us to say it wasn't Jacob Appley. How did you know that? 74 00:06:01,980 --> 00:06:04,860 I went to see my wife's GP after she tried to kill herself. 75 00:06:04,940 --> 00:06:09,020 [sighs] You can't go on doing this to us. We're giving you what you asked for. 76 00:06:09,100 --> 00:06:10,940 You have to talk to us about Angela. 77 00:06:11,020 --> 00:06:13,060 I asked him why he'd given her so many pills, 78 00:06:13,140 --> 00:06:14,460 why he'd increased the dosage. 79 00:06:14,540 --> 00:06:17,060 He didn't want to know. He gave me bland answers. 80 00:06:17,140 --> 00:06:20,100 So I wrote to Rustin Wade, the company who made the pills. 81 00:06:20,180 --> 00:06:22,900 I'm a medic. I thought they'd listen to me. 82 00:06:22,980 --> 00:06:25,460 But they wanted to make me look like a crank. 83 00:06:25,540 --> 00:06:27,980 So I started to look into it all. Properly dig around. 84 00:06:28,060 --> 00:06:32,540 Steffan, honestly, I know what this all means to you. 85 00:06:32,620 --> 00:06:33,660 I get it. 86 00:06:35,220 --> 00:06:38,660 My mother, she was caught up in all that psychiatry stuff. 87 00:06:38,740 --> 00:06:43,660 So I promise you, I feel for you. But you have to help us. 88 00:06:43,740 --> 00:06:46,780 -You have to tell us what you know. -I am telling you what I know. 89 00:06:46,860 --> 00:06:48,980 Then I went to see Dr. Benton at the surgery. 90 00:06:50,020 --> 00:06:53,220 When I told her what had happened to Hester, she wept. 91 00:06:53,300 --> 00:06:57,260 -Angela wept about your wife? -Yes. That told me. 92 00:06:57,340 --> 00:06:58,700 Well, what did that tell you? 93 00:06:58,780 --> 00:07:01,740 It told me that Angela knew something was wrong. 94 00:07:01,820 --> 00:07:04,140 That something big was going on and she knew about it. 95 00:07:05,140 --> 00:07:09,380 After that first time I went to see her, I looked her up on the internet. 96 00:07:09,460 --> 00:07:13,420 I saw that she'd worked out in Düsseldorf, so then it all made sense. 97 00:07:13,500 --> 00:07:16,420 What did that tell you, her working in Düsseldorf? 98 00:07:16,500 --> 00:07:19,540 I went back to see her again. I told her that I'd written to them, 99 00:07:19,620 --> 00:07:20,940 the company who made the pills. 100 00:07:21,020 --> 00:07:23,260 You know, letters, emails, about 20 of them, no more. 101 00:07:23,340 --> 00:07:27,220 I'd written a blog, left messages, threads on websites, 102 00:07:27,300 --> 00:07:30,060 trying to raise awareness of what had happened to Hester. 103 00:07:30,140 --> 00:07:33,460 -And you told Angela all of this? -She wouldn't speak to me anymore. 104 00:07:33,540 --> 00:07:36,860 She seemed really spooked. So that confirmed it to me. 105 00:07:36,940 --> 00:07:38,940 -That she knew something? -Yes. 106 00:07:39,020 --> 00:07:41,380 I could see that she was really scared of something. 107 00:07:41,460 --> 00:07:44,340 -Why else would she react like that? -Wait, it could be she was spooked 108 00:07:44,420 --> 00:07:45,820 because you may have appeared a little bit intense? 109 00:07:47,660 --> 00:07:49,140 And then she was killed. 110 00:07:50,140 --> 00:07:52,900 Yeah. There is that. 111 00:08:02,940 --> 00:08:04,500 [in German] This way, please. 112 00:08:15,380 --> 00:08:17,780 You have to try these, Bobby. They're French. 113 00:08:19,820 --> 00:08:22,260 You won't get religieuse like this in Cheshire. 114 00:08:22,340 --> 00:08:23,780 What are they doing? 115 00:08:24,780 --> 00:08:25,900 I'll have one for you. 116 00:08:30,380 --> 00:08:34,660 Tell us, Steffan. Why do you think Angela was killed? 117 00:08:34,740 --> 00:08:39,060 Those drugs have bent my wife's brain so out of shape 118 00:08:39,140 --> 00:08:40,740 that she tried to kill herself. 119 00:08:40,820 --> 00:08:42,540 And they know that. 120 00:08:42,620 --> 00:08:45,660 The company who make this stuff know they're killing people. 121 00:08:45,740 --> 00:08:47,380 That's a crime. 122 00:08:48,780 --> 00:08:49,900 And Angela knew that. 123 00:08:49,980 --> 00:08:52,980 Steffan, all kinds of people make accusations 124 00:08:53,060 --> 00:08:54,500 against pharmaceutical companies. 125 00:08:54,580 --> 00:08:57,940 I've read lots of it on the internet. There are books about it. 126 00:08:58,020 --> 00:09:00,820 -That's not enough to get someone killed. -But Angela had evidence. 127 00:09:00,900 --> 00:09:03,780 -The pages? -[muffled conversation] 128 00:09:05,060 --> 00:09:07,380 Then why didn't you come to us 129 00:09:07,460 --> 00:09:10,540 instead of sending those spooky-dooky picture cards? 130 00:09:10,620 --> 00:09:14,860 I realized because I'd made a noise about the drugs, that they'd come after me. 131 00:09:14,940 --> 00:09:18,860 I had to look after my wife. I owe her that. So I had to stay hidden. 132 00:09:18,940 --> 00:09:21,380 But when you had the pages, why didn't you give them to us? 133 00:09:21,460 --> 00:09:25,140 I had something that I could use, if they came to get me. 134 00:09:25,220 --> 00:09:27,860 [Nina] So you must know what was on them. 135 00:09:27,940 --> 00:09:29,420 -[knocking on door] -[door opens] 136 00:09:30,220 --> 00:09:31,220 Two. 137 00:09:35,420 --> 00:09:38,180 There was a crash, a car, two young lads, Bexter Lane, the bloke, 138 00:09:38,260 --> 00:09:39,700 the driver of the other car, he was cursing, he was having a go, 139 00:09:39,780 --> 00:09:41,100 -he was bleeding-- -Megan, stop. 140 00:09:41,180 --> 00:09:43,340 -One sentence at a time. -He was German. 141 00:09:43,420 --> 00:09:45,980 Our hoody man. And would we like to talk to him. 142 00:09:56,580 --> 00:09:59,220 [Alec] I saw him at the canal. You saw him at the hut. 143 00:09:59,300 --> 00:10:01,020 We'll know if this is our man. 144 00:10:02,020 --> 00:10:05,580 Alec, I hate to do it like this. 145 00:10:06,660 --> 00:10:10,860 -I'm pregnant. -[gasps] 146 00:10:11,900 --> 00:10:14,660 Yeah. It's a mess, I know. 147 00:10:28,340 --> 00:10:31,020 The Subaru is on the wrong side of the road. 148 00:10:32,340 --> 00:10:35,260 Maybe our man passed out at the wheel. 149 00:10:35,340 --> 00:10:39,700 Look at all this blood. How far can he go? 150 00:10:39,780 --> 00:10:42,060 This is a German who's not in good shape. 151 00:10:42,140 --> 00:10:46,460 If he crawled out of here, he must be pretty determined to get away. 152 00:10:46,540 --> 00:10:51,780 The mess of his car, blood everywhere. He can't have got far. 153 00:11:43,220 --> 00:11:46,260 [Nina] This looks like a man who really does not want to talk to us. 154 00:11:46,340 --> 00:11:49,620 He's scared of his own people coming after him. 155 00:11:49,700 --> 00:11:51,740 He doesn't know he's beat. 156 00:11:57,060 --> 00:12:01,660 Hi. I'm so sorry to keep you waiting. They did try to track me down. 157 00:12:01,740 --> 00:12:04,500 I admit it. I was in the pool. 158 00:12:04,580 --> 00:12:07,980 Detective Linda Felber and this is Detective Bobby Day, 159 00:12:08,060 --> 00:12:09,660 who is over here from England. 160 00:12:09,740 --> 00:12:12,580 Nick Waingrow, director of External Affairs. 161 00:12:12,660 --> 00:12:14,460 How can I help you? 162 00:12:14,540 --> 00:12:19,220 Nick, I thought my cakes were good, but if my boys tasted these... 163 00:12:19,300 --> 00:12:20,820 The pastry chef is French. 164 00:12:20,900 --> 00:12:23,460 Oh, oh, I knew it. Nobody does French pastries like the French. 165 00:12:23,540 --> 00:12:25,140 -No, they don't. -We're investigating the death 166 00:12:25,220 --> 00:12:27,020 of Ruben Locana. 167 00:12:27,100 --> 00:12:29,500 I understood that he died in his own pool. 168 00:12:30,940 --> 00:12:33,140 Sorry. I knew I ate too many cakes. 169 00:12:33,220 --> 00:12:34,460 -Here you go. -Thank you. 170 00:12:34,540 --> 00:12:37,460 We got some information that he was dealing drugs. 171 00:12:37,540 --> 00:12:39,260 Drugs that came from here. 172 00:12:41,340 --> 00:12:43,620 Does this business have something to do with his death? 173 00:12:44,860 --> 00:12:46,180 You don't sound too surprised. 174 00:12:47,660 --> 00:12:50,140 Are you saying that you knew he was thieving drugs? 175 00:12:50,220 --> 00:12:52,620 Uh, yes. We did. 176 00:12:52,700 --> 00:12:56,740 But, uh, we put a stop to it. I... I put a stop to it. 177 00:12:58,100 --> 00:12:59,500 Would you care to come with me? 178 00:12:59,580 --> 00:13:02,660 -I can show you what Ruben worked on. -Yes, of course. 179 00:13:02,740 --> 00:13:03,980 -After you. -Thanks. 180 00:13:08,780 --> 00:13:11,020 [Nick] Ruben wasn't a very good crook. 181 00:13:11,100 --> 00:13:14,620 He signed up a couple of guys at the stores to help him out. 182 00:13:14,700 --> 00:13:15,700 And a driver. 183 00:13:15,780 --> 00:13:18,980 [Bobby] Why didn't you go to the police when you knew what was going on? 184 00:13:19,060 --> 00:13:20,860 Your lace is loose, Detective Day. 185 00:13:21,860 --> 00:13:23,700 We don't want you falling over now, do we? 186 00:13:23,780 --> 00:13:26,340 How did Ruben keep his job if he was running a scam? 187 00:13:26,420 --> 00:13:29,860 You're not gonna get a fair and reasonable take on Ruben from me, I'm afraid. 188 00:13:29,940 --> 00:13:33,700 The guy, he made my life hell. I'm just the clean-up man. 189 00:13:34,940 --> 00:13:38,740 You know, you tell yourself that maybe, in some small way, 190 00:13:38,820 --> 00:13:41,220 you're part of something worthwhile. 191 00:13:41,300 --> 00:13:45,580 Like medicines for children in Africa, that kind of thing. 192 00:13:46,620 --> 00:13:49,900 Shall I tell you about Locana, why he was indulged, 193 00:13:49,980 --> 00:13:52,420 patched up again and again, forgiven, 194 00:13:52,500 --> 00:13:55,100 believed every time he promised to clean up his act? 195 00:13:56,820 --> 00:14:00,740 You wanna know why? I will show you why. 196 00:14:02,860 --> 00:14:05,500 What's your name? Can you tell us your name? 197 00:14:06,500 --> 00:14:07,660 [man] Send him in. 198 00:14:25,300 --> 00:14:29,460 It's Dennis' baby. It has to be because the timing. 199 00:14:29,540 --> 00:14:34,940 I'm sorry. I mean, I'm not sorry because I'm thrilled. I'm in bits. 200 00:14:35,020 --> 00:14:36,220 And all the time I'm thinking, 201 00:14:36,300 --> 00:14:39,980 "I've just started going out with this bloke and he's lovely and..." 202 00:14:42,100 --> 00:14:45,900 [sobs] It's a mess. But it's not a mess because it was what I wanted so much. 203 00:14:45,980 --> 00:14:48,060 -And now it's here and... -Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 204 00:14:48,140 --> 00:14:51,300 -[sobs] -Slow down, slow down. 205 00:14:51,380 --> 00:14:52,860 It's okay. 206 00:14:54,220 --> 00:14:57,860 It's okay it's happened. You're having a baby. 207 00:14:57,940 --> 00:15:00,500 [laughs] 208 00:15:01,380 --> 00:15:02,980 That's all you need to know right now. 209 00:15:04,980 --> 00:15:06,380 Oh, thank you. 210 00:15:08,500 --> 00:15:12,060 -[sniffles] -I hate to do this, but we... 211 00:15:12,140 --> 00:15:14,980 We have to get on, I know. [chuckles] I shouldn't have... 212 00:15:16,540 --> 00:15:19,180 -I'm okay. Let's work. -Okay. 213 00:15:19,260 --> 00:15:25,500 So no ID, no papers, no credit cards, no phone. 214 00:15:25,580 --> 00:15:28,100 I just spoke to, uh... I don't know, some medic. 215 00:15:28,180 --> 00:15:30,260 Right leg broken in two places. 216 00:15:30,340 --> 00:15:35,180 Dislocated shoulder, spinal cord damage, his left eye crushed, his ribs, his lung. 217 00:15:35,260 --> 00:15:37,900 And he dragged himself 200 meters and buried himself under the ground. 218 00:15:37,980 --> 00:15:40,220 Anyone would think he didn't want to talk to us. [chuckles] 219 00:15:40,300 --> 00:15:43,740 Well, we need to, uh, get DNA and prints when he comes out of surgery. 220 00:15:43,820 --> 00:15:45,500 Let's see if the Quaker sex queen 221 00:15:45,580 --> 00:15:48,220 can ID him from what she saw of the break-in at her cafe. 222 00:15:48,300 --> 00:15:50,700 [whispers] I'm having a baby. [giggles] 223 00:15:53,500 --> 00:15:56,860 Do you know what they do here? They make magic potions. 224 00:15:56,940 --> 00:16:00,500 -And Ruben was like Merlin. -[lock beeps] 225 00:16:00,580 --> 00:16:02,620 But the people who know how this stuff works, 226 00:16:02,700 --> 00:16:04,100 they tell me that this is brilliant. 227 00:16:04,180 --> 00:16:08,660 This changes lives, saves lives, whole nations. 228 00:16:08,740 --> 00:16:10,780 I look at this and I feel small. 229 00:16:11,700 --> 00:16:14,140 In the same week that Ruben died, his ex-wife was killed. 230 00:16:14,220 --> 00:16:15,620 Ruben Locana never married. 231 00:16:15,700 --> 00:16:18,420 His ex-partner then. The mother of his child. 232 00:16:20,700 --> 00:16:22,580 Ruben's life was holy chaos. 233 00:16:22,660 --> 00:16:26,860 I meet someone like Ruben and I am in awe. I'm in awe of him for what he does. 234 00:16:26,940 --> 00:16:29,220 Then you get up close and what do you see? 235 00:16:29,300 --> 00:16:32,380 You see that he's selfish, destructive, a destructive drunk. 236 00:16:32,460 --> 00:16:36,500 And my job is to keep him going, get him back to work, suck it up, 237 00:16:36,580 --> 00:16:40,700 because he's the goose. The goose that lays the golden egg. 238 00:16:46,660 --> 00:16:50,620 When I heard that Ruben was dead, you know what I said to my wife? 239 00:16:50,700 --> 00:16:56,220 I said, I'm glad. I'm glad it's all over. For him. For him too, you know. 240 00:17:06,020 --> 00:17:08,460 Where's your buddy? 241 00:17:08,540 --> 00:17:11,380 I think he went to the bathroom. He goes to the bathroom a lot. 242 00:17:18,860 --> 00:17:23,300 He's gone. He can't do this. All I'm trying to do is help. 243 00:17:23,380 --> 00:17:24,420 I'm sorry. 244 00:18:04,340 --> 00:18:06,780 We can't lead you on or prompt you. 245 00:18:06,860 --> 00:18:08,740 -It's him. -Thank you. 246 00:18:08,820 --> 00:18:12,340 And you go to court and you'll testify that this is the man you saw? 247 00:18:12,420 --> 00:18:15,300 I can't take an oath. But we Quakers, we affirm. 248 00:18:15,380 --> 00:18:18,100 -So yes, I will testify. -Thank you. [sighs] 249 00:18:19,780 --> 00:18:25,340 -He looks... He could die. -It's possible. 250 00:18:25,420 --> 00:18:28,820 -What about family? Children? -We don't know anything about him. 251 00:18:28,900 --> 00:18:33,660 -So he'll die alone like this? -What, you feel sorry for him now? 252 00:18:33,740 --> 00:18:36,500 I was there. I saw what he did. I still have nightmares. 253 00:18:36,580 --> 00:18:40,020 But I know what it does to me when I hate. I don't wanna go back there. 254 00:18:42,220 --> 00:18:43,220 Yeah. 255 00:18:44,540 --> 00:18:49,100 -Have you heard from Bobby? -No, no. I haven't heard from Bobby. 256 00:18:51,420 --> 00:18:54,100 Listen, that first time I came to your cafe, 257 00:18:54,180 --> 00:18:56,020 I was a touch rough. I'm sorry. 258 00:18:56,100 --> 00:18:58,060 -It's your job. -No, no. No. 259 00:18:58,140 --> 00:19:01,820 I was a bit scratchy. I'm pregnant. 260 00:19:02,700 --> 00:19:05,420 Oh. Congratulations. 261 00:19:05,500 --> 00:19:09,420 -The world doesn't seem so unkind anymore. -Sort of. 262 00:19:10,300 --> 00:19:11,660 Are you and Bobby...? 263 00:19:13,540 --> 00:19:15,300 I hope he doesn't have to die alone. 264 00:19:17,220 --> 00:19:21,260 -Okay, I should go now. -Goodbye, Lucy. 265 00:19:38,300 --> 00:19:42,100 -What are you doing here, Chris? -Um, I'm working. 266 00:19:43,860 --> 00:19:45,660 I told the police what you said to me. 267 00:19:46,700 --> 00:19:49,420 I don't know what you think happened, Lucy. 268 00:19:49,500 --> 00:19:52,220 I came to see how you are. I hope you're okay. 269 00:19:52,300 --> 00:19:55,540 What are you gonna do with those pictures that you have of me, Chris? 270 00:19:55,620 --> 00:19:59,860 Give them to Bobby to shame me? Do it. Go ahead. 271 00:19:59,940 --> 00:20:02,580 Or are you gonna give them to my friends at the Quaker Hall 272 00:20:02,660 --> 00:20:05,100 so they will realize what sort of woman I used to be? 273 00:20:05,980 --> 00:20:11,460 It will crush me, whatever you do, but I was sick. I know that now. 274 00:20:11,540 --> 00:20:15,300 And I've paid for all of that. Inside of me, I've paid. 275 00:20:15,380 --> 00:20:18,860 So I won't buckle to you. 276 00:20:20,060 --> 00:20:21,700 I need you to know that. 277 00:20:23,020 --> 00:20:26,780 Use those pictures or give them to me so I can destroy them. 278 00:20:26,860 --> 00:20:31,540 You sound pretty hysterical to me, Lucy. You sound delusional. 279 00:20:32,380 --> 00:20:33,820 Please be careful. 280 00:20:35,580 --> 00:20:41,060 -What are you involved in, Chris? -I'm genuinely concerned about you, Lucy. 281 00:20:42,820 --> 00:20:45,540 I think you're gonna need help, Lucy. 282 00:20:47,060 --> 00:20:48,900 Please call me if you do. 283 00:21:23,060 --> 00:21:25,420 [man speaking in German] 284 00:21:30,980 --> 00:21:32,780 What are you doing, running off like that? 285 00:21:34,180 --> 00:21:37,180 -Where's respect? -Tell it to Jesus. 286 00:21:37,260 --> 00:21:39,460 This might be how you do things in Cheshire. 287 00:21:39,540 --> 00:21:41,620 All I'm trying to do is help you. 288 00:21:41,700 --> 00:21:45,060 -You said Cheshire. -Excuse me? 289 00:21:45,140 --> 00:21:47,500 You said, "How you do things in Cheshire." 290 00:21:47,580 --> 00:21:50,020 I only told you Detective Day was from England. 291 00:21:50,100 --> 00:21:53,260 No, you said Cheshire. Now what is this? 292 00:21:53,340 --> 00:21:55,380 Maybe you should check the tapes? 293 00:21:56,820 --> 00:21:57,820 You were recording us, right? 294 00:22:00,500 --> 00:22:02,820 Nick, why would you want to put us into a room 295 00:22:02,900 --> 00:22:08,420 where you can record police officers if, as you say, you only want to help us? 296 00:22:09,380 --> 00:22:10,420 Where's the respect? 297 00:22:10,500 --> 00:22:12,660 [sighs] Get a warrant next time you wanna come. 298 00:22:14,980 --> 00:22:16,180 [guard speaking in German] Come on. 299 00:22:17,660 --> 00:22:19,140 [sighs] 300 00:22:19,980 --> 00:22:23,620 -Where have you been? -Let's get outside and I'll tell you. 301 00:22:30,540 --> 00:22:34,620 You had him, Linda. "Maybe you should check the tapes." 302 00:22:34,700 --> 00:22:36,740 Everything he said sounded rehearsed. 303 00:22:36,820 --> 00:22:40,100 Like "I'm in awe of him for what he does. This saves lives. 304 00:22:40,180 --> 00:22:42,900 I said to my wife, I'm glad he's dead." 305 00:22:42,980 --> 00:22:47,380 You know what I did in there? Saw the woman. You know... 306 00:22:47,460 --> 00:22:50,540 -The one who had Ruben's kid. -Marquita Olivo. 307 00:22:50,620 --> 00:22:54,420 -Why didn't she tell us she worked there? -Interesting. 308 00:22:54,500 --> 00:22:55,740 Mm. 309 00:22:58,580 --> 00:23:00,900 You've got him, haven't you? The man who killed Angela? 310 00:23:00,980 --> 00:23:02,340 What makes you say that, Steffan? 311 00:23:02,420 --> 00:23:04,900 I heard some officers talking. He's in the hospital, is that right? 312 00:23:04,980 --> 00:23:07,020 [sighs] We can't really talk to you about the case. 313 00:23:07,100 --> 00:23:09,820 You wouldn't have him if I hadn't driven my car into him. 314 00:23:09,900 --> 00:23:12,540 Steffan, you said you wanted to tell us about the pages. 315 00:23:12,620 --> 00:23:13,940 He's a professional killer, isn't he? 316 00:23:14,020 --> 00:23:17,140 As I just said, we can't tell you things like that. 317 00:23:17,220 --> 00:23:18,420 What else would he be? 318 00:23:18,500 --> 00:23:20,580 Be careful with him. They'll be after him. 319 00:23:20,660 --> 00:23:22,300 You saw what was on the pages. 320 00:23:22,380 --> 00:23:25,700 Do you know how many prescriptions there are in this country for depression 321 00:23:25,780 --> 00:23:27,820 in one year? 322 00:23:27,900 --> 00:23:28,940 Fifty million. 323 00:23:29,020 --> 00:23:34,180 Multiply that around the world, and all the other pills they throw at us 324 00:23:34,260 --> 00:23:36,700 for... for made-up conditions. 325 00:23:36,780 --> 00:23:40,620 Hoarding Disorder, Attention Deficit Disorder, 326 00:23:40,700 --> 00:23:44,140 Adjustment Disorder, Premenstrual Dysphoric Disorder. 327 00:23:44,220 --> 00:23:45,860 [laughs] 328 00:23:45,940 --> 00:23:49,620 How did this happen? How did we sleepwalk into having our brains coshed? 329 00:23:49,700 --> 00:23:53,420 Steffan, are you saying that this is why Angela was killed? 330 00:23:53,500 --> 00:23:59,980 All around the world, doctors are being paid to push this poison at us. 331 00:24:00,060 --> 00:24:04,220 That's all very interesting, but we are here to talk about the murders 332 00:24:04,300 --> 00:24:06,940 of Angela Benton and Jacob Appley. 333 00:24:07,020 --> 00:24:09,820 I keep on saying it to you, and you just don't get it. 334 00:24:09,900 --> 00:24:15,500 This is the biggest, most dangerous conspiracy the world has ever known. 335 00:24:15,580 --> 00:24:19,900 [sighs] Okay. Suppose we did get it. Suppose we-- 336 00:24:19,980 --> 00:24:24,660 All those things that your, your boss said, is that what I will be charged with? 337 00:24:26,340 --> 00:24:29,900 -That's not how we want things to go. -But you have to, don't you? 338 00:24:29,980 --> 00:24:31,300 It's not for us to decide. 339 00:24:31,380 --> 00:24:33,460 We make recommendations to the CPS, 340 00:24:33,540 --> 00:24:35,460 but if someone has assisted us with case-- 341 00:24:35,540 --> 00:24:36,980 But I will go to prison. 342 00:24:37,060 --> 00:24:40,940 I think you have to face the possibility, yeah. 343 00:24:43,220 --> 00:24:45,220 Tomorrow is my anniversary. 344 00:24:46,060 --> 00:24:50,580 -[sighs] No more deals. -I kept a copy of the pages. 345 00:24:54,740 --> 00:24:57,180 I will take you to them. I will give them to you. 346 00:24:57,260 --> 00:25:00,780 But I want to spend my anniversary with my wife. 347 00:25:00,860 --> 00:25:03,300 I want to give her flowers, give her a gift. 348 00:25:04,420 --> 00:25:07,340 I want her to know that this day meant something to me 349 00:25:07,420 --> 00:25:08,700 before I go away from her. 350 00:25:09,820 --> 00:25:13,380 -We can't decide things like that. -Well, talk to someone who can. 351 00:25:14,700 --> 00:25:19,580 [Walti] Nick Waingrow, Ex-FBI executive for Criminal and Cyber Response. 352 00:25:19,660 --> 00:25:22,100 -[Linda] Interesting. -[Walti] That's not any FBI agent. 353 00:25:22,180 --> 00:25:23,500 That's career FBI. 354 00:25:23,580 --> 00:25:27,140 So why is he cleaning up Ruben Locana's mess in Düsseldorf? 355 00:25:27,220 --> 00:25:31,020 Five of his agents were fired and three prosecuted, 356 00:25:31,100 --> 00:25:35,060 missing drugs money, missing drugs, missing people. 357 00:25:35,140 --> 00:25:39,180 Waingrow took early retirement and got out of the country. 358 00:25:39,260 --> 00:25:42,660 Four years with Rustin Wade, two of them out here. 359 00:25:43,980 --> 00:25:46,900 All right, listen up, guys. Listen up, listen up. 360 00:25:46,980 --> 00:25:50,340 Word from the hospital is our hoody man is still unconscious. 361 00:25:50,420 --> 00:25:54,020 But our Quaker friend has given us a positive ID. 362 00:25:54,100 --> 00:26:00,500 And campers, there is a positive DNA match from Angela's body. 363 00:26:00,580 --> 00:26:05,260 So we wait until we can talk to him. We have armed officers at the hospital. 364 00:26:05,340 --> 00:26:08,860 You can't help but think his paymasters don't want him talking to us. 365 00:26:08,940 --> 00:26:14,100 We've got good reason to believe that we will get our hands on a copy 366 00:26:14,180 --> 00:26:16,420 of the typed pages tomorrow. 367 00:26:16,500 --> 00:26:21,020 So I can finally have a good night sleep tonight. 368 00:26:36,580 --> 00:26:37,620 [door alert chimes] 369 00:26:38,420 --> 00:26:41,300 I just want to say one word. That's all, Dennis, honest. 370 00:26:41,380 --> 00:26:44,860 Just let me say it, and then you'll see what I mean. One word. 371 00:26:46,500 --> 00:26:48,100 Mediation. We could try it. 372 00:26:49,340 --> 00:26:50,380 People say it works. 373 00:26:51,300 --> 00:26:53,140 You sit there and you talk about everything 374 00:26:53,220 --> 00:26:56,180 and you find out the causes of stuff and you sort it out. 375 00:26:56,260 --> 00:26:59,860 It's got to be worth a go. I deserve a chance. 376 00:27:01,340 --> 00:27:03,020 You said one word. 377 00:27:03,100 --> 00:27:06,700 Don't do that, come on. What do you want me to do, beg? 378 00:27:09,060 --> 00:27:11,660 What are you looking at? Have a bit of consideration. 379 00:27:11,740 --> 00:27:15,100 Two people are having a personal discussion here, you can't step outside? 380 00:27:17,020 --> 00:27:21,220 Well, go on. Outside. What did I just tell you? 381 00:27:27,140 --> 00:27:29,260 Dennis, you dropped a bomb. 382 00:27:30,420 --> 00:27:34,300 It's over, no discussion. You don't even... 383 00:27:34,380 --> 00:27:36,180 You don't even give me a reason. 384 00:27:37,380 --> 00:27:39,460 This. This is the reason. 385 00:27:40,580 --> 00:27:43,900 That sofa is the reason. "One word" is the reason. 386 00:27:43,980 --> 00:27:48,100 -You, Nina, you are the reason. -You could say all of that in mediation. 387 00:27:48,180 --> 00:27:50,820 -I'm saying it all now. -With a counselor, we can sort it out. 388 00:27:50,900 --> 00:27:52,620 I have sorted it out. 389 00:27:53,300 --> 00:27:55,060 Is there someone else? 390 00:27:55,140 --> 00:27:58,180 You know, the way I feel, Nina, there will never be someone else ever again. 391 00:27:59,060 --> 00:28:00,180 That's a bit harsh. 392 00:28:01,860 --> 00:28:06,180 -My customers are waiting to get in. -I'm having a baby. Your baby. 393 00:28:07,540 --> 00:28:08,940 Our baby. 394 00:28:13,540 --> 00:28:17,900 Oh. Don't stare at me. I'm terrified standing here. 395 00:28:19,220 --> 00:28:22,340 -I don't know what to say. -It wasn't deliberate, Dennis. 396 00:28:23,500 --> 00:28:25,820 No, I know. Of course not. You wouldn't do that. 397 00:28:25,900 --> 00:28:29,580 -But I am glad, and I'm gonna keep it. -Of course. 398 00:28:31,780 --> 00:28:36,060 Maybe... uh, when you finish work, we could have a coffee. 399 00:28:37,380 --> 00:28:38,780 Could it be a glass of wine? 400 00:28:40,620 --> 00:28:41,740 [sighs] 401 00:28:41,820 --> 00:28:45,900 [Walti speaking German] Coin... Coin... Coin. Normal coin. 402 00:28:47,300 --> 00:28:51,500 Okay, look here, here we go, same thing here, here we go. 403 00:28:51,580 --> 00:28:54,380 Look again. Coin inside. 404 00:28:55,220 --> 00:28:59,420 -[laughs] -This is really nonsense. This is stupid. 405 00:28:59,500 --> 00:29:02,140 Listen, I'll try. Ok, I'll show it again. 406 00:29:02,220 --> 00:29:05,220 The boys love Uncle Walti's tricks. 407 00:29:05,300 --> 00:29:06,700 But they can never understand, 408 00:29:06,780 --> 00:29:09,260 if he can turn cents into euros, how come we're so poor? 409 00:29:09,340 --> 00:29:12,380 You have a gay friend, you always have a child minder. 410 00:29:12,460 --> 00:29:14,180 [Walti] Linda, come on. 411 00:29:15,220 --> 00:29:17,540 [Walti speaking in German] 412 00:29:21,140 --> 00:29:24,780 -You never get married, Bobby? -Oh, you see. She has to do it. 413 00:29:24,860 --> 00:29:29,820 -Me, married? Erm, no. -You don't have children? 414 00:29:45,780 --> 00:29:47,500 How come no children, Bobby? 415 00:29:48,740 --> 00:29:50,900 -[pills rattling] -[Bobby] Um... 416 00:29:50,980 --> 00:29:51,980 [Bobby sniffs] 417 00:29:54,500 --> 00:29:56,100 [grunts and sniffs] 418 00:29:57,860 --> 00:29:59,500 I thought I would, I suppose. 419 00:29:59,580 --> 00:30:03,380 Then I'd been doing this job for about, I don't know, a few years. 420 00:30:03,460 --> 00:30:06,060 It sort of crept up on me. 421 00:30:08,100 --> 00:30:09,380 And I just knew. 422 00:30:12,940 --> 00:30:14,900 I don't wanna bring kids into this world. 423 00:30:14,980 --> 00:30:21,340 That is the saddest thing I've ever heard. We have to cure you of your own mind. 424 00:30:21,420 --> 00:30:24,420 Sex is-- What is the English word when something cheers you up? 425 00:30:25,380 --> 00:30:28,700 -Mood elevator. -You see, Walti knows all about it. 426 00:30:29,580 --> 00:30:31,380 Sex in the elevator. We should all try it. 427 00:30:31,460 --> 00:30:32,860 [chuckles] 428 00:30:32,940 --> 00:30:36,900 [speaks in German] Oh. Go to bed now. Unbelievable. 429 00:30:38,260 --> 00:30:41,420 [Linda] Ready for an early start at Marquita Olivo's house? 430 00:30:41,500 --> 00:30:44,780 [birds chirping] 431 00:31:03,580 --> 00:31:05,260 [horn blaring] 432 00:31:05,340 --> 00:31:07,100 [Walti] Looks like someone's preparing to leave. 433 00:31:12,820 --> 00:31:14,460 We did knock. 434 00:31:15,460 --> 00:31:18,620 Good morning, Marquita. You're all packed. 435 00:31:19,940 --> 00:31:21,820 We're going on vacation. 436 00:31:21,900 --> 00:31:24,940 Yeah, we were wondering why you didn't tell us that you worked at Rustin Wade. 437 00:31:25,020 --> 00:31:26,980 [sighs] 438 00:31:28,260 --> 00:31:31,940 Oh, you didn't ask. You asked about Ruben and my son. 439 00:31:32,020 --> 00:31:34,660 We have a flight to catch. Can this wait until I get back? 440 00:31:34,740 --> 00:31:36,820 We would really like to talk to you about this. 441 00:31:36,900 --> 00:31:39,220 Did you know about this scam Ruben had going? 442 00:31:42,820 --> 00:31:46,540 My relationship with Ruben was over. It was a difficult situation. 443 00:31:46,620 --> 00:31:48,700 -[child babbles] -We had a child together. 444 00:31:48,780 --> 00:31:52,740 He never saw his son. We had to work in the same company. 445 00:31:52,820 --> 00:31:58,220 -So I tried to keep my distance. -I understand that, Marquita. Difficult. 446 00:31:59,900 --> 00:32:02,980 People will talk about things so I asked them to leave me out of it. 447 00:32:03,060 --> 00:32:04,820 Best thing to do. Distance. 448 00:32:06,780 --> 00:32:11,140 -So if that's it, our taxi's here. -Perhaps just another moment or two. 449 00:32:11,220 --> 00:32:15,660 Mr. Waingrow said that Ruben was "a magician." 450 00:32:15,740 --> 00:32:19,300 But what I can't get is, Ruben sounds like a crazy drunk. 451 00:32:19,380 --> 00:32:22,380 How did he function? How did he do his job? 452 00:32:22,460 --> 00:32:25,180 There will be periods where he would be dried out 453 00:32:25,260 --> 00:32:27,900 -so he could operate. -What was it that Ruben worked on? 454 00:32:30,420 --> 00:32:33,740 He worked on designing and developing new psychotropic drugs. 455 00:32:33,820 --> 00:32:35,220 [taxi horn blaring] 456 00:32:35,300 --> 00:32:38,100 I'll tell the taxi he can go. We'll get you to the airport. 457 00:32:38,180 --> 00:32:40,340 And what is it that you work on, Ms. Olivo? 458 00:32:41,100 --> 00:32:45,980 -[child screaming] -[speaking in German] Shut up. Shut up. 459 00:32:48,340 --> 00:32:49,700 [sighs] 460 00:32:50,740 --> 00:32:55,100 Psychotropic medicines... That's brain drugs, yes? 461 00:32:57,460 --> 00:33:01,620 They're psychiatric medicines that alter the chemical levels in the brain 462 00:33:01,700 --> 00:33:03,460 which impact mood and behavior. 463 00:33:03,540 --> 00:33:08,100 Do you work on developing new psychotropic medicines? 464 00:33:09,340 --> 00:33:11,540 -Hmm? -I have a flight booked. 465 00:33:11,620 --> 00:33:15,420 I'm going on vacation with my family. Will you let me go? 466 00:33:19,460 --> 00:33:21,380 [Nina] And Stefan, once you've seen your wife, 467 00:33:21,460 --> 00:33:23,700 you have to take us to those pages, all right? 468 00:33:28,500 --> 00:33:31,140 -Thank you. -Happy anniversary. 469 00:33:31,220 --> 00:33:32,220 Thank you. 470 00:33:37,740 --> 00:33:40,740 I went to see Dennis. We're gonna give it a go. 471 00:33:40,820 --> 00:33:43,380 Oh, good. I'm glad. 472 00:33:44,620 --> 00:33:47,820 "Oh, wonder. How beauteous mankind is. 473 00:33:47,900 --> 00:33:51,100 Oh, brave new world, That has such people in't." 474 00:33:51,180 --> 00:33:53,500 Is there a bit of Shakespeare for every occasion? 475 00:33:53,580 --> 00:33:54,580 There is. 476 00:34:17,380 --> 00:34:20,860 Alec, the hoody man's conscious. 477 00:34:48,340 --> 00:34:51,540 Bobby, maybe we could talk. 478 00:35:19,180 --> 00:35:21,300 If we can just get his name, something, anything-- 479 00:35:21,380 --> 00:35:22,980 -Yeah. -...then that can give us a trail 480 00:35:23,060 --> 00:35:25,060 -to find out who hired him, right? -Definitely. 481 00:35:25,140 --> 00:35:27,860 [sighs] 482 00:35:31,500 --> 00:35:36,540 I didn't tell Dennis about us. I thought it was enough, the, the baby. 483 00:35:36,620 --> 00:35:38,740 -But I will tell him. -You don't have to. 484 00:35:38,820 --> 00:35:42,700 Then maybe I won't. I hate lying but I think it would do his head in just now. 485 00:35:42,780 --> 00:35:44,740 -Yeah. -Thank you. 486 00:35:44,820 --> 00:35:47,140 -[thudding] -What's that? 487 00:35:47,220 --> 00:35:51,020 -[people screaming] -[alarm ringing] 488 00:35:53,100 --> 00:35:55,820 [man on PA] Urgent security to ICU now. 489 00:36:02,260 --> 00:36:04,980 -Where is he? We need to move him. -[woman] He's in here. 490 00:36:05,060 --> 00:36:06,420 Stay on lookout. No one else is to come in. 491 00:36:06,500 --> 00:36:08,660 Hold the door. Now. 492 00:36:08,740 --> 00:36:10,060 Move! 493 00:36:11,380 --> 00:36:14,820 They've let off gas canisters. Get out! 494 00:36:17,580 --> 00:36:19,460 [man over PA, indistinct] 495 00:36:19,540 --> 00:36:21,980 [Alec] They've come to get him. 496 00:36:22,780 --> 00:36:26,620 -[Nina] They'll kill him if they find him. -[grunts] 497 00:36:26,700 --> 00:36:28,180 [panting] 498 00:36:56,260 --> 00:37:00,100 [Nina] In here, Intensive Care! There's an armed man! 499 00:37:00,180 --> 00:37:01,700 Armed police! 500 00:37:10,340 --> 00:37:11,580 -[police siren wailing] -Look at me. 501 00:37:13,140 --> 00:37:15,940 Your bosses wanted you out, didn't they? 502 00:37:16,020 --> 00:37:19,980 Talk to me. Maybe you have children, maybe... 503 00:37:21,460 --> 00:37:23,580 Maybe there's someone who you love. 504 00:37:25,260 --> 00:37:26,500 Talk to me. 505 00:37:28,180 --> 00:37:31,740 Tell me your name, tell me-- Tell me who you are. 506 00:37:36,940 --> 00:37:40,500 [whispers] Gunnar Buchleitner. 507 00:37:46,260 --> 00:37:48,220 [indistinct chatter] 508 00:37:51,260 --> 00:37:52,940 Secure the perimeters. Oh! Are you okay? 509 00:37:53,020 --> 00:37:56,020 -Nina, we're needed at Steffan's house. -Gunnar Buchtleitner. 510 00:37:56,100 --> 00:37:58,660 His name is Gunnar Buchleitner. 511 00:37:58,740 --> 00:38:00,140 Let's go. 512 00:38:00,220 --> 00:38:01,740 - Take the iPad away. - Yes 513 00:38:01,820 --> 00:38:02,860 - Just take it away. - Thank you. 514 00:38:02,940 --> 00:38:04,780 - Careful, it's still hot. - Yes. 515 00:38:15,980 --> 00:38:18,700 -[phone ringing] -[speaking German] 516 00:38:18,780 --> 00:38:20,700 Cedric. 517 00:38:20,780 --> 00:38:23,540 Hello, Cedric. Lunch is not... 518 00:38:23,620 --> 00:38:25,580 Linda, the strangest thing. 519 00:38:25,660 --> 00:38:27,820 I just opened the freezer and there was package. 520 00:38:27,900 --> 00:38:30,340 A big package full of cash. I've never seen so much before. 521 00:38:30,420 --> 00:38:33,780 -What do you mean? -I mean cash. 522 00:38:33,860 --> 00:38:38,260 At least 20,000 euros. Maybe more. In the freezer. Frozen. 523 00:38:38,340 --> 00:38:43,900 Cedric, get that money out of there. Get it out of the house fast. 524 00:38:45,780 --> 00:38:49,580 Maximilian? Boys? 525 00:38:52,380 --> 00:38:54,900 [car horn honking] 526 00:38:54,980 --> 00:38:58,260 [ambulance siren wailing] 527 00:38:58,340 --> 00:39:02,140 [tires screeching] 528 00:39:29,940 --> 00:39:31,540 [Steffan] She's finally free. 529 00:39:53,220 --> 00:39:54,700 I was selfish. 530 00:39:55,820 --> 00:39:58,780 That's the real curse of our times, isn't it? Selfishness? 531 00:40:02,100 --> 00:40:03,140 I couldn't see. 532 00:40:05,340 --> 00:40:06,700 My wife loved me. 533 00:40:08,900 --> 00:40:10,700 Why was that never enough? 44444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.