Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,860 --> 00:00:08,860
(WONDERFUL LIFE BY
KATIE MELUA PLAYS)
2
00:00:11,940 --> 00:00:13,539
SONG: โช Here I go โช
3
00:00:13,540 --> 00:00:16,819
โช Out to sea again โช
4
00:00:16,820 --> 00:00:21,100
โช The sunshine fills my head โช
5
00:00:22,660 --> 00:00:27,260
โช And dreams hang in the air โช
6
00:00:29,820 --> 00:00:31,939
โช Gulls in the sky โช
7
00:00:31,940 --> 00:00:35,299
โช And in my blue eyes โช
8
00:00:35,300 --> 00:00:39,180
โช You know it feels unfair โช
9
00:00:40,860 --> 00:00:45,540
โช There's magic everywhere โช
10
00:00:48,060 --> 00:00:52,619
โช Look at me standing โช
11
00:00:52,620 --> 00:00:56,779
โช Here on my own again โช
12
00:00:56,780 --> 00:01:02,780
โช Up straight in the sunshine โช
13
00:01:03,180 --> 00:01:06,619
โช No need to run โช
14
00:01:06,620 --> 00:01:08,859
โช And hide โช
15
00:01:08,860 --> 00:01:12,659
โช It's a wonderful,
wonderful life โช
16
00:01:12,660 --> 00:01:15,779
โช No need to laugh โช
17
00:01:15,780 --> 00:01:17,579
โช Or cry โช
18
00:01:17,580 --> 00:01:23,580
โช It's a wonderful,
wonderful life... โช
19
00:01:23,780 --> 00:01:26,699
Hey, mate! Over there!
20
00:01:26,700 --> 00:01:29,380
KATIE MELUA: โช It's
a wonderful life โช
21
00:01:30,860 --> 00:01:33,860
โช It's a wonderful life โช
22
00:01:35,500 --> 00:01:39,020
โช It's a wonderful life. โช
23
00:01:41,620 --> 00:01:44,620
(SIRENS HOWL)
24
00:01:52,750 --> 00:01:56,789
WOMAN: (ON BROADCAST) No formal
identification has yet been made.
25
00:01:56,790 --> 00:01:59,749
The body is believed to be
that of Sophie Chalcott...
26
00:01:59,750 --> 00:02:00,750
(DOOR CLOSES)
27
00:02:00,751 --> 00:02:01,789
the 19-year-old daughter
28
00:02:01,790 --> 00:02:03,389
of the British Trade
and Industry Minister...
29
00:02:03,390 --> 00:02:05,429
- (KNOCK AT DOOR)
- Abigail Crawford.
30
00:02:05,430 --> 00:02:07,949
- You wanted to see me, sir?
- KILROY: You seen this?
31
00:02:07,950 --> 00:02:10,109
WOMAN: (ON TV) Sydney
on her gap year.
32
00:02:10,110 --> 00:02:11,549
Her mother apparently
heard of the tragedy
33
00:02:11,550 --> 00:02:15,149
during a House of Commons
select committee hearing.
34
00:02:15,150 --> 00:02:16,709
The press in Australia
is reporting...
35
00:02:16,710 --> 00:02:19,189
We've been invited to
send someone to Sydney
36
00:02:19,190 --> 00:02:21,213
to observe the investigation.
37
00:02:21,214 --> 00:02:22,229
WOMAN: (ON TV)... by a
rock fisherman, not far...
38
00:02:22,230 --> 00:02:24,763
- Why?
- High-profile case.
39
00:02:25,310 --> 00:02:27,789
Hands across the ocean
and all that crap.
40
00:02:27,790 --> 00:02:30,069
WOMAN: (ON TV)... how the
body came to be in the water.
41
00:02:30,070 --> 00:02:31,949
The Sydney metropolitan
police are expected to make...
42
00:02:31,950 --> 00:02:34,269
- MAN: Any evidence of foul play?
- A formal statement later today.
43
00:02:34,270 --> 00:02:37,069
Not yet, but the Chief Constable
has asked me to volunteer someone.
44
00:02:37,070 --> 00:02:39,629
- WOMAN: (ON TV)... of Abigail Crawford and her husband...
- Congratulations.
45
00:02:39,630 --> 00:02:42,349
- Simon Chalcott.
- (LAUGHS) No, sir, I've...
46
00:02:42,350 --> 00:02:45,229
I've got Michael Mason's
committal hearing in the morning.
47
00:02:45,230 --> 00:02:46,509
DS Metcalfe will handle that.
48
00:02:46,510 --> 00:02:48,229
WOMAN: (ON TV) Abigail
Crawford is considered to be
49
00:02:48,230 --> 00:02:50,349
a close ally of
the Prime Minister.
50
00:02:50,350 --> 00:02:51,389
WOMAN: Today?!
51
00:02:51,390 --> 00:02:53,349
I won't go if you
don't want me to.
52
00:02:53,350 --> 00:02:56,909
- Well, why wouldn't I want you to?
- I don't know how long I'll be gone.
53
00:02:56,910 --> 00:02:58,749
I suppose if it
IS ruled a murder,
54
00:02:58,750 --> 00:03:02,710
it could be a couple
of months, maybe more.
55
00:03:04,110 --> 00:03:05,509
Well...
56
00:03:05,510 --> 00:03:07,790
you'd better take
the big suitcase.
57
00:03:11,670 --> 00:03:13,310
- Welcome on board.
- Thank you.
58
00:03:14,790 --> 00:03:16,709
Uh, 48E.
59
00:03:16,710 --> 00:03:17,710
Thank you, Mr Drummond.
60
00:03:17,711 --> 00:03:20,149
- Oh. Thank you.
- You're... down there to your left.
61
00:03:20,150 --> 00:03:21,429
Great. Thank you.
62
00:03:21,430 --> 00:03:22,709
Welcome aboard.
63
00:03:22,710 --> 00:03:24,230
(COUGHS)
64
00:03:28,710 --> 00:03:30,350
- WOMAN: (ON PA) Greetings, everyone.
- (BLOWS NOSE)
65
00:03:30,351 --> 00:03:31,429
This is your captain speaking.
66
00:03:31,430 --> 00:03:33,429
Our flight time to
Singapore this evening
67
00:03:33,430 --> 00:03:36,869
is 13 hours and five minutes.
68
00:03:36,870 --> 00:03:37,870
(BABY CRIES)
69
00:03:37,871 --> 00:03:40,509
So do settle in and make
yourselves comfortable.
70
00:03:40,510 --> 00:03:43,669
And we hope you have a
pleasant and relaxing journey.
71
00:03:43,670 --> 00:03:46,590
(INDISTINCT SHOUTING)
72
00:03:55,430 --> 00:03:57,230
That's clean, Sarge.
73
00:03:58,590 --> 00:03:59,629
What, nothing?
74
00:03:59,630 --> 00:04:01,709
You want to tell us
where you stashed it?
75
00:04:01,710 --> 00:04:03,630
Do you want to suck my dick?
76
00:04:04,790 --> 00:04:06,549
Come off it.
77
00:04:06,550 --> 00:04:09,989
- It was taped to the inside of your toilet system.
- Bullshit.
78
00:04:09,990 --> 00:04:11,450
Michael Mason, I'm arresting you
79
00:04:11,451 --> 00:04:12,549
for the possession of
a controlled drug...
80
00:04:12,550 --> 00:04:14,069
- This is a stitch-up.
- With intent to supply.
81
00:04:14,070 --> 00:04:16,149
You don't have to say anything,
but it may harm your defence...
82
00:04:16,150 --> 00:04:18,109
KILROY: You're accusing a
colleague of planting evidence?
83
00:04:18,110 --> 00:04:20,829
No. I'm saying it wasn't
there when I looked.
84
00:04:20,830 --> 00:04:22,789
Maybe you missed it.
85
00:04:22,790 --> 00:04:25,829
We all want Mason for murder.
86
00:04:25,830 --> 00:04:28,150
This is a step in
the right direction.
87
00:04:28,350 --> 00:04:30,150
I won't lie under oath.
88
00:04:31,150 --> 00:04:34,150
- (BABY CRIES)
- (PLANE ENGINE WHINES)
89
00:04:45,550 --> 00:04:47,309
- (LAUGHTER)
- (GASPS)
90
00:04:47,310 --> 00:04:49,269
(SIGHS) Are you all right?
91
00:04:49,270 --> 00:04:50,350
(SIGHS)
92
00:04:51,830 --> 00:04:53,469
I mean, oh...
93
00:04:53,470 --> 00:04:54,870
(SIGHS)
94
00:04:56,270 --> 00:04:59,549
What's the name of the
detective London's sending out?
95
00:04:59,550 --> 00:05:01,389
Max Drummond.
96
00:05:01,390 --> 00:05:03,269
- Detective sergeant.
- (SIGHS)
97
00:05:03,270 --> 00:05:05,070
- He's on this flight.
- (SNIFFS)
98
00:05:06,510 --> 00:05:07,950
He's in economy.
99
00:05:10,070 --> 00:05:13,589
(LAUGHTER AND COUGHING)
100
00:05:13,590 --> 00:05:16,070
MAN: Detective Sergeant?
101
00:05:17,190 --> 00:05:19,229
The Secretary of State suggested
102
00:05:19,230 --> 00:05:22,349
I might want to
swap seats with you.
103
00:05:22,350 --> 00:05:25,070
- (BABY CRIES)
- I can't believe you do.
104
00:05:35,510 --> 00:05:38,069
(CLEARS THROAT)
Secretary of State.
105
00:05:38,070 --> 00:05:39,789
Detective Sergeant.
106
00:05:39,790 --> 00:05:41,109
Please.
107
00:05:41,110 --> 00:05:42,630
Oh. Thank you.
108
00:05:44,470 --> 00:05:45,950
Sorry.
109
00:05:52,070 --> 00:05:54,590
I'm extremely sorry
for your loss.
110
00:05:55,590 --> 00:05:56,590
Thank you.
111
00:05:57,870 --> 00:05:59,269
Please...
112
00:05:59,270 --> 00:06:01,549
call me Abigail.
113
00:06:01,550 --> 00:06:02,750
I'm Max.
114
00:06:04,470 --> 00:06:06,589
I've seen your CV.
115
00:06:06,590 --> 00:06:08,069
Impressive.
116
00:06:08,070 --> 00:06:09,829
You went to university.
117
00:06:09,830 --> 00:06:10,909
Well.
118
00:06:10,910 --> 00:06:12,749
A lot of people do.
119
00:06:12,750 --> 00:06:15,189
Not many who join the police.
120
00:06:15,190 --> 00:06:16,949
What happened?
121
00:06:16,950 --> 00:06:19,269
Your first choice of
career didn't work out?
122
00:06:19,270 --> 00:06:21,429
(LAUGHS) Uh...
123
00:06:21,430 --> 00:06:22,469
(SIGHS)
124
00:06:22,470 --> 00:06:24,189
well, let's just
say that, uh, uh,
125
00:06:24,190 --> 00:06:25,909
being a policeman
was a childhood dream
126
00:06:25,910 --> 00:06:28,549
that I've still not
quite grown out of.
127
00:06:28,550 --> 00:06:31,590
Well, it's good you've
got to live your dream.
128
00:06:36,910 --> 00:06:39,550
What can you tell me
about Sophie's death?
129
00:06:41,430 --> 00:06:43,909
No more than I'm sure
you know already.
130
00:06:43,910 --> 00:06:46,230
Was she murdered?
131
00:06:47,270 --> 00:06:48,989
I don't know.
132
00:06:48,990 --> 00:06:51,909
Might have just been
a tragic accident.
133
00:06:51,910 --> 00:06:55,590
So you could be
making a wasted trip.
134
00:06:58,590 --> 00:07:00,550
I hope so.
135
00:07:04,590 --> 00:07:07,709
WOMAN: If Sophie wasn't
murdered, then it's not our case.
136
00:07:07,710 --> 00:07:09,269
Our boss wants to know
what we're dealing with,
137
00:07:09,270 --> 00:07:11,230
so... what do I tell him?
138
00:07:12,270 --> 00:07:13,949
Patience is a virtue?
139
00:07:13,950 --> 00:07:16,189
You haven't met
my boss, have you?
140
00:07:16,190 --> 00:07:17,629
Oh.
141
00:07:17,630 --> 00:07:19,909
You know, I always thought
that if I was to murder someone
142
00:07:19,910 --> 00:07:22,429
and make it look
like an accident -
143
00:07:22,430 --> 00:07:24,749
I mean, let's be honest,
who hasn't thought of it?
144
00:07:24,750 --> 00:07:28,190
Um, I'd dump the
body in the harbour.
145
00:07:29,910 --> 00:07:31,709
What, so you're saying
she WAS murdered or...
146
00:07:31,710 --> 00:07:33,669
No. No.
147
00:07:33,670 --> 00:07:34,709
You're saying she wasn't?
148
00:07:34,710 --> 00:07:36,989
No, I'm saying it's just
very difficult to tell,
149
00:07:36,990 --> 00:07:38,669
yeah, 'cause in the
harbour, there are, um...
150
00:07:38,670 --> 00:07:40,629
there are rocks and there
are sharks and there are...
151
00:07:40,630 --> 00:07:42,789
uh, uh, uh, boats
churning up and down.
152
00:07:42,790 --> 00:07:45,589
I mean, that can hide
a multitude of sins.
153
00:07:45,590 --> 00:07:48,109
But, um, I'll... I'll surely
know more after the autopsy.
154
00:07:48,110 --> 00:07:51,149
Hmm. Then we won't
keep you any longer.
155
00:07:51,150 --> 00:07:53,309
Well... well, no.
Um... um... no.
156
00:07:53,310 --> 00:07:55,149
I can't do it yet.
157
00:07:55,150 --> 00:07:57,709
No, I've got three in
line before Sophie.
158
00:07:57,710 --> 00:07:58,949
Well, can she jump the queue?
159
00:07:58,950 --> 00:08:01,029
She is kind of important.
160
00:08:01,030 --> 00:08:03,110
Well, they're all important
to their loved ones.
161
00:08:04,110 --> 00:08:05,269
Hm.
162
00:08:05,270 --> 00:08:06,829
Uh, but, yes, I'll, um...
163
00:08:06,830 --> 00:08:08,510
I'll see what I can do.
164
00:08:10,790 --> 00:08:13,509
Um... oh, just one... one thing.
165
00:08:13,510 --> 00:08:15,309
Um, this swelling.
166
00:08:15,310 --> 00:08:17,350
I mean, that can only
occur before death.
167
00:08:18,390 --> 00:08:20,549
This bruise here on
the... on the cheek,
168
00:08:20,550 --> 00:08:23,550
that's a little
suspicious, yeah.
169
00:08:25,710 --> 00:08:27,669
Do you have children, Max?
170
00:08:27,670 --> 00:08:29,150
Uh, no.
171
00:08:31,150 --> 00:08:32,630
But you're married?
172
00:08:33,830 --> 00:08:35,589
Yeah.
173
00:08:35,590 --> 00:08:37,150
Seven years.
174
00:08:39,910 --> 00:08:41,989
We've tried for a baby. (SIGHS)
175
00:08:41,990 --> 00:08:44,549
IVF even, but...
176
00:08:44,550 --> 00:08:47,749
I think we may have
decided to give up.
177
00:08:47,750 --> 00:08:49,750
You think you may have?
178
00:08:56,870 --> 00:09:00,269
I used to think there could
be nothing worse... (LAUGHS)
179
00:09:00,270 --> 00:09:02,190
than not having children.
180
00:09:06,670 --> 00:09:07,989
Well, you're being...
181
00:09:07,990 --> 00:09:10,110
admirably composed.
182
00:09:13,950 --> 00:09:16,629
It's not all my own doing.
183
00:09:16,630 --> 00:09:18,229
Yes, the two Vs.
184
00:09:18,230 --> 00:09:20,389
Valium and vodka.
185
00:09:20,390 --> 00:09:22,109
Oh, blimey.
186
00:09:22,110 --> 00:09:24,109
That's a powerful combination.
187
00:09:24,110 --> 00:09:26,869
Especially at 35,000 feet.
188
00:09:26,870 --> 00:09:28,869
Thank you.
189
00:09:28,870 --> 00:09:30,910
You'll keep me company?
190
00:09:32,230 --> 00:09:33,230
Yeah. Go on, then.
191
00:09:33,231 --> 00:09:35,670
Erm... bourbon and Coke, please.
192
00:09:48,670 --> 00:09:50,789
Don't worry.
193
00:09:50,790 --> 00:09:53,310
I'm quite in control of myself.
194
00:09:55,270 --> 00:09:57,869
That's something Sophie
used to complain about.
195
00:09:57,870 --> 00:09:59,830
My composure.
196
00:10:01,710 --> 00:10:04,550
"Why can't you just be
yourself?" she'd say.
197
00:10:06,470 --> 00:10:07,710
But this is me.
198
00:10:10,310 --> 00:10:12,029
You must have been very young
199
00:10:12,030 --> 00:10:13,590
when you had Sophie.
200
00:10:15,470 --> 00:10:17,509
23.
201
00:10:17,510 --> 00:10:19,550
We were only just married.
202
00:10:24,390 --> 00:10:26,550
What would you be willing
to tell me about her?
203
00:10:28,510 --> 00:10:30,069
I'd just...
204
00:10:30,070 --> 00:10:31,830
like to know who she was.
205
00:10:35,470 --> 00:10:37,350
She was, uh...
206
00:10:39,910 --> 00:10:41,670
infuriating. (LAUGHS)
207
00:10:44,270 --> 00:10:45,830
In a good way.
208
00:10:51,110 --> 00:10:52,110
(UNZIPS CONTAINER)
209
00:10:52,111 --> 00:10:53,310
Wilful.
210
00:10:54,990 --> 00:10:56,950
Even as a child. (LAUGHS)
211
00:10:59,790 --> 00:11:02,590
Used to drive me mad.
212
00:11:03,590 --> 00:11:07,070
But I came to see it as one
of her greatest attributes.
213
00:11:12,030 --> 00:11:13,790
It's hard to believe that...
214
00:11:14,790 --> 00:11:17,270
that's where the
photos will end.
215
00:11:19,070 --> 00:11:23,989
If someone was
responsible for her death,
216
00:11:23,990 --> 00:11:27,870
you'll do everything you can
to bring them to justice?
217
00:11:30,270 --> 00:11:31,990
It's not MY investigation.
218
00:11:32,990 --> 00:11:34,269
I'm just an observer.
219
00:11:34,270 --> 00:11:36,510
You promise me, Max.
220
00:11:46,590 --> 00:11:48,149
For fuck's sake!
221
00:11:48,150 --> 00:11:49,709
What'll I tell the press?
222
00:11:49,710 --> 00:11:52,789
That pending further
investigation...
223
00:11:52,790 --> 00:11:54,869
we're not sure.
224
00:11:54,870 --> 00:11:56,829
Oh. Brilliant.
225
00:11:56,830 --> 00:11:58,309
Headline writes itself:
226
00:11:58,310 --> 00:11:59,629
"Police clueless."
227
00:11:59,630 --> 00:12:01,589
Literally correct.
228
00:12:01,590 --> 00:12:03,509
We should let the
locals handle it.
229
00:12:03,510 --> 00:12:05,390
What about the
bruise on her cheek?
230
00:12:06,550 --> 00:12:08,389
Could be anything.
Rough sex. I don't know.
231
00:12:08,390 --> 00:12:09,390
(DETECTIVE LAUGHS)
232
00:12:09,391 --> 00:12:11,230
Interesting, that's
your first thought.
233
00:12:13,070 --> 00:12:15,469
BOSS: All right. Well, keep it
for now, pending the autopsy.
234
00:12:15,470 --> 00:12:17,109
I'm giving the case to Rob.
235
00:12:17,110 --> 00:12:18,549
- What?
- BOSS: You don't have the experience.
236
00:12:18,550 --> 00:12:19,890
No, you can't.
237
00:12:20,190 --> 00:12:21,429
You assigned ME.
238
00:12:21,430 --> 00:12:22,949
Paea, would you give
us a moment, please?
239
00:12:22,950 --> 00:12:24,109
PAEA: Yes, sir.
240
00:12:24,110 --> 00:12:25,589
(SIGHS)
241
00:12:25,590 --> 00:12:26,629
Meg.
242
00:12:26,630 --> 00:12:28,749
I'm doing you a favour.
243
00:12:28,750 --> 00:12:31,589
If this gets ruled a homicide,
244
00:12:31,590 --> 00:12:33,470
the scrutiny you'd be under.
245
00:12:34,470 --> 00:12:36,229
Fine.
246
00:12:36,230 --> 00:12:39,189
They talk about headlines
writing themselves.
247
00:12:39,190 --> 00:12:44,549
How about "Male boss thinks
job beyond female cop,
248
00:12:44,550 --> 00:12:46,989
replaces her with bloke"?
249
00:12:46,990 --> 00:12:48,630
Well, it's a bit
long for a headline.
250
00:12:51,030 --> 00:12:52,550
Fuck.
251
00:12:54,150 --> 00:12:55,349
All right.
252
00:12:55,350 --> 00:12:58,030
Well, let's just hope she got
pissed and fell off a boat.
253
00:12:59,590 --> 00:13:01,669
- Is that all, boss?
- Yes.
254
00:13:01,670 --> 00:13:03,990
No. Uh... your liaison.
255
00:13:05,350 --> 00:13:06,350
My what?
256
00:13:06,351 --> 00:13:09,069
Some cop from London. He's
coming with the girl's mother.
257
00:13:09,070 --> 00:13:12,629
What? Why? WE don't even
know what we're dealing with.
258
00:13:12,630 --> 00:13:14,469
Well, you'll be
dealing with him.
259
00:13:14,470 --> 00:13:16,789
Keeping him abreast
of any developments.
260
00:13:16,790 --> 00:13:17,790
Which shouldn't take long.
261
00:13:17,791 --> 00:13:20,349
And organise a car
to pick him up.
262
00:13:20,350 --> 00:13:22,989
Chief, I don't have
time to babysit some Pom
263
00:13:22,990 --> 00:13:24,709
who thinks he's Sherlock Holmes.
264
00:13:24,710 --> 00:13:26,669
Well, I doubt he's all that.
They wouldn't spare a good man.
265
00:13:26,670 --> 00:13:30,109
Even better. Some deadwood
telling me how to do my job.
266
00:13:30,110 --> 00:13:32,949
Would you rather I
took you off the case?
267
00:13:32,950 --> 00:13:34,549
I wouldn't worry. He's
not gonna get in your way.
268
00:13:34,550 --> 00:13:36,150
He doesn't have
the jurisdiction.
269
00:13:37,150 --> 00:13:39,109
Does HE know that?
270
00:13:39,110 --> 00:13:41,350
I'm sure you'll make him aware.
271
00:13:45,750 --> 00:13:47,150
How was your flight?
272
00:13:51,790 --> 00:13:53,229
Abigail.
273
00:13:53,230 --> 00:13:54,230
Hey.
274
00:13:54,231 --> 00:13:57,669
- I am so sorry.
- (DOOR CLOSES)
275
00:13:57,670 --> 00:13:59,429
- Thank you.
- I mean, words can't even...
276
00:13:59,430 --> 00:14:01,030
Thank you for coming.
277
00:14:02,030 --> 00:14:03,149
Who's that?
278
00:14:03,150 --> 00:14:04,669
Greg Hardy.
279
00:14:04,670 --> 00:14:06,349
Leader of the Labor Party.
280
00:14:06,350 --> 00:14:07,869
The Prime Minister?
281
00:14:07,870 --> 00:14:10,549
You don't follow Australian
politics, do you?
282
00:14:10,550 --> 00:14:13,709
He hopes to be.
There's an election on.
283
00:14:13,710 --> 00:14:15,470
How's Simon?
284
00:14:17,270 --> 00:14:19,029
Beside himself.
285
00:14:19,030 --> 00:14:20,549
As you can imagine. I'm sure.
286
00:14:20,550 --> 00:14:23,229
- Isn't her husband meeting her here?
- He's at the hotel.
287
00:14:23,230 --> 00:14:24,989
He flew in last night.
288
00:14:24,990 --> 00:14:28,589
Greg, I'd like you to meet Detective
Sergeant Max Drummond from London.
289
00:14:28,590 --> 00:14:30,869
He was a great comfort
to me on the flight.
290
00:14:30,870 --> 00:14:32,349
Greg Hardy. Old
friend of the family.
291
00:14:32,350 --> 00:14:34,709
Oh, please. I know
who YOU are, sir.
292
00:14:34,710 --> 00:14:36,429
Leader of the opposition.
293
00:14:36,430 --> 00:14:38,830
Oh, you're up in your Australian
politics. I'm impressed.
294
00:14:40,310 --> 00:14:43,549
Uh, just to warn you, there are
cameras outside the terminal.
295
00:14:43,550 --> 00:14:44,709
Of course there are.
296
00:14:44,710 --> 00:14:47,349
Did YOU tip them off?
297
00:14:47,350 --> 00:14:48,989
It's fine.
298
00:14:48,990 --> 00:14:50,869
You need the airtime.
299
00:14:50,870 --> 00:14:53,309
I see you've slipped in the polls.
Something about a health scare.
300
00:14:53,310 --> 00:14:54,909
Oh, it's a beat-up.
301
00:14:54,910 --> 00:14:57,710
It's the government flinging
mud. Shows they're desperate.
302
00:14:59,150 --> 00:15:01,469
Can we offer you a lift into
town, Detective Sergeant?
303
00:15:01,470 --> 00:15:04,669
Oh, no, no. Thank you, ma'am. A...
a driver will be picking me up.
304
00:15:04,670 --> 00:15:06,709
- Then I'm sure we'll see you soon.
- MAN: We should get going.
305
00:15:06,710 --> 00:15:09,190
Look, um, when you're ready.
306
00:15:13,750 --> 00:15:14,910
ABIGAIL: Do I look all right?
307
00:15:37,110 --> 00:15:38,749
Oh, you...
308
00:15:38,750 --> 00:15:40,190
bastards.
309
00:15:57,710 --> 00:15:59,110
- (BEEP)
- (DOOR OPENS)
310
00:16:03,750 --> 00:16:05,870
(SOBS)
311
00:16:19,390 --> 00:16:20,390
No, no.
312
00:16:20,391 --> 00:16:22,749
Just leave that
there. Thanks. Yep.
313
00:16:22,750 --> 00:16:24,790
(CLOSES DOOR)
314
00:16:59,110 --> 00:17:01,110
You did tell 'em
that I was here?
315
00:17:04,710 --> 00:17:05,829
DS Drummond?
316
00:17:05,830 --> 00:17:09,469
Chief Inspector Andrew Newell. I
wanted to welcome you personally.
317
00:17:09,470 --> 00:17:10,509
How was your flight?
318
00:17:10,510 --> 00:17:13,109
The last seven
hours felt longer.
319
00:17:13,110 --> 00:17:14,629
Yeah. Have you
been to your hotel?
320
00:17:14,630 --> 00:17:16,869
No. No, no. I came
straight here.
321
00:17:16,870 --> 00:17:18,709
Well, I'll get you a car.
You can check in, freshen up.
322
00:17:18,710 --> 00:17:22,029
Uh, I think I'd rather be
just brought up to speed, sir.
323
00:17:22,030 --> 00:17:23,429
Excellent.
324
00:17:23,430 --> 00:17:26,869
Well, uh, let's get
you sorted with a pass.
325
00:17:26,870 --> 00:17:30,229
PAEA: And 5:23pm, now,
Sophie leaves work,
326
00:17:30,230 --> 00:17:32,422
and she walks down
to Circular Quay,
327
00:17:32,423 --> 00:17:34,549
where she meets
her boyfriend, Tom.
328
00:17:34,550 --> 00:17:36,509
Now, she meets him for a drink,
and they board the party boat
329
00:17:36,510 --> 00:17:38,829
at 6:17pm not long after.
330
00:17:38,830 --> 00:17:40,189
Everyone.
331
00:17:40,190 --> 00:17:42,869
Uh, this is DS Max Drummond
from the murder squad in London.
332
00:17:42,870 --> 00:17:45,990
DS Meg Driscoll. She'll be
leading the investigation.
333
00:17:47,750 --> 00:17:49,829
We won't hold you
up any further, Meg.
334
00:17:49,830 --> 00:17:52,309
DS Drummond, if you'd, um...
335
00:17:52,310 --> 00:17:53,310
care to sit here.
336
00:17:53,310 --> 00:17:54,310
Thank you.
337
00:17:59,110 --> 00:18:00,349
PAEA: Yeah, so
they're on the harbour
338
00:18:00,350 --> 00:18:02,229
for the best part of four hours,
339
00:18:02,230 --> 00:18:05,429
all faithfully recorded
on social media,
340
00:18:05,430 --> 00:18:08,309
before disembarking the
boat just a little after 10.
341
00:18:08,310 --> 00:18:11,029
Now, it is here where
Sophie and Tom split up
342
00:18:11,030 --> 00:18:13,589
and Sophie leaves
with her friend Erica
343
00:18:13,590 --> 00:18:15,229
to go to a bar on Loftus Street.
344
00:18:15,230 --> 00:18:19,429
Now, Sophie leaves
here alone at 11:12pm,
345
00:18:19,430 --> 00:18:21,989
goes to the corner
of Bridge Street.
346
00:18:21,990 --> 00:18:24,030
And this is the last
that's seen of her.
347
00:18:33,270 --> 00:18:34,989
OK, so Erica says that
348
00:18:34,990 --> 00:18:38,309
Sophie told her she wants
to get some fresh air
349
00:18:38,310 --> 00:18:40,709
and that she would meet
her at home, but...
350
00:18:40,710 --> 00:18:42,389
she never made it.
351
00:18:42,390 --> 00:18:45,229
The girls are flatmates, right?
352
00:18:45,230 --> 00:18:47,269
Sophie and Erica?
353
00:18:47,270 --> 00:18:48,749
Yes. In Manly.
354
00:18:48,750 --> 00:18:51,549
Have you been offered
coffee, DS Drummond?
355
00:18:51,550 --> 00:18:53,509
Oh, no. Max, please. (LAUGHS)
356
00:18:53,510 --> 00:18:57,069
And, yeah, that'd
be great. Thank you.
357
00:18:57,070 --> 00:18:58,909
Lachie.
358
00:18:58,910 --> 00:19:01,150
Show DS Drummond how to
use the coffee machine.
359
00:19:03,690 --> 00:19:06,549
OK. I'll, uh...
I'll let them know.
360
00:19:06,550 --> 00:19:08,390
Uh, Sarge?
361
00:19:09,390 --> 00:19:11,670
Sophie's parents are ready
to identify the body.
362
00:19:13,750 --> 00:19:15,790
Another time, Lachie.
363
00:19:18,150 --> 00:19:19,829
This your first time in
Australia, DS Drummond?
364
00:19:19,830 --> 00:19:20,830
Yeah. Yeah.
365
00:19:20,831 --> 00:19:22,869
Well, my wife and I had
planned to come out before
366
00:19:22,870 --> 00:19:24,789
'cause her sister
lives out here.
367
00:19:24,790 --> 00:19:27,509
- Oh, yeah?
- A place called Rose Bay.
368
00:19:27,510 --> 00:19:28,669
PAEA: Nice.
369
00:19:28,670 --> 00:19:29,709
Um...
370
00:19:29,710 --> 00:19:31,869
could you not track Sophie's
movement from her phone?
371
00:19:31,870 --> 00:19:35,430
She lost it on the boat, dropped
it overboard, taking a selfie.
372
00:19:38,630 --> 00:19:39,670
So...
373
00:19:41,150 --> 00:19:42,709
OK. Um...
374
00:19:42,710 --> 00:19:44,109
- Oh!
- Yeah.
375
00:19:44,110 --> 00:19:46,429
- Well, is it a savings account?
- Sorry. (LAUGHS)
376
00:19:46,430 --> 00:19:48,629
Force of habit. Sorry.
377
00:19:48,630 --> 00:19:50,069
All right.
378
00:19:50,070 --> 00:19:51,990
Oh. No.
379
00:19:53,990 --> 00:19:56,869
All right. Well, let me
know how she goes with it.
380
00:19:56,870 --> 00:19:57,910
Cheers.
381
00:19:58,910 --> 00:20:02,269
500 bucks was taken out
of Sophie's bank account
382
00:20:02,270 --> 00:20:04,789
eight hours AFTER
her body was found.
383
00:20:04,790 --> 00:20:06,229
From an ATM?
384
00:20:06,230 --> 00:20:08,590
- Side street near Martin Place.
- Mmm.
385
00:20:09,910 --> 00:20:11,629
Where's Martin Place?
386
00:20:11,630 --> 00:20:13,750
CBD.
387
00:20:15,030 --> 00:20:16,989
Central business district, mate.
388
00:20:16,990 --> 00:20:18,549
MEG: Well, they have
to have known her PIN.
389
00:20:18,550 --> 00:20:20,149
Mmm. Do we have any CCTV?
390
00:20:20,150 --> 00:20:22,589
Cindy's looking at it.
391
00:20:22,590 --> 00:20:23,749
OK.
392
00:20:23,750 --> 00:20:24,869
Hey.
393
00:20:24,870 --> 00:20:27,789
There must be security
cameras in the vicinity.
394
00:20:27,790 --> 00:20:29,949
That's what he just said.
395
00:20:29,950 --> 00:20:31,349
Was it? Oh, sorry.
396
00:20:31,350 --> 00:20:34,070
I... I can't hear
too well in the back.
397
00:20:37,870 --> 00:20:41,949
It's only necessary for one of you
to make the identification, if...
398
00:20:41,950 --> 00:20:43,309
that's what you prefer.
399
00:20:43,310 --> 00:20:45,150
No, we both will.
400
00:20:47,590 --> 00:20:48,789
(CLEARS THROAT)
401
00:20:48,790 --> 00:20:50,550
Excuse me a moment.
402
00:20:53,790 --> 00:20:55,470
- (DOOR OPENS)
- Mmm.
403
00:20:56,670 --> 00:20:58,949
Depending on the
state of the body,
404
00:20:58,950 --> 00:21:01,030
could be quite distressing.
405
00:21:02,030 --> 00:21:04,350
We both want to see her.
406
00:21:07,390 --> 00:21:09,470
They're ready for us.
407
00:21:14,510 --> 00:21:15,950
(CLEARS THROAT)
408
00:21:22,470 --> 00:21:24,910
That won't change
our final conclusion.
409
00:21:34,550 --> 00:21:37,550
- Oh!
- Jesus. (SOBS)
410
00:21:49,310 --> 00:21:51,429
This is Sophie, yes. Yes.
411
00:21:51,430 --> 00:21:53,350
(SOBS)
412
00:22:03,270 --> 00:22:04,669
MAX: Meg.
413
00:22:04,670 --> 00:22:07,829
(INDISTINCT CHATTER)
414
00:22:07,830 --> 00:22:11,309
- MEG: It's definitive.
- You have more information.
415
00:22:11,310 --> 00:22:13,230
You tell me!
416
00:22:15,750 --> 00:22:19,709
The autopsy revealed that there
wasn't any water in her lungs.
417
00:22:19,710 --> 00:22:22,189
What does that mean?
418
00:22:22,190 --> 00:22:24,349
That she didn't drown.
419
00:22:24,350 --> 00:22:27,790
It looks like she died before
her body entered the water.
420
00:22:28,790 --> 00:22:31,509
The autopsy confirmed that
the bruising on her cheek
421
00:22:31,510 --> 00:22:32,909
was sustained before death,
422
00:22:32,910 --> 00:22:35,149
and a tiny fragment of
stone was found in a wound
423
00:22:35,150 --> 00:22:36,349
on the back of her head.
424
00:22:36,350 --> 00:22:39,589
It's not any rock type
found in the harbour.
425
00:22:39,590 --> 00:22:41,669
I am very sorry, but...
426
00:22:41,670 --> 00:22:44,429
we are now treating
this as a murder case.
427
00:22:44,430 --> 00:22:47,110
(ABIGAIL SOBS)
428
00:22:56,110 --> 00:22:58,389
If it's all right,
I'll leave you with...
429
00:22:58,390 --> 00:22:59,549
DS Drummond.
430
00:22:59,550 --> 00:23:01,829
We have to get back
to the station, but...
431
00:23:01,830 --> 00:23:04,670
perhaps he can escort
you to your hotel.
432
00:23:10,710 --> 00:23:12,869
Meg. Meg.
433
00:23:12,870 --> 00:23:15,149
I thought we could
catch up later.
434
00:23:15,150 --> 00:23:16,469
Why?
435
00:23:16,470 --> 00:23:18,869
Well, in... in case of
any further developments.
436
00:23:18,870 --> 00:23:21,109
If there are, I'll let you
know. We have your phone number.
437
00:23:21,110 --> 00:23:23,549
Yeah, but I thought we could try
to get to know each other a bit,
438
00:23:23,550 --> 00:23:26,869
to avoid any misunderstandings, now
we're gonna be working together.
439
00:23:26,870 --> 00:23:29,449
We're not. You're observing
our investigation.
440
00:23:29,450 --> 00:23:32,110
There you are, you see,
look. First misunderstanding.
441
00:23:34,030 --> 00:23:36,029
(SIGHS) I'll come to your hotel.
442
00:23:36,030 --> 00:23:37,829
Meet you at the
bar. Eight o'clock.
443
00:23:37,830 --> 00:23:39,029
All right. It's a date.
444
00:23:39,030 --> 00:23:40,549
I mean, not like
a... not like a date.
445
00:23:40,550 --> 00:23:42,269
Apologise. I'll shut up.
446
00:23:42,270 --> 00:23:43,510
Eight o'clock.
447
00:23:47,190 --> 00:23:48,510
(SIGHS)
448
00:23:50,390 --> 00:23:53,429
(SOBS AND SNIFFS)
449
00:23:53,430 --> 00:23:54,790
(SIGHS)
450
00:23:56,710 --> 00:23:58,429
I, uh... (CLEARS THROAT)
451
00:23:58,430 --> 00:24:01,430
(BREATHES SHAKILY)
452
00:24:03,230 --> 00:24:04,829
I want to go and see Tom.
453
00:24:04,830 --> 00:24:06,550
Sophie's boyfriend?
454
00:24:07,550 --> 00:24:08,589
I want to look him in the eye
455
00:24:08,590 --> 00:24:11,589
and know that he had
nothing to do with this.
456
00:24:11,590 --> 00:24:13,390
You'll come with us, Max.
457
00:24:29,030 --> 00:24:30,709
ABIGAIL: This is Lloyd's house.
458
00:24:30,710 --> 00:24:32,549
Looks like the Guggenheim.
459
00:24:32,550 --> 00:24:35,069
It IS the north shore.
460
00:24:35,070 --> 00:24:37,829
Which is like the
Chelsea of Sydney.
461
00:24:37,830 --> 00:24:39,989
You're Australian, Mr Chalcott.
462
00:24:39,990 --> 00:24:41,349
Born in Perth.
463
00:24:41,350 --> 00:24:42,829
Then I did the usual
Australian thing
464
00:24:42,830 --> 00:24:44,269
and got out as soon as I could,
465
00:24:44,270 --> 00:24:46,429
joined the other
expats in Earl's Court
466
00:24:46,430 --> 00:24:49,349
and lived in London ever since.
467
00:24:49,350 --> 00:24:53,389
- And you're friends with Tom's father?
- Lloyd?
468
00:24:53,390 --> 00:24:55,069
Um, I do some work for him.
469
00:24:55,070 --> 00:24:57,429
Simon's an accountant.
470
00:24:57,430 --> 00:24:59,429
Well... I'm a little
bit more than that.
471
00:24:59,430 --> 00:25:02,749
Tax management, estate
planning, that sort of thing.
472
00:25:02,750 --> 00:25:06,189
I was on Lloyd's sheep
station when I got the news.
473
00:25:06,190 --> 00:25:09,550
It's about a quarter of a
million hectares in Queensland.
474
00:25:10,830 --> 00:25:12,669
Is that big?
475
00:25:12,670 --> 00:25:14,669
About the size of Luxembourg.
476
00:25:14,670 --> 00:25:15,709
Oh.
477
00:25:15,710 --> 00:25:16,710
And... sorry, so...
478
00:25:16,711 --> 00:25:19,949
it... it... it's through your
connection that Sophie met Tom?
479
00:25:19,950 --> 00:25:23,789
He spent his gap year in London,
lived with us for a while.
480
00:25:23,790 --> 00:25:25,630
Long enough for them
to fall in love.
481
00:25:26,630 --> 00:25:28,269
MAX: You didn't approve?
482
00:25:28,270 --> 00:25:32,589
SIMON: Abigail feared we would
lose our only child to Australia.
483
00:25:32,590 --> 00:25:33,590
I wish he'd never come.
484
00:25:33,591 --> 00:25:36,229
YOUNG MAN: Abigail. Simon.
485
00:25:36,230 --> 00:25:38,350
I am so sorry.
486
00:25:43,510 --> 00:25:45,309
Simon.
487
00:25:45,310 --> 00:25:46,669
This is my friend Oscar.
488
00:25:46,670 --> 00:25:49,349
- He came to offer his condolences.
- Uh-huh.
489
00:25:49,350 --> 00:25:50,709
These are Sophie's parents.
490
00:25:50,710 --> 00:25:54,229
Oh, God. I'm...
I'm... I'm so sorry.
491
00:25:54,230 --> 00:25:56,589
Sophie was my
girlfriend's flatmate.
492
00:25:56,590 --> 00:25:57,590
Erica Payton.
493
00:25:57,591 --> 00:26:00,349
ABIGAIL: Detective Sergeant
Drummond from the UK.
494
00:26:00,350 --> 00:26:02,870
Right. They said on the news
that they were sending someone.
495
00:26:04,670 --> 00:26:06,829
I have to get to
my next job, but...
496
00:26:06,830 --> 00:26:10,390
I'm... I'm so sorry to meet
you under these circumstances.
497
00:26:11,390 --> 00:26:13,070
- Stay strong, bro.
- Thanks.
498
00:26:15,670 --> 00:26:16,670
All right.
499
00:26:17,670 --> 00:26:19,630
TOM: Please, guys, come in.
500
00:26:24,950 --> 00:26:26,829
Do the police know
what's happened?
501
00:26:26,830 --> 00:26:28,949
They say...
502
00:26:28,950 --> 00:26:31,069
that Sophie was murdered.
503
00:26:31,070 --> 00:26:32,070
What?
504
00:26:32,070 --> 00:26:33,070
Um... that's not...
505
00:26:33,071 --> 00:26:34,149
- Jesus.
- Common knowledge yet.
506
00:26:34,150 --> 00:26:35,709
- How? What happened?
- I'm sorry, we...
507
00:26:35,710 --> 00:26:36,710
we can't go into details.
508
00:26:36,711 --> 00:26:38,789
You've no idea what might
have happened to her?
509
00:26:38,790 --> 00:26:40,349
No. I... I don't
know where she went.
510
00:26:40,350 --> 00:26:42,629
I didn't see her after
we got off the boat.
511
00:26:42,630 --> 00:26:44,149
Why did you split up?
512
00:26:44,150 --> 00:26:45,589
What?
513
00:26:45,590 --> 00:26:47,869
I'm sorry, I mean, why
did she go with Erica?
514
00:26:47,870 --> 00:26:48,870
Oh.
515
00:26:48,871 --> 00:26:50,509
Erica was pissed off with
Oscar about something,
516
00:26:50,510 --> 00:26:52,149
they'd had a row, and...
517
00:26:52,150 --> 00:26:53,669
she'd had a bit to drink.
518
00:26:53,670 --> 00:26:54,709
Sophie?
519
00:26:54,710 --> 00:26:56,669
Erica.
520
00:26:56,670 --> 00:26:58,109
Sophie too.
521
00:26:58,110 --> 00:26:59,110
Not too much, though.
522
00:26:59,111 --> 00:27:02,269
I wouldn't have let her go if
I didn't think she was safe.
523
00:27:02,270 --> 00:27:04,590
MAN: Simon.
524
00:27:04,670 --> 00:27:07,469
Abigail. I am so
sorry for your loss.
525
00:27:07,470 --> 00:27:09,389
She was a wonderful girl.
526
00:27:09,390 --> 00:27:10,749
Thank you.
527
00:27:10,750 --> 00:27:12,029
She was murdered, Dad.
528
00:27:12,030 --> 00:27:13,869
- Murdered?
- SIMON: Yes.
529
00:27:13,870 --> 00:27:17,629
- The autopsy showed that sh...
- We... we can't talk about that.
530
00:27:17,630 --> 00:27:18,829
Hello.
531
00:27:18,830 --> 00:27:21,829
Uh, DS Max Drummond, from
the murder squad in London.
532
00:27:21,830 --> 00:27:23,669
You're investigating?
533
00:27:23,670 --> 00:27:26,709
Observing, as a courtesy.
534
00:27:26,710 --> 00:27:29,029
This is devastating.
535
00:27:29,030 --> 00:27:31,709
If I can be of any help, of course,
you're welcome to stay here.
536
00:27:31,710 --> 00:27:34,109
Thank you, but
the hotel is fine.
537
00:27:34,110 --> 00:27:36,909
I don't know how
long I'll be staying.
538
00:27:36,910 --> 00:27:40,069
Sophie worked as an
intern at Lloyd's company.
539
00:27:40,070 --> 00:27:42,869
ABIGAIL: Thank you for
giving her that opportunity.
540
00:27:42,870 --> 00:27:44,429
How did that come about?
541
00:27:44,430 --> 00:27:48,069
She needed a job and she
asked if Dad could help.
542
00:27:48,070 --> 00:27:49,669
It's all perfectly legitimate.
543
00:27:49,670 --> 00:27:51,269
MAX: Oh, yeah. No,
no. I have no doubt.
544
00:27:51,270 --> 00:27:54,189
I'm just... interested
in how these things work.
545
00:27:54,190 --> 00:27:56,149
She was an incredible worker,
546
00:27:56,150 --> 00:27:58,230
a credit to you both.
547
00:27:59,230 --> 00:28:02,349
We're trying to get a sense of
what her life out here was like.
548
00:28:02,350 --> 00:28:04,189
(SOBS)
549
00:28:04,190 --> 00:28:06,790
(SNIFFS)
550
00:28:09,750 --> 00:28:12,069
Sorry.
551
00:28:12,070 --> 00:28:13,629
I'm sure Tom will tell
you everything he can.
552
00:28:13,630 --> 00:28:16,470
TOM: (SIGHS) She, um...
553
00:28:19,070 --> 00:28:20,589
I loved her.
554
00:28:20,590 --> 00:28:22,909
I really loved her, Dad.
555
00:28:22,910 --> 00:28:25,029
And she loved you.
556
00:28:25,030 --> 00:28:26,549
- (TOM SOBS)
- (PHONE RINGS)
557
00:28:26,550 --> 00:28:28,189
ABIGAIL: Shh. Shh,
shh, shh, shh, shh.
558
00:28:28,190 --> 00:28:29,469
(TOM SOBS)
559
00:28:29,470 --> 00:28:31,669
- Sorry. I'd better get this.
- ABIGAIL: OK. It's OK.
560
00:28:31,670 --> 00:28:34,909
- (TOM SOBS)
- (LLOYD SPEAKS INDISTINCTLY)
561
00:28:34,910 --> 00:28:36,350
(DOOR CLOSES)
562
00:28:38,550 --> 00:28:40,670
Well, thank you, Mark.
I appreciate that.
563
00:28:42,230 --> 00:28:44,990
And please don't hesitate
to call me at any time.
564
00:28:46,270 --> 00:28:47,470
Bye.
565
00:28:50,630 --> 00:28:52,149
(SIGHS)
566
00:28:52,150 --> 00:28:54,829
The Prime Minister
sends his condolences.
567
00:28:54,830 --> 00:28:57,269
Uncharacteristically empathetic.
568
00:28:57,270 --> 00:28:59,989
ABIGAIL: He told me to
take as long as I need.
569
00:28:59,990 --> 00:29:03,310
Said that Don is ready to take
the lead on the trade agreement.
570
00:29:05,030 --> 00:29:07,469
I told him that
won't be necessary,
571
00:29:07,470 --> 00:29:10,990
that while I'm here, I'll see
what I can do to push it along.
572
00:29:12,990 --> 00:29:16,509
Set up a meeting with my Australian
counterpart, will you, Ben?
573
00:29:16,510 --> 00:29:18,470
Oh, and get me five
minutes with Greg Hardy.
574
00:29:20,470 --> 00:29:21,830
Is that wise?
575
00:29:22,950 --> 00:29:25,389
Well, as a minister
of the British Crown,
576
00:29:25,390 --> 00:29:28,669
you shouldn't be seen to be taking
sides in the Australian election.
577
00:29:28,670 --> 00:29:30,549
He's an old family friend
578
00:29:30,550 --> 00:29:34,349
who there's a fair chance will be
the next Australian prime minister.
579
00:29:34,350 --> 00:29:37,349
No point passing
up an opportunity.
580
00:29:37,350 --> 00:29:38,630
Thank you, Ben.
581
00:29:45,070 --> 00:29:47,149
BEN: I'll see you
in the morning.
582
00:29:47,150 --> 00:29:48,509
Goodnight, Simon.
583
00:29:48,510 --> 00:29:49,710
(DOOR OPENS)
584
00:29:51,590 --> 00:29:53,269
(DOOR CLOSES)
585
00:29:53,270 --> 00:29:57,189
You're going to
discuss trade now?
586
00:29:57,190 --> 00:29:59,389
Well, I can't let Don do it.
587
00:29:59,390 --> 00:30:02,069
- Our daughter is dead.
- Don't you think I know that?
588
00:30:02,070 --> 00:30:03,469
You're acting as
though you don't.
589
00:30:03,470 --> 00:30:05,589
I don't know what else to do!
590
00:30:05,590 --> 00:30:07,469
I have to carry on.
WE have to carry on.
591
00:30:07,470 --> 00:30:09,870
I can't! Our daughter is dead!
592
00:30:17,910 --> 00:30:19,550
We have to be strong.
593
00:30:20,670 --> 00:30:22,390
Or this'll destroy us.
594
00:30:26,390 --> 00:30:27,830
I'm going to get ready for bed.
595
00:30:37,150 --> 00:30:38,389
Have you spoken to Tori?
596
00:30:38,390 --> 00:30:40,629
MAX: I haven't had a chance.
597
00:30:40,630 --> 00:30:42,309
Barely had time to sit down.
598
00:30:42,310 --> 00:30:44,189
Or pee.
599
00:30:44,190 --> 00:30:46,429
That is two different
things, right?
600
00:30:46,430 --> 00:30:47,869
Oh, I miss you.
601
00:30:47,870 --> 00:30:51,349
- You've only been gone a day.
- Yeah, and already I miss you.
602
00:30:51,350 --> 00:30:54,229
- What does that tell you?
- That you have separation issues.
603
00:30:54,230 --> 00:30:56,189
I told Tori that you're coming.
604
00:30:56,190 --> 00:30:58,589
Yeah, all right. I'll call her.
605
00:30:58,590 --> 00:31:00,109
GIRL: Miss?
606
00:31:00,110 --> 00:31:02,589
- Martha won't play with me.
- Well, then, play with someone else.
607
00:31:02,590 --> 00:31:04,230
One of the other Marthas.
608
00:31:05,230 --> 00:31:06,429
What are you doing tonight?
609
00:31:06,430 --> 00:31:08,469
(YAWNS) Having a drink
with my opposite number.
610
00:31:08,470 --> 00:31:11,189
- And what's he like?
- She.
611
00:31:11,190 --> 00:31:13,269
About my age. Quite attractive.
612
00:31:13,270 --> 00:31:16,269
- Not very friendly.
- Maybe she feels threatened by you.
613
00:31:16,270 --> 00:31:17,589
Maybe she just doesn't like me.
614
00:31:17,590 --> 00:31:19,229
Wouldn't be the only one.
615
00:31:19,230 --> 00:31:22,309
I didn't say I don't like you.
616
00:31:22,310 --> 00:31:23,789
Look, let's...
617
00:31:23,790 --> 00:31:25,149
let's not do this now.
618
00:31:25,150 --> 00:31:27,229
No, no. No.
619
00:31:27,230 --> 00:31:28,589
Sorry.
620
00:31:28,590 --> 00:31:30,189
Not at my best.
621
00:31:30,190 --> 00:31:32,269
- Jet lag.
- MAN: Anna?
622
00:31:32,270 --> 00:31:33,829
I have to go.
623
00:31:33,830 --> 00:31:35,630
Uh, call me tomorrow?
624
00:31:36,630 --> 00:31:38,030
Love you.
625
00:31:39,790 --> 00:31:41,310
Love you too.
626
00:31:47,030 --> 00:31:49,550
(SIGHS)
627
00:32:12,950 --> 00:32:14,229
Oh, my God.
628
00:32:14,230 --> 00:32:17,415
I mean, like... it's
so scary to think
629
00:32:17,416 --> 00:32:18,589
- that could have been me.
- (MAX SNORES)
630
00:32:18,590 --> 00:32:20,789
PAEA: OK. Well... thanks
for coming in, eh?
631
00:32:20,790 --> 00:32:23,509
WOMAN: Can I, like,
take a selfie in here?
632
00:32:23,510 --> 00:32:24,589
PAEA: Uh, no.
633
00:32:24,590 --> 00:32:27,790
- WOMAN: Pretty please?
- PAEA: No.
634
00:32:31,830 --> 00:32:33,470
(SIGHS)
635
00:32:36,790 --> 00:32:38,310
(SIGHS)
636
00:32:45,150 --> 00:32:46,550
Bugger this.
637
00:32:52,030 --> 00:32:55,149
PAEA: Hey, thanks for coming in,
Erica. How are you holding up?
638
00:32:55,150 --> 00:32:57,229
Uh, I don't think it's
really sunk in yet.
639
00:32:57,230 --> 00:33:00,230
PAEA: Yeah. It can take a while.
640
00:33:01,670 --> 00:33:04,309
Look, uh, we'll be wanting to
take a look at Sophie's room.
641
00:33:04,310 --> 00:33:06,450
Did you bring in a spare
set of keys for us?
642
00:33:06,550 --> 00:33:08,390
Oh. (SNIFFS)
643
00:33:11,110 --> 00:33:13,309
How long had you and
Sophie been flatmates?
644
00:33:13,310 --> 00:33:16,189
ERICA: Oh, um, about a year.
645
00:33:16,190 --> 00:33:18,589
Meg, I'm so sorry.
646
00:33:18,590 --> 00:33:20,669
I didn't mean to stand you up.
647
00:33:20,670 --> 00:33:21,989
Really?
648
00:33:21,990 --> 00:33:23,829
Wasn't payback 'cause I
didn't send a car for you?
649
00:33:23,830 --> 00:33:25,789
No. God, no. (LAUGHS)
650
00:33:25,790 --> 00:33:27,389
I fell asleep.
651
00:33:27,390 --> 00:33:29,149
Hang on.
652
00:33:29,150 --> 00:33:32,069
You didn't send a car for me?
653
00:33:32,070 --> 00:33:33,909
Anyway, forget about it.
654
00:33:33,910 --> 00:33:35,270
We're quits.
655
00:33:36,270 --> 00:33:38,389
Except I really did fall asleep.
656
00:33:38,390 --> 00:33:39,549
Anyway.
657
00:33:39,550 --> 00:33:41,869
Erica had a row
with her boyfriend.
658
00:33:41,870 --> 00:33:44,189
That's why she and Sophie
left the boat together.
659
00:33:44,190 --> 00:33:46,229
I know. How do you?
660
00:33:46,230 --> 00:33:47,869
Uh, Tom told me.
661
00:33:47,870 --> 00:33:49,589
- You've met Tom?
- Yeah.
662
00:33:49,590 --> 00:33:52,309
Oscar too. At Lloyd's place.
663
00:33:52,310 --> 00:33:54,149
You're not part of
this investigation.
664
00:33:54,150 --> 00:33:57,189
Sophie's parents asked
me to go with them.
665
00:33:57,190 --> 00:34:00,549
Oh, and I noticed that Oscar
had scratches on his hand
666
00:34:00,550 --> 00:34:02,349
and grazed knuckles.
667
00:34:02,350 --> 00:34:04,390
But you weren't investigating?
668
00:34:05,390 --> 00:34:07,070
PAEA: Meg!
669
00:34:09,950 --> 00:34:11,229
Listen.
670
00:34:11,230 --> 00:34:14,750
All I'm saying is, it might
be worth asking him about.
671
00:34:15,750 --> 00:34:18,669
Look, I know you're more
experienced than me,
672
00:34:18,670 --> 00:34:21,469
and obviously you've been told
that this is my first case.
673
00:34:21,470 --> 00:34:24,149
Only now, by you.
674
00:34:24,150 --> 00:34:27,629
It's a big case. Must have
a lot of faith in you.
675
00:34:27,630 --> 00:34:29,629
Is there anything
I can do to help?
676
00:34:29,630 --> 00:34:31,469
Yeah.
677
00:34:31,470 --> 00:34:33,150
Do nothing.
678
00:34:36,110 --> 00:34:38,669
OK, so, we don't have
anything from the ATM itself
679
00:34:38,670 --> 00:34:41,909
and only grainy images from
a CCTV camera at the bank,
680
00:34:41,910 --> 00:34:43,709
but if we take the image
681
00:34:43,710 --> 00:34:46,389
of the person withdrawing
cash from Sophie's account
682
00:34:46,390 --> 00:34:50,149
and marry it with footage from
a hotel in Martin Place...
683
00:34:50,150 --> 00:34:52,949
MAX: Sophie's flatmate, Erica.
684
00:34:52,950 --> 00:34:55,909
Have we checked whether Sophie's
bank account has been used again?
685
00:34:55,910 --> 00:34:58,109
Uh, no.
686
00:34:58,110 --> 00:34:59,749
- Shit.
- Sorry, boss. That's my fault.
687
00:34:59,750 --> 00:35:01,349
No, I should have told you to.
688
00:35:01,350 --> 00:35:04,230
- Uh, Lachie, talk to her bank.
- Yeah.
689
00:35:06,550 --> 00:35:09,069
Have you watched the
witness interviews?
690
00:35:09,070 --> 00:35:11,069
I'm about halfway through.
691
00:35:11,070 --> 00:35:12,830
And what have you learnt so far?
692
00:35:14,150 --> 00:35:16,989
Australians pronounce
'party' 'pardy'.
693
00:35:16,990 --> 00:35:18,069
It's really annoying.
694
00:35:18,070 --> 00:35:20,350
The rest should take
you an hour or so.
695
00:35:25,190 --> 00:35:27,030
Yeah.
696
00:35:29,310 --> 00:35:31,389
- GREG: Abigail.
- Greg.
697
00:35:31,390 --> 00:35:33,269
I am about to leave
for Melbourne.
698
00:35:33,270 --> 00:35:36,349
This won't take long. Is there
somewhere quiet we can go?
699
00:35:36,350 --> 00:35:38,110
Sure.
700
00:35:39,830 --> 00:35:41,190
Oh, uh, just the two of us.
701
00:35:46,710 --> 00:35:48,709
Shouldn't you tell the Pom
that we're heading out?
702
00:35:48,710 --> 00:35:50,709
I'll tell him when we get back.
703
00:35:50,710 --> 00:35:51,990
All right.
704
00:35:54,150 --> 00:35:56,229
He'd only want to come with us.
705
00:35:56,230 --> 00:35:57,470
MAX: Who would?
706
00:35:59,030 --> 00:36:01,149
- Jesus!
- Don't you ever lock your car?
707
00:36:01,150 --> 00:36:02,869
Not in the police car. Fuck, no.
708
00:36:02,870 --> 00:36:04,949
You want to be in London.
709
00:36:04,950 --> 00:36:06,310
Yeah, I wish you were.
710
00:36:08,670 --> 00:36:11,429
Where do we expect
to find Erica?
711
00:36:11,430 --> 00:36:13,229
At home.
712
00:36:13,230 --> 00:36:15,509
At the unit she
shared with Sophie.
713
00:36:15,510 --> 00:36:17,830
Sophie was your daughter.
714
00:36:19,110 --> 00:36:22,550
She was your child, not Simon's.
715
00:36:25,230 --> 00:36:27,389
Does he know?
716
00:36:27,390 --> 00:36:29,029
No.
717
00:36:29,030 --> 00:36:30,829
How long have YOU known?
718
00:36:30,830 --> 00:36:34,789
ABIGAIL: To be honest, I had
always had my suspicions.
719
00:36:34,790 --> 00:36:36,589
She looked like you.
720
00:36:36,590 --> 00:36:38,589
A little of me.
721
00:36:38,590 --> 00:36:40,190
Nothing of Simon.
722
00:36:42,870 --> 00:36:45,309
Did you never
think she might be?
723
00:36:45,310 --> 00:36:47,109
When I heard,
724
00:36:47,110 --> 00:36:49,509
I suppose I did the maths.
725
00:36:49,510 --> 00:36:51,309
But I figured you would
have said something.
726
00:36:51,310 --> 00:36:54,110
You were back in Sydney with your
wife. I couldn't see the point.
727
00:36:55,270 --> 00:36:58,110
And Simon was so
happy to have a child.
728
00:36:59,150 --> 00:37:01,829
He never knew about us.
729
00:37:01,830 --> 00:37:04,189
But you're not sure, though?
730
00:37:04,190 --> 00:37:06,309
Whether she was mine.
731
00:37:06,310 --> 00:37:08,430
No, I am.
732
00:37:10,190 --> 00:37:14,709
Last month, I was at a
ministerial meeting in Singapore.
733
00:37:14,710 --> 00:37:16,790
Sophie flew up to see me.
734
00:37:18,150 --> 00:37:20,989
SOPHIE: I went to a doctor.
735
00:37:20,990 --> 00:37:24,949
She ran lots of tests. It turns
out I have something called HCM.
736
00:37:24,950 --> 00:37:27,709
Hypertrophic cardiomyopathy.
737
00:37:27,710 --> 00:37:29,069
And what's that?
738
00:37:29,070 --> 00:37:31,989
It's when your heart muscles
are abnormally thick,
739
00:37:31,990 --> 00:37:34,029
meaning the heart has
to work a lot harder
740
00:37:34,030 --> 00:37:36,589
to push the same amount
of blood around the body.
741
00:37:36,590 --> 00:37:38,149
Is it serious?
742
00:37:38,150 --> 00:37:39,549
SOPHIE: Can be.
743
00:37:39,550 --> 00:37:41,629
Might be nothing.
744
00:37:41,630 --> 00:37:43,150
So you don't have it?
745
00:37:44,430 --> 00:37:46,069
Does Dad?
746
00:37:46,070 --> 00:37:47,909
No.
747
00:37:47,910 --> 00:37:51,149
Because it's a
genetic condition.
748
00:37:51,150 --> 00:37:53,550
If I have it, one
of my parents must.
749
00:37:57,270 --> 00:37:59,190
Dad isn't my dad, is he?
750
00:38:03,870 --> 00:38:05,230
Darling, there...
751
00:38:06,230 --> 00:38:07,549
there must be some mistake.
752
00:38:07,550 --> 00:38:09,509
SOPHIE: That's
what I thought too.
753
00:38:09,510 --> 00:38:11,149
And then...
754
00:38:11,150 --> 00:38:12,550
I saw this.
755
00:38:16,950 --> 00:38:19,709
You'd mentioned he was an
old friend of the family.
756
00:38:19,710 --> 00:38:21,590
I googled him.
757
00:38:22,870 --> 00:38:26,189
Nine months before I was born,
Greg Hardy was an employment lawyer
758
00:38:26,190 --> 00:38:28,789
seconded to the TUC in London.
759
00:38:28,790 --> 00:38:31,149
Just as a young
married researcher
760
00:38:31,150 --> 00:38:34,630
was beginning her
career at Westminster.
761
00:38:40,590 --> 00:38:42,229
(SNIFFS)
762
00:38:42,230 --> 00:38:45,350
He's my father, isn't he? (SOBS)
763
00:38:46,630 --> 00:38:48,909
Sweetheart.
764
00:38:48,910 --> 00:38:50,670
No. (KISSES)
765
00:38:54,710 --> 00:38:56,789
So I am Sophie's father?
766
00:38:56,790 --> 00:39:00,069
No. Simon is, and
always will be.
767
00:39:00,070 --> 00:39:01,589
Then why are you telling me?
768
00:39:01,590 --> 00:39:04,509
ABIGAIL: I thought you
had a right to know.
769
00:39:04,510 --> 00:39:05,829
And I thought...
770
00:39:05,830 --> 00:39:08,509
that I should warn you.
771
00:39:08,510 --> 00:39:11,430
In case she told anyone else.
772
00:39:15,630 --> 00:39:17,029
MEG: Erica?
773
00:39:17,030 --> 00:39:18,509
Erica, are you there?
It's the police.
774
00:39:18,510 --> 00:39:20,709
(KNOCKING ON DOOR)
775
00:39:20,710 --> 00:39:21,950
Erica?
776
00:39:24,350 --> 00:39:25,589
She's not picking up.
777
00:39:25,590 --> 00:39:28,469
(INDISTINCT CHATTER)
778
00:39:28,470 --> 00:39:31,029
- Where's the Pom gone?
- (WOMAN SPEAKS INDISTINCTLY)
779
00:39:31,030 --> 00:39:33,469
- Remember, I'm here.
- (SIGHS)
780
00:39:33,470 --> 00:39:35,949
MAX: Oh, thank you so much,
Dima. You've been very helpful.
781
00:39:35,950 --> 00:39:37,629
- (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
- Bye-bye, now.
782
00:39:37,630 --> 00:39:39,469
Bye-bye. Bye-bye.
783
00:39:39,470 --> 00:39:40,470
MEG: What were you doing?
784
00:39:40,471 --> 00:39:42,709
I was just having a chat
with Sophie's neighbour.
785
00:39:42,710 --> 00:39:45,709
Lovely woman. Fled
Poland in the '60s.
786
00:39:45,710 --> 00:39:47,669
Still has a heavy accent.
787
00:39:47,670 --> 00:39:49,309
And that's of interest why?
788
00:39:49,310 --> 00:39:52,309
Well, she was saying - you know, at
least, I... I think she was saying -
789
00:39:52,310 --> 00:39:54,309
that the girls had a
break-in, about a week ago.
790
00:39:54,310 --> 00:39:57,309
You can't question people. You
don't have any jurisdiction.
791
00:39:57,310 --> 00:40:00,029
I was just making conversation.
792
00:40:00,030 --> 00:40:01,669
Interesting, though, isn't it?
793
00:40:01,670 --> 00:40:04,149
It may have nothing to
do with Sophie's murder.
794
00:40:04,150 --> 00:40:05,549
No.
795
00:40:05,550 --> 00:40:07,269
But we should check
it out. (SIGHS)
796
00:40:07,270 --> 00:40:09,229
See if they filed a report.
797
00:40:09,230 --> 00:40:10,230
What's her name, again?
798
00:40:10,231 --> 00:40:11,749
Erm...
799
00:40:11,750 --> 00:40:13,950
Dima Moiseenko.
800
00:40:24,990 --> 00:40:26,109
Erica?
801
00:40:26,110 --> 00:40:27,869
Police entering!
802
00:40:27,870 --> 00:40:29,990
Are you home?
803
00:40:32,950 --> 00:40:35,070
What did SHE want?
804
00:40:36,910 --> 00:40:39,350
To tell me Sophie
was my daughter.
805
00:40:41,710 --> 00:40:45,029
Did you mention that Sophie
had already told you?
806
00:40:45,030 --> 00:40:49,189
I thought it best she remain
ignorant of that fact.
807
00:40:49,190 --> 00:40:50,469
I told you this could
become a problem.
808
00:40:50,470 --> 00:40:53,670
- I said I'd fix it.
- And I said, "Don't tell me how."
809
00:40:55,190 --> 00:40:57,029
Oh, Christ. Don't tell me how.
810
00:40:57,030 --> 00:40:58,709
MAN: It's fine.
811
00:40:58,710 --> 00:41:00,510
It's finished with.
812
00:41:18,110 --> 00:41:20,749
PAEA: She's gone home to
Tasmania for a couple of days.
813
00:41:20,750 --> 00:41:22,870
Left a note for the cleaner.
814
00:41:23,070 --> 00:41:24,829
They've got a cleaner?
815
00:41:24,830 --> 00:41:26,549
- That's gen Z for you.
- (PHONE RINGS)
816
00:41:26,550 --> 00:41:29,269
Well, we told her we'd
need to talk to her again.
817
00:41:29,270 --> 00:41:30,389
(PHONE RINGS)
818
00:41:30,390 --> 00:41:31,629
Go ahead, Lachie.
819
00:41:31,630 --> 00:41:34,749
LACHIE: Yeah, so I've got
Sophie's statements up here.
820
00:41:34,750 --> 00:41:36,029
And, yeah, that ยค500 withdrawal
821
00:41:36,030 --> 00:41:38,909
WAS the last activity
out of her cash account.
822
00:41:38,910 --> 00:41:39,910
And savings?
823
00:41:39,911 --> 00:41:41,749
LACHIE: Savings...
824
00:41:41,750 --> 00:41:43,830
Give me a sec.
825
00:41:44,830 --> 00:41:46,589
Holy shit.
826
00:41:46,590 --> 00:41:51,109
Yesterday, there was a transfer
out of her account for ยค20,000
827
00:41:51,110 --> 00:41:52,629
to E.G. Payton.
828
00:41:52,630 --> 00:41:53,870
Erica.
829
00:41:55,750 --> 00:41:57,829
Has she taken her passport?
830
00:41:57,830 --> 00:42:00,709
You don't need it
to go interstate.
831
00:42:00,710 --> 00:42:03,029
So it should be
here, shouldn't it?
832
00:42:03,030 --> 00:42:04,469
Lachie.
833
00:42:04,470 --> 00:42:05,749
Ring border security
834
00:42:05,750 --> 00:42:08,829
and check whether Erica
Payton's left the country.
835
00:42:08,830 --> 00:42:11,710
Also the airlines,
flights to Tasmania.
836
00:42:18,150 --> 00:42:20,470
It's a good thing you didn't
have her accounts frozen.
837
00:42:21,950 --> 00:42:24,310
Now we have a person
of interest, don't we?
838
00:42:33,310 --> 00:42:35,229
Anna told me about
the separation.
839
00:42:35,230 --> 00:42:38,149
- Uh, I wouldn't call it that.
- WOMAN: Oh. She did.
840
00:42:38,150 --> 00:42:40,029
Please get in touch.
841
00:42:40,030 --> 00:42:41,069
Were you watching it?
842
00:42:41,070 --> 00:42:43,109
I need you at home
tonight with Oscar.
843
00:42:43,110 --> 00:42:45,549
I understand this is your first
investigation, Detective Sergeant.
844
00:42:45,550 --> 00:42:47,749
Sideline me so that YOU'RE
her only point of contact?
845
00:42:47,750 --> 00:42:49,069
No, stop.
846
00:42:49,070 --> 00:42:51,549
The PM is keeping you
off the front page.
847
00:42:51,550 --> 00:42:53,069
There are calls for
his resignation.
848
00:42:53,070 --> 00:42:55,709
ABIGAIL: If the PM does go,
849
00:42:55,710 --> 00:42:58,630
I may be one of the
contenders to replace him.
56195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.