Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,934 --> 00:00:23,703
A GAROTA PERGUNTOU
AO MACACO NO ZOO
2
00:00:23,738 --> 00:00:26,705
POR QUE VOCÊ
MORA AQUÍ?
3
00:00:26,740 --> 00:00:30,641
VIVER NA SUA TERRA
NÃO É MELHOR?
4
00:00:50,926 --> 00:00:56,664
MONTENEGRO
5
00:00:56,699 --> 00:00:59,932
OU
6
00:00:59,967 --> 00:01:05,336
PORCOS E PÉROLAS
7
00:01:34,495 --> 00:01:41,766
O sol da manhã tocou suavemente
Os olhos de Lucy Jordan
8
00:01:41,801 --> 00:01:49,037
Num quarto branco do subúrbio
de uma cidade suburbana
9
00:01:50,075 --> 00:01:58,080
Deitada sob as cobertas
Ela sonhou com mil amantes
10
00:01:58,115 --> 00:02:07,216
Até o mundo ficar laranja
E o quarto começar a rodar
11
00:02:08,390 --> 00:02:12,526
Aos 37 anos de idade
12
00:02:12,561 --> 00:02:18,464
Ela viu que nunca tinha
Passeado por Paris
13
00:02:18,499 --> 00:02:25,198
Num carro esporte
E o vento soprando nos cabelos
14
00:02:26,238 --> 00:02:34,245
Então ela deixou o telefone tocar
E ficou sentada cantandinho
15
00:02:34,280 --> 00:02:42,310
As cantigas que aprendera
na cadeira de papai
16
00:02:44,753 --> 00:02:51,851
Seu marido foi trabalhar
E as crianças estão na escola
17
00:02:52,894 --> 00:02:59,492
Existem tantas formas
Para ela passar o dia
18
00:03:00,533 --> 00:03:04,687
Podia ficar limpando a casa
19
00:03:04,722 --> 00:03:08,805
E rearranjar as flores
20
00:03:08,840 --> 00:03:16,647
Ou correr nua pelas ruas escuras
gritando pelo caminho...
21
00:03:16,682 --> 00:03:20,715
Aos 37 anos de idade
22
00:03:20,750 --> 00:03:26,687
Ela viu que nunca tinha
Passeado por Paris
23
00:03:26,722 --> 00:03:33,058
Num carro esporte
E o vento soprando nos cabelos
24
00:03:34,562 --> 00:03:42,668
Ela deixou o telefone tocar
E ficou sentada cantando
25
00:03:42,703 --> 00:03:49,903
As cantigas que aprendera
na cadeira de papai
26
00:03:58,814 --> 00:04:01,383
Senhoras...
27
00:04:01,418 --> 00:04:03,917
boa tarde.
28
00:04:03,952 --> 00:04:07,888
Membros do clube
feminino americano...
29
00:04:07,923 --> 00:04:11,625
e membros do clube feminino
britânico e convidados...
30
00:04:11,660 --> 00:04:15,329
e a presidente do clube
feminino internacional...
31
00:04:15,364 --> 00:04:18,665
Sra. Sharon Van Dike,
sejam bem-vindos.
32
00:04:18,700 --> 00:04:21,967
É um prazer tê-los aqui
neste belo desfile.
33
00:04:22,002 --> 00:04:24,094
Aproveitem o almoço.
34
00:04:25,604 --> 00:04:28,371
Gostaria de apresentar...
35
00:04:28,406 --> 00:04:32,877
alguém muito importante
e especial de Estocolmo.
36
00:04:32,911 --> 00:04:34,576
Parece que veremos...
37
00:04:34,611 --> 00:04:38,515
as mais belas peles
da Escandinávia aqui hoje.
38
00:04:38,550 --> 00:04:42,780
Seja bem-vindo,
Sr. Bo lvan Peterson.
39
00:04:50,091 --> 00:04:54,057
Querem pecar com Eleanor
em pele de tigre?
40
00:04:54,092 --> 00:04:58,024
Ou quem sabe preferem
vê-la usando outra pele?
41
00:05:01,167 --> 00:05:06,671
A Suécia produz 1.250.000
peles de mink...
42
00:05:06,706 --> 00:05:09,104
40 mil peles
de raposa cinzenta...
43
00:05:09,139 --> 00:05:13,075
além de 27 mil peles
de raposa vermelha.
44
00:05:13,110 --> 00:05:17,914
Nosso faturamento
é de 180 milhões de coroas.
45
00:05:17,949 --> 00:05:21,216
Agora, gostaria
de responder perguntas.
46
00:05:21,251 --> 00:05:23,218
Se quiserem saber
alguma coisa.
47
00:05:23,253 --> 00:05:25,251
Eu.
48
00:05:25,286 --> 00:05:27,687
Um casaco de pêlos longos...
49
00:05:27,722 --> 00:05:30,856
dura mais que um
de pêlos curtos?
50
00:05:30,891 --> 00:05:34,927
Os de pêlo curto
são mais resistentes.
51
00:05:34,962 --> 00:05:38,929
De que tipo de casaco
está falando?
52
00:05:38,964 --> 00:05:43,134
Casaco de pele de lince.
O meu solta muito pêlo.
53
00:05:43,169 --> 00:05:46,002
É verdade.
Sobretudo no carro.
54
00:05:46,037 --> 00:05:51,208
E dar o braço ao homem
pode deixar pêlos nele.
55
00:05:51,243 --> 00:05:56,379
A pele de lince é cara,
não usamos muito aqui.
56
00:05:56,414 --> 00:05:59,316
O preço de um casaco desses...
57
00:05:59,351 --> 00:06:02,182
pode chegar a US$ 100 mil.
58
00:06:02,217 --> 00:06:05,685
O que se pode fazer
para evitar isso?
59
00:06:05,720 --> 00:06:09,890
Algum cuidado para guardar,
ou na hora de usar?
60
00:06:09,925 --> 00:06:12,725
Infelizmente
não há muito o que fazer.
61
00:06:12,760 --> 00:06:15,216
- Obrigada.
- Deve comprar outro.
62
00:06:22,734 --> 00:06:25,065
Foi a única
que ele escolheu.
63
00:06:26,837 --> 00:06:29,805
É uma obra de arte.
64
00:06:36,011 --> 00:06:38,741
Pronto. Pode começar.
65
00:06:45,920 --> 00:06:48,955
É o último fim de semana
do papai em casa.
66
00:06:48,990 --> 00:06:52,890
Vamos fazer tudo
de forma especial.
67
00:06:56,662 --> 00:06:58,390
Bife à milanesa.
68
00:07:02,000 --> 00:07:05,169
Passe o bife temperado
em farinha de trigo...
69
00:07:05,204 --> 00:07:08,370
e retire todo o excesso.
70
00:07:08,405 --> 00:07:12,875
Dois, passe no ovo batido
com um pouco de óleo.
71
00:07:12,910 --> 00:07:16,145
- Nós fizemos isso.
- É, fizemos.
72
00:07:16,180 --> 00:07:19,265
Ótimo.
Agora é a sua vez. Três...
73
00:07:19,300 --> 00:07:22,315
passe o bife
na farinha de rosca...
74
00:07:22,350 --> 00:07:25,286
e vá apertando
para ele ficar todo coberto.
75
00:07:25,321 --> 00:07:26,548
Todo coberto.
76
00:07:27,587 --> 00:07:30,681
Frite... até ficar dourado.
77
00:07:31,725 --> 00:07:35,427
Sirva num prato
com fatias de limão...
78
00:07:35,462 --> 00:07:38,453
manteiga... e anchovas.
79
00:07:41,632 --> 00:07:42,834
Farinha de trigo...
80
00:07:42,869 --> 00:07:44,069
temperado...
81
00:07:44,104 --> 00:07:45,233
ovo batido...
82
00:07:45,268 --> 00:07:46,936
farinha de rosca...
83
00:07:46,971 --> 00:07:48,570
fritar em óleo...
84
00:07:48,605 --> 00:07:51,437
limão, manteiga e anchovas.
85
00:07:56,212 --> 00:07:58,304
A vida, neste filme...
86
00:07:59,748 --> 00:08:01,306
é previsível demais.
87
00:08:02,983 --> 00:08:06,520
- Que filme, mamãe?
- Neste que estamos.
88
00:08:06,555 --> 00:08:09,320
Sei que não estou
num filme.
89
00:08:09,355 --> 00:08:14,587
- Estou aqui na cozinha.
- Isso, na cozinha. Fritando.
90
00:08:21,198 --> 00:08:23,666
Você não está com febre.
91
00:09:13,108 --> 00:09:16,645
Martin, prometeu dar
um cãozinho para ela.
92
00:09:16,680 --> 00:09:20,014
10 anos só se faz
uma vez na vida, sabia?
93
00:09:20,049 --> 00:09:23,315
As crianças sempre
lembram das promessas.
94
00:09:23,350 --> 00:09:27,342
''Promessa quebrada é pior
do que osso quebrado''.
95
00:09:28,388 --> 00:09:31,622
Se essas crianças vão viver
no mundo de hoje...
96
00:09:31,657 --> 00:09:34,858
devem saber que ninguém
mais cumpre promessas.
97
00:09:35,893 --> 00:09:38,361
Você é o pai ideal.
98
00:09:38,396 --> 00:09:41,922
Pelo menos,
elas ainda têm pai.
99
00:09:43,200 --> 00:09:44,929
Quase não tiveram.
100
00:09:46,036 --> 00:09:49,869
Você nos deixou
na época do Natal.
101
00:09:53,775 --> 00:09:55,775
- Não tem ninguém.
- Mamãe...
102
00:09:55,810 --> 00:09:59,404
tem um homem aqui.
Pergunte a ele.
103
00:10:00,614 --> 00:10:02,881
Com licença...
104
00:10:02,916 --> 00:10:05,179
procuramos o Sr. Montenegro.
105
00:10:07,753 --> 00:10:10,186
Sou eu.
106
00:10:15,827 --> 00:10:17,453
Vamos.
107
00:10:25,101 --> 00:10:27,728
Eu quero este.
Parece com o vovô.
108
00:10:29,371 --> 00:10:32,908
Pode escolher, querida.
O mundo é todo seu.
109
00:10:32,943 --> 00:10:34,941
É o seguinte.
110
00:10:34,976 --> 00:10:38,275
Como não há garantia
do pedigree dele...
111
00:10:39,379 --> 00:10:42,883
que tal fechar em $600?
112
00:10:42,918 --> 00:10:45,214
O preço é $1 mil.
113
00:10:46,252 --> 00:10:49,779
- Eu disse ao telefone.
- Pague logo.
114
00:10:57,628 --> 00:10:58,959
Muito bom.
115
00:11:00,697 --> 00:11:04,257
Obrigado.
Agora eu vou voltar.
116
00:11:20,580 --> 00:11:23,606
Eles dão laranja e banana
aos macacos.
117
00:11:24,651 --> 00:11:26,641
Por que
não me tratam assim?
118
00:11:35,726 --> 00:11:39,183
Olha só.
Alguma coisa me mordeu.
119
00:11:45,568 --> 00:11:49,333
Preciso estar disposto
de manhã. Boa noite.
120
00:11:50,605 --> 00:11:53,938
Não sou o único
que suga seu sangue.
121
00:11:59,947 --> 00:12:01,811
Apague a luz.
122
00:12:04,784 --> 00:12:07,047
Durma um pouco.
123
00:12:21,164 --> 00:12:23,632
Por que só leio porcaria?
124
00:12:26,969 --> 00:12:28,903
Não sei por que
leio porcaria.
125
00:12:29,937 --> 00:12:32,667
Não ligue para mim,
não estou aqui.
126
00:12:35,009 --> 00:12:36,600
Já sei o que é.
127
00:12:42,348 --> 00:12:45,977
Essa planta tem insetos
e eles me mordem.
128
00:12:47,019 --> 00:12:48,986
Vou dar um jeito nisso.
129
00:12:51,322 --> 00:12:54,984
Vou matar todos.
Cada um deles.
130
00:12:56,460 --> 00:13:00,054
Faça isso quando
eu estiver no Recife.
131
00:13:02,665 --> 00:13:05,132
Recife.
Agora é o Brasil.
132
00:13:06,434 --> 00:13:08,265
Ano passado foi Kuala.
133
00:13:09,437 --> 00:13:13,304
- Para onde vai ano que vem?
- Kathmandu.
134
00:13:14,708 --> 00:13:18,609
- Ou então o Pólo Sul.
- Ora essa...
135
00:13:42,297 --> 00:13:45,232
- Sabe o que estou lendo?
- O quê?
136
00:13:45,267 --> 00:13:49,871
Sobre um sargento que só
transava com a mulher...
137
00:13:49,906 --> 00:13:51,337
durante tempestades.
138
00:13:52,372 --> 00:13:54,897
E ela vivia lendo
boletins do tempo.
139
00:13:55,942 --> 00:13:57,602
E eu?
140
00:14:00,813 --> 00:14:03,715
Iria me desejar mais se eu
fosse a mulher do vizinho?
141
00:14:03,750 --> 00:14:06,249
A Sra. Swanson é feia.
142
00:14:06,284 --> 00:14:11,448
- E a filha deles?
- Ludmila é muito jovem.
143
00:15:26,717 --> 00:15:31,517
Mamãe, venha rápido,
tem uma coisa na banheira.
144
00:15:33,356 --> 00:15:35,415
- Você não devia ter visto.
- Por quê?
145
00:15:36,658 --> 00:15:40,729
Não tem que dizer ''por quê''.
Você tem é que obedecer.
146
00:15:40,764 --> 00:15:42,355
Alimente seu cão.
147
00:16:35,641 --> 00:16:38,641
Sei que é um cão sabido.
148
00:16:38,676 --> 00:16:41,641
E os sabidos sabem decidir.
149
00:16:43,447 --> 00:16:45,971
Vou envenenar seu leite.
150
00:16:48,819 --> 00:16:50,787
Agora, você decide.
151
00:16:55,424 --> 00:16:58,449
Pode beber,
ou deixar para lá.
152
00:17:00,195 --> 00:17:02,595
Você é quem sabe.
153
00:17:13,472 --> 00:17:16,201
Mas se quer um conselho,
não beba.
154
00:17:28,418 --> 00:17:30,978
O doutor vai recebê-lo
em breve.
155
00:17:32,221 --> 00:17:35,322
O pagamento
deve ser adiantado.
156
00:17:35,357 --> 00:17:39,894
250 coroas, ou o equivalente
em dólar. Sente-se.
157
00:17:39,929 --> 00:17:43,281
Um amigo em comum
me mandou aqui.
158
00:17:43,316 --> 00:17:46,092
Não é uma consulta,
é um favor.
159
00:17:46,127 --> 00:17:48,834
Lamento,
eu obedeço ordens.
160
00:17:48,869 --> 00:17:52,703
Ele não recebe ninguém
sem ser pago.
161
00:17:52,738 --> 00:17:56,730
É bom saber que ele
só quer saber do dinheiro.
162
00:17:57,809 --> 00:17:58,975
Está brincando?
163
00:17:59,010 --> 00:18:03,730
Prefere pagar em cheque
ou em dinheiro?
164
00:18:03,765 --> 00:18:08,451
- Aceita cartão de crédito?
- É claro.
165
00:18:08,486 --> 00:18:11,249
Quer mesmo vê-lo?
166
00:18:19,159 --> 00:18:20,183
Próximo.
167
00:18:29,702 --> 00:18:30,929
Como vai?
168
00:18:32,504 --> 00:18:36,123
- Eu sou Aram Pazardjian.
- Obrigado.
169
00:18:36,158 --> 00:18:39,744
Prazer em conhecê-lo.
Martin Jordan.
170
00:18:39,779 --> 00:18:42,477
Meu nome é armênio.
171
00:18:42,512 --> 00:18:47,449
Vovô veio de São Petersburgo.
Isso já faz muito tempo.
172
00:18:48,884 --> 00:18:54,923
Ele era médium,
da corte do último czar.
173
00:18:54,958 --> 00:18:57,338
E era muito bom.
174
00:18:57,373 --> 00:18:59,718
Rasputim o despediu.
175
00:19:00,761 --> 00:19:04,064
Por isso a família
se instalou aqui.
176
00:19:04,099 --> 00:19:08,801
Todo mundo
vem de algum lugar.
177
00:19:08,836 --> 00:19:11,394
Eu não. Sou daqui.
178
00:19:15,640 --> 00:19:17,800
Minha casa quase pegou fogo.
179
00:19:18,842 --> 00:19:23,403
Sinto muito.
Chamou os bombeiros?
180
00:19:24,514 --> 00:19:27,176
Aconteceu no meu quarto.
181
00:19:29,251 --> 00:19:30,980
Como posso ajudá-lo?
182
00:19:33,055 --> 00:19:35,181
Não preciso da sua ajuda.
183
00:19:36,958 --> 00:19:40,327
Se precisasse,
sem dúvida o procuraria.
184
00:19:40,362 --> 00:19:42,921
É para minha mulher.
185
00:19:45,098 --> 00:19:46,928
Sua mulher...
186
00:19:50,135 --> 00:19:53,297
Há alguns dias, ela fez
bifes à milanesa para nós.
187
00:19:54,339 --> 00:19:56,671
E comeu tudo sozinha.
188
00:19:57,941 --> 00:20:02,713
- Nós só tomamos a sopa.
- Que explicação ela deu?
189
00:20:02,748 --> 00:20:04,976
- Quer laranja?
- Não, obrigado.
190
00:20:06,282 --> 00:20:11,886
Ela disse que estavam
irresistíveis e comeu tudo.
191
00:20:11,921 --> 00:20:15,821
- Ela cozinha bem?
- Nem um pouco.
192
00:20:17,157 --> 00:20:18,954
Quando posso vê-la?
193
00:20:19,994 --> 00:20:22,894
Não sei se ela quer
conhecê-lo.
194
00:20:24,797 --> 00:20:26,397
No telefone...
195
00:20:26,432 --> 00:20:31,103
disse que tinha visto
seu pai vestido de búfalo.
196
00:20:31,138 --> 00:20:35,339
Búfalo Bill.
Ele tem 84 anos...
197
00:20:35,374 --> 00:20:37,940
e quer se casar de novo.
198
00:20:37,975 --> 00:20:41,509
Sugiro começar
pelo velho Búfalo Bill.
199
00:20:41,544 --> 00:20:45,604
E depois, provar a ótima
comida de sua mulher.
200
00:21:23,279 --> 00:21:25,576
Eu atendo, mamãe.
201
00:21:26,748 --> 00:21:30,618
- Casa dos Jordan.
- Querida, chame sua mãe.
202
00:21:30,653 --> 00:21:33,018
- É o papai.
- Obrigada.
203
00:21:34,055 --> 00:21:38,690
- Alô?
- Amor, houve um imprevisto.
204
00:21:38,725 --> 00:21:43,262
O quê? Cancelará o jantar
na véspera da sua viagem?
205
00:21:43,297 --> 00:21:47,032
Prepare-se para ter
companhia no jantar.
206
00:21:47,067 --> 00:21:50,133
Que bom.
Quem é desta vez?
207
00:21:50,168 --> 00:21:52,568
O médico
que vai ver meu pai.
208
00:21:52,603 --> 00:21:55,537
É um velho amigo
de um velho amigo.
209
00:21:55,572 --> 00:22:00,242
Quero que ele veja o vovô
numa ocasião informal.
210
00:22:00,277 --> 00:22:04,879
Bom, não é cardiologista.
Não tem nome estranho.
211
00:22:04,914 --> 00:22:10,185
Dr. Pazardjian é um grande
especialista em cérebro.
212
00:22:10,220 --> 00:22:12,487
Então,
você errou de paciente.
213
00:22:12,522 --> 00:22:14,755
Vovô não tem cérebro
há anos.
214
00:22:14,790 --> 00:22:16,789
Não se preocupe.
215
00:22:16,824 --> 00:22:22,061
A que horas devemos
chegar? Marilyn?
216
00:22:22,096 --> 00:22:24,461
Marilyn? Ainda está aí?
217
00:22:24,496 --> 00:22:27,431
Infelizmente, sim.
Não tenho para onde ir.
218
00:23:10,801 --> 00:23:13,987
- Não tire da ordem.
- Eu sei, vovô.
219
00:23:14,022 --> 00:23:17,172
Viúvas à esquerda,
cachorros à direita.
220
00:23:18,341 --> 00:23:20,259
Vai abrir uma agência
de casamento?
221
00:23:20,294 --> 00:23:22,177
Boa ideia,
até já tenho um nome.
222
00:23:22,212 --> 00:23:24,845
- Qual?
- ''Casais de Ouro''.
223
00:23:24,880 --> 00:23:27,330
- Não quer investir nela?
- Adoraria.
224
00:23:27,365 --> 00:23:29,781
Mas não saberia
o que fazer com o lucro.
225
00:23:32,952 --> 00:23:34,552
Vovô, devia ter vergonha...
226
00:23:34,587 --> 00:23:37,613
de procurar uma esposa
pelos classificados.
227
00:23:38,657 --> 00:23:40,190
O que tem no leite?
228
00:23:40,225 --> 00:23:42,726
Não gosto
que as crianças ajudem.
229
00:23:42,761 --> 00:23:45,730
Não estamos ajudando,
estamos sendo pagos.
230
00:23:45,765 --> 00:23:47,196
Pode crer.
231
00:23:47,231 --> 00:23:51,223
Eu vou ganhar patins
e Jimmy, uma bicicleta.
232
00:23:52,469 --> 00:23:55,505
Temos um convidado famoso
para o jantar.
233
00:23:55,540 --> 00:23:57,304
O Dr. Pazardjian.
234
00:23:57,339 --> 00:24:00,206
Vai gostar dele, vovô.
Ele quer conhecê-lo.
235
00:24:02,877 --> 00:24:05,813
Que história é essa
de doutor?
236
00:24:05,848 --> 00:24:08,440
Ele quer muito conhecê-lo.
237
00:24:10,117 --> 00:24:12,551
Mas não vai me ver morrer.
238
00:24:16,322 --> 00:24:20,056
O ritmo nasceu em você
239
00:24:20,091 --> 00:24:24,194
Por que, então, não dançar?
240
00:24:24,229 --> 00:24:27,698
Não tenha vergonha
De se mostrar
241
00:24:27,733 --> 00:24:31,266
Você sabe como é que é
242
00:24:31,301 --> 00:24:34,704
O espírito precisa
De animação
243
00:24:34,739 --> 00:24:38,238
Sua tristeza vai sumir
244
00:24:38,273 --> 00:24:41,843
Vamos, pessoal
Vamos curtir
245
00:24:41,878 --> 00:24:45,013
O ritmo veio para ficar
246
00:24:45,048 --> 00:24:48,149
- Muito bem.
- Gostei muito.
247
00:24:48,183 --> 00:24:49,740
Vamos comer.
248
00:24:56,021 --> 00:24:57,784
Obrigado, querida.
249
00:25:05,563 --> 00:25:08,365
Já vou avisando, doutor...
250
00:25:08,400 --> 00:25:09,593
estou armado.
251
00:25:10,801 --> 00:25:12,893
Eu também.
252
00:25:22,510 --> 00:25:25,713
Li no jornal sobre
um homem na França...
253
00:25:25,748 --> 00:25:28,045
num concurso de comilança.
254
00:25:30,717 --> 00:25:34,914
Ele comeu 178 caramujos.
E, depois, caiu morto.
255
00:25:36,021 --> 00:25:38,581
Só um francês
morreria assim.
256
00:25:39,691 --> 00:25:44,286
Prefiro morrer a tiros
no meu 101º aniversário...
257
00:25:46,363 --> 00:25:48,593
por um marido ciumento.
258
00:25:52,668 --> 00:25:56,972
Ele planeja viver
mais uns 17 anos.
259
00:25:57,007 --> 00:25:58,972
No mínimo.
260
00:25:59,007 --> 00:26:02,135
Não devia cozinhar
para quem não elogia.
261
00:26:03,211 --> 00:26:07,078
- Devia ser a chef do Ritz.
- Ora...
262
00:26:09,249 --> 00:26:11,783
Precisa ver o que comemos...
263
00:26:11,818 --> 00:26:14,319
quando não temos convidados.
264
00:26:15,854 --> 00:26:19,255
Eu posso voltar
num dia comum.
265
00:26:20,492 --> 00:26:21,892
A que horas
é o jantar amanhã?
266
00:26:21,927 --> 00:26:22,916
Sem essa.
267
00:26:23,961 --> 00:26:26,088
Não quero visitas.
268
00:26:27,563 --> 00:26:30,666
- Quem o trouxe aqui?
- Fui eu.
269
00:26:30,701 --> 00:26:34,100
Fiquei preocupada
com seu filho.
270
00:26:34,135 --> 00:26:37,500
Ficou nada.
Ele veio para me ver.
271
00:26:40,908 --> 00:26:43,604
Diria que meu lugar
é no hospício?
272
00:26:45,011 --> 00:26:46,780
O senhor não?
273
00:26:46,815 --> 00:26:47,906
Talvez.
274
00:26:49,249 --> 00:26:52,615
Acontece...
que não vou para lá.
275
00:26:53,686 --> 00:26:55,486
Quero ser enterrado...
276
00:26:55,521 --> 00:26:59,090
quando minha hora chegar.
Não antes.
277
00:26:59,125 --> 00:27:02,392
É um Smith& Wesson.
278
00:27:02,427 --> 00:27:04,121
Belo exemplar.
279
00:27:07,797 --> 00:27:10,595
Onde comprou?
280
00:27:18,606 --> 00:27:21,807
Hora de dormir, crianças.
281
00:27:21,842 --> 00:27:26,713
Sempre vamos dormir
quando a festa começa.
282
00:27:26,748 --> 00:27:28,340
Saúde.
283
00:28:46,546 --> 00:28:48,979
Gostei da música.
284
00:28:54,385 --> 00:28:57,015
Chega de brincar, doutor.
285
00:28:57,050 --> 00:28:59,645
Sei que veio me examinar.
286
00:29:02,526 --> 00:29:08,464
Pode perguntar o que quiser.
Vou me comportar.
287
00:29:08,499 --> 00:29:10,829
E responder tudo.
288
00:29:12,200 --> 00:29:15,862
Serei direta e sincera.
289
00:29:17,771 --> 00:29:20,069
Qual a diferença
de uma galinha?
290
00:29:22,909 --> 00:29:24,509
Quando...
291
00:29:24,544 --> 00:29:27,035
ela está olhando
no espelho?
292
00:29:35,019 --> 00:29:40,190
Não pode fugir de alguém
se esse alguém for você.
293
00:29:40,225 --> 00:29:42,556
Quanto mede um barbante?
294
00:30:02,008 --> 00:30:05,044
Acho que minha bateria
já pifou.
295
00:30:05,079 --> 00:30:06,978
Gosto das suas pernas.
296
00:30:08,246 --> 00:30:09,746
Obrigada.
297
00:30:09,781 --> 00:30:14,218
Sabe, fui rainha dos
estudantes na faculdade.
298
00:30:14,253 --> 00:30:15,583
Verdade?
299
00:30:28,263 --> 00:30:30,993
Está curtindo as pernas
da minha mulher?
300
00:30:33,100 --> 00:30:34,567
Não é?
301
00:30:42,809 --> 00:30:47,370
Passaporte, cartões,
cheques de viagem...
302
00:30:48,413 --> 00:30:52,781
- Veja, é desse que eu quero.
- Tudo bem. Chame o táxi.
303
00:31:06,561 --> 00:31:10,598
Por favor, um táxi
na Hallowagen, 13.
304
00:31:10,633 --> 00:31:13,464
- Jordan.
- Sr. Martin Jordan.
305
00:31:14,501 --> 00:31:19,472
Direto para o aeroporto.
Obrigado. Tchau.
306
00:31:19,507 --> 00:31:20,822
Vem vindo?
307
00:31:20,857 --> 00:31:22,138
Ótimo.
308
00:31:24,643 --> 00:31:25,667
Então...
309
00:31:28,446 --> 00:31:30,811
- Tchau para você.
- Vamos lá.
310
00:31:33,017 --> 00:31:35,517
Exato. Hallowagen, 13.
311
00:31:35,552 --> 00:31:39,511
Venha rápido, o voo
é às 12hs. Obrigada.
312
00:31:41,623 --> 00:31:46,695
Descobri que, este ano,
você fez 23 viagens...
313
00:31:46,730 --> 00:31:50,798
totalizando 27 mil milhas.
314
00:31:50,833 --> 00:31:52,365
Tudo pronto?
315
00:31:52,400 --> 00:31:55,468
Martin, estou com
um mau pressentimento.
316
00:31:55,503 --> 00:31:58,537
- Como assim?
- Que algo vai lhe acontecer...
317
00:31:58,572 --> 00:32:00,439
ou, quando voltar,
eu não estarei aqui.
318
00:32:00,474 --> 00:32:02,031
Ora essa...
319
00:32:03,509 --> 00:32:04,998
Quero ir com você.
320
00:32:06,044 --> 00:32:08,511
Então vá pegar
seu passaporte.
321
00:32:08,546 --> 00:32:11,747
Pode comprar
o que precisa no Brasil.
322
00:32:11,782 --> 00:32:16,085
Jimmy e Cookie vão cuidar
de si próprios e do vovô.
323
00:32:16,120 --> 00:32:17,418
- Não é?
- Claro.
324
00:32:17,453 --> 00:32:19,944
- Com certeza.
- Alegria, pessoal.
325
00:32:21,424 --> 00:32:23,288
Sorriam...
326
00:32:36,636 --> 00:32:40,162
Bom, querida, pegue
seu passaporte e vamos.
327
00:32:41,440 --> 00:32:44,009
Não posso deixar
as crianças assim.
328
00:32:44,044 --> 00:32:46,568
E não está falando sério.
329
00:32:48,412 --> 00:32:51,581
- Feliz ano novo.
- Para você também.
330
00:32:51,616 --> 00:32:53,295
Meu beijo...
331
00:32:53,330 --> 00:32:54,975
Garotão...
332
00:33:23,541 --> 00:33:27,009
Táxi para o aeroporto.
333
00:33:27,044 --> 00:33:29,980
Deve ser engano,
meu marido acabou de ir.
334
00:33:30,015 --> 00:33:32,277
Aqui não é Hallowagen, 13?
335
00:33:35,418 --> 00:33:38,469
Acredita em coincidências?
Pode esperar um pouco?
336
00:33:38,504 --> 00:33:41,521
Todo tempo do mundo.
O taxímetro está ligado.
337
00:33:42,591 --> 00:33:45,793
Cookie? Jimmy?
Mamãe vai viajar.
338
00:33:45,828 --> 00:33:47,093
Para onde?
339
00:33:47,128 --> 00:33:50,062
Mudei de ideia,
eu vou com papai.
340
00:34:02,707 --> 00:34:05,508
Martin! Eu consegui.
341
00:34:05,543 --> 00:34:09,146
- Veio me ver partir?
- Não, eu vou com você.
342
00:34:09,181 --> 00:34:11,613
Peça que esperem,
eu também vou.
343
00:34:11,648 --> 00:34:15,083
Tudo bem, vejo-a
no portão. Ande logo.
344
00:34:19,120 --> 00:34:21,987
Desculpe,
estou um pouco atrasada.
345
00:34:24,224 --> 00:34:26,488
Ande logo,
meu salto quebrou.
346
00:34:29,929 --> 00:34:32,090
Preciso alcançar meu marido.
347
00:34:33,132 --> 00:34:35,225
O que é isto?
348
00:34:36,268 --> 00:34:37,895
Tesoura de jardinagem.
349
00:34:38,937 --> 00:34:41,704
Por que está com ela?
350
00:34:41,739 --> 00:34:44,909
Não é da sua conta,
mas fique com ela.
351
00:34:44,944 --> 00:34:46,570
Terei que ficar.
352
00:34:48,645 --> 00:34:49,873
Vou perder o voo.
353
00:34:55,617 --> 00:34:57,585
Não entendem inglês?
354
00:35:19,671 --> 00:35:21,538
Estão se divertindo?
355
00:35:21,573 --> 00:35:25,099
Mais uma palavra,
e a revista será total.
356
00:35:26,143 --> 00:35:27,973
Sente-se.
357
00:35:49,129 --> 00:35:50,892
Guarde isto para mim.
358
00:36:19,087 --> 00:36:24,958
Última chamada do voo
4052 para Copenhagen.
359
00:36:24,993 --> 00:36:26,657
Embarque no portão 5.
360
00:36:26,692 --> 00:36:30,029
De onde é?
Grécia? Turquia?
361
00:36:30,064 --> 00:36:33,365
- Não ''entender''.
- Não?
362
00:36:33,400 --> 00:36:35,663
Passaporte?
363
00:36:39,170 --> 00:36:40,569
Iugoslávia.
364
00:36:42,606 --> 00:36:44,038
Obrigado.
365
00:36:44,073 --> 00:36:47,770
Pode abrir a mala?
Para a gente olhar?
366
00:37:38,285 --> 00:37:42,948
Aqui por cima é azeite.
O resto é bebida.
367
00:37:44,424 --> 00:37:46,324
Pode levar.
368
00:38:13,147 --> 00:38:17,048
Última chamada do voo
para Copenhagen.
369
00:38:21,922 --> 00:38:25,191
- O que é isto?
- É muito importante.
370
00:38:25,226 --> 00:38:26,590
Tudo bem.
371
00:38:31,830 --> 00:38:33,896
O avião está esperando?
372
00:38:33,931 --> 00:38:37,094
Seu voo partiu,
precisa ter paciência.
373
00:38:49,344 --> 00:38:51,944
Não pode trazer carne
para este país.
374
00:38:51,979 --> 00:38:56,717
- Muito importante.
- Temos comida suficiente.
375
00:38:56,752 --> 00:39:01,721
- Pode levar.
- Não, é muito importante.
376
00:39:01,756 --> 00:39:04,314
Muito importante.
377
00:39:22,438 --> 00:39:24,672
Já está liberada.
378
00:39:24,707 --> 00:39:27,174
Liberada...
já fui liberada.
379
00:39:31,446 --> 00:39:35,814
- Eu sinto muito.
- Liberada para ir aonde?
380
00:39:38,851 --> 00:39:40,546
Você também.
381
00:39:43,956 --> 00:39:45,583
E o meu leitão?
382
00:39:59,035 --> 00:40:01,869
Chamada do voo para Ibiza.
383
00:40:01,904 --> 00:40:08,536
Voo TM-351 para Ibiza.
Embarque pelo portão 14.
384
00:41:23,338 --> 00:41:25,966
- Tirke, estou aqui.
- Alex!
385
00:41:27,075 --> 00:41:29,408
Pegaram o leitão
que eu trouxe.
386
00:41:29,443 --> 00:41:32,429
Tudo bem, você está linda.
Quem é ela?
387
00:41:32,464 --> 00:41:35,415
Não vai me apresentar
à sua amiga?
388
00:41:35,450 --> 00:41:38,049
Na verdade,
não somos amigas.
389
00:41:38,084 --> 00:41:42,637
Deixe-me ver. Tudo bem.
Que sapato chique!
390
00:41:42,672 --> 00:41:47,191
Qualquer vaca com grana
compra um sapato bom.
391
00:41:47,226 --> 00:41:49,493
Mas este pertence
a uma verdadeira dama.
392
00:41:49,528 --> 00:41:52,484
Essa é a grande diferença.
393
00:41:53,530 --> 00:41:56,328
Tudo bem, madame.
Eu conserto.
394
00:41:57,367 --> 00:42:00,563
Pode consertar?
395
00:42:08,509 --> 00:42:10,709
Lamento, não deu.
396
00:42:10,744 --> 00:42:15,281
Venha conosco, eu compro
outro par. Coisa boa.
397
00:42:15,316 --> 00:42:17,882
- Quem garante?
- Eu.
398
00:42:17,917 --> 00:42:20,850
- O que foi?
- Estou exausta.
399
00:42:20,885 --> 00:42:25,049
Veio ao lugar certo.
Este remédio não falha.
400
00:42:28,125 --> 00:42:30,794
- Três semanas em...
- Com licença.
401
00:42:30,829 --> 00:42:33,463
Houve um problema
com minha mulher.
402
00:42:33,498 --> 00:42:34,862
Marilyn Jordan.
403
00:42:36,132 --> 00:42:37,565
Isso já foi solucionado.
404
00:42:38,600 --> 00:42:41,203
Ela deve estar
indo para casa.
405
00:42:41,238 --> 00:42:44,069
- Obrigado.
- De nada.
406
00:42:46,874 --> 00:42:50,608
Eu fiquei com isto aqui,
preciso lhe dar.
407
00:42:50,643 --> 00:42:54,044
Obrigada, você me salvou.
É tudo que eu tenho.
408
00:43:00,185 --> 00:43:02,812
Marilyn, vamos lhe dar
uma carona.
409
00:43:13,095 --> 00:43:16,265
- Precisa de ajuda?
- Da sua, não.
410
00:43:16,300 --> 00:43:19,434
Banheiro... táxi...
telefone.
411
00:43:19,469 --> 00:43:21,425
- Obrigado.
- De nada.
412
00:43:26,874 --> 00:43:27,841
Tudo bem?
413
00:43:28,876 --> 00:43:31,673
- Vamos dar carona para ela.
- Mas claro.
414
00:43:32,745 --> 00:43:34,872
Com prazer. Por aqui.
415
00:44:08,475 --> 00:44:11,103
Parece que tem
um carneiro no carro.
416
00:44:12,978 --> 00:44:15,378
Na verdade, é uma ovelha.
417
00:44:57,782 --> 00:44:59,750
Moro em Ludvika.
418
00:45:01,452 --> 00:45:03,976
- Belo lugar.
- Sabe chegar lá?
419
00:45:11,360 --> 00:45:16,023
- Vamos, beba outro gole.
- Obrigada, já bebi demais.
420
00:45:21,001 --> 00:45:21,990
O que foi?
421
00:45:23,036 --> 00:45:24,401
Não gostou de nós?
422
00:45:28,975 --> 00:45:32,001
Não é isso,
vocês são divertidos.
423
00:46:28,257 --> 00:46:32,794
- Socorro! Socorro!
- Alex!
424
00:46:32,829 --> 00:46:36,524
Socorro! Por favor!
425
00:46:43,736 --> 00:46:46,121
- Saia do carro.
- Alex!
426
00:46:46,156 --> 00:46:48,505
Va direto para o hospital.
427
00:47:51,326 --> 00:47:56,729
- Não é um barato, Marilyn?
- Nunca vi nada igual na vida.
428
00:47:57,765 --> 00:47:59,933
Acho que estou com febre.
429
00:47:59,968 --> 00:48:01,264
Ele pode falar!
430
00:48:02,302 --> 00:48:05,031
Bem feito,
agora ele cala a boca.
431
00:48:12,977 --> 00:48:16,139
- Quem fez isso nele?
- O irmão dele.
432
00:48:18,482 --> 00:48:23,152
- O irmão? Por quê?
- Roubou nas cartas.
433
00:48:23,187 --> 00:48:25,279
Não ia dar outra.
434
00:48:28,189 --> 00:48:30,821
Não seja cruel,
eu estou sofrendo.
435
00:48:30,856 --> 00:48:33,452
No clube,
ninguém vai acreditar.
436
00:49:05,554 --> 00:49:08,990
Venham vocês também.
É rapidinho.
437
00:49:09,025 --> 00:49:10,719
Não vai demorar nada.
438
00:49:23,536 --> 00:49:27,272
Está vendo o botão vermelho?
Aperte.
439
00:49:27,307 --> 00:49:29,069
Espere um pouco.
440
00:49:44,219 --> 00:49:46,346
Oh, adorável!
441
00:49:48,589 --> 00:49:52,743
Quando você estava só
Precisando de um homem
442
00:49:52,778 --> 00:49:56,861
Alguém com quem contar
Bom, eu entendo
443
00:49:56,896 --> 00:50:02,424
Isso é natural mas
Por que tinha que ser eu?
444
00:50:05,137 --> 00:50:09,323
Houve noites vazias
Houve noites frias
445
00:50:09,358 --> 00:50:13,475
E você procurava
Alguém para abraçar
446
00:50:13,510 --> 00:50:18,879
Isso é natural mas
Por que tinha que ser eu?
447
00:50:21,784 --> 00:50:25,852
Eu estava solitária
Eu estava triste
448
00:50:25,887 --> 00:50:30,440
Não deu para resistir
Tinha que ser você e eu
449
00:50:30,475 --> 00:50:34,993
Sempre achei que você
Soubesse o motivo
450
00:50:44,536 --> 00:50:47,954
Deve ser a Sra. Hadford.
Pode entrar.
451
00:50:47,989 --> 00:50:51,374
- Pai, o que faz de volta?
- Cadê sua mãe?
452
00:50:55,545 --> 00:50:59,605
- Jimmy, cadê sua mãe?
- Saiu logo depois de você.
453
00:51:02,551 --> 00:51:04,617
Ela ia encontrá-lo.
454
00:51:04,652 --> 00:51:08,418
Desculpe, ainda tenho
muito que fazer.
455
00:51:10,757 --> 00:51:14,828
Os homens são brinquedos
Nesse seu joguinho
456
00:51:14,863 --> 00:51:18,863
Quando você se cansa
Você se livra deles
457
00:51:18,898 --> 00:51:24,733
Isso é natural mas
Por que tinha que ser eu?
458
00:52:07,838 --> 00:52:08,895
Quem é essa?
459
00:52:09,940 --> 00:52:11,567
Uma hóspede sem sapatos.
460
00:52:15,511 --> 00:52:20,114
Esta é a Rita Rossignol,
minha sócia e ex-mulher.
461
00:52:20,149 --> 00:52:24,608
Esta é a Sra. Jordan,
dos Estados Unidos.
462
00:52:27,888 --> 00:52:33,225
E esta é a nossa Tirke,
nossa flor do sul.
463
00:52:33,260 --> 00:52:34,817
Ótimo.
464
00:52:41,833 --> 00:52:43,165
Belo corpo.
465
00:52:43,200 --> 00:52:46,033
Precisa se alimentar
e engordar um pouco.
466
00:52:59,481 --> 00:53:02,750
Então, mocinha,
você tem experiência?
467
00:53:02,785 --> 00:53:05,117
Passei o verão
em Dubrovnik...
468
00:53:05,152 --> 00:53:08,712
trepando com estrangeiros,
aprendendo inglês e etiqueta.
469
00:53:27,638 --> 00:53:29,764
Sr. Montenegro...
470
00:53:31,374 --> 00:53:37,005
Esse nome é uma piada,
eu sou natural da Sérvia.
471
00:53:50,590 --> 00:53:51,716
Madame...
472
00:53:52,758 --> 00:53:54,089
madame...
473
00:53:54,426 --> 00:53:56,018
este copo é seu.
474
00:53:57,062 --> 00:54:00,698
Vai tomar uma ótima bebida.
É caseira.
475
00:54:00,733 --> 00:54:05,168
Que tal experimentar?
Vamos.
476
00:54:05,203 --> 00:54:06,533
Alex...
477
00:54:15,744 --> 00:54:18,846
Sente-se, por favor.
478
00:54:18,881 --> 00:54:20,040
Ótimo.
479
00:54:29,321 --> 00:54:30,879
A você.
480
00:54:56,944 --> 00:55:07,519
Eu juro pelo azul do céu
481
00:55:07,554 --> 00:55:16,893
Que seria muito bom
Trepar com você
482
00:55:39,947 --> 00:55:44,851
- O que estão cantando?
- É legal, é sobre você.
483
00:55:44,886 --> 00:55:47,183
Não! Sobre mim?
484
00:55:57,228 --> 00:56:03,498
Minha querida
Tire essa sua embalagem
485
00:56:03,533 --> 00:56:10,870
Para eu poder enfiar
Meu jipe na sua garagem
486
00:56:12,640 --> 00:56:14,073
Está querendo encrenca?
487
00:56:29,721 --> 00:56:32,246
Alex, você ficou louco?
488
00:56:34,959 --> 00:56:36,585
Pare!
489
00:57:53,157 --> 00:57:55,284
Já chega. Pare, pare!
490
00:58:11,172 --> 00:58:12,833
Parem!
491
00:58:15,442 --> 00:58:17,273
Parem, vocês dois!
492
00:58:22,948 --> 00:58:24,939
Pronto.
493
00:58:33,857 --> 00:58:38,793
Ele é muito esquentado.
Mas ficará bem.
494
00:58:39,829 --> 00:58:42,930
Por que não fazem nada?
495
00:58:42,965 --> 00:58:45,592
Alguém entende
de primeiros socorros?
496
00:59:39,645 --> 00:59:44,449
É nisso que dá beber
de estômago vazio.
497
00:59:44,484 --> 00:59:46,110
Você deve dormir.
498
00:59:49,053 --> 00:59:53,012
- Eu preciso telefonar.
- Ligue amanhã. Vamos.
499
00:59:55,525 --> 00:59:59,893
Estou tonta,
está tudo girando.
500
00:59:59,928 --> 01:00:02,761
Não pode beijar rapazes
com mau hálito.
501
01:00:05,633 --> 01:00:07,123
Tudo bem.
502
01:00:10,538 --> 01:00:15,372
- Alex, prefere ela a mim?
- Quieta, ela é uma dama.
503
01:00:18,077 --> 01:00:21,578
Tome.
Fique com isto.
504
01:00:21,613 --> 01:00:24,849
- Quero dormir um pouco.
- Deixe comigo.
505
01:00:24,884 --> 01:00:27,579
- Ela deu para mim.
- Va para a cama.
506
01:00:34,957 --> 01:00:40,155
- Não quer dormir comigo?
- Hoje eu não estou a fim.
507
01:00:49,770 --> 01:00:53,068
Vou ter que jogar tudo fora.
508
01:00:58,176 --> 01:00:59,700
Pronto.
509
01:01:04,648 --> 01:01:06,377
Esta cama é sua?
510
01:01:07,418 --> 01:01:11,877
- Onde vai dormir?
- Tem espaço de sobra.
511
01:01:28,201 --> 01:01:31,269
Dr. Pazardjian?
É Martin Jordan.
512
01:01:31,304 --> 01:01:35,374
Não estou no Recife,
estou em Estocolmo.
513
01:01:35,409 --> 01:01:36,907
Qual o problema?
514
01:01:36,942 --> 01:01:41,045
Eu já disse que
não tenho problemas.
515
01:01:41,080 --> 01:01:45,114
Minha mulher é que tem.
Ela desapareceu.
516
01:01:45,149 --> 01:01:49,915
Acordou-me a esta hora para
dizer que não tem problema?
517
01:01:50,953 --> 01:01:55,058
Não se preocupe,
muitas esposas somem.
518
01:01:55,093 --> 01:01:58,077
- Chame a polícia.
- Já chamei.
519
01:01:58,112 --> 01:02:01,028
Disseram que
se fosse sequestro...
520
01:02:01,062 --> 01:02:04,997
eu já teria recebido
o pedido de resgate.
521
01:02:05,032 --> 01:02:08,865
Mas o que aconteceu
só pode ter sido sequestro.
522
01:03:08,985 --> 01:03:10,418
Olá.
523
01:03:11,987 --> 01:03:13,511
Olá.
524
01:03:22,196 --> 01:03:23,594
Olá.
525
01:03:25,565 --> 01:03:26,896
Olá.
526
01:03:29,168 --> 01:03:31,728
Caramba... Alex!
527
01:03:32,838 --> 01:03:35,140
Disse que a cama
estava firme.
528
01:03:35,175 --> 01:03:36,940
Não sei o que foi.
529
01:03:36,975 --> 01:03:39,144
Depois da última vez,
eu consertei.
530
01:03:39,179 --> 01:03:42,311
Consertou, nada!
Que droga.
531
01:03:42,346 --> 01:03:46,949
- Vamos montar de novo.
- Não estou mais a fim.
532
01:03:46,984 --> 01:03:48,780
Desculpe, madame.
533
01:03:59,960 --> 01:04:02,895
Ele nunca termina
o que começa.
534
01:04:05,632 --> 01:04:07,657
Para que precisamos dele?
535
01:04:29,985 --> 01:04:31,885
Que gostoso.
536
01:04:37,725 --> 01:04:42,286
- Alex gosta de você.
- Eu percebi.
537
01:04:44,830 --> 01:04:47,355
Vou lhe dizer uma coisa.
538
01:04:50,202 --> 01:04:51,829
O quê?
539
01:04:52,938 --> 01:04:55,599
Ele jamais se casará
com você.
540
01:05:09,685 --> 01:05:13,101
- Café para o papai...
- Obrigado.
541
01:05:13,136 --> 01:05:16,519
- Leite para o Jimmy...
- Obrigado.
542
01:05:19,025 --> 01:05:22,620
É um sossego
quando sua mãe não está.
543
01:05:25,698 --> 01:05:28,292
- Pão... queijo...
- Obrigado, querida.
544
01:05:29,435 --> 01:05:32,665
São 5hs no Recife agora.
545
01:05:37,241 --> 01:05:38,902
Ovos...
546
01:05:47,416 --> 01:05:50,077
Leite para o cãozinho...
547
01:06:50,635 --> 01:06:52,431
Como passou a noite?
548
01:06:53,504 --> 01:06:55,271
Bem.
549
01:06:55,306 --> 01:06:58,206
Tem chuveiro aqui?
550
01:06:58,241 --> 01:07:01,768
No final do corredor,
no cômodo maior.
551
01:07:04,646 --> 01:07:06,773
Lá tem toalha?
552
01:08:25,546 --> 01:08:27,013
Tudo bem?
553
01:08:27,048 --> 01:08:29,744
Sim, estou bem.
554
01:08:32,085 --> 01:08:35,987
- Fiquei preocupada.
- Você quer tomar banho?
555
01:08:39,458 --> 01:08:40,789
Quero.
556
01:09:55,555 --> 01:09:57,855
Que lugar é este?
557
01:09:57,889 --> 01:10:00,323
Uma destilaria de álcool.
558
01:10:02,327 --> 01:10:06,564
Isso é ilegal.
Não é ilegal?
559
01:10:06,599 --> 01:10:07,826
É.
560
01:10:11,534 --> 01:10:17,706
O governo não deixa
o povo ter o que precisa.
561
01:10:17,741 --> 01:10:20,607
Vamos ver o que sabe fazer.
562
01:10:31,885 --> 01:10:33,684
Horrível.
563
01:10:33,719 --> 01:10:35,744
Venha, eu mostro.
564
01:10:38,390 --> 01:10:42,360
Faça o que eu fizer.
Primeiro, a perna esquerda.
565
01:10:42,395 --> 01:10:46,597
E... 1, e 2, e 3, e 4...
566
01:10:46,632 --> 01:10:50,032
5, 6, 7, 8.
567
01:10:50,067 --> 01:10:54,337
1, 2, perna para o lado,
mexa os ombros.
568
01:10:54,372 --> 01:11:00,275
Mexa mais e vire...
e pare.
569
01:11:00,310 --> 01:11:02,021
Consegue fazer isso?
570
01:11:02,056 --> 01:11:03,734
- Vamos.
- Tente.
571
01:11:07,181 --> 01:11:10,565
2, 1, 2, 1, mexe...
572
01:11:10,600 --> 01:11:13,949
Horrível. Olhe só.
573
01:11:21,692 --> 01:11:23,677
Com leveza.
574
01:11:23,712 --> 01:11:25,627
Sorria...
575
01:11:25,662 --> 01:11:27,892
sorria mais...
576
01:11:30,066 --> 01:11:31,692
Chegou aqui...
577
01:11:34,870 --> 01:11:38,206
a luz bate aqui,
e você começa a requebrar.
578
01:11:38,241 --> 01:11:41,801
Mexe e remexe.
Vamos lá?
579
01:11:46,246 --> 01:11:48,613
Viu só?
580
01:11:48,648 --> 01:11:50,316
Quero o cabelo igual
ao dela.
581
01:11:50,351 --> 01:11:52,716
Arrume o cabelo dela.
582
01:11:53,786 --> 01:11:58,189
Eu soube que cozinhava
para estrangeiros.
583
01:11:58,224 --> 01:12:00,679
Trepava com eles.
584
01:12:34,520 --> 01:12:36,319
Casa dos Jordan?
585
01:12:36,354 --> 01:12:39,090
É a Cookie,
governanta temporária.
586
01:12:39,125 --> 01:12:41,590
Oi, querida. Como vai?
587
01:12:41,625 --> 01:12:46,296
Oi, mamãe, tudo bem?
Aqui está tudo certo.
588
01:12:46,331 --> 01:12:48,229
Estou cuidando
dos nossos homens.
589
01:12:48,264 --> 01:12:53,929
E fazendo o que é preciso.
Mas mãe, onde você está?
590
01:12:55,203 --> 01:12:58,437
Papai já ligou do Brasil?
591
01:12:58,472 --> 01:13:02,067
Ele está aqui.
Papai, é a mamãe.
592
01:13:04,444 --> 01:13:08,214
Marilyn, está tudo bem?
Você pode falar?
593
01:13:08,249 --> 01:13:11,845
- Está sendo bem tratada?
- Sim, estou bem.
594
01:13:11,880 --> 01:13:15,442
O que houve no aeroporto?
Onde você está?
595
01:13:18,990 --> 01:13:22,757
Não posso responder agora.
596
01:13:22,792 --> 01:13:25,158
Entendo
que não possa falar.
597
01:13:26,196 --> 01:13:30,230
Quanto eles querem?
Onde e como?
598
01:13:30,265 --> 01:13:34,200
Eles aceitam cheque?
Você está segura?
599
01:13:35,637 --> 01:13:37,837
Quem são eles?
600
01:13:37,872 --> 01:13:40,473
Quanto eles querem?
601
01:13:40,508 --> 01:13:43,075
Deve ser uma fortuna.
602
01:13:44,244 --> 01:13:47,303
Mais do que pode pagar,
querido.
603
01:14:27,379 --> 01:14:30,473
Senhoras e senhores,
boa noite.
604
01:14:38,221 --> 01:14:43,283
O show vai começar
no Zanzi Bar.
605
01:14:49,364 --> 01:14:53,528
Hoje temos uma novidade.
606
01:14:54,568 --> 01:14:59,440
Uma grande novidade.
Tirke de Honolulu.
607
01:14:59,475 --> 01:15:02,499
A flor dos mares do sul.
608
01:15:05,078 --> 01:15:09,514
Eu a descobri
na ilha de Bora-Bora.
609
01:15:09,549 --> 01:15:13,916
Sustentava sua família
de 11 pessoas...
610
01:15:13,951 --> 01:15:19,322
vendendo sementes de
girassol no cinema local.
611
01:15:19,357 --> 01:15:21,990
Era pura e inocente...
612
01:15:22,025 --> 01:15:29,157
mas agora ela é a nossa
garota Honolulu!
613
01:19:40,238 --> 01:19:43,207
Tirke Honolulu.
614
01:19:45,309 --> 01:19:49,370
Ela é maravilhosa.
Mais aplausos.
615
01:20:51,030 --> 01:20:52,096
Ano passado...
616
01:20:52,131 --> 01:20:56,794
vendi US$7 milhões disto
no mundo todo.
617
01:20:58,470 --> 01:21:02,030
Bolinhas de gude
numa camisa de força.
618
01:21:03,073 --> 01:21:06,065
Maravilha. Gostei.
619
01:21:16,284 --> 01:21:20,821
Senhoras e senhores,
Zanzi Bar e Alex Rossignol...
620
01:21:20,856 --> 01:21:25,657
têm o orgulho
de apresentar agora...
621
01:21:25,692 --> 01:21:30,560
a famosa cantora americana
Suzy Nashville.
622
01:21:34,767 --> 01:21:40,772
Ela veio direto dos EUA,
terra dos imigrantes...
623
01:21:40,807 --> 01:21:44,457
de avião e na 1ª classe,
é claro.
624
01:21:44,492 --> 01:21:48,107
Aqui está a grande
Suzy Nashville.
625
01:21:49,178 --> 01:21:51,510
Vamos lá, Suzy.
626
01:22:02,456 --> 01:22:07,026
Dê-me um beijinho, amor
627
01:22:07,061 --> 01:22:11,561
O que você tem a perder?
628
01:22:11,596 --> 01:22:16,117
Nossa, mas por que
Você se recusa?
629
01:22:16,152 --> 01:22:20,638
Não consigo ver
O que tem a perder
630
01:22:20,673 --> 01:22:25,073
Dê-me um apertão, amor
631
01:22:25,108 --> 01:22:29,410
Por que me deixar triste?
632
01:22:29,445 --> 01:22:34,080
Eu não diria nada
Se estivesse pedindo o mundo
633
01:22:34,115 --> 01:22:38,586
O que tem um beijinho
Entre um rapaz e uma moça?
634
01:22:38,621 --> 01:22:42,940
Diga que você topa, amor
635
01:22:42,975 --> 01:22:47,224
Faço tudo que você pedir
636
01:22:47,259 --> 01:22:51,861
Vamos dar uma volta
E ficar um pouco a sós
637
01:22:51,896 --> 01:22:56,267
Quando me beijar
Não vou querer ir para casa
638
01:22:56,302 --> 01:23:00,135
Dê-me um beijinho, amor
639
01:23:00,170 --> 01:23:04,807
E eu dou um beijinho
Em você, falo sério
640
01:23:04,842 --> 01:23:13,771
E eu dou um beijinho
Em você
641
01:23:23,756 --> 01:23:25,621
Vou de cerveja.
642
01:27:20,752 --> 01:27:22,753
Então...
643
01:27:22,788 --> 01:27:24,449
você vive aqui?
644
01:27:35,865 --> 01:27:39,800
Acha que sou uma doida
irresponsável, não é?
645
01:27:58,784 --> 01:28:01,752
Não posso fazer amor
com você.
646
01:28:20,902 --> 01:28:23,699
Você acha que vou
trancar a porta?
647
01:28:28,376 --> 01:28:30,002
Você pode ir.
648
01:28:44,622 --> 01:28:47,222
Seu desgraçado!
649
01:28:47,257 --> 01:28:52,895
Canalha, ficou fingindo
que me queria.
650
01:28:52,930 --> 01:28:55,129
Seu canalha desgraçado.
651
01:28:55,164 --> 01:29:00,465
Desgraçado, canalha,
mentiroso, mentiroso!
652
01:29:54,346 --> 01:29:58,583
Meus filhos estão
sozinhos com o avô.
653
01:29:58,618 --> 01:30:00,915
Cale a boca, Martin.
654
01:30:05,622 --> 01:30:09,025
Queria saber...
o que pensa de mim agora.
655
01:30:09,060 --> 01:30:12,517
Já disse que nunca penso.
656
01:30:22,803 --> 01:30:27,106
Que não haja ressentimentos
657
01:30:27,141 --> 01:30:32,443
Entre você e eu
658
01:30:32,478 --> 01:30:39,782
Se não ficarmos juntos
Mas espere para ver
659
01:30:39,817 --> 01:30:48,656
Ora, vamos tentar
Eu te amo, não posso negar
660
01:30:48,691 --> 01:30:56,898
Porque é verdade eu amo
Eu amo, eu amo, eu amo
661
01:30:56,933 --> 01:31:01,519
Então me ame ou me deixe
662
01:31:01,554 --> 01:31:06,070
Escolha, mas acredite
663
01:31:06,105 --> 01:31:14,375
Eu te amo, eu amo
Eu amo, eu amo, eu amo
664
01:31:15,514 --> 01:31:24,420
Não consigo esconder
Você não vê? Você não sente?
665
01:31:24,455 --> 01:31:29,982
Martin, estamos iniciando
uma linda amizade.
666
01:33:31,792 --> 01:33:34,862
Minha preciosa esposa
some por 3 dias...
667
01:33:34,897 --> 01:33:36,795
e não se lembra de nada.
668
01:33:37,897 --> 01:33:41,000
Um cordeiro
foi sacrificado...
669
01:33:41,035 --> 01:33:43,734
2 homens duelaram
usando pás...
670
01:33:43,769 --> 01:33:46,435
e eu salvei a vida
de um deles.
671
01:33:47,506 --> 01:33:49,063
Que foi meu amante.
672
01:33:50,108 --> 01:33:51,473
Gostei.
673
01:33:53,911 --> 01:33:57,047
Mamãe se sentirá melhor
daqui a uns dias.
674
01:33:57,082 --> 01:33:59,311
Essa história tem fim?
675
01:34:02,785 --> 01:34:06,151
E todos viveram
felizes para sempre.
676
01:34:12,993 --> 01:34:20,767
O sol da tarde tocou gentil
Os olhos de Lucy Jordan
677
01:34:20,802 --> 01:34:24,034
No telhado onde ela subiu
678
01:34:24,069 --> 01:34:30,132
Quando o som da risada
Aumentou demais
679
01:34:35,478 --> 01:34:38,913
AS FRUTAS ESTAVAM
ENVENENADAS
680
01:34:38,948 --> 01:34:42,983
Um homem estendeu
a mão para ela
681
01:34:43,018 --> 01:34:47,154
E a levou
Até um grande carro branco
682
01:34:47,189 --> 01:34:51,292
Que aguardava
Depois da multidão
683
01:34:51,327 --> 01:34:56,024
HISTÓRIA BASEADA
EM FATOS.
684
01:34:57,064 --> 01:35:00,965
Ela viu que encontrara
O paraíso
685
01:35:01,000 --> 01:35:10,066
Enquanto passeava por Paris
com O vento soprando no cabelo
46148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.