All language subtitles for Krypto the Superdog - S01 E16-E17 - My Uncle the Superhero and Top Dog (720p - Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,104 --> 00:00:06,550 - ♪ Krypto ♪ - ♪ Krypto ♪ 2 00:00:06,574 --> 00:00:07,851 - ♪ the Superdog ♪ 3 00:00:07,875 --> 00:00:09,008 ♪ Krypto ♪ 4 00:00:10,510 --> 00:00:13,178 - ♪ it's Superdog time ♪ 5 00:00:14,180 --> 00:00:17,427 - ♪ he's a Superdog ♪ 6 00:00:17,451 --> 00:00:20,731 ♪ he's a superhero ♪ 7 00:00:20,755 --> 00:00:23,800 ♪ he came to earth from outer space ♪ 8 00:00:23,824 --> 00:00:26,269 ♪ and his name is Krypto ♪ 9 00:00:26,293 --> 00:00:28,872 - ♪ he's super strong, he's super brave ♪ 10 00:00:28,896 --> 00:00:31,408 - ♪ he's Krypto ♪ - ♪ Krypto ♪ 11 00:00:31,432 --> 00:00:32,476 ♪ the Superdog ♪ 12 00:00:32,500 --> 00:00:33,577 ♪ Krypto ♪ 13 00:00:33,601 --> 00:00:36,013 - ♪ up, up, and away ♪ 14 00:00:36,037 --> 00:00:37,881 - ♪ Krypto ♪ 15 00:00:37,905 --> 00:00:39,349 ♪ the Superdog ♪ 16 00:00:39,373 --> 00:00:42,519 - ♪ Krypto ♪ - ♪ ruff, ruff, and away ♪ 17 00:00:42,543 --> 00:00:44,054 ♪ he's super smart ♪ 18 00:00:44,078 --> 00:00:45,355 ♪ in every way ♪ 19 00:00:45,379 --> 00:00:47,524 - ♪ he's Krypto ♪ 20 00:00:47,548 --> 00:00:48,959 ♪ the Superdog ♪ 21 00:00:48,983 --> 00:00:50,027 ♪ Krypto ♪ 22 00:00:50,051 --> 00:00:52,295 - ♪ ruff, ruff, and away ♪ 23 00:00:52,319 --> 00:00:54,064 - ♪ Krypto ♪ 24 00:00:54,088 --> 00:00:55,399 ♪ the Superdog ♪ 25 00:00:55,423 --> 00:00:58,468 ♪ see that Superdog flying through the air ♪ 26 00:00:58,492 --> 00:01:00,337 ♪ he's got super powers ♪ 27 00:01:00,361 --> 00:01:01,905 - ♪ bad guys beware ♪ 28 00:01:01,929 --> 00:01:03,707 - ♪ Krypto ♪ 29 00:01:03,731 --> 00:01:06,365 ♪ the Superdog ♪ 30 00:01:21,347 --> 00:01:23,160 - [humming] 31 00:01:23,184 --> 00:01:25,317 [Knocking] 32 00:01:26,252 --> 00:01:27,597 [Knocking] 33 00:01:27,621 --> 00:01:29,699 - I say, terribly sorry. 34 00:01:29,723 --> 00:01:31,201 No one about at the mo. 35 00:01:31,225 --> 00:01:33,003 Call again later. There's a good chap. 36 00:01:33,027 --> 00:01:34,404 [Knocking] 37 00:01:34,428 --> 00:01:35,839 [Faster knocking] 38 00:01:35,863 --> 00:01:38,275 All right! All right! I'm coming! 39 00:01:38,299 --> 00:01:39,910 [Grunt] 40 00:01:39,934 --> 00:01:41,511 Ok, who's the wise guy? 41 00:01:41,535 --> 00:01:43,447 - Hi, uncle Streaky. 42 00:01:43,471 --> 00:01:44,848 - Eh? Squeaky? 43 00:01:44,872 --> 00:01:47,517 - How come you're playing in a dumpster? 44 00:01:47,541 --> 00:01:52,289 - Playing in a dump... I'm not playing. 45 00:01:52,313 --> 00:01:54,758 This is my headquarters, 46 00:01:54,782 --> 00:02:00,030 the, uh, dumpster of solitude. 47 00:02:00,054 --> 00:02:01,198 Yeah, that's it. 48 00:02:01,222 --> 00:02:03,567 My dumpster of solitude. 49 00:02:03,591 --> 00:02:05,569 So, you have to promise not to divulge 50 00:02:05,593 --> 00:02:07,637 its whereabouts to anyone. 51 00:02:07,661 --> 00:02:11,007 Lot of bad guys would love to know where this baby is. 52 00:02:11,031 --> 00:02:13,543 - You can count on me, uncle Streaky. 53 00:02:13,567 --> 00:02:15,679 I'll never tell. 54 00:02:15,703 --> 00:02:17,581 - What are you doing here anyway, squeak? 55 00:02:17,605 --> 00:02:19,349 You following me? 56 00:02:19,373 --> 00:02:20,917 - Uh-huh. 57 00:02:20,941 --> 00:02:22,452 - Why? 58 00:02:22,476 --> 00:02:25,122 - 'Cause you're a superhero. 59 00:02:25,146 --> 00:02:27,090 - Yeah... I guess. 60 00:02:27,114 --> 00:02:29,226 - Oh. Oh, come on, uncle Streaky. 61 00:02:29,250 --> 00:02:32,129 You're brave and... And courageous and strong, 62 00:02:32,153 --> 00:02:33,563 and you can fly! 63 00:02:33,587 --> 00:02:35,532 The only thing I don't understand 64 00:02:35,556 --> 00:02:39,402 is why you let Superdog hog all the glory. 65 00:02:39,426 --> 00:02:40,604 - Well, he's a dog. 66 00:02:40,628 --> 00:02:42,639 Those things mean so much more to them. 67 00:02:42,663 --> 00:02:46,710 All I care about is helping others. 68 00:02:46,734 --> 00:02:50,680 - Aw. I was sort of hoping I could see you in action. 69 00:02:50,704 --> 00:02:53,083 - Eh, yeah, well, that would've been great. 70 00:02:53,107 --> 00:02:54,417 Thanks for stopping by, kid. 71 00:02:54,441 --> 00:02:57,109 [People screaming] 72 00:03:04,684 --> 00:03:06,752 Now there's something you don't see every day. 73 00:03:07,554 --> 00:03:09,855 - Stop that truck! 74 00:03:13,893 --> 00:03:18,275 Aah! Aah! 75 00:03:18,299 --> 00:03:20,477 - Looks like this is your lucky day. 76 00:03:20,501 --> 00:03:21,501 Eh... 77 00:03:26,506 --> 00:03:28,084 Here goes nothin'. 78 00:03:28,108 --> 00:03:31,454 - Aah! Help! 79 00:03:31,478 --> 00:03:32,923 Hey, glad you made it. 80 00:03:32,947 --> 00:03:34,891 We can work together on this one. 81 00:03:34,915 --> 00:03:37,661 - Sure. I'll stop the truck while you save the garbage man. 82 00:03:37,685 --> 00:03:39,729 - Listen, k. My nephew's watching, 83 00:03:39,753 --> 00:03:41,565 and he kind of thinks I'm the big hero. 84 00:03:41,589 --> 00:03:43,633 Could you make it look like I call the shots? 85 00:03:43,657 --> 00:03:45,624 - Huh. Fine with me. 86 00:03:46,893 --> 00:03:49,105 Ok, my faithful sidekick. 87 00:03:49,129 --> 00:03:52,509 You stop the truck while I save the garbage man. 88 00:03:52,533 --> 00:03:54,700 - Good call, Supercat. 89 00:03:56,202 --> 00:03:59,816 - Whoa! That's my uncle! 90 00:03:59,840 --> 00:04:02,752 - Oh! Help! 91 00:04:02,776 --> 00:04:05,555 Oh, no. I'm allergic to cats! 92 00:04:05,579 --> 00:04:07,190 Help! 93 00:04:07,214 --> 00:04:08,214 [Grunting] 94 00:04:09,249 --> 00:04:11,283 [Tires screeching] 95 00:04:13,453 --> 00:04:15,621 - Aah! 96 00:04:17,790 --> 00:04:19,102 [Beeping] 97 00:04:19,126 --> 00:04:20,570 [Tires screeching] 98 00:04:20,594 --> 00:04:21,727 Aah! 99 00:04:27,800 --> 00:04:29,512 - Aah! Oof! 100 00:04:29,536 --> 00:04:30,602 [Groan] 101 00:04:32,171 --> 00:04:33,739 - Ohh... 102 00:04:35,708 --> 00:04:38,688 - Great rescue, brave Supercat! 103 00:04:38,712 --> 00:04:42,392 - Eh, ok, ok. Don't overdo it. 104 00:04:42,416 --> 00:04:43,393 [Bell rings] 105 00:04:43,417 --> 00:04:44,561 - Huh? 106 00:04:44,585 --> 00:04:45,562 - Uh-oh! 107 00:04:45,586 --> 00:04:47,797 Sounds like more trouble. 108 00:04:47,821 --> 00:04:49,699 - Maybe it's a fire drill. 109 00:04:49,723 --> 00:04:54,037 - Don't you think we ought to check it out, sir? 110 00:04:54,061 --> 00:04:56,039 - Eh, I guess so. 111 00:04:56,063 --> 00:04:58,074 - Oh! Oh! Can I come along, uncle streak? 112 00:04:58,098 --> 00:05:00,310 Please, please, please, please, please? 113 00:05:00,334 --> 00:05:01,678 - Oh, ok, 114 00:05:01,702 --> 00:05:04,770 as long as you stay out of the way. 115 00:05:07,407 --> 00:05:11,054 - Wowee! 116 00:05:11,078 --> 00:05:13,679 [Bell ringing] 117 00:05:15,281 --> 00:05:16,581 - There he goes. 118 00:05:20,219 --> 00:05:22,465 - I'll handle his evildoer. 119 00:05:22,489 --> 00:05:25,090 You two sit back and watch. 120 00:05:29,162 --> 00:05:32,297 - Hey! Let go of me, you crazy cat! 121 00:05:34,100 --> 00:05:35,934 [Grunting] 122 00:05:41,140 --> 00:05:43,219 Now look what you did. 123 00:05:43,243 --> 00:05:44,287 Whoa! 124 00:05:44,311 --> 00:05:45,510 Oof! 125 00:05:47,347 --> 00:05:49,648 What's your problem, anyway? 126 00:05:51,684 --> 00:05:53,797 [Man grunting] 127 00:05:53,821 --> 00:05:55,721 - Ok, I give up! 128 00:05:57,357 --> 00:05:58,435 Oof! 129 00:05:58,459 --> 00:06:00,303 - I ought to call the cops! 130 00:06:00,327 --> 00:06:01,604 - Hey, you! 131 00:06:01,628 --> 00:06:02,906 Shame on you. 132 00:06:02,930 --> 00:06:06,910 You did not pay for those groceries. 133 00:06:06,934 --> 00:06:07,911 - Hmm. 134 00:06:07,935 --> 00:06:09,145 - I... I was gonna, 135 00:06:09,169 --> 00:06:11,314 but then this cat came along and... 136 00:06:11,338 --> 00:06:15,385 - yeah, yeah, yeah. Tell it to the cops. 137 00:06:15,409 --> 00:06:17,120 Good kitty. 138 00:06:17,144 --> 00:06:19,122 - Wow, uncle Streaky! 139 00:06:19,146 --> 00:06:21,891 And I thought you were after the bank robber. 140 00:06:21,915 --> 00:06:24,694 - Nah. He was the easy one. 141 00:06:24,718 --> 00:06:26,496 Everyone knew he was a crook. 142 00:06:26,520 --> 00:06:27,964 Try nabbing a bad guy 143 00:06:27,988 --> 00:06:30,633 when nobody knows he's done anything. 144 00:06:30,657 --> 00:06:33,036 That takes a real pro. 145 00:06:33,060 --> 00:06:35,071 - Did you see? Did you see uncle Streaky 146 00:06:35,095 --> 00:06:36,172 catch the grocery thief? 147 00:06:36,196 --> 00:06:37,640 Wasn't that great? 148 00:06:37,664 --> 00:06:40,065 - Awesome. 149 00:06:41,934 --> 00:06:43,713 Hey, squeaky. You want to come along 150 00:06:43,737 --> 00:06:46,716 while we finish our patrol? 151 00:06:46,740 --> 00:06:49,119 - Is that ok, uncle Streaky? 152 00:06:49,143 --> 00:06:52,088 - Yeah, uncle Streaky. Is that ok? 153 00:06:52,112 --> 00:06:54,624 - Hey, the more, the merrier. 154 00:06:54,648 --> 00:06:56,681 Why don't you go play with bat hound? 155 00:07:01,921 --> 00:07:05,802 - Wow! What a view! 156 00:07:05,826 --> 00:07:07,759 - Hey, look down there! 157 00:07:08,861 --> 00:07:09,906 - Cool! 158 00:07:09,930 --> 00:07:13,076 A farm with a really big swimming pool. 159 00:07:13,100 --> 00:07:16,012 - There's a dam upstream. It must have burst. 160 00:07:16,036 --> 00:07:17,380 - Uh, I knew that. 161 00:07:17,404 --> 00:07:19,971 I was just testing to see if you knew that. 162 00:07:21,507 --> 00:07:24,509 - Well, how do you want to handle this one, chief? 163 00:07:26,245 --> 00:07:28,091 - Uh, let's see. 164 00:07:28,115 --> 00:07:30,160 Uh, let's see. 165 00:07:30,184 --> 00:07:32,929 We could... No, maybe we couldn't. 166 00:07:32,953 --> 00:07:34,597 - Don't tell me. You're gonna say 167 00:07:34,621 --> 00:07:36,633 that one of us should save the animals, 168 00:07:36,657 --> 00:07:39,369 while the other one repairs the dam. 169 00:07:39,393 --> 00:07:40,937 - How'd you know? 170 00:07:40,961 --> 00:07:42,705 - Uh, lucky guess. 171 00:07:42,729 --> 00:07:45,375 - And since repairing the dam is the hard part, 172 00:07:45,399 --> 00:07:48,845 I think you... 173 00:07:48,869 --> 00:07:52,037 Uh, I mean, I should do that part. 174 00:07:54,073 --> 00:07:56,219 - Great plan, as always. 175 00:07:56,243 --> 00:07:58,076 - Let's do it! 176 00:08:02,982 --> 00:08:05,862 [Mooing] 177 00:08:05,886 --> 00:08:08,854 - Ok, ladies. One at a time. 178 00:08:10,590 --> 00:08:12,657 [Mooing] 179 00:08:17,597 --> 00:08:21,032 - Whoa, that is one damaged dam. 180 00:08:24,904 --> 00:08:26,304 Aah! Uhh! 181 00:08:27,907 --> 00:08:30,208 Uhh... 182 00:08:31,577 --> 00:08:32,856 [Cracking] 183 00:08:32,880 --> 00:08:35,358 Hey! I did it! 184 00:08:35,382 --> 00:08:36,815 [Rumbling] 185 00:08:42,321 --> 00:08:49,728 Aah! 186 00:08:52,198 --> 00:08:54,299 - Hey, that's not good. 187 00:08:56,569 --> 00:08:58,570 [Grunting] 188 00:09:01,974 --> 00:09:03,074 Huh? 189 00:09:33,673 --> 00:09:36,641 [Panting and coughing] 190 00:09:38,511 --> 00:09:42,792 - For a superhero, that cat's a washout. 191 00:09:42,816 --> 00:09:44,316 [Laughing] 192 00:09:51,624 --> 00:09:52,602 [Knocking] 193 00:09:52,626 --> 00:09:54,337 - Uncle Streaky? 194 00:09:54,361 --> 00:09:55,338 [Knocking] 195 00:09:55,362 --> 00:09:56,773 Uncle Streaky? 196 00:09:56,797 --> 00:09:58,074 - Beat it, will you, squeaky? 197 00:09:58,098 --> 00:09:59,342 You found out my secret. 198 00:09:59,366 --> 00:10:01,311 I'm only the sidekick, ok? 199 00:10:01,335 --> 00:10:02,912 And that's all I'll ever be. 200 00:10:02,936 --> 00:10:04,480 Now go home. 201 00:10:04,504 --> 00:10:08,151 - Uncle Streaky, I don't even know what a sidekick is, 202 00:10:08,175 --> 00:10:09,819 and I don't care. 203 00:10:09,843 --> 00:10:11,854 I'm proud of you. 204 00:10:11,878 --> 00:10:14,657 I had a lot of fun hanging out with you today, 205 00:10:14,681 --> 00:10:17,660 and I think you're cool. 206 00:10:17,684 --> 00:10:20,396 - Really? You think I'm cool? 207 00:10:20,420 --> 00:10:22,098 Squeak? 208 00:10:22,122 --> 00:10:24,334 Guess he went home. 209 00:10:24,358 --> 00:10:25,535 [Dog barking] 210 00:10:25,559 --> 00:10:26,669 [Cat screeching] 211 00:10:26,693 --> 00:10:29,260 Squeaky! I'm coming! 212 00:10:30,563 --> 00:10:32,976 [Growling] 213 00:10:33,000 --> 00:10:34,599 [Barking] 214 00:10:42,842 --> 00:10:45,455 Pick on somebody your own size. 215 00:10:45,479 --> 00:10:47,256 - Eh, y-yes, sir. 216 00:10:47,280 --> 00:10:48,613 [Groaning] 217 00:10:51,083 --> 00:10:52,083 [Gasp] 218 00:10:57,289 --> 00:10:59,869 - Oh, thanks, uncle Streaky. 219 00:10:59,893 --> 00:11:03,773 Superdog couldn't have done it any better. 220 00:11:03,797 --> 00:11:06,798 - That's right, kid. I couldn't have. 221 00:11:26,919 --> 00:11:31,000 - It's a fabulous night here in downtown Metropolis. 222 00:11:31,024 --> 00:11:33,670 Everybody who's anybody has turned out 223 00:11:33,694 --> 00:11:38,007 for the world premiere of "Thundermutt ii: Scratch and sniff." 224 00:11:38,031 --> 00:11:40,009 I, uh, haven't seen it yet, 225 00:11:40,033 --> 00:11:42,879 but I just know it's great. 226 00:11:42,903 --> 00:11:44,313 [Tires screech] 227 00:11:44,337 --> 00:11:45,682 And here he is, folks, 228 00:11:45,706 --> 00:11:48,117 the superstar we've been waiting for, 229 00:11:48,141 --> 00:11:51,721 - the dog. - You're all talking about, 230 00:11:51,745 --> 00:11:54,490 Thundermutt, live and in person! 231 00:11:54,514 --> 00:11:58,394 Or in... Uh, in a dog, that is. 232 00:11:58,418 --> 00:12:00,596 Doesn't he look great, folks? 233 00:12:00,620 --> 00:12:05,668 Here's the only celebrity who can wear fur and get away with it. 234 00:12:05,692 --> 00:12:07,225 [Crowd cheering] 235 00:12:09,962 --> 00:12:12,575 And now Thundermutt will add his footprints 236 00:12:12,599 --> 00:12:16,301 to those of other stars who have graced this theater. 237 00:12:19,138 --> 00:12:20,183 [Creaking] 238 00:12:20,207 --> 00:12:22,218 - [Gasp] 239 00:12:22,242 --> 00:12:23,953 - [People screaming] 240 00:12:23,977 --> 00:12:25,210 - Aah! 241 00:12:28,881 --> 00:12:30,593 - Forget about the movies, folks. 242 00:12:30,617 --> 00:12:32,295 This is real life. 243 00:12:32,319 --> 00:12:35,798 Now, that's what I call a superhero! 244 00:12:35,822 --> 00:12:38,801 Hey, let's hear it for Superdog! 245 00:12:38,825 --> 00:12:40,436 [Teeth chattering] 246 00:12:40,460 --> 00:12:42,727 - [Crowd cheering] 247 00:12:51,704 --> 00:12:53,505 [Barking] 248 00:12:55,307 --> 00:12:58,387 - Ok, t.M., calm down. 249 00:12:58,411 --> 00:13:00,857 I'll get right on it. 250 00:13:00,881 --> 00:13:02,814 - [Crowd cheering on television] 251 00:13:10,055 --> 00:13:12,101 - Ptui! 252 00:13:12,125 --> 00:13:15,638 I can't believe it. My night. 253 00:13:15,662 --> 00:13:17,073 Aargh! 254 00:13:17,097 --> 00:13:21,277 That Superdog came along, and everybody looked at him. 255 00:13:21,301 --> 00:13:23,646 It's not fair. 256 00:13:23,670 --> 00:13:26,082 I'd do anything to show him up. 257 00:13:26,106 --> 00:13:27,083 - Really? 258 00:13:27,107 --> 00:13:29,519 - Aah! 259 00:13:29,543 --> 00:13:33,745 - Who are you? - Another pesky autograph seeker? 260 00:13:35,548 --> 00:13:37,527 - Sit, superstar. 261 00:13:37,551 --> 00:13:39,462 I can make your wish come true. 262 00:13:39,486 --> 00:13:42,265 - You could make me bigger than Superdog? 263 00:13:42,289 --> 00:13:43,266 How? 264 00:13:43,290 --> 00:13:44,622 - Simple. 265 00:13:46,692 --> 00:13:48,871 My wiggle worm remote. 266 00:13:48,895 --> 00:13:50,173 - Aah! 267 00:13:50,197 --> 00:13:51,841 Aah! Hooey! 268 00:13:51,865 --> 00:13:54,377 That's my supersuit from the movies. 269 00:13:54,401 --> 00:13:57,068 - With one big difference. 270 00:13:58,938 --> 00:14:01,706 This one comes with its own superpowers. 271 00:14:07,780 --> 00:14:08,891 How about it? 272 00:14:08,915 --> 00:14:11,227 Think you can play a real superhero? 273 00:14:11,251 --> 00:14:16,232 - Of course I can. I am an actor. 274 00:14:16,256 --> 00:14:18,267 - [Laughing and yelling] 275 00:14:18,291 --> 00:14:19,235 - Whoa! 276 00:14:19,259 --> 00:14:20,269 [Rumbling] 277 00:14:20,293 --> 00:14:21,726 - What's that? An earthquake? 278 00:14:24,864 --> 00:14:27,877 - Whoa! A flying fire hydrant? 279 00:14:27,901 --> 00:14:29,767 Now, that's convenient. 280 00:14:31,837 --> 00:14:33,738 - [Screaming] 281 00:14:37,977 --> 00:14:41,190 - Thundermutt diverts disaster by a nose. 282 00:14:41,214 --> 00:14:42,814 - Wow! 283 00:14:44,216 --> 00:14:47,663 - That caps off that problem. 284 00:14:47,687 --> 00:14:51,300 - It's Thundermutt. He really is super! 285 00:14:51,324 --> 00:14:53,169 - Not bad. 286 00:14:53,193 --> 00:14:55,526 [Whistle blows] 287 00:14:58,097 --> 00:15:00,376 - Aah! 288 00:15:00,400 --> 00:15:01,966 [Grunting] 289 00:15:05,237 --> 00:15:07,083 - There will be no unscheduled stops 290 00:15:07,107 --> 00:15:08,907 while Thundermutt is on duty. 291 00:15:17,616 --> 00:15:18,594 [Tires screech] 292 00:15:18,618 --> 00:15:21,264 - Stop! Halt! Come back! 293 00:15:21,288 --> 00:15:23,866 - Oh, yeah! 294 00:15:23,890 --> 00:15:27,270 - Now let's fly out of here, pal. 295 00:15:27,294 --> 00:15:29,472 - Huh? 296 00:15:29,496 --> 00:15:32,174 - Hey, I didn't mean that literally. 297 00:15:32,198 --> 00:15:34,098 [Yelling] 298 00:15:35,834 --> 00:15:37,647 - Would you look at that? 299 00:15:37,671 --> 00:15:38,681 - [Whistles and cheers] 300 00:15:38,705 --> 00:15:40,016 [Cameras clicking] 301 00:15:40,040 --> 00:15:43,753 - I always knew how to make an entrance. 302 00:15:43,777 --> 00:15:47,390 - Once again, Thundermutt was there to save the day. 303 00:15:47,414 --> 00:15:51,115 Look out, Superdog. You've got competition. 304 00:15:56,522 --> 00:15:58,334 - Don't listen to that guy, Krypto. 305 00:15:58,358 --> 00:16:01,337 You're way better than Thundermutt. 306 00:16:01,361 --> 00:16:03,039 - Hey, as far as I'm concerned, 307 00:16:03,063 --> 00:16:04,907 two superdogs are better than one. 308 00:16:04,931 --> 00:16:07,777 I think Thundermutt's great. 309 00:16:07,801 --> 00:16:10,579 - Thundermutt, you are better than great. 310 00:16:10,603 --> 00:16:12,214 You are the best. 311 00:16:12,238 --> 00:16:14,617 - Yeah. You're doing ok, kid. 312 00:16:14,641 --> 00:16:15,807 - Ooh! 313 00:16:17,609 --> 00:16:19,544 Don't you ever knock? 314 00:16:21,080 --> 00:16:23,081 - Ahh. 315 00:16:25,784 --> 00:16:28,731 - Hey, watch it! That's genuine corinthian leather! 316 00:16:28,755 --> 00:16:32,034 - So, thunderboy, you like the suit, right? 317 00:16:32,058 --> 00:16:33,736 - Come on, who wouldn't? 318 00:16:33,760 --> 00:16:36,172 I'm not only the idol of millions; 319 00:16:36,196 --> 00:16:38,040 I'm a real live hero! 320 00:16:38,064 --> 00:16:39,709 I'm thinking of nominating myself 321 00:16:39,733 --> 00:16:42,445 for the nobel pooch prize. 322 00:16:42,469 --> 00:16:44,013 - You got my vote. 323 00:16:44,037 --> 00:16:45,314 One little detail, though: 324 00:16:45,338 --> 00:16:49,752 If you want to keep the suit, you got to do me a favor. 325 00:16:49,776 --> 00:16:51,354 - No problemo. 326 00:16:51,378 --> 00:16:54,123 What do you want, free passes to my movie? 327 00:16:54,147 --> 00:16:58,060 - No. I'd like you to help me trap Superdog 328 00:16:58,084 --> 00:17:00,396 in an escape-proof titanium cage 329 00:17:00,420 --> 00:17:03,332 so that I can take him back to my master, 330 00:17:03,356 --> 00:17:06,402 the evil genius known as Mechanikat. 331 00:17:06,426 --> 00:17:08,337 - A genius named Mechanikat? 332 00:17:08,361 --> 00:17:10,272 - [Snort] - Like that's believable. 333 00:17:10,296 --> 00:17:13,776 - Take it from me, it's very, very true. 334 00:17:13,800 --> 00:17:15,077 - Whatever. The answer is no, 335 00:17:15,101 --> 00:17:17,680 - and as long as. - I'm wearing this supersuit, 336 00:17:17,704 --> 00:17:19,215 you can't make me do anything. 337 00:17:19,239 --> 00:17:20,216 Ha ha! 338 00:17:20,240 --> 00:17:23,941 - I can't, - but my wiggle worm can. 339 00:17:25,944 --> 00:17:27,523 Hunh! 340 00:17:27,547 --> 00:17:29,814 - Ho, ho, whoa! Hey, hey! 341 00:17:30,949 --> 00:17:32,216 Waah! 342 00:17:33,452 --> 00:17:34,897 Whoa, ho, ho, hoo! 343 00:17:34,921 --> 00:17:36,065 [Panting] 344 00:17:36,089 --> 00:17:38,701 [Yelling] 345 00:17:38,725 --> 00:17:39,869 Aah! 346 00:17:39,893 --> 00:17:40,870 Ow! Ooh! 347 00:17:40,894 --> 00:17:43,205 [Grunting] 348 00:17:43,229 --> 00:17:44,373 [Thud] 349 00:17:44,397 --> 00:17:45,374 [Panting] 350 00:17:45,398 --> 00:17:47,376 - So, are you gonna help me? 351 00:17:47,400 --> 00:17:49,879 Or would you rather spend the next few years 352 00:17:49,903 --> 00:17:52,148 doing your impression of a chandelier? 353 00:17:52,172 --> 00:17:54,305 - [Panting] 354 00:17:56,442 --> 00:17:59,321 - Thundermutt! Oh, it's great to finally meet you. 355 00:17:59,345 --> 00:18:01,023 You're doing a really great job. 356 00:18:01,047 --> 00:18:03,392 - Me? Aww. 357 00:18:03,416 --> 00:18:05,428 But I can't tell you what that means 358 00:18:05,452 --> 00:18:07,329 coming from you, Superdog. 359 00:18:07,353 --> 00:18:08,464 You're my... Heh... 360 00:18:08,488 --> 00:18:10,266 Well, it's kind of embarrassing to say, 361 00:18:10,290 --> 00:18:12,535 but, well, you're my idol. 362 00:18:12,559 --> 00:18:15,137 - Really? Thanks. 363 00:18:15,161 --> 00:18:17,273 - Superdog, I know you're really busy and all, 364 00:18:17,297 --> 00:18:18,808 and I hate to ask it, 365 00:18:18,832 --> 00:18:21,644 but you think you could help me out with a rescue? 366 00:18:21,668 --> 00:18:22,645 - Sure. 367 00:18:22,669 --> 00:18:23,712 - Oh, great! 368 00:18:23,736 --> 00:18:25,770 You don't know what this means to me. 369 00:18:27,773 --> 00:18:30,541 Down here, in mine number 47! 370 00:18:32,744 --> 00:18:34,023 The people are trapped inside. 371 00:18:34,047 --> 00:18:37,093 If you held up the cave ceiling, I could get them out. 372 00:18:37,117 --> 00:18:39,929 - What are we waiting for? Let's do it! 373 00:18:39,953 --> 00:18:42,553 - This is too easy. 374 00:18:45,491 --> 00:18:48,804 - So, where are all the people who need saving? 375 00:18:48,828 --> 00:18:50,194 Thundermutt? 376 00:19:10,249 --> 00:19:11,894 - Superdog trapped. 377 00:19:11,918 --> 00:19:14,685 Well... Eh, what you gonna do? 378 00:19:19,358 --> 00:19:20,636 - Snooky! 379 00:19:20,660 --> 00:19:23,205 - Mechanikat is going to be so pleased to see you. 380 00:19:23,229 --> 00:19:26,375 He might even give me a new squeaky toy. 381 00:19:26,399 --> 00:19:28,210 - You'll never get away with this, snooky. 382 00:19:28,234 --> 00:19:29,211 [Grunting] 383 00:19:29,235 --> 00:19:32,681 - But I already have. 384 00:19:32,705 --> 00:19:36,385 - I guess this makes me number-one Superdog for sure. 385 00:19:36,409 --> 00:19:38,587 - Thundermutt! Thundermutt! 386 00:19:38,611 --> 00:19:41,457 You're my hero! 387 00:19:41,481 --> 00:19:43,125 - Ah, who am I kidding? 388 00:19:43,149 --> 00:19:45,694 I'm not a hero. I'm just an actor, 389 00:19:45,718 --> 00:19:48,631 and right now, I'm acting like a coward. 390 00:19:48,655 --> 00:19:51,367 - [Grunting] 391 00:19:51,391 --> 00:19:52,935 - Oh, give up! 392 00:19:52,959 --> 00:19:56,138 There's no dog strong enough to bend those bars. 393 00:19:56,162 --> 00:19:58,174 - Eh? 394 00:19:58,198 --> 00:20:00,231 - But two of us can do it! 395 00:20:01,366 --> 00:20:03,267 - [Grunting] 396 00:20:05,571 --> 00:20:08,083 - Glad to see you. 397 00:20:08,107 --> 00:20:11,287 - You little traitor. 398 00:20:11,311 --> 00:20:12,755 - Aah! 399 00:20:12,779 --> 00:20:14,512 [Yelling] 400 00:20:17,749 --> 00:20:19,150 - Thundermutt! 401 00:20:22,521 --> 00:20:23,966 I'll be back. 402 00:20:23,990 --> 00:20:26,602 - Yeah? Well, I'm not waiting. 403 00:20:26,626 --> 00:20:29,838 - Aaaaah! 404 00:20:29,862 --> 00:20:32,708 Aah! Aah! Aah! 405 00:20:32,732 --> 00:20:34,176 - Got you! 406 00:20:34,200 --> 00:20:37,813 - I'm sorry, Superdog. I never should have done it. 407 00:20:37,837 --> 00:20:40,649 From now on, I'm just plain old Thundermutt, 408 00:20:40,673 --> 00:20:42,051 movie star and canine legend. 409 00:20:42,075 --> 00:20:44,820 - Uh, yeah. 410 00:20:44,844 --> 00:20:45,988 - Since the rescue, 411 00:20:46,012 --> 00:20:49,058 Thundermutt's manager has announced his new film, 412 00:20:49,082 --> 00:20:51,594 "invasion of the alien cats," 413 00:20:51,618 --> 00:20:53,829 which he says is based on an idea 414 00:20:53,853 --> 00:20:56,332 from Thundermutt himself. 415 00:20:56,356 --> 00:20:59,501 - Well, boy, looks like you're still top dog. 416 00:20:59,525 --> 00:21:01,203 - No autographs, please. 417 00:21:01,227 --> 00:21:03,294 - [Laughter] 26979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.