All language subtitles for Hello There episode 15 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:45,170 --> 00:00:47,820 [Hello There] 3 00:00:48,070 --> 00:00:51,010 [Episode 15] 4 00:00:56,180 --> 00:00:57,300 Did you remember anything? 5 00:01:07,700 --> 00:01:08,820 Yes. 6 00:01:11,380 --> 00:01:12,020 Great! 7 00:01:12,860 --> 00:01:13,420 Yan. 8 00:01:13,970 --> 00:01:14,940 You finally remembered. 9 00:01:15,460 --> 00:01:16,820 I did. 10 00:01:17,300 --> 00:01:18,620 You knocked me off my feet. 11 00:01:19,700 --> 00:01:21,860 You are really like what my cousin said. 12 00:01:22,140 --> 00:01:24,420 Brother-in-law. My advice to you is to be a gentleman. 13 00:01:24,740 --> 00:01:27,460 Otherwise, I'll teach you how to be a gentleman now. 14 00:01:27,820 --> 00:01:28,500 Yan. 15 00:01:31,380 --> 00:01:32,180 Mr. Li. 16 00:01:32,820 --> 00:01:33,820 Please behave yourself. 17 00:01:35,140 --> 00:01:37,100 Stop harassing my fiancée! 18 00:01:41,860 --> 00:01:42,539 Let go of her! 19 00:01:45,580 --> 00:01:46,259 What? 20 00:01:46,620 --> 00:01:49,050 You want to knock him off his feet too? 21 00:01:49,580 --> 00:01:50,100 Yan. 22 00:01:50,700 --> 00:01:51,340 Mr. Li. 23 00:01:52,060 --> 00:01:53,259 Yan is a naive and lively girl. 24 00:01:53,700 --> 00:01:55,220 She might have offended you. 25 00:01:55,940 --> 00:01:57,060 But as a man, 26 00:01:57,780 --> 00:01:59,130 how can you hurt her, a girl? 27 00:02:02,140 --> 00:02:03,020 It's none of your business. 28 00:02:03,420 --> 00:02:05,020 Yan is my fiancée. 29 00:02:05,300 --> 00:02:07,020 Her business is my business. 30 00:02:10,180 --> 00:02:11,260 Did you get hurt? 31 00:02:12,260 --> 00:02:12,940 I'm fine. 32 00:02:13,410 --> 00:02:14,940 I mean before. 33 00:02:16,260 --> 00:02:16,780 That's good. 34 00:02:17,300 --> 00:02:18,100 As long as I'm here, 35 00:02:18,420 --> 00:02:19,860 I won't let him bully you again. 36 00:02:29,860 --> 00:02:30,780 Let's go. 37 00:02:41,420 --> 00:02:41,980 Young Master. 38 00:02:42,620 --> 00:02:43,620 It's my fault. 39 00:02:43,980 --> 00:02:45,100 I failed to stall Li Jian. 40 00:02:46,020 --> 00:02:46,540 It doesn't matter. 41 00:02:50,540 --> 00:02:51,180 Young Master. 42 00:02:51,660 --> 00:02:53,060 This time, the plan failed. 43 00:02:53,620 --> 00:02:55,300 What are you going to do next? 44 00:02:55,780 --> 00:02:56,620 As for the rest, 45 00:02:57,420 --> 00:02:58,579 I can do it myself. 46 00:03:00,540 --> 00:03:01,180 Yes. 47 00:03:09,100 --> 00:03:10,100 Dear Li. 48 00:03:10,260 --> 00:03:11,300 Have something. 49 00:03:13,660 --> 00:03:15,340 I heard about what happened during the day. 50 00:03:15,540 --> 00:03:16,780 Don't be too sad. 51 00:03:17,420 --> 00:03:18,100 You see. 52 00:03:18,460 --> 00:03:20,450 Since Tang Buyan has already forgotten about you, 53 00:03:21,180 --> 00:03:22,820 why don't you consider me? 54 00:03:23,900 --> 00:03:25,140 I won't give up on her. 55 00:03:26,180 --> 00:03:27,260 Please leave, Manager Shen. 56 00:03:31,020 --> 00:03:31,810 Sure. 57 00:03:32,740 --> 00:03:34,060 I hope you can still be this persistent 58 00:03:34,460 --> 00:03:36,340 in a few days. 59 00:03:52,660 --> 00:03:53,300 Manager. 60 00:03:53,700 --> 00:03:55,130 There are so many good men. 61 00:03:55,380 --> 00:03:56,750 Why does it have to be him? 62 00:03:58,180 --> 00:03:59,730 Don't you think it's so sexy 63 00:04:00,020 --> 00:04:01,180 when he turns me down? 64 00:04:01,540 --> 00:04:02,100 Yes. 65 00:04:09,100 --> 00:04:10,340 He came from the sky 66 00:04:10,540 --> 00:04:13,060 and held me, and we twirled in the air. 67 00:04:14,900 --> 00:04:16,339 I'm so in love! 68 00:04:23,660 --> 00:04:25,260 Dear Li. 69 00:04:35,460 --> 00:04:36,620 Dear Li. 70 00:04:55,060 --> 00:04:55,850 Mr. Li. 71 00:04:57,220 --> 00:04:58,140 What do you want with my fiancée 72 00:04:58,340 --> 00:04:59,820 in the middle of the night? 73 00:05:02,780 --> 00:05:03,940 A haunting ghost! 74 00:05:06,980 --> 00:05:07,940 Same to you. 75 00:05:42,700 --> 00:05:43,580 Dear Li. 76 00:05:44,220 --> 00:05:46,380 What are you thinking about at this late hour? 77 00:05:53,500 --> 00:05:54,780 Do you know what love is? 78 00:05:55,659 --> 00:05:56,340 Love? 79 00:05:57,340 --> 00:05:58,860 Love is not something you say. 80 00:05:59,100 --> 00:06:00,460 It's something you make. 81 00:06:02,300 --> 00:06:03,260 Dear Li, 82 00:06:03,900 --> 00:06:07,260 why don't we go back to our room and discuss it? 83 00:06:11,580 --> 00:06:12,380 You're right. 84 00:06:19,690 --> 00:06:20,460 Yan and I 85 00:06:21,860 --> 00:06:23,180 have gone through life and death several times. 86 00:06:23,780 --> 00:06:24,980 The feelings between us 87 00:06:26,340 --> 00:06:27,980 have long been beyond mere words. 88 00:06:31,100 --> 00:06:33,060 But she doesn't remember anything. 89 00:06:34,370 --> 00:06:35,659 Even if her memory is gone, 90 00:06:37,380 --> 00:06:38,940 our feelings are still there. 91 00:06:40,780 --> 00:06:41,580 Really? 92 00:06:44,100 --> 00:06:46,659 Then why would she be so cruel to you? 93 00:06:47,540 --> 00:06:48,820 There are so many women in the world. 94 00:06:49,140 --> 00:06:51,060 Why does it have to be her? 95 00:06:52,020 --> 00:06:53,260 Why don't you look at others? 96 00:06:54,140 --> 00:06:54,940 Such as me. 97 00:06:58,770 --> 00:07:00,180 The night is still young. 98 00:07:00,660 --> 00:07:01,820 Why don't we... 99 00:07:02,060 --> 00:07:02,820 Manager Shen. 100 00:07:06,060 --> 00:07:07,580 Why are you so obsessed with me? 101 00:07:10,620 --> 00:07:12,180 I will never give up on Yan. 102 00:07:19,100 --> 00:07:20,260 But why? 103 00:07:21,780 --> 00:07:23,100 Whether it's her appearance, figure, or wealth, 104 00:07:23,460 --> 00:07:25,620 she's nothing compared to me. 105 00:07:26,490 --> 00:07:27,820 She doesn't need to compete with anyone. 106 00:07:29,900 --> 00:07:30,700 I like her 107 00:07:32,740 --> 00:07:34,050 because she is who she is. 108 00:07:35,730 --> 00:07:36,580 That's it. 109 00:07:52,540 --> 00:07:55,490 It's just because she's who she is. 110 00:08:08,020 --> 00:08:08,700 Fine. 111 00:08:09,700 --> 00:08:10,980 I'll help you this time. 112 00:08:13,140 --> 00:08:14,900 But whether you can get Tang Buyan back 113 00:08:15,540 --> 00:08:16,780 is up to you. 114 00:08:27,650 --> 00:08:28,100 Cousin. 115 00:08:28,900 --> 00:08:30,700 Brother, we need to talk. 116 00:09:03,500 --> 00:09:04,900 What are you doing here? 117 00:09:06,620 --> 00:09:07,340 Yan. 118 00:09:08,100 --> 00:09:09,820 If I can cure your blood vessel disease, 119 00:09:10,420 --> 00:09:11,860 can you not marry Li Jian? 120 00:09:12,420 --> 00:09:13,780 What are you doing? 121 00:09:14,220 --> 00:09:16,300 Don't blame me if you don't leave now. 122 00:09:16,370 --> 00:09:17,820 Are you really going to marry him 123 00:09:17,820 --> 00:09:18,620 when you haven't retrieved your memories? 124 00:09:22,060 --> 00:09:22,860 Yan. 125 00:09:23,820 --> 00:09:24,780 Go to the Serene Valley with me. 126 00:09:26,060 --> 00:09:27,860 We'll look for the second half of the Book of Yueque. 127 00:09:28,980 --> 00:09:30,890 Maybe that book can solve your blood vessel disease. 128 00:09:31,300 --> 00:09:32,220 The Book of Yueque? 129 00:09:33,610 --> 00:09:35,140 The book 130 00:09:35,140 --> 00:09:35,900 that you stole from my house? 131 00:09:40,740 --> 00:09:41,540 That book was given to me 132 00:09:42,650 --> 00:09:44,420 by you personally. 133 00:09:46,940 --> 00:09:47,860 Would you like to give it a try? 134 00:09:48,940 --> 00:09:49,820 If not, 135 00:09:50,850 --> 00:09:52,180 I won't harass you ever again. 136 00:10:03,100 --> 00:10:03,900 It looks like 137 00:10:04,620 --> 00:10:06,260 I have to make her think of me. 138 00:10:12,780 --> 00:10:13,700 Do you remember 139 00:10:14,820 --> 00:10:16,140 what happened here? 140 00:10:35,260 --> 00:10:36,060 Tang Buyan. 141 00:10:37,620 --> 00:10:38,420 I think 142 00:10:40,700 --> 00:10:41,890 I'm really falling in love with you. 143 00:10:44,850 --> 00:10:45,740 What should I do? 144 00:10:50,380 --> 00:10:51,340 Li Chengxi. 145 00:10:51,980 --> 00:10:52,780 I... 146 00:10:53,420 --> 00:10:54,580 I think 147 00:10:56,060 --> 00:10:57,860 I'm really falling in love with you. 148 00:10:58,900 --> 00:10:59,770 What should I do? 149 00:11:05,940 --> 00:11:06,580 Li Chengxi. 150 00:11:07,460 --> 00:11:08,260 I... 151 00:11:08,900 --> 00:11:09,980 I think 152 00:11:11,500 --> 00:11:13,300 I'm really falling in love with you. 153 00:11:14,300 --> 00:11:15,100 What should I do? 154 00:11:19,380 --> 00:11:20,130 Li Chengxi. 155 00:11:21,020 --> 00:11:21,700 I... 156 00:11:22,500 --> 00:11:23,540 I think 157 00:11:25,060 --> 00:11:26,900 I'm really falling in love with you. 158 00:11:27,860 --> 00:11:28,700 What should I do? 159 00:11:32,220 --> 00:11:33,020 Li Chengxi. 160 00:11:33,810 --> 00:11:34,340 I... 161 00:11:34,780 --> 00:11:35,300 Yan. 162 00:11:35,460 --> 00:11:36,420 I think 163 00:11:37,900 --> 00:11:39,660 I'm really falling in love with you. 164 00:11:40,580 --> 00:11:41,370 Yan. 165 00:11:42,500 --> 00:11:43,300 Yan? 166 00:12:25,020 --> 00:12:27,220 Did she have any serious illness before? 167 00:12:30,260 --> 00:12:31,170 That's it. 168 00:12:31,620 --> 00:12:33,980 She was stimulated so that the disease was triggered. 169 00:12:34,580 --> 00:12:36,340 You can't stimulate her anymore. 170 00:12:37,140 --> 00:12:40,380 Otherwise, her condition will get worse. 171 00:12:41,540 --> 00:12:43,060 And she won't live for three months. 172 00:12:51,130 --> 00:12:51,940 Boss! 173 00:12:54,660 --> 00:12:55,300 Boss! 174 00:12:56,900 --> 00:12:57,700 Boss! 175 00:13:02,340 --> 00:13:03,500 Is this what you want? 176 00:13:04,220 --> 00:13:05,660 You keep saying you like her. 177 00:13:06,250 --> 00:13:07,780 And you don't care about her life? 178 00:13:09,980 --> 00:13:11,340 Do you want her to remember that she loves you 179 00:13:11,460 --> 00:13:12,260 and die, 180 00:13:12,940 --> 00:13:13,700 or let her 181 00:13:13,700 --> 00:13:15,060 live happily forever. 182 00:13:23,300 --> 00:13:24,660 If you really like Yan, 183 00:13:26,100 --> 00:13:27,020 please don't 184 00:13:27,980 --> 00:13:29,620 show up in front of her ever again. 185 00:13:58,100 --> 00:13:58,860 How is she? 186 00:14:00,780 --> 00:14:01,780 If you want to know, 187 00:14:02,380 --> 00:14:03,340 go check her out for yourself. 188 00:14:05,700 --> 00:14:06,180 What? 189 00:14:06,860 --> 00:14:09,260 You are going to give up in just two days? 190 00:14:10,260 --> 00:14:11,420 I can't just watch her 191 00:14:11,420 --> 00:14:12,540 die like this. 192 00:14:14,330 --> 00:14:15,740 But it's not the first day that Tang Buyan 193 00:14:15,740 --> 00:14:16,820 has had her blood vessel disease. 194 00:14:17,700 --> 00:14:19,060 Brother Yan told me 195 00:14:19,980 --> 00:14:21,100 that the Book of Yueque 196 00:14:21,620 --> 00:14:23,540 may cure her disease. 197 00:14:24,740 --> 00:14:26,260 But whether the second part of the book 198 00:14:26,300 --> 00:14:27,420 is in the valley 199 00:14:28,900 --> 00:14:30,380 or whether that book can cure her, 200 00:14:31,740 --> 00:14:32,700 I'm not sure. 201 00:14:34,980 --> 00:14:36,500 I can't let her take the risk again. 202 00:14:38,220 --> 00:14:39,700 I couldn't wish more that you would give up on her. 203 00:14:40,220 --> 00:14:41,340 Then I'll have a chance with you. 204 00:14:42,300 --> 00:14:42,780 Oh, right. 205 00:14:44,740 --> 00:14:45,700 This book 206 00:14:46,780 --> 00:14:47,420 is for you. 207 00:14:47,660 --> 00:14:48,370 I hope 208 00:14:48,620 --> 00:14:49,500 you won't use it. 209 00:14:57,960 --> 00:15:00,650 [36 Tactics to Pursue Your Wife] 210 00:15:27,570 --> 00:15:31,760 ♫Your figure is very thin♫ 211 00:15:32,460 --> 00:15:37,880 ♫Choking up, I look even weaker♫ 212 00:15:38,800 --> 00:15:40,960 ♫It won't help♫ 213 00:15:41,150 --> 00:15:47,360 ♫No matter how much I say♫ 214 00:15:49,910 --> 00:15:55,330 ♫Thousand years of reincarnation is too confusing♫ 215 00:15:55,630 --> 00:16:00,400 ♫I can't tell what character I'm playing♫ 216 00:16:01,040 --> 00:16:03,850 ♫Closing my eyes♫ 217 00:16:04,210 --> 00:16:06,530 ♫Reaching out and touching with my hands♫ 218 00:16:06,770 --> 00:16:12,310 ♫Feeling your face based on memory♫ 219 00:16:07,820 --> 00:16:08,900 Li Chengxi. 220 00:16:12,620 --> 00:16:17,500 ♫The mockery of fate, how difficult it is♫ 221 00:16:14,980 --> 00:16:15,900 Don't go. 222 00:16:17,220 --> 00:16:18,090 No. 223 00:16:18,160 --> 00:16:23,150 ♫Yearning is easily broken♫ 224 00:16:24,010 --> 00:16:26,390 ♫The more you want to escape♫ 225 00:16:26,810 --> 00:16:29,070 ♫The deeper the pain is♫ 226 00:16:29,690 --> 00:16:34,820 ♫The tears try not to glisten♫ 227 00:16:45,740 --> 00:16:46,700 Li Chengxi. 228 00:16:49,300 --> 00:16:50,260 Li Chengxi. 229 00:17:07,140 --> 00:17:07,660 Yan. 230 00:17:08,220 --> 00:17:08,940 How are you feeling? 231 00:17:09,260 --> 00:17:10,300 Do you have any discomfort? 232 00:17:15,900 --> 00:17:16,339 Young Master. 233 00:17:16,859 --> 00:17:18,140 The purchase has arrived. 234 00:17:18,220 --> 00:17:19,220 We need you to take a look. 235 00:17:22,579 --> 00:17:23,819 You go ahead. 236 00:17:24,050 --> 00:17:24,619 I'm fine. 237 00:17:26,140 --> 00:17:27,099 Then you rest well. 238 00:17:33,020 --> 00:17:33,540 Here. 239 00:18:02,540 --> 00:18:03,860 Are you really going to marry him 240 00:18:03,860 --> 00:18:04,780 when you haven't retrieved your memory? 241 00:18:23,180 --> 00:18:24,300 Are you thinking about Li Chengxi? 242 00:18:27,290 --> 00:18:28,100 No. 243 00:18:29,140 --> 00:18:30,460 You can't fool me. 244 00:18:35,980 --> 00:18:36,770 Actually, 245 00:18:37,380 --> 00:18:39,100 I used to be a very proud person. 246 00:18:40,220 --> 00:18:41,100 There were so many people 247 00:18:41,100 --> 00:18:42,820 who wanted to be my lovers. 248 00:18:43,940 --> 00:18:45,900 But I chose Li Chengxi. 249 00:18:47,460 --> 00:18:48,780 In order to get him, 250 00:18:50,100 --> 00:18:51,460 I am even a little unscrupulous. 251 00:18:55,420 --> 00:18:56,460 But in his heart, 252 00:18:57,460 --> 00:18:59,100 there is always another girl. 253 00:19:03,900 --> 00:19:05,220 Who can say for sure 254 00:19:06,420 --> 00:19:07,860 about love? 255 00:19:14,500 --> 00:19:15,500 Life 256 00:19:16,620 --> 00:19:17,460 can be long 257 00:19:18,340 --> 00:19:19,140 or short. 258 00:19:19,900 --> 00:19:21,460 It's not easy for two lovebirds 259 00:19:23,100 --> 00:19:23,900 to be together. 260 00:19:25,660 --> 00:19:26,580 Some people 261 00:19:27,380 --> 00:19:30,020 just make do with it. 262 00:19:32,180 --> 00:19:33,490 But if it's possible, 263 00:19:35,620 --> 00:19:37,620 why don't you follow your heart? 264 00:19:51,460 --> 00:19:52,380 Can we 265 00:19:52,900 --> 00:19:55,100 postpone our wedding? 266 00:19:59,180 --> 00:20:00,180 Postpone our wedding? 267 00:20:01,340 --> 00:20:01,900 Yan. 268 00:20:02,460 --> 00:20:03,500 We're getting married tomorrow. 269 00:20:03,580 --> 00:20:04,540 Why did you suddenly... 270 00:20:05,260 --> 00:20:06,050 Li Jian. 271 00:20:06,540 --> 00:20:07,730 I've always believed that 272 00:20:08,460 --> 00:20:10,050 you were my destined one. 273 00:20:10,180 --> 00:20:12,340 I should marry you. 274 00:20:12,820 --> 00:20:14,140 But now that I think about it, 275 00:20:14,380 --> 00:20:16,180 I was being too selfish. 276 00:20:16,980 --> 00:20:17,980 You are not a tool 277 00:20:17,980 --> 00:20:19,580 to cure my blood vessel disease. 278 00:20:19,820 --> 00:20:20,770 I shouldn't 279 00:20:20,900 --> 00:20:21,810 marry you 280 00:20:21,810 --> 00:20:23,580 just because you are my destined one, 281 00:20:23,980 --> 00:20:24,780 but 282 00:20:25,100 --> 00:20:27,780 we have to love each other from the bottom of our hearts. 283 00:20:28,820 --> 00:20:29,380 But... 284 00:20:29,660 --> 00:20:30,900 I do love you from the bottom of my heart. 285 00:20:32,900 --> 00:20:33,340 Besides, 286 00:20:33,570 --> 00:20:34,980 I never thought I was your tool. 287 00:20:35,620 --> 00:20:36,730 I'm willing to 288 00:20:37,020 --> 00:20:38,210 let you use me to solve your problem. 289 00:20:48,060 --> 00:20:48,860 I'm sorry. 290 00:20:49,460 --> 00:20:51,500 I promised to marry you, 291 00:20:51,860 --> 00:20:53,130 but now I have to go back on my word. 292 00:20:54,380 --> 00:20:55,900 But I really appreciate you 293 00:20:55,900 --> 00:20:57,660 for helping me with my disease. 294 00:20:58,780 --> 00:20:59,580 But 295 00:21:00,180 --> 00:21:02,140 I can't remember anything. 296 00:21:03,460 --> 00:21:04,980 For me now, 297 00:21:05,780 --> 00:21:07,340 we've only known each other for a few days. 298 00:21:09,020 --> 00:21:09,900 Can you 299 00:21:10,570 --> 00:21:11,940 give me more time 300 00:21:12,500 --> 00:21:14,020 to really fall in love with you 301 00:21:14,380 --> 00:21:15,580 before we get married? 302 00:21:18,500 --> 00:21:19,300 But 303 00:21:19,700 --> 00:21:20,780 your blood vessel disease... 304 00:21:21,380 --> 00:21:22,220 Actually, 305 00:21:22,700 --> 00:21:24,010 Li Chengxi told me 306 00:21:24,540 --> 00:21:26,380 that if I can find the second half of the Book of Yueque, 307 00:21:26,700 --> 00:21:27,340 maybe 308 00:21:27,570 --> 00:21:29,100 it can cure me. 309 00:21:29,690 --> 00:21:30,820 What if you can't find it? 310 00:21:31,500 --> 00:21:32,300 The doctor said 311 00:21:32,380 --> 00:21:33,660 you only have three months to live. 312 00:21:34,060 --> 00:21:34,620 Do you know 313 00:21:34,620 --> 00:21:36,260 you're playing with your life? 314 00:21:36,620 --> 00:21:37,940 Giving up before I find it. 315 00:21:38,260 --> 00:21:39,770 This is not my style. 316 00:21:48,380 --> 00:21:49,180 In that case, 317 00:21:50,020 --> 00:21:50,940 I'll listen to you. 318 00:22:02,620 --> 00:22:03,420 Put this over there. 319 00:22:08,660 --> 00:22:12,270 [Happiness] 320 00:22:40,020 --> 00:22:40,820 Miss Tang. 321 00:22:43,140 --> 00:22:43,940 Ruoyu? 322 00:22:44,460 --> 00:22:45,260 Why are you here? 323 00:22:45,980 --> 00:22:47,260 Didn't Li Jian tell you? 324 00:22:47,340 --> 00:22:48,820 We agreed yesterday 325 00:22:48,820 --> 00:22:50,060 to suspend the wedding. 326 00:22:50,460 --> 00:22:51,260 Well... 327 00:22:52,140 --> 00:22:53,700 I really don't know. 328 00:22:55,740 --> 00:22:58,100 But you are so determined to find your destined one. 329 00:22:58,540 --> 00:22:59,810 Now that you've found him, 330 00:22:59,980 --> 00:23:01,290 why did you give up? 331 00:23:02,660 --> 00:23:04,940 Look at these accessories as well as your wedding gown. 332 00:23:05,860 --> 00:23:06,970 They are so beautiful. 333 00:23:07,260 --> 00:23:08,460 They are all made specially for you. 334 00:23:09,540 --> 00:23:09,900 Here. 335 00:23:10,380 --> 00:23:11,260 Let me dress you up. 336 00:23:12,060 --> 00:23:12,620 No need. 337 00:23:12,820 --> 00:23:13,340 No. 338 00:23:13,980 --> 00:23:14,780 Ruoyu! 339 00:23:30,220 --> 00:23:30,820 Yan. 340 00:23:31,770 --> 00:23:32,660 Ruoyu told me 341 00:23:32,700 --> 00:23:33,780 that you came around to the idea last night. 342 00:23:34,060 --> 00:23:34,980 You don't want to delay the wedding. 343 00:23:35,020 --> 00:23:35,940 As planned, 344 00:23:36,060 --> 00:23:36,980 we'll get married today. 345 00:23:40,570 --> 00:23:41,340 Great. 346 00:23:42,690 --> 00:23:44,020 Have you really come around? 347 00:23:45,460 --> 00:23:46,180 Mr. Li. 348 00:23:46,380 --> 00:23:47,060 Manager Shen. 349 00:23:47,460 --> 00:23:49,500 Let Miss Tang change into her wedding gown. 350 00:23:50,220 --> 00:23:50,740 Okay. 351 00:23:50,940 --> 00:23:51,460 Look at me. 352 00:23:51,820 --> 00:23:52,620 I'm so happy. 353 00:23:52,940 --> 00:23:53,260 Well, 354 00:23:53,540 --> 00:23:54,340 you get changed first. 355 00:23:54,500 --> 00:23:56,100 My cousin and I will wait for you outside. 356 00:23:58,300 --> 00:23:58,660 Let's go. 357 00:23:59,780 --> 00:24:00,130 Go! 358 00:24:00,970 --> 00:24:01,420 Hurry up. 359 00:24:05,250 --> 00:24:11,590 [Happiness] 360 00:24:31,270 --> 00:24:34,800 ♫Is it right or wrong to let go♫ 361 00:24:36,310 --> 00:24:41,690 ♫With a heart beating warm but pretending to be cold♫ 362 00:24:41,940 --> 00:24:44,140 A bow to heaven and earth. 363 00:24:42,430 --> 00:24:44,720 ♫Whether I lose you or keep you♫ 364 00:24:45,440 --> 00:24:50,420 ♫We can't escape the torture♫ 365 00:24:49,490 --> 00:24:51,610 A second bow to parents. 366 00:24:53,920 --> 00:24:58,110 ♫Your figure is very thin♫ 367 00:24:58,820 --> 00:25:04,240 ♫Choking up, I look even weaker♫ 368 00:24:59,220 --> 00:25:02,530 [Memorial Tablet of my late brother Tang Sishi] 369 00:25:03,260 --> 00:25:05,340 And bow to each other. 370 00:25:05,160 --> 00:25:07,310 ♫It won't help♫ 371 00:25:07,500 --> 00:25:13,720 ♫No matter how much I say♫ 372 00:25:12,940 --> 00:25:13,660 Wait. 373 00:25:52,140 --> 00:25:52,730 Li Chengxi. 374 00:26:01,500 --> 00:26:03,250 Today is my wedding day with Yan. 375 00:26:03,660 --> 00:26:04,380 What are you doing? 376 00:26:12,780 --> 00:26:13,330 Li Chengxi. 377 00:26:13,970 --> 00:26:15,060 Don't go too far. 378 00:26:15,980 --> 00:26:17,300 Yan and I are in love. 379 00:26:17,970 --> 00:26:19,140 Don't make trouble here. 380 00:26:22,300 --> 00:26:23,380 You are in love? 381 00:26:24,300 --> 00:26:25,860 Do you dare tell Yan in her face 382 00:26:26,140 --> 00:26:28,100 that you have a clear conscience about this wedding? 383 00:26:35,900 --> 00:26:37,290 I did bribe the physician. 384 00:26:38,540 --> 00:26:39,340 So what? 385 00:26:40,060 --> 00:26:41,140 You kept harassing Yan. 386 00:26:41,940 --> 00:26:42,740 Only in this way 387 00:26:43,340 --> 00:26:44,580 can I make you let her be. 388 00:26:45,460 --> 00:26:46,380 Let us be. 389 00:27:13,700 --> 00:27:14,740 Where am I? 390 00:27:16,940 --> 00:27:17,500 This... 391 00:27:19,530 --> 00:27:20,100 Well... 392 00:27:21,380 --> 00:27:23,060 Didn't we agree not to get married? 393 00:27:23,860 --> 00:27:24,700 What happened? 394 00:27:25,900 --> 00:27:26,580 Boss. 395 00:27:27,620 --> 00:27:28,860 You were compelled? 396 00:27:28,860 --> 00:27:29,380 Boss. 397 00:27:29,740 --> 00:27:30,540 Are you okay? 398 00:27:31,820 --> 00:27:32,500 I'm fine. 399 00:27:33,380 --> 00:27:34,180 I just 400 00:27:34,860 --> 00:27:35,940 feel a little dizzy. 401 00:27:38,260 --> 00:27:39,050 How did it happen? 402 00:27:39,860 --> 00:27:41,020 What the hell is going on here? 403 00:27:42,010 --> 00:27:43,620 Yan had been determined to postpone the wedding, 404 00:27:43,940 --> 00:27:45,540 but she suddenly changed her mind this morning. 405 00:27:46,340 --> 00:27:47,140 During this period, 406 00:27:48,660 --> 00:27:50,140 there must have been someone who did it to her on purpose. 407 00:27:52,700 --> 00:27:53,140 Yan. 408 00:27:53,570 --> 00:27:54,220 I didn't do it. 409 00:27:54,580 --> 00:27:55,820 How could I do such a thing? 410 00:28:05,700 --> 00:28:06,660 Why did you do that? 411 00:28:09,530 --> 00:28:10,140 Young Master, 412 00:28:10,820 --> 00:28:12,140 are you asking me? 413 00:28:12,540 --> 00:28:13,820 Of course, I'm asking you. 414 00:28:15,100 --> 00:28:16,340 Why did you compel Yan? 415 00:28:17,020 --> 00:28:17,730 Young Master. 416 00:28:18,620 --> 00:28:20,540 There must be some misunderstanding. 417 00:28:21,420 --> 00:28:22,660 I didn't compel 418 00:28:23,020 --> 00:28:24,460 Miss Tang. 419 00:28:34,300 --> 00:28:35,860 I saw you sneaking around 420 00:28:36,660 --> 00:28:38,140 and eavesdropping outside Li Jian's room last night. 421 00:28:39,300 --> 00:28:39,940 I knew 422 00:28:40,500 --> 00:28:41,460 you must be up to something. 423 00:28:42,260 --> 00:28:42,860 So I decided to 424 00:28:43,220 --> 00:28:44,380 wait and see. 425 00:28:48,260 --> 00:28:49,580 I didn't expect that Yan would suddenly chang her mind 426 00:28:49,580 --> 00:28:50,740 and decide to get married today, 427 00:28:51,500 --> 00:28:52,740 after you brought the wedding gown 428 00:28:53,420 --> 00:28:55,220 to Yan's room 429 00:28:55,780 --> 00:28:56,940 and tidied her hair. 430 00:29:00,500 --> 00:29:01,300 I'm sure 431 00:29:02,490 --> 00:29:03,660 you're the reason 432 00:29:04,380 --> 00:29:05,780 Yan suddenly changed her mind. 433 00:29:06,380 --> 00:29:07,940 I just noticed her eyes were lifeless. 434 00:29:08,260 --> 00:29:08,900 So I knew 435 00:29:09,380 --> 00:29:10,860 you had done something to her. 436 00:29:13,620 --> 00:29:15,220 Now I have the witness and evidence. 437 00:29:16,300 --> 00:29:17,460 What else do you want to say? 438 00:29:18,540 --> 00:29:20,330 Young Master, I didn't. 439 00:29:21,140 --> 00:29:23,140 It's all a coincidence. 440 00:29:23,460 --> 00:29:24,380 Coincidence? 441 00:29:25,580 --> 00:29:27,340 When I tried to wake up Yan's memory, 442 00:29:27,700 --> 00:29:28,900 you destroyed my plans. 443 00:29:29,300 --> 00:29:30,540 How would you explain that? 444 00:29:33,180 --> 00:29:34,700 Who ordered you to do this? 445 00:29:51,340 --> 00:29:52,140 Young Master. 446 00:29:53,380 --> 00:29:54,660 For all these years, 447 00:29:56,100 --> 00:29:57,220 you really can't 448 00:29:58,820 --> 00:30:00,250 feel my feelings for you at all? 449 00:30:01,140 --> 00:30:01,900 What do you mean? 450 00:30:02,460 --> 00:30:04,220 No one ordered me to do it. 451 00:30:05,660 --> 00:30:08,180 I just don't want you to marry another woman. 452 00:30:09,180 --> 00:30:11,540 No matter if it's Shen Yi or Tang Buyan, 453 00:30:12,060 --> 00:30:12,820 they both can't. 454 00:30:15,300 --> 00:30:17,940 That's why I forced Tang Buyan to marry Li Jian. 455 00:30:19,140 --> 00:30:21,220 Because only when they are together 456 00:30:21,420 --> 00:30:23,340 can I dispel all of your thoughts about her. 457 00:30:24,620 --> 00:30:26,460 Only then can you belong to me. 458 00:30:28,180 --> 00:30:29,100 You can only 459 00:30:30,500 --> 00:30:32,060 belong to me. 460 00:30:33,250 --> 00:30:34,500 At this point, 461 00:30:34,900 --> 00:30:35,980 you still want to hide it from me? 462 00:30:37,380 --> 00:30:39,740 When did you learn the sorcery to control people's minds? 463 00:30:41,060 --> 00:30:41,980 Why didn't I know? 464 00:30:46,100 --> 00:30:46,900 Ruoyu. 465 00:30:49,540 --> 00:30:51,380 You grew up on Xuanqi Mountain 466 00:30:51,940 --> 00:30:53,500 with me and Xue. 467 00:30:54,980 --> 00:30:55,820 I don't believe 468 00:30:55,820 --> 00:30:57,210 you would hurt others 469 00:30:57,210 --> 00:30:58,250 for your own benefit. 470 00:30:59,460 --> 00:31:00,660 If you have any difficulties, 471 00:31:01,380 --> 00:31:02,220 you can tell me. 472 00:31:03,260 --> 00:31:04,100 We can solve it together. 473 00:31:28,340 --> 00:31:28,820 Ruoyu. 474 00:31:28,940 --> 00:31:29,340 You... 475 00:31:38,260 --> 00:31:39,180 Sir. 476 00:31:40,740 --> 00:31:42,170 I had no choice. 477 00:31:45,220 --> 00:31:46,220 I'm sorry. 478 00:31:49,900 --> 00:31:51,100 Love 479 00:31:52,420 --> 00:31:53,860 is fake. 480 00:31:56,740 --> 00:31:57,930 But my feelings toward you 481 00:31:59,780 --> 00:32:01,540 and Second Master 482 00:32:02,580 --> 00:32:03,580 are real. 483 00:32:06,530 --> 00:32:07,900 If there is a next life, 484 00:32:09,980 --> 00:32:11,100 I hope… 485 00:32:16,820 --> 00:32:18,290 Ruoyu… 486 00:32:45,820 --> 00:32:47,340 She is also a pitiful girl. 487 00:32:48,820 --> 00:32:49,500 Yan. 488 00:32:50,420 --> 00:32:51,420 It's all my fault 489 00:32:52,140 --> 00:32:53,420 that you got hurt by Ruoyu. 490 00:32:53,980 --> 00:32:55,290 Although Ruoyu 491 00:32:55,290 --> 00:32:56,130 compelled you, 492 00:32:56,860 --> 00:32:58,260 this wedding is my wish. 493 00:32:59,380 --> 00:33:00,660 Since we've already bowed to each other, 494 00:33:01,620 --> 00:33:02,340 why don't we 495 00:33:03,660 --> 00:33:04,860 continue the wedding? 496 00:33:06,500 --> 00:33:08,060 I told you last night 497 00:33:08,300 --> 00:33:08,940 that we would get married. 498 00:33:09,540 --> 00:33:10,380 But not now. 499 00:33:11,220 --> 00:33:12,020 Besides, 500 00:33:12,580 --> 00:33:13,540 I've decided 501 00:33:14,500 --> 00:33:16,260 to go to the Serene Valley with Li Chengxi 502 00:33:16,660 --> 00:33:17,500 to find the Book of Yueque. 503 00:33:32,220 --> 00:33:32,820 Yan. 504 00:33:33,900 --> 00:33:34,820 Have you really decided to 505 00:33:35,060 --> 00:33:36,460 go to the valley with me? 506 00:33:37,900 --> 00:33:39,780 Maybe it can cure my disease. 507 00:33:40,380 --> 00:33:40,940 Okay. 508 00:33:41,820 --> 00:33:42,620 I'll definitely help you. 509 00:33:48,140 --> 00:33:48,820 Yan. 510 00:33:49,900 --> 00:33:50,970 Today's wedding 511 00:33:51,140 --> 00:33:52,100 is all my fault. 512 00:33:52,860 --> 00:33:54,100 If I had found out earlier, 513 00:33:54,530 --> 00:33:55,900 we wouldn't have ended up like this. 514 00:33:57,220 --> 00:33:57,780 Li Jian. 515 00:33:58,140 --> 00:33:59,100 You don't have to blame yourself. 516 00:33:59,220 --> 00:34:00,620 It's not your fault. 517 00:34:01,180 --> 00:34:01,690 Yan. 518 00:34:02,260 --> 00:34:02,980 I've made up my mind. 519 00:34:03,340 --> 00:34:04,180 I'm willing to wait for you 520 00:34:05,050 --> 00:34:06,540 until the day 521 00:34:06,540 --> 00:34:07,100 you really want to marry me. 522 00:34:07,620 --> 00:34:08,540 You want to go to the Serene Valley. 523 00:34:09,060 --> 00:34:09,900 I'll come with you. 524 00:34:12,940 --> 00:34:14,820 I'm fine though. 525 00:34:15,020 --> 00:34:15,900 Just... 526 00:34:16,610 --> 00:34:17,179 Yan. 527 00:34:17,650 --> 00:34:18,489 You don't know. 528 00:34:18,580 --> 00:34:19,739 The Serene Valley is very dangerous. 529 00:34:20,020 --> 00:34:21,540 Once people outside the valley enter it, they may never come out alive. 530 00:34:21,699 --> 00:34:22,900 If you have one more person with you, 531 00:34:23,179 --> 00:34:24,020 it will be safer. 532 00:34:24,570 --> 00:34:25,210 No need. 533 00:34:28,860 --> 00:34:30,179 I'll protect Yan myself. 534 00:34:32,780 --> 00:34:35,139 Li Chengxi is really skilled at martial arts. 535 00:34:35,139 --> 00:34:36,219 But there are puppets 536 00:34:40,179 --> 00:34:41,100 made by the Lord of the Serene Valley 537 00:34:41,699 --> 00:34:42,820 in there. 538 00:34:43,340 --> 00:34:45,420 They will attack those who trespass into the valley. 539 00:34:46,260 --> 00:34:47,100 No matter how skilled he is, 540 00:34:47,340 --> 00:34:48,940 he can't resist so many puppets. 541 00:34:50,139 --> 00:34:50,850 I 542 00:34:51,540 --> 00:34:53,900 used to spend some time in the valley, 543 00:34:54,460 --> 00:34:55,540 and I am familiar with the valley. 544 00:34:56,219 --> 00:34:58,180 So I also know how to control puppets. 545 00:34:58,860 --> 00:35:00,140 I can definitely help you. 546 00:35:00,420 --> 00:35:01,100 Really? 547 00:35:02,020 --> 00:35:02,580 But 548 00:35:02,860 --> 00:35:04,620 the Serene Valley does not allow outsiders to enter. 549 00:35:04,700 --> 00:35:06,220 How did you get in? 550 00:35:07,010 --> 00:35:08,020 Actually, 551 00:35:08,900 --> 00:35:10,100 the Lord of the valley 552 00:35:10,610 --> 00:35:11,380 is 553 00:35:13,130 --> 00:35:13,940 my mother. 554 00:35:15,340 --> 00:35:15,900 Really? 555 00:35:17,500 --> 00:35:19,140 If that's the case you should definitely come with us. 556 00:35:19,420 --> 00:35:20,180 Maybe 557 00:35:20,420 --> 00:35:22,660 we can find the Book of Yueque without any effort. 558 00:35:27,980 --> 00:35:28,780 In that case, 559 00:35:29,780 --> 00:35:30,940 we'll set out tomorrow. 560 00:35:51,940 --> 00:35:52,740 Be careful. 561 00:35:53,050 --> 00:35:54,540 The puppets in the valley are very dangerous. 562 00:35:58,300 --> 00:36:00,450 [Serene Valley] 563 00:36:09,260 --> 00:36:09,980 They are coming. 564 00:36:17,300 --> 00:36:18,220 Why are we so unlucky? 565 00:36:18,380 --> 00:36:19,730 We met them right after we came in. 566 00:36:20,460 --> 00:36:21,060 Watch out! 567 00:36:32,660 --> 00:36:33,300 Li Jian. 568 00:36:33,780 --> 00:36:35,580 Is this the danger you mentioned? 569 00:36:37,260 --> 00:36:39,020 You made moves before I could finish. 570 00:36:40,090 --> 00:36:40,820 But 571 00:36:41,700 --> 00:36:42,900 the fun is yet to come. 572 00:36:43,740 --> 00:36:44,340 Let's go. 573 00:37:03,580 --> 00:37:05,820 That color represents farming. 574 00:37:06,060 --> 00:37:07,900 What do these two colors represent? 575 00:37:08,180 --> 00:37:09,340 Are they 576 00:37:09,660 --> 00:37:11,460 servants? 577 00:37:24,450 --> 00:37:25,340 What happened? 578 00:37:25,660 --> 00:37:26,820 That group of puppets was so stupid just now. 579 00:37:27,140 --> 00:37:28,820 Why are they so fierce? 580 00:37:30,860 --> 00:37:32,380 The puppets in earth-colored clothes just now 581 00:37:32,380 --> 00:37:33,500 are quite low-class. 582 00:37:33,940 --> 00:37:34,820 They are not aggressive. 583 00:37:35,060 --> 00:37:36,660 They just do some odd jobs in the valley 584 00:37:36,740 --> 00:37:37,690 and are easier to control. 585 00:37:38,140 --> 00:37:39,570 And these ones in red and green clothes 586 00:37:40,020 --> 00:37:41,890 should be the more advanced ones that she has developed, 587 00:37:43,130 --> 00:37:43,980 which are more aggressive. 588 00:37:44,780 --> 00:37:45,420 But 589 00:37:45,780 --> 00:37:47,020 your mother really has nothing better to do. 590 00:37:47,300 --> 00:37:49,010 She developed so many kinds of puppets. 591 00:37:49,420 --> 00:37:51,020 Luckily, you can control them. 592 00:37:52,980 --> 00:37:53,700 Are you okay? 593 00:38:14,010 --> 00:38:15,220 Li Chengxi, watch out! 594 00:38:20,820 --> 00:38:22,300 Why are they suddenly going crazy? 595 00:38:22,650 --> 00:38:23,940 Tell them to stop! 596 00:38:24,620 --> 00:38:25,380 I don't know why 597 00:38:25,570 --> 00:38:26,660 they suddenly lost control. 598 00:38:27,260 --> 00:38:28,340 Maybe what I learned before 599 00:38:28,580 --> 00:38:29,540 has been improved by her. 600 00:38:30,540 --> 00:38:31,260 Don't worry. 601 00:38:31,380 --> 00:38:32,220 I'll figure something out. 602 00:38:33,060 --> 00:38:34,210 Be careful, Li Chengxi! 603 00:39:05,340 --> 00:39:06,540 The valley is too dangerous. 604 00:39:07,100 --> 00:39:08,060 Let's go find 605 00:39:08,180 --> 00:39:09,340 Brother Yan and Xue first. 606 00:39:10,260 --> 00:39:10,740 That's right. 607 00:39:10,940 --> 00:39:12,100 Let's hurry up and find 608 00:39:12,100 --> 00:39:13,140 the mark you mentioned. 609 00:39:13,780 --> 00:39:15,810 By the way, what does the mark look like? 610 00:39:16,180 --> 00:39:16,900 It looks like Wushan. 611 00:39:17,260 --> 00:39:17,820 Wushan? 612 00:39:18,380 --> 00:39:19,300 What is Wushan? 613 00:39:21,820 --> 00:39:22,820 When I was fighting, 614 00:39:23,570 --> 00:39:25,380 I saw their mark on the tree. 615 00:39:35,860 --> 00:39:36,340 Here! 616 00:39:47,700 --> 00:39:50,140 This thing looks so strange! 35582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.