All language subtitles for Girls.to.Buy.2021.German.DTS.DL.1080p.BluRay.x264-JJ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,042 --> 00:00:45,583 Se le è fatte tutte quante. 2 00:00:46,000 --> 00:00:50,458 A letto con me è stato talmente bravo che ho le sue iniziali tatuate sul collo. 3 00:00:50,667 --> 00:00:54,333 Addirittura? Come lo spieghi quando ti mettono a 90? 4 00:00:54,417 --> 00:00:56,833 Gli dico che sta per ragazza monella. 5 00:01:00,583 --> 00:01:03,417 Conosco anche lui, Tomeczek, il chitarrista. 6 00:01:03,458 --> 00:01:04,833 Ce l'ha grosso come dicono? 7 00:01:04,875 --> 00:01:09,917 Sai quanti soldi ha dato a mia madre l'anno scorso? 150 mila. 8 00:01:10,125 --> 00:01:12,000 Allora è un vero mecenate. 9 00:01:12,042 --> 00:01:17,083 Già, ama le escort, non mi stupirei se un giorno se ne sposasse una. 10 00:01:17,750 --> 00:01:21,042 Tutti quelli che passano in tv ti hanno già scopata. 11 00:01:23,500 --> 00:01:25,542 Ricorda una cosa tesoro. 12 00:01:25,917 --> 00:01:29,167 Non sono loro a scegliere noi, ma il contrario. 13 00:01:30,000 --> 00:01:31,292 Andiamo filosofa. 14 00:01:45,375 --> 00:01:47,125 Posso farti una domanda? 15 00:01:48,000 --> 00:01:49,333 Cerca di essere onesta. 16 00:01:50,208 --> 00:01:55,417 Quanto dovrebbe pagare un uomo, perché tu vada a letto con lui? 17 00:01:56,042 --> 00:01:57,333 Mille dollari? 18 00:01:58,083 --> 00:01:59,250 Diecimila forse? 19 00:02:00,333 --> 00:02:04,958 Non devi dirlo ad alta voce, ma sii onesta con te stessa. 20 00:02:05,750 --> 00:02:07,458 Onesta ho detto. 21 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 Allora, qual'è il tuo prezzo? 22 00:02:30,625 --> 00:02:34,833 Accetteresti se ti offrisse più di quanto guadagni in un anno di lavoro? 23 00:02:35,542 --> 00:02:36,708 O in cinque? 24 00:02:38,708 --> 00:02:39,750 Sii onesta... 25 00:02:45,375 --> 00:02:47,833 se proponesse di pagarti gli studi? 26 00:02:48,625 --> 00:02:51,875 O l'intervento che potrebbe salvare la vita di tua madre? 27 00:02:55,125 --> 00:02:56,875 E se invece fosse attraente? 28 00:03:01,333 --> 00:03:02,792 Molto attraente. 29 00:03:10,625 --> 00:03:13,875 Se fosse qualcuno che tanto desideri comunque... 30 00:03:19,625 --> 00:03:22,583 E se ti piacesse moltissimo fare sesso? 31 00:03:27,583 --> 00:03:29,417 E soprattutto: 32 00:03:31,417 --> 00:03:34,167 Se nessuno venisse mai a saperlo? 33 00:03:40,042 --> 00:03:42,167 Te ne mancano ancora 2,50. 34 00:03:43,750 --> 00:03:45,292 Ancora 1,50. 35 00:03:46,000 --> 00:03:48,792 Mamma non potresti prenderli dalla cassa? 36 00:03:49,667 --> 00:03:50,708 Ma sei impazzita? 37 00:03:51,083 --> 00:03:54,042 È solo 1,50 nessuno lo saprà. 38 00:03:54,083 --> 00:03:57,083 Lo so io, lo sai tu, e soprattutto lo sa il signore. 39 00:03:58,500 --> 00:04:01,667 Quindi non mi aiuterai a comprare il biglietto per Szczecin? 40 00:04:01,708 --> 00:04:03,750 Scordatelo non ci andrai. 41 00:04:05,625 --> 00:04:08,250 Ricordati la lezione di inglese alle 5. 42 00:04:09,583 --> 00:04:12,167 Ehi miss, facci vedere le tette! 43 00:04:19,292 --> 00:04:19,917 Vedo. 44 00:04:20,958 --> 00:04:23,208 Non ho più soldi per rilanciare. 45 00:04:23,792 --> 00:04:27,750 - Potresti toglierti i vestiti. - Credi che io sia disposta a tutto? 46 00:04:27,875 --> 00:04:28,917 Ma certo è ovvio. 47 00:04:29,458 --> 00:04:30,833 Tu sei fuori di testa. 48 00:04:30,917 --> 00:04:33,625 Forza non fare la timida adesso. 49 00:04:34,833 --> 00:04:35,875 Come vuoi. 50 00:04:36,375 --> 00:04:37,417 D'accordo. 51 00:04:39,958 --> 00:04:42,917 Aggiungine 30 e mi spoglio. 52 00:04:43,375 --> 00:04:44,708 Ci sto! 53 00:04:47,000 --> 00:04:48,667 Non posso crederci. 54 00:04:57,583 --> 00:04:59,292 Ragazzi, i soldi. 55 00:04:59,667 --> 00:05:00,708 Non ho altro. 56 00:05:04,042 --> 00:05:05,542 Sono 26 va bene? 57 00:05:07,083 --> 00:05:08,375 D'accordo. 58 00:05:13,708 --> 00:05:14,750 Forza miss. 59 00:05:15,875 --> 00:05:17,375 Mostraci le tette. 60 00:05:22,833 --> 00:05:24,958 Magari la prossima volta ragazzi. 61 00:05:29,208 --> 00:05:29,625 Ciao! 62 00:05:29,625 --> 00:05:31,833 Ho comprato un biglietto per szczecin. 63 00:05:32,375 --> 00:05:34,625 Ma quello era solo l'inizio. 64 00:05:35,708 --> 00:05:37,958 Piacere, mi chiamo Emi. 65 00:05:38,375 --> 00:05:41,917 Mi chiamano miss perché ho vinto un concorso di bellezza a scuola. 66 00:05:43,125 --> 00:05:46,083 Non sono mai più riuscita a riprendere l'impresa. 67 00:05:47,167 --> 00:05:49,667 Ma stavolta, andrà diversamente. 68 00:05:50,417 --> 00:05:53,917 Allora, se potessi avere tutti i soldi del mondo... 69 00:05:55,583 --> 00:05:59,125 Non so cosa farei, non ho mai avuto soldi in vita mia. 70 00:06:00,125 --> 00:06:02,917 Non potevo neanche pagare la quota di iscrizione 71 00:06:02,958 --> 00:06:05,292 e un signore mi ha prestato il denaro. 72 00:06:05,417 --> 00:06:07,083 Se sei qui, grazie! 73 00:06:08,875 --> 00:06:12,375 Quindi se mi trovassi ad avere tutti i soldi del mondo... 74 00:06:12,542 --> 00:06:17,458 Credo che io li darei via, li distribuirei in parti uguali tra tutti. 75 00:06:17,500 --> 00:06:20,250 Facciamo un grande applauso alla concorrente numero 7 76 00:06:20,292 --> 00:06:24,875 In questo modo magari la gente smetterebbe di dare così tanto importanza ai soldi. 77 00:06:24,917 --> 00:06:29,250 Puoi distribuire tutti i soldi che vuoi tesoro ma giù le mani dai miei. 78 00:06:35,917 --> 00:06:38,875 Forse dovresti usarli per comprare scarpe migliori. 79 00:06:54,500 --> 00:06:55,792 E adesso... 80 00:06:56,833 --> 00:07:01,417 su questo palco, arriverà lei, una visione divina. 81 00:07:01,667 --> 00:07:05,625 L'unica e la sola, Marianna Kinia, 82 00:07:05,667 --> 00:07:09,542 Vincitrice del titolo miss primavere 1999. 83 00:07:09,583 --> 00:07:10,625 Applauso! 84 00:07:16,833 --> 00:07:18,875 Sono una perdente. 85 00:07:26,125 --> 00:07:27,250 Ti prego non piangere. 86 00:07:28,000 --> 00:07:30,750 Non sei una perdente sei una donna bellissima. 87 00:07:31,125 --> 00:07:33,042 Anche se hai una scarpa sola. 88 00:07:33,583 --> 00:07:39,167 È stata lei a pagarmi l'iscrizione, non l'ho neanche ringraziata le chiedo scusa. 89 00:07:39,417 --> 00:07:43,500 Le belle donne non devono chiedere scusa, e non ho perso soldi. 90 00:07:44,458 --> 00:07:47,292 Ho solo scelto di fare un piccolo investimento. 91 00:07:47,417 --> 00:07:49,208 Beh la ringrazio comunque. 92 00:07:49,625 --> 00:07:51,708 E poi hai reso affascinante il comunismo. 93 00:07:51,750 --> 00:07:54,417 Accidenti, non ricordo neanche che ho detto. 94 00:07:54,458 --> 00:07:56,875 Che peccato, è stato un vero sollievo sentire 95 00:07:56,875 --> 00:07:59,292 qualcuno che non parlava di pace nel mondo. 96 00:07:59,458 --> 00:08:00,500 Dimitri. 97 00:08:00,708 --> 00:08:01,417 Emi. 98 00:08:02,833 --> 00:08:03,875 Hai fame? 99 00:08:13,292 --> 00:08:14,583 Buono cos'è? 100 00:08:14,875 --> 00:08:15,917 Pesce crudo. 101 00:08:23,083 --> 00:08:26,042 Il principe azzurro ha conosciuto cenerentola. 102 00:08:27,042 --> 00:08:28,792 Piacere, io sono Marianna. 103 00:08:28,833 --> 00:08:33,708 Lo so. Tu sei miss Marianna Kinia. Sono la tua più grande fan. 104 00:08:33,708 --> 00:08:36,000 Ma sentiti sei un tesoro. 105 00:08:36,333 --> 00:08:39,083 Vorresti vincere anche tu un concorso di bellezza? 106 00:08:39,083 --> 00:08:41,167 Si ma non credo che succederà. 107 00:08:41,292 --> 00:08:43,042 Sai cosa penso? 108 00:08:44,417 --> 00:08:49,000 Ti serve soltanto un pizzico di sex-appeal per credere un pochino in te stessa. 109 00:08:49,250 --> 00:08:52,833 Ha ragione, una vera miss deve essere anche una vera donna. 110 00:08:52,875 --> 00:08:55,167 Se davvero vuoi avere successo nel mondo dello 111 00:08:55,208 --> 00:08:57,958 spettacolo, dovrai imparare una lezione molto dura. 112 00:09:01,500 --> 00:09:03,625 Prima di tutto devi crescere. 113 00:09:03,625 --> 00:09:06,208 Hai intenzione di farlo o preferisci tornare 114 00:09:06,250 --> 00:09:08,750 nel tuo paesello a sognare la vita da adulta? 115 00:09:15,042 --> 00:09:17,250 Brava non ha neanche tossito! 116 00:09:17,417 --> 00:09:19,708 Fantastico davvero. 117 00:09:23,667 --> 00:09:24,708 Sai una cosa? 118 00:09:26,208 --> 00:09:27,708 Mi piaci tanto. 119 00:09:29,042 --> 00:09:31,542 Io e mia madre aiutiamo le ragazze come te. 120 00:09:32,792 --> 00:09:37,000 Ricorda, se fai come dico puoi diventare molto ricca. 121 00:09:40,542 --> 00:09:42,042 Bellissima vero? 122 00:09:43,083 --> 00:09:46,917 Potresti diventare come lei, non hai niente da invidiarle. 123 00:09:47,417 --> 00:09:49,500 Ti aiuto io se ti fa piacere. 124 00:09:50,667 --> 00:09:51,708 Come? 125 00:09:57,417 --> 00:09:58,792 Sei ancora vergine? 126 00:10:00,375 --> 00:10:01,417 No. 127 00:10:02,167 --> 00:10:05,958 - Fai piano! Mi fai male! - Ma io ti amo Emi! 128 00:10:06,000 --> 00:10:07,833 Ti amo anche io ma vaffanculo! 129 00:10:07,958 --> 00:10:08,667 Aspetta! 130 00:10:08,833 --> 00:10:10,292 Beh, tecnicamente si. 131 00:10:10,333 --> 00:10:13,042 Tecnicamente potrei essere io il tuo principe. 132 00:10:13,250 --> 00:10:16,375 Così potresti comprare delle scarpe. 133 00:10:18,875 --> 00:10:21,792 - Non sono una di quelle. - Davvero? 134 00:10:41,750 --> 00:10:43,292 Toglile le mani di dosso. 135 00:10:44,458 --> 00:10:46,458 - Ha solo 17 anni. - Mamma! 136 00:10:46,500 --> 00:10:48,000 È minorenne hai capito? 137 00:10:49,042 --> 00:10:51,333 Chiamo la polizia è una cosa illegale. 138 00:10:51,375 --> 00:10:53,250 Si calmi signora le assicuro che non c'è bisogno. 139 00:10:53,292 --> 00:10:57,417 - Lasciami mamma mi spieghi cosa ci fai tu qui? - Sta zitta adesso ce ne andiamo. 140 00:10:57,458 --> 00:10:59,167 Può abbassare la voce signora? 141 00:10:59,708 --> 00:11:02,833 Durante questo concorso non succede niente di male. 142 00:11:03,333 --> 00:11:07,667 - Ho già visto cosa fate qui. - Ma certo, siamo su tutti i giornali. 143 00:11:07,708 --> 00:11:11,708 Eleggiamo miss primavere, e sua figlia ha del... 144 00:11:11,917 --> 00:11:12,958 talento. 145 00:11:13,292 --> 00:11:15,667 Questa è l'occasione della sua vita. 146 00:11:16,750 --> 00:11:19,792 Talento, il talento non serve devi studiare. 147 00:11:19,833 --> 00:11:22,292 Lei permetterebbe a sua figlia di partecipare? 148 00:11:22,333 --> 00:11:23,708 Marianna vieni qui. 149 00:11:25,542 --> 00:11:27,750 Piacere sono Marianna kinia. 150 00:11:28,250 --> 00:11:29,667 E lei è mia madre. 151 00:11:29,708 --> 00:11:32,500 Ha visto? Non facciamo niente di male. 152 00:11:32,708 --> 00:11:36,417 - Come hai potuto mi hai fatto vergognare! - Fai bene a vergognarti! 153 00:11:36,500 --> 00:11:41,208 Tu non aiuti, ho trovato un altro lavoro, riempio scaffali di notte. 154 00:11:41,208 --> 00:11:43,958 Scaffali? Lo so bene che vai a letto con il capo. 155 00:11:44,000 --> 00:11:44,750 Sta zitta. 156 00:11:45,333 --> 00:11:48,083 A forza di sollevare scatole ho le mani distrutte. 157 00:11:50,417 --> 00:11:53,542 Tu mi rimproveri sempre mentre loro dicono che ho talento. 158 00:11:53,542 --> 00:11:58,417 Talento? Hai mai vinto qualcosa? Nella pratica hai mai vinto anche solo una caramella? 159 00:12:00,667 --> 00:12:02,917 Oggi ho perso perché sono inciampata. 160 00:12:02,958 --> 00:12:06,958 - Se solo avessi delle scarpe nuove... - Guadagna i soldi per comprartele. 161 00:12:36,292 --> 00:12:39,333 Mamma, vado a cercare la mia strada, ti chiamo io. 162 00:12:48,042 --> 00:12:50,375 È così che è iniziata la mia nuova vita. 163 00:12:55,417 --> 00:12:58,792 Il percorso mi sembrava dritto come una passerella. 164 00:12:59,125 --> 00:13:02,167 Non avevo capito di essere entrata in un labirinto. 165 00:13:05,208 --> 00:13:10,417 - Mamma non vuole che mi prostituisca. - Prostituirsi? Le prostitute si trovano in strada. 166 00:13:10,417 --> 00:13:13,833 Loro non hanno scelta, tu invece puoi sempre dire di no. 167 00:13:14,500 --> 00:13:18,292 Che problema c'è? Se ti piace ci vai a letto e ti fai pagare. 168 00:13:18,333 --> 00:13:20,583 - Dovere e piacere. - Esatto! 169 00:13:20,792 --> 00:13:23,583 Puoi comportarti come una zitella imbruttita che pensa 170 00:13:23,625 --> 00:13:26,667 che il suo corpo sia una specie di santuario inviolabile, 171 00:13:26,708 --> 00:13:31,125 O come una bella ragazza che si gode la vita e ne tira fuori il meglio. 172 00:13:35,958 --> 00:13:38,000 Oh! Cosa? Mi fai male! 173 00:13:38,583 --> 00:13:42,167 Così ti si vedono i capezzoli, gli uomini lo adorano. 174 00:13:42,625 --> 00:13:43,542 Va! 175 00:14:56,250 --> 00:14:58,417 Così, ho scoperto la mia vocazione, 176 00:14:59,125 --> 00:15:02,583 avevo davvero del talento, e ho imparato molto in fretta. 177 00:15:03,042 --> 00:15:07,667 È stato come passare da un motorino ad una vettura di formula 1 178 00:15:08,625 --> 00:15:09,792 Ti hanno pagata? 179 00:15:10,500 --> 00:15:13,167 - Com'è stato? - Non mi lamento. 180 00:15:14,833 --> 00:15:16,333 Ottimo lavoro. 181 00:15:17,875 --> 00:15:19,500 Questa è la mia metà, 182 00:15:19,917 --> 00:15:23,583 l'altra copre le spese, dell'alloggio e dei drink al bar. 183 00:15:23,583 --> 00:15:24,958 Te li prendi tutti tu? 184 00:15:25,000 --> 00:15:27,792 Cerca di capire, ti ospito a casa mia... 185 00:15:27,833 --> 00:15:31,583 Devi iniziare a pagare non sono mica tua madre, sono una tua amica. 186 00:15:32,667 --> 00:15:35,417 Ricorda Emi, niente è gratis. 187 00:15:35,417 --> 00:15:39,042 Gli uomini pagano per l'incontro tutto il resto si paga extra. 188 00:15:39,042 --> 00:15:40,083 Che vuol dire? 189 00:15:42,417 --> 00:15:46,167 Tutto quello che fai di diverso dallo stare sdraiata sotto di loro... 190 00:15:46,208 --> 00:15:48,625 Immobile come un albero caduto nel bosco. 191 00:15:48,667 --> 00:15:49,708 Si paga extra. 192 00:15:51,375 --> 00:15:52,708 Vuole sesso anale? 193 00:15:52,958 --> 00:15:54,000 C'è un sovrapprezzo. 194 00:16:00,917 --> 00:16:06,042 Vuole essere coccolato e piangere tra le tue braccia? Si paga extra? 195 00:16:09,042 --> 00:16:11,542 Ti chiede di fare una cosa a tre con sua moglie? 196 00:16:11,792 --> 00:16:12,958 Si paga extra. 197 00:16:16,083 --> 00:16:18,000 Il sesso orale? 198 00:16:22,292 --> 00:16:24,000 Una gangbang? 199 00:16:24,000 --> 00:16:25,458 Come sta tuo figlio? 200 00:16:25,833 --> 00:16:28,500 Sai com'è, tra l'asilo, l'influenza... 201 00:16:28,542 --> 00:16:29,250 Già. 202 00:16:32,542 --> 00:16:33,750 Fantastico. 203 00:16:35,750 --> 00:16:38,875 - Sono vere amanti del calcio! - Lucidatrici di palle. 204 00:16:43,458 --> 00:16:45,458 È la più costosa di tutte. 205 00:16:45,792 --> 00:16:47,917 Niente baci sulla bocca. 206 00:16:47,958 --> 00:16:49,125 Ho bisogno di baciarti. 207 00:16:49,167 --> 00:16:50,208 Costa 2000. 208 00:16:51,500 --> 00:16:55,083 - Sei cresciuta cenerentola. - La pratica rende perfetti. 209 00:17:33,083 --> 00:17:34,625 La felicità. 210 00:17:34,792 --> 00:17:36,875 Come gocce di sudore. 211 00:17:37,208 --> 00:17:38,667 Sulla pelle. 212 00:17:39,875 --> 00:17:41,542 La felicità... 213 00:17:41,583 --> 00:17:43,333 come sabbia... 214 00:17:43,792 --> 00:17:45,667 che sussurra... 215 00:17:45,708 --> 00:17:46,750 bellissima. 216 00:17:48,750 --> 00:17:50,167 Non fa neanche rima. 217 00:17:50,208 --> 00:17:53,208 Perché è un haiku, idiota. Non deve fare rima. 218 00:17:53,458 --> 00:17:56,417 Ignorante non sai nulla della cultura giapponese. 219 00:17:57,000 --> 00:17:58,708 Marianna, guarda quelle ragazze. 220 00:18:17,417 --> 00:18:18,708 Dobbiamo andarci anche noi. 221 00:18:21,417 --> 00:18:23,000 Non siamo più brutte di loro. 222 00:18:24,708 --> 00:18:26,042 è impossibile. 223 00:18:27,042 --> 00:18:29,458 Per noi sarebbe come raggiungere la luna. 224 00:18:29,667 --> 00:18:31,333 Mi sembra di sentire mia madre. 225 00:18:32,958 --> 00:18:37,875 Devi imparare a fare bocconi piccoli, mangiare senza strozzarti, 226 00:18:38,083 --> 00:18:39,375 ecco! 227 00:18:40,125 --> 00:18:46,375 La felicità sussurra come sabbia con cui non puoi comprare niente. 228 00:18:46,542 --> 00:18:49,750 - Una vera poetessa. - Puoi scommetterci, ho un futuro. 229 00:18:49,958 --> 00:18:53,292 - Mi hai fatto eccitare - La poesia è un afrodisiaco. 230 00:19:10,000 --> 00:19:12,833 Non allontanarti ti voglio sempre a disposizione. 231 00:19:13,583 --> 00:19:15,333 Voglio sentire il tuo odore. 232 00:19:16,667 --> 00:19:19,042 Non capisco perché lo fai. 233 00:19:20,083 --> 00:19:23,958 Mi piace avere il controllo, di ciò per cui ho pagato. 234 00:19:24,500 --> 00:19:25,625 Sono diecimila? 235 00:19:26,333 --> 00:19:28,292 Contali se non ti fidi. 236 00:19:29,000 --> 00:19:31,375 Mi chiedevo perché registri tutto. 237 00:19:31,958 --> 00:19:34,875 È solo un hobby, il tuo qual è? 238 00:19:38,500 --> 00:19:40,667 I tuoi soldi sono il mio hobby. 239 00:19:49,458 --> 00:19:52,458 Dimitri perché non ci scambiamo le ragazze? 240 00:19:52,500 --> 00:19:54,375 Pago e mi godo i miei privilegi. 241 00:19:54,375 --> 00:19:57,208 Hai ragione in effetti la possibilità di prenotare... 242 00:19:57,250 --> 00:19:59,042 Si paga extra. 243 00:19:59,833 --> 00:20:01,458 Torno tra un attimo. 244 00:20:03,083 --> 00:20:04,792 Vengo con te. 245 00:20:05,875 --> 00:20:09,500 Vai a incipriarti il naso? Ho della cipria pazzesca. 246 00:20:09,542 --> 00:20:10,958 D'accordo. 247 00:20:10,958 --> 00:20:12,875 - Non ho le mutande - Neanche io. 248 00:20:13,167 --> 00:20:14,500 Com'è messo il mio trucco? 249 00:20:14,500 --> 00:20:16,125 Dici che la roba lo ha rovinato? 250 00:20:16,500 --> 00:20:17,208 Per niente. 251 00:20:17,208 --> 00:20:19,833 Io la adoro ma mi fa venire la cellulite. 252 00:20:19,833 --> 00:20:22,958 Mi disidrato e mi esce la buccia d'arancia su tutte le gambe. 253 00:20:23,208 --> 00:20:24,042 Signora. 254 00:20:25,708 --> 00:20:28,167 Mi scusi cosa c'è qui? 255 00:20:28,708 --> 00:20:30,792 C'è la sala poker riservata. 256 00:20:31,292 --> 00:20:33,250 Il buy-in è di diecimila. 257 00:20:36,333 --> 00:20:38,500 Non dovevamo incipriarci il naso? 258 00:20:39,417 --> 00:20:41,542 ricordi l'uomo che abbiamo visto sullo yacht? 259 00:20:41,958 --> 00:20:45,375 Certo per lui cambierei anche le lampadine coi piedi. 260 00:20:45,917 --> 00:20:46,958 Esattamente. 261 00:20:49,208 --> 00:20:50,750 Sono i soldi di mia madre. 262 00:20:51,167 --> 00:20:52,833 Chi lo succhia tu o lei? 263 00:20:53,667 --> 00:20:55,667 Seguitemi prego. 264 00:20:57,042 --> 00:20:58,375 Signore. 265 00:20:58,458 --> 00:21:01,417 Le signore vorrebbero giocare, possono unirsi a voi? 266 00:21:01,583 --> 00:21:02,333 Si prego. 267 00:21:02,375 --> 00:21:03,125 Salve... 268 00:21:03,375 --> 00:21:04,208 Buonasera... 269 00:21:06,292 --> 00:21:07,708 Da dove vieni? 270 00:21:11,500 --> 00:21:12,500 Da mia madre. 271 00:21:14,083 --> 00:21:16,042 Giochiamo o volete chiacchierare? 272 00:21:16,083 --> 00:21:17,208 No giochiamo. 273 00:21:17,625 --> 00:21:18,208 Bene. 274 00:21:32,042 --> 00:21:32,875 Lascio. 275 00:21:41,417 --> 00:21:44,042 Non toccarti il naso quando hai delle brutte carte. 276 00:21:44,083 --> 00:21:45,625 Così non vincerai mai. 277 00:21:47,208 --> 00:21:51,000 Stai parlando con un uomo che per lavoro, mantiene segreti. 278 00:21:51,583 --> 00:21:54,042 Ricordati di non rilevarti i miei allora, 279 00:21:54,250 --> 00:21:55,375 rilancio. 280 00:21:56,250 --> 00:21:57,500 Rilancio anche io. 281 00:21:58,167 --> 00:21:58,792 Di quanto? 282 00:21:59,042 --> 00:21:59,958 Venticinquemila. 283 00:22:04,375 --> 00:22:05,792 All-in. 284 00:22:07,917 --> 00:22:10,958 Venticinquemila contro una notte con la mia amica. 285 00:22:11,667 --> 00:22:12,583 Perché non con te? 286 00:22:13,583 --> 00:22:16,000 Perché lei è una fotomodella e io no. 287 00:22:21,625 --> 00:22:22,375 Okay. 288 00:22:31,708 --> 00:22:32,958 Lascio. 289 00:22:34,083 --> 00:22:35,375 Divertitevi. 290 00:22:51,917 --> 00:22:53,167 Cazzo! 291 00:22:53,208 --> 00:22:57,458 Hai buttato nel cesso, diecimila dollari, brutta troia! 292 00:22:57,500 --> 00:22:58,833 Era un investimento! 293 00:22:58,917 --> 00:23:01,208 Hai rovinato tutto cretina! 294 00:23:01,333 --> 00:23:03,750 Dimitri non ti vuole più, ha chiuso con noi! 295 00:23:03,750 --> 00:23:06,333 Si è portato via tutti i clienti che avevamo! 296 00:23:06,458 --> 00:23:09,583 Hai visto lo yacht! I politici non hanno barche così! 297 00:23:09,875 --> 00:23:12,042 Non conosci nemmeno quella gente! 298 00:23:12,042 --> 00:23:13,917 Marianna è con lui proprio in questo momento! 299 00:23:13,917 --> 00:23:16,458 Ti sei permessa di vendere mia figlia? 300 00:23:16,458 --> 00:23:20,417 Vuoi forse prendere il mio posto? Sei completamente uscita di testa? 301 00:23:20,417 --> 00:23:21,542 Merda! 302 00:23:21,708 --> 00:23:25,750 Una puttana da quattro soldi, ha rovinato gli sforzi di anni. 303 00:23:25,750 --> 00:23:26,833 Cazzo. 304 00:23:29,958 --> 00:23:32,375 Perché ho scelto proprio te. 305 00:23:32,958 --> 00:23:33,958 Ciao! 306 00:23:36,458 --> 00:23:37,500 Allora? 307 00:23:38,000 --> 00:23:39,167 È fantastico. 308 00:23:39,625 --> 00:23:40,667 Ti ha pagata? 309 00:23:41,292 --> 00:23:42,292 No! 310 00:23:47,625 --> 00:23:51,083 Lavorerai per me finché non mi avrai restituito ogni dollaro. 311 00:23:54,792 --> 00:23:55,792 Scusate. 312 00:23:57,667 --> 00:23:59,042 Signorina Emi. 313 00:23:59,375 --> 00:24:00,917 Il signor Sam la aspetta, 314 00:24:01,375 --> 00:24:02,500 Alla caffetteria. 315 00:24:02,625 --> 00:24:03,625 Grazie. 316 00:24:04,208 --> 00:24:05,250 Che succede? 317 00:24:05,292 --> 00:24:07,708 L'uomo dello yacht ha detto che vuole incontrarmi. 318 00:24:08,292 --> 00:24:09,917 Presentamelo, andiamo. 319 00:24:10,625 --> 00:24:14,083 Marianna, fa la carina, tu tieni la bocca chiusa. 320 00:24:16,625 --> 00:24:17,583 Ciao. 321 00:24:18,708 --> 00:24:19,542 Salve. 322 00:24:20,958 --> 00:24:24,708 Il mio nome è... Io sono... Lady D. 323 00:24:26,000 --> 00:24:28,750 So che conosce già le mie ragazze. 324 00:24:30,250 --> 00:24:31,542 Scusi, lei chi è? 325 00:24:32,167 --> 00:24:35,792 Lei è Dorota, siamo colleghe, e di certo ti ricordi di Marianna. 326 00:24:36,167 --> 00:24:37,458 Si ma certo... 327 00:24:38,250 --> 00:24:39,250 Bene signore. 328 00:24:39,708 --> 00:24:41,333 Grazie dei vostri servizi. 329 00:24:41,667 --> 00:24:43,625 In questo hotel mi conoscono molto bene... 330 00:24:43,917 --> 00:24:44,958 sono mie ospiti. 331 00:24:45,667 --> 00:24:47,417 Scusate, con permesso. 332 00:24:49,417 --> 00:24:51,500 - Hai fatto di nuovo un casino. - Sam! 333 00:24:52,625 --> 00:24:54,333 Sei stato bene con Marianna? 334 00:24:56,000 --> 00:24:57,333 Meglio di quanto pensassi. 335 00:24:57,458 --> 00:25:00,667 Se decidi di lavorare con noi, non te ne pentirai. 336 00:25:03,958 --> 00:25:05,458 Mi piace che tu me lo chieda. 337 00:25:06,875 --> 00:25:08,708 Non credo sia una cosa che fai spesso... 338 00:25:08,875 --> 00:25:09,542 O sbaglio? 339 00:25:12,458 --> 00:25:16,667 Il mio datore di lavoro darà una festa con alcuni colleghi... 340 00:25:19,458 --> 00:25:21,125 Ma ad una condizione. 341 00:25:21,833 --> 00:25:23,250 Io parlo solo con te. 342 00:25:24,250 --> 00:25:25,292 Non con loro. 343 00:25:28,292 --> 00:25:29,958 Cosa gli avrà detto? 344 00:25:34,375 --> 00:25:37,000 Si si si! 345 00:25:42,583 --> 00:25:45,375 Non ci sono ragazze dello stesso livello di Marianna? 346 00:25:45,583 --> 00:25:46,250 Ehi, 347 00:25:46,667 --> 00:25:47,708 sono ancora qui. 348 00:25:48,750 --> 00:25:50,292 Sono tutte molto sexy. 349 00:25:51,333 --> 00:25:54,708 Essere sexy non è abbastanza, dovranno anche... 350 00:25:55,250 --> 00:25:57,958 Non lo so, dire qualcosa, avere fascino. 351 00:25:58,042 --> 00:26:00,458 Kara si muove come una giraffa. 352 00:26:01,875 --> 00:26:04,292 Sarah! Quanti anni hai? 353 00:26:05,083 --> 00:26:05,667 Io? 354 00:26:06,667 --> 00:26:08,083 Diciannove. 355 00:26:09,417 --> 00:26:10,708 - Che c'è? - Niente. 356 00:26:10,750 --> 00:26:15,125 Hai visto quelle che salivano sullo yacht? Non sembravano affatto puttane. 357 00:26:15,167 --> 00:26:19,125 Quegli uomini vogliono passare una bella serata, fare quattro chiacchiere con le ragazze. 358 00:26:19,167 --> 00:26:21,333 Si vede che Rose ne ha succhiati 200. 359 00:26:21,333 --> 00:26:22,375 Mia cara. 360 00:26:23,208 --> 00:26:24,708 Vuoi dire 500. 361 00:26:25,208 --> 00:26:26,750 Le apparenza ingannano. 362 00:26:26,750 --> 00:26:27,500 Vero. 363 00:26:27,500 --> 00:26:30,000 Sai che gli uomini adorano gli eccessi. 364 00:26:30,042 --> 00:26:32,125 Poche storie, i soldi sono soldi. 365 00:26:32,125 --> 00:26:34,250 Visto che adesso hai standard così alti muovi il 366 00:26:34,292 --> 00:26:37,667 culo e vai a cercare le tue reginette da sola. 367 00:26:37,917 --> 00:26:39,917 Sei stupida forse? 368 00:26:40,667 --> 00:26:43,250 - Guarda qua! - Non posso crederci! 369 00:26:43,250 --> 00:26:44,625 Mi hanno chiamato da una rivista. 370 00:26:45,125 --> 00:26:46,625 Sarò in copertina! 371 00:26:47,958 --> 00:26:50,375 Si può abbassare il volume dell'entusiasmo? 372 00:27:07,750 --> 00:27:09,208 Ok brava! 373 00:27:09,292 --> 00:27:12,542 Brava perfetto stai andando benissimo, continua così! 374 00:27:12,750 --> 00:27:17,000 Più sexy sporgiti verso di me, si come una gattina. 375 00:27:17,208 --> 00:27:18,833 Perfetto! 376 00:27:18,875 --> 00:27:20,625 La ragazza delle 17 non viene. 377 00:27:20,625 --> 00:27:22,875 Va bene allora dovremo chiamarne un'altra. 378 00:27:23,208 --> 00:27:25,833 Scendi dall'agenda una delle migliori che abbiamo. 379 00:27:27,708 --> 00:27:29,417 Prima portami un cappuccino. 380 00:27:29,417 --> 00:27:30,667 Tu vuoi un caffè? 381 00:27:30,708 --> 00:27:31,583 No. 382 00:27:31,583 --> 00:27:34,167 Ovvio le bamboline come te non ne bevono mai! 383 00:27:34,833 --> 00:27:35,875 Sei bellissima! 384 00:27:36,083 --> 00:27:40,333 Brava, schiaffeggia il fumo, giocaci ancora un po', fammi vedere il sedere, 385 00:27:40,333 --> 00:27:43,500 Forza, piegati in avanti, così fantastico. 386 00:27:43,583 --> 00:27:45,417 Un po' di più gioca come un gatto, 387 00:27:46,500 --> 00:27:47,625 Meravigliosa. 388 00:27:50,083 --> 00:27:52,458 I capelli, tirali di lato 389 00:27:53,333 --> 00:27:55,667 Vai, le bombe sexy non salutano con la mano. 390 00:27:55,667 --> 00:27:57,250 Queste sono le riviste. 391 00:27:57,792 --> 00:28:00,000 Sfogliatele, se c'è una ragazza che vi piace 392 00:28:00,000 --> 00:28:03,000 particolarmente trovate il numero nella mia agenda nera. 393 00:28:09,667 --> 00:28:12,083 - Ecco qui. - Cos'è quello idiota? 394 00:28:12,417 --> 00:28:14,250 Chi ti ha detto di metterci il latte? 395 00:28:14,458 --> 00:28:17,917 Ho chiesto un caffè turco, è davvero così difficile da capire per te? 396 00:28:17,958 --> 00:28:19,958 Ehi quel caffè l'ho ordinato io. 397 00:28:24,458 --> 00:28:26,292 - La tua cola. - Ti ringrazio. 398 00:28:26,875 --> 00:28:28,792 Portami il mio caffè. 399 00:28:31,750 --> 00:28:32,667 Mamma? 400 00:28:34,583 --> 00:28:36,458 - Sono così felice - Anche io! 401 00:28:36,458 --> 00:28:38,167 Benvenuta a Varsavia! 402 00:28:39,792 --> 00:28:41,167 Ho comprato l'edicola. 403 00:28:41,542 --> 00:28:43,833 Sono riuscita a risparmiare questi 5000. 404 00:28:43,833 --> 00:28:47,375 Tienili tu, fatti un regalo, usali per comprarti qualcosa che ti piace. 405 00:28:47,375 --> 00:28:48,833 No, prendili avanti. 406 00:28:48,875 --> 00:28:51,292 Mamma, per favore viziati per una volta. 407 00:28:51,333 --> 00:28:55,500 Per questi giorni ti ho prenotato una stanza, con un panorama bellissimo. 408 00:28:55,542 --> 00:28:57,125 Credevo saremmo state insieme. 409 00:28:58,208 --> 00:29:01,792 Purtroppo la famiglia che mi ospita non aveva abbastanza spazio in casa. 410 00:29:02,042 --> 00:29:04,333 Ma il posto dove lavoro è proprio dietro l'angolo 411 00:29:04,375 --> 00:29:06,458 quindi ci vedremo spessissimo tranquilla. 412 00:29:07,917 --> 00:29:09,417 Sei cambiata molto. 413 00:29:09,542 --> 00:29:11,208 Mi sono fatta bionda hai visto? 414 00:29:12,833 --> 00:29:14,708 Quindi cosa ci faranno fare? 415 00:29:14,750 --> 00:29:19,750 Andrete a sciare, a ballare in feste incredibili, frequenterete locali esclusivi 416 00:29:19,792 --> 00:29:22,667 Vi divertirete mentre guadagnerete un sacco di soldi. 417 00:29:22,875 --> 00:29:24,333 Dovremo fare sesso? 418 00:29:24,375 --> 00:29:26,083 Potrete sempre dire di no. 419 00:29:26,125 --> 00:29:28,375 A meno che un principe non vi scelga. 420 00:29:28,417 --> 00:29:32,958 Sentite io li ho visti quei ragazzi sono fighissimi e hanno più o meno la nostra età. 421 00:29:33,292 --> 00:29:34,875 Non li caccerete dal letto. 422 00:29:42,792 --> 00:29:44,208 Non fa per me. 423 00:29:44,708 --> 00:29:46,792 Sono una miss, non una prostituta. 424 00:29:47,333 --> 00:29:50,667 - Di certo non sei una star, - Attenta ti è caduta l'aureola. 425 00:29:50,667 --> 00:29:54,083 Aspettate, vedrete che sarà una bellissima avventura. 426 00:30:03,000 --> 00:30:04,208 E adesso Emi? 427 00:30:04,708 --> 00:30:06,917 Sei disposta ad accettare un consiglio? 428 00:30:06,958 --> 00:30:09,167 O vuoi continuare a fare la parte della dura? 429 00:30:10,458 --> 00:30:11,792 C'è una persona per te. 430 00:30:14,458 --> 00:30:15,500 Mamma! 431 00:30:16,042 --> 00:30:16,917 Mamma! 432 00:30:19,292 --> 00:30:22,750 - Mamma aspetta! - Lasciami stare! 433 00:30:22,792 --> 00:30:25,708 - Calmati lasciami il tempo di spiegare! - Smettila! 434 00:30:25,708 --> 00:30:29,583 Mamma stavamo organizzando semplicemente un servizio fotografico! 435 00:30:30,583 --> 00:30:32,875 Smettila di mentirmi ragazzina! 436 00:30:33,375 --> 00:30:36,042 Credi che io non sappia che cosa stavate facendo? 437 00:30:36,292 --> 00:30:38,583 Mi consideri davvero così stupida? 438 00:30:39,917 --> 00:30:41,958 Si penso che tu sia una stupida. 439 00:30:42,375 --> 00:30:45,708 Hai paura di tutto e io no, guarda dove sono io e guarda dove sei tu. 440 00:30:45,708 --> 00:30:47,792 Da dove arrivano i soldi dell'edicola? 441 00:30:49,417 --> 00:30:51,792 Santo cielo bambina sei una... 442 00:30:52,125 --> 00:30:53,167 puttana. 443 00:30:55,750 --> 00:30:56,917 E tu cos'eri? 444 00:30:57,125 --> 00:30:59,167 Quando andavi a letto con il tuo capo? 445 00:31:01,875 --> 00:31:02,917 Io lo amavo. 446 00:31:18,875 --> 00:31:23,292 Andrà tutto bene un giorno le comprerai una casa in riva al mare. 447 00:31:23,917 --> 00:31:25,875 È pur sempre tua madre. 448 00:31:26,708 --> 00:31:28,708 Ed è comunque meglio della mia. 449 00:31:31,167 --> 00:31:33,625 Nessuno la sopporta neanche mio padre. 450 00:31:33,833 --> 00:31:35,708 Se n'è andato via a causa sua. 451 00:31:39,958 --> 00:31:42,083 Il mio non l'ho mai conosciuto. 452 00:31:42,500 --> 00:31:44,250 So soltanto che non era proprio... 453 00:31:45,583 --> 00:31:47,167 un buon padre di famiglia. 454 00:31:47,750 --> 00:31:52,833 Sei stata fortunata, il mio mi toccava le tette quando tornava a casa ubriaco. 455 00:31:53,292 --> 00:31:54,583 Era il suo passatempo. 456 00:31:57,583 --> 00:31:58,625 Cazzo. 457 00:32:01,208 --> 00:32:03,208 Gli uomini sono degli stronzi 458 00:32:05,417 --> 00:32:07,500 L'amore non esiste. 459 00:32:09,958 --> 00:32:12,958 Hai fatto un casino abbiamo solo nove ragazze. 460 00:32:13,125 --> 00:32:16,208 - E una è pure pelata. - Aspettatemi! 461 00:32:16,583 --> 00:32:17,333 Emi! 462 00:32:17,750 --> 00:32:19,208 È arrivata la decima. 463 00:32:19,250 --> 00:32:21,250 - Ciao! - Ciao a tutte! 464 00:32:22,292 --> 00:32:24,917 - Sa cosa deve fare? - Gliel'ho spiegato, 465 00:32:24,958 --> 00:32:26,458 Senza troppi dettagli. 466 00:32:26,625 --> 00:32:28,875 Sarai la causa della nostra rovina. 467 00:32:29,125 --> 00:32:32,250 Guarda com'è vestita nessuno la sceglierà mai. 468 00:32:33,625 --> 00:32:34,917 Marianna, andiamo. 469 00:32:38,875 --> 00:32:41,083 - Il tuo ragazzo? - Si è Janek. 470 00:32:41,417 --> 00:32:44,208 Un giorno diventerà un giornalista famoso. 471 00:32:44,333 --> 00:32:45,708 Adesso lo mantieni tu? 472 00:32:46,208 --> 00:32:47,667 No, non esattamente. 473 00:32:48,333 --> 00:32:50,708 - Lo supporto. - E chi supporta te? 474 00:32:52,417 --> 00:32:53,292 Lo farai tu. 475 00:32:54,500 --> 00:32:58,750 Bravissima, risposta esatta, hai vinto una bella vacanza in Francia! 476 00:33:09,292 --> 00:33:10,208 Mi presento. 477 00:33:10,292 --> 00:33:11,250 Sono Sam. 478 00:33:12,667 --> 00:33:15,208 Santino è il padrone di casa. 479 00:33:16,000 --> 00:33:16,917 È la sua festa. 480 00:33:17,708 --> 00:33:19,083 Siete sue ospiti. 481 00:33:19,792 --> 00:33:22,750 Rispettate le regole che impone. 482 00:33:27,333 --> 00:33:29,708 Qui non si fuma. 483 00:33:31,042 --> 00:33:33,708 Nè in presenza degli altri invitati, 484 00:33:34,500 --> 00:33:36,500 nè dentro le vostre stanze. 485 00:33:36,583 --> 00:33:39,083 È vietato ovunque, qui. 486 00:33:41,875 --> 00:33:43,208 E soprattutto. 487 00:33:44,667 --> 00:33:47,417 Non avvicinatevi a lui, se non interpellate. 488 00:33:56,083 --> 00:33:58,375 - Io prendo questa! - C'est magnifique! 489 00:33:59,458 --> 00:34:01,083 Guarda qui che roba! 490 00:34:01,292 --> 00:34:02,458 Evvai! 491 00:34:11,042 --> 00:34:12,083 Kamila? 492 00:34:14,000 --> 00:34:18,000 - Non so cosa ci faccio qui. - Oh tesoro. 493 00:34:19,542 --> 00:34:23,375 Sei qui per divertirti e per guadagnare un sacco di soldi. 494 00:34:23,917 --> 00:34:25,458 Ne abbiamo già parlato no? 495 00:34:25,958 --> 00:34:29,333 Le ragazze mi hanno detto una cosa diversa, che dovrò... 496 00:34:29,792 --> 00:34:33,208 Non ascoltare quello che dicono quelle galline. 497 00:34:34,625 --> 00:34:36,542 A meno che non ti piaccia qualcuno. 498 00:34:37,375 --> 00:34:38,292 E Janek? 499 00:34:38,417 --> 00:34:41,333 Vuoi davvero passare tutta la vita con un solo ragazzo? 500 00:34:42,292 --> 00:34:44,875 Hai detto che ci pagheranno quindi siamo... 501 00:34:46,125 --> 00:34:48,208 Avanti coraggio puoi dirlo ad alta voce. 502 00:34:48,250 --> 00:34:50,333 - Hai capito cosa intendo. - Dillo! 503 00:34:51,708 --> 00:34:55,500 Siamo ragazze in vendita, siamo puttane proprio così. 504 00:34:55,542 --> 00:34:57,958 Le persone invidiose ci guardano in questo modo. 505 00:34:58,667 --> 00:35:01,667 Vorrebbero fare quello che facciamo noi ma hanno paura. 506 00:35:01,708 --> 00:35:05,000 Sai che c'è? A me non interessa affatto. 507 00:35:05,333 --> 00:35:06,375 Alzati! 508 00:35:07,625 --> 00:35:09,417 Devi dirlo ad alta voce! 509 00:35:09,458 --> 00:35:10,833 Non mi interessa. 510 00:35:11,250 --> 00:35:13,250 - Non mi interessa. - Non mi interessa. 511 00:35:13,292 --> 00:35:14,375 Non mi interessa! 512 00:35:14,375 --> 00:35:15,250 Non mi interessa! 513 00:35:15,292 --> 00:35:16,375 Non mi interessa! 514 00:35:17,000 --> 00:35:19,750 Guarda, eri mai stata all'estero? 515 00:35:20,708 --> 00:35:22,417 Io ero proprio come te. 516 00:35:23,625 --> 00:35:26,583 Quando ho lasciato la mia città ero terrorizzata. 517 00:35:26,750 --> 00:35:28,042 Solo dopo ho capito. 518 00:35:29,208 --> 00:35:32,250 Chi non corre rischi non berrà mai champagne. 519 00:35:32,625 --> 00:35:35,583 Gli altri? Possono accontentarsi di birra scadente. 520 00:35:37,750 --> 00:35:39,250 Senza di me però. 521 00:35:40,917 --> 00:35:42,042 E senza di me. 522 00:36:15,958 --> 00:36:16,583 Emi. 523 00:36:19,542 --> 00:36:21,917 Quella con la maglia bianca deve cambiarsi. 524 00:36:22,208 --> 00:36:23,458 A Santino non piace. 525 00:36:24,750 --> 00:36:26,292 Roxy, vatti a cambiare. 526 00:36:29,250 --> 00:36:31,417 Ma non ho portato altro. 527 00:36:31,667 --> 00:36:34,000 Ho una maglia carina, te la presto. 528 00:36:40,500 --> 00:36:41,375 E adesso... 529 00:36:41,625 --> 00:36:42,750 Scateniamoci. 530 00:36:42,750 --> 00:36:43,958 Scateniamoci! 531 00:37:52,917 --> 00:37:56,667 Non ho mai fatto una cosa del genere. 532 00:37:57,583 --> 00:37:59,292 Con uno sconosciuto. 533 00:38:02,042 --> 00:38:03,917 Non sono uno sconosciuto. 534 00:38:05,583 --> 00:38:06,458 Fidati. 535 00:38:58,500 --> 00:39:00,917 Guarda qui le mie caviglie sono enormi! 536 00:39:00,917 --> 00:39:02,042 Maledizione. 537 00:39:02,083 --> 00:39:04,042 Com'è possibile che sia durato 4 ore? 538 00:39:04,250 --> 00:39:06,875 Magari lei faceva schifo, o è bravissima. 539 00:39:10,125 --> 00:39:12,167 Finalmente sei tornata. 540 00:39:18,208 --> 00:39:20,500 Allora racconta com'è andata? 541 00:39:22,333 --> 00:39:23,375 È stata... 542 00:39:24,292 --> 00:39:27,417 la notte più magica che io abbia mai passato in vita mia. 543 00:39:28,167 --> 00:39:29,750 Vogliamo i dettagli. 544 00:39:29,875 --> 00:39:32,625 Sono entrata nella stanza, e non sapevo cosa 545 00:39:32,667 --> 00:39:35,417 aspettarmi ero terrorizzata, ma in realtà... 546 00:39:35,500 --> 00:39:36,667 Voleva parlare. 547 00:39:36,708 --> 00:39:41,625 Abbiamo scoperto di avere lo stesso film preferito e lo abbiamo guardato. 548 00:39:41,625 --> 00:39:42,292 Qual è? 549 00:39:42,583 --> 00:39:43,625 'Titanic'. 550 00:39:43,708 --> 00:39:46,375 E 'love me tender' è la sua canzone preferita. 551 00:39:46,417 --> 00:39:50,042 Me l'ha fatta sentire, e mi ha preparato la cena. 552 00:39:50,625 --> 00:39:53,292 Come? Non mi dirai che è anche un pianista. 553 00:39:53,417 --> 00:39:54,458 No aveva il cd. 554 00:39:56,167 --> 00:39:58,417 - E ti ha pure preparato la cena. - Hmm. 555 00:39:58,458 --> 00:40:00,083 Cucinare è una sua passione. 556 00:40:00,417 --> 00:40:04,458 Non avevo mai conosciuto nessuno prima d'ora che aveva così tanti hobby 557 00:40:04,500 --> 00:40:05,792 E poi avete fatto sesso? 558 00:40:06,667 --> 00:40:07,958 - No - No? 559 00:40:09,375 --> 00:40:11,000 Abbiamo fatto l'amore. 560 00:40:11,958 --> 00:40:17,333 E poi siamo rimasti lì sdraiati, a parlare. 561 00:40:17,875 --> 00:40:20,292 Non ho mai sentito un tale legame con nessuno. 562 00:40:20,917 --> 00:40:23,208 - È pazza! - Mi ha dato la mancia! 563 00:40:23,250 --> 00:40:24,833 Non volevo ma ha insistito. 564 00:40:25,167 --> 00:40:27,500 - Indovina quanto? - Quanto? 565 00:40:28,167 --> 00:40:29,542 Mi ha dato 2000 dollari. 566 00:40:29,542 --> 00:40:34,125 Complimenti, devi esserteli proprio meritati brava. 567 00:40:34,208 --> 00:40:38,125 - Il 50% va a me. - A me vorrai dire. 568 00:40:39,125 --> 00:40:40,375 Kamila è la mia ragazza 569 00:40:50,458 --> 00:40:51,667 Scusami. 570 00:40:52,083 --> 00:40:52,792 Ciao. 571 00:40:52,833 --> 00:40:54,750 Ho dovuto accogliere una persona. 572 00:40:55,125 --> 00:40:56,750 Però ho una cosa per te. 573 00:40:59,833 --> 00:41:00,917 Il compenso... 574 00:41:01,625 --> 00:41:02,500 più... 575 00:41:04,375 --> 00:41:06,167 La mora contrattuale. 576 00:41:08,042 --> 00:41:10,875 Per farti perdonare? Wow! 577 00:41:11,375 --> 00:41:15,167 Se adesso abbiamo finito di lavorare adesso possiamo rilassarci... 578 00:41:21,708 --> 00:41:23,417 Sai cosa mi piace di te Emi? 579 00:41:23,458 --> 00:41:24,042 Cosa? 580 00:41:25,000 --> 00:41:26,292 Noi siamo uguali. 581 00:41:28,875 --> 00:41:30,792 Se non hai mai avuto niente. 582 00:41:31,625 --> 00:41:33,333 Ma riesci a farti strada. 583 00:41:34,375 --> 00:41:36,333 Non importa quanto tempo passi. 584 00:41:37,292 --> 00:41:39,542 Non ti scorderai mai da dove sei venuta. 585 00:41:43,000 --> 00:41:44,250 E come lo sai? 586 00:41:44,292 --> 00:41:47,875 Magari sono di famiglia ricca e sono ribelle. 587 00:41:49,083 --> 00:41:51,125 Puoi togliere la ragazza dalla fame. 588 00:41:51,542 --> 00:41:53,667 Ma non puoi togliere la fame dalla ragazza. 589 00:41:55,750 --> 00:41:56,833 Alla ribelle. 590 00:41:58,125 --> 00:41:59,625 Puttana maledetta. 591 00:41:59,792 --> 00:42:01,292 Che ti prende adesso? 592 00:42:01,333 --> 00:42:04,417 Davvero non lo vedi? Emi ci prova con Sam. 593 00:42:05,667 --> 00:42:06,917 Qual è il problema? 594 00:42:07,000 --> 00:42:09,208 Proprio non ci arrivi idiota. 595 00:42:09,833 --> 00:42:11,750 Sono i suoi clienti, le sue ragazze 596 00:42:11,750 --> 00:42:14,875 Quando se ne accorgeranno si libereranno di noi. 597 00:42:15,500 --> 00:42:17,000 Ti preoccupi troppo. 598 00:42:26,792 --> 00:42:27,833 Guarda e impara, 599 00:42:27,875 --> 00:42:30,542 ti mostro come si pugnala qualcuno alle spalle. 600 00:42:32,750 --> 00:42:34,333 Santino! 601 00:42:34,458 --> 00:42:36,125 Ciao! 602 00:42:36,875 --> 00:42:39,000 Mi sembrava fossi tu! 603 00:42:40,875 --> 00:42:42,625 Che coincidenza trovarti qui! 604 00:42:42,625 --> 00:42:44,042 Una bella coincidenza... 605 00:42:44,042 --> 00:42:45,583 Sono Marianna ricordi? 606 00:42:45,750 --> 00:42:47,292 Io sono Lady D. 607 00:42:47,875 --> 00:42:50,042 Ma tu puoi chiamarmi Dorota. 608 00:42:50,125 --> 00:42:51,250 Esatto. 609 00:42:51,250 --> 00:42:55,750 Non è strano che ancora non siamo riusciti a parlare soli soletti? 610 00:42:55,792 --> 00:42:58,708 Siete tutti così di fretta. 611 00:42:58,750 --> 00:43:02,667 Hai sentito? Sempre! 612 00:43:02,708 --> 00:43:07,500 E comunque ho notato che hai gradito la compagnia delle mie ragazze. 613 00:43:07,833 --> 00:43:12,042 E gli intermediari, Sam Ed Emi, mi preoccupano. 614 00:43:12,042 --> 00:43:15,708 Dovremmo lavorare noi due, hai visto cosa posso 615 00:43:15,750 --> 00:43:20,083 offrirti, ma non hai ancora provato i servizi extra. 616 00:43:20,125 --> 00:43:20,667 Dorota. 617 00:43:22,750 --> 00:43:23,917 Si? Dicci. 618 00:43:23,917 --> 00:43:24,917 Ti ringrazio davvero. 619 00:43:25,167 --> 00:43:26,833 Ma questo non è un buon momento. 620 00:43:27,958 --> 00:43:30,250 Assolutamente! 621 00:43:30,875 --> 00:43:32,500 Quindi che facciamo? 622 00:43:32,542 --> 00:43:34,208 Credo ci stia chiedendo di andarcene. 623 00:43:34,250 --> 00:43:37,458 Allora possiamo incontrarci più tardi... possiamo 624 00:43:37,458 --> 00:43:40,542 fissare un appuntamento per oggi pomeriggio? 625 00:43:40,542 --> 00:43:43,958 Penso che adesso voglia solo che ci alziamo e ce ne andiamo. 626 00:43:45,667 --> 00:43:48,625 Ci rivediamo più tardi. 627 00:43:52,917 --> 00:43:53,917 Ciao. 628 00:43:55,083 --> 00:43:56,792 È stato un disastro. 629 00:43:57,000 --> 00:44:00,292 Stanotte dovrai impegnarti per sedurre gli altri. 630 00:44:00,333 --> 00:44:01,333 Chi sono gli altri? 631 00:44:01,375 --> 00:44:03,875 Quelli al tavolo con lui, gli imprenditori. 632 00:44:04,750 --> 00:44:05,750 Vodka per favore. 633 00:44:05,792 --> 00:44:06,667 Mamma! 634 00:44:06,708 --> 00:44:09,708 Che c'è? Solo così potremo arrivare a Santino. 635 00:44:09,708 --> 00:44:14,708 - Attira la loro attenzione e mettiti al lavoro. - Credevo avessimo smesso, lasciami andare! 636 00:44:15,708 --> 00:44:18,708 Sei disposta a venderti per quella troia ma non per noi? 637 00:44:18,750 --> 00:44:21,417 Smettila, lo sai che quella volta era diverso. 638 00:44:21,458 --> 00:44:24,333 Siamo senza soldi e tuo padre ci ha abbandonato, 639 00:44:24,375 --> 00:44:26,958 hai il dovere di occuparti di tua madre. 640 00:44:27,000 --> 00:44:30,958 Devi salvare la famiglia, lo farei io stessa se fossi più giovane. 641 00:44:33,500 --> 00:44:35,625 È ora di crescere idiota. 642 00:44:56,875 --> 00:44:58,000 Si! 643 00:45:17,458 --> 00:45:18,708 Devo parlarti. 644 00:45:44,583 --> 00:45:46,000 Arrivo subito al punto. 645 00:45:46,375 --> 00:45:48,958 Dorota e Marianna hanno interrotto Santino durante un 646 00:45:48,958 --> 00:45:51,583 incontro con degli imprenditori in un luogo pubblico. 647 00:45:51,667 --> 00:45:53,583 Hanno infranto le regole. 648 00:45:56,208 --> 00:45:57,750 Non ci credo. 649 00:45:58,792 --> 00:46:00,542 Ma io non ne sapevo niente! 650 00:46:00,542 --> 00:46:01,708 Non mi interessa! 651 00:46:02,833 --> 00:46:04,167 Sei licenziata. 652 00:46:08,833 --> 00:46:10,667 Dovresti vedere la tua faccia ora. 653 00:46:12,042 --> 00:46:13,042 Ti ho fregata. 654 00:46:15,875 --> 00:46:17,125 Stavi scherzando? 655 00:46:17,375 --> 00:46:19,083 Sono un uomo, nessuno è perfetto. 656 00:46:19,083 --> 00:46:21,208 Sei un vero bastardo. 657 00:46:22,833 --> 00:46:23,875 Sei grande! 658 00:46:23,875 --> 00:46:27,583 Kamila, Kamila, Kamila! 659 00:46:30,042 --> 00:46:32,167 Sei la migliore! Sei fortissima! 660 00:46:37,042 --> 00:46:39,417 Entro 10 anni, 661 00:46:40,292 --> 00:46:43,000 Penso che sarò ricca da far paura... 662 00:46:43,958 --> 00:46:48,333 E ogni settimana porterò dei ragazzi giovani dall'est europa ovvio, 663 00:46:48,375 --> 00:46:49,083 Ma certo... 664 00:46:50,917 --> 00:46:57,125 Sul mio Yacht e io e tutte le mie amiche ci divertiremo un sacco. 665 00:46:58,208 --> 00:46:59,333 Non sembra male. 666 00:47:00,125 --> 00:47:00,833 Però... 667 00:47:01,417 --> 00:47:03,042 quello che intendevo era... 668 00:47:03,458 --> 00:47:07,958 se hai dei progetti, come un marito, dei figli... 669 00:47:08,375 --> 00:47:09,458 una famiglia. 670 00:47:10,750 --> 00:47:12,292 Sai, le persone come noi... 671 00:47:13,750 --> 00:47:15,208 hanno il cuore di ghiaccio. 672 00:47:18,208 --> 00:47:19,917 Magari basterebbe riscaldarlo. 673 00:47:21,792 --> 00:47:23,208 Ma si scioglierebbe. 674 00:47:23,625 --> 00:47:25,333 E resteremo senza cuore. 675 00:47:27,667 --> 00:47:29,208 Non sono d'accordo. 676 00:47:51,500 --> 00:47:53,167 Tra noi è lavoro o piacere? 677 00:47:58,833 --> 00:48:01,792 Come ti è venuto in mente di provarci con Carlito e Bahir? 678 00:48:01,833 --> 00:48:06,167 L'ho fatto perché speravo che Santino lo venisse a sapere e diventasse geloso. 679 00:48:06,292 --> 00:48:09,042 Santo cielo, non hai un briciolo di amor proprio? 680 00:48:09,083 --> 00:48:12,042 Hai rovinato tutto, perderemo il lavoro per colpa tua. 681 00:48:12,833 --> 00:48:14,500 E smettila di bere! 682 00:48:19,458 --> 00:48:23,417 Sei una stronza so tutto, volevi tagliarmi fuori, dov'è Marianna? 683 00:48:23,458 --> 00:48:25,500 Non sono affari tuoi e comunque non è vero. 684 00:48:25,542 --> 00:48:27,583 Hai qualcosa in mente. 685 00:48:27,625 --> 00:48:32,333 Emi ascolta, Sam ci costa troppo, non abbiamo bisogno di lui. 686 00:48:32,625 --> 00:48:34,958 So che se siamo qui è merito tuo, 687 00:48:34,958 --> 00:48:37,875 Ma guadagneremmo molto di più se unissimo le forze. 688 00:48:37,958 --> 00:48:41,458 Abbiamo fatto grandi cose quando eravamo solo noi due, 689 00:48:41,500 --> 00:48:45,750 Con l'aiuto di Marianna, pensa cosa potremmo fare con Santino. 690 00:48:46,125 --> 00:48:48,583 Quando ci costa Sam non è un problema tuo. 691 00:48:48,958 --> 00:48:51,917 Santino vuole lui e Sam ci ha sempre aiutate. 692 00:48:52,208 --> 00:48:54,833 Mostra un pizzico di lealtà per una volta. 693 00:48:57,458 --> 00:49:01,083 Mi ha cucinati, mi ha fatto sentire la mia canzone preferita... 694 00:49:01,417 --> 00:49:03,417 Abbiamo parlato tutta la sera... 695 00:49:03,458 --> 00:49:05,292 Ah e lo avete fatto? 696 00:49:05,333 --> 00:49:08,250 Che domande fai, certo due volte! 697 00:49:08,708 --> 00:49:10,458 Sei proprio pazza. 698 00:49:19,042 --> 00:49:20,083 Marianna? 699 00:49:21,708 --> 00:49:22,833 Stai bene? 700 00:49:37,833 --> 00:49:38,875 Andate via. 701 00:49:52,000 --> 00:49:53,750 Avete parlato di affari? 702 00:49:55,125 --> 00:49:57,000 Non gli interessava. 703 00:50:03,208 --> 00:50:04,792 Non dimenticare mai. 704 00:50:06,958 --> 00:50:10,875 Che il sesso piccola mia è effimero e illusorio. 705 00:50:12,083 --> 00:50:15,458 Quello che facciamo la notte è solo un sogno ad occhi aperti. 706 00:50:17,750 --> 00:50:19,708 Capisci cosa intendo? 707 00:50:29,458 --> 00:50:33,500 A volte senti di avere il pieno controllo, non hai paura di niente. 708 00:50:34,042 --> 00:50:36,042 Il mondo ti appartiene. 709 00:50:37,542 --> 00:50:42,042 Ma la maggior parte delle volte, niente è come ti aspettavi che fosse. 710 00:50:46,542 --> 00:50:51,208 Prima che tu dica qualunque cose vorrei chiedervi scusa per quello che è successo. 711 00:50:51,292 --> 00:50:52,167 Niente scuse. 712 00:50:52,208 --> 00:50:53,375 Voglio solo spiegarti... 713 00:50:53,417 --> 00:50:55,583 Carlito e Bahir sono come miei fratelli. 714 00:50:55,750 --> 00:50:56,833 Sta tranquilla. 715 00:50:56,958 --> 00:50:59,250 Abbiamo una bella sorpresa per te. 716 00:50:59,792 --> 00:51:01,167 Buon compleanno! 717 00:51:03,292 --> 00:51:05,625 È tuo, aprilo. 718 00:51:07,000 --> 00:51:08,167 Ti piacciono? 719 00:51:11,667 --> 00:51:13,417 Lasciateci soli per favore. 720 00:51:15,292 --> 00:51:17,958 Wow, sono molto sorpresa grazie! 721 00:51:18,000 --> 00:51:20,375 Non c'è bisogno, le tue ragazze mi piacciono. 722 00:51:21,292 --> 00:51:24,792 Si comportano come donne che non devono dimostrare niente a nessuno. 723 00:51:25,083 --> 00:51:26,208 Lo apprezzo molto. 724 00:51:26,875 --> 00:51:28,667 È naturale, sono polacche. 725 00:51:30,250 --> 00:51:32,000 Conosco poco la Polonia. 726 00:51:32,417 --> 00:51:38,000 Ma nel mio paese diciamo che le donne e i cavalli sono le creature più belle mai create da Allah. 727 00:51:38,292 --> 00:51:40,792 E la Polonia è famosa per entrambi. 728 00:51:40,792 --> 00:51:41,708 Vieni. 729 00:51:47,000 --> 00:51:48,375 Più vicino, vieni. 730 00:51:53,250 --> 00:51:54,500 Bella maglia... 731 00:51:54,875 --> 00:51:55,500 Italiana? 732 00:51:55,625 --> 00:51:56,125 Si. 733 00:51:57,208 --> 00:51:58,250 Mi piace molto. 734 00:52:00,625 --> 00:52:02,000 E mi piaci anche tu Emi. 735 00:52:02,875 --> 00:52:05,542 So che sei una donna che lavora con impegno. 736 00:52:05,875 --> 00:52:10,708 Proprio per questo voglio invitare te e 50 delle tue ragazze sul mio yacht a Cannes. 737 00:52:10,708 --> 00:52:12,250 Ma ci sono delle condizioni. 738 00:52:13,875 --> 00:52:15,583 Vogliamo delle ragazze diverse. 739 00:52:16,333 --> 00:52:17,208 Tutte nuove. 740 00:52:17,250 --> 00:52:18,375 Nessun problema. 741 00:52:18,917 --> 00:52:20,583 Sto parlando anche di Dorota 742 00:52:21,500 --> 00:52:22,417 e Marianna. 743 00:52:23,250 --> 00:52:24,667 Ma lavoriamo insieme 744 00:52:24,667 --> 00:52:25,750 Non ti servono. 745 00:52:26,500 --> 00:52:27,417 Devi liberartene. 746 00:52:28,417 --> 00:52:30,250 Non ce la farò senza di loro. 747 00:52:30,875 --> 00:52:31,458 Emi. 748 00:52:32,000 --> 00:52:33,792 Invece sarai fantastica. 749 00:52:34,333 --> 00:52:35,542 Fidati. 750 00:52:40,208 --> 00:52:44,417 Se una donna ti definisce fantastica, sembra che ti stia consolando. 751 00:52:45,875 --> 00:52:50,708 Se invece è un uomo a dirtelo, allora inizia a crederci. 752 00:52:51,750 --> 00:52:53,917 Come faccio a mettermene due dentro? 753 00:52:53,958 --> 00:52:56,708 Devi infilartene uno dopo l'altro come gli assorbenti. 754 00:52:56,750 --> 00:53:00,042 Meno male che sei magra, nessuno farà caso alle banconote 755 00:53:05,250 --> 00:53:06,417 Ragazze. 756 00:53:08,708 --> 00:53:10,292 Ho una cosa da dirvi. 757 00:53:13,458 --> 00:53:15,125 Sei impazzita? 758 00:53:15,417 --> 00:53:17,417 Così nessuno vorrà scopare con te. 759 00:53:18,000 --> 00:53:20,083 Smettila secondo me sta bene. 760 00:53:21,375 --> 00:53:23,250 Cosa volevi dirci? 761 00:53:27,083 --> 00:53:28,708 Non ho intenzione di farlo più. 762 00:53:28,833 --> 00:53:30,583 Lascio che lo facciano le altre. 763 00:53:32,792 --> 00:53:34,208 Neanche insieme a me? 764 00:53:43,000 --> 00:53:44,750 Niente mi faceva paura. 765 00:53:44,792 --> 00:53:48,875 Neanche attraversare un aeroporto indossano mezzo milione di dollari. 766 00:53:48,875 --> 00:53:50,917 Devi essere sicura di te. 767 00:54:21,958 --> 00:54:23,292 Sei stata pazzesca! 768 00:54:24,875 --> 00:54:26,208 Ne hai convinta qualcuna? 769 00:54:26,208 --> 00:54:27,667 Due sono interessate. 770 00:54:27,875 --> 00:54:31,000 Quella col turbante è indecisa, va convinta. 771 00:54:31,292 --> 00:54:34,333 - Guarda dove vai idiota! - Mi dispiace moltissimo! 772 00:54:34,458 --> 00:54:36,083 Vuoi che te lo regga? 773 00:54:37,042 --> 00:54:39,458 - Come hai detto? - Il poster. 774 00:54:39,500 --> 00:54:42,542 Ah no grazie non c'è bisogno devo andare. 775 00:54:46,042 --> 00:54:49,375 Questa fotografia invece, ritrae l'ultima donna di 776 00:54:49,417 --> 00:54:52,417 Herrero, che è stata accolta nella nostra fondazione. 777 00:54:54,292 --> 00:54:56,542 La sua tribù l'aveva ripudiata... 778 00:54:56,833 --> 00:54:59,750 Senza il nostro aiuto probabilmente sarebbe morta. 779 00:54:59,792 --> 00:55:03,750 Raccogliamo fondi per comprare cibo e beni di prima necessità. 780 00:55:04,333 --> 00:55:07,708 Il prezzo di partenza dell'asta è di 5000 zlotys. 781 00:55:07,708 --> 00:55:10,750 Questi idioti non sanno che farsene dei soldi. 782 00:55:10,792 --> 00:55:13,000 Dovrebbero spenderli in ragazze Polacche. 783 00:55:13,042 --> 00:55:17,542 Siamo a 7000 signori, avanti davvero non c'è nessuno che voglia rilanciare? 784 00:55:17,542 --> 00:55:19,875 Quando ti ho conosciuta non avevi le scarpe, 785 00:55:20,125 --> 00:55:23,500 qualcuno ti ha aiutata senza volere niente in cambio. 786 00:55:23,500 --> 00:55:27,375 - 13000! Siete molto generosi. - Offro 30000! 787 00:55:28,750 --> 00:55:32,583 Signore e signori, 30000! Facciamole un applauso 788 00:55:32,750 --> 00:55:36,125 30000 e uno e due e tre! Venduto! 789 00:55:36,333 --> 00:55:38,875 Alla bellissima signorina in prima fila! 790 00:55:39,000 --> 00:55:40,750 Sei impazzita anche tu? 791 00:55:41,583 --> 00:55:43,792 Ora posso permettermi più delle scarpe. 792 00:55:43,833 --> 00:55:45,875 - Buongiorno! - Buongiorno! 793 00:55:47,458 --> 00:55:49,917 - Sono per te. - Ti ringrazio. 794 00:55:50,542 --> 00:55:51,750 Sei bellissima. 795 00:55:54,167 --> 00:55:55,208 Bella macchina. 796 00:55:56,583 --> 00:55:57,625 Grazie. 797 00:55:57,958 --> 00:56:00,167 È lo stesso acciaio di carri armati. 798 00:56:02,292 --> 00:56:05,417 Al primo appuntamento mi fai salire su un carro armato? 799 00:56:06,833 --> 00:56:07,875 Perché no? 800 00:56:21,917 --> 00:56:23,583 Se vuoi prendiamo la mia. 801 00:56:26,000 --> 00:56:27,500 Salta su ragazzo. 802 00:56:46,042 --> 00:56:47,667 Oh guarda. 803 00:56:48,750 --> 00:56:49,958 Si chiama Cefir. 804 00:56:51,750 --> 00:56:53,125 - Posso? - Certo. 805 00:56:54,917 --> 00:56:56,667 Tranquilla, puoi toccarlo. 806 00:56:57,625 --> 00:56:58,667 Sul serio. 807 00:57:00,125 --> 00:57:01,833 Sente le tue emozioni. 808 00:57:03,917 --> 00:57:04,958 Fidati di lui. 809 00:57:06,042 --> 00:57:07,917 Non sono brava a fidarmi. 810 00:57:08,208 --> 00:57:10,292 Neanche lui è molto abituato a farlo. 811 00:57:11,750 --> 00:57:12,833 Vero? 812 00:57:15,583 --> 00:57:17,167 È bellissimo. 813 00:57:17,875 --> 00:57:18,583 Ti piace? 814 00:57:19,292 --> 00:57:20,875 Vuoi cavalcarlo? 815 00:57:31,875 --> 00:57:35,292 Oh brava! Molto bene vedi? 816 00:57:36,875 --> 00:57:37,917 Puoi farcela! 817 00:58:10,667 --> 00:58:14,458 Andiamo ragazze siamo qui per divertirci non per lavorare. 818 00:58:14,500 --> 00:58:15,542 Hai ragione. 819 00:58:15,833 --> 00:58:16,875 Ehi! 820 00:58:17,208 --> 00:58:20,125 Ragazze allora, mi portate con voi a Cannes? 821 00:58:20,125 --> 00:58:22,042 Ma certo tesoro, ecco tieni! 822 00:58:24,333 --> 00:58:27,583 Ho sempre pensato che tu fossi piena di soldi. 823 00:58:28,458 --> 00:58:32,875 Ma per favore, siamo in Polonia, guadagno davvero una miseria. 824 00:58:33,500 --> 00:58:34,958 L'abito l'ho affittato. 825 00:58:37,333 --> 00:58:38,208 È una follia. 826 00:58:38,292 --> 00:58:41,542 So fin troppo bene come funziona questo settore. 827 00:58:41,917 --> 00:58:45,667 No, ti assicuro che senza nessun aggancio non partecipi a nessun film. 828 00:58:45,708 --> 00:58:49,875 E anche se ti prendono sai già che gli uomini guadagneranno almeno il doppio di te! 829 00:58:49,917 --> 00:58:53,000 È pazzesco i tuoi fan pensano che tu sia milionaria... 830 00:58:53,000 --> 00:58:54,333 E invece non lo sono. 831 00:58:54,917 --> 00:58:57,417 Ho un'idea, perché non parti con noi? 832 00:58:57,458 --> 00:59:01,750 Sai che potresti anche trovare l'amore? 833 00:59:02,083 --> 00:59:04,833 Odio tutto questo consumismo, capisci? 834 00:59:06,875 --> 00:59:09,875 Ecco perché voglio aiutare le altre persone. 835 00:59:10,625 --> 00:59:13,792 Non mi venderei mai, ma fare soldi va bene. 836 00:59:14,250 --> 00:59:17,750 Anche perché, chi dice che devi guadagnare solo per te stesso? 837 00:59:18,083 --> 00:59:21,375 Esatto! Fin'ora il mio caso migliore è quello di una 838 00:59:21,417 --> 00:59:24,708 bellissima ragazza che viene da un piccolo paese. 839 00:59:24,958 --> 00:59:29,250 Le ho trovato lavoro a Varsavia ed è riuscita a comprarsi un appartamento. 840 00:59:29,250 --> 00:59:30,333 Mi piace molto! 841 00:59:30,833 --> 00:59:33,625 Non la ragazza, mi sono espresso male ma... 842 00:59:33,625 --> 00:59:36,875 Il fatto di aiutare gli altri perché possano farcela da soli! 843 00:59:36,875 --> 00:59:38,000 - Proprio così! - Bartek? 844 00:59:40,083 --> 00:59:41,667 Oh, ehm ciao mamma! 845 00:59:41,708 --> 00:59:43,042 - Buongiorno - Lascia che ti presenti... 846 00:59:43,083 --> 00:59:44,125 Emilia. 847 00:59:44,417 --> 00:59:45,708 Piacere di conoscerti. 848 00:59:48,208 --> 00:59:50,750 Non porta una ragazza da secoli. 849 00:59:51,250 --> 00:59:52,833 Perché non rimani a cena? 850 00:59:52,958 --> 00:59:54,792 - Veramente noi... - È deciso. 851 00:59:55,208 --> 00:59:55,875 Tieni. 852 00:59:56,417 --> 00:59:59,292 Papà sarà contento, quale cavallo ti ha dato? 853 00:59:59,333 --> 01:00:02,625 - Cefir. - È uno dei miei preferiti! 854 01:00:02,625 --> 01:00:03,750 È bellissimo! 855 01:00:03,750 --> 01:00:06,375 - Come tutti gli Arabi! - Si è proprio vero! 856 01:00:07,542 --> 01:00:11,125 Alleviamo cavalli Arabi, da sempre... 857 01:00:11,208 --> 01:00:14,583 - Diavolo, - E zanzare. 858 01:00:15,875 --> 01:00:19,792 Il cavallo che ha vinto più premi in Europa proviene dalla nostra scuderia. 859 01:00:20,083 --> 01:00:22,500 Almeno, in est Europa. 860 01:00:22,500 --> 01:00:23,417 Scusate. 861 01:00:27,625 --> 01:00:29,917 Il nostro cavallo migliore è Cefir. 862 01:00:30,750 --> 01:00:34,250 Suo padre è uno stallone ed è nato qui nel nostro allevamento. 863 01:00:34,375 --> 01:00:38,167 Ci auguriamo che il ciclo si ripeta con i puledri del nostro Cefir. 864 01:00:38,375 --> 01:00:40,917 Così si conserva il retaggio figlio mio. 865 01:00:41,542 --> 01:00:42,417 Capisci? 866 01:00:42,875 --> 01:00:46,542 Di cosa ti occupi? Se posso permettermi di chiedere. 867 01:00:46,625 --> 01:00:48,458 Dirigo un'agenzia di modelle. 868 01:00:48,750 --> 01:00:49,792 Non mi dire... 869 01:00:49,958 --> 01:00:51,917 Per me fare la modella è un sogno. 870 01:00:51,958 --> 01:00:54,333 Lo era, quando ero giovane, ovvio. 871 01:00:56,292 --> 01:01:01,500 Io creo opportunità per ragazze giovani e attraenti che vengono dalla provincia. 872 01:01:01,542 --> 01:01:04,125 Mi occupo anche di trovare occasioni di lavoro. 873 01:01:04,167 --> 01:01:05,792 Molto nobile da parte tua. 874 01:01:07,458 --> 01:01:10,417 Sono convinta che ogni donna meriti una possibilità. 875 01:01:10,417 --> 01:01:13,042 Si ma in pratica cosa significa? 876 01:01:15,417 --> 01:01:20,125 Le modelle possiedono una qualifica che nel nostro campo è fondamentale. 877 01:01:20,208 --> 01:01:22,917 La possibilità di promuovere un marchio. 878 01:01:22,958 --> 01:01:25,792 Il problema è che loro stesse sono il prodotto. 879 01:01:25,958 --> 01:01:29,542 E che spesso non hanno idea di come funzioni il mercato. 880 01:01:29,875 --> 01:01:30,917 Scusate. 881 01:01:33,708 --> 01:01:38,917 Ed è qui che entra in gioco l'agenzia, noi ci occupiamo di parlare con i clienti... 882 01:01:38,958 --> 01:01:41,750 Così le ragazze possono concentrarsi sul lavoro. 883 01:01:41,792 --> 01:01:43,792 Come allevare i cavalli. 884 01:01:46,083 --> 01:01:48,333 Esiste un detto a tal proposito. 885 01:01:49,167 --> 01:01:54,375 Le creature più belle che Allah abbia creato sono le donne e i cavalli. 886 01:01:54,708 --> 01:01:56,375 La Polonia li ha entrambi. 887 01:01:56,708 --> 01:01:59,000 - Niente male vero? - Magnifico. 888 01:01:59,042 --> 01:02:00,667 - Dimmi dove lo hai sentito? - L'ho letto. 889 01:02:01,000 --> 01:02:02,417 L'hai letto dove? 890 01:02:02,917 --> 01:02:04,958 Forse sono Shakespeare. 891 01:02:05,167 --> 01:02:06,375 Shakespeare! 892 01:02:07,542 --> 01:02:09,458 Vi va un po' di torta di mele? 893 01:02:09,500 --> 01:02:12,167 - Le do una mano. - Ti ringrazio! 894 01:02:13,750 --> 01:02:16,125 - Hai finito? - Grazie. 895 01:02:16,292 --> 01:02:17,333 Grazie. 896 01:02:25,417 --> 01:02:27,042 Senti un po' fai sul serio? 897 01:02:27,500 --> 01:02:28,917 Che cosa vuoi dire? 898 01:02:30,708 --> 01:02:32,667 Se vuoi solo divertirti fa pure. 899 01:02:36,708 --> 01:02:40,875 Avrò dei figli con lei, non vuoi diventare nonno? 900 01:02:41,375 --> 01:02:42,792 A mamma piacerebbe. 901 01:02:43,500 --> 01:02:45,500 Non dirlo neanche per scherzo. 902 01:02:46,208 --> 01:02:49,292 - Riuscirò a farti ridere. - Eccoci. 903 01:02:51,875 --> 01:02:54,917 - Ti fermerai qui stanotte? - No. 904 01:02:56,500 --> 01:02:58,500 No dobbiamo tornare entrambi a lavoro. 905 01:02:59,208 --> 01:03:02,958 Vai da solo o con miss call center? 906 01:03:03,000 --> 01:03:04,042 Tesoro! 907 01:03:05,250 --> 01:03:08,292 - Cosa c'è che non va? - Sprechi il tuo tempo. 908 01:03:08,667 --> 01:03:12,042 Per te è sprecato ogni secondo in cui non sto con i cavalli no? 909 01:03:12,500 --> 01:03:14,833 Finché sarò io a pagare, sarà così. 910 01:03:15,583 --> 01:03:18,083 Chiedo scusa ma ora devo proprio andare. 911 01:03:18,167 --> 01:03:20,083 Vi ringrazio per la cena. 912 01:03:20,292 --> 01:03:21,000 Ti accompagno. 913 01:03:21,042 --> 01:03:24,708 No grazie, miss call center può benissimo guidare da sola, buonanotte. 914 01:03:40,875 --> 01:03:41,958 Kamila! 915 01:03:43,208 --> 01:03:45,250 - Andiamo via. - Lasciala stare. 916 01:03:46,083 --> 01:03:48,125 Non ti permetterò di rovinarle la vita. 917 01:03:48,125 --> 01:03:49,417 Non sei il suo capo. 918 01:03:49,833 --> 01:03:51,083 Io ti amo Kamila. 919 01:03:51,417 --> 01:03:55,167 - Mi prenderò cura di te, troverò un modo. - Ascolta Janek non è necessario. 920 01:03:55,208 --> 01:03:57,083 Non hai rispetto per te stessa? 921 01:03:57,125 --> 01:04:01,583 Cosa? Rispetto per me stessa? Lo avete sentito bene ragazzi? 922 01:04:01,833 --> 01:04:04,250 Ora mi sono finalmente accorta di quanto valgo. 923 01:04:04,917 --> 01:04:06,000 Troppo per te. 924 01:04:06,750 --> 01:04:07,792 Kamila... 925 01:04:08,042 --> 01:04:09,417 Vedi di andartene bello. 926 01:04:09,875 --> 01:04:11,625 - Kamila! - Desolata. 927 01:04:15,250 --> 01:04:18,333 Questi scrittori, così melodrammatici. 928 01:04:19,208 --> 01:04:21,292 Sei stata bravissima tesoro. 929 01:04:30,792 --> 01:04:34,625 Manca una settimana a Cannes e ci servono 20 ragazze. 930 01:04:34,625 --> 01:04:36,292 Come diavolo possiamo fare? 931 01:04:36,333 --> 01:04:39,125 Perché tocca sempre a me risolvere i tuoi problemi? 932 01:04:39,125 --> 01:04:43,750 - Mi prendo un weekend e va tutto all'aria. - Te la spassi alla grande con quel ragazzino. 933 01:04:43,875 --> 01:04:46,542 Esatto, è proprio quello che stavo per dire. 934 01:04:46,833 --> 01:04:49,083 Non posso lasciarti da sola neanche per un minuto? 935 01:04:49,125 --> 01:04:50,583 Dai Emi lascia perdere. 936 01:04:50,583 --> 01:04:51,708 Spiegami perché dovrei. 937 01:04:51,708 --> 01:04:54,958 Hai intenzione di continuare a lungo o posso dirti quello che penso? 938 01:04:55,667 --> 01:04:59,875 Il giro che c'è a Cannes esiste solo grazie ai miei sforzi. 939 01:05:00,250 --> 01:05:02,042 Ti sbagli il merito è mio. 940 01:05:03,292 --> 01:05:05,542 Che mocciosa. 941 01:05:05,542 --> 01:05:08,208 Qualunque cosa tu credi di aver compiuto, non 942 01:05:08,208 --> 01:05:11,500 rimani altro che un pulcino in un mare di champagne. 943 01:05:13,708 --> 01:05:16,125 Dorota, i Sauditi non vi vogliono. 944 01:05:19,958 --> 01:05:20,625 Cosa? 945 01:05:24,500 --> 01:05:26,583 Loro non vogliono che andiamo? 946 01:05:28,167 --> 01:05:30,708 Santino ritiene che debba andare soltanto io. 947 01:05:34,125 --> 01:05:35,750 Da quanto lo sai? 948 01:05:36,625 --> 01:05:40,417 Da quando tua madre non ha seguito le regole di Santino a Courchevel 949 01:05:40,458 --> 01:05:44,125 Questa cosa è importantissima per me ho comprato un costume per l'occasione. 950 01:05:44,125 --> 01:05:46,833 Marianna lo sai benissimo che non dipende da me. 951 01:05:46,875 --> 01:05:49,000 Lascia perdere non le importa di noi. 952 01:05:50,375 --> 01:05:53,208 Lei non sa nemmeno che cosa significhi lealtà. 953 01:05:53,250 --> 01:05:58,375 Noi ti abbiamo formata, ci siamo prese cura di te ed è questo il tuo modo di ripagarci? 954 01:05:58,417 --> 01:06:00,375 E tu la chiami formazione quella? 955 01:06:00,417 --> 01:06:03,458 Dirmi come succhiarlo per fare entrare più soldi in cassa? 956 01:06:03,500 --> 01:06:07,042 Sono stata una mantenuta qui? No! Siete voi le sanguisughe! 957 01:06:08,917 --> 01:06:10,750 Vattene subito da casa mia. 958 01:06:14,667 --> 01:06:17,542 Che c'è non mi hai sentita? Fuori! 959 01:06:21,833 --> 01:06:22,875 Kamila? 960 01:06:29,333 --> 01:06:30,792 Posso venirci a Cannes? 961 01:06:33,625 --> 01:06:36,167 Marianna, vieni con noi. 962 01:06:42,042 --> 01:06:43,042 Tesoro. 963 01:06:44,583 --> 01:06:46,208 Abbiamo i soldi. 964 01:06:47,458 --> 01:06:49,042 E abbiamo la fama. 965 01:06:49,083 --> 01:06:51,458 Non abbiamo alcun bisogno di lei. 966 01:06:53,292 --> 01:06:55,583 Wow, doppia bellezza. 967 01:06:55,750 --> 01:06:57,458 Grazie del tuo aiuto. 968 01:06:58,500 --> 01:07:03,042 La nostra prima cena romantica ci ha rivelato che i miei sono contro di noi. 969 01:07:04,792 --> 01:07:06,667 Ora conviviamo. 970 01:07:07,250 --> 01:07:09,958 E abbiamo anche una figlia già maggiorenne. 971 01:07:15,500 --> 01:07:18,125 Ci mancherebbe, un matrimonio. 972 01:07:22,375 --> 01:07:25,083 Lo dici solo per la prima notte di nozze vero? 973 01:07:25,625 --> 01:07:26,667 Si è ovvio. 974 01:07:27,875 --> 01:07:31,542 Se questo è l'unico modo per portarti a letto allora così sia. 975 01:07:32,167 --> 01:07:34,292 Sono astuto vero? 976 01:07:43,667 --> 01:07:46,708 Ciao mamma ciao papà, non badate a me. 977 01:07:48,208 --> 01:07:49,792 Ne ho trovata una. 978 01:07:50,333 --> 01:07:53,417 È del mestiere, non male vero? 979 01:07:53,417 --> 01:07:54,083 Chi è? 980 01:07:54,667 --> 01:07:59,292 Ha commentato tutte le foto di Courchevel. Credo morisse dalla voglia di essere lì. 981 01:07:59,292 --> 01:08:00,958 Qualcun'altro ha commentato? 982 01:08:01,833 --> 01:08:04,500 Controllo subito, dammi un secondo. 983 01:08:05,375 --> 01:08:06,500 E lei? 984 01:08:06,708 --> 01:08:08,833 È una famosa presentatrice tv. 985 01:08:09,667 --> 01:08:11,833 Oh quello che ci vuole carne fresca. 986 01:08:12,208 --> 01:08:13,583 Volete carne? 987 01:08:13,875 --> 01:08:15,500 - No... - Grazie. 988 01:08:16,958 --> 01:08:18,375 Chissà se accetterà. 989 01:08:18,417 --> 01:08:21,750 Secondo me si attacca ad un palo ogni volta che può. 990 01:08:23,875 --> 01:08:26,708 Questa ballerine l'ho vista da qualche parte in tv. 991 01:08:26,750 --> 01:08:28,917 Scusa, cosa intendi per attaccarsi ad un palo? 992 01:08:29,500 --> 01:08:30,917 Lei fa Pole dance. 993 01:08:31,000 --> 01:08:33,833 Deve fare molte acrobazie usando un palo. 994 01:08:35,375 --> 01:08:37,333 D'accordo, io me ne torno al lavoro. 995 01:08:58,875 --> 01:09:01,833 - Ciao! - È da un sacco che non ci vediamo! 996 01:09:01,917 --> 01:09:03,667 Come stai tesoro? Tutto bene? 997 01:09:04,958 --> 01:09:07,292 Io ti conosco sei una cantante vero? 998 01:09:07,292 --> 01:09:10,583 - Io no che dici hai sbagliato persona. - Posso avere un tuo autografo? 999 01:09:12,042 --> 01:09:16,167 39, 40, ma ciao! 1000 01:09:16,750 --> 01:09:18,208 41. 1001 01:09:18,417 --> 01:09:20,167 Scusa tu chi sei? 1002 01:09:20,583 --> 01:09:23,583 - Chiunque tu vuoi che io sia tesoro. - Smettila. 1003 01:09:23,583 --> 01:09:26,500 - Se Sam ti scopre hai chiuso intesi? - Va bene. 1004 01:09:27,333 --> 01:09:31,208 43 con Angela 44 con te 45... 1005 01:09:31,250 --> 01:09:32,750 46... 1006 01:09:33,625 --> 01:09:36,958 47, 48, ciao... 1007 01:09:37,000 --> 01:09:39,708 49, sei davvero stupenda... 1008 01:09:40,125 --> 01:09:43,625 - Ne manca solo una. - Ho 49 check-in. 1009 01:09:46,708 --> 01:09:48,083 Questa non ci voleva. 1010 01:09:49,208 --> 01:09:50,583 Scusami? 1011 01:09:51,542 --> 01:09:53,417 Devo farti una domanda insolita. 1012 01:09:53,458 --> 01:09:55,167 Lo succhieresti per diecimila? 1013 01:09:55,708 --> 01:09:57,458 - Come scusa? - Euro. 1014 01:10:09,125 --> 01:10:13,000 Benvenute, vi elenco le regole, non andate a Cannes da sole. 1015 01:10:13,042 --> 01:10:16,667 Se il vostro cliente vi chiede qualcosa però, fatelo senza pensarci. 1016 01:10:17,000 --> 01:10:21,417 Invece per quanto riguarda i suoi ospiti, siete voi a decidere. 1017 01:10:21,458 --> 01:10:25,750 Siate ragionevoli senza perdere il sex appeal, è molto importante. 1018 01:10:25,792 --> 01:10:28,792 - Si signora! - Divertiti come una teen... 1019 01:10:28,792 --> 01:10:31,375 e datti da fare bitch! 1020 01:10:34,000 --> 01:10:37,083 Sam, ci rivediamo finalmente. 1021 01:10:37,292 --> 01:10:38,625 Ne sei felice? 1022 01:10:39,000 --> 01:10:40,375 Non lo so ancora. 1023 01:10:40,667 --> 01:10:42,000 Io lo sono. 1024 01:10:44,708 --> 01:10:47,667 Vieni, ho una sorpresa per te. 1025 01:10:48,625 --> 01:10:49,833 Io odio le sorprese. 1026 01:11:06,750 --> 01:11:07,792 Mi annoio! 1027 01:11:08,000 --> 01:11:13,083 - Non lamentarti qui ti pagano una fortuna! - E chi si lamenta? Qui però è una rottura. 1028 01:11:14,333 --> 01:11:17,458 Che ne dici di leccarcela a vicenda? 1029 01:11:17,625 --> 01:11:21,250 Guarda che roba, lo succhierei a tutti senza chiedere un centesimo. 1030 01:11:21,417 --> 01:11:22,167 Emi. 1031 01:11:24,375 --> 01:11:26,333 Ragazze ascoltate. 1032 01:11:26,917 --> 01:11:28,125 Mi servono... 1033 01:11:29,750 --> 01:11:31,250 voi due, tu, 1034 01:11:33,042 --> 01:11:33,792 voi due, 1035 01:11:34,875 --> 01:11:35,833 e anche voi. 1036 01:11:36,542 --> 01:11:39,083 Vi voglio pronte sul molo tra 30 minuti. 1037 01:11:39,125 --> 01:11:39,917 Tra mezz'ora? 1038 01:11:39,917 --> 01:11:40,375 Si. 1039 01:11:40,750 --> 01:11:43,167 Ma è il tempo che ci mettiamo ad arrivare in Motel. 1040 01:11:43,375 --> 01:11:44,750 Questo non è un problema mio. 1041 01:11:45,292 --> 01:11:47,917 Dovete essere pronte sempre e dovunque. 1042 01:11:58,750 --> 01:12:04,417 Ventimila euro, vi voglio pronte tra mezz'ora, sul molo. 1043 01:12:05,583 --> 01:12:06,708 Divertitevi! 1044 01:12:07,667 --> 01:12:09,750 Andiamo a fare shopping! 1045 01:12:48,417 --> 01:12:52,042 Ti aspettavi di diventare...la compagna del re? 1046 01:12:53,833 --> 01:12:55,333 Che cosa vuoi dire? 1047 01:12:57,250 --> 01:12:59,792 Il padre di Santino è molto malato. 1048 01:13:02,125 --> 01:13:05,000 Questo... significa che... 1049 01:13:05,042 --> 01:13:07,167 Santino diventerà il re? 1050 01:13:07,208 --> 01:13:10,083 Io non dovrei ancora saperlo okay? 1051 01:13:10,125 --> 01:13:11,125 Okay. 1052 01:13:11,583 --> 01:13:14,250 La prossima settimana, Santino, 1053 01:13:14,250 --> 01:13:18,750 suo zio e altre persone importanti verranno qui. 1054 01:13:19,250 --> 01:13:21,708 Credo per dichiarare il successore. 1055 01:13:23,458 --> 01:13:26,875 Saremo tu, io con le ragazze più belle del 1056 01:13:26,917 --> 01:13:31,083 mondo intero e una gigantesca montagna di soldi? 1057 01:13:31,500 --> 01:13:35,375 Esatto si, stiamo per diventare estremamente ricchi. 1058 01:13:36,667 --> 01:13:38,250 Adoro! 1059 01:13:39,333 --> 01:13:41,292 Se tutto andrà come previsto... 1060 01:13:42,042 --> 01:13:43,500 Ti porterò a Milano. 1061 01:13:44,042 --> 01:13:46,458 Voglio mostrarti quanto è magnifica. 1062 01:13:46,833 --> 01:13:49,625 Ti presenterò, alla mia famiglia magari. 1063 01:13:50,250 --> 01:13:52,167 - La tua famiglia? - Si. 1064 01:13:52,458 --> 01:13:54,167 Oh scusa. 1065 01:13:55,333 --> 01:13:57,500 Devo proprio rispondere. 1066 01:14:04,292 --> 01:14:06,833 Prima o poi quel telefono te lo getto in mare. 1067 01:14:08,042 --> 01:14:09,833 Sono solo affari. 1068 01:14:11,042 --> 01:14:12,375 Hai un ragazzo? 1069 01:14:12,417 --> 01:14:16,292 Andiamo, te l'ho detto che non sono una da relazioni stabili. 1070 01:14:17,042 --> 01:14:19,250 Hai un ragazzo o no? 1071 01:14:19,708 --> 01:14:21,167 Smettila. 1072 01:14:22,125 --> 01:14:24,333 Quindi domani posso invitarti a cena? 1073 01:14:26,042 --> 01:14:27,167 Puoi provarci. 1074 01:14:46,625 --> 01:14:47,833 Lui chi è? 1075 01:14:48,333 --> 01:14:50,042 Quello è mister x. 1076 01:14:50,917 --> 01:14:52,333 Non devi sapere altro. 1077 01:14:54,208 --> 01:14:55,542 È una sorta di re? 1078 01:14:57,333 --> 01:14:58,375 Molto di più. 1079 01:14:59,708 --> 01:15:01,167 Che mi dici di Santino? 1080 01:15:01,208 --> 01:15:03,708 Sta tranquilla, si farà vivo. 1081 01:15:20,875 --> 01:15:22,042 Ragazze. 1082 01:15:25,583 --> 01:15:26,583 Ballate. 1083 01:15:27,917 --> 01:15:29,792 E come? Senza musica? 1084 01:15:29,833 --> 01:15:32,083 Solo gli sciocchi ballano con la musica. 1085 01:15:32,292 --> 01:15:34,125 E voi non lo siete vero? 1086 01:15:35,083 --> 01:15:37,292 Avanti ragazze, datevi da fare. 1087 01:15:39,958 --> 01:15:43,458 Su mettetevi un po' di brio cercate di impegnarvi! 1088 01:16:02,958 --> 01:16:04,833 No, così no. 1089 01:16:05,542 --> 01:16:06,542 E come? 1090 01:16:06,708 --> 01:16:07,625 Divertitelo. 1091 01:16:07,958 --> 01:16:10,083 Con qualcosa di buffo. 1092 01:16:10,208 --> 01:16:11,083 Emi... 1093 01:16:11,417 --> 01:16:12,583 cosa significa? 1094 01:16:12,583 --> 01:16:17,125 L'avete sentito, cercate di divertirvi è facile, avanti non è la fine del mondo. 1095 01:16:20,167 --> 01:16:24,917 La prima che farà ridere Mister x, riceverà un premio. 1096 01:16:28,875 --> 01:16:30,000 D'accordo. 1097 01:17:07,917 --> 01:17:08,833 Che fai? 1098 01:17:08,875 --> 01:17:10,250 Cos'hai nella testa? 1099 01:17:13,292 --> 01:17:14,542 Sei pazza? 1100 01:17:14,625 --> 01:17:16,000 Scusa non volevo. 1101 01:17:16,000 --> 01:17:18,292 Me la paghi! Si può sapere perché l'hai fatto? 1102 01:17:18,333 --> 01:17:20,500 Adesso ti insegno io a colpirmi in faccia! 1103 01:17:20,542 --> 01:17:24,667 Brutta stronza adesso ti insegno io ad alzare le mani! 1104 01:17:25,458 --> 01:17:26,875 Sei pazza? 1105 01:17:26,875 --> 01:17:29,125 Ridammela! 1106 01:18:05,250 --> 01:18:07,292 Abbiamo una vincitrice! 1107 01:18:28,458 --> 01:18:29,750 Voglio tornare a casa. 1108 01:18:30,375 --> 01:18:32,958 Non ho intenzione di spogliarmi per gli arabi. 1109 01:18:33,042 --> 01:18:34,917 Di colpo sei diventata una santa? 1110 01:18:35,792 --> 01:18:39,750 Secondo te ti pago 300 euro al giorno per prendere il sole? 1111 01:18:39,750 --> 01:18:43,250 Non ho accettato di farmi dei grassoni, dovevo divertirmi. 1112 01:18:43,375 --> 01:18:47,500 Fin'ora non ti sei fatta nessuno, ma quando succederà sono sicuro che andrà tutto per il meglio. 1113 01:18:47,542 --> 01:18:51,292 Io pensavo di essere una hostess, questa è un'altra storia. 1114 01:18:51,625 --> 01:18:54,958 No tu sei un attrice e questa è l'occasione della tua vita coglila! 1115 01:18:54,958 --> 01:18:57,417 Mi dispiace, non sono una pornostar. 1116 01:18:58,417 --> 01:19:01,125 Sventolarla in pubblico su un palco allora che cos'è? 1117 01:19:01,167 --> 01:19:04,500 Sul palco è arte, capisci? Torno a casa. 1118 01:19:06,667 --> 01:19:08,625 Come vuoi, ma dimentica i soldi. 1119 01:19:08,625 --> 01:19:10,875 - Sai che c'è? Non me ne frega niente. - Hmm. 1120 01:19:10,875 --> 01:19:16,042 Ragazzi guardate qui che roba, 50 mila dollari, non ci credo! 1121 01:19:17,000 --> 01:19:19,167 Dieci sono miei ben fatto! 1122 01:19:19,167 --> 01:19:21,833 Certo mammina. 1123 01:19:23,625 --> 01:19:26,208 Asia, ne sei sicura? 1124 01:19:36,083 --> 01:19:38,958 - Pronto? - Ciao, ti piacciono le sorprese? 1125 01:19:39,333 --> 01:19:42,333 - No non granché. - Credo che questa ti piacerà. 1126 01:19:42,417 --> 01:19:46,083 Ascolta ti chiedo scusa ma non è un buon momento, sto lavorando, ciao! 1127 01:19:46,250 --> 01:19:49,292 Wow, ammetto che ti ho sottovalutato. 1128 01:19:50,708 --> 01:19:52,125 Devo cambiarmi. 1129 01:19:52,417 --> 01:19:53,875 Non sei così male. 1130 01:20:00,000 --> 01:20:02,167 Hai sempre un asso nella manica vero? 1131 01:20:02,208 --> 01:20:03,625 Certo sono Polacca. 1132 01:20:06,250 --> 01:20:07,167 Andiamo! 1133 01:20:07,583 --> 01:20:08,458 Ti compro delle scarpe! 1134 01:20:08,458 --> 01:20:09,500 Sorpresa! 1135 01:20:15,542 --> 01:20:17,250 Non ce la facevo più ad aspettare! 1136 01:20:18,500 --> 01:20:20,458 Sam scusa, questo è... 1137 01:20:20,500 --> 01:20:23,208 Mi presento, ciao sono Bardek! 1138 01:20:25,250 --> 01:20:26,375 Sam è... 1139 01:20:26,458 --> 01:20:27,542 Il suo capo. 1140 01:20:29,333 --> 01:20:30,542 Non fare tardi. 1141 01:20:30,750 --> 01:20:32,292 Si parte dopo domani. 1142 01:20:34,917 --> 01:20:36,125 Buona serata. 1143 01:20:37,208 --> 01:20:38,000 Grazie. 1144 01:20:39,667 --> 01:20:44,250 - Bartek, sto lavorando! - Lo so mi spiace, è che mi mancavi così tanto. 1145 01:20:44,458 --> 01:20:48,375 Ho pensato di raggiungerti e aspettare qui che finissi, non ti darò fastidio. 1146 01:21:09,083 --> 01:21:10,125 Il telefono. 1147 01:21:25,958 --> 01:21:27,500 Fermati, fermati. 1148 01:21:29,000 --> 01:21:30,458 Rispondi sarà importante. 1149 01:21:42,000 --> 01:21:44,542 Bartek, devo tornare subito al lavoro. 1150 01:21:47,583 --> 01:21:49,792 Scusa, ma non puoi restare qui. 1151 01:22:00,167 --> 01:22:02,542 Tranquilla, troverò un altro hotel. 1152 01:22:04,292 --> 01:22:06,042 Ci vediamo più tardi va bene? 1153 01:22:35,292 --> 01:22:36,583 Emi! 1154 01:22:37,542 --> 01:22:38,417 Ti piace la vodka? 1155 01:22:38,458 --> 01:22:39,167 Si! 1156 01:22:44,250 --> 01:22:46,458 Devi buttarla giù in un colpo solo. 1157 01:22:49,333 --> 01:22:50,750 Scommettiamo? 1158 01:22:52,208 --> 01:22:53,292 Ci sto. 1159 01:22:55,125 --> 01:22:56,083 Così bravo. 1160 01:22:56,292 --> 01:22:57,833 Attento, sono Polacca. 1161 01:23:11,583 --> 01:23:13,333 Te li sei meritati! 1162 01:23:13,708 --> 01:23:14,708 Grazie! 1163 01:23:14,750 --> 01:23:16,667 E brava la Polacca. 1164 01:23:17,500 --> 01:23:19,833 Dì alle ragazze di togliersi le mutandine. 1165 01:23:19,875 --> 01:23:22,167 Perché? Non hai un po' di immaginazione? 1166 01:23:22,208 --> 01:23:24,583 Basta con queste stronzate. 1167 01:23:25,167 --> 01:23:26,750 Digli di togliersele. 1168 01:23:26,750 --> 01:23:28,917 Avanti è solo un gioco. 1169 01:23:30,333 --> 01:23:32,917 Ragazze, via le mutandine! 1170 01:23:32,958 --> 01:23:33,583 Come? 1171 01:23:33,625 --> 01:23:34,875 Mi avete sentita! 1172 01:23:36,458 --> 01:23:39,375 Che aspetti? Vuoi guadagnarti quei soldi o no? 1173 01:23:44,708 --> 01:23:46,208 Anche la bionda. 1174 01:23:48,500 --> 01:23:50,083 Malina no! 1175 01:23:52,208 --> 01:23:53,292 Che ti prende? 1176 01:23:55,208 --> 01:23:57,042 Non posso, mi vergogno. 1177 01:23:57,917 --> 01:23:59,875 Non pensavo di doverlo fare. 1178 01:23:59,917 --> 01:24:02,208 Non prendermi in giro, hai scelto di venire qui. 1179 01:24:02,250 --> 01:24:04,875 - Non si tratta di quello. - E di cosa? 1180 01:24:04,917 --> 01:24:07,375 Ho una cicatrice quindi non mi depilo. 1181 01:24:42,667 --> 01:24:44,542 Wow sei stato bravo. 1182 01:24:45,042 --> 01:24:45,917 Lo so. 1183 01:24:47,042 --> 01:24:49,292 Ma questo dovrebbe essere il tuo lavoro. 1184 01:25:08,625 --> 01:25:12,250 Hai una vaga idea di quanto sia difficile tenerle tutte in riga? 1185 01:25:12,417 --> 01:25:16,042 Si è difficile quanto... smetterla di succhiarglielo. 1186 01:25:16,458 --> 01:25:17,875 Non fare il maiale. 1187 01:25:18,417 --> 01:25:19,542 Maiale? 1188 01:25:20,083 --> 01:25:21,250 Vaffanculo Emi. 1189 01:25:21,750 --> 01:25:22,625 Vaffanculo. 1190 01:25:25,708 --> 01:25:28,125 Sam, qual è il tuo problema? 1191 01:25:29,000 --> 01:25:31,917 Sono stato estremamente tollerante con te. 1192 01:25:32,042 --> 01:25:35,167 E tu neanche l'hai notato, è questo il mio problema! 1193 01:25:35,208 --> 01:25:36,875 Te lo mostro, vieni! 1194 01:25:37,417 --> 01:25:39,417 Tu vieni qui! Vieni qui! 1195 01:25:40,208 --> 01:25:42,500 La senti questa puzza? Sentila. 1196 01:25:42,625 --> 01:25:44,208 Ha fumato! Levati dalle palle! 1197 01:25:46,833 --> 01:25:48,958 Le regole sono molto semplici. 1198 01:25:49,750 --> 01:25:54,083 Niente sigarette, niente profumo, e dovete scopare solo con i clienti. 1199 01:25:54,875 --> 01:25:56,542 Pensi che per te non valgano? 1200 01:25:57,125 --> 01:25:58,875 Ti sbagli di grosso. 1201 01:25:59,208 --> 01:26:00,333 Guarda qui, eh? 1202 01:26:00,542 --> 01:26:02,625 Ehi, credi che sia stupido? 1203 01:26:02,667 --> 01:26:04,375 Hai il coraggio di prendermi in giro? 1204 01:26:04,417 --> 01:26:06,167 Eh? Mi prendi in giro? 1205 01:26:06,208 --> 01:26:07,875 Ti faccio vedere io! 1206 01:26:08,125 --> 01:26:10,542 Aiuto, Emi vuole annegarmi 1207 01:26:10,542 --> 01:26:12,292 Smettila subito! 1208 01:26:13,333 --> 01:26:14,625 Vattene dalla mia festa! 1209 01:26:18,375 --> 01:26:19,833 Avevamo un accordo. 1210 01:26:21,167 --> 01:26:23,000 E tu mi hai ingannato. 1211 01:26:23,375 --> 01:26:25,875 Io avevo solo bisogno di una mano. 1212 01:26:28,000 --> 01:26:29,250 Avevi già me. 1213 01:26:37,750 --> 01:26:39,542 Voglio 20 ragazze nuove. 1214 01:26:40,125 --> 01:26:41,792 Prima del viaggio per Ibiza. 1215 01:26:43,625 --> 01:26:45,125 È impossibile. 1216 01:26:45,792 --> 01:26:47,208 Se non ci riesci... 1217 01:26:48,042 --> 01:26:49,708 troverò qualcuno che può. 1218 01:26:58,583 --> 01:27:00,625 Se ci rimandi a casa giuro che dico a tutti che 1219 01:27:00,625 --> 01:27:02,667 ci hai costrette a partecipare a delle orge. 1220 01:27:02,667 --> 01:27:04,292 - Cos'hai detto? - Mi hai sentita. 1221 01:27:04,458 --> 01:27:06,208 Non ti ho costretta a scopare nessuno. 1222 01:27:06,208 --> 01:27:10,333 Secondo te a chi crederanno? A te o ad una ragazzina di 16 anni? 1223 01:27:10,375 --> 01:27:14,000 - Mi hai giurato di essere maggiorenne! - In effetti 18 anni li dimostro. 1224 01:27:14,125 --> 01:27:17,125 Emi? Che me ne faccio di questo? 1225 01:27:17,500 --> 01:27:18,542 Che roba è? 1226 01:27:18,625 --> 01:27:20,208 Non so se buttarlo o... 1227 01:27:20,542 --> 01:27:21,583 Donarlo ad un museo. 1228 01:27:21,833 --> 01:27:25,083 Pensaci bene potrebbe essere d'oro massiccio. 1229 01:27:25,125 --> 01:27:28,708 - Il mio computer è sparito! - Merda ci hanno derubate! 1230 01:27:28,708 --> 01:27:30,583 Non trovo il mio portafoglio da nessuna parte! 1231 01:27:30,583 --> 01:27:31,917 Mi hanno rubato lo zaino! 1232 01:27:31,958 --> 01:27:33,917 - E adesso? - Che cosa facciamo Emi? 1233 01:27:33,917 --> 01:27:37,958 - Quello con le orecchie da coniglio? - Non capisci, ci avevo nascosto dentro i soldi! 1234 01:27:40,833 --> 01:27:43,667 Non ci credo, hanno persino preso le valigie. 1235 01:27:44,833 --> 01:27:49,625 - Tutti i soldi erano lì dentro? - Dove dovevo metterli? Nelle mutande? 1236 01:27:51,000 --> 01:27:52,042 Come arrivano. 1237 01:27:52,708 --> 01:27:53,750 Se ne vanno. 1238 01:27:55,667 --> 01:27:56,667 Dovete andarvene. 1239 01:27:57,083 --> 01:27:58,917 Qualcuno ha chiamato la polizia. 1240 01:27:58,917 --> 01:28:01,500 Ma perché? Siamo noi le vittime. 1241 01:28:01,542 --> 01:28:07,208 Sul serio? E cosa dirai? Che ti hanno rubato 50 mila dollari? E dove li hai presi? 1242 01:28:07,333 --> 01:28:09,292 Raccogliete subito le vostre cose. 1243 01:28:11,042 --> 01:28:12,583 Non sappiamo dove andare. 1244 01:28:12,667 --> 01:28:14,500 Lei starà in un altro albergo con le ragazze, 1245 01:28:14,542 --> 01:28:16,625 tu salirai sul mio yacht, muovetevi. 1246 01:28:39,875 --> 01:28:43,417 Ascolta, non riuscirò a trovare delle ragazze nuove per domani? 1247 01:28:44,000 --> 01:28:44,792 Okay. 1248 01:28:45,000 --> 01:28:47,458 Dopo tutto questo... 1249 01:28:48,042 --> 01:28:49,750 Non pensarci adesso. 1250 01:28:49,833 --> 01:28:51,000 Possono restare. 1251 01:28:51,125 --> 01:28:53,667 Dovranno impegnarsi alla festa ma lei no. 1252 01:28:53,708 --> 01:28:54,542 Deve andarsene. 1253 01:28:54,667 --> 01:28:55,083 Cosa? 1254 01:28:55,083 --> 01:28:56,458 Santino la riconoscerà di sicuro. 1255 01:28:56,500 --> 01:28:56,833 Vai! 1256 01:28:56,875 --> 01:28:58,625 Ma perché? A Santino lei piace molto. 1257 01:28:58,625 --> 01:29:00,250 Allora non riesci a capire. 1258 01:29:00,292 --> 01:29:02,708 Il principe non può innamorarsi di una puttana. 1259 01:29:02,708 --> 01:29:04,292 È per questo che mi pagano. 1260 01:29:04,333 --> 01:29:06,167 Okay lo capisco ma... 1261 01:29:06,208 --> 01:29:07,458 La polizia! Giù! 1262 01:29:12,458 --> 01:29:14,792 Sam, va tutto bene tra noi? 1263 01:29:14,958 --> 01:29:18,042 Tra noi? Perché c'è mai stato un noi? 1264 01:29:31,458 --> 01:29:34,958 - Ci ridaranno indietro i soldi? - E chi dovrebbe darceli secondo te? 1265 01:29:34,958 --> 01:29:38,792 Non lo so la polizia? Forse li troveranno nascosti in hotel. 1266 01:29:38,917 --> 01:29:40,917 Non se è stato lo staff a derubarci. 1267 01:29:40,958 --> 01:29:44,500 Santino risolverebbe tutti in un attimo, se solo potessi parlarci. 1268 01:29:44,792 --> 01:29:48,042 Apri gli occhi Kamila! Non salirai più su quello yacht. 1269 01:29:48,500 --> 01:29:50,250 Ti prego, non lasciarmi da sola. 1270 01:29:50,708 --> 01:29:52,958 Partirete domani, io adesso sono al verde. 1271 01:29:53,000 --> 01:29:54,625 Ti avevo detto di non venire. 1272 01:29:54,875 --> 01:29:58,792 Ma tu hai dovuto fare di testa tua a tutti i costi non ho ragione? 1273 01:29:59,292 --> 01:30:01,875 Mia madre mi ha sempre detto che dovevo impormi di più. 1274 01:30:02,875 --> 01:30:04,458 Allora voglio tornare a casa. 1275 01:30:08,792 --> 01:30:10,458 Ridammi il passaporto. 1276 01:30:19,125 --> 01:30:20,958 Ti comporti come una bambina. 1277 01:30:21,625 --> 01:30:25,375 Hai una settimana per trovare dei clienti e recuperare quello che hai perso. 1278 01:30:25,417 --> 01:30:27,125 Inclusa la mia parte, intesi? 1279 01:30:56,875 --> 01:30:57,917 Dorota? 1280 01:31:00,167 --> 01:31:02,500 Indovina chi mi ha appena scaricata. 1281 01:31:09,667 --> 01:31:13,667 Non so se lo sai ma in mare aperto non ci sono regole. 1282 01:31:14,375 --> 01:31:16,750 Allah non può vedere che cosa succede. 1283 01:31:16,917 --> 01:31:21,667 È per questo che i desideri più profondi vengono eseguiti nel cuore dell'oceano. 1284 01:33:16,833 --> 01:33:18,792 Finalmente, Santino arrivò. 1285 01:33:19,208 --> 01:33:22,833 Era venuto insieme allo zio, che avrebbe annunciato il successore. 1286 01:33:23,292 --> 01:33:24,000 E io... 1287 01:33:24,667 --> 01:33:27,000 avevo già iniziato a contare i dollari. 1288 01:34:53,292 --> 01:34:54,750 Ehi mi manda Dorota! 1289 01:36:17,042 --> 01:36:19,750 Togliti le mutandine e strusciati sulle mie scarpe. 1290 01:36:20,042 --> 01:36:20,833 Okay! 1291 01:36:26,625 --> 01:36:28,625 Senti quanto sono calde? 1292 01:36:29,125 --> 01:36:30,208 Pelle umana. 1293 01:36:30,250 --> 01:36:32,708 Mi piacciono le tue scarpe, le voglio anche io. 1294 01:36:33,042 --> 01:36:38,000 Impossibile, le fanno solo in un negozio di lusso speciale, per clienti speciali. 1295 01:36:38,917 --> 01:36:40,583 Vuoi dire i clienti fidelizzati? 1296 01:36:40,625 --> 01:36:41,375 Esatto. 1297 01:36:41,625 --> 01:36:42,625 Posso pagare. 1298 01:36:43,292 --> 01:36:44,500 Sei speciale? 1299 01:36:45,292 --> 01:36:46,833 Che succede? 1300 01:36:46,875 --> 01:36:48,708 Emi non ce la faccio! 1301 01:36:49,000 --> 01:36:51,708 Io non ho mai... mi dispiace! 1302 01:36:51,750 --> 01:36:54,625 - Sono vergine non ci riesco! - Dici sul serio? 1303 01:36:54,708 --> 01:36:57,625 Guadagnerai molto di più allora! Pensa che Justynia 1304 01:36:57,667 --> 01:37:00,542 si è fatta ricostruire l'imene almeno due volte! 1305 01:37:02,417 --> 01:37:03,333 Ti piace? 1306 01:37:04,458 --> 01:37:07,083 - Se ti chiedono qualcosa... - Ti è venuto il ciclo. 1307 01:37:07,125 --> 01:37:09,333 Ti considerano impura così. 1308 01:37:09,833 --> 01:37:11,750 Coraggio ora va. 1309 01:37:14,000 --> 01:37:16,375 Adesso basta! Ne ho abbastanza. 1310 01:37:16,542 --> 01:37:18,167 Dimostra di essere un uomo! 1311 01:37:18,417 --> 01:37:20,208 Io posso fare quello che voglio! 1312 01:37:20,333 --> 01:37:23,792 Giù le mani! Ti comporti come un bambino. 1313 01:37:31,500 --> 01:37:33,292 Ho sentito che hai delle isole. 1314 01:37:33,292 --> 01:37:34,333 Chiedo scusa... 1315 01:37:34,417 --> 01:37:37,542 Ve la devo rubare per un minuto, ma ve la riporto subito promesso. 1316 01:37:37,583 --> 01:37:39,208 Ehi aspetta un attimo che problema c'è? 1317 01:37:39,250 --> 01:37:41,500 Non vuole solo perché ho 16 anni. 1318 01:37:41,542 --> 01:37:43,042 A me va bene... 1319 01:37:43,083 --> 01:37:44,667 Siediti con noi Cenerentola. 1320 01:37:44,708 --> 01:37:45,292 Già. 1321 01:37:45,708 --> 01:37:48,875 Vuoi spiegarci che motivo c'è per fare sempre la rompipalle? 1322 01:37:48,875 --> 01:37:50,875 Toglimi le mani di dosso. 1323 01:37:51,417 --> 01:37:53,875 Non dovresti parlarmi in questo modo. 1324 01:37:54,125 --> 01:37:55,458 Sii gentile. 1325 01:38:00,833 --> 01:38:02,750 Dimmi, quanto vuoi per succhiarmelo? 1326 01:38:05,417 --> 01:38:08,083 Non ci sono così tanti soldi nel mondo. 1327 01:38:12,042 --> 01:38:14,542 Hai avuto la tua possibilità bella. 1328 01:38:16,458 --> 01:38:16,833 Bahir! 1329 01:38:16,833 --> 01:38:19,667 Non ti azzardare! Sta seduto! 1330 01:38:35,375 --> 01:38:38,417 Bahir fermo! La festa è finita! 1331 01:38:42,708 --> 01:38:43,958 Mio cugino... 1332 01:38:44,708 --> 01:38:46,833 fa molta fatica a controllarsi. 1333 01:38:48,458 --> 01:38:49,667 Torniamo a Cannes. 1334 01:39:49,167 --> 01:39:51,417 Emi mi dispiace molto, okay? 1335 01:39:53,042 --> 01:39:54,708 Tranquilla, qui sei al sicuro. 1336 01:39:58,750 --> 01:39:59,917 Ti lascio da sola. 1337 01:40:01,417 --> 01:40:02,208 Sam. 1338 01:40:03,042 --> 01:40:03,833 Dimmi. 1339 01:40:06,667 --> 01:40:07,875 Ti devo un bacio. 1340 01:40:10,208 --> 01:40:12,417 È lavoro, o piacere? 1341 01:40:14,000 --> 01:40:15,083 Lo sai. 1342 01:43:17,542 --> 01:43:19,458 Una volta, da bambino, 1343 01:43:19,917 --> 01:43:21,750 stavo giocando con dei miei amici, 1344 01:43:21,792 --> 01:43:22,958 costruivamo... 1345 01:43:23,667 --> 01:43:26,750 una casa sull'albero, hai presente? 1346 01:43:28,500 --> 01:43:30,333 Eravamo così felici lassù. 1347 01:43:31,875 --> 01:43:34,125 Che non ci eravamo accorti che di sotto. 1348 01:43:34,667 --> 01:43:36,125 Si era fatto tardi. 1349 01:43:37,833 --> 01:43:40,500 Ho spostato indietro le lancette dell'orologio. 1350 01:43:41,583 --> 01:43:47,625 In modo tale da avere una scusa perché mia madre sarebbe stata molto arrabbiata. 1351 01:43:51,375 --> 01:43:52,750 Al mio ritorno... 1352 01:43:56,958 --> 01:43:58,375 lei era scomparsa. 1353 01:44:01,542 --> 01:44:03,042 Non riesco a capire. 1354 01:44:05,500 --> 01:44:06,625 Neanche io. 1355 01:44:23,833 --> 01:44:27,458 Ciao sono Emi, non posso rispondere, lascia un messaggio. 1356 01:44:32,042 --> 01:44:33,083 Perché alla fine... 1357 01:44:34,875 --> 01:44:36,417 non si tratta di chi sei. 1358 01:44:38,625 --> 01:44:40,250 Ma delle scelte che fai. 1359 01:45:31,542 --> 01:45:32,542 Che c'è? 1360 01:45:33,875 --> 01:45:35,042 Niente. 1361 01:45:37,958 --> 01:45:40,375 Vado, ti chiamo più tardi. 1362 01:45:48,750 --> 01:45:52,083 Ah mi sono divertita un mondo! Quanto hai fatto? 1363 01:45:52,083 --> 01:45:54,667 Quanto? 600? 1364 01:45:55,083 --> 01:45:57,542 Devo trovare un buon posto dove nasconderli. 1365 01:45:58,708 --> 01:46:01,458 Brava, mi raccomando, non perderli. 1366 01:46:01,458 --> 01:46:03,917 Niente male! 1367 01:46:12,875 --> 01:46:16,083 Emi! Scusa, sono stato un idiota. 1368 01:46:17,000 --> 01:46:18,042 Ti amo. 1369 01:46:18,417 --> 01:46:20,458 Sei finita nei guai a causa mia. 1370 01:46:23,208 --> 01:46:25,542 Sono per te, andiamo. 1371 01:46:39,708 --> 01:46:40,833 L'hai fatto per me? 1372 01:46:44,708 --> 01:46:47,333 - Devo dirti una cosa. - Devo dirtene una anche io. 1373 01:46:47,375 --> 01:46:50,333 - Ti prego è molto importante. - So già tutto. 1374 01:46:51,292 --> 01:46:53,250 - E lo capisco. - Lo sai? 1375 01:46:55,250 --> 01:46:56,542 E lo sai anche tu. 1376 01:46:56,833 --> 01:46:58,458 - Pensi di conoscermi? - Si. 1377 01:47:02,417 --> 01:47:05,000 Tu sei me, e io sono te. 1378 01:47:06,583 --> 01:47:08,625 Andiamo sulla luna insieme? 1379 01:47:10,375 --> 01:47:12,208 Ho sempre voluto andarci. 1380 01:47:15,583 --> 01:47:16,625 Aspetta. 1381 01:50:11,833 --> 01:50:14,042 Dopo più di sei mesi non ci sono ancora state... 1382 01:50:14,042 --> 01:50:16,125 La morte della giovane Kamila, 1383 01:50:16,125 --> 01:50:18,792 il cui corpo è stato rinvenuto a Cannes 6 mesi fa, 1384 01:50:18,833 --> 01:50:20,458 È ancora avvolta nel mistero. 1385 01:50:20,500 --> 01:50:24,958 Non si sa se la ragazza abbia scelto di suicidarsi o se si tratti di omicidio... 1386 01:50:26,583 --> 01:50:27,833 Ciao. 1387 01:50:34,042 --> 01:50:37,917 Per tutta la vita non fai altro che ottenere quello che desideri. 1388 01:50:37,958 --> 01:50:40,625 Ma in realtà non si cambia mai veramente strada. 1389 01:50:41,042 --> 01:50:44,458 Solo quando ti allontani dal percorso capisci che ne esistono altri. 1390 01:50:44,458 --> 01:50:46,125 Che sono sempre stati lì. 1391 01:50:46,292 --> 01:50:49,208 Inizi ad osservare il mondo da un'altra prospettiva. 1392 01:50:49,458 --> 01:50:53,167 E la persona che sei sempre stata diventa una completa estranea. 1393 01:50:53,917 --> 01:50:56,250 Con gli anni mi sono dimenticata di chi ero. 1394 01:50:56,542 --> 01:50:58,917 Ma non ho mai smesso di guardarmi le spalle. 1395 01:51:01,292 --> 01:51:02,625 Buongiorno! 1396 01:51:04,083 --> 01:51:05,458 Posso aiutarla? 1397 01:51:14,333 --> 01:51:15,417 Chi era? 1398 01:51:15,500 --> 01:51:16,583 Non lo so. 1399 01:51:21,167 --> 01:51:23,417 Temevo fosse un creditore. 1400 01:51:25,417 --> 01:51:26,792 Di cosa stai parlando? 1401 01:51:27,000 --> 01:51:30,083 Non puoi darti la colpa per la recessione. 1402 01:51:31,042 --> 01:51:32,958 Sai, sono già stata povera. 1403 01:51:37,958 --> 01:51:40,042 Posso farti stare meglio se vuoi... 1404 01:51:44,000 --> 01:51:46,958 Che stai facendo? Dai smettila. 1405 01:51:48,167 --> 01:51:50,250 - Che c'è? - Sei impazzita? 1406 01:51:51,958 --> 01:51:53,542 Pensi solo a quello? 1407 01:52:09,500 --> 01:52:12,375 - Mamma! - Ehi! 1408 01:52:12,875 --> 01:52:16,542 - Ho un cavallino! - È bellissimo. 1409 01:52:16,583 --> 01:52:19,292 - Chi te l'ha regalato? - L'uomo che è con papà. 1410 01:52:19,667 --> 01:52:23,042 Eccola qui, la mia bellissima moglie Emi. 1411 01:52:25,708 --> 01:52:27,250 Vieni te lo presento. 1412 01:52:27,708 --> 01:52:29,875 Lui è Dan Hooker. 1413 01:52:33,250 --> 01:52:34,333 È un piacere. 1414 01:52:35,875 --> 01:52:37,208 Dan Hooker? 1415 01:52:37,417 --> 01:52:39,708 Tuo marito non esagerava sulla tua bellezza. 1416 01:52:41,208 --> 01:52:44,875 Allora è vero, quello che dicono su donne e cavalli Polacchi. 1417 01:52:44,917 --> 01:52:46,667 Oh vedo che conosci il detto. 1418 01:52:48,083 --> 01:52:49,833 È arabo se non sbaglio. 1419 01:52:50,125 --> 01:52:54,417 È davvero strano ma ho la forte sensazione che 1420 01:52:54,417 --> 01:52:57,083 noi due ci siamo già visti da qualche parte. 1421 01:52:57,792 --> 01:52:59,250 Ora posso vedere i cavalli? 1422 01:52:59,292 --> 01:53:01,750 Si ma certo, andiamo. 1423 01:53:02,875 --> 01:53:03,625 Prego. 1424 01:53:05,000 --> 01:53:06,208 Prima le signore. 1425 01:53:16,333 --> 01:53:17,875 È una bambina bellissima. 1426 01:53:19,375 --> 01:53:21,042 Si chiama Kamila, giusto? 1427 01:53:23,625 --> 01:53:24,708 Quanti anni ha? 1428 01:53:26,375 --> 01:53:27,875 Non sono affari tuoi. 1429 01:53:29,750 --> 01:53:31,542 Che cosa diavolo ci fai qui? 1430 01:53:31,875 --> 01:53:33,250 Compro un cavallo. 1431 01:53:34,375 --> 01:53:36,792 Se sono fortunato il più bello della scuderia. 1432 01:53:37,333 --> 01:53:39,000 Per un milione di dollari? 1433 01:53:39,208 --> 01:53:44,750 Consideralo come, un pagamento in ritardo per la tua performance magnifica a Cannes. 1434 01:53:44,833 --> 01:53:46,292 Che cosa vuoi davvero? 1435 01:53:51,375 --> 01:53:52,458 Emi, Emi, Emi. 1436 01:53:53,500 --> 01:53:55,125 Non sei cambiata per niente 1437 01:53:56,000 --> 01:53:57,792 Sveglia come sempre. 1438 01:53:59,917 --> 01:54:02,708 Stiamo organizzando un enorme festa a Dubai. 1439 01:54:02,833 --> 01:54:06,000 E il principe, vorrebbe che tornassi al lavoro. 1440 01:54:11,125 --> 01:54:12,542 Tu mi hai spezzato il cuore. 1441 01:54:12,583 --> 01:54:14,000 E tu mi hai derubata! 1442 01:54:14,333 --> 01:54:17,208 È stata una punizione per non aver obbedito ai miei ordini. 1443 01:54:19,375 --> 01:54:20,500 Parliamoci chiaro. 1444 01:54:22,292 --> 01:54:24,958 Non prendermi in giro, questa non è la tua vita. 1445 01:54:25,375 --> 01:54:27,083 Qui non puoi essere te stessa. 1446 01:54:30,375 --> 01:54:32,625 Alla fine non si tratta di chi siamo. 1447 01:54:33,417 --> 01:54:36,208 Ma delle scelte che facciamo ricordi? 1448 01:54:47,667 --> 01:54:49,875 E poi trova il principe? 1449 01:54:50,333 --> 01:54:52,750 Purtroppo non sapeva che aspetto avesse. 1450 01:54:52,792 --> 01:54:57,292 Così ballo con tutti gli uomini presenti nella sala, e ballò e ballò... 1451 01:54:57,333 --> 01:54:59,375 finché alla fine non si sentii stanca. 1452 01:54:59,542 --> 01:55:02,250 Così decise di organizzare un ballo tutto suo. 1453 01:55:03,417 --> 01:55:06,042 - Ti voglio bene! - Ti voglio bene anche io. 1454 01:55:06,083 --> 01:55:07,583 - Ciao. - Ciao. 1455 01:55:07,958 --> 01:55:09,208 Piano bambini. 1456 01:55:09,250 --> 01:55:11,250 Buongiorno tesoro... 1457 01:55:11,292 --> 01:55:13,208 hai una figlia bellissima. 1458 01:55:14,750 --> 01:55:16,333 Parliamo di affari cara. 1459 01:55:16,750 --> 01:55:19,167 Sappiamo che Sam ti ha fatto una proposta. 1460 01:55:19,208 --> 01:55:20,792 È vostra, se la volete. 1461 01:55:20,833 --> 01:55:23,250 Ci piacerebbe ma non ci rivolge la parola. 1462 01:55:23,250 --> 01:55:25,500 Dacci una mano, in onore dei vecchi tempi. 1463 01:55:25,500 --> 01:55:29,333 Non dovrai preoccuparti di nulla, le troviamo noi le ragazze. 1464 01:55:29,792 --> 01:55:32,417 Ti prego, la crisi ci ha dato un duro colpo. 1465 01:55:32,708 --> 01:55:34,542 Non avete messo niente da parte? 1466 01:55:34,917 --> 01:55:39,375 Sai, ci sono due cose che diamo via facilmente, la seconda è il denaro. 1467 01:55:42,833 --> 01:55:43,875 Scusami. 1468 01:55:45,417 --> 01:55:49,000 È stato un piacere, ma non ripeto mai lo stesso errore. 1469 01:56:02,083 --> 01:56:03,833 Ciao bello sono tornata. 1470 01:56:03,875 --> 01:56:05,958 Ti porto subito qualcosa da mangiare. 1471 01:56:06,250 --> 01:56:08,417 I tuoi soldi sono il mio Hobby. 1472 01:56:18,125 --> 01:56:20,583 I tuoi soldi sono il mio hobby! 1473 01:56:23,708 --> 01:56:27,292 Adesso sappiamo come ti guadagni da vivere, Emilia. 1474 01:56:29,250 --> 01:56:31,708 Non ti lascerò distruggere la mia famiglia. 1475 01:56:32,708 --> 01:56:35,583 È una questione tra me e Bartek, dov'è? 1476 01:56:36,292 --> 01:56:40,625 Avevo capito fin dall'inizio che mio figlio aveva puntato sul cavallo sbagliato. 1477 01:56:43,042 --> 01:56:45,333 Tu non c'entri, io lo amo. 1478 01:56:47,708 --> 01:56:50,958 Solo i campioni entrano a far parte della mia famiglia. 1479 01:56:52,125 --> 01:56:55,625 Ma tu non vali niente, soltanto una cavalcata. 1480 01:57:03,625 --> 01:57:05,000 Lasciami! 1481 01:57:07,542 --> 01:57:10,000 Non sei la benvenuta in casa nostra. 1482 01:57:16,500 --> 01:57:19,917 Suo marito è già venuto a prendere Kamila qualche ora fa. 1483 01:57:22,417 --> 01:57:23,750 Qualche ora fa? 1484 01:57:29,500 --> 01:57:30,542 La ringrazio. 1485 01:57:37,958 --> 01:57:39,208 Può uscire adesso. 1486 01:57:39,208 --> 01:57:40,250 Okay andiamo. 1487 01:57:50,083 --> 01:57:53,000 Bartek ti prego lo sai che vi amo tantissimo! 1488 01:57:54,250 --> 01:57:56,875 Non fare una cosa del genere alla nostra famiglia! 1489 01:57:57,083 --> 01:57:59,625 Ho provato a dirtelo così tante volte 1490 01:57:59,667 --> 01:58:03,000 ma tu non hai mai voluto ascoltarmi e hai sempre cambiato discorso. 1491 01:58:05,333 --> 01:58:06,583 Ti prego non farlo. 1492 01:58:07,042 --> 01:58:09,500 Rispondi al telefono codardo! 1493 01:58:23,750 --> 01:58:28,875 Io e Sam abbiamo parlato, e ho un piano. 1494 01:58:29,458 --> 01:58:33,167 Userò i soldi ricavati, per ricominciare da zero. 1495 01:58:33,375 --> 01:58:36,958 Mi riprenderò Kamila, e andrò a vivere in Canada. 1496 01:58:37,667 --> 01:58:39,208 Quindi ragazze... 1497 01:58:39,917 --> 01:58:44,250 brindo a voi, e a tutte le persone che mi aiuteranno a riprendermi mia figlia. 1498 01:58:44,292 --> 01:58:47,750 Emi ascolta, il mondo non perdona le puttane. 1499 01:58:47,792 --> 01:58:51,875 Dobbiamo perdonarci da sole, rispondiamo solo alle super puttane. 1500 01:58:53,583 --> 01:58:55,125 Salute! 1501 01:59:41,042 --> 01:59:43,333 Coraggio, un'ultima volta. 1502 02:01:34,667 --> 02:01:35,708 Vattene. 1503 02:01:38,292 --> 02:01:39,333 Adesso. 1504 02:01:46,625 --> 02:01:47,208 Sam... 1505 02:01:47,250 --> 02:01:49,000 Ha fatto abbastanza. 1506 02:01:49,375 --> 02:01:51,750 D'ora in poi, parlerai di affari con me. 1507 02:01:53,333 --> 02:01:54,250 Santino? 1508 02:01:56,458 --> 02:01:59,500 Santino è...con suo padre. 1509 02:02:11,167 --> 02:02:12,625 Non ti dice niente? 1510 02:02:20,375 --> 02:02:21,375 Allora? 1511 02:02:23,083 --> 02:02:24,917 E questa? 1512 02:02:26,708 --> 02:02:28,042 Questa te la ricordi? 1513 02:02:30,292 --> 02:02:33,000 Sai perché la mia famiglia si vergogna di me? 1514 02:02:35,708 --> 02:02:40,083 Perché sono stato mutilato da una delle, puttanelle di Santino. 1515 02:02:41,458 --> 02:02:42,292 Ho fatto solo- 1516 02:02:42,333 --> 02:02:44,375 Non parlare senza il mio permesso! 1517 02:02:45,583 --> 02:02:47,333 Questa è la mia nuova regola. 1518 02:02:48,083 --> 02:02:49,000 Questo no. 1519 02:02:49,250 --> 02:02:50,083 Quello no. 1520 02:02:50,458 --> 02:02:51,417 Niente profumo. 1521 02:02:52,750 --> 02:02:54,458 Santino era un debole. 1522 02:02:57,125 --> 02:02:59,958 E i suoi princìpi senza fondamenta. 1523 02:03:00,542 --> 02:03:02,458 Proprio come le sue puttanelle. 1524 02:03:03,750 --> 02:03:05,875 Era diventato loro amico. 1525 02:03:07,500 --> 02:03:08,667 Il gossip. 1526 02:03:09,292 --> 02:03:10,500 I film. 1527 02:03:10,792 --> 02:03:11,833 Le cene. 1528 02:03:12,500 --> 02:03:13,500 Lo shopping. 1529 02:03:16,417 --> 02:03:18,417 Ma sarà lui a diventare re? 1530 02:03:22,875 --> 02:03:24,792 No. No. 1531 02:03:24,833 --> 02:03:26,167 Sai, Emi. 1532 02:03:27,458 --> 02:03:29,542 Tu mi hai ispirato molto. 1533 02:03:30,958 --> 02:03:33,667 Quando ti ho attaccata, ti sei difesa. 1534 02:03:33,792 --> 02:03:35,042 E hai vinto. 1535 02:03:37,083 --> 02:03:39,292 Così, ho cominciato a chiedermi: 1536 02:03:40,458 --> 02:03:42,875 "Perché non mi difendo anch'io?". 1537 02:03:53,375 --> 02:03:55,250 Ho fatto la prima mossa. 1538 02:03:57,250 --> 02:03:59,083 E ora sono il principe. 1539 02:05:10,375 --> 02:05:12,958 Marianna alzati dobbiamo andarcene immediatamente da qui. 1540 02:05:12,958 --> 02:05:13,833 Non farmelo cadere. 1541 02:05:13,875 --> 02:05:17,375 Hai mai visto un hamburger ricoperto di oro 32 carati? 1542 02:05:17,417 --> 02:05:20,625 - Dobbiamo andarcene subito! - Datti una calmata! Si può sapere qual è il problema? 1543 02:05:21,333 --> 02:05:24,208 Portiamo via le ragazze, Santino è morto e Bahir è il principe. 1544 02:05:24,250 --> 02:05:25,292 Lo so. 1545 02:05:27,167 --> 02:05:27,875 Cosa? 1546 02:05:28,542 --> 02:05:31,042 Sapevo che ti saresti rifiutata così Sam ha 1547 02:05:31,042 --> 02:05:33,583 comprato da Dimitri il vostro video piccante 1548 02:05:33,625 --> 02:05:36,792 Si è offerto di coprire le spese, che gentiluomo. 1549 02:05:36,833 --> 02:05:41,083 Avresti dovuto accettare la sua proposta iniziale, e adesso... 1550 02:05:42,167 --> 02:05:43,667 Divertiti! 1551 02:05:43,708 --> 02:05:46,458 Se credi di riuscirci ancora! 1552 02:05:47,250 --> 02:05:51,750 Esatto, divertiti come una teen, e datti da fare bitch! 1553 02:05:52,750 --> 02:05:53,542 Emi! 1554 02:06:29,292 --> 02:06:30,000 Emi. 1555 02:06:32,583 --> 02:06:33,333 Sam. 1556 02:06:49,458 --> 02:06:51,833 La tua scarpetta, Cenerentola 1557 02:07:18,125 --> 02:07:21,792 Chiudi il becco o tua figlia farà la stessa fine hai capito? 1558 02:07:28,917 --> 02:07:30,625 Ecco qui che troia! 1559 02:07:40,167 --> 02:07:41,625 Lo senti eh? 1560 02:07:41,750 --> 02:07:43,208 Ne hai già abbastanza? 1561 02:07:43,250 --> 02:07:45,792 Senti quanto è dura la mia vendetta, troia! 1562 02:07:59,917 --> 02:08:01,417 Dov'è il tuo ragazzo eh? 1563 02:08:01,500 --> 02:08:04,500 Ehi Sam, guardalo, guardalo! 1564 02:08:06,500 --> 02:08:08,167 Guarda, ti piace? 1565 02:08:32,875 --> 02:08:35,417 Ormai non sei più Cenerentola. 1566 02:08:44,542 --> 02:08:45,833 Ora tocca a te. 1567 02:09:40,708 --> 02:09:43,167 Cosa sei disposta a sopportare per amore? 1568 02:09:45,000 --> 02:09:47,042 Per quanto puoi andare avanti? 1569 02:09:50,083 --> 02:09:53,417 Non ho mai trovato nessuno che mi amasse per la persone che ero. 1570 02:09:55,708 --> 02:09:59,750 Ma poi ho trovato qualcuno da amare. 1571 02:10:05,917 --> 02:10:07,000 Ferma! Polizia! 1572 02:10:10,833 --> 02:10:12,292 Lasciami andare! 1573 02:10:12,625 --> 02:10:14,083 Giù le mani! 1574 02:10:14,083 --> 02:10:16,250 Sta ferma, ferma! 1575 02:10:20,917 --> 02:10:21,958 Mamma! 1576 02:10:27,667 --> 02:10:28,750 Mamma! 1577 02:10:30,500 --> 02:10:31,583 Mamma! 1578 02:10:32,833 --> 02:10:33,667 Maestra! 1579 02:10:33,708 --> 02:10:34,708 Vieni non guardare. 1580 02:10:34,750 --> 02:10:36,333 Dove portano la mamma? 1581 02:10:56,292 --> 02:10:57,375 Buongiorno! 1582 02:10:58,208 --> 02:10:59,458 Posso aiutarla? 1583 02:11:34,583 --> 02:11:36,750 È stata tutta un'idea di Emi. 1584 02:11:37,458 --> 02:11:39,833 Mi ha derubata per poter entrare in affari. 1585 02:11:39,875 --> 02:11:41,875 Avrei un concerto che mi aspetta. 1586 02:11:41,917 --> 02:11:44,292 Io pensavo di fare la hostess, nient'altro. 1587 02:11:44,292 --> 02:11:46,792 All'inizio non avevano menzionato il sesso. 1588 02:11:46,833 --> 02:11:49,208 Se l'avessi saputo prima non avrei mai accettato. 1589 02:11:49,250 --> 02:11:50,875 Non ho acconsentito a nulla. 1590 02:11:50,875 --> 02:11:52,667 Solo una volta arrivati a Cannes... 1591 02:11:53,167 --> 02:11:56,083 Abbiamo scoperto cosa ci aspettava per davvero! 1592 02:11:56,125 --> 02:11:58,375 Stava andando tutto a gonfie vele, ma poi ci 1593 02:11:58,417 --> 02:11:59,958 ha detto di andare a letto con degli Arabi! 1594 02:11:59,958 --> 02:12:03,208 Ho fatto un pompino, ma non ero consenziente. 1595 02:12:03,250 --> 02:12:05,917 Ho preso il sole, adoro abbronzarmi. 1596 02:12:05,917 --> 02:12:09,042 Ci hanno vietato di fumare, ma io ho una dipendenza. 1597 02:12:09,042 --> 02:12:12,208 Aveva fatto grandi promesse, e quando sono arrivata non c'era nulla. 1598 02:12:12,458 --> 02:12:14,125 Ho ricevuto una bella somma. 1599 02:12:14,167 --> 02:12:15,708 Non ho accettato denaro. 1600 02:12:15,750 --> 02:12:17,250 Ero lì per guadagnare dei soldi. 1601 02:12:17,292 --> 02:12:20,750 Non ho potuto tirare su un centesimo, era tutto di Emi. 1602 02:12:20,792 --> 02:12:21,667 Il 50% 1603 02:12:21,708 --> 02:12:24,667 I musicisti in Polonia guadagnano, un tozzo di pane. 1604 02:12:24,708 --> 02:12:29,917 Forse ho già accennato alla cosa, ma Emi si prendeva il 70% dei nostri guadagni. 1605 02:12:30,500 --> 02:12:31,958 Mi ha distrutto la vita. 1606 02:12:33,833 --> 02:12:35,542 Non c'è un altro modo per dirlo. 1607 02:12:35,542 --> 02:12:36,875 Erano feste folli. 1608 02:12:36,917 --> 02:12:40,458 Preferirei non scendere nei dettagli, se non è necessario. 1609 02:12:40,583 --> 02:12:42,583 Credevo di essere lì per divertirmi. 1610 02:12:42,833 --> 02:12:45,750 Dopo Cannes, mi hanno dovuto mettere dei punti all'inguine. 1611 02:12:45,750 --> 02:12:48,000 Posso avere un bicchiere d'acqua per favore? 1612 02:12:48,292 --> 02:12:50,958 Vado da uno psicologo, prendo valanghe di pillole e 1613 02:12:51,000 --> 02:12:53,750 antidepressivi, ma non servono a niente è inutile... 1614 02:12:53,792 --> 02:12:57,792 per me ormai è impossibile vivere una vita normale. 1615 02:12:57,833 --> 02:12:59,875 Si ho già tentato il suicidio. 1616 02:13:01,250 --> 02:13:02,292 due volte. 1617 02:13:03,667 --> 02:13:08,208 È colpa sua se Kamila... era una brava ragazza. 1618 02:13:09,167 --> 02:13:13,417 E lei l'ha trasformata in una puttana, e poi l'ha lasciata al verde. 1619 02:13:14,167 --> 02:13:19,250 Marianna ve lo dirà, vi confermerà che è stata tutta colpa di Emi! 1620 02:13:19,292 --> 02:13:20,833 Non è stata colpa sua. 1621 02:13:21,167 --> 02:13:23,208 Perché non avete arrestato quegli uomini? 1622 02:13:24,500 --> 02:13:28,208 Politici sposati, sportivi, star, preti, gli Arabi! 1623 02:13:28,250 --> 02:13:31,583 Ci pagano, fanno cosa vogliono e ora sono dei santi? 1624 02:13:31,625 --> 02:13:34,708 Senza di noi, ne troveranno altre su internet 1625 02:13:35,750 --> 02:13:39,458 Non fermerete niente finché quegli uomini faranno quello che vogliono. 1626 02:13:40,125 --> 02:13:41,167 O sbaglio? 1627 02:13:52,125 --> 02:13:55,583 Volevo solo salvare delle ragazze da una vita di povertà 1628 02:13:55,667 --> 02:14:00,083 - Volevo aiutarle, non sono un mostro. - Tu le hai costrette a prostituirsi. 1629 02:14:00,917 --> 02:14:01,958 Mi scusi ma, 1630 02:14:02,500 --> 02:14:03,792 devo chiederglielo, 1631 02:14:04,958 --> 02:14:07,750 - Lei ha un padre? - No non l'ho mai avuto. 1632 02:14:08,458 --> 02:14:10,333 Vengo da un orfanotrofio. 1633 02:14:19,375 --> 02:14:21,417 Le piacciono i film sui gangster 1634 02:14:22,583 --> 02:14:24,458 Si, ma questo cosa c'entra? 1635 02:14:24,500 --> 02:14:26,167 Tutti amano i gangster. 1636 02:14:27,208 --> 02:14:31,333 Anche se uccidono, stuprano e torturano, alla fine tifiamo per loro. 1637 02:14:32,708 --> 02:14:35,917 E noi invece? Non faranno mai un film su di noi. 1638 02:14:37,417 --> 02:14:38,583 Ne dubito. 1639 02:14:40,083 --> 02:14:43,333 Trova tutte le scuse che vuoi, ma i fatti sono fatti. 1640 02:14:44,000 --> 02:14:45,292 Hai una figlia vero? 1641 02:14:51,792 --> 02:14:55,375 Vorresti che un giorno incontrasse una persona come te? 1642 02:15:09,500 --> 02:15:10,750 Ciao mamma! 1643 02:15:27,625 --> 02:15:28,500 Emi! 1644 02:15:36,833 --> 02:15:38,875 Mi dispiace così tanto. 1645 02:15:39,667 --> 02:15:41,250 Perdonami ti prego. 1646 02:15:43,667 --> 02:15:45,958 No sono io a chiederti scusa. 1647 02:15:46,917 --> 02:15:49,833 - Sono stata la madre peggiore del mondo - Non è vero. 1648 02:15:54,458 --> 02:15:55,500 Volevo tanto... 1649 02:16:01,750 --> 02:16:03,792 Vorrei cambiare così tante cose. 1650 02:16:04,083 --> 02:16:06,667 Ce la faremo mamma vedrai che uscirò presto. 1651 02:16:07,417 --> 02:16:10,250 Ti voglio più bene di quanto te ne abbia mai voluto. 1652 02:16:13,042 --> 02:16:14,083 Non ti sento. 1653 02:16:16,000 --> 02:16:17,042 Mamma? 1654 02:16:18,042 --> 02:16:18,833 Pronto? 1655 02:16:19,792 --> 02:16:20,708 Scusate... 1656 02:16:24,083 --> 02:16:27,250 Non riesco a sentirti, mamma! 1657 02:16:27,292 --> 02:16:28,500 Ti voglio bene anche io! 1658 02:16:28,625 --> 02:16:30,375 Sei perfetta così come sei! 1659 02:16:31,667 --> 02:16:34,417 Ti accetto e ti voglio bene per quello che sei Ami! 1660 02:17:04,667 --> 02:17:09,167 Mi sono sempre detta che nella vita l'importante è non avere nessun rimpianto. 1661 02:17:11,250 --> 02:17:12,750 Oggi tuttavia... 1662 02:17:13,917 --> 02:17:15,458 rimpiango tutto. 1663 02:17:18,917 --> 02:17:22,417 Rimpiango di non essere stata con mia madre quando è morta. 1664 02:17:24,750 --> 02:17:28,292 Rimpiango di non aver risposto a quella telefonata della mia amica. 1665 02:17:31,958 --> 02:17:35,750 Rimpiango di non aver detto a Sam che Kamila è sua figlia. 1666 02:17:38,292 --> 02:17:40,750 e rimpiango di non essere arrivata alla fine 1667 02:17:40,792 --> 02:17:43,625 della fiaba l'ultima sera che ho passato con lei. 1668 02:17:44,125 --> 02:17:45,292 Le avrei raccontato... 1669 02:17:45,958 --> 02:17:50,458 che nè il castello nè il principe potevano rendere felice la principessa. 1670 02:17:50,750 --> 02:17:53,083 È che lei aveva scoperto troppo tardi quali 1671 02:17:53,083 --> 02:17:55,917 erano le cose che contavano veramente nella vita. 1672 02:17:57,583 --> 02:17:59,042 Non è abbastanza. 1673 02:17:59,917 --> 02:18:01,375 Ho solo uno zloty. 1674 02:18:07,542 --> 02:18:09,167 Posso farti una domanda. 1675 02:18:11,917 --> 02:18:13,458 Qual'è il tuo prezzo? 122335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.