Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,042 --> 00:00:45,583
Se le è fatte tutte quante.
2
00:00:46,000 --> 00:00:50,458
A letto con me è stato talmente bravo
che ho le sue iniziali tatuate sul collo.
3
00:00:50,667 --> 00:00:54,333
Addirittura? Come lo spieghi
quando ti mettono a 90?
4
00:00:54,417 --> 00:00:56,833
Gli dico che sta per ragazza monella.
5
00:01:00,583 --> 00:01:03,417
Conosco anche lui,
Tomeczek, il chitarrista.
6
00:01:03,458 --> 00:01:04,833
Ce l'ha grosso come dicono?
7
00:01:04,875 --> 00:01:09,917
Sai quanti soldi ha dato a mia
madre l'anno scorso? 150 mila.
8
00:01:10,125 --> 00:01:12,000
Allora è un vero mecenate.
9
00:01:12,042 --> 00:01:17,083
Già, ama le escort, non mi stupirei
se un giorno se ne sposasse una.
10
00:01:17,750 --> 00:01:21,042
Tutti quelli che passano
in tv ti hanno già scopata.
11
00:01:23,500 --> 00:01:25,542
Ricorda una cosa tesoro.
12
00:01:25,917 --> 00:01:29,167
Non sono loro a scegliere
noi, ma il contrario.
13
00:01:30,000 --> 00:01:31,292
Andiamo filosofa.
14
00:01:45,375 --> 00:01:47,125
Posso farti una domanda?
15
00:01:48,000 --> 00:01:49,333
Cerca di essere onesta.
16
00:01:50,208 --> 00:01:55,417
Quanto dovrebbe pagare un
uomo, perché tu vada a letto con lui?
17
00:01:56,042 --> 00:01:57,333
Mille dollari?
18
00:01:58,083 --> 00:01:59,250
Diecimila forse?
19
00:02:00,333 --> 00:02:04,958
Non devi dirlo ad alta voce,
ma sii onesta con te stessa.
20
00:02:05,750 --> 00:02:07,458
Onesta ho detto.
21
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
Allora, qual'è il tuo prezzo?
22
00:02:30,625 --> 00:02:34,833
Accetteresti se ti offrisse più di
quanto guadagni in un anno di lavoro?
23
00:02:35,542 --> 00:02:36,708
O in cinque?
24
00:02:38,708 --> 00:02:39,750
Sii onesta...
25
00:02:45,375 --> 00:02:47,833
se proponesse di pagarti gli studi?
26
00:02:48,625 --> 00:02:51,875
O l'intervento che potrebbe
salvare la vita di tua madre?
27
00:02:55,125 --> 00:02:56,875
E se invece fosse attraente?
28
00:03:01,333 --> 00:03:02,792
Molto attraente.
29
00:03:10,625 --> 00:03:13,875
Se fosse qualcuno che
tanto desideri comunque...
30
00:03:19,625 --> 00:03:22,583
E se ti piacesse moltissimo fare sesso?
31
00:03:27,583 --> 00:03:29,417
E soprattutto:
32
00:03:31,417 --> 00:03:34,167
Se nessuno venisse mai a saperlo?
33
00:03:40,042 --> 00:03:42,167
Te ne mancano ancora 2,50.
34
00:03:43,750 --> 00:03:45,292
Ancora 1,50.
35
00:03:46,000 --> 00:03:48,792
Mamma non potresti prenderli dalla cassa?
36
00:03:49,667 --> 00:03:50,708
Ma sei impazzita?
37
00:03:51,083 --> 00:03:54,042
È solo 1,50 nessuno lo saprà.
38
00:03:54,083 --> 00:03:57,083
Lo so io, lo sai tu, e
soprattutto lo sa il signore.
39
00:03:58,500 --> 00:04:01,667
Quindi non mi aiuterai a
comprare il biglietto per Szczecin?
40
00:04:01,708 --> 00:04:03,750
Scordatelo non ci andrai.
41
00:04:05,625 --> 00:04:08,250
Ricordati la lezione di inglese alle 5.
42
00:04:09,583 --> 00:04:12,167
Ehi miss, facci vedere le tette!
43
00:04:19,292 --> 00:04:19,917
Vedo.
44
00:04:20,958 --> 00:04:23,208
Non ho più soldi per rilanciare.
45
00:04:23,792 --> 00:04:27,750
- Potresti toglierti i vestiti.
- Credi che io sia disposta a tutto?
46
00:04:27,875 --> 00:04:28,917
Ma certo è ovvio.
47
00:04:29,458 --> 00:04:30,833
Tu sei fuori di testa.
48
00:04:30,917 --> 00:04:33,625
Forza non fare la timida adesso.
49
00:04:34,833 --> 00:04:35,875
Come vuoi.
50
00:04:36,375 --> 00:04:37,417
D'accordo.
51
00:04:39,958 --> 00:04:42,917
Aggiungine 30 e mi spoglio.
52
00:04:43,375 --> 00:04:44,708
Ci sto!
53
00:04:47,000 --> 00:04:48,667
Non posso crederci.
54
00:04:57,583 --> 00:04:59,292
Ragazzi, i soldi.
55
00:04:59,667 --> 00:05:00,708
Non ho altro.
56
00:05:04,042 --> 00:05:05,542
Sono 26 va bene?
57
00:05:07,083 --> 00:05:08,375
D'accordo.
58
00:05:13,708 --> 00:05:14,750
Forza miss.
59
00:05:15,875 --> 00:05:17,375
Mostraci le tette.
60
00:05:22,833 --> 00:05:24,958
Magari la prossima volta ragazzi.
61
00:05:29,208 --> 00:05:29,625
Ciao!
62
00:05:29,625 --> 00:05:31,833
Ho comprato un biglietto per szczecin.
63
00:05:32,375 --> 00:05:34,625
Ma quello era solo l'inizio.
64
00:05:35,708 --> 00:05:37,958
Piacere, mi chiamo Emi.
65
00:05:38,375 --> 00:05:41,917
Mi chiamano miss perché ho vinto
un concorso di bellezza a scuola.
66
00:05:43,125 --> 00:05:46,083
Non sono mai più riuscita
a riprendere l'impresa.
67
00:05:47,167 --> 00:05:49,667
Ma stavolta, andrà diversamente.
68
00:05:50,417 --> 00:05:53,917
Allora, se potessi avere
tutti i soldi del mondo...
69
00:05:55,583 --> 00:05:59,125
Non so cosa farei, non ho
mai avuto soldi in vita mia.
70
00:06:00,125 --> 00:06:02,917
Non potevo neanche
pagare la quota di iscrizione
71
00:06:02,958 --> 00:06:05,292
e un signore mi ha
prestato il denaro.
72
00:06:05,417 --> 00:06:07,083
Se sei qui, grazie!
73
00:06:08,875 --> 00:06:12,375
Quindi se mi trovassi ad
avere tutti i soldi del mondo...
74
00:06:12,542 --> 00:06:17,458
Credo che io li darei via, li
distribuirei in parti uguali tra tutti.
75
00:06:17,500 --> 00:06:20,250
Facciamo un grande applauso
alla concorrente numero 7
76
00:06:20,292 --> 00:06:24,875
In questo modo magari la gente smetterebbe
di dare così tanto importanza ai soldi.
77
00:06:24,917 --> 00:06:29,250
Puoi distribuire tutti i soldi che
vuoi tesoro ma giù le mani dai miei.
78
00:06:35,917 --> 00:06:38,875
Forse dovresti usarli per
comprare scarpe migliori.
79
00:06:54,500 --> 00:06:55,792
E adesso...
80
00:06:56,833 --> 00:07:01,417
su questo palco, arriverà
lei, una visione divina.
81
00:07:01,667 --> 00:07:05,625
L'unica e la sola, Marianna Kinia,
82
00:07:05,667 --> 00:07:09,542
Vincitrice del titolo miss primavere 1999.
83
00:07:09,583 --> 00:07:10,625
Applauso!
84
00:07:16,833 --> 00:07:18,875
Sono una perdente.
85
00:07:26,125 --> 00:07:27,250
Ti prego non piangere.
86
00:07:28,000 --> 00:07:30,750
Non sei una perdente
sei una donna bellissima.
87
00:07:31,125 --> 00:07:33,042
Anche se hai una scarpa sola.
88
00:07:33,583 --> 00:07:39,167
È stata lei a pagarmi l'iscrizione, non
l'ho neanche ringraziata le chiedo scusa.
89
00:07:39,417 --> 00:07:43,500
Le belle donne non devono
chiedere scusa, e non ho perso soldi.
90
00:07:44,458 --> 00:07:47,292
Ho solo scelto di fare
un piccolo investimento.
91
00:07:47,417 --> 00:07:49,208
Beh la ringrazio comunque.
92
00:07:49,625 --> 00:07:51,708
E poi hai reso affascinante il comunismo.
93
00:07:51,750 --> 00:07:54,417
Accidenti, non ricordo
neanche che ho detto.
94
00:07:54,458 --> 00:07:56,875
Che peccato, è stato
un vero sollievo sentire
95
00:07:56,875 --> 00:07:59,292
qualcuno che non
parlava di pace nel mondo.
96
00:07:59,458 --> 00:08:00,500
Dimitri.
97
00:08:00,708 --> 00:08:01,417
Emi.
98
00:08:02,833 --> 00:08:03,875
Hai fame?
99
00:08:13,292 --> 00:08:14,583
Buono cos'è?
100
00:08:14,875 --> 00:08:15,917
Pesce crudo.
101
00:08:23,083 --> 00:08:26,042
Il principe azzurro ha
conosciuto cenerentola.
102
00:08:27,042 --> 00:08:28,792
Piacere, io sono Marianna.
103
00:08:28,833 --> 00:08:33,708
Lo so. Tu sei miss Marianna Kinia.
Sono la tua più grande fan.
104
00:08:33,708 --> 00:08:36,000
Ma sentiti sei un tesoro.
105
00:08:36,333 --> 00:08:39,083
Vorresti vincere anche tu
un concorso di bellezza?
106
00:08:39,083 --> 00:08:41,167
Si ma non credo che succederà.
107
00:08:41,292 --> 00:08:43,042
Sai cosa penso?
108
00:08:44,417 --> 00:08:49,000
Ti serve soltanto un pizzico di sex-appeal
per credere un pochino in te stessa.
109
00:08:49,250 --> 00:08:52,833
Ha ragione, una vera miss deve
essere anche una vera donna.
110
00:08:52,875 --> 00:08:55,167
Se davvero vuoi avere
successo nel mondo dello
111
00:08:55,208 --> 00:08:57,958
spettacolo, dovrai imparare
una lezione molto dura.
112
00:09:01,500 --> 00:09:03,625
Prima di tutto devi crescere.
113
00:09:03,625 --> 00:09:06,208
Hai intenzione di farlo
o preferisci tornare
114
00:09:06,250 --> 00:09:08,750
nel tuo paesello a
sognare la vita da adulta?
115
00:09:15,042 --> 00:09:17,250
Brava non ha neanche tossito!
116
00:09:17,417 --> 00:09:19,708
Fantastico davvero.
117
00:09:23,667 --> 00:09:24,708
Sai una cosa?
118
00:09:26,208 --> 00:09:27,708
Mi piaci tanto.
119
00:09:29,042 --> 00:09:31,542
Io e mia madre aiutiamo le ragazze come te.
120
00:09:32,792 --> 00:09:37,000
Ricorda, se fai come dico
puoi diventare molto ricca.
121
00:09:40,542 --> 00:09:42,042
Bellissima vero?
122
00:09:43,083 --> 00:09:46,917
Potresti diventare come lei,
non hai niente da invidiarle.
123
00:09:47,417 --> 00:09:49,500
Ti aiuto io se ti fa piacere.
124
00:09:50,667 --> 00:09:51,708
Come?
125
00:09:57,417 --> 00:09:58,792
Sei ancora vergine?
126
00:10:00,375 --> 00:10:01,417
No.
127
00:10:02,167 --> 00:10:05,958
- Fai piano! Mi fai male!
- Ma io ti amo Emi!
128
00:10:06,000 --> 00:10:07,833
Ti amo anche io ma vaffanculo!
129
00:10:07,958 --> 00:10:08,667
Aspetta!
130
00:10:08,833 --> 00:10:10,292
Beh, tecnicamente si.
131
00:10:10,333 --> 00:10:13,042
Tecnicamente potrei
essere io il tuo principe.
132
00:10:13,250 --> 00:10:16,375
Così potresti comprare delle scarpe.
133
00:10:18,875 --> 00:10:21,792
- Non sono una di quelle.
- Davvero?
134
00:10:41,750 --> 00:10:43,292
Toglile le mani di dosso.
135
00:10:44,458 --> 00:10:46,458
- Ha solo 17 anni.
- Mamma!
136
00:10:46,500 --> 00:10:48,000
È minorenne hai capito?
137
00:10:49,042 --> 00:10:51,333
Chiamo la polizia è una cosa illegale.
138
00:10:51,375 --> 00:10:53,250
Si calmi signora le
assicuro che non c'è bisogno.
139
00:10:53,292 --> 00:10:57,417
- Lasciami mamma mi spieghi cosa ci fai tu qui?
- Sta zitta adesso ce ne andiamo.
140
00:10:57,458 --> 00:10:59,167
Può abbassare la voce signora?
141
00:10:59,708 --> 00:11:02,833
Durante questo concorso
non succede niente di male.
142
00:11:03,333 --> 00:11:07,667
- Ho già visto cosa fate qui.
- Ma certo, siamo su tutti i giornali.
143
00:11:07,708 --> 00:11:11,708
Eleggiamo miss primavere,
e sua figlia ha del...
144
00:11:11,917 --> 00:11:12,958
talento.
145
00:11:13,292 --> 00:11:15,667
Questa è l'occasione della sua vita.
146
00:11:16,750 --> 00:11:19,792
Talento, il talento non
serve devi studiare.
147
00:11:19,833 --> 00:11:22,292
Lei permetterebbe a
sua figlia di partecipare?
148
00:11:22,333 --> 00:11:23,708
Marianna vieni qui.
149
00:11:25,542 --> 00:11:27,750
Piacere sono Marianna kinia.
150
00:11:28,250 --> 00:11:29,667
E lei è mia madre.
151
00:11:29,708 --> 00:11:32,500
Ha visto? Non
facciamo niente di male.
152
00:11:32,708 --> 00:11:36,417
- Come hai potuto mi hai fatto vergognare!
- Fai bene a vergognarti!
153
00:11:36,500 --> 00:11:41,208
Tu non aiuti, ho trovato un altro
lavoro, riempio scaffali di notte.
154
00:11:41,208 --> 00:11:43,958
Scaffali? Lo so bene
che vai a letto con il capo.
155
00:11:44,000 --> 00:11:44,750
Sta zitta.
156
00:11:45,333 --> 00:11:48,083
A forza di sollevare
scatole ho le mani distrutte.
157
00:11:50,417 --> 00:11:53,542
Tu mi rimproveri sempre
mentre loro dicono che ho talento.
158
00:11:53,542 --> 00:11:58,417
Talento? Hai mai vinto qualcosa? Nella pratica
hai mai vinto anche solo una caramella?
159
00:12:00,667 --> 00:12:02,917
Oggi ho perso perché sono inciampata.
160
00:12:02,958 --> 00:12:06,958
- Se solo avessi delle scarpe nuove...
- Guadagna i soldi per comprartele.
161
00:12:36,292 --> 00:12:39,333
Mamma, vado a cercare
la mia strada, ti chiamo io.
162
00:12:48,042 --> 00:12:50,375
È così che è iniziata
la mia nuova vita.
163
00:12:55,417 --> 00:12:58,792
Il percorso mi sembrava
dritto come una passerella.
164
00:12:59,125 --> 00:13:02,167
Non avevo capito di
essere entrata in un labirinto.
165
00:13:05,208 --> 00:13:10,417
- Mamma non vuole che mi prostituisca.
- Prostituirsi? Le prostitute si trovano in strada.
166
00:13:10,417 --> 00:13:13,833
Loro non hanno scelta, tu
invece puoi sempre dire di no.
167
00:13:14,500 --> 00:13:18,292
Che problema c'è? Se ti
piace ci vai a letto e ti fai pagare.
168
00:13:18,333 --> 00:13:20,583
- Dovere e piacere.
- Esatto!
169
00:13:20,792 --> 00:13:23,583
Puoi comportarti come una
zitella imbruttita che pensa
170
00:13:23,625 --> 00:13:26,667
che il suo corpo sia una
specie di santuario inviolabile,
171
00:13:26,708 --> 00:13:31,125
O come una bella ragazza che si
gode la vita e ne tira fuori il meglio.
172
00:13:35,958 --> 00:13:38,000
Oh! Cosa? Mi fai male!
173
00:13:38,583 --> 00:13:42,167
Così ti si vedono i capezzoli,
gli uomini lo adorano.
174
00:13:42,625 --> 00:13:43,542
Va!
175
00:14:56,250 --> 00:14:58,417
Così, ho scoperto la mia vocazione,
176
00:14:59,125 --> 00:15:02,583
avevo davvero del talento,
e ho imparato molto in fretta.
177
00:15:03,042 --> 00:15:07,667
È stato come passare da un
motorino ad una vettura di formula 1
178
00:15:08,625 --> 00:15:09,792
Ti hanno pagata?
179
00:15:10,500 --> 00:15:13,167
- Com'è stato?
- Non mi lamento.
180
00:15:14,833 --> 00:15:16,333
Ottimo lavoro.
181
00:15:17,875 --> 00:15:19,500
Questa è la mia metà,
182
00:15:19,917 --> 00:15:23,583
l'altra copre le spese,
dell'alloggio e dei drink al bar.
183
00:15:23,583 --> 00:15:24,958
Te li prendi tutti tu?
184
00:15:25,000 --> 00:15:27,792
Cerca di capire, ti ospito a casa mia...
185
00:15:27,833 --> 00:15:31,583
Devi iniziare a pagare non sono
mica tua madre, sono una tua amica.
186
00:15:32,667 --> 00:15:35,417
Ricorda Emi, niente è gratis.
187
00:15:35,417 --> 00:15:39,042
Gli uomini pagano per l'incontro
tutto il resto si paga extra.
188
00:15:39,042 --> 00:15:40,083
Che vuol dire?
189
00:15:42,417 --> 00:15:46,167
Tutto quello che fai di diverso
dallo stare sdraiata sotto di loro...
190
00:15:46,208 --> 00:15:48,625
Immobile come un albero caduto nel bosco.
191
00:15:48,667 --> 00:15:49,708
Si paga extra.
192
00:15:51,375 --> 00:15:52,708
Vuole sesso anale?
193
00:15:52,958 --> 00:15:54,000
C'è un sovrapprezzo.
194
00:16:00,917 --> 00:16:06,042
Vuole essere coccolato e piangere
tra le tue braccia? Si paga extra?
195
00:16:09,042 --> 00:16:11,542
Ti chiede di fare una
cosa a tre con sua moglie?
196
00:16:11,792 --> 00:16:12,958
Si paga extra.
197
00:16:16,083 --> 00:16:18,000
Il sesso orale?
198
00:16:22,292 --> 00:16:24,000
Una gangbang?
199
00:16:24,000 --> 00:16:25,458
Come sta tuo figlio?
200
00:16:25,833 --> 00:16:28,500
Sai com'è, tra l'asilo, l'influenza...
201
00:16:28,542 --> 00:16:29,250
Già.
202
00:16:32,542 --> 00:16:33,750
Fantastico.
203
00:16:35,750 --> 00:16:38,875
- Sono vere amanti del calcio!
- Lucidatrici di palle.
204
00:16:43,458 --> 00:16:45,458
È la più costosa di tutte.
205
00:16:45,792 --> 00:16:47,917
Niente baci sulla bocca.
206
00:16:47,958 --> 00:16:49,125
Ho bisogno di baciarti.
207
00:16:49,167 --> 00:16:50,208
Costa 2000.
208
00:16:51,500 --> 00:16:55,083
- Sei cresciuta cenerentola.
- La pratica rende perfetti.
209
00:17:33,083 --> 00:17:34,625
La felicità.
210
00:17:34,792 --> 00:17:36,875
Come gocce di sudore.
211
00:17:37,208 --> 00:17:38,667
Sulla pelle.
212
00:17:39,875 --> 00:17:41,542
La felicità...
213
00:17:41,583 --> 00:17:43,333
come sabbia...
214
00:17:43,792 --> 00:17:45,667
che sussurra...
215
00:17:45,708 --> 00:17:46,750
bellissima.
216
00:17:48,750 --> 00:17:50,167
Non fa neanche rima.
217
00:17:50,208 --> 00:17:53,208
Perché è un haiku, idiota.
Non deve fare rima.
218
00:17:53,458 --> 00:17:56,417
Ignorante non sai nulla
della cultura giapponese.
219
00:17:57,000 --> 00:17:58,708
Marianna, guarda quelle ragazze.
220
00:18:17,417 --> 00:18:18,708
Dobbiamo andarci anche noi.
221
00:18:21,417 --> 00:18:23,000
Non siamo più brutte di loro.
222
00:18:24,708 --> 00:18:26,042
è impossibile.
223
00:18:27,042 --> 00:18:29,458
Per noi sarebbe come raggiungere la luna.
224
00:18:29,667 --> 00:18:31,333
Mi sembra di sentire mia madre.
225
00:18:32,958 --> 00:18:37,875
Devi imparare a fare bocconi
piccoli, mangiare senza strozzarti,
226
00:18:38,083 --> 00:18:39,375
ecco!
227
00:18:40,125 --> 00:18:46,375
La felicità sussurra come sabbia
con cui non puoi comprare niente.
228
00:18:46,542 --> 00:18:49,750
- Una vera poetessa.
- Puoi scommetterci, ho un futuro.
229
00:18:49,958 --> 00:18:53,292
- Mi hai fatto eccitare
- La poesia è un afrodisiaco.
230
00:19:10,000 --> 00:19:12,833
Non allontanarti ti voglio
sempre a disposizione.
231
00:19:13,583 --> 00:19:15,333
Voglio sentire il tuo odore.
232
00:19:16,667 --> 00:19:19,042
Non capisco perché lo fai.
233
00:19:20,083 --> 00:19:23,958
Mi piace avere il controllo,
di ciò per cui ho pagato.
234
00:19:24,500 --> 00:19:25,625
Sono diecimila?
235
00:19:26,333 --> 00:19:28,292
Contali se non ti fidi.
236
00:19:29,000 --> 00:19:31,375
Mi chiedevo perché registri tutto.
237
00:19:31,958 --> 00:19:34,875
È solo un hobby, il tuo qual è?
238
00:19:38,500 --> 00:19:40,667
I tuoi soldi sono il mio hobby.
239
00:19:49,458 --> 00:19:52,458
Dimitri perché non ci scambiamo le ragazze?
240
00:19:52,500 --> 00:19:54,375
Pago e mi godo i miei privilegi.
241
00:19:54,375 --> 00:19:57,208
Hai ragione in effetti la
possibilità di prenotare...
242
00:19:57,250 --> 00:19:59,042
Si paga extra.
243
00:19:59,833 --> 00:20:01,458
Torno tra un attimo.
244
00:20:03,083 --> 00:20:04,792
Vengo con te.
245
00:20:05,875 --> 00:20:09,500
Vai a incipriarti il naso?
Ho della cipria pazzesca.
246
00:20:09,542 --> 00:20:10,958
D'accordo.
247
00:20:10,958 --> 00:20:12,875
- Non ho le mutande
- Neanche io.
248
00:20:13,167 --> 00:20:14,500
Com'è messo il mio trucco?
249
00:20:14,500 --> 00:20:16,125
Dici che la roba lo ha rovinato?
250
00:20:16,500 --> 00:20:17,208
Per niente.
251
00:20:17,208 --> 00:20:19,833
Io la adoro ma mi fa venire la cellulite.
252
00:20:19,833 --> 00:20:22,958
Mi disidrato e mi esce la buccia
d'arancia su tutte le gambe.
253
00:20:23,208 --> 00:20:24,042
Signora.
254
00:20:25,708 --> 00:20:28,167
Mi scusi cosa c'è qui?
255
00:20:28,708 --> 00:20:30,792
C'è la sala poker riservata.
256
00:20:31,292 --> 00:20:33,250
Il buy-in è di diecimila.
257
00:20:36,333 --> 00:20:38,500
Non dovevamo incipriarci il naso?
258
00:20:39,417 --> 00:20:41,542
ricordi l'uomo che
abbiamo visto sullo yacht?
259
00:20:41,958 --> 00:20:45,375
Certo per lui cambierei
anche le lampadine coi piedi.
260
00:20:45,917 --> 00:20:46,958
Esattamente.
261
00:20:49,208 --> 00:20:50,750
Sono i soldi di mia madre.
262
00:20:51,167 --> 00:20:52,833
Chi lo succhia tu o lei?
263
00:20:53,667 --> 00:20:55,667
Seguitemi prego.
264
00:20:57,042 --> 00:20:58,375
Signore.
265
00:20:58,458 --> 00:21:01,417
Le signore vorrebbero
giocare, possono unirsi a voi?
266
00:21:01,583 --> 00:21:02,333
Si prego.
267
00:21:02,375 --> 00:21:03,125
Salve...
268
00:21:03,375 --> 00:21:04,208
Buonasera...
269
00:21:06,292 --> 00:21:07,708
Da dove vieni?
270
00:21:11,500 --> 00:21:12,500
Da mia madre.
271
00:21:14,083 --> 00:21:16,042
Giochiamo o volete chiacchierare?
272
00:21:16,083 --> 00:21:17,208
No giochiamo.
273
00:21:17,625 --> 00:21:18,208
Bene.
274
00:21:32,042 --> 00:21:32,875
Lascio.
275
00:21:41,417 --> 00:21:44,042
Non toccarti il naso
quando hai delle brutte carte.
276
00:21:44,083 --> 00:21:45,625
Così non vincerai mai.
277
00:21:47,208 --> 00:21:51,000
Stai parlando con un uomo
che per lavoro, mantiene segreti.
278
00:21:51,583 --> 00:21:54,042
Ricordati di non rilevarti i miei allora,
279
00:21:54,250 --> 00:21:55,375
rilancio.
280
00:21:56,250 --> 00:21:57,500
Rilancio anche io.
281
00:21:58,167 --> 00:21:58,792
Di quanto?
282
00:21:59,042 --> 00:21:59,958
Venticinquemila.
283
00:22:04,375 --> 00:22:05,792
All-in.
284
00:22:07,917 --> 00:22:10,958
Venticinquemila contro
una notte con la mia amica.
285
00:22:11,667 --> 00:22:12,583
Perché non con te?
286
00:22:13,583 --> 00:22:16,000
Perché lei è una fotomodella e io no.
287
00:22:21,625 --> 00:22:22,375
Okay.
288
00:22:31,708 --> 00:22:32,958
Lascio.
289
00:22:34,083 --> 00:22:35,375
Divertitevi.
290
00:22:51,917 --> 00:22:53,167
Cazzo!
291
00:22:53,208 --> 00:22:57,458
Hai buttato nel cesso,
diecimila dollari, brutta troia!
292
00:22:57,500 --> 00:22:58,833
Era un investimento!
293
00:22:58,917 --> 00:23:01,208
Hai rovinato tutto cretina!
294
00:23:01,333 --> 00:23:03,750
Dimitri non ti vuole
più, ha chiuso con noi!
295
00:23:03,750 --> 00:23:06,333
Si è portato via tutti i
clienti che avevamo!
296
00:23:06,458 --> 00:23:09,583
Hai visto lo yacht!
I politici non hanno barche così!
297
00:23:09,875 --> 00:23:12,042
Non conosci nemmeno quella gente!
298
00:23:12,042 --> 00:23:13,917
Marianna è con lui
proprio in questo momento!
299
00:23:13,917 --> 00:23:16,458
Ti sei permessa di vendere mia figlia?
300
00:23:16,458 --> 00:23:20,417
Vuoi forse prendere il mio posto?
Sei completamente uscita di testa?
301
00:23:20,417 --> 00:23:21,542
Merda!
302
00:23:21,708 --> 00:23:25,750
Una puttana da quattro soldi,
ha rovinato gli sforzi di anni.
303
00:23:25,750 --> 00:23:26,833
Cazzo.
304
00:23:29,958 --> 00:23:32,375
Perché ho scelto proprio te.
305
00:23:32,958 --> 00:23:33,958
Ciao!
306
00:23:36,458 --> 00:23:37,500
Allora?
307
00:23:38,000 --> 00:23:39,167
È fantastico.
308
00:23:39,625 --> 00:23:40,667
Ti ha pagata?
309
00:23:41,292 --> 00:23:42,292
No!
310
00:23:47,625 --> 00:23:51,083
Lavorerai per me finché non
mi avrai restituito ogni dollaro.
311
00:23:54,792 --> 00:23:55,792
Scusate.
312
00:23:57,667 --> 00:23:59,042
Signorina Emi.
313
00:23:59,375 --> 00:24:00,917
Il signor Sam la aspetta,
314
00:24:01,375 --> 00:24:02,500
Alla caffetteria.
315
00:24:02,625 --> 00:24:03,625
Grazie.
316
00:24:04,208 --> 00:24:05,250
Che succede?
317
00:24:05,292 --> 00:24:07,708
L'uomo dello yacht ha
detto che vuole incontrarmi.
318
00:24:08,292 --> 00:24:09,917
Presentamelo, andiamo.
319
00:24:10,625 --> 00:24:14,083
Marianna, fa la carina,
tu tieni la bocca chiusa.
320
00:24:16,625 --> 00:24:17,583
Ciao.
321
00:24:18,708 --> 00:24:19,542
Salve.
322
00:24:20,958 --> 00:24:24,708
Il mio nome è... Io sono... Lady D.
323
00:24:26,000 --> 00:24:28,750
So che conosce già le mie ragazze.
324
00:24:30,250 --> 00:24:31,542
Scusi, lei chi è?
325
00:24:32,167 --> 00:24:35,792
Lei è Dorota, siamo colleghe,
e di certo ti ricordi di Marianna.
326
00:24:36,167 --> 00:24:37,458
Si ma certo...
327
00:24:38,250 --> 00:24:39,250
Bene signore.
328
00:24:39,708 --> 00:24:41,333
Grazie dei vostri servizi.
329
00:24:41,667 --> 00:24:43,625
In questo hotel mi conoscono molto bene...
330
00:24:43,917 --> 00:24:44,958
sono mie ospiti.
331
00:24:45,667 --> 00:24:47,417
Scusate, con permesso.
332
00:24:49,417 --> 00:24:51,500
- Hai fatto di nuovo un casino.
- Sam!
333
00:24:52,625 --> 00:24:54,333
Sei stato bene con Marianna?
334
00:24:56,000 --> 00:24:57,333
Meglio di quanto pensassi.
335
00:24:57,458 --> 00:25:00,667
Se decidi di lavorare
con noi, non te ne pentirai.
336
00:25:03,958 --> 00:25:05,458
Mi piace che tu me lo chieda.
337
00:25:06,875 --> 00:25:08,708
Non credo sia una cosa che fai spesso...
338
00:25:08,875 --> 00:25:09,542
O sbaglio?
339
00:25:12,458 --> 00:25:16,667
Il mio datore di lavoro darà
una festa con alcuni colleghi...
340
00:25:19,458 --> 00:25:21,125
Ma ad una condizione.
341
00:25:21,833 --> 00:25:23,250
Io parlo solo con te.
342
00:25:24,250 --> 00:25:25,292
Non con loro.
343
00:25:28,292 --> 00:25:29,958
Cosa gli avrà detto?
344
00:25:34,375 --> 00:25:37,000
Si si si!
345
00:25:42,583 --> 00:25:45,375
Non ci sono ragazze dello
stesso livello di Marianna?
346
00:25:45,583 --> 00:25:46,250
Ehi,
347
00:25:46,667 --> 00:25:47,708
sono ancora qui.
348
00:25:48,750 --> 00:25:50,292
Sono tutte molto sexy.
349
00:25:51,333 --> 00:25:54,708
Essere sexy non è
abbastanza, dovranno anche...
350
00:25:55,250 --> 00:25:57,958
Non lo so, dire qualcosa, avere fascino.
351
00:25:58,042 --> 00:26:00,458
Kara si muove come una giraffa.
352
00:26:01,875 --> 00:26:04,292
Sarah! Quanti anni hai?
353
00:26:05,083 --> 00:26:05,667
Io?
354
00:26:06,667 --> 00:26:08,083
Diciannove.
355
00:26:09,417 --> 00:26:10,708
- Che c'è?
- Niente.
356
00:26:10,750 --> 00:26:15,125
Hai visto quelle che salivano sullo yacht?
Non sembravano affatto puttane.
357
00:26:15,167 --> 00:26:19,125
Quegli uomini vogliono passare una bella
serata, fare quattro chiacchiere con le ragazze.
358
00:26:19,167 --> 00:26:21,333
Si vede che Rose ne ha succhiati 200.
359
00:26:21,333 --> 00:26:22,375
Mia cara.
360
00:26:23,208 --> 00:26:24,708
Vuoi dire 500.
361
00:26:25,208 --> 00:26:26,750
Le apparenza ingannano.
362
00:26:26,750 --> 00:26:27,500
Vero.
363
00:26:27,500 --> 00:26:30,000
Sai che gli uomini adorano gli eccessi.
364
00:26:30,042 --> 00:26:32,125
Poche storie, i soldi sono soldi.
365
00:26:32,125 --> 00:26:34,250
Visto che adesso hai
standard così alti muovi il
366
00:26:34,292 --> 00:26:37,667
culo e vai a cercare
le tue reginette da sola.
367
00:26:37,917 --> 00:26:39,917
Sei stupida forse?
368
00:26:40,667 --> 00:26:43,250
- Guarda qua!
- Non posso crederci!
369
00:26:43,250 --> 00:26:44,625
Mi hanno chiamato da una rivista.
370
00:26:45,125 --> 00:26:46,625
Sarò in copertina!
371
00:26:47,958 --> 00:26:50,375
Si può abbassare il volume dell'entusiasmo?
372
00:27:07,750 --> 00:27:09,208
Ok brava!
373
00:27:09,292 --> 00:27:12,542
Brava perfetto stai andando
benissimo, continua così!
374
00:27:12,750 --> 00:27:17,000
Più sexy sporgiti verso
di me, si come una gattina.
375
00:27:17,208 --> 00:27:18,833
Perfetto!
376
00:27:18,875 --> 00:27:20,625
La ragazza delle 17 non viene.
377
00:27:20,625 --> 00:27:22,875
Va bene allora dovremo chiamarne un'altra.
378
00:27:23,208 --> 00:27:25,833
Scendi dall'agenda una
delle migliori che abbiamo.
379
00:27:27,708 --> 00:27:29,417
Prima portami un cappuccino.
380
00:27:29,417 --> 00:27:30,667
Tu vuoi un caffè?
381
00:27:30,708 --> 00:27:31,583
No.
382
00:27:31,583 --> 00:27:34,167
Ovvio le bamboline
come te non ne bevono mai!
383
00:27:34,833 --> 00:27:35,875
Sei bellissima!
384
00:27:36,083 --> 00:27:40,333
Brava, schiaffeggia il fumo, giocaci
ancora un po', fammi vedere il sedere,
385
00:27:40,333 --> 00:27:43,500
Forza, piegati in avanti, così fantastico.
386
00:27:43,583 --> 00:27:45,417
Un po' di più gioca come un gatto,
387
00:27:46,500 --> 00:27:47,625
Meravigliosa.
388
00:27:50,083 --> 00:27:52,458
I capelli, tirali di lato
389
00:27:53,333 --> 00:27:55,667
Vai, le bombe sexy non
salutano con la mano.
390
00:27:55,667 --> 00:27:57,250
Queste sono le riviste.
391
00:27:57,792 --> 00:28:00,000
Sfogliatele, se c'è una
ragazza che vi piace
392
00:28:00,000 --> 00:28:03,000
particolarmente trovate il
numero nella mia agenda nera.
393
00:28:09,667 --> 00:28:12,083
- Ecco qui.
- Cos'è quello idiota?
394
00:28:12,417 --> 00:28:14,250
Chi ti ha detto di metterci il latte?
395
00:28:14,458 --> 00:28:17,917
Ho chiesto un caffè turco, è
davvero così difficile da capire per te?
396
00:28:17,958 --> 00:28:19,958
Ehi quel caffè l'ho ordinato io.
397
00:28:24,458 --> 00:28:26,292
- La tua cola.
- Ti ringrazio.
398
00:28:26,875 --> 00:28:28,792
Portami il mio caffè.
399
00:28:31,750 --> 00:28:32,667
Mamma?
400
00:28:34,583 --> 00:28:36,458
- Sono così felice
- Anche io!
401
00:28:36,458 --> 00:28:38,167
Benvenuta a Varsavia!
402
00:28:39,792 --> 00:28:41,167
Ho comprato l'edicola.
403
00:28:41,542 --> 00:28:43,833
Sono riuscita a risparmiare questi 5000.
404
00:28:43,833 --> 00:28:47,375
Tienili tu, fatti un regalo, usali
per comprarti qualcosa che ti piace.
405
00:28:47,375 --> 00:28:48,833
No, prendili avanti.
406
00:28:48,875 --> 00:28:51,292
Mamma, per favore viziati per una volta.
407
00:28:51,333 --> 00:28:55,500
Per questi giorni ti ho prenotato una
stanza, con un panorama bellissimo.
408
00:28:55,542 --> 00:28:57,125
Credevo saremmo state insieme.
409
00:28:58,208 --> 00:29:01,792
Purtroppo la famiglia che mi ospita
non aveva abbastanza spazio in casa.
410
00:29:02,042 --> 00:29:04,333
Ma il posto dove lavoro
è proprio dietro l'angolo
411
00:29:04,375 --> 00:29:06,458
quindi ci vedremo
spessissimo tranquilla.
412
00:29:07,917 --> 00:29:09,417
Sei cambiata molto.
413
00:29:09,542 --> 00:29:11,208
Mi sono fatta bionda hai visto?
414
00:29:12,833 --> 00:29:14,708
Quindi cosa ci faranno fare?
415
00:29:14,750 --> 00:29:19,750
Andrete a sciare, a ballare in feste
incredibili, frequenterete locali esclusivi
416
00:29:19,792 --> 00:29:22,667
Vi divertirete mentre
guadagnerete un sacco di soldi.
417
00:29:22,875 --> 00:29:24,333
Dovremo fare sesso?
418
00:29:24,375 --> 00:29:26,083
Potrete sempre dire di no.
419
00:29:26,125 --> 00:29:28,375
A meno che un principe non vi scelga.
420
00:29:28,417 --> 00:29:32,958
Sentite io li ho visti quei ragazzi sono
fighissimi e hanno più o meno la nostra età.
421
00:29:33,292 --> 00:29:34,875
Non li caccerete dal letto.
422
00:29:42,792 --> 00:29:44,208
Non fa per me.
423
00:29:44,708 --> 00:29:46,792
Sono una miss, non una prostituta.
424
00:29:47,333 --> 00:29:50,667
- Di certo non sei una star,
- Attenta ti è caduta l'aureola.
425
00:29:50,667 --> 00:29:54,083
Aspettate, vedrete che sarà
una bellissima avventura.
426
00:30:03,000 --> 00:30:04,208
E adesso Emi?
427
00:30:04,708 --> 00:30:06,917
Sei disposta ad accettare un consiglio?
428
00:30:06,958 --> 00:30:09,167
O vuoi continuare a
fare la parte della dura?
429
00:30:10,458 --> 00:30:11,792
C'è una persona per te.
430
00:30:14,458 --> 00:30:15,500
Mamma!
431
00:30:16,042 --> 00:30:16,917
Mamma!
432
00:30:19,292 --> 00:30:22,750
- Mamma aspetta!
- Lasciami stare!
433
00:30:22,792 --> 00:30:25,708
- Calmati lasciami il tempo di spiegare!
- Smettila!
434
00:30:25,708 --> 00:30:29,583
Mamma stavamo organizzando
semplicemente un servizio fotografico!
435
00:30:30,583 --> 00:30:32,875
Smettila di mentirmi ragazzina!
436
00:30:33,375 --> 00:30:36,042
Credi che io non sappia
che cosa stavate facendo?
437
00:30:36,292 --> 00:30:38,583
Mi consideri davvero così stupida?
438
00:30:39,917 --> 00:30:41,958
Si penso che tu sia una stupida.
439
00:30:42,375 --> 00:30:45,708
Hai paura di tutto e io no, guarda
dove sono io e guarda dove sei tu.
440
00:30:45,708 --> 00:30:47,792
Da dove arrivano i soldi dell'edicola?
441
00:30:49,417 --> 00:30:51,792
Santo cielo bambina sei una...
442
00:30:52,125 --> 00:30:53,167
puttana.
443
00:30:55,750 --> 00:30:56,917
E tu cos'eri?
444
00:30:57,125 --> 00:30:59,167
Quando andavi a letto con il tuo capo?
445
00:31:01,875 --> 00:31:02,917
Io lo amavo.
446
00:31:18,875 --> 00:31:23,292
Andrà tutto bene un giorno le
comprerai una casa in riva al mare.
447
00:31:23,917 --> 00:31:25,875
È pur sempre tua madre.
448
00:31:26,708 --> 00:31:28,708
Ed è comunque meglio della mia.
449
00:31:31,167 --> 00:31:33,625
Nessuno la sopporta neanche mio padre.
450
00:31:33,833 --> 00:31:35,708
Se n'è andato via a causa sua.
451
00:31:39,958 --> 00:31:42,083
Il mio non l'ho mai conosciuto.
452
00:31:42,500 --> 00:31:44,250
So soltanto che non era proprio...
453
00:31:45,583 --> 00:31:47,167
un buon padre di famiglia.
454
00:31:47,750 --> 00:31:52,833
Sei stata fortunata, il mio mi toccava
le tette quando tornava a casa ubriaco.
455
00:31:53,292 --> 00:31:54,583
Era il suo passatempo.
456
00:31:57,583 --> 00:31:58,625
Cazzo.
457
00:32:01,208 --> 00:32:03,208
Gli uomini sono degli stronzi
458
00:32:05,417 --> 00:32:07,500
L'amore non esiste.
459
00:32:09,958 --> 00:32:12,958
Hai fatto un casino
abbiamo solo nove ragazze.
460
00:32:13,125 --> 00:32:16,208
- E una è pure pelata.
- Aspettatemi!
461
00:32:16,583 --> 00:32:17,333
Emi!
462
00:32:17,750 --> 00:32:19,208
È arrivata la decima.
463
00:32:19,250 --> 00:32:21,250
- Ciao!
- Ciao a tutte!
464
00:32:22,292 --> 00:32:24,917
- Sa cosa deve fare?
- Gliel'ho spiegato,
465
00:32:24,958 --> 00:32:26,458
Senza troppi dettagli.
466
00:32:26,625 --> 00:32:28,875
Sarai la causa della nostra rovina.
467
00:32:29,125 --> 00:32:32,250
Guarda com'è vestita
nessuno la sceglierà mai.
468
00:32:33,625 --> 00:32:34,917
Marianna, andiamo.
469
00:32:38,875 --> 00:32:41,083
- Il tuo ragazzo?
- Si è Janek.
470
00:32:41,417 --> 00:32:44,208
Un giorno diventerà un giornalista famoso.
471
00:32:44,333 --> 00:32:45,708
Adesso lo mantieni tu?
472
00:32:46,208 --> 00:32:47,667
No, non esattamente.
473
00:32:48,333 --> 00:32:50,708
- Lo supporto.
- E chi supporta te?
474
00:32:52,417 --> 00:32:53,292
Lo farai tu.
475
00:32:54,500 --> 00:32:58,750
Bravissima, risposta esatta, hai
vinto una bella vacanza in Francia!
476
00:33:09,292 --> 00:33:10,208
Mi presento.
477
00:33:10,292 --> 00:33:11,250
Sono Sam.
478
00:33:12,667 --> 00:33:15,208
Santino è il padrone di casa.
479
00:33:16,000 --> 00:33:16,917
È la sua festa.
480
00:33:17,708 --> 00:33:19,083
Siete sue ospiti.
481
00:33:19,792 --> 00:33:22,750
Rispettate le regole che impone.
482
00:33:27,333 --> 00:33:29,708
Qui non si fuma.
483
00:33:31,042 --> 00:33:33,708
Nè in presenza degli altri invitati,
484
00:33:34,500 --> 00:33:36,500
nè dentro le vostre stanze.
485
00:33:36,583 --> 00:33:39,083
È vietato ovunque, qui.
486
00:33:41,875 --> 00:33:43,208
E soprattutto.
487
00:33:44,667 --> 00:33:47,417
Non avvicinatevi a
lui, se non interpellate.
488
00:33:56,083 --> 00:33:58,375
- Io prendo questa!
- C'est magnifique!
489
00:33:59,458 --> 00:34:01,083
Guarda qui che roba!
490
00:34:01,292 --> 00:34:02,458
Evvai!
491
00:34:11,042 --> 00:34:12,083
Kamila?
492
00:34:14,000 --> 00:34:18,000
- Non so cosa ci faccio qui.
- Oh tesoro.
493
00:34:19,542 --> 00:34:23,375
Sei qui per divertirti e per
guadagnare un sacco di soldi.
494
00:34:23,917 --> 00:34:25,458
Ne abbiamo già parlato no?
495
00:34:25,958 --> 00:34:29,333
Le ragazze mi hanno detto
una cosa diversa, che dovrò...
496
00:34:29,792 --> 00:34:33,208
Non ascoltare quello
che dicono quelle galline.
497
00:34:34,625 --> 00:34:36,542
A meno che non ti piaccia qualcuno.
498
00:34:37,375 --> 00:34:38,292
E Janek?
499
00:34:38,417 --> 00:34:41,333
Vuoi davvero passare tutta
la vita con un solo ragazzo?
500
00:34:42,292 --> 00:34:44,875
Hai detto che ci pagheranno quindi siamo...
501
00:34:46,125 --> 00:34:48,208
Avanti coraggio puoi dirlo ad alta voce.
502
00:34:48,250 --> 00:34:50,333
- Hai capito cosa intendo.
- Dillo!
503
00:34:51,708 --> 00:34:55,500
Siamo ragazze in vendita,
siamo puttane proprio così.
504
00:34:55,542 --> 00:34:57,958
Le persone invidiose ci
guardano in questo modo.
505
00:34:58,667 --> 00:35:01,667
Vorrebbero fare quello che
facciamo noi ma hanno paura.
506
00:35:01,708 --> 00:35:05,000
Sai che c'è? A me non interessa affatto.
507
00:35:05,333 --> 00:35:06,375
Alzati!
508
00:35:07,625 --> 00:35:09,417
Devi dirlo ad alta voce!
509
00:35:09,458 --> 00:35:10,833
Non mi interessa.
510
00:35:11,250 --> 00:35:13,250
- Non mi interessa.
- Non mi interessa.
511
00:35:13,292 --> 00:35:14,375
Non mi interessa!
512
00:35:14,375 --> 00:35:15,250
Non mi interessa!
513
00:35:15,292 --> 00:35:16,375
Non mi interessa!
514
00:35:17,000 --> 00:35:19,750
Guarda, eri mai stata all'estero?
515
00:35:20,708 --> 00:35:22,417
Io ero proprio come te.
516
00:35:23,625 --> 00:35:26,583
Quando ho lasciato la
mia città ero terrorizzata.
517
00:35:26,750 --> 00:35:28,042
Solo dopo ho capito.
518
00:35:29,208 --> 00:35:32,250
Chi non corre rischi non
berrà mai champagne.
519
00:35:32,625 --> 00:35:35,583
Gli altri? Possono
accontentarsi di birra scadente.
520
00:35:37,750 --> 00:35:39,250
Senza di me però.
521
00:35:40,917 --> 00:35:42,042
E senza di me.
522
00:36:15,958 --> 00:36:16,583
Emi.
523
00:36:19,542 --> 00:36:21,917
Quella con la maglia bianca deve cambiarsi.
524
00:36:22,208 --> 00:36:23,458
A Santino non piace.
525
00:36:24,750 --> 00:36:26,292
Roxy, vatti a cambiare.
526
00:36:29,250 --> 00:36:31,417
Ma non ho portato altro.
527
00:36:31,667 --> 00:36:34,000
Ho una maglia carina, te la presto.
528
00:36:40,500 --> 00:36:41,375
E adesso...
529
00:36:41,625 --> 00:36:42,750
Scateniamoci.
530
00:36:42,750 --> 00:36:43,958
Scateniamoci!
531
00:37:52,917 --> 00:37:56,667
Non ho mai fatto una cosa del genere.
532
00:37:57,583 --> 00:37:59,292
Con uno sconosciuto.
533
00:38:02,042 --> 00:38:03,917
Non sono uno sconosciuto.
534
00:38:05,583 --> 00:38:06,458
Fidati.
535
00:38:58,500 --> 00:39:00,917
Guarda qui le mie
caviglie sono enormi!
536
00:39:00,917 --> 00:39:02,042
Maledizione.
537
00:39:02,083 --> 00:39:04,042
Com'è possibile
che sia durato 4 ore?
538
00:39:04,250 --> 00:39:06,875
Magari lei faceva schifo, o è bravissima.
539
00:39:10,125 --> 00:39:12,167
Finalmente sei tornata.
540
00:39:18,208 --> 00:39:20,500
Allora racconta com'è andata?
541
00:39:22,333 --> 00:39:23,375
È stata...
542
00:39:24,292 --> 00:39:27,417
la notte più magica che io
abbia mai passato in vita mia.
543
00:39:28,167 --> 00:39:29,750
Vogliamo i dettagli.
544
00:39:29,875 --> 00:39:32,625
Sono entrata nella
stanza, e non sapevo cosa
545
00:39:32,667 --> 00:39:35,417
aspettarmi ero
terrorizzata, ma in realtà...
546
00:39:35,500 --> 00:39:36,667
Voleva parlare.
547
00:39:36,708 --> 00:39:41,625
Abbiamo scoperto di avere lo stesso
film preferito e lo abbiamo guardato.
548
00:39:41,625 --> 00:39:42,292
Qual è?
549
00:39:42,583 --> 00:39:43,625
'Titanic'.
550
00:39:43,708 --> 00:39:46,375
E 'love me tender'
è la sua canzone preferita.
551
00:39:46,417 --> 00:39:50,042
Me l'ha fatta sentire, e
mi ha preparato la cena.
552
00:39:50,625 --> 00:39:53,292
Come? Non mi dirai che è anche un pianista.
553
00:39:53,417 --> 00:39:54,458
No aveva il cd.
554
00:39:56,167 --> 00:39:58,417
- E ti ha pure preparato la cena.
- Hmm.
555
00:39:58,458 --> 00:40:00,083
Cucinare è una sua passione.
556
00:40:00,417 --> 00:40:04,458
Non avevo mai conosciuto nessuno
prima d'ora che aveva così tanti hobby
557
00:40:04,500 --> 00:40:05,792
E poi avete fatto sesso?
558
00:40:06,667 --> 00:40:07,958
- No
- No?
559
00:40:09,375 --> 00:40:11,000
Abbiamo fatto l'amore.
560
00:40:11,958 --> 00:40:17,333
E poi siamo rimasti lì sdraiati, a parlare.
561
00:40:17,875 --> 00:40:20,292
Non ho mai sentito un
tale legame con nessuno.
562
00:40:20,917 --> 00:40:23,208
- È pazza!
- Mi ha dato la mancia!
563
00:40:23,250 --> 00:40:24,833
Non volevo ma ha insistito.
564
00:40:25,167 --> 00:40:27,500
- Indovina quanto?
- Quanto?
565
00:40:28,167 --> 00:40:29,542
Mi ha dato 2000 dollari.
566
00:40:29,542 --> 00:40:34,125
Complimenti, devi esserteli
proprio meritati brava.
567
00:40:34,208 --> 00:40:38,125
- Il 50% va a me.
- A me vorrai dire.
568
00:40:39,125 --> 00:40:40,375
Kamila è la mia ragazza
569
00:40:50,458 --> 00:40:51,667
Scusami.
570
00:40:52,083 --> 00:40:52,792
Ciao.
571
00:40:52,833 --> 00:40:54,750
Ho dovuto accogliere una persona.
572
00:40:55,125 --> 00:40:56,750
Però ho una cosa per te.
573
00:40:59,833 --> 00:41:00,917
Il compenso...
574
00:41:01,625 --> 00:41:02,500
più...
575
00:41:04,375 --> 00:41:06,167
La mora contrattuale.
576
00:41:08,042 --> 00:41:10,875
Per farti perdonare? Wow!
577
00:41:11,375 --> 00:41:15,167
Se adesso abbiamo finito di
lavorare adesso possiamo rilassarci...
578
00:41:21,708 --> 00:41:23,417
Sai cosa mi piace di te Emi?
579
00:41:23,458 --> 00:41:24,042
Cosa?
580
00:41:25,000 --> 00:41:26,292
Noi siamo uguali.
581
00:41:28,875 --> 00:41:30,792
Se non hai mai avuto niente.
582
00:41:31,625 --> 00:41:33,333
Ma riesci a farti strada.
583
00:41:34,375 --> 00:41:36,333
Non importa quanto tempo passi.
584
00:41:37,292 --> 00:41:39,542
Non ti scorderai mai da dove sei venuta.
585
00:41:43,000 --> 00:41:44,250
E come lo sai?
586
00:41:44,292 --> 00:41:47,875
Magari sono di famiglia
ricca e sono ribelle.
587
00:41:49,083 --> 00:41:51,125
Puoi togliere la ragazza dalla fame.
588
00:41:51,542 --> 00:41:53,667
Ma non puoi togliere la fame dalla ragazza.
589
00:41:55,750 --> 00:41:56,833
Alla ribelle.
590
00:41:58,125 --> 00:41:59,625
Puttana maledetta.
591
00:41:59,792 --> 00:42:01,292
Che ti prende adesso?
592
00:42:01,333 --> 00:42:04,417
Davvero non lo vedi? Emi ci prova con Sam.
593
00:42:05,667 --> 00:42:06,917
Qual è il problema?
594
00:42:07,000 --> 00:42:09,208
Proprio non ci arrivi idiota.
595
00:42:09,833 --> 00:42:11,750
Sono i suoi clienti, le sue ragazze
596
00:42:11,750 --> 00:42:14,875
Quando se ne accorgeranno
si libereranno di noi.
597
00:42:15,500 --> 00:42:17,000
Ti preoccupi troppo.
598
00:42:26,792 --> 00:42:27,833
Guarda e impara,
599
00:42:27,875 --> 00:42:30,542
ti mostro come si pugnala
qualcuno alle spalle.
600
00:42:32,750 --> 00:42:34,333
Santino!
601
00:42:34,458 --> 00:42:36,125
Ciao!
602
00:42:36,875 --> 00:42:39,000
Mi sembrava fossi tu!
603
00:42:40,875 --> 00:42:42,625
Che coincidenza trovarti qui!
604
00:42:42,625 --> 00:42:44,042
Una bella coincidenza...
605
00:42:44,042 --> 00:42:45,583
Sono Marianna ricordi?
606
00:42:45,750 --> 00:42:47,292
Io sono Lady D.
607
00:42:47,875 --> 00:42:50,042
Ma tu puoi chiamarmi Dorota.
608
00:42:50,125 --> 00:42:51,250
Esatto.
609
00:42:51,250 --> 00:42:55,750
Non è strano che ancora non
siamo riusciti a parlare soli soletti?
610
00:42:55,792 --> 00:42:58,708
Siete tutti così di fretta.
611
00:42:58,750 --> 00:43:02,667
Hai sentito? Sempre!
612
00:43:02,708 --> 00:43:07,500
E comunque ho notato che hai
gradito la compagnia delle mie ragazze.
613
00:43:07,833 --> 00:43:12,042
E gli intermediari, Sam
Ed Emi, mi preoccupano.
614
00:43:12,042 --> 00:43:15,708
Dovremmo lavorare noi
due, hai visto cosa posso
615
00:43:15,750 --> 00:43:20,083
offrirti, ma non hai ancora
provato i servizi extra.
616
00:43:20,125 --> 00:43:20,667
Dorota.
617
00:43:22,750 --> 00:43:23,917
Si? Dicci.
618
00:43:23,917 --> 00:43:24,917
Ti ringrazio davvero.
619
00:43:25,167 --> 00:43:26,833
Ma questo non è un buon momento.
620
00:43:27,958 --> 00:43:30,250
Assolutamente!
621
00:43:30,875 --> 00:43:32,500
Quindi che facciamo?
622
00:43:32,542 --> 00:43:34,208
Credo ci stia chiedendo di andarcene.
623
00:43:34,250 --> 00:43:37,458
Allora possiamo incontrarci
più tardi... possiamo
624
00:43:37,458 --> 00:43:40,542
fissare un appuntamento
per oggi pomeriggio?
625
00:43:40,542 --> 00:43:43,958
Penso che adesso voglia solo
che ci alziamo e ce ne andiamo.
626
00:43:45,667 --> 00:43:48,625
Ci rivediamo più tardi.
627
00:43:52,917 --> 00:43:53,917
Ciao.
628
00:43:55,083 --> 00:43:56,792
È stato un disastro.
629
00:43:57,000 --> 00:44:00,292
Stanotte dovrai impegnarti
per sedurre gli altri.
630
00:44:00,333 --> 00:44:01,333
Chi sono gli altri?
631
00:44:01,375 --> 00:44:03,875
Quelli al tavolo con
lui, gli imprenditori.
632
00:44:04,750 --> 00:44:05,750
Vodka per favore.
633
00:44:05,792 --> 00:44:06,667
Mamma!
634
00:44:06,708 --> 00:44:09,708
Che c'è? Solo così
potremo arrivare a Santino.
635
00:44:09,708 --> 00:44:14,708
- Attira la loro attenzione e mettiti al lavoro.
- Credevo avessimo smesso, lasciami andare!
636
00:44:15,708 --> 00:44:18,708
Sei disposta a venderti per
quella troia ma non per noi?
637
00:44:18,750 --> 00:44:21,417
Smettila, lo sai che
quella volta era diverso.
638
00:44:21,458 --> 00:44:24,333
Siamo senza soldi e tuo
padre ci ha abbandonato,
639
00:44:24,375 --> 00:44:26,958
hai il dovere di
occuparti di tua madre.
640
00:44:27,000 --> 00:44:30,958
Devi salvare la famiglia, lo farei
io stessa se fossi più giovane.
641
00:44:33,500 --> 00:44:35,625
È ora di crescere idiota.
642
00:44:56,875 --> 00:44:58,000
Si!
643
00:45:17,458 --> 00:45:18,708
Devo parlarti.
644
00:45:44,583 --> 00:45:46,000
Arrivo subito al punto.
645
00:45:46,375 --> 00:45:48,958
Dorota e Marianna hanno
interrotto Santino durante un
646
00:45:48,958 --> 00:45:51,583
incontro con degli imprenditori
in un luogo pubblico.
647
00:45:51,667 --> 00:45:53,583
Hanno infranto le regole.
648
00:45:56,208 --> 00:45:57,750
Non ci credo.
649
00:45:58,792 --> 00:46:00,542
Ma io non ne sapevo niente!
650
00:46:00,542 --> 00:46:01,708
Non mi interessa!
651
00:46:02,833 --> 00:46:04,167
Sei licenziata.
652
00:46:08,833 --> 00:46:10,667
Dovresti vedere la tua faccia ora.
653
00:46:12,042 --> 00:46:13,042
Ti ho fregata.
654
00:46:15,875 --> 00:46:17,125
Stavi scherzando?
655
00:46:17,375 --> 00:46:19,083
Sono un uomo, nessuno è perfetto.
656
00:46:19,083 --> 00:46:21,208
Sei un vero bastardo.
657
00:46:22,833 --> 00:46:23,875
Sei grande!
658
00:46:23,875 --> 00:46:27,583
Kamila, Kamila, Kamila!
659
00:46:30,042 --> 00:46:32,167
Sei la migliore!
Sei fortissima!
660
00:46:37,042 --> 00:46:39,417
Entro 10 anni,
661
00:46:40,292 --> 00:46:43,000
Penso che sarò ricca da far paura...
662
00:46:43,958 --> 00:46:48,333
E ogni settimana porterò dei
ragazzi giovani dall'est europa ovvio,
663
00:46:48,375 --> 00:46:49,083
Ma certo...
664
00:46:50,917 --> 00:46:57,125
Sul mio Yacht e io e tutte le mie
amiche ci divertiremo un sacco.
665
00:46:58,208 --> 00:46:59,333
Non sembra male.
666
00:47:00,125 --> 00:47:00,833
Però...
667
00:47:01,417 --> 00:47:03,042
quello che intendevo era...
668
00:47:03,458 --> 00:47:07,958
se hai dei progetti,
come un marito, dei figli...
669
00:47:08,375 --> 00:47:09,458
una famiglia.
670
00:47:10,750 --> 00:47:12,292
Sai, le persone come noi...
671
00:47:13,750 --> 00:47:15,208
hanno il cuore di ghiaccio.
672
00:47:18,208 --> 00:47:19,917
Magari basterebbe riscaldarlo.
673
00:47:21,792 --> 00:47:23,208
Ma si scioglierebbe.
674
00:47:23,625 --> 00:47:25,333
E resteremo senza cuore.
675
00:47:27,667 --> 00:47:29,208
Non sono d'accordo.
676
00:47:51,500 --> 00:47:53,167
Tra noi è lavoro o piacere?
677
00:47:58,833 --> 00:48:01,792
Come ti è venuto in mente di
provarci con Carlito e Bahir?
678
00:48:01,833 --> 00:48:06,167
L'ho fatto perché speravo che Santino
lo venisse a sapere e diventasse geloso.
679
00:48:06,292 --> 00:48:09,042
Santo cielo, non hai un
briciolo di amor proprio?
680
00:48:09,083 --> 00:48:12,042
Hai rovinato tutto, perderemo
il lavoro per colpa tua.
681
00:48:12,833 --> 00:48:14,500
E smettila di bere!
682
00:48:19,458 --> 00:48:23,417
Sei una stronza so tutto, volevi
tagliarmi fuori, dov'è Marianna?
683
00:48:23,458 --> 00:48:25,500
Non sono affari tuoi e comunque non è vero.
684
00:48:25,542 --> 00:48:27,583
Hai qualcosa in mente.
685
00:48:27,625 --> 00:48:32,333
Emi ascolta, Sam ci costa
troppo, non abbiamo bisogno di lui.
686
00:48:32,625 --> 00:48:34,958
So che se siamo qui è merito tuo,
687
00:48:34,958 --> 00:48:37,875
Ma guadagneremmo molto
di più se unissimo le forze.
688
00:48:37,958 --> 00:48:41,458
Abbiamo fatto grandi cose
quando eravamo solo noi due,
689
00:48:41,500 --> 00:48:45,750
Con l'aiuto di Marianna, pensa
cosa potremmo fare con Santino.
690
00:48:46,125 --> 00:48:48,583
Quando ci costa Sam non è un problema tuo.
691
00:48:48,958 --> 00:48:51,917
Santino vuole lui e Sam
ci ha sempre aiutate.
692
00:48:52,208 --> 00:48:54,833
Mostra un pizzico di lealtà per una volta.
693
00:48:57,458 --> 00:49:01,083
Mi ha cucinati, mi ha fatto
sentire la mia canzone preferita...
694
00:49:01,417 --> 00:49:03,417
Abbiamo parlato tutta la sera...
695
00:49:03,458 --> 00:49:05,292
Ah e lo avete fatto?
696
00:49:05,333 --> 00:49:08,250
Che domande
fai, certo due volte!
697
00:49:08,708 --> 00:49:10,458
Sei proprio pazza.
698
00:49:19,042 --> 00:49:20,083
Marianna?
699
00:49:21,708 --> 00:49:22,833
Stai bene?
700
00:49:37,833 --> 00:49:38,875
Andate via.
701
00:49:52,000 --> 00:49:53,750
Avete parlato di affari?
702
00:49:55,125 --> 00:49:57,000
Non gli interessava.
703
00:50:03,208 --> 00:50:04,792
Non dimenticare mai.
704
00:50:06,958 --> 00:50:10,875
Che il sesso piccola
mia è effimero e illusorio.
705
00:50:12,083 --> 00:50:15,458
Quello che facciamo la notte è
solo un sogno ad occhi aperti.
706
00:50:17,750 --> 00:50:19,708
Capisci cosa intendo?
707
00:50:29,458 --> 00:50:33,500
A volte senti di avere il pieno
controllo, non hai paura di niente.
708
00:50:34,042 --> 00:50:36,042
Il mondo ti appartiene.
709
00:50:37,542 --> 00:50:42,042
Ma la maggior parte delle volte,
niente è come ti aspettavi che fosse.
710
00:50:46,542 --> 00:50:51,208
Prima che tu dica qualunque cose vorrei
chiedervi scusa per quello che è successo.
711
00:50:51,292 --> 00:50:52,167
Niente scuse.
712
00:50:52,208 --> 00:50:53,375
Voglio solo spiegarti...
713
00:50:53,417 --> 00:50:55,583
Carlito e Bahir sono come miei fratelli.
714
00:50:55,750 --> 00:50:56,833
Sta tranquilla.
715
00:50:56,958 --> 00:50:59,250
Abbiamo una bella sorpresa per te.
716
00:50:59,792 --> 00:51:01,167
Buon compleanno!
717
00:51:03,292 --> 00:51:05,625
È tuo, aprilo.
718
00:51:07,000 --> 00:51:08,167
Ti piacciono?
719
00:51:11,667 --> 00:51:13,417
Lasciateci soli per favore.
720
00:51:15,292 --> 00:51:17,958
Wow, sono molto sorpresa grazie!
721
00:51:18,000 --> 00:51:20,375
Non c'è bisogno, le tue
ragazze mi piacciono.
722
00:51:21,292 --> 00:51:24,792
Si comportano come donne che non
devono dimostrare niente a nessuno.
723
00:51:25,083 --> 00:51:26,208
Lo apprezzo molto.
724
00:51:26,875 --> 00:51:28,667
È naturale, sono polacche.
725
00:51:30,250 --> 00:51:32,000
Conosco poco la Polonia.
726
00:51:32,417 --> 00:51:38,000
Ma nel mio paese diciamo che le donne e i cavalli
sono le creature più belle mai create da Allah.
727
00:51:38,292 --> 00:51:40,792
E la Polonia è famosa per entrambi.
728
00:51:40,792 --> 00:51:41,708
Vieni.
729
00:51:47,000 --> 00:51:48,375
Più vicino, vieni.
730
00:51:53,250 --> 00:51:54,500
Bella maglia...
731
00:51:54,875 --> 00:51:55,500
Italiana?
732
00:51:55,625 --> 00:51:56,125
Si.
733
00:51:57,208 --> 00:51:58,250
Mi piace molto.
734
00:52:00,625 --> 00:52:02,000
E mi piaci anche tu Emi.
735
00:52:02,875 --> 00:52:05,542
So che sei una donna
che lavora con impegno.
736
00:52:05,875 --> 00:52:10,708
Proprio per questo voglio invitare te e 50
delle tue ragazze sul mio yacht a Cannes.
737
00:52:10,708 --> 00:52:12,250
Ma ci sono delle condizioni.
738
00:52:13,875 --> 00:52:15,583
Vogliamo delle ragazze diverse.
739
00:52:16,333 --> 00:52:17,208
Tutte nuove.
740
00:52:17,250 --> 00:52:18,375
Nessun problema.
741
00:52:18,917 --> 00:52:20,583
Sto parlando anche di Dorota
742
00:52:21,500 --> 00:52:22,417
e Marianna.
743
00:52:23,250 --> 00:52:24,667
Ma lavoriamo insieme
744
00:52:24,667 --> 00:52:25,750
Non ti servono.
745
00:52:26,500 --> 00:52:27,417
Devi liberartene.
746
00:52:28,417 --> 00:52:30,250
Non ce la farò senza di loro.
747
00:52:30,875 --> 00:52:31,458
Emi.
748
00:52:32,000 --> 00:52:33,792
Invece sarai fantastica.
749
00:52:34,333 --> 00:52:35,542
Fidati.
750
00:52:40,208 --> 00:52:44,417
Se una donna ti definisce fantastica,
sembra che ti stia consolando.
751
00:52:45,875 --> 00:52:50,708
Se invece è un uomo a
dirtelo, allora inizia a crederci.
752
00:52:51,750 --> 00:52:53,917
Come faccio a mettermene due dentro?
753
00:52:53,958 --> 00:52:56,708
Devi infilartene uno dopo
l'altro come gli assorbenti.
754
00:52:56,750 --> 00:53:00,042
Meno male che sei magra,
nessuno farà caso alle banconote
755
00:53:05,250 --> 00:53:06,417
Ragazze.
756
00:53:08,708 --> 00:53:10,292
Ho una cosa da dirvi.
757
00:53:13,458 --> 00:53:15,125
Sei impazzita?
758
00:53:15,417 --> 00:53:17,417
Così nessuno vorrà scopare con te.
759
00:53:18,000 --> 00:53:20,083
Smettila secondo me sta bene.
760
00:53:21,375 --> 00:53:23,250
Cosa volevi dirci?
761
00:53:27,083 --> 00:53:28,708
Non ho intenzione di farlo più.
762
00:53:28,833 --> 00:53:30,583
Lascio che lo facciano le altre.
763
00:53:32,792 --> 00:53:34,208
Neanche insieme a me?
764
00:53:43,000 --> 00:53:44,750
Niente mi faceva paura.
765
00:53:44,792 --> 00:53:48,875
Neanche attraversare un aeroporto
indossano mezzo milione di dollari.
766
00:53:48,875 --> 00:53:50,917
Devi essere sicura di te.
767
00:54:21,958 --> 00:54:23,292
Sei stata pazzesca!
768
00:54:24,875 --> 00:54:26,208
Ne hai convinta qualcuna?
769
00:54:26,208 --> 00:54:27,667
Due sono interessate.
770
00:54:27,875 --> 00:54:31,000
Quella col turbante è
indecisa, va convinta.
771
00:54:31,292 --> 00:54:34,333
- Guarda dove vai idiota!
- Mi dispiace moltissimo!
772
00:54:34,458 --> 00:54:36,083
Vuoi che te lo regga?
773
00:54:37,042 --> 00:54:39,458
- Come hai detto?
- Il poster.
774
00:54:39,500 --> 00:54:42,542
Ah no grazie non c'è bisogno devo andare.
775
00:54:46,042 --> 00:54:49,375
Questa fotografia invece,
ritrae l'ultima donna di
776
00:54:49,417 --> 00:54:52,417
Herrero, che è stata accolta
nella nostra fondazione.
777
00:54:54,292 --> 00:54:56,542
La sua tribù l'aveva ripudiata...
778
00:54:56,833 --> 00:54:59,750
Senza il nostro aiuto
probabilmente sarebbe morta.
779
00:54:59,792 --> 00:55:03,750
Raccogliamo fondi per comprare
cibo e beni di prima necessità.
780
00:55:04,333 --> 00:55:07,708
Il prezzo di partenza
dell'asta è di 5000 zlotys.
781
00:55:07,708 --> 00:55:10,750
Questi idioti non sanno
che farsene dei soldi.
782
00:55:10,792 --> 00:55:13,000
Dovrebbero spenderli in ragazze Polacche.
783
00:55:13,042 --> 00:55:17,542
Siamo a 7000 signori, avanti davvero
non c'è nessuno che voglia rilanciare?
784
00:55:17,542 --> 00:55:19,875
Quando ti ho conosciuta
non avevi le scarpe,
785
00:55:20,125 --> 00:55:23,500
qualcuno ti ha aiutata
senza volere niente in cambio.
786
00:55:23,500 --> 00:55:27,375
- 13000! Siete molto generosi.
- Offro 30000!
787
00:55:28,750 --> 00:55:32,583
Signore e signori, 30000!
Facciamole un applauso
788
00:55:32,750 --> 00:55:36,125
30000 e uno e due e tre! Venduto!
789
00:55:36,333 --> 00:55:38,875
Alla bellissima signorina in prima fila!
790
00:55:39,000 --> 00:55:40,750
Sei impazzita anche tu?
791
00:55:41,583 --> 00:55:43,792
Ora posso permettermi più delle scarpe.
792
00:55:43,833 --> 00:55:45,875
- Buongiorno!
- Buongiorno!
793
00:55:47,458 --> 00:55:49,917
- Sono per te.
- Ti ringrazio.
794
00:55:50,542 --> 00:55:51,750
Sei bellissima.
795
00:55:54,167 --> 00:55:55,208
Bella macchina.
796
00:55:56,583 --> 00:55:57,625
Grazie.
797
00:55:57,958 --> 00:56:00,167
È lo stesso acciaio di carri armati.
798
00:56:02,292 --> 00:56:05,417
Al primo appuntamento mi
fai salire su un carro armato?
799
00:56:06,833 --> 00:56:07,875
Perché no?
800
00:56:21,917 --> 00:56:23,583
Se vuoi prendiamo la mia.
801
00:56:26,000 --> 00:56:27,500
Salta su ragazzo.
802
00:56:46,042 --> 00:56:47,667
Oh guarda.
803
00:56:48,750 --> 00:56:49,958
Si chiama Cefir.
804
00:56:51,750 --> 00:56:53,125
- Posso?
- Certo.
805
00:56:54,917 --> 00:56:56,667
Tranquilla, puoi toccarlo.
806
00:56:57,625 --> 00:56:58,667
Sul serio.
807
00:57:00,125 --> 00:57:01,833
Sente le tue emozioni.
808
00:57:03,917 --> 00:57:04,958
Fidati di lui.
809
00:57:06,042 --> 00:57:07,917
Non sono brava a fidarmi.
810
00:57:08,208 --> 00:57:10,292
Neanche lui è molto abituato a farlo.
811
00:57:11,750 --> 00:57:12,833
Vero?
812
00:57:15,583 --> 00:57:17,167
È bellissimo.
813
00:57:17,875 --> 00:57:18,583
Ti piace?
814
00:57:19,292 --> 00:57:20,875
Vuoi cavalcarlo?
815
00:57:31,875 --> 00:57:35,292
Oh brava! Molto bene vedi?
816
00:57:36,875 --> 00:57:37,917
Puoi farcela!
817
00:58:10,667 --> 00:58:14,458
Andiamo ragazze siamo qui
per divertirci non per lavorare.
818
00:58:14,500 --> 00:58:15,542
Hai ragione.
819
00:58:15,833 --> 00:58:16,875
Ehi!
820
00:58:17,208 --> 00:58:20,125
Ragazze allora, mi
portate con voi a Cannes?
821
00:58:20,125 --> 00:58:22,042
Ma certo tesoro, ecco tieni!
822
00:58:24,333 --> 00:58:27,583
Ho sempre pensato
che tu fossi piena di soldi.
823
00:58:28,458 --> 00:58:32,875
Ma per favore, siamo in Polonia,
guadagno davvero una miseria.
824
00:58:33,500 --> 00:58:34,958
L'abito l'ho affittato.
825
00:58:37,333 --> 00:58:38,208
È una follia.
826
00:58:38,292 --> 00:58:41,542
So fin troppo bene come
funziona questo settore.
827
00:58:41,917 --> 00:58:45,667
No, ti assicuro che senza nessun
aggancio non partecipi a nessun film.
828
00:58:45,708 --> 00:58:49,875
E anche se ti prendono sai già che gli
uomini guadagneranno almeno il doppio di te!
829
00:58:49,917 --> 00:58:53,000
È pazzesco i tuoi fan
pensano che tu sia milionaria...
830
00:58:53,000 --> 00:58:54,333
E invece non lo sono.
831
00:58:54,917 --> 00:58:57,417
Ho un'idea, perché non parti con noi?
832
00:58:57,458 --> 00:59:01,750
Sai che potresti
anche trovare l'amore?
833
00:59:02,083 --> 00:59:04,833
Odio tutto questo consumismo, capisci?
834
00:59:06,875 --> 00:59:09,875
Ecco perché voglio
aiutare le altre persone.
835
00:59:10,625 --> 00:59:13,792
Non mi venderei mai, ma fare soldi va bene.
836
00:59:14,250 --> 00:59:17,750
Anche perché, chi dice che devi
guadagnare solo per te stesso?
837
00:59:18,083 --> 00:59:21,375
Esatto! Fin'ora il mio caso
migliore è quello di una
838
00:59:21,417 --> 00:59:24,708
bellissima ragazza che
viene da un piccolo paese.
839
00:59:24,958 --> 00:59:29,250
Le ho trovato lavoro a Varsavia ed è
riuscita a comprarsi un appartamento.
840
00:59:29,250 --> 00:59:30,333
Mi piace molto!
841
00:59:30,833 --> 00:59:33,625
Non la ragazza, mi sono espresso male ma...
842
00:59:33,625 --> 00:59:36,875
Il fatto di aiutare gli altri
perché possano farcela da soli!
843
00:59:36,875 --> 00:59:38,000
- Proprio così!
- Bartek?
844
00:59:40,083 --> 00:59:41,667
Oh, ehm ciao mamma!
845
00:59:41,708 --> 00:59:43,042
- Buongiorno
- Lascia che ti presenti...
846
00:59:43,083 --> 00:59:44,125
Emilia.
847
00:59:44,417 --> 00:59:45,708
Piacere di conoscerti.
848
00:59:48,208 --> 00:59:50,750
Non porta una ragazza da secoli.
849
00:59:51,250 --> 00:59:52,833
Perché non rimani a cena?
850
00:59:52,958 --> 00:59:54,792
- Veramente noi...
- È deciso.
851
00:59:55,208 --> 00:59:55,875
Tieni.
852
00:59:56,417 --> 00:59:59,292
Papà sarà contento,
quale cavallo ti ha dato?
853
00:59:59,333 --> 01:00:02,625
- Cefir.
- È uno dei miei preferiti!
854
01:00:02,625 --> 01:00:03,750
È bellissimo!
855
01:00:03,750 --> 01:00:06,375
- Come tutti gli Arabi!
- Si è proprio vero!
856
01:00:07,542 --> 01:00:11,125
Alleviamo cavalli Arabi, da sempre...
857
01:00:11,208 --> 01:00:14,583
- Diavolo,
- E zanzare.
858
01:00:15,875 --> 01:00:19,792
Il cavallo che ha vinto più premi in
Europa proviene dalla nostra scuderia.
859
01:00:20,083 --> 01:00:22,500
Almeno, in est Europa.
860
01:00:22,500 --> 01:00:23,417
Scusate.
861
01:00:27,625 --> 01:00:29,917
Il nostro cavallo migliore è Cefir.
862
01:00:30,750 --> 01:00:34,250
Suo padre è uno stallone ed è
nato qui nel nostro allevamento.
863
01:00:34,375 --> 01:00:38,167
Ci auguriamo che il ciclo si
ripeta con i puledri del nostro Cefir.
864
01:00:38,375 --> 01:00:40,917
Così si conserva il
retaggio figlio mio.
865
01:00:41,542 --> 01:00:42,417
Capisci?
866
01:00:42,875 --> 01:00:46,542
Di cosa ti occupi? Se posso
permettermi di chiedere.
867
01:00:46,625 --> 01:00:48,458
Dirigo un'agenzia di modelle.
868
01:00:48,750 --> 01:00:49,792
Non mi dire...
869
01:00:49,958 --> 01:00:51,917
Per me fare la modella è un sogno.
870
01:00:51,958 --> 01:00:54,333
Lo era, quando ero giovane, ovvio.
871
01:00:56,292 --> 01:01:01,500
Io creo opportunità per ragazze giovani
e attraenti che vengono dalla provincia.
872
01:01:01,542 --> 01:01:04,125
Mi occupo anche di
trovare occasioni di lavoro.
873
01:01:04,167 --> 01:01:05,792
Molto nobile da parte tua.
874
01:01:07,458 --> 01:01:10,417
Sono convinta che ogni
donna meriti una possibilità.
875
01:01:10,417 --> 01:01:13,042
Si ma in pratica cosa significa?
876
01:01:15,417 --> 01:01:20,125
Le modelle possiedono una qualifica
che nel nostro campo è fondamentale.
877
01:01:20,208 --> 01:01:22,917
La possibilità di promuovere un marchio.
878
01:01:22,958 --> 01:01:25,792
Il problema è che loro
stesse sono il prodotto.
879
01:01:25,958 --> 01:01:29,542
E che spesso non hanno
idea di come funzioni il mercato.
880
01:01:29,875 --> 01:01:30,917
Scusate.
881
01:01:33,708 --> 01:01:38,917
Ed è qui che entra in gioco l'agenzia, noi
ci occupiamo di parlare con i clienti...
882
01:01:38,958 --> 01:01:41,750
Così le ragazze possono concentrarsi sul lavoro.
883
01:01:41,792 --> 01:01:43,792
Come allevare i cavalli.
884
01:01:46,083 --> 01:01:48,333
Esiste un detto a tal proposito.
885
01:01:49,167 --> 01:01:54,375
Le creature più belle che Allah
abbia creato sono le donne e i cavalli.
886
01:01:54,708 --> 01:01:56,375
La Polonia li ha entrambi.
887
01:01:56,708 --> 01:01:59,000
- Niente male vero?
- Magnifico.
888
01:01:59,042 --> 01:02:00,667
- Dimmi dove lo hai sentito?
- L'ho letto.
889
01:02:01,000 --> 01:02:02,417
L'hai letto dove?
890
01:02:02,917 --> 01:02:04,958
Forse sono Shakespeare.
891
01:02:05,167 --> 01:02:06,375
Shakespeare!
892
01:02:07,542 --> 01:02:09,458
Vi va un po' di torta di mele?
893
01:02:09,500 --> 01:02:12,167
- Le do una mano.
- Ti ringrazio!
894
01:02:13,750 --> 01:02:16,125
- Hai finito?
- Grazie.
895
01:02:16,292 --> 01:02:17,333
Grazie.
896
01:02:25,417 --> 01:02:27,042
Senti un po' fai sul serio?
897
01:02:27,500 --> 01:02:28,917
Che cosa vuoi dire?
898
01:02:30,708 --> 01:02:32,667
Se vuoi solo divertirti fa pure.
899
01:02:36,708 --> 01:02:40,875
Avrò dei figli con lei,
non vuoi diventare nonno?
900
01:02:41,375 --> 01:02:42,792
A mamma piacerebbe.
901
01:02:43,500 --> 01:02:45,500
Non dirlo neanche per scherzo.
902
01:02:46,208 --> 01:02:49,292
- Riuscirò a farti ridere.
- Eccoci.
903
01:02:51,875 --> 01:02:54,917
- Ti fermerai qui stanotte?
- No.
904
01:02:56,500 --> 01:02:58,500
No dobbiamo tornare entrambi a lavoro.
905
01:02:59,208 --> 01:03:02,958
Vai da solo o con
miss call center?
906
01:03:03,000 --> 01:03:04,042
Tesoro!
907
01:03:05,250 --> 01:03:08,292
- Cosa c'è che non va?
- Sprechi il tuo tempo.
908
01:03:08,667 --> 01:03:12,042
Per te è sprecato ogni secondo
in cui non sto con i cavalli no?
909
01:03:12,500 --> 01:03:14,833
Finché sarò io a pagare, sarà così.
910
01:03:15,583 --> 01:03:18,083
Chiedo scusa ma ora devo proprio andare.
911
01:03:18,167 --> 01:03:20,083
Vi ringrazio per la cena.
912
01:03:20,292 --> 01:03:21,000
Ti accompagno.
913
01:03:21,042 --> 01:03:24,708
No grazie, miss call center può
benissimo guidare da sola, buonanotte.
914
01:03:40,875 --> 01:03:41,958
Kamila!
915
01:03:43,208 --> 01:03:45,250
- Andiamo via.
- Lasciala stare.
916
01:03:46,083 --> 01:03:48,125
Non ti permetterò di rovinarle la vita.
917
01:03:48,125 --> 01:03:49,417
Non sei il suo capo.
918
01:03:49,833 --> 01:03:51,083
Io ti amo Kamila.
919
01:03:51,417 --> 01:03:55,167
- Mi prenderò cura di te, troverò un modo.
- Ascolta Janek non è necessario.
920
01:03:55,208 --> 01:03:57,083
Non hai rispetto per te stessa?
921
01:03:57,125 --> 01:04:01,583
Cosa? Rispetto per me stessa?
Lo avete sentito bene ragazzi?
922
01:04:01,833 --> 01:04:04,250
Ora mi sono finalmente
accorta di quanto valgo.
923
01:04:04,917 --> 01:04:06,000
Troppo per te.
924
01:04:06,750 --> 01:04:07,792
Kamila...
925
01:04:08,042 --> 01:04:09,417
Vedi di andartene bello.
926
01:04:09,875 --> 01:04:11,625
- Kamila!
- Desolata.
927
01:04:15,250 --> 01:04:18,333
Questi scrittori, così melodrammatici.
928
01:04:19,208 --> 01:04:21,292
Sei stata bravissima tesoro.
929
01:04:30,792 --> 01:04:34,625
Manca una settimana a
Cannes e ci servono 20 ragazze.
930
01:04:34,625 --> 01:04:36,292
Come diavolo possiamo fare?
931
01:04:36,333 --> 01:04:39,125
Perché tocca sempre a
me risolvere i tuoi problemi?
932
01:04:39,125 --> 01:04:43,750
- Mi prendo un weekend e va tutto all'aria.
- Te la spassi alla grande con quel ragazzino.
933
01:04:43,875 --> 01:04:46,542
Esatto, è proprio
quello che stavo per dire.
934
01:04:46,833 --> 01:04:49,083
Non posso lasciarti da sola neanche per un minuto?
935
01:04:49,125 --> 01:04:50,583
Dai Emi lascia perdere.
936
01:04:50,583 --> 01:04:51,708
Spiegami perché dovrei.
937
01:04:51,708 --> 01:04:54,958
Hai intenzione di continuare a
lungo o posso dirti quello che penso?
938
01:04:55,667 --> 01:04:59,875
Il giro che c'è a Cannes
esiste solo grazie ai miei sforzi.
939
01:05:00,250 --> 01:05:02,042
Ti sbagli il merito è mio.
940
01:05:03,292 --> 01:05:05,542
Che mocciosa.
941
01:05:05,542 --> 01:05:08,208
Qualunque cosa tu credi
di aver compiuto, non
942
01:05:08,208 --> 01:05:11,500
rimani altro che un pulcino
in un mare di champagne.
943
01:05:13,708 --> 01:05:16,125
Dorota, i Sauditi non vi vogliono.
944
01:05:19,958 --> 01:05:20,625
Cosa?
945
01:05:24,500 --> 01:05:26,583
Loro non vogliono che andiamo?
946
01:05:28,167 --> 01:05:30,708
Santino ritiene che
debba andare soltanto io.
947
01:05:34,125 --> 01:05:35,750
Da quanto lo sai?
948
01:05:36,625 --> 01:05:40,417
Da quando tua madre non ha seguito
le regole di Santino a Courchevel
949
01:05:40,458 --> 01:05:44,125
Questa cosa è importantissima per me
ho comprato un costume per l'occasione.
950
01:05:44,125 --> 01:05:46,833
Marianna lo sai benissimo
che non dipende da me.
951
01:05:46,875 --> 01:05:49,000
Lascia perdere non le importa di noi.
952
01:05:50,375 --> 01:05:53,208
Lei non sa nemmeno
che cosa significhi lealtà.
953
01:05:53,250 --> 01:05:58,375
Noi ti abbiamo formata, ci siamo prese cura
di te ed è questo il tuo modo di ripagarci?
954
01:05:58,417 --> 01:06:00,375
E tu la chiami formazione quella?
955
01:06:00,417 --> 01:06:03,458
Dirmi come succhiarlo per
fare entrare più soldi in cassa?
956
01:06:03,500 --> 01:06:07,042
Sono stata una mantenuta
qui? No! Siete voi le sanguisughe!
957
01:06:08,917 --> 01:06:10,750
Vattene subito da casa mia.
958
01:06:14,667 --> 01:06:17,542
Che c'è non mi hai sentita? Fuori!
959
01:06:21,833 --> 01:06:22,875
Kamila?
960
01:06:29,333 --> 01:06:30,792
Posso venirci a Cannes?
961
01:06:33,625 --> 01:06:36,167
Marianna, vieni con noi.
962
01:06:42,042 --> 01:06:43,042
Tesoro.
963
01:06:44,583 --> 01:06:46,208
Abbiamo i soldi.
964
01:06:47,458 --> 01:06:49,042
E abbiamo la fama.
965
01:06:49,083 --> 01:06:51,458
Non abbiamo alcun bisogno di lei.
966
01:06:53,292 --> 01:06:55,583
Wow, doppia bellezza.
967
01:06:55,750 --> 01:06:57,458
Grazie del tuo aiuto.
968
01:06:58,500 --> 01:07:03,042
La nostra prima cena romantica ci
ha rivelato che i miei sono contro di noi.
969
01:07:04,792 --> 01:07:06,667
Ora conviviamo.
970
01:07:07,250 --> 01:07:09,958
E abbiamo anche una figlia già maggiorenne.
971
01:07:15,500 --> 01:07:18,125
Ci mancherebbe, un matrimonio.
972
01:07:22,375 --> 01:07:25,083
Lo dici solo per la prima
notte di nozze vero?
973
01:07:25,625 --> 01:07:26,667
Si è ovvio.
974
01:07:27,875 --> 01:07:31,542
Se questo è l'unico modo per
portarti a letto allora così sia.
975
01:07:32,167 --> 01:07:34,292
Sono astuto vero?
976
01:07:43,667 --> 01:07:46,708
Ciao mamma ciao papà, non badate a me.
977
01:07:48,208 --> 01:07:49,792
Ne ho trovata una.
978
01:07:50,333 --> 01:07:53,417
È del mestiere, non male vero?
979
01:07:53,417 --> 01:07:54,083
Chi è?
980
01:07:54,667 --> 01:07:59,292
Ha commentato tutte le foto di Courchevel.
Credo morisse dalla voglia di essere lì.
981
01:07:59,292 --> 01:08:00,958
Qualcun'altro ha commentato?
982
01:08:01,833 --> 01:08:04,500
Controllo subito, dammi un secondo.
983
01:08:05,375 --> 01:08:06,500
E lei?
984
01:08:06,708 --> 01:08:08,833
È una famosa presentatrice tv.
985
01:08:09,667 --> 01:08:11,833
Oh quello che ci vuole carne fresca.
986
01:08:12,208 --> 01:08:13,583
Volete carne?
987
01:08:13,875 --> 01:08:15,500
- No...
- Grazie.
988
01:08:16,958 --> 01:08:18,375
Chissà se accetterà.
989
01:08:18,417 --> 01:08:21,750
Secondo me si attacca ad
un palo ogni volta che può.
990
01:08:23,875 --> 01:08:26,708
Questa ballerine l'ho
vista da qualche parte in tv.
991
01:08:26,750 --> 01:08:28,917
Scusa, cosa intendi per
attaccarsi ad un palo?
992
01:08:29,500 --> 01:08:30,917
Lei fa Pole dance.
993
01:08:31,000 --> 01:08:33,833
Deve fare molte acrobazie usando un palo.
994
01:08:35,375 --> 01:08:37,333
D'accordo, io me ne torno al lavoro.
995
01:08:58,875 --> 01:09:01,833
- Ciao!
- È da un sacco che non ci vediamo!
996
01:09:01,917 --> 01:09:03,667
Come stai tesoro? Tutto bene?
997
01:09:04,958 --> 01:09:07,292
Io ti conosco sei
una cantante vero?
998
01:09:07,292 --> 01:09:10,583
- Io no che dici hai sbagliato persona.
- Posso avere un tuo autografo?
999
01:09:12,042 --> 01:09:16,167
39, 40, ma ciao!
1000
01:09:16,750 --> 01:09:18,208
41.
1001
01:09:18,417 --> 01:09:20,167
Scusa tu chi sei?
1002
01:09:20,583 --> 01:09:23,583
- Chiunque tu vuoi che io sia tesoro.
- Smettila.
1003
01:09:23,583 --> 01:09:26,500
- Se Sam ti scopre hai chiuso intesi?
- Va bene.
1004
01:09:27,333 --> 01:09:31,208
43 con Angela 44 con te 45...
1005
01:09:31,250 --> 01:09:32,750
46...
1006
01:09:33,625 --> 01:09:36,958
47, 48, ciao...
1007
01:09:37,000 --> 01:09:39,708
49, sei davvero stupenda...
1008
01:09:40,125 --> 01:09:43,625
- Ne manca solo una.
- Ho 49 check-in.
1009
01:09:46,708 --> 01:09:48,083
Questa non ci voleva.
1010
01:09:49,208 --> 01:09:50,583
Scusami?
1011
01:09:51,542 --> 01:09:53,417
Devo farti una domanda insolita.
1012
01:09:53,458 --> 01:09:55,167
Lo succhieresti per diecimila?
1013
01:09:55,708 --> 01:09:57,458
- Come scusa?
- Euro.
1014
01:10:09,125 --> 01:10:13,000
Benvenute, vi elenco le regole,
non andate a Cannes da sole.
1015
01:10:13,042 --> 01:10:16,667
Se il vostro cliente vi chiede
qualcosa però, fatelo senza pensarci.
1016
01:10:17,000 --> 01:10:21,417
Invece per quanto riguarda i
suoi ospiti, siete voi a decidere.
1017
01:10:21,458 --> 01:10:25,750
Siate ragionevoli senza perdere
il sex appeal, è molto importante.
1018
01:10:25,792 --> 01:10:28,792
- Si signora!
- Divertiti come una teen...
1019
01:10:28,792 --> 01:10:31,375
e datti da fare bitch!
1020
01:10:34,000 --> 01:10:37,083
Sam, ci rivediamo finalmente.
1021
01:10:37,292 --> 01:10:38,625
Ne sei felice?
1022
01:10:39,000 --> 01:10:40,375
Non lo so ancora.
1023
01:10:40,667 --> 01:10:42,000
Io lo sono.
1024
01:10:44,708 --> 01:10:47,667
Vieni, ho una sorpresa per te.
1025
01:10:48,625 --> 01:10:49,833
Io odio le sorprese.
1026
01:11:06,750 --> 01:11:07,792
Mi annoio!
1027
01:11:08,000 --> 01:11:13,083
- Non lamentarti qui ti pagano una fortuna!
- E chi si lamenta? Qui però è una rottura.
1028
01:11:14,333 --> 01:11:17,458
Che ne dici di leccarcela a vicenda?
1029
01:11:17,625 --> 01:11:21,250
Guarda che roba, lo succhierei a
tutti senza chiedere un centesimo.
1030
01:11:21,417 --> 01:11:22,167
Emi.
1031
01:11:24,375 --> 01:11:26,333
Ragazze ascoltate.
1032
01:11:26,917 --> 01:11:28,125
Mi servono...
1033
01:11:29,750 --> 01:11:31,250
voi due, tu,
1034
01:11:33,042 --> 01:11:33,792
voi due,
1035
01:11:34,875 --> 01:11:35,833
e anche voi.
1036
01:11:36,542 --> 01:11:39,083
Vi voglio pronte sul molo tra 30 minuti.
1037
01:11:39,125 --> 01:11:39,917
Tra mezz'ora?
1038
01:11:39,917 --> 01:11:40,375
Si.
1039
01:11:40,750 --> 01:11:43,167
Ma è il tempo che ci
mettiamo ad arrivare in Motel.
1040
01:11:43,375 --> 01:11:44,750
Questo non è un problema mio.
1041
01:11:45,292 --> 01:11:47,917
Dovete essere pronte sempre e dovunque.
1042
01:11:58,750 --> 01:12:04,417
Ventimila euro, vi voglio
pronte tra mezz'ora, sul molo.
1043
01:12:05,583 --> 01:12:06,708
Divertitevi!
1044
01:12:07,667 --> 01:12:09,750
Andiamo a fare shopping!
1045
01:12:48,417 --> 01:12:52,042
Ti aspettavi di diventare...la
compagna del re?
1046
01:12:53,833 --> 01:12:55,333
Che cosa vuoi dire?
1047
01:12:57,250 --> 01:12:59,792
Il padre di Santino è molto malato.
1048
01:13:02,125 --> 01:13:05,000
Questo... significa che...
1049
01:13:05,042 --> 01:13:07,167
Santino diventerà il re?
1050
01:13:07,208 --> 01:13:10,083
Io non dovrei ancora saperlo okay?
1051
01:13:10,125 --> 01:13:11,125
Okay.
1052
01:13:11,583 --> 01:13:14,250
La prossima settimana, Santino,
1053
01:13:14,250 --> 01:13:18,750
suo zio e altre persone
importanti verranno qui.
1054
01:13:19,250 --> 01:13:21,708
Credo per dichiarare il successore.
1055
01:13:23,458 --> 01:13:26,875
Saremo tu, io con le
ragazze più belle del
1056
01:13:26,917 --> 01:13:31,083
mondo intero e una
gigantesca montagna di soldi?
1057
01:13:31,500 --> 01:13:35,375
Esatto si, stiamo per
diventare estremamente ricchi.
1058
01:13:36,667 --> 01:13:38,250
Adoro!
1059
01:13:39,333 --> 01:13:41,292
Se tutto andrà come previsto...
1060
01:13:42,042 --> 01:13:43,500
Ti porterò a Milano.
1061
01:13:44,042 --> 01:13:46,458
Voglio mostrarti quanto è magnifica.
1062
01:13:46,833 --> 01:13:49,625
Ti presenterò, alla mia famiglia magari.
1063
01:13:50,250 --> 01:13:52,167
- La tua famiglia?
- Si.
1064
01:13:52,458 --> 01:13:54,167
Oh scusa.
1065
01:13:55,333 --> 01:13:57,500
Devo proprio rispondere.
1066
01:14:04,292 --> 01:14:06,833
Prima o poi quel telefono
te lo getto in mare.
1067
01:14:08,042 --> 01:14:09,833
Sono solo affari.
1068
01:14:11,042 --> 01:14:12,375
Hai un ragazzo?
1069
01:14:12,417 --> 01:14:16,292
Andiamo, te l'ho detto che
non sono una da relazioni stabili.
1070
01:14:17,042 --> 01:14:19,250
Hai un ragazzo o no?
1071
01:14:19,708 --> 01:14:21,167
Smettila.
1072
01:14:22,125 --> 01:14:24,333
Quindi domani posso invitarti a cena?
1073
01:14:26,042 --> 01:14:27,167
Puoi provarci.
1074
01:14:46,625 --> 01:14:47,833
Lui chi è?
1075
01:14:48,333 --> 01:14:50,042
Quello è mister x.
1076
01:14:50,917 --> 01:14:52,333
Non devi sapere altro.
1077
01:14:54,208 --> 01:14:55,542
È una sorta di re?
1078
01:14:57,333 --> 01:14:58,375
Molto di più.
1079
01:14:59,708 --> 01:15:01,167
Che mi dici di Santino?
1080
01:15:01,208 --> 01:15:03,708
Sta tranquilla, si farà vivo.
1081
01:15:20,875 --> 01:15:22,042
Ragazze.
1082
01:15:25,583 --> 01:15:26,583
Ballate.
1083
01:15:27,917 --> 01:15:29,792
E come? Senza musica?
1084
01:15:29,833 --> 01:15:32,083
Solo gli sciocchi ballano con la musica.
1085
01:15:32,292 --> 01:15:34,125
E voi non lo siete vero?
1086
01:15:35,083 --> 01:15:37,292
Avanti ragazze, datevi da fare.
1087
01:15:39,958 --> 01:15:43,458
Su mettetevi un po' di
brio cercate di impegnarvi!
1088
01:16:02,958 --> 01:16:04,833
No, così no.
1089
01:16:05,542 --> 01:16:06,542
E come?
1090
01:16:06,708 --> 01:16:07,625
Divertitelo.
1091
01:16:07,958 --> 01:16:10,083
Con qualcosa di buffo.
1092
01:16:10,208 --> 01:16:11,083
Emi...
1093
01:16:11,417 --> 01:16:12,583
cosa significa?
1094
01:16:12,583 --> 01:16:17,125
L'avete sentito, cercate di divertirvi è
facile, avanti non è la fine del mondo.
1095
01:16:20,167 --> 01:16:24,917
La prima che farà ridere
Mister x, riceverà un premio.
1096
01:16:28,875 --> 01:16:30,000
D'accordo.
1097
01:17:07,917 --> 01:17:08,833
Che fai?
1098
01:17:08,875 --> 01:17:10,250
Cos'hai nella testa?
1099
01:17:13,292 --> 01:17:14,542
Sei pazza?
1100
01:17:14,625 --> 01:17:16,000
Scusa non volevo.
1101
01:17:16,000 --> 01:17:18,292
Me la paghi!
Si può sapere perché l'hai fatto?
1102
01:17:18,333 --> 01:17:20,500
Adesso ti insegno io a colpirmi in faccia!
1103
01:17:20,542 --> 01:17:24,667
Brutta stronza adesso ti
insegno io ad alzare le mani!
1104
01:17:25,458 --> 01:17:26,875
Sei pazza?
1105
01:17:26,875 --> 01:17:29,125
Ridammela!
1106
01:18:05,250 --> 01:18:07,292
Abbiamo una vincitrice!
1107
01:18:28,458 --> 01:18:29,750
Voglio tornare a casa.
1108
01:18:30,375 --> 01:18:32,958
Non ho intenzione di
spogliarmi per gli arabi.
1109
01:18:33,042 --> 01:18:34,917
Di colpo sei diventata una santa?
1110
01:18:35,792 --> 01:18:39,750
Secondo te ti pago 300 euro
al giorno per prendere il sole?
1111
01:18:39,750 --> 01:18:43,250
Non ho accettato di farmi
dei grassoni, dovevo divertirmi.
1112
01:18:43,375 --> 01:18:47,500
Fin'ora non ti sei fatta nessuno, ma quando
succederà sono sicuro che andrà tutto per il meglio.
1113
01:18:47,542 --> 01:18:51,292
Io pensavo di essere una
hostess, questa è un'altra storia.
1114
01:18:51,625 --> 01:18:54,958
No tu sei un attrice e questa è
l'occasione della tua vita coglila!
1115
01:18:54,958 --> 01:18:57,417
Mi dispiace, non sono una pornostar.
1116
01:18:58,417 --> 01:19:01,125
Sventolarla in pubblico su
un palco allora che cos'è?
1117
01:19:01,167 --> 01:19:04,500
Sul palco è arte, capisci? Torno a casa.
1118
01:19:06,667 --> 01:19:08,625
Come vuoi, ma dimentica i soldi.
1119
01:19:08,625 --> 01:19:10,875
- Sai che c'è? Non me ne frega niente.
- Hmm.
1120
01:19:10,875 --> 01:19:16,042
Ragazzi guardate qui che
roba, 50 mila dollari, non ci credo!
1121
01:19:17,000 --> 01:19:19,167
Dieci sono miei ben fatto!
1122
01:19:19,167 --> 01:19:21,833
Certo mammina.
1123
01:19:23,625 --> 01:19:26,208
Asia, ne sei sicura?
1124
01:19:36,083 --> 01:19:38,958
- Pronto?
- Ciao, ti piacciono le sorprese?
1125
01:19:39,333 --> 01:19:42,333
- No non granché.
- Credo che questa ti piacerà.
1126
01:19:42,417 --> 01:19:46,083
Ascolta ti chiedo scusa ma non è un
buon momento, sto lavorando, ciao!
1127
01:19:46,250 --> 01:19:49,292
Wow, ammetto che ti ho sottovalutato.
1128
01:19:50,708 --> 01:19:52,125
Devo cambiarmi.
1129
01:19:52,417 --> 01:19:53,875
Non sei così male.
1130
01:20:00,000 --> 01:20:02,167
Hai sempre un asso nella manica vero?
1131
01:20:02,208 --> 01:20:03,625
Certo sono Polacca.
1132
01:20:06,250 --> 01:20:07,167
Andiamo!
1133
01:20:07,583 --> 01:20:08,458
Ti compro delle scarpe!
1134
01:20:08,458 --> 01:20:09,500
Sorpresa!
1135
01:20:15,542 --> 01:20:17,250
Non ce la facevo più ad aspettare!
1136
01:20:18,500 --> 01:20:20,458
Sam scusa, questo è...
1137
01:20:20,500 --> 01:20:23,208
Mi presento, ciao sono Bardek!
1138
01:20:25,250 --> 01:20:26,375
Sam è...
1139
01:20:26,458 --> 01:20:27,542
Il suo capo.
1140
01:20:29,333 --> 01:20:30,542
Non fare tardi.
1141
01:20:30,750 --> 01:20:32,292
Si parte dopo domani.
1142
01:20:34,917 --> 01:20:36,125
Buona serata.
1143
01:20:37,208 --> 01:20:38,000
Grazie.
1144
01:20:39,667 --> 01:20:44,250
- Bartek, sto lavorando!
- Lo so mi spiace, è che mi mancavi così tanto.
1145
01:20:44,458 --> 01:20:48,375
Ho pensato di raggiungerti e aspettare
qui che finissi, non ti darò fastidio.
1146
01:21:09,083 --> 01:21:10,125
Il telefono.
1147
01:21:25,958 --> 01:21:27,500
Fermati, fermati.
1148
01:21:29,000 --> 01:21:30,458
Rispondi sarà importante.
1149
01:21:42,000 --> 01:21:44,542
Bartek, devo tornare subito al lavoro.
1150
01:21:47,583 --> 01:21:49,792
Scusa, ma non puoi restare qui.
1151
01:22:00,167 --> 01:22:02,542
Tranquilla, troverò un altro hotel.
1152
01:22:04,292 --> 01:22:06,042
Ci vediamo più tardi va bene?
1153
01:22:35,292 --> 01:22:36,583
Emi!
1154
01:22:37,542 --> 01:22:38,417
Ti piace la vodka?
1155
01:22:38,458 --> 01:22:39,167
Si!
1156
01:22:44,250 --> 01:22:46,458
Devi buttarla giù in un colpo solo.
1157
01:22:49,333 --> 01:22:50,750
Scommettiamo?
1158
01:22:52,208 --> 01:22:53,292
Ci sto.
1159
01:22:55,125 --> 01:22:56,083
Così bravo.
1160
01:22:56,292 --> 01:22:57,833
Attento, sono Polacca.
1161
01:23:11,583 --> 01:23:13,333
Te li sei meritati!
1162
01:23:13,708 --> 01:23:14,708
Grazie!
1163
01:23:14,750 --> 01:23:16,667
E brava la Polacca.
1164
01:23:17,500 --> 01:23:19,833
Dì alle ragazze di togliersi le mutandine.
1165
01:23:19,875 --> 01:23:22,167
Perché? Non hai un po' di immaginazione?
1166
01:23:22,208 --> 01:23:24,583
Basta con queste stronzate.
1167
01:23:25,167 --> 01:23:26,750
Digli di togliersele.
1168
01:23:26,750 --> 01:23:28,917
Avanti è solo un gioco.
1169
01:23:30,333 --> 01:23:32,917
Ragazze, via le mutandine!
1170
01:23:32,958 --> 01:23:33,583
Come?
1171
01:23:33,625 --> 01:23:34,875
Mi avete sentita!
1172
01:23:36,458 --> 01:23:39,375
Che aspetti? Vuoi
guadagnarti quei soldi o no?
1173
01:23:44,708 --> 01:23:46,208
Anche la bionda.
1174
01:23:48,500 --> 01:23:50,083
Malina no!
1175
01:23:52,208 --> 01:23:53,292
Che ti prende?
1176
01:23:55,208 --> 01:23:57,042
Non posso, mi vergogno.
1177
01:23:57,917 --> 01:23:59,875
Non pensavo di doverlo fare.
1178
01:23:59,917 --> 01:24:02,208
Non prendermi in giro,
hai scelto di venire qui.
1179
01:24:02,250 --> 01:24:04,875
- Non si tratta di quello.
- E di cosa?
1180
01:24:04,917 --> 01:24:07,375
Ho una cicatrice quindi non mi depilo.
1181
01:24:42,667 --> 01:24:44,542
Wow sei stato bravo.
1182
01:24:45,042 --> 01:24:45,917
Lo so.
1183
01:24:47,042 --> 01:24:49,292
Ma questo dovrebbe essere il tuo lavoro.
1184
01:25:08,625 --> 01:25:12,250
Hai una vaga idea di quanto
sia difficile tenerle tutte in riga?
1185
01:25:12,417 --> 01:25:16,042
Si è difficile quanto...
smetterla di succhiarglielo.
1186
01:25:16,458 --> 01:25:17,875
Non fare il maiale.
1187
01:25:18,417 --> 01:25:19,542
Maiale?
1188
01:25:20,083 --> 01:25:21,250
Vaffanculo Emi.
1189
01:25:21,750 --> 01:25:22,625
Vaffanculo.
1190
01:25:25,708 --> 01:25:28,125
Sam, qual è il tuo problema?
1191
01:25:29,000 --> 01:25:31,917
Sono stato estremamente tollerante con te.
1192
01:25:32,042 --> 01:25:35,167
E tu neanche l'hai notato,
è questo il mio problema!
1193
01:25:35,208 --> 01:25:36,875
Te lo mostro, vieni!
1194
01:25:37,417 --> 01:25:39,417
Tu vieni qui! Vieni qui!
1195
01:25:40,208 --> 01:25:42,500
La senti questa puzza? Sentila.
1196
01:25:42,625 --> 01:25:44,208
Ha fumato! Levati dalle palle!
1197
01:25:46,833 --> 01:25:48,958
Le regole sono molto semplici.
1198
01:25:49,750 --> 01:25:54,083
Niente sigarette, niente profumo,
e dovete scopare solo con i clienti.
1199
01:25:54,875 --> 01:25:56,542
Pensi che per te non valgano?
1200
01:25:57,125 --> 01:25:58,875
Ti sbagli di grosso.
1201
01:25:59,208 --> 01:26:00,333
Guarda qui, eh?
1202
01:26:00,542 --> 01:26:02,625
Ehi, credi che sia stupido?
1203
01:26:02,667 --> 01:26:04,375
Hai il coraggio di prendermi in giro?
1204
01:26:04,417 --> 01:26:06,167
Eh? Mi prendi in giro?
1205
01:26:06,208 --> 01:26:07,875
Ti faccio vedere io!
1206
01:26:08,125 --> 01:26:10,542
Aiuto, Emi vuole annegarmi
1207
01:26:10,542 --> 01:26:12,292
Smettila subito!
1208
01:26:13,333 --> 01:26:14,625
Vattene dalla mia festa!
1209
01:26:18,375 --> 01:26:19,833
Avevamo un accordo.
1210
01:26:21,167 --> 01:26:23,000
E tu mi hai ingannato.
1211
01:26:23,375 --> 01:26:25,875
Io avevo solo bisogno di una mano.
1212
01:26:28,000 --> 01:26:29,250
Avevi già me.
1213
01:26:37,750 --> 01:26:39,542
Voglio 20 ragazze nuove.
1214
01:26:40,125 --> 01:26:41,792
Prima del viaggio per Ibiza.
1215
01:26:43,625 --> 01:26:45,125
È impossibile.
1216
01:26:45,792 --> 01:26:47,208
Se non ci riesci...
1217
01:26:48,042 --> 01:26:49,708
troverò qualcuno che può.
1218
01:26:58,583 --> 01:27:00,625
Se ci rimandi a casa
giuro che dico a tutti che
1219
01:27:00,625 --> 01:27:02,667
ci hai costrette a
partecipare a delle orge.
1220
01:27:02,667 --> 01:27:04,292
- Cos'hai detto?
- Mi hai sentita.
1221
01:27:04,458 --> 01:27:06,208
Non ti ho costretta a scopare nessuno.
1222
01:27:06,208 --> 01:27:10,333
Secondo te a chi crederanno? A
te o ad una ragazzina di 16 anni?
1223
01:27:10,375 --> 01:27:14,000
- Mi hai giurato di essere maggiorenne!
- In effetti 18 anni li dimostro.
1224
01:27:14,125 --> 01:27:17,125
Emi? Che me ne faccio di questo?
1225
01:27:17,500 --> 01:27:18,542
Che roba è?
1226
01:27:18,625 --> 01:27:20,208
Non so se buttarlo o...
1227
01:27:20,542 --> 01:27:21,583
Donarlo ad un museo.
1228
01:27:21,833 --> 01:27:25,083
Pensaci bene potrebbe
essere d'oro massiccio.
1229
01:27:25,125 --> 01:27:28,708
- Il mio computer è sparito!
- Merda ci hanno derubate!
1230
01:27:28,708 --> 01:27:30,583
Non trovo il mio portafoglio
da nessuna parte!
1231
01:27:30,583 --> 01:27:31,917
Mi hanno rubato lo zaino!
1232
01:27:31,958 --> 01:27:33,917
- E adesso?
- Che cosa facciamo Emi?
1233
01:27:33,917 --> 01:27:37,958
- Quello con le orecchie da coniglio?
- Non capisci, ci avevo nascosto dentro i soldi!
1234
01:27:40,833 --> 01:27:43,667
Non ci credo, hanno
persino preso le valigie.
1235
01:27:44,833 --> 01:27:49,625
- Tutti i soldi erano lì dentro?
- Dove dovevo metterli? Nelle mutande?
1236
01:27:51,000 --> 01:27:52,042
Come arrivano.
1237
01:27:52,708 --> 01:27:53,750
Se ne vanno.
1238
01:27:55,667 --> 01:27:56,667
Dovete andarvene.
1239
01:27:57,083 --> 01:27:58,917
Qualcuno ha chiamato la polizia.
1240
01:27:58,917 --> 01:28:01,500
Ma perché? Siamo noi le vittime.
1241
01:28:01,542 --> 01:28:07,208
Sul serio? E cosa dirai? Che ti hanno
rubato 50 mila dollari? E dove li hai presi?
1242
01:28:07,333 --> 01:28:09,292
Raccogliete subito le vostre cose.
1243
01:28:11,042 --> 01:28:12,583
Non sappiamo dove andare.
1244
01:28:12,667 --> 01:28:14,500
Lei starà in un altro
albergo con le ragazze,
1245
01:28:14,542 --> 01:28:16,625
tu salirai sul
mio yacht, muovetevi.
1246
01:28:39,875 --> 01:28:43,417
Ascolta, non riuscirò a trovare
delle ragazze nuove per domani?
1247
01:28:44,000 --> 01:28:44,792
Okay.
1248
01:28:45,000 --> 01:28:47,458
Dopo tutto questo...
1249
01:28:48,042 --> 01:28:49,750
Non pensarci adesso.
1250
01:28:49,833 --> 01:28:51,000
Possono restare.
1251
01:28:51,125 --> 01:28:53,667
Dovranno impegnarsi alla festa ma lei no.
1252
01:28:53,708 --> 01:28:54,542
Deve andarsene.
1253
01:28:54,667 --> 01:28:55,083
Cosa?
1254
01:28:55,083 --> 01:28:56,458
Santino la riconoscerà di sicuro.
1255
01:28:56,500 --> 01:28:56,833
Vai!
1256
01:28:56,875 --> 01:28:58,625
Ma perché? A Santino lei piace molto.
1257
01:28:58,625 --> 01:29:00,250
Allora non riesci a capire.
1258
01:29:00,292 --> 01:29:02,708
Il principe non può
innamorarsi di una puttana.
1259
01:29:02,708 --> 01:29:04,292
È per questo che mi pagano.
1260
01:29:04,333 --> 01:29:06,167
Okay lo capisco ma...
1261
01:29:06,208 --> 01:29:07,458
La polizia! Giù!
1262
01:29:12,458 --> 01:29:14,792
Sam, va tutto bene tra noi?
1263
01:29:14,958 --> 01:29:18,042
Tra noi? Perché c'è mai stato un noi?
1264
01:29:31,458 --> 01:29:34,958
- Ci ridaranno indietro i soldi?
- E chi dovrebbe darceli secondo te?
1265
01:29:34,958 --> 01:29:38,792
Non lo so la polizia? Forse li troveranno nascosti in hotel.
1266
01:29:38,917 --> 01:29:40,917
Non se è stato lo
staff a derubarci.
1267
01:29:40,958 --> 01:29:44,500
Santino risolverebbe tutti in un
attimo, se solo potessi parlarci.
1268
01:29:44,792 --> 01:29:48,042
Apri gli occhi Kamila! Non
salirai più su quello yacht.
1269
01:29:48,500 --> 01:29:50,250
Ti prego, non lasciarmi da sola.
1270
01:29:50,708 --> 01:29:52,958
Partirete domani, io adesso sono al verde.
1271
01:29:53,000 --> 01:29:54,625
Ti avevo detto di non venire.
1272
01:29:54,875 --> 01:29:58,792
Ma tu hai dovuto fare di testa
tua a tutti i costi non ho ragione?
1273
01:29:59,292 --> 01:30:01,875
Mia madre mi ha sempre
detto che dovevo impormi di più.
1274
01:30:02,875 --> 01:30:04,458
Allora voglio tornare a casa.
1275
01:30:08,792 --> 01:30:10,458
Ridammi il passaporto.
1276
01:30:19,125 --> 01:30:20,958
Ti comporti come una bambina.
1277
01:30:21,625 --> 01:30:25,375
Hai una settimana per trovare dei
clienti e recuperare quello che hai perso.
1278
01:30:25,417 --> 01:30:27,125
Inclusa la mia parte, intesi?
1279
01:30:56,875 --> 01:30:57,917
Dorota?
1280
01:31:00,167 --> 01:31:02,500
Indovina chi mi ha appena scaricata.
1281
01:31:09,667 --> 01:31:13,667
Non so se lo sai ma in mare
aperto non ci sono regole.
1282
01:31:14,375 --> 01:31:16,750
Allah non può vedere che cosa succede.
1283
01:31:16,917 --> 01:31:21,667
È per questo che i desideri più profondi
vengono eseguiti nel cuore dell'oceano.
1284
01:33:16,833 --> 01:33:18,792
Finalmente, Santino arrivò.
1285
01:33:19,208 --> 01:33:22,833
Era venuto insieme allo zio, che
avrebbe annunciato il successore.
1286
01:33:23,292 --> 01:33:24,000
E io...
1287
01:33:24,667 --> 01:33:27,000
avevo già iniziato a contare i dollari.
1288
01:34:53,292 --> 01:34:54,750
Ehi mi manda Dorota!
1289
01:36:17,042 --> 01:36:19,750
Togliti le mutandine e
strusciati sulle mie scarpe.
1290
01:36:20,042 --> 01:36:20,833
Okay!
1291
01:36:26,625 --> 01:36:28,625
Senti quanto sono calde?
1292
01:36:29,125 --> 01:36:30,208
Pelle umana.
1293
01:36:30,250 --> 01:36:32,708
Mi piacciono le tue scarpe, le voglio anche io.
1294
01:36:33,042 --> 01:36:38,000
Impossibile, le fanno solo in un negozio
di lusso speciale, per clienti speciali.
1295
01:36:38,917 --> 01:36:40,583
Vuoi dire i clienti fidelizzati?
1296
01:36:40,625 --> 01:36:41,375
Esatto.
1297
01:36:41,625 --> 01:36:42,625
Posso pagare.
1298
01:36:43,292 --> 01:36:44,500
Sei speciale?
1299
01:36:45,292 --> 01:36:46,833
Che succede?
1300
01:36:46,875 --> 01:36:48,708
Emi non ce la faccio!
1301
01:36:49,000 --> 01:36:51,708
Io non ho mai... mi dispiace!
1302
01:36:51,750 --> 01:36:54,625
- Sono vergine non ci riesco!
- Dici sul serio?
1303
01:36:54,708 --> 01:36:57,625
Guadagnerai molto di più
allora! Pensa che Justynia
1304
01:36:57,667 --> 01:37:00,542
si è fatta ricostruire
l'imene almeno due volte!
1305
01:37:02,417 --> 01:37:03,333
Ti piace?
1306
01:37:04,458 --> 01:37:07,083
- Se ti chiedono qualcosa...
- Ti è venuto il ciclo.
1307
01:37:07,125 --> 01:37:09,333
Ti considerano impura così.
1308
01:37:09,833 --> 01:37:11,750
Coraggio ora va.
1309
01:37:14,000 --> 01:37:16,375
Adesso basta! Ne ho abbastanza.
1310
01:37:16,542 --> 01:37:18,167
Dimostra di essere un uomo!
1311
01:37:18,417 --> 01:37:20,208
Io posso fare quello che voglio!
1312
01:37:20,333 --> 01:37:23,792
Giù le mani! Ti comporti come un bambino.
1313
01:37:31,500 --> 01:37:33,292
Ho sentito che hai delle isole.
1314
01:37:33,292 --> 01:37:34,333
Chiedo scusa...
1315
01:37:34,417 --> 01:37:37,542
Ve la devo rubare per un minuto,
ma ve la riporto subito promesso.
1316
01:37:37,583 --> 01:37:39,208
Ehi aspetta un attimo che problema c'è?
1317
01:37:39,250 --> 01:37:41,500
Non vuole solo perché ho 16 anni.
1318
01:37:41,542 --> 01:37:43,042
A me va bene...
1319
01:37:43,083 --> 01:37:44,667
Siediti con noi Cenerentola.
1320
01:37:44,708 --> 01:37:45,292
Già.
1321
01:37:45,708 --> 01:37:48,875
Vuoi spiegarci che motivo c'è
per fare sempre la rompipalle?
1322
01:37:48,875 --> 01:37:50,875
Toglimi le mani di dosso.
1323
01:37:51,417 --> 01:37:53,875
Non dovresti parlarmi in questo modo.
1324
01:37:54,125 --> 01:37:55,458
Sii gentile.
1325
01:38:00,833 --> 01:38:02,750
Dimmi, quanto vuoi per succhiarmelo?
1326
01:38:05,417 --> 01:38:08,083
Non ci sono così tanti soldi nel mondo.
1327
01:38:12,042 --> 01:38:14,542
Hai avuto la tua possibilità bella.
1328
01:38:16,458 --> 01:38:16,833
Bahir!
1329
01:38:16,833 --> 01:38:19,667
Non ti azzardare! Sta seduto!
1330
01:38:35,375 --> 01:38:38,417
Bahir fermo! La festa è finita!
1331
01:38:42,708 --> 01:38:43,958
Mio cugino...
1332
01:38:44,708 --> 01:38:46,833
fa molta fatica a controllarsi.
1333
01:38:48,458 --> 01:38:49,667
Torniamo a Cannes.
1334
01:39:49,167 --> 01:39:51,417
Emi mi dispiace molto, okay?
1335
01:39:53,042 --> 01:39:54,708
Tranquilla, qui sei al sicuro.
1336
01:39:58,750 --> 01:39:59,917
Ti lascio da sola.
1337
01:40:01,417 --> 01:40:02,208
Sam.
1338
01:40:03,042 --> 01:40:03,833
Dimmi.
1339
01:40:06,667 --> 01:40:07,875
Ti devo un bacio.
1340
01:40:10,208 --> 01:40:12,417
È lavoro, o piacere?
1341
01:40:14,000 --> 01:40:15,083
Lo sai.
1342
01:43:17,542 --> 01:43:19,458
Una volta, da bambino,
1343
01:43:19,917 --> 01:43:21,750
stavo giocando con dei miei amici,
1344
01:43:21,792 --> 01:43:22,958
costruivamo...
1345
01:43:23,667 --> 01:43:26,750
una casa sull'albero, hai presente?
1346
01:43:28,500 --> 01:43:30,333
Eravamo così felici lassù.
1347
01:43:31,875 --> 01:43:34,125
Che non ci eravamo accorti che di sotto.
1348
01:43:34,667 --> 01:43:36,125
Si era fatto tardi.
1349
01:43:37,833 --> 01:43:40,500
Ho spostato indietro
le lancette dell'orologio.
1350
01:43:41,583 --> 01:43:47,625
In modo tale da avere una scusa perché
mia madre sarebbe stata molto arrabbiata.
1351
01:43:51,375 --> 01:43:52,750
Al mio ritorno...
1352
01:43:56,958 --> 01:43:58,375
lei era scomparsa.
1353
01:44:01,542 --> 01:44:03,042
Non riesco a capire.
1354
01:44:05,500 --> 01:44:06,625
Neanche io.
1355
01:44:23,833 --> 01:44:27,458
Ciao sono Emi, non posso
rispondere, lascia un messaggio.
1356
01:44:32,042 --> 01:44:33,083
Perché alla fine...
1357
01:44:34,875 --> 01:44:36,417
non si tratta di chi sei.
1358
01:44:38,625 --> 01:44:40,250
Ma delle scelte che fai.
1359
01:45:31,542 --> 01:45:32,542
Che c'è?
1360
01:45:33,875 --> 01:45:35,042
Niente.
1361
01:45:37,958 --> 01:45:40,375
Vado, ti chiamo più tardi.
1362
01:45:48,750 --> 01:45:52,083
Ah mi sono divertita un mondo!
Quanto hai fatto?
1363
01:45:52,083 --> 01:45:54,667
Quanto? 600?
1364
01:45:55,083 --> 01:45:57,542
Devo trovare un buon
posto dove nasconderli.
1365
01:45:58,708 --> 01:46:01,458
Brava, mi raccomando, non perderli.
1366
01:46:01,458 --> 01:46:03,917
Niente male!
1367
01:46:12,875 --> 01:46:16,083
Emi! Scusa, sono
stato un idiota.
1368
01:46:17,000 --> 01:46:18,042
Ti amo.
1369
01:46:18,417 --> 01:46:20,458
Sei finita nei guai a causa mia.
1370
01:46:23,208 --> 01:46:25,542
Sono per te, andiamo.
1371
01:46:39,708 --> 01:46:40,833
L'hai fatto per me?
1372
01:46:44,708 --> 01:46:47,333
- Devo dirti una cosa.
- Devo dirtene una anche io.
1373
01:46:47,375 --> 01:46:50,333
- Ti prego è molto importante.
- So già tutto.
1374
01:46:51,292 --> 01:46:53,250
- E lo capisco.
- Lo sai?
1375
01:46:55,250 --> 01:46:56,542
E lo sai anche tu.
1376
01:46:56,833 --> 01:46:58,458
- Pensi di conoscermi?
- Si.
1377
01:47:02,417 --> 01:47:05,000
Tu sei me, e io sono te.
1378
01:47:06,583 --> 01:47:08,625
Andiamo sulla luna insieme?
1379
01:47:10,375 --> 01:47:12,208
Ho sempre voluto andarci.
1380
01:47:15,583 --> 01:47:16,625
Aspetta.
1381
01:50:11,833 --> 01:50:14,042
Dopo più di sei mesi
non ci sono ancora state...
1382
01:50:14,042 --> 01:50:16,125
La morte della giovane Kamila,
1383
01:50:16,125 --> 01:50:18,792
il cui corpo è stato
rinvenuto a Cannes 6 mesi fa,
1384
01:50:18,833 --> 01:50:20,458
È ancora avvolta nel mistero.
1385
01:50:20,500 --> 01:50:24,958
Non si sa se la ragazza abbia scelto
di suicidarsi o se si tratti di omicidio...
1386
01:50:26,583 --> 01:50:27,833
Ciao.
1387
01:50:34,042 --> 01:50:37,917
Per tutta la vita non fai altro
che ottenere quello che desideri.
1388
01:50:37,958 --> 01:50:40,625
Ma in realtà non si cambia
mai veramente strada.
1389
01:50:41,042 --> 01:50:44,458
Solo quando ti allontani dal
percorso capisci che ne esistono altri.
1390
01:50:44,458 --> 01:50:46,125
Che sono sempre stati lì.
1391
01:50:46,292 --> 01:50:49,208
Inizi ad osservare il mondo
da un'altra prospettiva.
1392
01:50:49,458 --> 01:50:53,167
E la persona che sei sempre
stata diventa una completa estranea.
1393
01:50:53,917 --> 01:50:56,250
Con gli anni mi sono
dimenticata di chi ero.
1394
01:50:56,542 --> 01:50:58,917
Ma non ho mai smesso
di guardarmi le spalle.
1395
01:51:01,292 --> 01:51:02,625
Buongiorno!
1396
01:51:04,083 --> 01:51:05,458
Posso aiutarla?
1397
01:51:14,333 --> 01:51:15,417
Chi era?
1398
01:51:15,500 --> 01:51:16,583
Non lo so.
1399
01:51:21,167 --> 01:51:23,417
Temevo fosse un creditore.
1400
01:51:25,417 --> 01:51:26,792
Di cosa stai parlando?
1401
01:51:27,000 --> 01:51:30,083
Non puoi darti la colpa per la recessione.
1402
01:51:31,042 --> 01:51:32,958
Sai, sono già stata povera.
1403
01:51:37,958 --> 01:51:40,042
Posso farti stare meglio se vuoi...
1404
01:51:44,000 --> 01:51:46,958
Che stai facendo? Dai smettila.
1405
01:51:48,167 --> 01:51:50,250
- Che c'è?
- Sei impazzita?
1406
01:51:51,958 --> 01:51:53,542
Pensi solo a quello?
1407
01:52:09,500 --> 01:52:12,375
- Mamma!
- Ehi!
1408
01:52:12,875 --> 01:52:16,542
- Ho un cavallino!
- È bellissimo.
1409
01:52:16,583 --> 01:52:19,292
- Chi te l'ha regalato?
- L'uomo che è con papà.
1410
01:52:19,667 --> 01:52:23,042
Eccola qui, la mia bellissima moglie Emi.
1411
01:52:25,708 --> 01:52:27,250
Vieni te lo presento.
1412
01:52:27,708 --> 01:52:29,875
Lui è Dan Hooker.
1413
01:52:33,250 --> 01:52:34,333
È un piacere.
1414
01:52:35,875 --> 01:52:37,208
Dan Hooker?
1415
01:52:37,417 --> 01:52:39,708
Tuo marito non esagerava
sulla tua bellezza.
1416
01:52:41,208 --> 01:52:44,875
Allora è vero, quello che dicono
su donne e cavalli Polacchi.
1417
01:52:44,917 --> 01:52:46,667
Oh vedo che conosci il detto.
1418
01:52:48,083 --> 01:52:49,833
È arabo se non sbaglio.
1419
01:52:50,125 --> 01:52:54,417
È davvero strano ma ho
la forte sensazione che
1420
01:52:54,417 --> 01:52:57,083
noi due ci siamo già
visti da qualche parte.
1421
01:52:57,792 --> 01:52:59,250
Ora posso vedere i cavalli?
1422
01:52:59,292 --> 01:53:01,750
Si ma certo, andiamo.
1423
01:53:02,875 --> 01:53:03,625
Prego.
1424
01:53:05,000 --> 01:53:06,208
Prima le signore.
1425
01:53:16,333 --> 01:53:17,875
È una bambina bellissima.
1426
01:53:19,375 --> 01:53:21,042
Si chiama Kamila, giusto?
1427
01:53:23,625 --> 01:53:24,708
Quanti anni ha?
1428
01:53:26,375 --> 01:53:27,875
Non sono affari tuoi.
1429
01:53:29,750 --> 01:53:31,542
Che cosa diavolo ci fai qui?
1430
01:53:31,875 --> 01:53:33,250
Compro un cavallo.
1431
01:53:34,375 --> 01:53:36,792
Se sono fortunato il
più bello della scuderia.
1432
01:53:37,333 --> 01:53:39,000
Per un milione di dollari?
1433
01:53:39,208 --> 01:53:44,750
Consideralo come, un pagamento in ritardo
per la tua performance magnifica a Cannes.
1434
01:53:44,833 --> 01:53:46,292
Che cosa vuoi davvero?
1435
01:53:51,375 --> 01:53:52,458
Emi, Emi, Emi.
1436
01:53:53,500 --> 01:53:55,125
Non sei cambiata per niente
1437
01:53:56,000 --> 01:53:57,792
Sveglia come sempre.
1438
01:53:59,917 --> 01:54:02,708
Stiamo organizzando
un enorme festa a Dubai.
1439
01:54:02,833 --> 01:54:06,000
E il principe, vorrebbe
che tornassi al lavoro.
1440
01:54:11,125 --> 01:54:12,542
Tu mi hai spezzato il cuore.
1441
01:54:12,583 --> 01:54:14,000
E tu mi hai derubata!
1442
01:54:14,333 --> 01:54:17,208
È stata una punizione per
non aver obbedito ai miei ordini.
1443
01:54:19,375 --> 01:54:20,500
Parliamoci chiaro.
1444
01:54:22,292 --> 01:54:24,958
Non prendermi in giro,
questa non è la tua vita.
1445
01:54:25,375 --> 01:54:27,083
Qui non puoi essere te stessa.
1446
01:54:30,375 --> 01:54:32,625
Alla fine non si tratta di chi siamo.
1447
01:54:33,417 --> 01:54:36,208
Ma delle scelte che facciamo ricordi?
1448
01:54:47,667 --> 01:54:49,875
E poi trova il principe?
1449
01:54:50,333 --> 01:54:52,750
Purtroppo non sapeva che aspetto avesse.
1450
01:54:52,792 --> 01:54:57,292
Così ballo con tutti gli uomini
presenti nella sala, e ballò e ballò...
1451
01:54:57,333 --> 01:54:59,375
finché alla fine non si sentii stanca.
1452
01:54:59,542 --> 01:55:02,250
Così decise di organizzare
un ballo tutto suo.
1453
01:55:03,417 --> 01:55:06,042
- Ti voglio bene!
- Ti voglio bene anche io.
1454
01:55:06,083 --> 01:55:07,583
- Ciao.
- Ciao.
1455
01:55:07,958 --> 01:55:09,208
Piano bambini.
1456
01:55:09,250 --> 01:55:11,250
Buongiorno tesoro...
1457
01:55:11,292 --> 01:55:13,208
hai una figlia bellissima.
1458
01:55:14,750 --> 01:55:16,333
Parliamo di affari cara.
1459
01:55:16,750 --> 01:55:19,167
Sappiamo che Sam ti ha fatto una proposta.
1460
01:55:19,208 --> 01:55:20,792
È vostra, se la volete.
1461
01:55:20,833 --> 01:55:23,250
Ci piacerebbe ma non ci rivolge la parola.
1462
01:55:23,250 --> 01:55:25,500
Dacci una mano, in onore dei vecchi tempi.
1463
01:55:25,500 --> 01:55:29,333
Non dovrai preoccuparti di
nulla, le troviamo noi le ragazze.
1464
01:55:29,792 --> 01:55:32,417
Ti prego, la crisi ci
ha dato un duro colpo.
1465
01:55:32,708 --> 01:55:34,542
Non avete messo niente da parte?
1466
01:55:34,917 --> 01:55:39,375
Sai, ci sono due cose che diamo
via facilmente, la seconda è il denaro.
1467
01:55:42,833 --> 01:55:43,875
Scusami.
1468
01:55:45,417 --> 01:55:49,000
È stato un piacere, ma non
ripeto mai lo stesso errore.
1469
01:56:02,083 --> 01:56:03,833
Ciao bello sono tornata.
1470
01:56:03,875 --> 01:56:05,958
Ti porto subito qualcosa da mangiare.
1471
01:56:06,250 --> 01:56:08,417
I tuoi soldi sono il mio Hobby.
1472
01:56:18,125 --> 01:56:20,583
I tuoi soldi sono il mio hobby!
1473
01:56:23,708 --> 01:56:27,292
Adesso sappiamo come ti
guadagni da vivere, Emilia.
1474
01:56:29,250 --> 01:56:31,708
Non ti lascerò distruggere la mia famiglia.
1475
01:56:32,708 --> 01:56:35,583
È una questione tra me e Bartek, dov'è?
1476
01:56:36,292 --> 01:56:40,625
Avevo capito fin dall'inizio che mio
figlio aveva puntato sul cavallo sbagliato.
1477
01:56:43,042 --> 01:56:45,333
Tu non c'entri, io lo amo.
1478
01:56:47,708 --> 01:56:50,958
Solo i campioni entrano a
far parte della mia famiglia.
1479
01:56:52,125 --> 01:56:55,625
Ma tu non vali niente,
soltanto una cavalcata.
1480
01:57:03,625 --> 01:57:05,000
Lasciami!
1481
01:57:07,542 --> 01:57:10,000
Non sei la benvenuta in casa nostra.
1482
01:57:16,500 --> 01:57:19,917
Suo marito è già venuto a
prendere Kamila qualche ora fa.
1483
01:57:22,417 --> 01:57:23,750
Qualche ora fa?
1484
01:57:29,500 --> 01:57:30,542
La ringrazio.
1485
01:57:37,958 --> 01:57:39,208
Può uscire adesso.
1486
01:57:39,208 --> 01:57:40,250
Okay andiamo.
1487
01:57:50,083 --> 01:57:53,000
Bartek ti prego lo sai
che vi amo tantissimo!
1488
01:57:54,250 --> 01:57:56,875
Non fare una cosa del
genere alla nostra famiglia!
1489
01:57:57,083 --> 01:57:59,625
Ho provato a dirtelo così tante volte
1490
01:57:59,667 --> 01:58:03,000
ma tu non hai mai voluto ascoltarmi
e hai sempre cambiato discorso.
1491
01:58:05,333 --> 01:58:06,583
Ti prego non farlo.
1492
01:58:07,042 --> 01:58:09,500
Rispondi al telefono codardo!
1493
01:58:23,750 --> 01:58:28,875
Io e Sam abbiamo parlato, e ho un piano.
1494
01:58:29,458 --> 01:58:33,167
Userò i soldi ricavati,
per ricominciare da zero.
1495
01:58:33,375 --> 01:58:36,958
Mi riprenderò Kamila, e
andrò a vivere in Canada.
1496
01:58:37,667 --> 01:58:39,208
Quindi ragazze...
1497
01:58:39,917 --> 01:58:44,250
brindo a voi, e a tutte le persone che
mi aiuteranno a riprendermi mia figlia.
1498
01:58:44,292 --> 01:58:47,750
Emi ascolta, il mondo
non perdona le puttane.
1499
01:58:47,792 --> 01:58:51,875
Dobbiamo perdonarci da sole,
rispondiamo solo alle super puttane.
1500
01:58:53,583 --> 01:58:55,125
Salute!
1501
01:59:41,042 --> 01:59:43,333
Coraggio, un'ultima volta.
1502
02:01:34,667 --> 02:01:35,708
Vattene.
1503
02:01:38,292 --> 02:01:39,333
Adesso.
1504
02:01:46,625 --> 02:01:47,208
Sam...
1505
02:01:47,250 --> 02:01:49,000
Ha fatto abbastanza.
1506
02:01:49,375 --> 02:01:51,750
D'ora in poi, parlerai di affari con me.
1507
02:01:53,333 --> 02:01:54,250
Santino?
1508
02:01:56,458 --> 02:01:59,500
Santino è...con suo padre.
1509
02:02:11,167 --> 02:02:12,625
Non ti dice niente?
1510
02:02:20,375 --> 02:02:21,375
Allora?
1511
02:02:23,083 --> 02:02:24,917
E questa?
1512
02:02:26,708 --> 02:02:28,042
Questa te la ricordi?
1513
02:02:30,292 --> 02:02:33,000
Sai perché la mia
famiglia si vergogna di me?
1514
02:02:35,708 --> 02:02:40,083
Perché sono stato mutilato da
una delle, puttanelle di Santino.
1515
02:02:41,458 --> 02:02:42,292
Ho fatto solo-
1516
02:02:42,333 --> 02:02:44,375
Non parlare senza il mio permesso!
1517
02:02:45,583 --> 02:02:47,333
Questa è la mia nuova regola.
1518
02:02:48,083 --> 02:02:49,000
Questo no.
1519
02:02:49,250 --> 02:02:50,083
Quello no.
1520
02:02:50,458 --> 02:02:51,417
Niente profumo.
1521
02:02:52,750 --> 02:02:54,458
Santino era un debole.
1522
02:02:57,125 --> 02:02:59,958
E i suoi princìpi senza fondamenta.
1523
02:03:00,542 --> 02:03:02,458
Proprio come le sue puttanelle.
1524
02:03:03,750 --> 02:03:05,875
Era diventato loro amico.
1525
02:03:07,500 --> 02:03:08,667
Il gossip.
1526
02:03:09,292 --> 02:03:10,500
I film.
1527
02:03:10,792 --> 02:03:11,833
Le cene.
1528
02:03:12,500 --> 02:03:13,500
Lo shopping.
1529
02:03:16,417 --> 02:03:18,417
Ma sarà lui a diventare re?
1530
02:03:22,875 --> 02:03:24,792
No. No.
1531
02:03:24,833 --> 02:03:26,167
Sai, Emi.
1532
02:03:27,458 --> 02:03:29,542
Tu mi hai ispirato molto.
1533
02:03:30,958 --> 02:03:33,667
Quando ti ho
attaccata, ti sei difesa.
1534
02:03:33,792 --> 02:03:35,042
E hai vinto.
1535
02:03:37,083 --> 02:03:39,292
Così, ho cominciato a chiedermi:
1536
02:03:40,458 --> 02:03:42,875
"Perché non mi difendo anch'io?".
1537
02:03:53,375 --> 02:03:55,250
Ho fatto la prima mossa.
1538
02:03:57,250 --> 02:03:59,083
E ora sono il principe.
1539
02:05:10,375 --> 02:05:12,958
Marianna alzati dobbiamo
andarcene immediatamente da qui.
1540
02:05:12,958 --> 02:05:13,833
Non farmelo cadere.
1541
02:05:13,875 --> 02:05:17,375
Hai mai visto un hamburger
ricoperto di oro 32 carati?
1542
02:05:17,417 --> 02:05:20,625
- Dobbiamo andarcene subito!
- Datti una calmata! Si può sapere qual è il problema?
1543
02:05:21,333 --> 02:05:24,208
Portiamo via le ragazze, Santino
è morto e Bahir è il principe.
1544
02:05:24,250 --> 02:05:25,292
Lo so.
1545
02:05:27,167 --> 02:05:27,875
Cosa?
1546
02:05:28,542 --> 02:05:31,042
Sapevo che ti saresti
rifiutata così Sam ha
1547
02:05:31,042 --> 02:05:33,583
comprato da Dimitri il
vostro video piccante
1548
02:05:33,625 --> 02:05:36,792
Si è offerto di coprire le
spese, che gentiluomo.
1549
02:05:36,833 --> 02:05:41,083
Avresti dovuto accettare la
sua proposta iniziale, e adesso...
1550
02:05:42,167 --> 02:05:43,667
Divertiti!
1551
02:05:43,708 --> 02:05:46,458
Se credi di riuscirci ancora!
1552
02:05:47,250 --> 02:05:51,750
Esatto, divertiti come una
teen, e datti da fare bitch!
1553
02:05:52,750 --> 02:05:53,542
Emi!
1554
02:06:29,292 --> 02:06:30,000
Emi.
1555
02:06:32,583 --> 02:06:33,333
Sam.
1556
02:06:49,458 --> 02:06:51,833
La tua scarpetta, Cenerentola
1557
02:07:18,125 --> 02:07:21,792
Chiudi il becco o tua figlia
farà la stessa fine hai capito?
1558
02:07:28,917 --> 02:07:30,625
Ecco qui che troia!
1559
02:07:40,167 --> 02:07:41,625
Lo senti eh?
1560
02:07:41,750 --> 02:07:43,208
Ne hai già abbastanza?
1561
02:07:43,250 --> 02:07:45,792
Senti quanto è dura la mia vendetta, troia!
1562
02:07:59,917 --> 02:08:01,417
Dov'è il tuo ragazzo eh?
1563
02:08:01,500 --> 02:08:04,500
Ehi Sam, guardalo, guardalo!
1564
02:08:06,500 --> 02:08:08,167
Guarda, ti piace?
1565
02:08:32,875 --> 02:08:35,417
Ormai non sei più Cenerentola.
1566
02:08:44,542 --> 02:08:45,833
Ora tocca a te.
1567
02:09:40,708 --> 02:09:43,167
Cosa sei disposta a sopportare per amore?
1568
02:09:45,000 --> 02:09:47,042
Per quanto puoi andare avanti?
1569
02:09:50,083 --> 02:09:53,417
Non ho mai trovato nessuno che
mi amasse per la persone che ero.
1570
02:09:55,708 --> 02:09:59,750
Ma poi ho trovato
qualcuno da amare.
1571
02:10:05,917 --> 02:10:07,000
Ferma! Polizia!
1572
02:10:10,833 --> 02:10:12,292
Lasciami andare!
1573
02:10:12,625 --> 02:10:14,083
Giù le mani!
1574
02:10:14,083 --> 02:10:16,250
Sta ferma, ferma!
1575
02:10:20,917 --> 02:10:21,958
Mamma!
1576
02:10:27,667 --> 02:10:28,750
Mamma!
1577
02:10:30,500 --> 02:10:31,583
Mamma!
1578
02:10:32,833 --> 02:10:33,667
Maestra!
1579
02:10:33,708 --> 02:10:34,708
Vieni non guardare.
1580
02:10:34,750 --> 02:10:36,333
Dove portano la mamma?
1581
02:10:56,292 --> 02:10:57,375
Buongiorno!
1582
02:10:58,208 --> 02:10:59,458
Posso aiutarla?
1583
02:11:34,583 --> 02:11:36,750
È stata tutta un'idea di Emi.
1584
02:11:37,458 --> 02:11:39,833
Mi ha derubata per poter entrare in affari.
1585
02:11:39,875 --> 02:11:41,875
Avrei un concerto che mi aspetta.
1586
02:11:41,917 --> 02:11:44,292
Io pensavo di fare la hostess, nient'altro.
1587
02:11:44,292 --> 02:11:46,792
All'inizio non avevano menzionato il sesso.
1588
02:11:46,833 --> 02:11:49,208
Se l'avessi saputo prima
non avrei mai accettato.
1589
02:11:49,250 --> 02:11:50,875
Non ho acconsentito a nulla.
1590
02:11:50,875 --> 02:11:52,667
Solo una volta arrivati a Cannes...
1591
02:11:53,167 --> 02:11:56,083
Abbiamo scoperto cosa
ci aspettava per davvero!
1592
02:11:56,125 --> 02:11:58,375
Stava andando tutto
a gonfie vele, ma poi ci
1593
02:11:58,417 --> 02:11:59,958
ha detto di andare a
letto con degli Arabi!
1594
02:11:59,958 --> 02:12:03,208
Ho fatto un pompino,
ma non ero consenziente.
1595
02:12:03,250 --> 02:12:05,917
Ho preso il sole, adoro abbronzarmi.
1596
02:12:05,917 --> 02:12:09,042
Ci hanno vietato di fumare,
ma io ho una dipendenza.
1597
02:12:09,042 --> 02:12:12,208
Aveva fatto grandi promesse, e
quando sono arrivata non c'era nulla.
1598
02:12:12,458 --> 02:12:14,125
Ho ricevuto una bella somma.
1599
02:12:14,167 --> 02:12:15,708
Non ho accettato denaro.
1600
02:12:15,750 --> 02:12:17,250
Ero lì per guadagnare dei soldi.
1601
02:12:17,292 --> 02:12:20,750
Non ho potuto tirare su un
centesimo, era tutto di Emi.
1602
02:12:20,792 --> 02:12:21,667
Il 50%
1603
02:12:21,708 --> 02:12:24,667
I musicisti in Polonia
guadagnano, un tozzo di pane.
1604
02:12:24,708 --> 02:12:29,917
Forse ho già accennato alla cosa, ma
Emi si prendeva il 70% dei nostri guadagni.
1605
02:12:30,500 --> 02:12:31,958
Mi ha distrutto la vita.
1606
02:12:33,833 --> 02:12:35,542
Non c'è un altro modo per dirlo.
1607
02:12:35,542 --> 02:12:36,875
Erano feste folli.
1608
02:12:36,917 --> 02:12:40,458
Preferirei non scendere nei
dettagli, se non è necessario.
1609
02:12:40,583 --> 02:12:42,583
Credevo di essere lì per divertirmi.
1610
02:12:42,833 --> 02:12:45,750
Dopo Cannes, mi hanno dovuto
mettere dei punti all'inguine.
1611
02:12:45,750 --> 02:12:48,000
Posso avere un bicchiere
d'acqua per favore?
1612
02:12:48,292 --> 02:12:50,958
Vado da uno psicologo,
prendo valanghe di pillole e
1613
02:12:51,000 --> 02:12:53,750
antidepressivi, ma non
servono a niente è inutile...
1614
02:12:53,792 --> 02:12:57,792
per me ormai è impossibile
vivere una vita normale.
1615
02:12:57,833 --> 02:12:59,875
Si ho già tentato il suicidio.
1616
02:13:01,250 --> 02:13:02,292
due volte.
1617
02:13:03,667 --> 02:13:08,208
È colpa sua se Kamila...
era una brava ragazza.
1618
02:13:09,167 --> 02:13:13,417
E lei l'ha trasformata in una
puttana, e poi l'ha lasciata al verde.
1619
02:13:14,167 --> 02:13:19,250
Marianna ve lo dirà, vi confermerà
che è stata tutta colpa di Emi!
1620
02:13:19,292 --> 02:13:20,833
Non è stata colpa sua.
1621
02:13:21,167 --> 02:13:23,208
Perché non avete arrestato quegli uomini?
1622
02:13:24,500 --> 02:13:28,208
Politici sposati, sportivi,
star, preti, gli Arabi!
1623
02:13:28,250 --> 02:13:31,583
Ci pagano, fanno cosa
vogliono e ora sono dei santi?
1624
02:13:31,625 --> 02:13:34,708
Senza di noi, ne
troveranno altre su internet
1625
02:13:35,750 --> 02:13:39,458
Non fermerete niente finché quegli
uomini faranno quello che vogliono.
1626
02:13:40,125 --> 02:13:41,167
O sbaglio?
1627
02:13:52,125 --> 02:13:55,583
Volevo solo salvare delle
ragazze da una vita di povertà
1628
02:13:55,667 --> 02:14:00,083
- Volevo aiutarle, non sono un mostro.
- Tu le hai costrette a prostituirsi.
1629
02:14:00,917 --> 02:14:01,958
Mi scusi ma,
1630
02:14:02,500 --> 02:14:03,792
devo chiederglielo,
1631
02:14:04,958 --> 02:14:07,750
- Lei ha un padre?
- No non l'ho mai avuto.
1632
02:14:08,458 --> 02:14:10,333
Vengo da un orfanotrofio.
1633
02:14:19,375 --> 02:14:21,417
Le piacciono i film sui gangster
1634
02:14:22,583 --> 02:14:24,458
Si, ma questo cosa c'entra?
1635
02:14:24,500 --> 02:14:26,167
Tutti amano i gangster.
1636
02:14:27,208 --> 02:14:31,333
Anche se uccidono, stuprano e
torturano, alla fine tifiamo per loro.
1637
02:14:32,708 --> 02:14:35,917
E noi invece? Non
faranno mai un film su di noi.
1638
02:14:37,417 --> 02:14:38,583
Ne dubito.
1639
02:14:40,083 --> 02:14:43,333
Trova tutte le scuse che
vuoi, ma i fatti sono fatti.
1640
02:14:44,000 --> 02:14:45,292
Hai una figlia vero?
1641
02:14:51,792 --> 02:14:55,375
Vorresti che un giorno
incontrasse una persona come te?
1642
02:15:09,500 --> 02:15:10,750
Ciao mamma!
1643
02:15:27,625 --> 02:15:28,500
Emi!
1644
02:15:36,833 --> 02:15:38,875
Mi dispiace così tanto.
1645
02:15:39,667 --> 02:15:41,250
Perdonami ti prego.
1646
02:15:43,667 --> 02:15:45,958
No sono io a chiederti scusa.
1647
02:15:46,917 --> 02:15:49,833
- Sono stata la madre peggiore del mondo
- Non è vero.
1648
02:15:54,458 --> 02:15:55,500
Volevo tanto...
1649
02:16:01,750 --> 02:16:03,792
Vorrei cambiare così tante cose.
1650
02:16:04,083 --> 02:16:06,667
Ce la faremo mamma
vedrai che uscirò presto.
1651
02:16:07,417 --> 02:16:10,250
Ti voglio più bene di quanto
te ne abbia mai voluto.
1652
02:16:13,042 --> 02:16:14,083
Non ti sento.
1653
02:16:16,000 --> 02:16:17,042
Mamma?
1654
02:16:18,042 --> 02:16:18,833
Pronto?
1655
02:16:19,792 --> 02:16:20,708
Scusate...
1656
02:16:24,083 --> 02:16:27,250
Non riesco a sentirti, mamma!
1657
02:16:27,292 --> 02:16:28,500
Ti voglio bene anche io!
1658
02:16:28,625 --> 02:16:30,375
Sei perfetta così come sei!
1659
02:16:31,667 --> 02:16:34,417
Ti accetto e ti voglio bene
per quello che sei Ami!
1660
02:17:04,667 --> 02:17:09,167
Mi sono sempre detta che nella vita
l'importante è non avere nessun rimpianto.
1661
02:17:11,250 --> 02:17:12,750
Oggi tuttavia...
1662
02:17:13,917 --> 02:17:15,458
rimpiango tutto.
1663
02:17:18,917 --> 02:17:22,417
Rimpiango di non essere stata
con mia madre quando è morta.
1664
02:17:24,750 --> 02:17:28,292
Rimpiango di non aver risposto a
quella telefonata della mia amica.
1665
02:17:31,958 --> 02:17:35,750
Rimpiango di non aver detto
a Sam che Kamila è sua figlia.
1666
02:17:38,292 --> 02:17:40,750
e rimpiango di non
essere arrivata alla fine
1667
02:17:40,792 --> 02:17:43,625
della fiaba l'ultima sera
che ho passato con lei.
1668
02:17:44,125 --> 02:17:45,292
Le avrei raccontato...
1669
02:17:45,958 --> 02:17:50,458
che nè il castello nè il principe
potevano rendere felice la principessa.
1670
02:17:50,750 --> 02:17:53,083
È che lei aveva
scoperto troppo tardi quali
1671
02:17:53,083 --> 02:17:55,917
erano le cose che contavano
veramente nella vita.
1672
02:17:57,583 --> 02:17:59,042
Non è abbastanza.
1673
02:17:59,917 --> 02:18:01,375
Ho solo uno zloty.
1674
02:18:07,542 --> 02:18:09,167
Posso farti una domanda.
1675
02:18:11,917 --> 02:18:13,458
Qual'è il tuo prezzo?
122335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.