All language subtitles for From.S02E04.This.Way.Gone.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,314 --> 00:00:11,359 Anteriormente em De... 2 00:00:11,489 --> 00:00:12,403 Eu ouço suas vozes. 3 00:00:12,534 --> 00:00:15,015 Sara, apenas me diga o que você fez. 4 00:00:15,145 --> 00:00:17,539 Deixei a porta aberta. 5 00:00:17,669 --> 00:00:19,976 Tenho Sara amarrada no porão da igreja. 6 00:00:20,107 --> 00:00:21,282 Diga-me que você está brincando. 7 00:00:21,412 --> 00:00:23,501 Essa garota pode ser a chave para desvendar tudo isso. 8 00:00:23,632 --> 00:00:26,765 Essa garota pode ser o caminho para todos nós irmos para casa. 9 00:00:26,896 --> 00:00:28,680 Vamos dar uma volta. 10 00:00:28,811 --> 00:00:29,681 Temos que nos virar! 11 00:00:29,812 --> 00:00:31,509 Não podemos estar aqui! Pare o ônibus! 12 00:00:31,640 --> 00:00:33,076 Todos devem retornar aos seus assentos! 13 00:00:33,207 --> 00:00:34,643 Coisas ruins vão acontecer se-- 14 00:00:36,775 --> 00:00:37,689 Pare o maldito ônibus! 15 00:00:37,820 --> 00:00:39,517 Todo mundo ligado, agora. 16 00:00:39,648 --> 00:00:41,519 Você vai matar pessoas, você percebe isso? 17 00:00:41,650 --> 00:00:42,390 Olá? 18 00:00:42,520 --> 00:00:44,000 Onde você está? 19 00:00:44,131 --> 00:00:46,263 Este é Jim? 20 00:00:46,394 --> 00:00:48,483 Sua esposa não deveria estar cavando esse buraco, Jim. 21 00:00:54,184 --> 00:00:57,405 Você já se perguntou se Abby estava certa? 22 00:00:57,535 --> 00:00:59,363 E se tudo for apenas um sonho? 23 00:01:00,582 --> 00:01:01,452 Aah! 24 00:01:03,498 --> 00:01:05,717 Meu sangue é seu sangue agora. 25 00:01:05,848 --> 00:01:07,197 Quem estava no meu quarto? 26 00:01:07,328 --> 00:01:08,633 - Desculpe? - Alguém estava no meu quarto, 27 00:01:08,764 --> 00:01:10,113 e eles levaram alguma coisa. 28 00:01:10,244 --> 00:01:11,375 Uh, eu acho que vi Jade 29 00:01:11,506 --> 00:01:12,724 e o menino Matthews aqui ontem à noite. 30 00:01:12,855 --> 00:01:13,682 Você não está me ouvindo. 31 00:01:13,812 --> 00:01:14,726 Não, estou ouvindo, 32 00:01:14,857 --> 00:01:16,250 e eu estou dizendo para você se foder. 33 00:01:16,380 --> 00:01:18,643 Os moradores não portam armas. Essa é a regra. 34 00:01:18,774 --> 00:01:22,256 Bem, as regras mudam. 35 00:01:22,386 --> 00:01:24,301 Os fios não estão conectados a nada. 36 00:01:24,432 --> 00:01:26,390 Eles estavam apenas pendurados no teto. 37 00:01:26,521 --> 00:01:29,350 Tabitha, temos muito o que conversar. 38 00:01:29,480 --> 00:01:31,308 Eu vi algo que não estava lá. 39 00:01:31,439 --> 00:01:32,222 O que? 40 00:01:32,353 --> 00:01:33,745 eu vi duas crianças 41 00:01:33,876 --> 00:01:36,835 parado no meio da estrada olhando para mim. 42 00:01:38,707 --> 00:01:40,709 Olá? Alguém aqui embaixo? 43 00:01:45,235 --> 00:01:46,541 Olá, Kenny. 44 00:01:51,894 --> 00:01:54,723 E bem aqui temos a área comum. 45 00:01:55,724 --> 00:01:59,249 E lá embaixo você terá um quarto grande e agradável só para você. 46 00:01:59,380 --> 00:02:00,424 Entre. 47 00:02:03,427 --> 00:02:04,689 No. 48 00:02:04,820 --> 00:02:07,388 Eu não gosto daqui. 49 00:02:07,518 --> 00:02:08,650 Está muito ensolarado. 50 00:02:08,780 --> 00:02:11,218 Eu quero ir para casa. 51 00:02:11,348 --> 00:02:12,915 Não, não, pai. Está tudo bem, olha. 52 00:02:13,045 --> 00:02:14,743 Hum, este lugar é muito bom. 53 00:02:14,873 --> 00:02:17,267 E olha, tem um cantinho perfeito aqui 54 00:02:17,398 --> 00:02:19,226 para jogarmos xadrez. 55 00:02:19,356 --> 00:02:21,924 Ficamos aqui juntos? 56 00:02:24,361 --> 00:02:27,277 Vou dar a vocês alguns minutos, ok? 57 00:02:27,408 --> 00:02:28,713 - Obrigado. - Sim. 58 00:02:38,593 --> 00:02:40,334 Olha, pai. 59 00:02:40,464 --> 00:02:43,206 Mamãe e eu estaremos na mesma rua. 60 00:02:43,337 --> 00:02:47,297 Você sabe? E nós vamos vir aqui todos os dias. 61 00:02:47,428 --> 00:02:49,560 Mas é muito, muito importante para você 62 00:02:49,691 --> 00:02:52,433 estar em algum lugar onde você não pode abrir a porta à noite. 63 00:02:55,784 --> 00:02:56,959 Pai, o que aconteceu ontem à noite... 64 00:02:58,700 --> 00:03:00,397 É mais seguro assim. 65 00:03:02,791 --> 00:03:04,575 No. 66 00:03:04,706 --> 00:03:05,707 Eu vou para casa agora. 67 00:03:28,512 --> 00:03:30,645 Uh, eu vou pegar o resto das coisas. 68 00:03:48,924 --> 00:03:50,752 Kenny. 69 00:03:50,882 --> 00:03:52,580 Xerife Boyd, ei. 70 00:03:52,710 --> 00:03:53,842 Tudo está certo? 71 00:03:55,931 --> 00:03:59,239 Sim, estávamos apenas, uh, estamos instalando meu pai. 72 00:03:59,369 --> 00:04:00,762 Ouvi dizer que você levou um susto ontem à noite. 73 00:04:03,547 --> 00:04:05,288 Essas coisas estavam batendo na porta, eles são-- 74 00:04:06,898 --> 00:04:09,727 Ele estava convencido de que, uh, 75 00:04:09,858 --> 00:04:11,381 que seus irmãos estavam fora. 76 00:04:11,512 --> 00:04:12,817 Certo. 77 00:04:12,948 --> 00:04:15,994 Minha măe tentou impedi-lo, mas ele... ele a empurrou. 78 00:04:17,039 --> 00:04:18,997 Foi, eh... 79 00:04:19,128 --> 00:04:20,695 Sim, cara, é... 80 00:04:22,523 --> 00:04:23,437 É difícil. 81 00:04:24,960 --> 00:04:26,875 Primeira vez que vejo seus pais lutando, hein? 82 00:04:29,356 --> 00:04:30,531 Sim. 83 00:04:31,662 --> 00:04:32,707 Sabe, este lugar... 84 00:04:34,535 --> 00:04:36,406 ...não há muito o que segurar. 85 00:04:37,146 --> 00:04:39,757 Você sabe, todo mundo está assustado e confuso, 86 00:04:39,888 --> 00:04:42,499 mas uma coisa que aprendi no exército, 87 00:04:42,630 --> 00:04:44,806 sempre ajuda ter pessoas para quem olhar-- 88 00:04:44,936 --> 00:04:48,026 pessoas que parecem saber o que diabos estão fazendo. 89 00:04:48,157 --> 00:04:49,724 Isso é realmente tudo que estou tentando fazer aqui. 90 00:04:49,854 --> 00:04:51,856 Parece que você está fazendo um ótimo trabalho. 91 00:04:54,468 --> 00:04:56,774 Eu poderia usar alguma ajuda. 92 00:04:56,905 --> 00:04:59,081 Não me importaria de ter um policial vigiando meus seis. 93 00:05:02,127 --> 00:05:03,433 O que você diz? 94 00:05:05,043 --> 00:05:06,480 Você pensa? 95 00:05:07,872 --> 00:05:09,570 Eu acho, certo? 96 00:05:09,700 --> 00:05:11,006 Sim. 97 00:05:11,136 --> 00:05:12,094 Quero dizer-- 98 00:05:16,664 --> 00:05:17,621 Xerife Boyd! 99 00:05:19,971 --> 00:05:20,972 Eu tenho que te mostrar uma coisa. 100 00:05:21,103 --> 00:05:22,409 Isso pode esperar? eu tenho que-- 101 00:05:22,539 --> 00:05:23,975 Não não não. 102 00:05:24,106 --> 00:05:27,065 Hum, eu tenho-- eu tenho que mostrar a você agora. 103 00:05:30,634 --> 00:05:35,596 " tocam] 104 00:05:40,775 --> 00:05:45,562 ♪ Quando eu era apenas um garotinho ♪ 105 00:05:45,693 --> 00:05:47,912 ♪ Eu perguntei ao meu pai ♪ 106 00:05:48,043 --> 00:05:49,740 ♪ "O que eu serei?" ♪ 107 00:05:51,786 --> 00:05:54,049 ♪ "Eu vou ser bonito?" ♪ 108 00:05:54,179 --> 00:05:56,617 ♪ "Serei rico?" ♪ 109 00:05:56,747 --> 00:06:00,621 ♪ Aqui está o que ele me disse ♪ 110 00:06:00,751 --> 00:06:03,624 ♪ Que sera sera ♪ 111 00:06:04,886 --> 00:06:08,063 ♪ O que for será ♪ 112 00:06:10,239 --> 00:06:13,808 ♪ O futuro não é nosso para ver ♪ 113 00:06:13,938 --> 00:06:16,680 ♪ Que sera sera ♪ 114 00:06:18,943 --> 00:06:21,816 ♪ O que será será ♪ 115 00:06:31,303 --> 00:06:36,047 ♪ Agora tenho meus próprios filhos ♪ 116 00:06:36,178 --> 00:06:38,528 ♪ Eles perguntam ao pai ♪ 117 00:06:38,659 --> 00:06:42,140 ♪ "O que eu serei?" ♪ 118 00:06:42,271 --> 00:06:44,708 ♪ "Eu vou ser bonita?" ♪ 119 00:06:44,839 --> 00:06:47,058 ♪ "Serei rico?" ♪ 120 00:06:47,189 --> 00:06:50,105 ♪ Eu digo a eles com ternura ♪ 121 00:06:51,193 --> 00:06:53,848 ♪ Que sera sera ♪ 122 00:06:55,327 --> 00:06:58,679 ♪ O que for será ♪ 123 00:07:00,245 --> 00:07:03,205 ♪ O futuro não é nosso para ver ♪ 124 00:07:04,249 --> 00:07:07,209 ♪ Que sera sera ♪ 125 00:07:09,559 --> 00:07:12,475 ♪ O que será será ♪ 126 00:07:14,695 --> 00:07:16,740 ♪ Que sera sera ♪ 127 00:07:35,716 --> 00:07:38,545 Ei, eu ia fazer um chá. 128 00:07:38,675 --> 00:07:39,633 Você quer algum? 129 00:07:41,983 --> 00:07:42,897 Você está bem? 130 00:07:43,027 --> 00:07:43,941 Ei. 131 00:07:45,682 --> 00:07:48,119 Sim eu estou bem. 132 00:07:48,250 --> 00:07:51,122 Aconteceu de novo, não foi? 133 00:07:51,253 --> 00:07:52,254 Você viu algo. 134 00:07:53,864 --> 00:07:55,562 Preciso que vigie o Ethan por um minuto. 135 00:07:55,692 --> 00:07:56,998 Preciso falar com seu pai. 136 00:07:58,260 --> 00:08:01,045 Mãe, você pode me dizer. 137 00:08:03,744 --> 00:08:06,050 Eu sei. Eu sei. 138 00:08:09,010 --> 00:08:10,794 Sim, aconteceu de novo. 139 00:08:10,925 --> 00:08:13,884 Eu vi algo, mas, ouça, estou bem. 140 00:08:14,015 --> 00:08:16,626 E você está bem, certo? 141 00:08:16,757 --> 00:08:17,845 - Foram bons. - Sim. 142 00:08:18,976 --> 00:08:20,587 Só preciso falar com o papai. 143 00:08:23,111 --> 00:08:24,155 - OK. - OK. 144 00:08:30,118 --> 00:08:31,511 Eu volto já. 145 00:08:38,300 --> 00:08:39,954 Onde mamãe está indo? 146 00:08:40,084 --> 00:08:41,085 Uh, ela-- 147 00:08:41,216 --> 00:08:43,174 Oh, Cristo! 148 00:08:43,305 --> 00:08:44,611 Vocês estão morando aqui agora? 149 00:08:44,741 --> 00:08:46,917 Nossa casa desabou. 150 00:08:47,048 --> 00:08:49,006 Bem... pelo menos você teve um. 151 00:08:49,137 --> 00:08:50,181 Não é minha culpa que você quebrou. 152 00:08:50,312 --> 00:08:51,792 Ei, vá com calma. 153 00:08:51,922 --> 00:08:53,707 Finalmente nos livramos daqueles três hippies fedorentos 154 00:08:53,837 --> 00:08:55,622 da Colony House e agora temos vocês! 155 00:09:00,322 --> 00:09:01,584 Ainda quer ir ver o Victor? 156 00:09:01,715 --> 00:09:03,281 Sim. 157 00:09:09,331 --> 00:09:10,724 Quando eu desci mais cedo... 158 00:09:13,814 --> 00:09:14,902 ...ela estava aqui. 159 00:09:32,354 --> 00:09:34,138 Dê-nos um minuto, ok? 160 00:09:36,401 --> 00:09:37,577 O que? 161 00:09:37,707 --> 00:09:38,752 Eu preciso falar com ela. 162 00:09:40,928 --> 00:09:43,017 Em particular. Espere por mim lá em cima. 163 00:09:44,192 --> 00:09:46,107 Por favor, Kenny. 164 00:09:46,237 --> 00:09:47,282 Eu tenho esse. 165 00:09:52,026 --> 00:09:52,983 Tudo bem. 166 00:09:56,291 --> 00:09:57,248 Tudo bem. 167 00:10:09,043 --> 00:10:10,740 Eu estou contente que você esteja bem. 168 00:10:10,871 --> 00:10:12,350 Sim, isso é discutível. 169 00:10:12,481 --> 00:10:16,180 Tenho cerca de mil perguntas para você. 170 00:10:16,311 --> 00:10:17,834 O que aconteceu com você? 171 00:10:17,965 --> 00:10:20,097 Depois que você me empurrou naquela árvore? 172 00:10:20,228 --> 00:10:21,795 Onde você foi? 173 00:10:21,925 --> 00:10:23,753 Eu segui logo atrás de você. 174 00:10:23,884 --> 00:10:25,233 E? 175 00:10:25,363 --> 00:10:27,148 E então eu estava aqui. 176 00:10:28,323 --> 00:10:29,759 Então você-- 177 00:10:30,412 --> 00:10:31,935 Você está aqui desde a outra noite? 178 00:10:32,066 --> 00:10:34,634 Eu não sabia mais o que fazer. 179 00:10:34,764 --> 00:10:36,070 Para onde você foi quando passou? 180 00:10:36,200 --> 00:10:37,419 Aquilo é um... 181 00:10:39,900 --> 00:10:40,988 Como você sabia? 182 00:10:41,118 --> 00:10:43,164 Como você sabia que árvore era aquela? 183 00:10:45,296 --> 00:10:46,907 Um garotinho me contou. 184 00:10:47,037 --> 00:10:49,779 Ele estava de pé no cume, todo vestido de branco. 185 00:10:49,910 --> 00:10:51,085 Ele disse que Nathan estava certo, 186 00:10:51,215 --> 00:10:53,000 que deixamos este lugar com raiva, 187 00:10:53,130 --> 00:10:55,437 mas estaríamos seguros na árvore. 188 00:10:56,264 --> 00:10:58,396 Então, esse garotinho é uma das vozes que você ouve. 189 00:10:58,527 --> 00:11:01,051 No. 190 00:11:01,182 --> 00:11:02,313 Não, isso era diferente. 191 00:11:02,444 --> 00:11:03,967 - Eu acho-- - Jesus. 192 00:11:04,098 --> 00:11:05,882 Acho que ele está preso aqui como nós, 193 00:11:06,013 --> 00:11:08,406 que ele quer ajudar, mas não sabe como. 194 00:11:08,537 --> 00:11:09,756 Sem merda. 195 00:11:10,931 --> 00:11:15,239 Olha, estou feliz que você está de volta. 196 00:11:15,370 --> 00:11:18,199 Eu sou. Eu sou. 197 00:11:18,329 --> 00:11:20,680 Mas você estando aqui, 198 00:11:20,810 --> 00:11:22,290 isso é uma tempestade de merda esperando para acontecer. 199 00:11:22,420 --> 00:11:24,379 Precisamos descobrir como lidar com isso. 200 00:11:24,509 --> 00:11:27,121 Você sabe o que deve fazer. 201 00:11:28,470 --> 00:11:29,863 Não estamos falando sobre isso. 202 00:11:29,993 --> 00:11:33,475 Boyd, sempre acabaria assim. 203 00:11:33,605 --> 00:11:35,390 Você sabia disso quando me trouxe até lá. 204 00:11:35,520 --> 00:11:38,741 Não há nenhuma maneira que eu possa viver aqui novamente. 205 00:11:38,872 --> 00:11:40,395 Ei. 206 00:11:40,525 --> 00:11:42,745 Apenas sente-se firme, ok? 207 00:11:42,876 --> 00:11:44,834 Tenho de falar com o Kenny. 208 00:11:44,965 --> 00:11:46,401 Apenas sente-se firme. 209 00:11:51,014 --> 00:11:52,059 Boyd? 210 00:11:54,583 --> 00:11:57,455 Você não contou a Kenny, 211 00:11:57,586 --> 00:11:59,806 sobre o que aconteceu naquela noite na clínica. 212 00:12:02,896 --> 00:12:03,810 No. 213 00:12:18,259 --> 00:12:20,348 O que está acontecendo? 214 00:12:20,478 --> 00:12:22,872 Olhar. 215 00:12:23,003 --> 00:12:25,440 Agora, eu só vou dizer isso tão claramente quanto eu puder. 216 00:12:25,570 --> 00:12:29,487 Ok, Sara é única 217 00:12:29,618 --> 00:12:31,489 ligado a este lugar. 218 00:12:31,620 --> 00:12:34,057 Algo aqui se comunicou com ela. 219 00:12:34,188 --> 00:12:35,232 Comunicado como? 220 00:12:35,363 --> 00:12:36,799 Ela ouve vozes. 221 00:12:36,930 --> 00:12:39,933 Sim-- eu sei, eu sei como isso soa. 222 00:12:40,063 --> 00:12:41,761 Acredite em mim. Quando o padre Khatri veio até mim... 223 00:12:41,891 --> 00:12:43,066 Padre Khatri sabia? 224 00:12:43,980 --> 00:12:46,853 O padre Khatri a trancou no porão. 225 00:12:46,983 --> 00:12:48,245 Aparentemente, Nathan tinha vindo até ele 226 00:12:48,376 --> 00:12:49,943 no início do dia, ele estava preocupado. 227 00:12:50,073 --> 00:12:52,075 Pensei que ela poderia fazer algo para machucar alguém. 228 00:12:52,206 --> 00:12:54,208 Então, o padre Khatri a questionou, 229 00:12:54,338 --> 00:12:56,253 e o que ele encontrou prova de 230 00:12:56,384 --> 00:12:58,255 é que algo aqui está falando com ela. 231 00:12:59,430 --> 00:13:02,042 Usando ela como-- como-- 232 00:13:02,172 --> 00:13:03,130 Um peão. 233 00:13:05,262 --> 00:13:08,962 Ele imaginou se algo aqui a está usando, 234 00:13:09,092 --> 00:13:10,920 se ela realmente está conectada a este lugar, 235 00:13:11,051 --> 00:13:13,923 então podemos usar isso para entender 236 00:13:14,054 --> 00:13:16,056 o que este lugar realmente é. 237 00:13:19,537 --> 00:13:21,975 Ok, eu não-- Então, o quê? 238 00:13:22,105 --> 00:13:24,194 Ela acabou de descer desde que o padre Khatri morreu? 239 00:13:25,543 --> 00:13:26,588 No. 240 00:13:28,024 --> 00:13:29,243 Eu a levei comigo para a floresta. 241 00:13:31,027 --> 00:13:31,941 Jesus, eu... 242 00:13:33,160 --> 00:13:34,552 Olha, ei, quando o empurrão chegou, 243 00:13:34,683 --> 00:13:36,293 ela é a razão de eu ter voltado. 244 00:13:36,424 --> 00:13:38,600 Aquela garota lá embaixo salvou minha vida, 245 00:13:38,730 --> 00:13:41,255 e eu sei, eu sei que ela fez coisas ruins. 246 00:13:41,385 --> 00:13:42,996 Coisas horríveis! 247 00:13:43,126 --> 00:13:45,259 Mas este lugar, Kenny, 248 00:13:45,389 --> 00:13:48,436 pode fazer você pensar que está fazendo isso por bons motivos. 249 00:13:48,566 --> 00:13:51,308 Ela matou o próprio irmão! 250 00:13:51,439 --> 00:13:53,310 Ela tentou matar uma criança de 9 anos! 251 00:13:53,441 --> 00:13:54,398 Sim eu sei! 252 00:13:54,529 --> 00:13:56,096 Você? Porque você mentiu. 253 00:13:56,226 --> 00:13:57,314 Você mentiu para todo mundo! 254 00:13:57,445 --> 00:13:58,576 Você mentiu para mim! 255 00:13:58,707 --> 00:14:00,317 Sim, ok, ok. 256 00:14:00,448 --> 00:14:02,102 Ok, você está certo. 257 00:14:02,232 --> 00:14:04,974 E eu sei que o que ela fez é imperdoável, 258 00:14:05,105 --> 00:14:06,541 mas, ouça, quando ela matou aquelas pessoas... 259 00:14:06,671 --> 00:14:08,935 Pessoas? 260 00:14:09,065 --> 00:14:10,066 Era apenas Nathan. 261 00:14:10,197 --> 00:14:12,286 Não, quero dizer, sim. 262 00:14:12,416 --> 00:14:14,592 Ela quase com o-- com Ethan-- 263 00:14:14,723 --> 00:14:17,117 Você sabe do que estou falando, certo? 264 00:14:17,247 --> 00:14:18,292 Kenny! 265 00:14:21,948 --> 00:14:23,340 Boyd. 266 00:14:23,471 --> 00:14:26,169 O que vai acontecer quando todos descobrirem? 267 00:14:26,300 --> 00:14:27,605 Quando Jim e Tabitha 268 00:14:27,736 --> 00:14:29,259 e toda a família de Ethan descobre? 269 00:14:29,390 --> 00:14:30,870 Sim, ok. Bem... 270 00:14:33,089 --> 00:14:34,264 - Nós cuidaremos disso. - Ela é perigosa. 271 00:14:34,395 --> 00:14:36,179 Boyd, ela pertence à Caixa. 272 00:14:36,310 --> 00:14:39,139 Ok, bem, ela não é perigosa. 273 00:14:39,269 --> 00:14:40,357 Não mais. 274 00:14:40,488 --> 00:14:42,142 Ok, você ainda estaria dizendo isso 275 00:14:42,272 --> 00:14:43,883 se foi Ellis quem ela quase matou? 276 00:14:44,013 --> 00:14:45,058 Ela não vai para a Caixa. 277 00:14:45,188 --> 00:14:46,668 Se realmente queremos descobrir isso-- 278 00:14:46,798 --> 00:14:49,105 Ei, ela não vai na maldita Caixa, ok!? 279 00:14:49,236 --> 00:14:53,240 Ninguém mais vai entrar... na porra da Caixa! 280 00:14:53,370 --> 00:14:57,200 Oh, tudo bem. 281 00:14:57,331 --> 00:15:00,943 Eu, uh... Eu preciso de um pouco de ar. 282 00:15:01,074 --> 00:15:01,988 eu tenho que... 283 00:15:02,118 --> 00:15:02,989 Boyd! 284 00:15:16,176 --> 00:15:17,090 Boyd. 285 00:15:19,005 --> 00:15:21,094 Não posso-- 286 00:15:21,224 --> 00:15:23,574 Boyd! Boyd! Ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei. Ei! 287 00:15:23,705 --> 00:15:26,316 Ei! Você está bem? 288 00:15:26,447 --> 00:15:27,361 Pessoal, vamos! 289 00:15:27,491 --> 00:15:29,493 Eita! 290 00:15:33,541 --> 00:15:34,542 Ei. 291 00:15:34,672 --> 00:15:35,717 Ei, devagar. 292 00:15:45,422 --> 00:15:47,294 Não muito tempo, ok? 293 00:15:47,424 --> 00:15:48,425 OK. 294 00:15:52,690 --> 00:15:54,083 Ei você. 295 00:15:55,693 --> 00:15:57,391 Acho que é dia de lavar roupa? 296 00:15:57,521 --> 00:16:00,176 Só estou tentando fazer com que as coisas voltem ao normal. 297 00:16:02,439 --> 00:16:05,138 Nunca pude parabenizá-lo pelo noivado. 298 00:16:05,268 --> 00:16:07,314 - Oh. - Estou muito feliz por vocês. 299 00:16:07,444 --> 00:16:10,621 Bem, nesse caso, talvez você considere 300 00:16:10,752 --> 00:16:12,667 sendo uma das minhas damas de honra. 301 00:16:12,797 --> 00:16:14,103 O que? 302 00:16:14,234 --> 00:16:15,539 Ellis não quer esperar. 303 00:16:15,670 --> 00:16:16,627 Nós vamos-- 304 00:16:18,586 --> 00:16:20,501 Nós vamos nos casar aqui. 305 00:16:20,631 --> 00:16:23,112 Oh meu Deus. Seriamente? 306 00:16:23,243 --> 00:16:24,461 Certo? 307 00:16:24,592 --> 00:16:26,028 Mas quero dizer, é-- 308 00:16:27,595 --> 00:16:31,468 Bem, eu ficaria honrado em ser uma de suas damas de honra. 309 00:16:31,599 --> 00:16:33,383 Por que, obrigado gentilmente. 310 00:16:35,124 --> 00:16:36,256 Eu vi o cara novo lá fora. 311 00:16:36,386 --> 00:16:39,650 Elgin, sim, ele é, uh-- 312 00:16:39,781 --> 00:16:41,217 Acho que ele está passando por um momento difícil. 313 00:16:42,566 --> 00:16:44,394 Talvez eu pudesse falar com ele? 314 00:16:45,830 --> 00:16:46,701 Realmente? 315 00:16:46,831 --> 00:16:48,790 Sim. 316 00:16:48,920 --> 00:16:50,618 Foi bom ter pessoas fazendo isso por mim. 317 00:17:07,504 --> 00:17:08,549 Oi. 318 00:17:10,116 --> 00:17:11,291 O que você quer? 319 00:17:12,640 --> 00:17:14,468 Eu estava preocupado com você. 320 00:17:14,598 --> 00:17:15,991 Eu estou contente que você esteja bem. 321 00:17:16,122 --> 00:17:17,819 Bem, não estou muito feliz com você. 322 00:17:19,299 --> 00:17:21,170 Posso entrar? 323 00:17:21,301 --> 00:17:22,345 Não sei. 324 00:17:22,476 --> 00:17:24,565 Vai roubar mais alguma coisa? 325 00:17:24,695 --> 00:17:25,696 Eu disse a ele que não. 326 00:17:25,827 --> 00:17:27,133 Eu disse que você não iria gostar. 327 00:17:27,263 --> 00:17:29,831 Bem, você deveria ter dito mais alto. 328 00:17:38,883 --> 00:17:40,494 Minha mãe disse que você a ajudou. 329 00:17:40,624 --> 00:17:42,322 Na floresta. 330 00:17:43,497 --> 00:17:44,846 Ela é uma boa senhora. 331 00:17:44,976 --> 00:17:47,327 Você tem sorte de ter uma mãe assim. 332 00:17:49,503 --> 00:17:50,678 O que você está desenhando? 333 00:17:50,808 --> 00:17:52,245 Coisas novas. 334 00:17:52,375 --> 00:17:53,463 Que tipo de coisas novas? 335 00:17:53,594 --> 00:17:54,682 Coisas que vimos. 336 00:17:56,292 --> 00:17:57,337 Você e minha mãe? 337 00:17:57,467 --> 00:17:58,686 Sim. Sim. 338 00:18:00,514 --> 00:18:01,732 Aonde vocês foram? 339 00:18:01,863 --> 00:18:03,647 Você deveria ir agora, 340 00:18:03,778 --> 00:18:05,780 porque estou muito ocupado. 341 00:18:07,303 --> 00:18:08,435 Bem... 342 00:18:08,565 --> 00:18:10,654 Por favor, apenas vá! 343 00:18:14,571 --> 00:18:17,226 Encontrei isto no armário de arrumação. 344 00:18:17,357 --> 00:18:18,488 Achei que você poderia gostar deles. 345 00:18:31,719 --> 00:18:33,547 Me desculpe por ter te deixado bravo. 346 00:18:37,464 --> 00:18:38,552 OK. 347 00:18:41,337 --> 00:18:42,382 Tchau. 348 00:18:51,217 --> 00:18:52,087 Ei. 349 00:18:52,218 --> 00:18:53,480 Você é Elgin, certo? 350 00:18:55,395 --> 00:18:56,570 Sim. Julie? 351 00:18:56,700 --> 00:18:57,701 Sim. 352 00:18:59,573 --> 00:19:00,617 Como está seu pai? 353 00:19:02,532 --> 00:19:03,751 Uh, ele é muito espancado. 354 00:19:05,448 --> 00:19:07,668 Kristi, a médica, ela está tentando pegá-lo 355 00:19:07,798 --> 00:19:09,626 para ter calma um pouco. 356 00:19:13,891 --> 00:19:15,676 Você esteve aqui por um tempo? 357 00:19:15,806 --> 00:19:18,287 Não muito tempo. 358 00:19:18,418 --> 00:19:19,854 Meio que parece uma vida inteira. 359 00:19:25,642 --> 00:19:28,210 Olha, eu sei que você provavelmente tem 360 00:19:28,341 --> 00:19:30,908 toneladas de pessoas dizendo que estão aqui se você quiser conversar, 361 00:19:31,039 --> 00:19:35,304 mas estou por perto se quiser conversar. 362 00:19:35,435 --> 00:19:37,437 Acredite ou não, isso realmente ajuda. 363 00:19:38,742 --> 00:19:39,787 Obrigado. 364 00:19:42,398 --> 00:19:44,226 Ei o que está acontecendo? Eu pensei em você-- 365 00:19:44,357 --> 00:19:45,227 Eu quero ir para casa. 366 00:19:45,358 --> 00:19:47,273 Ok, bem, ca-- 367 00:19:52,321 --> 00:19:53,409 Acho que essa é a minha deixa. 368 00:19:54,541 --> 00:19:55,933 Foi bom conhecê-lo. 369 00:19:56,064 --> 00:19:57,239 Da mesma maneira. 370 00:19:58,893 --> 00:19:59,937 Ei! 371 00:20:01,330 --> 00:20:02,375 Ethan, espere. 372 00:20:03,941 --> 00:20:05,204 Bom. 373 00:20:05,334 --> 00:20:06,901 E então faremos a outra mão. 374 00:20:07,031 --> 00:20:08,468 Estou te dizendo, estou bem. 375 00:20:08,598 --> 00:20:10,948 Estou apenas cansada, só isso. 376 00:20:11,079 --> 00:20:12,689 Oh, dado o seu vasto treinamento médico 377 00:20:12,820 --> 00:20:14,822 Acho que não há com o que se preocupar, então. 378 00:20:18,478 --> 00:20:20,349 Agora pressione o máximo que puder. 379 00:20:21,524 --> 00:20:23,222 Bom. 380 00:20:23,352 --> 00:20:24,788 E as picadas de aranha? 381 00:20:24,919 --> 00:20:27,835 Peguei aranhas em mim quando estava na floresta. 382 00:20:27,965 --> 00:20:29,880 Sim. Deixe-me ver. 383 00:20:31,491 --> 00:20:32,666 Vamos ver. 384 00:20:32,796 --> 00:20:34,885 - Tem um aqui. - OK. 385 00:20:35,016 --> 00:20:36,887 E então tem... 386 00:20:37,801 --> 00:20:41,457 Eles não parecem inchados ou inflamados, o que é bom. 387 00:20:41,588 --> 00:20:44,373 Uh, mas você quer me contar sobre isso? 388 00:20:44,504 --> 00:20:46,375 O que? Não é nada. Eu acabei de-- 389 00:20:46,506 --> 00:20:47,550 Boyd! 390 00:20:47,681 --> 00:20:49,813 Eu apenas arranhei em um galho de árvore. 391 00:20:53,426 --> 00:20:55,384 É, um... não está infectado, 392 00:20:55,515 --> 00:20:56,907 mas mantenha-o limpo, ok? 393 00:20:57,038 --> 00:20:58,039 Sim, senhora. 394 00:21:02,130 --> 00:21:04,393 Esses tremores, eles pioraram? 395 00:21:04,524 --> 00:21:05,916 Eles vêm e vão. Eu estou lidando com isso. 396 00:21:06,047 --> 00:21:08,615 Você notou algum sintoma além do tremor? 397 00:21:08,745 --> 00:21:09,920 Como? 398 00:21:10,051 --> 00:21:12,271 Deficiência visual, rigidez muscular - 399 00:21:12,401 --> 00:21:13,402 - Não. - Depressão? 400 00:21:14,882 --> 00:21:16,710 Kristi, todos aqui estão deprimidos. 401 00:21:20,061 --> 00:21:22,890 Sabe, eu me lembro do meu... meu pai, ele tinha... 402 00:21:23,673 --> 00:21:26,328 Começou a mexer com sua mente no final. 403 00:21:26,459 --> 00:21:28,025 Sim, eu não acho que seja algo que você precise 404 00:21:28,156 --> 00:21:29,766 estar se preocupando agora. 405 00:21:29,897 --> 00:21:31,638 Comprometimento cognitivo com Parkinson 406 00:21:31,768 --> 00:21:34,815 não acontece até o fim da linha, se é que acontece. 407 00:21:34,945 --> 00:21:37,426 Por que? Há algo? 408 00:21:37,557 --> 00:21:38,906 Não. Só... Só curiosidade. 409 00:21:39,036 --> 00:21:41,430 Estou te dizendo, estou bem. 410 00:21:41,561 --> 00:21:42,475 Multar. 411 00:21:43,737 --> 00:21:45,478 Ok, mas você precisa descansar, ok? 412 00:21:45,608 --> 00:21:47,088 Em sua condição, você não pode se dar ao luxo de ser 413 00:21:47,218 --> 00:21:48,872 colocando qualquer estresse extra em seu corpo agora. 414 00:21:56,880 --> 00:21:57,968 Boyd, o que está acontecendo? 415 00:21:58,099 --> 00:21:59,927 Nada! Desculpe. 416 00:22:01,189 --> 00:22:04,323 A ideia de que alguém aqui poderia evitar 417 00:22:04,453 --> 00:22:06,629 colocar estresse extra em qualquer coisa é apenas-- 418 00:22:06,760 --> 00:22:10,851 Desculpe. Desculpe. 419 00:22:14,071 --> 00:22:15,334 Isso é ótimo. 420 00:22:15,464 --> 00:22:17,727 Não é uma boa ideia. OK. 421 00:22:17,858 --> 00:22:19,990 - Apenas sente-se, ok? - Vamos! 422 00:23:33,934 --> 00:23:36,066 Pelo amor de Deus, não há literalmente lugar nenhum 423 00:23:36,197 --> 00:23:37,503 nesta cidade eu posso ficar sozinho. 424 00:23:39,069 --> 00:23:41,594 Espere um segundo. Você é o motorista do ônibus, certo? 425 00:23:43,857 --> 00:23:45,772 Desculpe. Tem sido um longo dia. 426 00:23:45,902 --> 00:23:47,077 Fique o tempo que quiser, está bem? 427 00:23:47,208 --> 00:23:48,427 Eu só vou... 428 00:23:54,302 --> 00:23:55,608 Aquele menino. 429 00:23:58,175 --> 00:24:00,526 Ele me disse: "Vire-se." 430 00:24:02,702 --> 00:24:03,659 Ele me implorou. 431 00:24:05,182 --> 00:24:06,227 Eu não ouvi. 432 00:24:12,059 --> 00:24:13,495 Quando? 433 00:24:15,845 --> 00:24:16,890 O que? 434 00:24:19,675 --> 00:24:20,807 Quando ele te pediu para virar o ônibus? 435 00:24:22,243 --> 00:24:24,158 Foi antes ou depois de você ver a árvore? 436 00:24:25,768 --> 00:24:26,726 Depois. 437 00:24:28,249 --> 00:24:31,078 Oh, bem, então você já estava ferrado. 438 00:24:32,862 --> 00:24:34,473 Aparentemente, é assim que você vê a árvore, 439 00:24:34,603 --> 00:24:36,213 é quando tudo, você sabe. 440 00:24:38,085 --> 00:24:39,826 Sim, eu não gastaria muito tempo 441 00:24:39,956 --> 00:24:41,480 chutando-se por essa parte. 442 00:24:42,959 --> 00:24:45,048 Aquelas pessoas. 443 00:24:45,179 --> 00:24:47,703 Eles entraram no meu ônibus. 444 00:24:47,834 --> 00:24:49,792 Era meu trabalho levá-los para onde estavam indo. 445 00:24:49,923 --> 00:24:51,098 Tudo bem, diga-me uma coisa. 446 00:24:51,228 --> 00:24:54,710 Sua festa de pena vem com música? Hum? 447 00:24:54,841 --> 00:24:57,234 Você estará servindo sanduíches de dedo? 448 00:24:57,365 --> 00:24:59,106 Olha, não é sua culpa! 449 00:24:59,236 --> 00:25:00,281 OK? 450 00:25:01,848 --> 00:25:03,676 Quero dizer, se você quer se sentir uma merda, tudo bem, 451 00:25:03,806 --> 00:25:08,594 mas se sinta uma merda porque sua vida está fodida. 452 00:25:08,724 --> 00:25:10,160 Não carregue um monte de pensamentos de culpa 453 00:25:10,291 --> 00:25:11,640 que você arruinou a de mais alguém. 454 00:25:11,771 --> 00:25:14,513 Aliás, sem ofensa... 455 00:25:15,775 --> 00:25:16,950 ... eles estavam andando de ônibus. 456 00:25:18,778 --> 00:25:20,606 Suas vidas não poderiam ter sido tão boas para começar. 457 00:25:23,696 --> 00:25:25,045 Foi uma piada de mau gosto. Desculpe. 458 00:25:34,968 --> 00:25:37,318 Você sabe que eu nem deveria estar dirigindo naquele dia? 459 00:25:39,668 --> 00:25:41,931 Aceitei aquele emprego para pagar meu diploma. 460 00:25:44,194 --> 00:25:46,327 No mês passado, finalmente paguei minha mensalidade. 461 00:25:48,329 --> 00:25:51,506 Eu estava pronto para entregar meu aviso e pensei: 462 00:25:51,637 --> 00:25:54,074 por que não ficar mais algumas semanas? 463 00:25:54,204 --> 00:25:56,946 Separe algo extra para que eu possa me tratar. 464 00:25:58,339 --> 00:26:00,994 Faça uma pequena viagem e comemore. 465 00:26:02,430 --> 00:26:05,651 Eu mereço uma pequena recompensa, certo? 466 00:26:08,654 --> 00:26:10,090 É isso que eu mereço? 467 00:26:16,749 --> 00:26:18,620 Vendi minha empresa pouco antes de chegar aqui. 468 00:26:21,231 --> 00:26:23,756 Finalmente alcancei a única coisa pela qual trabalhei toda a minha vida. 469 00:26:27,890 --> 00:26:29,196 Para conseguir o que merecemos. 470 00:26:36,116 --> 00:26:37,857 Milímetros. 471 00:26:39,336 --> 00:26:41,034 Ah, não fica mais fácil. 472 00:26:41,164 --> 00:26:42,122 Sim. 473 00:26:47,083 --> 00:26:48,084 Jim? 474 00:27:08,452 --> 00:27:10,237 Oi. 475 00:27:10,367 --> 00:27:11,804 Ei. 476 00:27:11,934 --> 00:27:13,414 Desculpe, não ouvi você entrar. 477 00:27:15,024 --> 00:27:16,678 Quem é você? 478 00:27:16,809 --> 00:27:18,680 Eu sou Marielle. Eu estava no ônibus. 479 00:27:18,811 --> 00:27:21,291 Oh. 480 00:27:21,422 --> 00:27:22,815 Não se preocupe, sou enfermeira. 481 00:27:22,945 --> 00:27:26,079 Só estava ajudando Kristi a fazer o inventário dos suprimentos. 482 00:27:27,515 --> 00:27:29,212 Hum, estou procurando meu marido? 483 00:27:29,343 --> 00:27:31,127 Jim? 484 00:27:31,258 --> 00:27:33,042 Ele saiu há pouco. 485 00:27:34,870 --> 00:27:35,915 Obrigado. 486 00:27:40,223 --> 00:27:41,268 Isso vai para outro armazenamento. 487 00:27:41,398 --> 00:27:42,443 OK. 488 00:27:45,141 --> 00:27:46,752 Jim. 489 00:27:46,882 --> 00:27:48,754 O quê você está fazendo querido? Você deveria estar descansando. 490 00:27:50,103 --> 00:27:51,887 Nós precisamos conversar. 491 00:27:52,018 --> 00:27:53,106 OK. 492 00:27:53,236 --> 00:27:54,760 Por aqui. 493 00:27:54,890 --> 00:27:57,763 Pegue, pegue mais. Pegue mais. Sim. 494 00:27:59,025 --> 00:28:00,156 Jesus. 495 00:28:04,813 --> 00:28:07,729 Eu deitei lá a noite toda pensando que ia morrer, 496 00:28:07,860 --> 00:28:09,992 e eu ficava me perguntando "por quê?" 497 00:28:11,864 --> 00:28:13,735 Por que essa estrada nos trouxe até aqui? 498 00:28:13,866 --> 00:28:16,433 Qual é o propósito de tudo isso? 499 00:28:16,564 --> 00:28:19,045 Ei, ei, ei, você não pode simplesmente pegar essas coisas! 500 00:28:19,175 --> 00:28:20,307 Não pertence a você! 501 00:28:20,437 --> 00:28:22,135 Ei! Você vai! Agora! 502 00:28:23,440 --> 00:28:24,354 Gente do caralho. 503 00:28:27,444 --> 00:28:29,359 Malditos abutres. 504 00:28:29,490 --> 00:28:31,971 Você sabia que a noiva de Kristi estava naquele ônibus? 505 00:28:33,059 --> 00:28:33,929 O que? 506 00:28:34,060 --> 00:28:36,018 Sim. 507 00:28:36,149 --> 00:28:38,717 E o que você disse sobre os fios não estarem conectados? 508 00:28:38,847 --> 00:28:39,805 Isso não é possível. 509 00:28:39,935 --> 00:28:41,110 Não, não, estou te dizendo... 510 00:28:41,241 --> 00:28:44,026 Ah, não, não é isso. Eu sei, eu acredito em você. 511 00:28:45,549 --> 00:28:49,162 É que não tem como... 512 00:28:51,425 --> 00:28:54,515 Quando construímos uma nova montanha-russa, 513 00:28:54,645 --> 00:28:57,692 nós o projetamos para fazer coisas que parecem impossíveis, 514 00:28:57,823 --> 00:28:59,346 porque quanto mais impossível parece, 515 00:28:59,476 --> 00:29:02,175 mais forte será a reação das pessoas que o conduzem. 516 00:29:03,959 --> 00:29:06,048 Eu sei como isso soa, mas e se... 517 00:29:07,006 --> 00:29:11,532 ...e se tudo isso fosse projetado apenas para ver como reagimos? 518 00:29:12,533 --> 00:29:16,319 Quero dizer, e se tudo isso for algum tipo de experimento fodido? 519 00:29:20,106 --> 00:29:21,411 O rádio funcionou. 520 00:29:24,501 --> 00:29:25,459 No. 521 00:29:25,589 --> 00:29:27,417 Fizemos contato com alguém. 522 00:29:27,548 --> 00:29:29,245 Então, por que todo mundo está parado-- 523 00:29:29,376 --> 00:29:30,420 Porque eles não sabem. 524 00:29:33,075 --> 00:29:34,424 Bem quando a tempestade estava chegando, 525 00:29:34,555 --> 00:29:36,165 quando estávamos prestes a encerrar as coisas, 526 00:29:36,296 --> 00:29:38,820 Eu ouvi uma voz. Um homem. 527 00:29:38,951 --> 00:29:41,257 É por isso que vim correndo de volta para cá. 528 00:29:41,388 --> 00:29:43,085 Ele-ele me avisou, Tabitha. 529 00:29:43,216 --> 00:29:46,349 Ou me ameaçou. não sei qual, 530 00:29:46,480 --> 00:29:48,351 mas ele sabia meu nome, 531 00:29:48,482 --> 00:29:50,092 e ele disse que você não deveria estar cavando, 532 00:29:50,223 --> 00:29:52,573 e então, assim, nossa casa desabou. 533 00:29:54,575 --> 00:29:56,969 Você acha que alguém está nos observando? 534 00:29:57,099 --> 00:29:57,970 Tudo o que sei é-- 535 00:29:58,100 --> 00:29:59,580 Mel. 536 00:30:02,148 --> 00:30:04,411 Tudo o que sei é 537 00:30:04,541 --> 00:30:06,282 alguém ficou do outro lado do rádio 538 00:30:06,413 --> 00:30:07,501 e eles conversaram comigo. 539 00:30:08,981 --> 00:30:09,895 Lá. 540 00:30:11,592 --> 00:30:13,246 Alguém mais ouviu? 541 00:30:14,900 --> 00:30:16,379 A voz no rádio? 542 00:30:34,528 --> 00:30:35,964 A decisão é sua, Boyd... 543 00:30:37,966 --> 00:30:39,402 mas tenho que dizer... 544 00:30:41,274 --> 00:30:42,884 suas opções não parecem ótimas. 545 00:30:45,321 --> 00:30:46,322 Isso não é real. 546 00:30:48,672 --> 00:30:50,196 Você não está aqui. 547 00:30:51,197 --> 00:30:53,329 Você quer falar sobre o que pode e o que não pode ser real? 548 00:30:53,460 --> 00:30:55,070 Essa é a parte que você quer focar? 549 00:30:57,551 --> 00:30:59,553 Sim, eu não sei. 550 00:30:59,683 --> 00:31:01,598 Eu tenho um garotinho misterioso 551 00:31:01,729 --> 00:31:04,558 enviando pessoas através de árvores mágicas na floresta, 552 00:31:04,688 --> 00:31:06,255 minha mão não está mais tremendo, 553 00:31:06,386 --> 00:31:08,518 mas agora eu tenho vermes debaixo da minha pele. 554 00:31:08,649 --> 00:31:11,652 Então, sim, sim, talvez essa seja a parte sobre a qual devemos falar! 555 00:31:14,698 --> 00:31:18,224 Ou... que tal conversarmos sobre o que realmente está em sua mente? 556 00:31:21,009 --> 00:31:24,447 Como exatamente você vai contar ao Kenny que a Sara matou o pai dele? 557 00:31:24,578 --> 00:31:26,536 Ela não o matou. 558 00:31:26,667 --> 00:31:28,887 Ela abriu a porta. Batata, pot-ah-to. 559 00:31:29,017 --> 00:31:30,366 Você acha que Kenny vai se interessar 560 00:31:30,497 --> 00:31:31,977 nas minúcias de exatamente o que aconteceu? 561 00:31:37,025 --> 00:31:38,070 Deixe me perguntar algo. 562 00:31:41,160 --> 00:31:43,075 Que benefício há em Kenny saber? 563 00:31:45,033 --> 00:31:46,948 Que você mentiu para ele. Você o traiu. 564 00:31:47,079 --> 00:31:48,471 - Eu não-- - Você descobriu a verdade 565 00:31:48,602 --> 00:31:50,691 sobre como seu pai morreu. Você não só poupou a vida 566 00:31:50,821 --> 00:31:52,911 da pessoa responsável, você deu a ela sua confiança, 567 00:31:53,041 --> 00:31:54,042 sua amizade. 568 00:31:54,173 --> 00:31:55,914 Tudo isso foi ideia sua! 569 00:31:56,044 --> 00:31:59,395 Vamos lá, Boyd. Realmente? 570 00:31:59,526 --> 00:32:01,484 É falta de educação culpar os mortos. 571 00:32:03,269 --> 00:32:05,053 Ele vai entender. 572 00:32:05,184 --> 00:32:06,402 Eu fiz o que eu tinha que fazer. 573 00:32:06,533 --> 00:32:07,577 Ela era valiosa! 574 00:32:07,708 --> 00:32:09,579 Ela... Ela ainda pode ser valiosa! 575 00:32:09,710 --> 00:32:14,106 Oh, sim, ela pode muito bem ser valiosa. 576 00:32:14,236 --> 00:32:17,936 É por isso que você precisa manter a porra da boca fechada. 577 00:32:18,066 --> 00:32:20,634 Quero dizer, qual é o valor da verdade para Kenny agora? 578 00:32:20,764 --> 00:32:23,071 O que, você acha que ele vai ficar melhor assim que descobrir? 579 00:32:23,202 --> 00:32:26,118 Ou você simplesmente estará aliviando o peso de sua própria culpa? 580 00:32:28,163 --> 00:32:30,513 Oh cara. 581 00:32:30,644 --> 00:32:33,516 De alguma forma, você estar morto o tornou mais um idiota. 582 00:32:33,647 --> 00:32:36,432 Às vezes, os líderes precisam tomar decisões difíceis, Boyd. 583 00:32:36,563 --> 00:32:38,217 Você de todas as pessoas sabe disso. 584 00:32:38,347 --> 00:32:39,740 O que, você quer ser amigo de todos? 585 00:32:39,870 --> 00:32:42,221 Vai ser o novo barman. Aparentemente há uma vaga. 586 00:32:42,351 --> 00:32:44,440 Mas se você quer levar essas pessoas para casa, 587 00:32:44,571 --> 00:32:47,443 às vezes você tem que tomar uma decisão de merda. 588 00:32:48,270 --> 00:32:50,577 Eu tentei te dizer isso antes, você não ouviu. 589 00:32:50,707 --> 00:32:52,231 Me escute agora. 590 00:32:55,408 --> 00:32:56,670 Eu não vou mentir para ele. 591 00:32:59,412 --> 00:33:01,283 O que foi aquilo que Ellis disse? 592 00:33:03,807 --> 00:33:06,419 'Sobre aquela coisa que todo mundo segura? 593 00:33:10,771 --> 00:33:12,164 Isso é o que você é para Kenny agora. 594 00:33:14,427 --> 00:33:18,083 Você é o pai que Kenny não tem mais. 595 00:33:19,606 --> 00:33:21,738 O que você acha que acontece quando você tira isso? 596 00:33:24,263 --> 00:33:26,613 Pessoas quebradas não sobrevivem aqui, Boyd. 597 00:33:28,615 --> 00:33:29,964 Não é uma boa hora, Jim. 598 00:33:30,095 --> 00:33:31,270 Você sabe por que estou aqui. 599 00:33:31,400 --> 00:33:33,489 Para me agradecer por cuidar de seus filhos 600 00:33:33,620 --> 00:33:36,057 quando você fugiu como um idiota? 601 00:33:36,188 --> 00:33:38,277 Precisamos conversar sobre como vamos lidar com isso. 602 00:33:38,407 --> 00:33:40,148 Lidar com o quê? 603 00:33:40,279 --> 00:33:41,976 Você ouviu a voz no rádio. 604 00:33:42,107 --> 00:33:43,499 Eu sei que você fez. 605 00:33:48,896 --> 00:33:50,158 Entra aqui, porra. 606 00:34:03,824 --> 00:34:06,696 Vou colocar isso o mais delicadamente possível. 607 00:34:06,827 --> 00:34:09,743 Quão estúpido você é? 608 00:34:11,136 --> 00:34:12,267 O que? 609 00:34:12,398 --> 00:34:14,139 Quer saber se ouvi alguma coisa? 610 00:34:14,269 --> 00:34:15,531 Sim, eu ouvi. 611 00:34:15,662 --> 00:34:17,751 Eu ouvi algum filho da puta assustador 612 00:34:17,881 --> 00:34:19,187 avisá-lo sobre sua esposa 613 00:34:19,318 --> 00:34:22,451 20 minutos antes de sua casa desabar. 614 00:34:22,582 --> 00:34:27,413 Isso significa que há pessoas lá fora que podem nos ver. 615 00:34:27,543 --> 00:34:31,721 E que parte de você acha que isso é um bom sinal? 616 00:34:32,679 --> 00:34:35,508 Você percebe o que aconteceu aqui depois que você fugiu? 617 00:34:35,638 --> 00:34:38,250 As malditas luzes explodiram. 618 00:34:38,380 --> 00:34:40,600 Um dos meus quase ficou cego. 619 00:34:40,730 --> 00:34:42,819 Se realmente houver pessoas nos observando, 620 00:34:42,950 --> 00:34:45,257 eles com certeza não estão nos ajudando. 621 00:34:45,387 --> 00:34:46,780 O que você acha que eles farão se descobrirem 622 00:34:46,910 --> 00:34:49,174 sabemos sobre eles? Huh? 623 00:34:49,304 --> 00:34:52,090 E isso assumindo que era realmente uma pessoa 624 00:34:52,220 --> 00:34:53,656 do outro lado da linha. 625 00:34:55,832 --> 00:34:58,705 Há coisas por aqui que andam 626 00:34:58,835 --> 00:35:00,794 e falar como nós, 627 00:35:00,924 --> 00:35:04,537 até que eles andem até você e rasguem suas tripas. 628 00:35:06,452 --> 00:35:07,888 Como você sabe que não foi um deles? 629 00:35:09,542 --> 00:35:12,545 - Eu... - Não estou dizendo para ignorar. 630 00:35:14,721 --> 00:35:16,462 Mas você já aumentou as esperanças das pessoas 631 00:35:16,592 --> 00:35:17,724 com sua maldita torre. 632 00:35:17,854 --> 00:35:19,595 Mais uma razão-- 633 00:35:19,726 --> 00:35:21,597 Para manter nossas malditas bocas fechadas. 634 00:35:22,685 --> 00:35:24,339 Até sabermos mais. 635 00:35:27,777 --> 00:35:29,301 Onde está o rádio? 636 00:35:30,998 --> 00:35:32,652 O que? 637 00:35:32,782 --> 00:35:34,175 O que aconteceu com o rádio? 638 00:35:38,397 --> 00:35:40,486 Está na parte de trás. 639 00:35:40,616 --> 00:35:42,836 Ele ficou um pouco quebrado durante a tempestade. 640 00:35:42,966 --> 00:35:44,794 Tudo bem. 641 00:35:44,925 --> 00:35:47,667 Faça-me um favor e não faça nada até eu lhe dizer... 642 00:35:47,797 --> 00:35:49,756 Ei! Que porra você está fazendo? 643 00:35:49,886 --> 00:35:51,236 Ah, porra. 644 00:35:51,366 --> 00:35:52,498 - Ei, acalme-se. - Porra! 645 00:35:52,628 --> 00:35:54,239 Não me diga para me acalmar, porra! 646 00:35:57,764 --> 00:35:59,113 Você não toca na minha merda! 647 00:35:59,244 --> 00:36:00,549 Me compreende? 648 00:36:00,680 --> 00:36:02,203 Ei. O que está acontecendo? 649 00:36:03,465 --> 00:36:05,859 Ele vasculhou minha bolsa. 650 00:36:05,989 --> 00:36:08,775 Você está brincando comigo? 651 00:36:08,905 --> 00:36:12,170 Ok, olha, se isso vai funcionar, você vai... 652 00:36:12,300 --> 00:36:14,911 Suficiente! Tudo bem? Suficiente! 653 00:36:15,042 --> 00:36:18,654 Agora, isso só funciona se ele ficar fora da minha merda. Período. 654 00:36:18,785 --> 00:36:19,916 Nós temos uma maneira de fazer as coisas aqui. 655 00:36:20,047 --> 00:36:21,266 Isso é bom pra você. 656 00:36:21,396 --> 00:36:22,484 Eu também tenho um jeito de fazer as coisas. 657 00:36:22,615 --> 00:36:23,790 Você toca nas minhas coisas, 658 00:36:23,920 --> 00:36:25,661 Eu vou bater em você pra caralho. 659 00:36:26,749 --> 00:36:27,750 Nós limpamos? 660 00:36:32,364 --> 00:36:33,365 Bom. 661 00:36:42,025 --> 00:36:43,288 Boyd disse que você salvou a vida dele. 662 00:36:48,728 --> 00:36:50,947 Não fui eu, foi, hum... 663 00:36:56,605 --> 00:36:57,867 É difícil de explicar. 664 00:36:59,956 --> 00:37:02,002 Ele disse que você ouve vozes. 665 00:37:05,832 --> 00:37:09,662 Ele disse que é por isso que você tentou matar Ethan, 666 00:37:09,792 --> 00:37:12,273 e como você acabou matando Nathan. 667 00:37:14,841 --> 00:37:18,888 Como uma voz dentro da sua cabeça 668 00:37:19,019 --> 00:37:20,890 convencê-lo a fazer algo assim? 669 00:37:21,021 --> 00:37:22,936 Quero dizer, seu primeiro pensamento não seria 670 00:37:23,066 --> 00:37:24,633 que você está perdendo a cabeça 671 00:37:24,764 --> 00:37:26,505 ou que talvez tenha sido uma má ideia? 672 00:37:27,984 --> 00:37:29,638 Você não entende. 673 00:37:29,769 --> 00:37:32,815 Então me ajude a entender. 674 00:37:32,946 --> 00:37:37,733 Porque eu realmente quero acreditar 675 00:37:37,864 --> 00:37:39,474 que Boyd está certo sobre você. 676 00:37:39,605 --> 00:37:42,695 Eu quero apoiá-lo, 677 00:37:42,825 --> 00:37:44,871 mas as pessoas vão surtar quando descobrirem sobre você. 678 00:37:46,873 --> 00:37:49,441 E isso não machuca apenas você. Isso machuca Boyd. 679 00:37:49,571 --> 00:37:51,530 Você entende? 680 00:37:51,660 --> 00:37:54,402 E eu não posso deixar isso acontecer. 681 00:37:54,533 --> 00:37:55,751 Então, ajude-me. 682 00:37:57,536 --> 00:37:58,450 Por favor. 683 00:38:03,803 --> 00:38:07,067 Sara, sempre pensei em você como uma amiga. 684 00:38:09,591 --> 00:38:12,681 E minha mãe... minha mãe te adora. 685 00:38:12,812 --> 00:38:15,031 Minha mãe sempre pensou em você como, tipo, 686 00:38:15,162 --> 00:38:16,816 a filha que ela nunca teve. 687 00:38:20,167 --> 00:38:22,474 Me convença que você não merece ir na Caixa. 688 00:38:22,604 --> 00:38:23,562 Não posso. 689 00:38:25,564 --> 00:38:27,479 Você acha que eu quero isso? 690 00:38:32,048 --> 00:38:35,051 Boyd me deu uma chance... 691 00:38:35,182 --> 00:38:37,097 que eu não merecia. 692 00:38:38,925 --> 00:38:41,623 Sou grato a ele por isso. 693 00:38:41,754 --> 00:38:43,321 Estou feliz por ter ajudado. 694 00:38:44,757 --> 00:38:45,888 Mas agora estou de volta. 695 00:38:47,194 --> 00:38:51,807 E fiz coisas que não posso desfazer. 696 00:38:51,938 --> 00:38:54,070 Nós podemos ajudar! 697 00:38:54,201 --> 00:38:55,942 Podemos ajudar a fazer as pessoas entenderem. 698 00:38:56,072 --> 00:38:58,640 Você sabe, nós podemos fazer isso. 699 00:38:58,771 --> 00:39:01,861 Sara, esta cidade é tão difícil para todos, 700 00:39:01,991 --> 00:39:05,952 e eu sei que você pensou que encontrou uma maneira de... 701 00:39:09,651 --> 00:39:11,305 Eu sei que foi horrível, 702 00:39:11,436 --> 00:39:12,959 Eu sei que foi imperdoável, 703 00:39:13,089 --> 00:39:16,005 mas se pudermos fazer as pessoas entenderem 704 00:39:16,136 --> 00:39:17,659 por que você fez as coisas que você fez, 705 00:39:17,790 --> 00:39:19,008 - talvez pudéssemos, você sabe-- - Kenny! 706 00:39:20,227 --> 00:39:21,402 Parar. 707 00:39:24,579 --> 00:39:26,538 Há algo que preciso te dizer. 708 00:39:34,763 --> 00:39:35,808 Você está bem? 709 00:39:40,116 --> 00:39:41,161 Eu ouvi sobre a luta. 710 00:39:42,510 --> 00:39:43,990 Ele vai mudar de ideia. Eles sempre fazem. 711 00:39:44,120 --> 00:39:45,600 Esse não. 712 00:39:45,731 --> 00:39:48,429 Eu conheço o tipo dele. 713 00:39:48,560 --> 00:39:51,171 Tudo é um ataque pessoal, uma maldita batalha. 714 00:39:54,870 --> 00:39:55,871 Bem, talvez... 715 00:39:58,526 --> 00:40:00,702 Talvez mudemos um pouco as regras. 716 00:40:00,833 --> 00:40:03,052 Apenas facilite o compartilhamento comunitário. Talvez nós-- 717 00:40:03,183 --> 00:40:06,578 Talvez demos a ele uma ala inteira da maldita casa! 718 00:40:08,188 --> 00:40:09,494 Não é isso que quero dizer. 719 00:40:10,756 --> 00:40:11,670 Quero dizer, isso não ajuda... 720 00:40:11,800 --> 00:40:12,845 Oh, foda-se isso! 721 00:40:15,500 --> 00:40:17,415 Uau, o que você está fazendo? 722 00:40:17,545 --> 00:40:19,025 Vou bater um papo com nosso amiguinho. 723 00:40:19,155 --> 00:40:20,418 Donna! 724 00:40:22,289 --> 00:40:24,030 Levantar. 725 00:40:24,160 --> 00:40:25,074 O que? 726 00:40:25,205 --> 00:40:26,989 Pegue sua merda. 727 00:40:27,120 --> 00:40:29,818 Você não gosta das regras daqui, pode morar em outro lugar. 728 00:40:32,081 --> 00:40:33,648 Dê o fora daqui. 729 00:40:34,736 --> 00:40:35,737 Jesus! 730 00:40:35,868 --> 00:40:37,043 Levante-se, porra! 731 00:40:37,173 --> 00:40:38,131 OK. 732 00:40:40,786 --> 00:40:42,048 OK. 733 00:40:44,050 --> 00:40:45,486 Quer me dizer para onde estamos indo? 734 00:40:45,617 --> 00:40:46,705 Você vai ver. 735 00:40:54,887 --> 00:40:55,931 Vamos. 736 00:40:57,977 --> 00:40:59,065 - Vamos! - Estou chegando. 737 00:41:05,158 --> 00:41:06,072 Bem, eu não quero que as pessoas olhem para ele 738 00:41:06,202 --> 00:41:07,116 quando eles estão comendo. 739 00:41:07,247 --> 00:41:08,944 Não posso dizer que culpo você. 740 00:41:15,211 --> 00:41:16,648 Bem-vindo à sua nova casa. 741 00:41:18,084 --> 00:41:18,954 O que? 742 00:41:19,085 --> 00:41:20,782 Suba. 743 00:41:45,241 --> 00:41:48,070 Agora, este aqui é o talismã da casa dos Matthews. 744 00:41:48,201 --> 00:41:50,986 Eles não vão mais precisar. 745 00:41:51,117 --> 00:41:54,642 O que você vai querer fazer é pendurá-lo na janela. 746 00:41:54,773 --> 00:41:57,558 E você quer ter certeza de que fique lá, 747 00:41:57,689 --> 00:41:59,778 porque se cair a qualquer momento durante a noite 748 00:41:59,908 --> 00:42:01,693 e uma dessas coisas entra, 749 00:42:01,823 --> 00:42:04,826 não importa se você tem uma dúzia deles. 750 00:42:04,957 --> 00:42:08,656 Se estiverem no chão nesse ponto, são apenas pedras. 751 00:42:12,660 --> 00:42:14,009 Você acabou de balançar seu pau? 752 00:42:16,185 --> 00:42:16,969 Você fez o seu ponto. 753 00:42:17,099 --> 00:42:19,014 No. 754 00:42:19,145 --> 00:42:21,016 Não, veja, acho que não. 755 00:42:23,018 --> 00:42:25,760 Você não quer ninguém olhando suas merdas, tudo bem, 756 00:42:25,891 --> 00:42:27,632 mas eu vou ser filho da puta se eu deixar você machucar 757 00:42:27,762 --> 00:42:29,329 mais do meu povo. Você entende aquilo? 758 00:42:32,724 --> 00:42:36,249 Você realmente não entende o que está acontecendo aqui. 759 00:42:37,859 --> 00:42:39,774 Mesmo depois de tudo que você viu, 760 00:42:39,905 --> 00:42:43,822 você ainda não consegue processar o fato de que isso é realmente real. 761 00:42:45,737 --> 00:42:47,216 Agora, visto que você não me parece 762 00:42:47,347 --> 00:42:49,871 a porra das lâmpadas mais brilhantes, 763 00:42:50,002 --> 00:42:52,744 Aposto que você leva mais tempo do que a maioria. 764 00:42:52,874 --> 00:42:55,137 Então agora você pode morar aqui. 765 00:42:55,268 --> 00:42:56,704 Sem persianas na janela. 766 00:42:56,835 --> 00:42:59,533 Você começa a ver tudo o que está acontecendo. 767 00:42:59,664 --> 00:43:02,188 Todas as noites essas coisas vêm. 768 00:43:03,450 --> 00:43:05,800 Realmente não há saída. 769 00:43:11,371 --> 00:43:13,199 Boa sorte. 770 00:43:36,396 --> 00:43:37,919 Com licença? 771 00:43:39,704 --> 00:43:41,619 Xerife Boyd, certo? 772 00:43:41,749 --> 00:43:43,185 Sim, desculpe, eu não, uh-- 773 00:43:43,316 --> 00:43:44,143 Tilly. 774 00:43:44,273 --> 00:43:45,710 Tilly. Oi. 775 00:43:45,840 --> 00:43:46,711 - Oi, sim. - Oi. 776 00:43:46,841 --> 00:43:47,973 Eu estava no ônibus. 777 00:43:48,103 --> 00:43:49,627 Sim. 778 00:43:49,757 --> 00:43:52,107 Este, uh, não era exatamente meu destino preferido. 779 00:43:54,153 --> 00:43:57,896 Eu entendo que você mesmo teve um pouco de aventura. 780 00:43:58,026 --> 00:44:00,942 Sim eu fiz. Desculpe. Você vai ter que me desculpar. 781 00:44:01,073 --> 00:44:02,770 Preciso falar com meu vice. 782 00:44:02,901 --> 00:44:04,990 Você não vai encontrá-lo lá. 783 00:44:05,120 --> 00:44:07,253 Acabei de vê-lo indo em direção ao prédio médico. 784 00:44:25,837 --> 00:44:26,751 eu, ah... 785 00:44:28,840 --> 00:44:30,276 ...foi procurá-lo na igreja. 786 00:44:35,237 --> 00:44:36,456 Sabe, antes de virmos para cá... 787 00:44:39,894 --> 00:44:42,941 ...Acho que nunca me lembro de ter visto minha mãe chorar. 788 00:44:46,118 --> 00:44:48,381 Eu a veria brava. Eu a veria teimosa. 789 00:44:48,511 --> 00:44:49,774 Eu a veria frustrada. 790 00:44:51,471 --> 00:44:55,475 E agora todas as noites... 791 00:44:57,477 --> 00:45:00,436 ...eu a ouço soluçando em seu quarto, 792 00:45:00,567 --> 00:45:03,265 porque ela está convencida de que a culpa foi dela... 793 00:45:04,963 --> 00:45:06,921 que se ela estivesse aqui com meu pai... 794 00:45:08,836 --> 00:45:11,143 que ele não teria saído do porão... 795 00:45:16,017 --> 00:45:18,324 ...e ele não teria aberto a porta para deixar essas coisas entrarem. 796 00:45:23,329 --> 00:45:24,852 Mas ele não abriu a porta, não é? 797 00:45:28,334 --> 00:45:29,335 No. 798 00:45:32,468 --> 00:45:33,513 Você sabia. 799 00:45:36,342 --> 00:45:37,865 Eu descobri na noite anterior à minha partida. 800 00:45:39,301 --> 00:45:40,433 Kenny-- 801 00:45:40,563 --> 00:45:43,871 Não. Não me toque, porra! 802 00:45:44,002 --> 00:45:45,525 Eu ia te contar. 803 00:45:45,655 --> 00:45:47,222 Quando exatamente você estava planejando me contar? 804 00:45:52,924 --> 00:45:54,273 Ela vai na Caixa. 805 00:45:56,014 --> 00:45:57,015 No. 806 00:45:57,145 --> 00:45:58,494 Ela vai para a porra da Caixa! 807 00:45:58,625 --> 00:45:59,713 Kenny-- 808 00:45:59,844 --> 00:46:01,236 Ela matou meu pai! 809 00:46:01,367 --> 00:46:04,762 Eles o despedaçaram e você sabia! 810 00:46:04,892 --> 00:46:06,459 Você sabia, porra! 811 00:46:06,589 --> 00:46:08,417 Kenny, por favor, Kenny. 812 00:46:09,592 --> 00:46:11,072 Que-- 813 00:46:15,642 --> 00:46:17,339 Você assiste a sua própria porra de seis.56674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.