All language subtitles for Digman 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,689 --> 00:00:23,619 ♪ Every day ♪ 2 00:00:24,448 --> 00:00:27,858 ♪ I make a frowning face ♪ 3 00:00:27,965 --> 00:00:31,925 ♪ I'm not glad, I am sad ♪ 4 00:00:32,758 --> 00:00:36,758 ♪ Well, I used to laugh like, "ho-ho, hee-hee"♪ 5 00:00:36,862 --> 00:00:39,142 ♪ But now I cry ♪ 6 00:00:39,241 --> 00:00:43,341 ♪ "Boo-hoo, bee-hee" ♪ 7 00:00:43,448 --> 00:00:47,308 ♪ Well, my eyes are filled ♪ 8 00:00:47,413 --> 00:00:51,413 ♪ With shiny teardrops ♪ 9 00:00:53,034 --> 00:00:56,144 ♪ And there they go ♪ 10 00:00:56,241 --> 00:00:58,861 ♪ Plop, plop, plop ♪ 11 00:00:58,965 --> 00:01:03,895 ♪ I'm a sad pilot ♪ 12 00:01:04,000 --> 00:01:05,550 ♪ I'm a ♪ 13 00:01:05,655 --> 00:01:08,235 ♪ Sad pilot... ♪ 14 00:01:08,344 --> 00:01:09,934 Hey, knock it off! I'm on a Zoom! 15 00:01:12,275 --> 00:01:14,095 Hey, how's Swooper Jr. doing? 16 00:01:14,206 --> 00:01:15,516 He's fine, Swooper. 17 00:01:15,620 --> 00:01:16,790 He's getting an award at school on Friday. 18 00:01:16,896 --> 00:01:19,756 That's great. I'll be there. 19 00:01:19,862 --> 00:01:22,002 Hey, boss, can I get this Friday off? 20 00:01:22,103 --> 00:01:23,453 Yeah, sure, you can take off. 21 00:01:23,551 --> 00:01:26,211 Take off into the sky for a long day of work 22 00:01:26,310 --> 00:01:27,970 because we just got hired to find 23 00:01:28,068 --> 00:01:29,618 Amelia Earhart's plane. 24 00:01:29,724 --> 00:01:31,524 Wait, why do you ask? Is it for a religious thing 25 00:01:31,620 --> 00:01:32,970 and I could get in trouble if I make you work? 26 00:01:33,068 --> 00:01:34,658 - No. - Great! Then buckle up 27 00:01:34,758 --> 00:01:38,068 because we just got hired to find Amelia Earhart's plane! 28 00:02:12,724 --> 00:02:14,554 The Aviation Museum got a tip 29 00:02:14,655 --> 00:02:16,895 that Emilia Earhart's plane might be around here, 30 00:02:17,000 --> 00:02:18,070 so stay frosty. 31 00:02:18,172 --> 00:02:19,482 - You got it, Rip. - Agatha? 32 00:02:19,586 --> 00:02:21,686 If you're on the plane, who's running the office? 33 00:02:22,931 --> 00:02:24,101 Bleargh! 34 00:02:24,206 --> 00:02:26,276 Okay, but why are you here? 35 00:02:26,379 --> 00:02:27,899 Because I want to earn airline miles. 36 00:02:28,000 --> 00:02:30,240 But we're on Swooper's plane, not a commercial flight. 37 00:02:30,344 --> 00:02:32,384 I also have a mileage program. 38 00:02:32,482 --> 00:02:35,452 The more you fly with me, the more Swoop-tificates you accrue. 39 00:02:35,551 --> 00:02:37,281 They're coupons for stuff he'll do for you, 40 00:02:37,379 --> 00:02:39,279 like making your bed, unloading the dishwasher, 41 00:02:39,379 --> 00:02:40,519 providing an alibi. 42 00:02:40,620 --> 00:02:41,310 Why not just call them Swoop-ons? 43 00:02:41,413 --> 00:02:42,693 It didn't clear. 44 00:02:42,793 --> 00:02:44,483 Oh, come on, Agatha. Tell them the truth. 45 00:02:44,586 --> 00:02:46,756 You're here because you freaking love Amelia Earhart. 46 00:02:46,862 --> 00:02:48,172 All right, it's true. 47 00:02:48,275 --> 00:02:49,205 - I'm a major Earhead. - Aw. 48 00:02:49,310 --> 00:02:50,480 - Shut up. - Okay. 49 00:02:50,586 --> 00:02:52,026 I've always loved her. 50 00:02:52,137 --> 00:02:53,757 She's my biggest historical crush. 51 00:02:53,862 --> 00:02:55,522 Well, I can think of no better way 52 00:02:55,620 --> 00:02:57,690 of honoring her legacy than by finding the very plane 53 00:02:57,793 --> 00:02:59,623 that houses her moldering corpse. 54 00:03:00,620 --> 00:03:02,210 - What the...? Ah! - Ah! 55 00:03:03,068 --> 00:03:04,618 Holy mother of God! 56 00:03:04,724 --> 00:03:07,144 Saltine, now is not the time for jokes. 57 00:03:07,241 --> 00:03:08,241 I didn't say anything! 58 00:03:08,344 --> 00:03:09,694 I know, I'm just saying that now 59 00:03:09,793 --> 00:03:11,313 would be an inappropriate time to crack wise 60 00:03:11,413 --> 00:03:13,283 because our lives are in danger. 61 00:03:14,448 --> 00:03:16,028 I can't get away. 62 00:03:20,448 --> 00:03:22,068 Okay, play it cool. 63 00:03:22,172 --> 00:03:23,902 And just remember, if we need to sacrifice anyone, 64 00:03:24,000 --> 00:03:25,550 Agatha has led a long and fulfilling life. 65 00:03:25,655 --> 00:03:27,165 All right, here we go. 66 00:03:32,000 --> 00:03:34,860 Greetings. My name... 67 00:03:34,965 --> 00:03:36,475 is Amelia Earhart. 68 00:03:37,586 --> 00:03:40,616 Wow, you look great for 126. 69 00:03:40,724 --> 00:03:44,004 Thank you. Welcome to the Mile High Club. 70 00:03:44,103 --> 00:03:45,593 Allow me to show you around. 71 00:03:45,689 --> 00:03:48,759 The Mile High Club is a floating utopia in the sky. 72 00:03:48,862 --> 00:03:50,552 Darling, should we deny ourselves 73 00:03:50,655 --> 00:03:52,235 even one of life's many pleasures? 74 00:03:52,344 --> 00:03:53,834 Methinks not. 75 00:03:53,931 --> 00:03:57,281 My God, this place is utterly bucolic. 76 00:03:57,379 --> 00:03:58,759 It's not all roses. Check that out. 77 00:03:58,862 --> 00:04:00,342 Oh, yeah. What's going on over there? 78 00:04:00,448 --> 00:04:02,588 Those are our onboard therapists. 79 00:04:02,689 --> 00:04:05,829 They're out of work because everyone here is so happy. 80 00:04:05,931 --> 00:04:06,931 - Hi. - Hey. 81 00:04:07,034 --> 00:04:08,344 - That makes sense. - Aw, nice. 82 00:04:08,448 --> 00:04:09,788 Yes, in the Mile High Club, 83 00:04:09,896 --> 00:04:12,586 your greatest fantasies can be made reality. 84 00:04:12,689 --> 00:04:14,449 What's your greatest fantasy? 85 00:04:14,551 --> 00:04:17,031 Well, it was to meet you. 86 00:04:17,137 --> 00:04:18,307 Guess I need a new one. 87 00:04:18,413 --> 00:04:20,243 Ooh, I've never seen Agatha flirt. 88 00:04:20,344 --> 00:04:21,484 Yeah, what's up with that? 89 00:04:21,586 --> 00:04:22,926 I always thought that Agatha and I 90 00:04:23,034 --> 00:04:25,004 had a sort of "will they/ won't they" type thing. 91 00:04:25,103 --> 00:04:27,103 - Really? - I don't know. Fucking maybe. 92 00:04:27,206 --> 00:04:28,996 It doesn't matter. 93 00:04:30,137 --> 00:04:31,207 Here you see our founders, 94 00:04:31,310 --> 00:04:33,520 Orville and Wilbur Wright. 95 00:04:33,620 --> 00:04:34,760 You may know the Wright brothers 96 00:04:34,862 --> 00:04:36,762 as the inventors of the airplane. 97 00:04:36,862 --> 00:04:38,762 Upon realizing that their beloved invention 98 00:04:38,862 --> 00:04:40,622 was being turned into a weapon of war, 99 00:04:40,724 --> 00:04:42,074 they faked their deaths 100 00:04:42,172 --> 00:04:44,692 and built this airship, the Mile High Club, 101 00:04:44,793 --> 00:04:48,003 a place where peace-loving aviators could live forever. 102 00:04:48,103 --> 00:04:50,693 And only the greatest pilots in the world can fly it. 103 00:04:50,793 --> 00:04:54,413 That's why the Wright brothers reeled me in, in 1937. 104 00:04:54,517 --> 00:04:56,407 I've been piloting this ship ever since, 105 00:04:56,517 --> 00:04:58,167 kept alive long past normal age 106 00:04:58,275 --> 00:05:00,655 by our advanced steam-based technology. 107 00:05:00,758 --> 00:05:03,998 But now the time has come for me to retire, 108 00:05:04,103 --> 00:05:05,863 which is why I brought you here. 109 00:05:07,172 --> 00:05:08,552 I've been searching the world over 110 00:05:08,655 --> 00:05:10,065 for my replacement. 111 00:05:10,172 --> 00:05:12,452 And it's you, Swooper Goodfly. 112 00:05:12,551 --> 00:05:14,171 Me? Old Swoops? 113 00:05:14,275 --> 00:05:15,515 Yes, Swooper. 114 00:05:15,620 --> 00:05:16,970 You are the only one who can take over 115 00:05:17,068 --> 00:05:20,378 because you are the best pilot in the world. 116 00:05:20,482 --> 00:05:21,692 Really? I mean, he's good, sure, 117 00:05:21,793 --> 00:05:23,483 but the best in the entire world? 118 00:05:23,586 --> 00:05:24,686 - Yes. - Huh. Crazy. 119 00:05:24,793 --> 00:05:26,003 But I guess you guys would know. 120 00:05:26,103 --> 00:05:27,553 A lot of pilots up here and whatnot. 121 00:05:27,655 --> 00:05:29,685 Just curious, though, how does one gauge that? 122 00:05:29,793 --> 00:05:31,523 Like, what's the criteria? Nothing personal, Swooper. 123 00:05:31,620 --> 00:05:33,100 - Yeah, no, I get it. - Enough. 124 00:05:33,206 --> 00:05:35,406 He's the best because we say he's the best. 125 00:05:35,517 --> 00:05:37,137 Now, what do you say, Swooper? 126 00:05:37,241 --> 00:05:40,031 Do you want to be the captain of the greatest flying machine 127 00:05:40,137 --> 00:05:41,617 ever invented? 128 00:05:41,724 --> 00:05:44,284 I am mighty flattered, Ms. Earhart. 129 00:05:44,379 --> 00:05:46,139 But I can't abandon my boy Rip. 130 00:05:46,241 --> 00:05:47,831 He needs me too bad. Right, Rip? 131 00:05:47,931 --> 00:05:49,901 I mean, gosh, Swooper, I don't want you to go, 132 00:05:50,000 --> 00:05:51,410 but it feels like this is pretty much 133 00:05:51,517 --> 00:05:52,857 the best job a pilot could get, right? 134 00:05:52,965 --> 00:05:54,755 I mean, I wouldn't want you to get in my way 135 00:05:54,862 --> 00:05:56,452 if I was hired for my dream job: 136 00:05:56,551 --> 00:05:58,381 Head Arky of Musee d'Hiss, 137 00:05:58,482 --> 00:06:00,142 - the Snakes Museum. - You're sure? 138 00:06:00,241 --> 00:06:02,691 - I sure am sure. - Well, then. 139 00:06:02,793 --> 00:06:05,103 Okay, Ms. Earhart. I'll take it. 140 00:06:05,206 --> 00:06:07,786 A new captain has been crowned! 141 00:06:07,896 --> 00:06:10,136 Wow. Okay. 142 00:06:10,241 --> 00:06:12,791 Well, I sure am going to miss Swooper. 143 00:06:12,896 --> 00:06:15,686 Today has been an emotional Gravitron, 144 00:06:15,793 --> 00:06:17,623 but the Aviation Museum is gonna flip 145 00:06:17,724 --> 00:06:20,214 when I bring in the actual Amelia Earhart. 146 00:06:20,310 --> 00:06:21,340 - I'm not leaving. - What? 147 00:06:21,448 --> 00:06:22,928 But you said you were retiring. 148 00:06:23,034 --> 00:06:26,554 I am, but I'll remain here in our utopia in the sky, 149 00:06:26,655 --> 00:06:28,925 never to set foot on land again. 150 00:06:29,034 --> 00:06:30,144 But land is great. 151 00:06:30,241 --> 00:06:31,831 It's what gave Lands' End its name. 152 00:06:31,931 --> 00:06:34,721 It's also where land-walkers wage endless wars 153 00:06:34,827 --> 00:06:35,997 and reckless college students 154 00:06:36,103 --> 00:06:37,833 are always piling into phone booths. 155 00:06:37,931 --> 00:06:39,721 No, thanks. I choose to remain 156 00:06:39,827 --> 00:06:41,927 where everyone exists in harmony, 157 00:06:42,034 --> 00:06:43,524 the Mile High Club. 158 00:06:43,620 --> 00:06:45,760 Just so I'm clear, you guys don't realize that nowadays 159 00:06:45,862 --> 00:06:48,342 being in the "mile high club" means you've had sex on a plane. 160 00:06:48,448 --> 00:06:51,028 My God, you land-walkers are perverts, too? 161 00:06:51,137 --> 00:06:53,687 You know, it does seem nice up here. 162 00:06:53,793 --> 00:06:55,243 Amelia makes a good point. 163 00:06:55,344 --> 00:06:57,284 Well, sure it seems nice living up here in the sky, 164 00:06:57,379 --> 00:06:59,999 but what happens when you're in the mood to see a worm? 165 00:07:00,103 --> 00:07:01,283 What then, Agatha? 166 00:07:01,379 --> 00:07:02,279 Why don't you stay? 167 00:07:02,379 --> 00:07:03,279 Gladly. 168 00:07:03,379 --> 00:07:04,379 What? Oh, man. 169 00:07:04,482 --> 00:07:05,662 Are you sure, ma'am? 170 00:07:05,758 --> 00:07:06,478 This is like my senior superlative: 171 00:07:06,586 --> 00:07:07,826 Most irregular. 172 00:07:07,931 --> 00:07:09,481 Save your worries, First Mate O'Dooley. 173 00:07:09,586 --> 00:07:11,716 I'll take Miss Agatha under my wing. 174 00:07:11,827 --> 00:07:14,657 Hmm. I do like that you use the word "wing." Okay. 175 00:07:14,758 --> 00:07:15,858 Seems like everyone is getting 176 00:07:15,965 --> 00:07:17,685 what they want except the main guy Rip. 177 00:07:17,793 --> 00:07:18,933 This is worse than a wife in the attic 178 00:07:19,034 --> 00:07:20,974 and a governess beneath. Hi-ya. 179 00:07:21,068 --> 00:07:23,138 I'm really going to miss Agatha and Swooper. 180 00:07:23,241 --> 00:07:25,101 - Kicking the trash can helps. - Huh! 181 00:07:25,206 --> 00:07:26,856 - Ow. - Well, don't kick it there. 182 00:07:26,965 --> 00:07:28,715 - That's dense as shit. - How about this? 183 00:07:28,827 --> 00:07:30,757 You can take my plane back with you to the museum. 184 00:07:30,862 --> 00:07:32,862 That should prove a worthy prize for your troubles. 185 00:07:32,965 --> 00:07:35,165 And also get you to stop kicking my trash can. 186 00:07:35,275 --> 00:07:37,025 Well, it's not you, but it is better 187 00:07:37,137 --> 00:07:39,377 than friggin' jack squat, so we'll take it. 188 00:07:39,482 --> 00:07:41,902 - O'Dooley, show them the way. - Gladly, Captain. 189 00:07:42,000 --> 00:07:43,790 Captain Earhart's plane 190 00:07:43,896 --> 00:07:45,786 is right through this door. 191 00:07:46,551 --> 00:07:47,901 Ah! I can't see! 192 00:07:48,000 --> 00:07:49,410 Good thing my sense of taste is heightened. 193 00:07:49,517 --> 00:07:51,137 Ew. A wall. 194 00:07:51,241 --> 00:07:53,141 You didn't really think we'd let you go back to the surface 195 00:07:53,241 --> 00:07:55,171 and tell everyone about the Mile High Club, did you? 196 00:07:55,275 --> 00:07:58,335 That's exactly what I thought, and, in fact, still do. 197 00:08:02,620 --> 00:08:04,210 What the hell? 198 00:08:06,137 --> 00:08:09,027 Get back to work, humanoids. 199 00:08:09,137 --> 00:08:12,657 Oh, no. This 'topia just went from "U" to "Dys." 200 00:08:17,275 --> 00:08:20,785 Ugh. This sucks. What in Christian hell are we doing? 201 00:08:20,896 --> 00:08:22,446 Turning condensation into steam. 202 00:08:22,551 --> 00:08:24,071 The noblest work known to man. 203 00:08:24,172 --> 00:08:26,172 - You actually enjoy this? - Of course. 204 00:08:26,275 --> 00:08:28,095 I mean, I guess I have nothing to compare it to. 205 00:08:28,206 --> 00:08:30,856 I was born and raised here and all I've ever known is 206 00:08:30,965 --> 00:08:33,825 turning this crank 15 back-breaking hours a day. 207 00:08:33,931 --> 00:08:35,721 - I love it. - That's so sad. 208 00:08:35,827 --> 00:08:37,097 Well, I left out one part. 209 00:08:37,206 --> 00:08:38,336 At the end of the day, 210 00:08:38,448 --> 00:08:40,998 you're given a disgusting protein bar to eat. 211 00:08:43,655 --> 00:08:45,375 It's great. 212 00:08:45,482 --> 00:08:46,932 You just said it was disgusting. 213 00:08:47,034 --> 00:08:48,454 You guys will get used to it 214 00:08:48,551 --> 00:08:51,691 or my name isn't Interchangeable Crank-Turner Number 937. 215 00:08:51,793 --> 00:08:53,283 - Seems unlikely. - Haven't you ever thought 216 00:08:53,379 --> 00:08:54,899 about what would happen if you didn't turn the crank? 217 00:08:55,000 --> 00:08:56,210 Oh, I know what would happen. 218 00:08:56,310 --> 00:08:58,310 Oh, I can't turn this crank anymore. 219 00:08:58,413 --> 00:08:59,343 That. 220 00:09:00,689 --> 00:09:01,999 - Good Lord! - Oh, my God! 221 00:09:02,103 --> 00:09:04,763 Ha. Yeah, that'll happen. I'll miss you, Dad. 222 00:09:04,862 --> 00:09:06,002 Saltine, we got to get out of here. 223 00:09:06,103 --> 00:09:07,343 Yeah, so we can help these people. 224 00:09:07,448 --> 00:09:08,898 Right, yeah, and maybe we can also grab 225 00:09:09,000 --> 00:09:10,070 Amelia Earhart's plane for the Aviation Museum. 226 00:09:10,172 --> 00:09:12,522 - Rip! - After we save everyone. 227 00:09:12,620 --> 00:09:14,070 - You didn't let me finish. - Psst. 228 00:09:14,551 --> 00:09:16,281 Oh, no, are you a lunatic, too? 229 00:09:16,379 --> 00:09:17,659 Yes, but that's irrelevant. 230 00:09:17,758 --> 00:09:19,828 There's a secret meeting tonight after our shift. 231 00:09:19,931 --> 00:09:22,001 I think you'll find it very intriguing. 232 00:09:22,103 --> 00:09:23,343 - Are you in? - Sounds good. 233 00:09:23,448 --> 00:09:25,338 But can I get a plus one for my friend Saltine? 234 00:09:25,448 --> 00:09:27,968 She's kind of a nerd, so I want to bring her along. 235 00:09:28,068 --> 00:09:28,828 Hey! 236 00:09:28,931 --> 00:09:30,171 It's been a long time 237 00:09:30,275 --> 00:09:31,615 since I've been around a land-walker. 238 00:09:31,724 --> 00:09:33,004 You haven't missed much on land. 239 00:09:33,103 --> 00:09:34,663 Modest necklines are back, 240 00:09:34,758 --> 00:09:37,098 but they only look good if you're thin with small boobs. 241 00:09:37,206 --> 00:09:40,066 But not if you're ripped, with giant knockers? That's awful. 242 00:09:40,172 --> 00:09:42,692 May I sing you a song of love and merriment? 243 00:09:42,793 --> 00:09:43,693 Please. 244 00:09:43,793 --> 00:09:45,453 - Ahem. - ♪ ♪ 245 00:09:45,551 --> 00:09:48,341 ♪ Up in the sky it's not just birds ♪ 246 00:09:48,448 --> 00:09:51,548 ♪ With their dirty little beaks and their bright white turds ♪ 247 00:09:51,655 --> 00:09:53,135 ♪ It's love ♪ 248 00:09:53,241 --> 00:09:55,691 ♪ Love, love, love. love... ♪ 249 00:09:56,551 --> 00:09:58,341 Oh, uh... Oops. 250 00:09:59,517 --> 00:10:01,927 The view is so beautiful here. 251 00:10:02,034 --> 00:10:03,904 But you're not even taking in the view. 252 00:10:04,000 --> 00:10:05,660 You're looking at my rotors. 253 00:10:05,758 --> 00:10:07,658 - Am I? - You am. 254 00:10:09,827 --> 00:10:11,097 Now, don't move. 255 00:10:11,206 --> 00:10:15,376 Just stay still for three more hours. 256 00:10:16,172 --> 00:10:17,592 O'DOOLEY: So, sir... 257 00:10:17,689 --> 00:10:18,549 where would you like to go tomorrow? 258 00:10:18,655 --> 00:10:20,025 The sky is your oyster. 259 00:10:20,137 --> 00:10:21,687 Well, my son's getting an award at school. 260 00:10:21,793 --> 00:10:22,693 Let's go there. 261 00:10:22,793 --> 00:10:23,763 Oh, no, no, no. 262 00:10:23,862 --> 00:10:25,002 We can't bring this airship 263 00:10:25,103 --> 00:10:26,553 anywhere near a populated area, 264 00:10:26,655 --> 00:10:28,825 much less ever visit the surface world ever again. 265 00:10:28,931 --> 00:10:30,691 But how will I see my son? 266 00:10:30,793 --> 00:10:32,313 Sir, let me be upfront with you. 267 00:10:32,413 --> 00:10:34,073 The reason we chose you to be our pilot 268 00:10:34,172 --> 00:10:36,242 is because your family attachments are nonexistent. 269 00:10:36,344 --> 00:10:38,074 But I want to have family attachments. 270 00:10:38,172 --> 00:10:39,452 They just don't want them with me. 271 00:10:39,551 --> 00:10:40,591 Exactly. 272 00:10:40,689 --> 00:10:42,239 So I'll never see my son again? 273 00:10:42,344 --> 00:10:44,594 Now you get it. So, where should we go tomorrow? 274 00:10:44,689 --> 00:10:45,999 Uh, west? 275 00:10:46,103 --> 00:10:47,523 West, it is. Want to get a drink with us 276 00:10:47,620 --> 00:10:49,210 down at the Black Box? That's the name of our bar. 277 00:10:49,310 --> 00:10:51,170 Sure. But can I have a few minutes 278 00:10:51,275 --> 00:10:53,615 just to sort of, you know, soak up the day? 279 00:10:53,724 --> 00:10:55,214 I read you loud and clear. 280 00:10:55,310 --> 00:10:57,030 You want the bridge to yourself so you can jack off 281 00:10:57,137 --> 00:10:58,717 while taking in the spectacular view. 282 00:10:58,827 --> 00:11:00,097 Been there many times myself. 283 00:11:00,206 --> 00:11:02,446 Just activate the autopilot before you go. 284 00:11:03,413 --> 00:11:07,033 Oh, I'll activate the autopilot all right. 285 00:11:07,137 --> 00:11:10,407 Just as soon as I put in a new destination. 286 00:11:12,965 --> 00:11:14,275 And if we band together, 287 00:11:14,379 --> 00:11:16,829 we can create a better life for everyone. 288 00:11:16,931 --> 00:11:18,411 Get your head out of the clouds. 289 00:11:18,517 --> 00:11:19,757 That's a pipe dream. 290 00:11:19,862 --> 00:11:21,662 - There's nothing else out there. - You're wrong. 291 00:11:21,758 --> 00:11:23,238 There's a much better world out there. 292 00:11:23,344 --> 00:11:25,344 Let me guess. A world where we only have to work 293 00:11:25,448 --> 00:11:28,548 13-hour shifts and we get one and a half protein bars a day? 294 00:11:28,655 --> 00:11:29,855 What? No! 295 00:11:29,965 --> 00:11:31,065 Let me guess. It's a ten-hour shift 296 00:11:31,172 --> 00:11:32,622 and we get two protein bars a day 297 00:11:32,724 --> 00:11:34,484 and the toilets aren't wired to shock your butthole 298 00:11:34,586 --> 00:11:35,856 every time you sit down on them? 299 00:11:35,965 --> 00:11:37,685 No, it's better than that. 300 00:11:37,793 --> 00:11:39,663 Okay, now you sound crazy. 301 00:11:39,758 --> 00:11:42,968 No, he's right. There's a better world and we can take you there. 302 00:11:43,068 --> 00:11:45,338 Wee-woo, wee-woo! 303 00:11:45,448 --> 00:11:47,378 Get back to work, get back to work! 304 00:11:49,655 --> 00:11:52,275 This way. Head for the door. 305 00:11:52,379 --> 00:11:55,789 Oh, Agatha, I'm having a wonderful time with you. 306 00:11:55,896 --> 00:11:57,756 Tell me again how the Three Stooges died. 307 00:11:57,862 --> 00:11:59,072 Well, Curly went first... 308 00:11:59,172 --> 00:12:01,342 My, my, my, who have we here? 309 00:12:01,448 --> 00:12:02,858 I haven't seen you around before. 310 00:12:02,965 --> 00:12:04,305 You must be the new pilot. 311 00:12:04,413 --> 00:12:05,243 Oh, well... 312 00:12:05,344 --> 00:12:07,104 She's not a pilot, Lilian. 313 00:12:07,206 --> 00:12:08,406 She's from the surface. 314 00:12:08,517 --> 00:12:10,927 A land-walker? Well, well, well. 315 00:12:11,034 --> 00:12:13,834 Who knew the great Amelia Earhart could fly so low? 316 00:12:13,931 --> 00:12:15,341 Watch your tone, Lilian. 317 00:12:15,448 --> 00:12:17,408 I'm only looking out for you as a friend, Amelia. 318 00:12:17,517 --> 00:12:19,067 Can you imagine what people will say 319 00:12:19,172 --> 00:12:20,452 when they find out you're with a land-walker? 320 00:12:20,551 --> 00:12:22,831 A ground clown? A Surface McDurface? 321 00:12:22,931 --> 00:12:24,481 You'll be ostracized. 322 00:12:24,586 --> 00:12:26,966 Do you really want that sort of turbulence in your life? 323 00:12:27,068 --> 00:12:28,448 Well, I, uh, uh... 324 00:12:28,551 --> 00:12:31,311 It's fine, Amelia. I don't want to burden you. 325 00:12:31,413 --> 00:12:32,593 Oh, dear. 326 00:12:32,689 --> 00:12:34,519 Was it something I said? 327 00:12:35,724 --> 00:12:37,004 The elevator. 328 00:12:38,241 --> 00:12:40,381 Going up, losers. 329 00:12:46,034 --> 00:12:48,764 Oh, this level is worse than the last one, 330 00:12:48,862 --> 00:12:52,002 for which I made no secret of my distaste! 331 00:12:56,206 --> 00:12:59,276 This must be where they make those gross protein bars. 332 00:13:03,862 --> 00:13:06,522 Ew! I ate so many of those! 333 00:13:10,000 --> 00:13:11,380 I hate to pass hasty judgment, 334 00:13:11,482 --> 00:13:13,552 but I don't like the look of this place... so far. 335 00:13:13,655 --> 00:13:16,135 Oh, I want to help, but I don't know how. 336 00:13:16,241 --> 00:13:18,171 I wish there was something we could foment. 337 00:13:18,275 --> 00:13:19,925 I mean, yeah, they do all seem like they could use 338 00:13:20,034 --> 00:13:22,454 a part of their bodies bathed With warm or medicated lotions. 339 00:13:22,551 --> 00:13:24,661 No, Rip, with the other definition of foment. 340 00:13:24,758 --> 00:13:26,378 Oh, I see. Well, then what about... 341 00:13:26,482 --> 00:13:27,832 a revolution? 342 00:13:27,931 --> 00:13:30,141 I love that for us. 343 00:13:30,241 --> 00:13:32,381 Attention, protein bar plant workers. 344 00:13:32,482 --> 00:13:33,902 This may come as a shock, 345 00:13:34,000 --> 00:13:36,970 but you don't need to hammer yourselves in the groin all day! 346 00:13:37,068 --> 00:13:38,208 Really? We're listening. 347 00:13:43,448 --> 00:13:44,408 You're leaving? 348 00:13:44,517 --> 00:13:45,657 It's for the best. 349 00:13:45,758 --> 00:13:47,238 I'm no stranger to causing trouble. 350 00:13:47,344 --> 00:13:48,974 - Ever heard of Watergate? - No. 351 00:13:49,068 --> 00:13:50,308 Oh, well, my point is, 352 00:13:50,413 --> 00:13:52,383 I don't want to cause trouble for you. 353 00:13:52,482 --> 00:13:53,282 But Agatha... 354 00:13:53,379 --> 00:13:55,899 I'm asking for trouble. 355 00:13:56,000 --> 00:13:59,380 Ask and you shall receive. 356 00:14:00,448 --> 00:14:05,068 ♪ Hello, my baby, hello, my honey ♪ 357 00:14:05,172 --> 00:14:06,792 ♪ Hello, my ragtime gal... ♪ 358 00:14:06,896 --> 00:14:09,516 Wow-wee! 359 00:14:10,000 --> 00:14:11,690 What's this? We're off course. 360 00:14:11,793 --> 00:14:13,283 We're not heading west at all. We're heading... 361 00:14:13,379 --> 00:14:14,969 Hold on. Let me cross-check the data. 362 00:14:15,068 --> 00:14:16,338 - East. - East? 363 00:14:16,448 --> 00:14:18,168 That's right. Noticed a rainbow up ahead 364 00:14:18,275 --> 00:14:19,235 so I pulled a U-ey. 365 00:14:19,344 --> 00:14:20,834 Didn't want to get distracted 366 00:14:20,931 --> 00:14:22,621 by its beauty and make a mistake. 367 00:14:22,724 --> 00:14:24,554 Smart. Eastward ho. 368 00:14:24,655 --> 00:14:26,685 I'm coming for you, Junior. 369 00:14:27,241 --> 00:14:28,831 I still don't get it. 370 00:14:28,931 --> 00:14:31,791 You're saying we don't have to hammer our groins all day? 371 00:14:31,896 --> 00:14:33,656 But it's what our parents did. Ow! 372 00:14:33,758 --> 00:14:34,928 But your parents didn't know 373 00:14:35,034 --> 00:14:35,934 there was a better world out there. 374 00:14:36,034 --> 00:14:37,284 Why don't you just buzz off 375 00:14:37,379 --> 00:14:39,519 and stop telling us these fairy tales? 376 00:14:39,620 --> 00:14:43,240 Quiet. These people speak the truth. 377 00:14:43,344 --> 00:14:45,904 - The old man? - He hasn't spoken in 40 years. 378 00:14:46,000 --> 00:14:48,930 Many years ago, as a lad, I got lost one night 379 00:14:49,034 --> 00:14:50,384 and caught sight of a world 380 00:14:50,482 --> 00:14:52,862 more beautiful than any I'd ever seen. 381 00:14:52,965 --> 00:14:54,785 I thought it was a dream, but I, like, 382 00:14:54,896 --> 00:14:58,336 never remember my dreams, and I totally remember this. 383 00:14:58,448 --> 00:15:00,658 These people speak the truth. We must rise. 384 00:15:00,758 --> 00:15:03,618 Yes, let's rise and tear down the world of your oppressors 385 00:15:03,724 --> 00:15:05,484 while leaving Amelia Earhart's plane untouched 386 00:15:05,586 --> 00:15:07,476 so I can return it to the Aviation Museum. 387 00:15:07,586 --> 00:15:08,716 - Yeah! - We rise! 388 00:15:08,827 --> 00:15:10,137 Let's go! 389 00:15:10,241 --> 00:15:12,031 Viva la revolución! Yeah! 390 00:15:12,137 --> 00:15:14,137 Wow. It's like heaven up here. 391 00:15:14,241 --> 00:15:16,101 I knew it! I love my life! 392 00:15:16,206 --> 00:15:18,476 Yeah, we're behind you. 393 00:15:18,586 --> 00:15:20,276 - Let's go. - It gets better. Follow me. 394 00:15:20,379 --> 00:15:22,239 - Where are they going? - Let's follow them. 395 00:15:22,344 --> 00:15:26,104 My, my, wherever did you get that necklace, Lilian? 396 00:15:26,206 --> 00:15:28,306 Oh, at the "Bitch, You Can't Afford It" Store. 397 00:15:29,793 --> 00:15:31,933 Oh! Intruders! Everyone, clutch your pearls! 398 00:15:33,758 --> 00:15:34,658 The smells. 399 00:15:39,344 --> 00:15:41,694 Jeezo Flip! What's going on here? 400 00:15:41,793 --> 00:15:43,413 The Mile High Club is bad. 401 00:15:43,517 --> 00:15:45,167 The only reason it exists is because 402 00:15:45,275 --> 00:15:46,825 there's lower levels being exploited 403 00:15:46,931 --> 00:15:48,311 to make the people up here happy. 404 00:15:48,413 --> 00:15:50,143 Amelia, did you know about this? 405 00:15:50,241 --> 00:15:51,791 Agatha, you don't understand. 406 00:15:51,896 --> 00:15:54,406 When the ship was created, everyone lived in harmony. 407 00:15:54,517 --> 00:15:57,027 But soon we divided into first class, economy class, 408 00:15:57,137 --> 00:15:58,517 protein bar manufacturing class... 409 00:15:58,620 --> 00:16:00,620 Yeah, yeah, yeah, and it escalated from there. 410 00:16:00,724 --> 00:16:03,454 Now, Amelia, where's your plane we were promised? 411 00:16:03,551 --> 00:16:06,381 My plane's been gone for years, you absolute dumbass. 412 00:16:06,482 --> 00:16:08,312 We repurposed it for my mechanical body parts. 413 00:16:08,413 --> 00:16:11,593 No! It was all a lie. 414 00:16:11,689 --> 00:16:12,899 Whoa. That was crazy. 415 00:16:13,000 --> 00:16:14,340 Did you guys see that pillar? 416 00:16:14,448 --> 00:16:17,588 Amelia, this has to end. Dissolve the classes. 417 00:16:17,689 --> 00:16:19,139 And share bathrooms? 418 00:16:19,241 --> 00:16:21,761 If it isn't a utopia for everyone, 419 00:16:21,862 --> 00:16:23,412 then it's not a utopia. 420 00:16:23,517 --> 00:16:27,587 Your moving words have inspired me... to bounce. 421 00:16:27,689 --> 00:16:29,479 Engage ankle boosters! 422 00:16:30,413 --> 00:16:33,103 Holy shit. Did anyone know she could do that? 423 00:16:33,206 --> 00:16:34,476 The revolution is on! 424 00:16:34,586 --> 00:16:35,996 We have to take down the upper class. 425 00:16:36,103 --> 00:16:37,553 You are the upper class. 426 00:16:37,655 --> 00:16:38,925 In a hellhole like this? 427 00:16:39,034 --> 00:16:40,484 You absolute dumbass. 428 00:16:40,586 --> 00:16:42,996 There's another level above this one. Let's march. 429 00:16:43,103 --> 00:16:44,243 Another level? 430 00:16:44,344 --> 00:16:46,524 What is this? The King of Prussia Mall? 431 00:16:47,448 --> 00:16:49,518 This is it, where the richest of the rich live. 432 00:16:49,620 --> 00:16:51,830 - What's that smell? - Inequality, Saltine. 433 00:16:51,931 --> 00:16:53,241 And it makes me sick. 434 00:16:53,344 --> 00:16:54,694 Fucking plane isn't even here anymore. 435 00:16:54,793 --> 00:16:56,143 Whole thing's a bust. 436 00:16:59,172 --> 00:17:02,592 ♪ It's been a whole lot easier since the bitch left town ♪ 437 00:17:02,689 --> 00:17:04,309 ♪ Been a whole lot happier... ♪ 438 00:17:04,413 --> 00:17:05,833 The Wright brothers? 439 00:17:06,965 --> 00:17:08,785 Oh, hey, you guys. 440 00:17:08,896 --> 00:17:12,096 They're chilling out inside a totally decked-out man cave. 441 00:17:12,206 --> 00:17:14,306 My God, you have chairs of bean 442 00:17:14,413 --> 00:17:16,483 and we've been sitting on regular wood like chumps. 443 00:17:16,586 --> 00:17:17,406 I call bullshit. 444 00:17:17,517 --> 00:17:18,997 Quit harshing our vibe. 445 00:17:19,103 --> 00:17:21,553 The whole reason we started this thing was to vibe. 446 00:17:21,655 --> 00:17:23,545 Whoa. You have the Moody Blues' 447 00:17:23,655 --> 00:17:25,585 In Search of the Lost Chord on vinyl? 448 00:17:25,689 --> 00:17:27,549 I know, right? Grab a Red Bull. 449 00:17:27,655 --> 00:17:29,095 We're just playing Vice City. 450 00:17:29,206 --> 00:17:31,786 It's so effed up, you can punch anyone. 451 00:17:31,896 --> 00:17:33,096 Wait a minute. 452 00:17:33,206 --> 00:17:34,446 If all of you are up here, 453 00:17:34,551 --> 00:17:36,211 who is turning the steam cranks? 454 00:17:36,310 --> 00:17:37,970 - No one. - We saw to that. 455 00:17:38,068 --> 00:17:40,968 Morons! If no one is working the steam factory, 456 00:17:41,068 --> 00:17:42,618 this ship will crash! 457 00:17:45,000 --> 00:17:47,340 What the...? Sir, why are we above all those people? 458 00:17:47,448 --> 00:17:49,138 'Cause my son is receiving an award. 459 00:17:49,241 --> 00:17:50,831 I'm a good dad! 460 00:17:52,862 --> 00:17:55,282 We're going down. Your little son is gonna die. 461 00:17:55,379 --> 00:17:57,759 That's not what a good dad would do. I fucked up! 462 00:18:02,172 --> 00:18:03,142 - Swooper, we got to go! - If we leave, 463 00:18:03,241 --> 00:18:04,971 my ten-year-old son will die. 464 00:18:05,068 --> 00:18:06,618 - You have a son? - Yes. 465 00:18:06,724 --> 00:18:08,484 He's receiving an award today from MIT 466 00:18:08,586 --> 00:18:09,896 for Professor of the Year. 467 00:18:10,000 --> 00:18:12,100 Your ten-year-old son is an MIT professor? 468 00:18:12,206 --> 00:18:13,656 Oh, my God, Saltine, catch up. 469 00:18:13,758 --> 00:18:15,408 Swooper Jr. is the savant who left home 470 00:18:15,517 --> 00:18:16,967 a few years ago to teach at MIT. 471 00:18:17,068 --> 00:18:18,548 - Got it. - Swooper is always trying 472 00:18:18,655 --> 00:18:20,275 to see him, but Junior never makes any time for him. 473 00:18:20,379 --> 00:18:22,209 - Uh-huh. - He's an absentee son. 474 00:18:22,310 --> 00:18:23,550 So, the opposite of the usual thing? 475 00:18:23,655 --> 00:18:25,445 - Exactly. - We have to evacuate. 476 00:18:25,551 --> 00:18:27,831 Professor Swooper Jr.'s achievements in the field 477 00:18:27,931 --> 00:18:30,661 of quantum mechanics are... Oh, my God! 478 00:18:30,758 --> 00:18:31,758 What is that? 479 00:18:33,310 --> 00:18:36,280 You can't make me go! I have to save my son! 480 00:18:36,379 --> 00:18:38,239 No. Swooper, you'll perish. 481 00:18:39,344 --> 00:18:41,314 Oh, my God, he evaporated. 482 00:18:41,413 --> 00:18:42,833 Oh, no. His boot just came off. 483 00:18:42,931 --> 00:18:44,141 He's my kid, Rip. 484 00:18:44,241 --> 00:18:45,971 I don't expect you to stay, 485 00:18:46,068 --> 00:18:47,758 but there's no way I'm leaving. 486 00:18:47,862 --> 00:18:50,142 Fine. What do you want us to do? 487 00:18:50,241 --> 00:18:51,141 Wait, really? 488 00:18:51,241 --> 00:18:52,451 Yeah. We're a team. 489 00:18:52,551 --> 00:18:53,861 We're not just gonna leave you here. 490 00:18:53,965 --> 00:18:55,585 All right. Okay, here's the plan. 491 00:18:55,689 --> 00:18:57,069 We're going to dive headfirst 492 00:18:57,172 --> 00:18:57,972 into the flaming engine to gum it up 493 00:18:58,068 --> 00:18:58,968 Uh-huh, right. 494 00:18:59,068 --> 00:19:00,238 We'll definitely die, 495 00:19:00,344 --> 00:19:02,004 but there's a 1% chance it works. 496 00:19:02,103 --> 00:19:04,413 Well, seems like a bad plan, but we've got your back. 497 00:19:04,517 --> 00:19:06,757 I must admit, I never thought I'd see 498 00:19:06,862 --> 00:19:09,552 such compassion from a bunch of Surface McDurfaces. 499 00:19:09,655 --> 00:19:12,895 - Because we're not all bad. - I suppose the Mile High Club 500 00:19:13,000 --> 00:19:14,170 wound up being no better 501 00:19:14,275 --> 00:19:15,475 than the world we tried to escape. 502 00:19:15,586 --> 00:19:17,686 Exactly. You're a big piece of shit. 503 00:19:17,793 --> 00:19:20,593 Go. I'll save the land-walkers. 504 00:19:20,689 --> 00:19:22,619 Thanks, but we've already got a plan. 505 00:19:22,724 --> 00:19:24,144 You can trust her, Swooper. 506 00:19:24,241 --> 00:19:26,341 Now it's time for you to take us home. 507 00:19:26,448 --> 00:19:27,898 The Swoop-tificates. 508 00:19:28,000 --> 00:19:30,070 What are the odds of that one actually happening? 509 00:19:30,172 --> 00:19:31,412 Okay, let's go. 510 00:19:39,379 --> 00:19:41,409 There's only one way. 511 00:19:45,034 --> 00:19:48,864 Please, Amelia Earhart, save my little son! 512 00:20:03,137 --> 00:20:05,377 Goodbye, my love. 513 00:20:07,551 --> 00:20:09,451 - Woo-hoo! - She did it! 514 00:20:12,172 --> 00:20:13,862 I'm sure she didn't suffer. 515 00:20:13,965 --> 00:20:15,275 She exploded. 516 00:20:15,379 --> 00:20:16,789 Yeah, just seemed like something to say. 517 00:20:16,896 --> 00:20:18,406 But you're right. It was probably like 518 00:20:18,517 --> 00:20:20,027 the most suffering imaginable. 519 00:20:20,137 --> 00:20:22,027 I guess I really missed the mark on that one, huh? 520 00:20:22,137 --> 00:20:23,477 I mean, I know it's not about me. 521 00:20:23,586 --> 00:20:25,826 This is your moment. Of sadness, obviously. 522 00:20:25,931 --> 00:20:27,901 Not like your moment to shine or something like that, 523 00:20:28,000 --> 00:20:29,900 but still, pretty upsetting. 524 00:20:30,862 --> 00:20:32,482 It's almost like I should just cram it 525 00:20:32,586 --> 00:20:34,966 and let you experience your very, very fresh grief. 526 00:20:35,068 --> 00:20:37,548 So, I will. Starting right... 527 00:20:38,862 --> 00:20:40,072 ...now. 528 00:20:40,172 --> 00:20:41,592 I do have another thing to say, though. 529 00:20:41,689 --> 00:20:42,859 Debating if I should say it or not. 530 00:20:42,965 --> 00:20:44,405 Okay, I'll just say it real quick. 531 00:20:44,517 --> 00:20:45,717 With apologies to the Smashing Pumpkins, 532 00:20:45,827 --> 00:20:47,337 this is infinite sadness, What your feeling. 533 00:20:47,448 --> 00:20:49,478 Okay, I'll stop now. 534 00:20:51,482 --> 00:20:53,172 So curious what you thought of my line, though, 535 00:20:53,275 --> 00:20:54,165 about Smashing Pumpkins. 536 00:20:54,275 --> 00:20:55,545 Did you like it? 537 00:20:55,655 --> 00:20:56,925 Tell me it was worth the wait. 538 00:20:57,034 --> 00:20:59,174 Please tell me it was worth the wait. 539 00:21:06,310 --> 00:21:09,140 Say, Swooper, I just got this new ball glove. 540 00:21:09,241 --> 00:21:10,141 You want to play catch? 541 00:21:10,241 --> 00:21:11,661 You mean it? 542 00:21:11,758 --> 00:21:13,138 - Right here. - All right. 543 00:21:13,241 --> 00:21:14,311 Put 'er right in here. 544 00:21:14,413 --> 00:21:15,793 - Come on. - Give me your best stuff. 545 00:21:15,896 --> 00:21:17,236 Got room for two more? 546 00:21:17,344 --> 00:21:18,594 We can play doubles. 547 00:21:18,689 --> 00:21:20,449 This is going to be the best day ever! 548 00:21:20,551 --> 00:21:22,141 Whoa. 549 00:21:22,241 --> 00:21:23,141 Hit me. Ow. 550 00:21:23,241 --> 00:21:24,691 Ah! Ha! 551 00:21:24,793 --> 00:21:27,283 And that's catch. 552 00:21:27,379 --> 00:21:29,859 Indeed, the sport of catch. 553 00:22:00,758 --> 00:22:01,788 Chirp. 38822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.