All language subtitles for Deja.Vu.2006.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,837 --> 00:02:29,600 No puedo creerlo. Llegan puntuales. 2 00:02:29,705 --> 00:02:32,037 Llevemos a estos muchachos a la fiesta. 3 00:02:51,828 --> 00:02:54,353 �Mam�! 4 00:03:24,595 --> 00:03:27,291 Son las 10:48 de Mardi Gras. 5 00:03:27,397 --> 00:03:30,059 Ahora retrocedamos hasta 1964. 6 00:03:30,167 --> 00:03:33,136 Los Beach Boys en FM 105.3... 7 00:03:33,470 --> 00:03:35,870 ...el coraz�n de Nueva Orleans. 8 00:03:52,322 --> 00:03:54,517 El Mardi Gras da la bienvenida al U.S.S. NIMITZ 9 00:03:54,625 --> 00:03:56,525 �KATRINA NOS HIZO M�S FUERTES! 10 00:04:00,764 --> 00:04:03,756 Bien. Al�jalo. Deja espacio para esa porquer�a. 11 00:06:27,861 --> 00:06:30,385 VEH�CULO OFICIAL ATF 12 00:06:53,220 --> 00:06:57,020 Mi hija est� en ese ferry. Por favor. Por favor. 13 00:06:57,391 --> 00:06:59,552 �Dios, mi hija! 14 00:08:04,526 --> 00:08:06,118 �El otro lado? 15 00:09:03,085 --> 00:09:04,746 ATF Nueva Orleans, agente Donnelly. 16 00:09:05,087 --> 00:09:06,987 Llama a la polic�a de Nueva Orleans. 17 00:09:07,089 --> 00:09:09,421 Quiero las grabaciones desde el muelle de Algiers. 18 00:09:09,525 --> 00:09:10,856 Luego llama a Tr�nsito. 19 00:09:10,960 --> 00:09:13,155 Quiero las del puente de Crescent City... 20 00:09:13,262 --> 00:09:14,923 ...hacia el oeste, de 10:00 a 11:00. 21 00:09:15,030 --> 00:09:16,361 Bien, entendido. 22 00:09:56,540 --> 00:09:59,270 Oye. �Viste a un agente de ATF? 23 00:09:59,376 --> 00:10:00,866 S�, lo vi bajar. 24 00:10:01,878 --> 00:10:02,970 �C�mo llego all�? 25 00:10:03,079 --> 00:10:04,910 Por el lado sur del puente. 26 00:10:12,856 --> 00:10:14,448 �Agente Minuti? 27 00:10:14,825 --> 00:10:16,588 �Larry Minuti, de ATF? 28 00:10:16,960 --> 00:10:19,428 No, Larry es mi compa�ero. Yo soy Doug Carlin. 29 00:10:19,529 --> 00:10:21,360 Paul Pryzwarra, del FBI. 30 00:10:21,731 --> 00:10:23,631 - �Qu� tal? - �D�nde est� Minuti? 31 00:10:23,767 --> 00:10:24,996 De vacaciones. 32 00:10:25,168 --> 00:10:28,535 Ya no. Convocaremos a media regi�n para investigar esto. 33 00:10:29,105 --> 00:10:30,573 �Puedes contactarlo? 34 00:10:30,874 --> 00:10:33,001 Lo intent�. No atiende el tel�fono. 35 00:10:34,028 --> 00:10:36,461 Sigue intent�ndolo. Es importante. 36 00:10:36,763 --> 00:10:38,061 Evidentemente. 37 00:10:39,466 --> 00:10:41,263 �Qu� buscas? 38 00:10:41,435 --> 00:10:43,336 Algo fuera de lugar. 39 00:10:46,873 --> 00:10:48,933 �Me das una mano? 40 00:10:50,010 --> 00:10:51,239 S�. 41 00:11:04,559 --> 00:11:05,884 ANFO. 42 00:11:06,227 --> 00:11:07,956 Nitrato de amonio, soluble en agua. 43 00:11:08,062 --> 00:11:10,894 El combustible se habr�a consumido durante la explosi�n. 44 00:11:10,999 --> 00:11:12,990 Entre el r�o y la lluvia, si usaron ANFO... 45 00:11:13,101 --> 00:11:14,295 ...s�lo se lo encontrar�a... 46 00:11:14,401 --> 00:11:16,199 Debajo de este puente. 47 00:11:16,671 --> 00:11:18,104 Correcto. 48 00:11:18,840 --> 00:11:20,933 A�n no se puede descartar un accidente. 49 00:11:21,042 --> 00:11:23,272 - No es la escena de un crimen a�n. - Tengo una idea. 50 00:11:23,378 --> 00:11:24,436 Ampliemos el per�metro... 51 00:11:24,545 --> 00:11:26,376 ...as� no tenemos remolques de lado a lado. 52 00:11:26,481 --> 00:11:27,971 No, hace falta toda la ayuda... 53 00:11:28,082 --> 00:11:29,879 ...para controlar pruebas y testimonios. 54 00:11:29,984 --> 00:11:31,212 Debemos controlar la zona... 55 00:11:31,320 --> 00:11:33,617 ...hasta que determinemos que se investiga un delito. 56 00:11:33,721 --> 00:11:35,450 Se investiga un delito. 57 00:11:35,623 --> 00:11:37,284 Tengo un pedazo de detonador el�ctrico... 58 00:11:37,392 --> 00:11:39,360 ...y una hebra que parece ser del cable de una pata. 59 00:11:41,745 --> 00:11:45,112 Un mill�n de esas part�culas azules aparecieron del lado de Algiers. 60 00:11:45,215 --> 00:11:47,980 Quiz� provengan de un contenedor o barril de pl�stico. 61 00:11:48,086 --> 00:11:50,915 - �ANFO? - Probable. Hab�a restos de la explosi�n... 62 00:11:51,021 --> 00:11:52,921 ...debajo del puente de Crescent City. 63 00:11:53,023 --> 00:11:55,584 El aislamiento del cable de la pata nos informar�... 64 00:11:55,693 --> 00:11:58,025 ...qui�n es el fabricante del detonador. 65 00:11:58,128 --> 00:11:59,721 Luego, el mecanismo del interruptor... 66 00:11:59,831 --> 00:12:01,321 ...y la fuente de energ�a de la bomba. 67 00:12:01,432 --> 00:12:04,366 No necesitamos que el laboratorio nos diga lo que ya sabemos... 68 00:12:04,468 --> 00:12:06,767 ...esto es un explosivo y esto es un disparador. 69 00:12:06,871 --> 00:12:08,132 �Y usted es...? 70 00:12:08,239 --> 00:12:10,503 Lo siento. Soy Doug Carlin, de ATF. 71 00:12:10,608 --> 00:12:12,269 - �El responsable? - Estamos en eso. 72 00:12:12,377 --> 00:12:13,434 Caballeros, por favor. 73 00:12:13,543 --> 00:12:15,443 Ed Elkins. Yo soy el responsable. 74 00:12:15,545 --> 00:12:16,604 - Bien, bien. - S�. 75 00:12:16,714 --> 00:12:18,443 �Usted es el responsable? Bien. 76 00:12:18,549 --> 00:12:20,414 Primero lo primero. �D�nde est� la cafetera? 77 00:12:20,518 --> 00:12:21,567 �Ed? 78 00:12:22,287 --> 00:12:24,517 Es una investigaci�n policial. Una operaci�n. 79 00:12:24,621 --> 00:12:26,283 Necesitamos una cafetera. 80 00:12:26,391 --> 00:12:28,382 S�, est� en el fondo. 81 00:12:28,493 --> 00:12:29,551 - �All� en el fondo? - S�. 82 00:12:29,661 --> 00:12:31,526 �l es el responsable. Gracias, caballeros. 83 00:12:43,875 --> 00:12:46,435 DEPTO. DE ALCOHOL, TABACO, ARMAS DE FUEGO Y EXPLOSIVOS 84 00:12:55,153 --> 00:12:56,451 �Ves algo? 85 00:12:56,555 --> 00:12:57,885 Tr�fico. 86 00:12:57,989 --> 00:12:59,752 Rebobina. 87 00:13:00,792 --> 00:13:01,851 �Llam� Larry? 88 00:13:01,961 --> 00:13:03,986 No atiende el celular. Le dejamos otro mensaje. 89 00:13:04,096 --> 00:13:05,124 Est� bien. 90 00:13:05,196 --> 00:13:07,324 - �Te llam� esa chica? - �Qu� chica? 91 00:13:07,433 --> 00:13:09,901 La de voz sensual, dijo si eras alto, moreno y guapo. 92 00:13:10,002 --> 00:13:11,026 Le dije que s� a dos. 93 00:13:11,136 --> 00:13:12,659 A dos. Muy bueno. P�salo. 94 00:13:12,770 --> 00:13:14,067 Gracias. 95 00:13:19,445 --> 00:13:20,935 Hola, Larry, habla Doug. �C�mo est�s? 96 00:13:21,046 --> 00:13:22,911 Oye, s� que quiz� sigas enojado conmigo... 97 00:13:23,015 --> 00:13:24,812 ...pero tienes que venir, �est� bien? 98 00:13:24,917 --> 00:13:25,919 - Doug. - �S�? 99 00:13:25,985 --> 00:13:28,180 Parroquia de Orleans, l�nea uno. El alguacil Reed. 100 00:13:28,287 --> 00:13:30,482 Sacaron un cad�ver del agua y quieren un perfil. 101 00:13:30,589 --> 00:13:32,216 Dile que no necesitan un perfil. 102 00:13:32,324 --> 00:13:35,157 - Dile que lo guarden. Lo llamar�. - Bien, entendido. 103 00:13:37,229 --> 00:13:38,696 �En el papel de un dulce? 104 00:13:38,797 --> 00:13:39,991 Era lo �nico que ten�a. 105 00:13:40,099 --> 00:13:42,067 Est�s reduciendo calor�as, �no? 106 00:13:43,902 --> 00:13:45,631 Detenlo all�. 107 00:13:47,473 --> 00:13:50,772 Habla Doug Carlin, agente de ATF, respondo a su llamada. 108 00:13:50,876 --> 00:13:54,004 El n�mero de mi celular es 504-555-0130. 109 00:13:54,780 --> 00:13:55,940 �Qu� es eso? 110 00:13:56,048 --> 00:13:57,482 Parece un tipo en moto. 111 00:13:57,583 --> 00:13:59,676 Adel�ntalo un poco. 112 00:14:01,587 --> 00:14:03,021 Detenlo all�. 113 00:14:05,724 --> 00:14:07,715 �Qu� hace? 114 00:14:08,862 --> 00:14:10,693 �Va al ba�o? 115 00:14:15,100 --> 00:14:17,365 Adel�ntalo, adel�ntalo. 116 00:14:21,608 --> 00:14:24,167 - �Qu� hora dice? - 10:47. 117 00:14:24,276 --> 00:14:27,735 - Es antes de la explosi�n, �no? - Justo antes. 118 00:14:30,283 --> 00:14:33,116 Su atenci�n, por favor. Muchas gracias por venir. 119 00:14:33,219 --> 00:14:37,349 Soy Jack McCready, agente especial responsable de esta investigaci�n. 120 00:14:37,924 --> 00:14:39,983 Perm�tanme expresar nuestras condolencias... 121 00:14:40,093 --> 00:14:42,493 ...a todos los afectados por esta tragedia. 122 00:14:44,597 --> 00:14:47,088 Seg�n los primeros c�lculos, las v�ctimas... 123 00:14:47,200 --> 00:14:51,159 ...ser�an 543, entre hombres, mujeres y ni�os. 124 00:14:52,138 --> 00:14:54,800 El Se�or sabe que esta ciudad ha sufrido... 125 00:14:54,908 --> 00:14:56,899 ...pero, a diferencia de Katrina... 126 00:14:57,343 --> 00:14:59,675 ...�ste no es un desastre natural. 127 00:15:00,947 --> 00:15:03,415 Tras analizar detenidamente las pruebas halladas... 128 00:15:03,517 --> 00:15:07,351 ...llegamos a la conclusi�n de que fue un acto deliberado de terrorismo... 129 00:15:07,787 --> 00:15:10,517 ...y el Presidente coincide con nuestra evaluaci�n. 130 00:15:10,623 --> 00:15:13,218 De nuestra parte, debemos pedirles paciencia... 131 00:15:13,327 --> 00:15:15,090 ...ya que la investigaci�n llevar� tiempo. 132 00:15:15,196 --> 00:15:18,962 La escena del crimen es singular y complicada. 133 00:15:19,066 --> 00:15:22,593 No hay control de equipaje. No hay caja negra. 134 00:15:23,036 --> 00:15:24,595 Hay un gran n�mero de v�ctimas... 135 00:15:24,705 --> 00:15:28,607 ...y la mayor parte de las pruebas est�n a m�s de 30 metros de agua turbia. 136 00:15:29,977 --> 00:15:31,740 No hay atajos. 137 00:15:34,315 --> 00:15:36,339 - Kevin, �d�nde est� Doug? - Acaba de irse. 138 00:15:36,449 --> 00:15:38,577 - Su auto a�n est� aqu�. - Tom� el tranv�a. 139 00:15:38,686 --> 00:15:40,916 - �Qu�? �El tranv�a? - A m� no me mires. 140 00:15:41,322 --> 00:15:44,017 Es parte de su proceso. Dice que eso lo ayuda a pensar. 141 00:15:49,663 --> 00:15:50,891 Alguacil Reed. 142 00:15:52,299 --> 00:15:54,290 �Qu� tal? Soy Doug Carlin, recib� su llamada. 143 00:15:54,401 --> 00:15:56,767 Hola, Doug. S� que est�s muy ocupado. 144 00:15:56,871 --> 00:15:59,101 S�, est� bien. �Qu� tiene para m�, Bob? 145 00:15:59,206 --> 00:16:01,197 Un par de muchachos encontraron a una mujer... 146 00:16:01,308 --> 00:16:03,208 ...boca abajo en el agua, cerca de Algiers Point. 147 00:16:03,310 --> 00:16:05,437 Ten�a quemado m�s del 30% del cuerpo. 148 00:16:05,880 --> 00:16:08,610 S�, bien, ver� muchos casos as� en las pr�ximas semanas. 149 00:16:08,716 --> 00:16:12,050 Acabamos de organizar el servicio de emergencias. Que lo guarden. 150 00:16:12,154 --> 00:16:14,713 Ya lo hicimos. El cad�ver est� en medicina forense. 151 00:16:14,822 --> 00:16:16,119 �Escena del Crimen ya estuvo? 152 00:16:16,223 --> 00:16:17,782 S�, ya estuvieron y se fueron. 153 00:16:17,893 --> 00:16:19,724 �A qu� hora apareci� exactamente esa mujer en la orilla? 154 00:16:23,047 --> 00:16:26,243 El chico avis� a las 10:42 a.m. 155 00:16:27,452 --> 00:16:29,044 Quiere decir a las 11:42, �no? 156 00:16:29,154 --> 00:16:32,180 No, a las 10:42. Tengo la hoja delante de m�... 157 00:16:32,524 --> 00:16:34,822 ...y tengo puestas las gafas. 158 00:16:39,329 --> 00:16:43,198 Es evidente la carbonizaci�n parcial de los miembros y el torso. 159 00:16:44,735 --> 00:16:47,830 La cara anterior, el cuello y el pecho est�n intactos... 160 00:16:48,773 --> 00:16:51,970 ...pero hinchados, aparentemente por la inmersi�n en el agua. 161 00:17:01,119 --> 00:17:03,713 Sostenle la mano, �quieres? As�. 162 00:17:05,089 --> 00:17:06,488 Eso es. 163 00:17:06,591 --> 00:17:09,389 Le amputaron todos los dedos de la mano derecha... 164 00:17:09,627 --> 00:17:11,822 ...entre la falange media y la distal. Gracias. 165 00:17:13,581 --> 00:17:17,039 El �ngulo del corte indica un trauma causado por un objeto cortante... 166 00:17:17,284 --> 00:17:19,047 ...posiblemente una metralla. 167 00:17:19,152 --> 00:17:22,644 No. No. Es muy parejo para ser un trauma de metralla. 168 00:17:23,991 --> 00:17:26,925 La carbonizaci�n posterior despide un fuerte olor... 169 00:17:27,027 --> 00:17:30,360 ...lo cual hace pensar en una inmersi�n en combustible ardiente. 170 00:17:30,931 --> 00:17:32,125 Combustible. 171 00:17:32,232 --> 00:17:34,200 - �Catalizador, quiz�? - No lo s�. 172 00:17:34,301 --> 00:17:37,862 Si hubiera estado tan cerca de la bomba, creo que no estar�a aqu�. 173 00:17:39,040 --> 00:17:40,371 �Qu� haces? 174 00:17:41,475 --> 00:17:43,171 �Qu� haces? 175 00:17:43,577 --> 00:17:44,738 �La pistola ultravioleta? 176 00:17:44,846 --> 00:17:46,711 S�, en la mesa, detr�s de ti. 177 00:17:50,284 --> 00:17:52,514 - �Ves eso? - Cinta adhesiva. 178 00:17:55,123 --> 00:17:56,954 �Y esas sombras? �Ves? 179 00:17:57,058 --> 00:17:59,925 El adhesivo habr� retenido parte de sustancia contra el agua. 180 00:18:00,027 --> 00:18:01,085 S�. 181 00:18:06,634 --> 00:18:07,692 S�, te escucho. 182 00:18:07,802 --> 00:18:09,793 Revis� los informes de desaparecidos. 183 00:18:09,905 --> 00:18:13,032 Esta ma�ana dieron por desaparecida a una tal Claire Kuchever. 184 00:18:13,141 --> 00:18:16,167 Deb�a recoger al padre en el aeropuerto, pero no apareci�. 185 00:18:16,277 --> 00:18:17,370 Bien. 186 00:18:19,013 --> 00:18:21,846 Bien, Phil, quiero que hagas una autopsia completa. 187 00:18:22,216 --> 00:18:24,480 Conc�ntrate en el tiempo y las causas. 188 00:18:26,287 --> 00:18:28,118 Haz todas las pruebas de laboratorio. Todo. 189 00:18:28,222 --> 00:18:31,487 Haz de cuenta que el ferry no explot�, �bien? 190 00:18:31,592 --> 00:18:32,923 Totalmente. 191 00:18:36,564 --> 00:18:37,725 �Claire? 192 00:18:41,870 --> 00:18:44,497 - Es hermosa, �no? - S�. 193 00:18:45,040 --> 00:18:46,165 Muy hermosa. 194 00:19:17,806 --> 00:19:20,741 Necesitar� una fotograf�a para la investigaci�n, �no? 195 00:19:21,911 --> 00:19:24,879 Hay muchas en la casa. Muchas para elegir. 196 00:19:27,850 --> 00:19:31,480 Sr. Kuchever, lo siento... 197 00:19:34,723 --> 00:19:37,783 ...pero necesito que confirme la identidad de su hija. 198 00:19:43,699 --> 00:19:44,859 Bien. 199 00:19:45,701 --> 00:19:49,763 Todo lo que pueda decirme... 200 00:19:49,873 --> 00:19:52,864 ...sobre las actividades de su hija del fin de semana... 201 00:19:52,975 --> 00:19:55,444 ...o de cualquier momento, ser� �til. 202 00:19:56,045 --> 00:19:57,774 No lo s�. 203 00:19:57,881 --> 00:19:59,815 Mi vuelo lleg� esta ma�ana a las 8:00... 204 00:19:59,916 --> 00:20:02,908 ...y ella deb�a ir a recogerme, pero no fue. 205 00:20:03,019 --> 00:20:04,919 Cre� que se hab�a quedado dormida... 206 00:20:05,021 --> 00:20:08,081 ...as� que tom� un taxi y fui directamente a su casa. 207 00:20:08,191 --> 00:20:09,748 El auto de ella y Alan no estaba... 208 00:20:09,859 --> 00:20:12,760 ...as� que pens� que finalmente lo hab�a vendido. 209 00:20:12,862 --> 00:20:14,796 - �Qui�n es Alan? - Su novio. 210 00:20:15,031 --> 00:20:16,521 O ex novio. 211 00:20:16,900 --> 00:20:19,198 Terminaron hace unos meses. 212 00:20:19,536 --> 00:20:21,094 �Y ahora d�nde est� Alan? 213 00:20:21,204 --> 00:20:23,502 - Se mud� a Montreal. - Bien. 214 00:20:24,575 --> 00:20:27,042 No la merec�a, de todos modos. 215 00:20:27,143 --> 00:20:29,703 Tengo un su�ter que ella dej�, si quiere llevarlo. 216 00:20:29,812 --> 00:20:34,374 No, est� bien. Pero si tiene las llaves de su casa, se lo agradecer�a. 217 00:20:35,920 --> 00:20:38,114 Estaba saliendo con alguien. 218 00:20:38,555 --> 00:20:42,082 Anoche, por tel�fono, me dijo que se encontrar�a con alguien... 219 00:20:42,191 --> 00:20:45,491 ...pero no dijo con qui�n. Lo organiz� su amiga Beth. 220 00:20:45,595 --> 00:20:46,687 Beth. 221 00:20:46,797 --> 00:20:50,597 Beth Walsh. Claire cuidaba a su hija Abbey, a veces. 222 00:20:50,701 --> 00:20:51,826 Bien. 223 00:20:53,803 --> 00:20:55,100 Gracias. 224 00:20:55,772 --> 00:20:57,569 Es suficiente por ahora. 225 00:20:59,777 --> 00:21:01,711 Alguien lo llamar�. 226 00:21:04,681 --> 00:21:06,172 �Agente Carlin? 227 00:21:07,418 --> 00:21:08,475 Doug. 228 00:21:08,618 --> 00:21:10,609 Quiero que las lleve. 229 00:21:11,722 --> 00:21:12,882 Bien, no es... 230 00:21:12,990 --> 00:21:16,255 V�alas cuando pueda. 231 00:21:17,127 --> 00:21:19,822 - No es necesario, realmente. - S�, lo es. 232 00:21:20,297 --> 00:21:23,664 S� c�mo funcionan estas cosas, agente Carlin... 233 00:21:23,867 --> 00:21:26,028 ...y quiero que ella le importe. 234 00:22:24,963 --> 00:22:29,195 T� PUEDES SALVARLA 235 00:22:35,273 --> 00:22:38,834 Ford Bronco 1994- Dos tonos, poco kilometraje, buenas condiciones. 236 00:23:19,051 --> 00:23:21,382 Lunes, 7:48 p.m. 237 00:23:21,486 --> 00:23:23,215 Hola, Claire. Habla pap�. 238 00:23:23,321 --> 00:23:25,654 Mi vuelo llega ma�ana a las 7:55 de la ma�ana... 239 00:23:25,758 --> 00:23:27,487 ...no te acuestes tarde. Te quiero. Adi�s. 240 00:23:27,593 --> 00:23:28,889 T� PUEDES SALVARLA BRONCO I VENTA 241 00:23:28,993 --> 00:23:30,552 SANGRE I FREGADERO RECOGER PAP� EN AEROPUERTO 242 00:23:30,662 --> 00:23:32,358 Martes, 9:44 a.m. 243 00:23:32,465 --> 00:23:34,489 �Claire? Hola, habla Beth. �Est�s? 244 00:23:34,599 --> 00:23:35,658 Siento llamar temprano... 245 00:23:35,768 --> 00:23:37,531 ...pero ibas a llamarme al llegar a casa... 246 00:23:37,636 --> 00:23:39,035 ...y como no lo hiciste, me preocup�. 247 00:23:39,138 --> 00:23:41,197 - Beth, �es una broma? - �Oye, oye! No. 248 00:23:41,307 --> 00:23:43,207 Como dije, me preocup� por ti, es todo. 249 00:23:43,309 --> 00:23:45,436 Ahora no puedo hablar. Hay alguien. Te llamo. 250 00:23:45,544 --> 00:23:46,909 Claire... 251 00:23:50,082 --> 00:23:52,414 Martes, 9:50 a.m. 252 00:23:57,490 --> 00:24:00,459 Martes, 10:04 a.m. 253 00:24:01,227 --> 00:24:05,220 Claire, habla pap�. Dije a las 7:55, �no? 254 00:24:05,331 --> 00:24:07,458 Estoy esper�ndote en el aeropuerto. 255 00:24:07,566 --> 00:24:10,694 Si no vienes, espero que env�es a Beth o a alguien. 256 00:24:10,803 --> 00:24:12,361 Ll�mame. 257 00:24:14,306 --> 00:24:16,934 Martes, 1:18 p.m. 258 00:24:17,410 --> 00:24:20,640 Habla Doug Carlin, agente de ATF, respondo a su llamada. 259 00:24:20,746 --> 00:24:23,840 El n�mero de mi celular es 504-555-0130. 260 00:24:34,561 --> 00:24:37,120 Martes, 1:18 p.m. 261 00:24:38,098 --> 00:24:41,397 Habla Doug Carlin, agente de ATF, respondo a su llamada. 262 00:24:41,501 --> 00:24:44,800 El n�mero de mi celular es 504-555-0130. 263 00:24:59,554 --> 00:25:02,647 La onda expansiva comenz� aqu�, peg� en el mamparo... 264 00:25:02,923 --> 00:25:05,551 ...y se propag� a lo largo de la resistencia menor... 265 00:25:05,659 --> 00:25:07,957 ...hasta que peg� en esta escotilla de acceso. 266 00:25:08,061 --> 00:25:10,222 All� se agrav� realmente. 267 00:25:10,330 --> 00:25:11,349 La onda continu�... 268 00:25:11,431 --> 00:25:13,991 ...en sala de m�quinas, revent� los tanques de combustible. 269 00:25:14,100 --> 00:25:16,467 Este pozo de servicio act�a como chimenea... 270 00:25:16,571 --> 00:25:19,061 ...lleva los componentes t�rmicos a la sala de m�quinas... 271 00:25:19,172 --> 00:25:22,233 ...enciende el vapor del combustible y causa otra explosi�n... 272 00:25:22,343 --> 00:25:24,537 ...de magnitud mucho mayor. 273 00:25:24,644 --> 00:25:28,012 El mecanismo inicial convierte el ferry en una bomba... 274 00:25:28,115 --> 00:25:29,878 ...y la detona. 275 00:25:30,117 --> 00:25:31,778 Seg�n nuestra conjetura inicial... 276 00:25:31,886 --> 00:25:34,285 ...la bomba lleg� en furgoneta o en veh�culo deportivo. 277 00:25:34,387 --> 00:25:37,289 - Posiblemente rojo o canela. - �Fabricante o modelo? 278 00:25:37,391 --> 00:25:41,656 - Lleva semanas, quiz� meses. - Tengo una huella parcial en la placa. 279 00:25:43,663 --> 00:25:44,790 Mierda. 280 00:25:44,899 --> 00:25:47,766 Revisa los veh�culos deportivos y las furgonetas del estado. 281 00:25:47,869 --> 00:25:49,393 Alquileres o compras recientes... 282 00:25:49,503 --> 00:25:51,994 ...lo relacionado a robos o a denuncias de desaparecidos. 283 00:25:52,106 --> 00:25:53,368 - �Agente McCready? - S�. 284 00:25:53,474 --> 00:25:55,101 Doug Carlin, ATF. 285 00:25:56,110 --> 00:25:57,941 S�. Oklahoma City. 286 00:25:58,246 --> 00:26:00,009 S�. Correcto. 287 00:26:00,214 --> 00:26:02,114 Esta tarde presenci� la autopsia... 288 00:26:02,216 --> 00:26:04,980 ...de una joven que apareci� frente a Poland Wharf. 289 00:26:06,154 --> 00:26:09,520 Quemaduras de combustible, tetranitrato de pentaeritrita en la cara. 290 00:26:09,624 --> 00:26:12,889 Es el explosivo b�sico usado por los terroristas nacionales. 291 00:26:13,327 --> 00:26:17,492 Y perdi� varios dedos, aparentemente por el da�o de una explosi�n. 292 00:26:17,965 --> 00:26:18,975 �Aparentemente? 293 00:26:19,067 --> 00:26:21,967 S�. Control� las tablas de mareas en relaci�n a la explosi�n. 294 00:26:22,069 --> 00:26:24,664 Lleg� a la orilla muy temprano y muy r�o arriba... 295 00:26:24,773 --> 00:26:28,231 ...debieron matarla horas antes de la explosi�n del ferry. 296 00:26:28,343 --> 00:26:29,570 �Antes? 297 00:26:31,545 --> 00:26:33,376 �Muri� antes de la explosi�n? 298 00:26:33,481 --> 00:26:37,212 Muri� antes de la explosi�n, s�. Se llama Claire Kuchever. 299 00:26:37,318 --> 00:26:40,515 Apareci� antes de la explosi�n y contra la corriente. 300 00:26:41,056 --> 00:26:43,650 - �Tienes una teor�a? - S�, la tengo. 301 00:26:43,759 --> 00:26:47,525 Creo que la secuestraron en su casa, le taparon la boca con cinta adhesiva... 302 00:26:47,629 --> 00:26:50,427 ...le ataron las mu�ecas, la quemaron viva y la tiraron al r�o... 303 00:26:50,532 --> 00:26:53,558 ...para que pareciera una v�ctima m�s del desastre. 304 00:26:54,536 --> 00:26:56,128 Un desastre que a�n no hab�a sucedido. 305 00:26:56,238 --> 00:26:58,798 Pero el tetranitrato de pentaeritrita nos dice... 306 00:26:58,907 --> 00:27:01,569 ...que quien coloc� la bomba tuvo contacto con la v�ctima. 307 00:27:01,677 --> 00:27:04,168 Si se resuelve lo de ella, se resuelve todo. 308 00:27:04,513 --> 00:27:06,003 �Por qu� esta mujer? 309 00:27:06,181 --> 00:27:08,979 Buena pregunta. Desapareci� su veh�culo deportivo. 310 00:27:10,052 --> 00:27:12,646 Es un Bronco canela y rojo. 311 00:27:12,754 --> 00:27:16,350 Podr�an haberlo robado para llevar la bomba al ferry. 312 00:27:16,825 --> 00:27:17,952 Otra cosa. 313 00:27:18,061 --> 00:27:20,961 La v�ctima llam� a la oficina local de ATF... 314 00:27:21,063 --> 00:27:23,361 ...la ma�ana de la explosi�n. 315 00:27:24,232 --> 00:27:25,325 S�. 316 00:27:26,401 --> 00:27:28,369 - Lo investigaremos. - Bien. 317 00:27:29,605 --> 00:27:31,197 Muy bien. 318 00:27:31,773 --> 00:27:32,832 Bien. 319 00:27:42,785 --> 00:27:44,252 �D�nde est� Larry? 320 00:27:44,654 --> 00:27:46,622 - �Qu�? - Larry Minuti, mi compa�ero. 321 00:27:46,723 --> 00:27:49,156 �se es su auto. �Est� aqu�? 322 00:27:50,059 --> 00:27:52,526 Cre� que dijiste que estaba de vacaciones. 323 00:27:52,627 --> 00:27:54,492 S�, as� es. 324 00:27:57,266 --> 00:27:58,323 �Qu�? 325 00:28:01,738 --> 00:28:05,139 Trajeron los autos del estacionamiento del ferry de Algiers. 326 00:28:05,874 --> 00:28:09,106 Esos autos pertenec�an a las v�ctimas. 327 00:28:23,693 --> 00:28:25,285 Lo siento. 328 00:28:40,276 --> 00:28:41,608 �Es un ex marine? 329 00:28:41,745 --> 00:28:45,340 S�, se�or. S�. Y es de aqu�. Nacido y criado en Nueva Orleans. 330 00:28:46,249 --> 00:28:47,478 �Su familia sigue en la zona? 331 00:28:47,583 --> 00:28:50,212 No. Nada, realmente, s�lo su trabajo. 332 00:28:50,788 --> 00:28:52,949 - �Te agrada? - Es inteligente. 333 00:28:53,456 --> 00:28:55,151 S�, a m� tambi�n me agrada. 334 00:28:55,258 --> 00:28:57,021 Muy bien. Vamos a buscarlo. 335 00:29:23,087 --> 00:29:24,554 Oklahoma City. 336 00:29:28,092 --> 00:29:29,151 S�. 337 00:29:33,230 --> 00:29:35,494 - �Eran muy amigos t� y Larry? - S�. 338 00:29:36,334 --> 00:29:40,361 S�, lo suficiente para hacernos enojar. 339 00:29:41,038 --> 00:29:45,168 Doug, me nombraron responsable de una nueva unidad de investigaci�n. 340 00:29:45,442 --> 00:29:49,208 El desastre del ferry es el primer caso, te quiero en el equipo. 341 00:29:49,314 --> 00:29:50,473 �Por qu� yo? 342 00:29:50,981 --> 00:29:53,746 Tenemos el tiempo contado. 343 00:29:53,852 --> 00:29:57,912 Necesito a alguien que vea la escena del crimen una vez... 344 00:29:58,322 --> 00:30:01,315 ...nos diga qu� falta, qu� sobra... 345 00:30:01,592 --> 00:30:02,890 ...qu� podemos ignorar... 346 00:30:02,994 --> 00:30:05,393 ...y, sobre todo, qu� debemos buscar. 347 00:30:05,496 --> 00:30:08,898 Adem�s eres de aqu�. Conoces a la gente, conoces la zona. 348 00:30:09,000 --> 00:30:10,831 �Y por qu� alguien de ATF? 349 00:30:10,968 --> 00:30:13,437 �Por qu� no? Es tu oportunidad. 350 00:30:13,538 --> 00:30:16,234 Quieres encontrar al que mat� a Minuti, �no? 351 00:30:19,077 --> 00:30:20,135 S�, quiero hacerlo. 352 00:30:43,486 --> 00:30:45,750 Creo que tienes preguntas. 353 00:30:45,855 --> 00:30:49,586 Para tener preguntas, tengo que saber algo. 354 00:31:17,937 --> 00:31:19,494 Ahora s� tengo preguntas. 355 00:31:19,603 --> 00:31:22,164 No toques nada. Todav�a no te necesitamos. 356 00:31:22,274 --> 00:31:25,106 Doug, recuerdas al Dr. Alexander Denny. 357 00:31:26,044 --> 00:31:27,375 �D�nde est� mi audio? 358 00:31:27,479 --> 00:31:30,175 Compensando el retraso del audio. Un momento. 359 00:31:31,683 --> 00:31:34,049 Compensando el error de un t�cnico... 360 00:31:34,152 --> 00:31:38,088 Es un flujo continuo. Hace cuatro d�as, seis horas, tres minutos, 45 segundos. 361 00:31:38,191 --> 00:31:40,385 Y 14 nanosegundos y medio. 362 00:31:41,159 --> 00:31:42,217 Bien. 363 00:31:43,095 --> 00:31:46,155 Si quieres contribuir, adelante. 364 00:31:46,498 --> 00:31:47,693 - �Yo? - S�. 365 00:31:57,375 --> 00:31:58,638 �Qu� buscamos? 366 00:31:58,745 --> 00:32:01,975 Indicios, sospechosos, algo fuera de lo normal. 367 00:32:02,815 --> 00:32:04,975 - �Cu�ndo se tom� esto? - Hace cuatro d�as y medio. 368 00:32:05,083 --> 00:32:07,517 Gunnars, prueba con el tipo de la mochila. 369 00:32:14,693 --> 00:32:16,184 Qu� tierno. 370 00:32:16,495 --> 00:32:18,760 Ojal� yo tuviera a alguien. Bien, ampl�alo. 371 00:32:18,865 --> 00:32:22,027 Avancemos por la cubierta de veh�culos, a ver qu� tenemos. 372 00:32:26,973 --> 00:32:28,133 �C�mo se cambia el �ngulo... 373 00:32:28,241 --> 00:32:30,539 ...en un video de hace cuatro d�as y medio? 374 00:32:30,643 --> 00:32:31,940 Es una recreaci�n digital. 375 00:32:32,044 --> 00:32:35,138 Combinamos los datos que tenemos en una toma continua. 376 00:32:35,247 --> 00:32:38,115 Cualquier �ngulo o panorama en la zona del objetivo. 377 00:32:39,752 --> 00:32:41,743 Bien, avancemos por el pasillo... 378 00:32:41,854 --> 00:32:43,981 ...a ver qu� tenemos. 379 00:32:44,390 --> 00:32:46,688 Es un programa nuevo. Se llama Blancanieves. 380 00:32:46,793 --> 00:32:49,023 Los datos vienen de siete sat�lites en �rbita... 381 00:32:49,128 --> 00:32:52,723 ...pero en cualquier momento, hay cuatro vigilando una zona. 382 00:32:52,865 --> 00:32:57,199 Como tener m�ltiples testigos oculares, cada uno con su posici�n de ventaja. 383 00:32:57,604 --> 00:32:59,070 �Blancanieves? 384 00:33:03,776 --> 00:33:05,438 �Cu�l de los siete enanitos... 385 00:33:05,545 --> 00:33:08,207 ...puede explicarme c�mo se obtiene el audio? 386 00:33:13,386 --> 00:33:15,115 No entiendo. 387 00:33:16,523 --> 00:33:17,990 �Por qu� cuatro d�as atr�s? 388 00:33:18,091 --> 00:33:20,957 �Por qu� no se adelanta hasta el d�a de la explosi�n? 389 00:33:21,060 --> 00:33:22,823 Hay que esperar. Lleva todo ese tiempo... 390 00:33:22,929 --> 00:33:24,954 ...dar fluidez a la toma. 391 00:33:25,365 --> 00:33:26,695 Lo �nico que importa... 392 00:33:26,799 --> 00:33:30,065 ...es que podemos ver una sola vez. 393 00:33:31,071 --> 00:33:33,767 S�. No podemos retroceder 10 minutos, �sabes? 394 00:33:33,907 --> 00:33:36,899 No podemos volver atr�s a ver si hab�a un segundo hombre armado. 395 00:33:37,010 --> 00:33:41,379 No podemos ver al agente comprando 10 pares de pantalones cargo en 1983. 396 00:33:42,583 --> 00:33:44,414 Pero con suficiente tiempo de trabajo... 397 00:33:44,518 --> 00:33:46,782 ...revisamos cualquier lugar en la zona del objetivo. 398 00:33:46,887 --> 00:33:50,755 Lo constante es el tiempo. Es siempre hace cuatro d�as y seis horas. 399 00:33:50,858 --> 00:33:52,348 Siempre. �Entiendes? 400 00:33:52,459 --> 00:33:56,793 Es como un ahora continuo, en el pasado. 401 00:33:58,031 --> 00:34:02,991 Bien. Si no se puede adelantar ni retroceder... 402 00:34:03,103 --> 00:34:05,071 ...�por qu� acelera as� la imagen? 403 00:34:05,172 --> 00:34:08,403 No es que la imagen vaya m�s r�pido, cambia nuestro punto de vista. 404 00:34:08,508 --> 00:34:11,273 El tiempo es constante, pero cambiamos el punto de vista... 405 00:34:11,379 --> 00:34:13,869 ...en el flujo de datos, tan r�pido como queramos. 406 00:34:13,981 --> 00:34:17,474 - �Entiendes? - S�. S�. No. 407 00:34:17,818 --> 00:34:18,819 S�, lo s�. 408 00:34:18,920 --> 00:34:21,081 En cuatro d�as... Bien, en tres d�as... 409 00:34:21,189 --> 00:34:24,488 ...dado que ya pasamos medianoche, se podr� ver... 410 00:34:24,626 --> 00:34:26,321 ...el d�a de la explosi�n, qui�n fue... 411 00:34:26,427 --> 00:34:28,418 ...c�mo lo hizo y qu� utiliz�. 412 00:34:28,529 --> 00:34:29,654 S�, entendiste. 413 00:34:29,764 --> 00:34:31,789 Pero debes decirnos d�nde buscar... 414 00:34:31,900 --> 00:34:35,164 ...podr�a escap�rsenos. 415 00:34:35,937 --> 00:34:38,928 Adem�s, en tres d�as podr�a ser tarde. Podr�a dejar el pa�s... 416 00:34:39,040 --> 00:34:40,472 ...podr�a volver a golpear. 417 00:34:40,574 --> 00:34:42,907 Debemos hacer lo que podamos ahora. 418 00:34:43,011 --> 00:34:45,411 Sabemos que est� planeando todo. 419 00:34:45,513 --> 00:34:47,606 Pero no sabemos d�nde buscar. 420 00:34:49,017 --> 00:34:51,485 Agente Carlin, �d�nde buscamos? 421 00:34:56,024 --> 00:34:57,924 En casa de Claire Kuchever. 422 00:35:00,328 --> 00:35:02,262 Direcci�n dentro del alcance. 423 00:35:02,430 --> 00:35:05,126 Combina la configuraci�n del visor con la se�al. 424 00:35:09,003 --> 00:35:11,597 - La se�al es fuerte. - Bien, impresi�name. 425 00:35:13,808 --> 00:35:15,571 REGULANDO LENTE 426 00:35:26,854 --> 00:35:27,861 �Qu�? 427 00:35:27,922 --> 00:35:30,858 �Ves? Con Blancanieves podemos atravesar las paredes. 428 00:35:31,260 --> 00:35:33,228 Es parte de la termoimagen infrarroja... 429 00:35:33,329 --> 00:35:34,346 ...que usan en Irak. 430 00:35:34,396 --> 00:35:38,298 - Hola. Es el 877-504-8423. - Triangulamos desde cuatro sat�lites... 431 00:35:38,400 --> 00:35:40,391 ...detectamos la se�al t�rmica y reconstruimos. 432 00:35:40,502 --> 00:35:42,663 Podemos atravesar las paredes. 433 00:35:44,840 --> 00:35:46,501 Claire Kuchever. 434 00:35:46,608 --> 00:35:48,905 - �Claire? �Hola? - �La conoc�as? 435 00:35:49,445 --> 00:35:52,039 Nos tomamos de la mano una vez, pero no, no la conoc�a. 436 00:35:52,147 --> 00:35:54,410 Llamaba para ver c�mo estabas. 437 00:35:55,184 --> 00:35:58,209 Montreal es fant�stico, pero mi jefe es un idiota. 438 00:35:58,320 --> 00:36:00,515 �Puedes girar el punto de vista, a ver qu� mira? 439 00:36:00,622 --> 00:36:01,816 S�, s�, s�. 440 00:36:01,924 --> 00:36:03,289 Quiero que vengas a visitarme. 441 00:36:03,392 --> 00:36:05,553 La ciudad es fenomenal. Te encantar�. 442 00:36:05,661 --> 00:36:06,992 �Claire? �Claire? 443 00:36:08,163 --> 00:36:09,721 555-0118. 444 00:36:09,832 --> 00:36:11,232 - �Lo anotaron? - S�. 445 00:36:11,334 --> 00:36:12,925 Claire, �est�s? 446 00:36:13,869 --> 00:36:16,964 Oye, tuve mucho tiempo para pensar... 447 00:36:24,314 --> 00:36:27,077 ...y necesito que vendas la Bronco lo antes posible. 448 00:36:32,188 --> 00:36:35,783 O, al menos, devu�lveme mi mitad. Realmente necesito el dinero. 449 00:36:36,258 --> 00:36:38,283 Te amo, cari�o. Ll�mame. 450 00:36:38,794 --> 00:36:40,091 Incre�ble. 451 00:36:42,264 --> 00:36:45,132 - �D�nde est�...? �Puedes seguirla? - No hay problema. 452 00:37:02,118 --> 00:37:04,177 S�, ya voy, ya voy. 453 00:37:06,289 --> 00:37:07,313 �Qu�? 454 00:37:07,857 --> 00:37:11,816 Stalhuth, en la casa que encontraste. Mujer v�ctima de asesinato, �Claire? 455 00:37:14,464 --> 00:37:16,091 S�. �Qu� tienes? 456 00:37:16,199 --> 00:37:20,192 Hisopos ensangrentados y tiras de gasa en el ba�o... 457 00:37:20,303 --> 00:37:23,170 ...sangre en el sif�n del lavabo. Oye, Carlin. 458 00:37:23,274 --> 00:37:26,572 �C�mo olvidaste investigar la escena del crimen? 459 00:37:26,676 --> 00:37:27,870 �A qu� te refieres? 460 00:37:27,977 --> 00:37:29,501 Est� lleno de huellas tuyas. 461 00:37:29,612 --> 00:37:31,477 Est�n por todas partes. 462 00:37:37,854 --> 00:37:41,187 Hazme un favor. Describe lo que ves. Divi�rteme. 463 00:37:42,926 --> 00:37:45,452 Un cuarto de mujer. Un tocador. 464 00:37:46,362 --> 00:37:49,298 Una c�moda con maquillaje, figuritas de vitrina. 465 00:37:49,400 --> 00:37:50,525 Bien, bien, entiendo. 466 00:37:50,633 --> 00:37:53,364 �Hay alguien? �Alguien lav�ndose los dientes? 467 00:37:53,637 --> 00:37:58,164 No. S�lo un par de agentes, incluyendo a Hendricks, agachado... 468 00:37:58,275 --> 00:38:01,039 ...y tengo una excelente visi�n de la raja de su culo. 469 00:38:01,145 --> 00:38:04,046 Bien, entiendo. Hablamos m�s tarde. 470 00:38:04,482 --> 00:38:05,949 �Satisfecho? 471 00:38:06,450 --> 00:38:08,714 Ella ten�a una cita la noche antes de su muerte. 472 00:38:08,819 --> 00:38:11,652 Quiero que me traigan sus agendas, todo... 473 00:38:11,755 --> 00:38:15,282 ...sus grabaciones telef�nicas, tarjetas de cr�dito, diarios, todo. 474 00:38:15,392 --> 00:38:17,417 Quiero saber todo sobre esta mujer. 475 00:38:17,528 --> 00:38:19,621 �No deber�amos concentramos en el ferry? 476 00:38:19,730 --> 00:38:22,096 S�, es probable que el tipo... 477 00:38:22,199 --> 00:38:26,226 ...haya analizado el ferry primero, pero no sabemos cu�ndo. 478 00:38:26,971 --> 00:38:28,438 Ni siquiera sabemos c�mo es. 479 00:38:28,539 --> 00:38:31,566 Podr�amos mirarlo a la cara y no sabr�amos que es �l. 480 00:38:31,676 --> 00:38:35,042 Pero notaremos un cambio, incluso peque�o, en la vida de ella. 481 00:38:40,484 --> 00:38:41,678 - Hola, Beth. - Claire. 482 00:38:41,785 --> 00:38:44,448 El tipo del que te habl� tiene muchas ganas de conocerte. 483 00:38:44,556 --> 00:38:46,786 Bien. Dile que nos veremos el lunes por la noche. 484 00:38:46,892 --> 00:38:47,900 El lunes. 485 00:38:47,992 --> 00:38:49,459 �Y el domingo, si no est�s ocupada? 486 00:38:49,560 --> 00:38:51,187 - No, el lunes. - Bien. Le doy tu n�mero. 487 00:38:51,295 --> 00:38:53,320 No, no le des mi n�mero. Me encontrar� con �l. 488 00:38:53,430 --> 00:38:55,057 - No es un loco asesino. - �Qui�n? 489 00:38:55,166 --> 00:38:58,432 Ni siquiera s� si puedo el lunes. Espera. 490 00:38:58,536 --> 00:39:00,129 Mu�strame la agenda. 491 00:39:02,406 --> 00:39:03,431 El lunes est� bien. 492 00:39:03,542 --> 00:39:04,565 - �Maldici�n! - �Mierda! 493 00:39:04,676 --> 00:39:06,733 �Podemos retroceder? - No. - �En serio? 494 00:39:06,845 --> 00:39:09,439 No, son demasiados datos para cualquier almacenamiento. 495 00:39:09,548 --> 00:39:12,415 Es un flujo constante. No se rebobina, no se vuelve a ver. 496 00:39:12,517 --> 00:39:14,382 Podemos grabar, pero no retroceder... 497 00:39:14,486 --> 00:39:15,679 ...para ver otra cosa. 498 00:39:15,787 --> 00:39:17,948 Bien. Pero dijiste que podemos grabar. 499 00:39:18,056 --> 00:39:19,250 - S�. - Bien. 500 00:39:23,361 --> 00:39:27,388 Dime, �puede obtenerse alg�n elemento cient�fico o forense... 501 00:39:27,966 --> 00:39:30,561 ...espiando a esta mujer en la ducha? 502 00:39:30,670 --> 00:39:34,002 Shanti, queremos asegurarnos de que est� limpia. 503 00:39:36,007 --> 00:39:37,872 Bien, �por qu�... 504 00:39:38,044 --> 00:39:41,137 ...no miras el resto del ba�o? �Puedes hacerlo? 505 00:39:49,888 --> 00:39:52,049 - Gunnars. - S�. 506 00:39:52,157 --> 00:39:53,216 - �Est�s? - Lo siento. 507 00:39:53,326 --> 00:39:54,417 Muy bien. 508 00:39:58,029 --> 00:39:59,963 Calmantes, tiritas, aceite para beb�s. 509 00:40:00,066 --> 00:40:01,362 Esta mujer necesita un vicio. 510 00:40:01,466 --> 00:40:03,024 �Qu� hay al otro lado de la pared? 511 00:40:03,134 --> 00:40:04,329 La cocina. 512 00:40:04,503 --> 00:40:06,334 Veamos. 513 00:40:07,205 --> 00:40:10,073 �Hola? �Hola? 514 00:40:18,651 --> 00:40:21,620 Quiz� haya alguien all� afuera. Quiz� un acosador. 515 00:40:21,721 --> 00:40:23,188 �Hay alguien? 516 00:40:24,957 --> 00:40:26,447 Hola, Ginger. 517 00:40:30,863 --> 00:40:31,989 �Hola? 518 00:40:34,066 --> 00:40:36,296 �Sabe que estoy aqu�? �Sabe que estamos aqu�? 519 00:40:36,402 --> 00:40:39,166 No, es imposible. Funciona en una sola direcci�n. 520 00:40:40,641 --> 00:40:41,868 �Seguro? 521 00:40:53,119 --> 00:40:54,245 �Hola? 522 00:40:54,353 --> 00:40:57,255 Bien, veamos el per�metro. 523 00:41:03,963 --> 00:41:05,124 Nadie. 524 00:41:07,533 --> 00:41:09,229 �Qui�n la observa? 525 00:41:10,404 --> 00:41:11,563 Nosotros. 526 00:41:18,645 --> 00:41:22,513 Tengo esa extra�a sensaci�n de que alguien me observa. 527 00:41:25,552 --> 00:41:30,216 Como si hubiera alguien afuera... 528 00:41:44,037 --> 00:41:47,370 Tambi�n aceptar�n un pedido de m�s dinero para... 529 00:41:51,812 --> 00:41:55,179 ...Dios, gracias por bendecirme con esta comida y con mi vida. 530 00:41:56,950 --> 00:42:00,409 S� que hoy ser� un gran d�a. Am�n. 531 00:42:05,225 --> 00:42:08,285 �Est�n cantando? �Est�n cantando una canci�n de amor? 532 00:42:09,530 --> 00:42:12,157 �Est�n cant�ndose una canci�n de amor? 533 00:42:13,167 --> 00:42:14,656 �Qu� hacen? 534 00:42:37,592 --> 00:42:38,610 Hola. 535 00:42:46,701 --> 00:42:49,295 S�, tanto tiempo. 536 00:42:58,746 --> 00:43:01,874 Todo lo hecho por Dios durar� por siempre. 537 00:43:02,383 --> 00:43:04,283 Nada puede agregarse... 538 00:43:04,385 --> 00:43:06,285 ...nada puede quitarse. 539 00:43:06,522 --> 00:43:09,422 Dios ha hecho esto para intimidar a los hombres... 540 00:43:09,524 --> 00:43:11,014 El ex novio no vino. 541 00:43:11,125 --> 00:43:14,323 - �T� habr�as venido? - Todo ya ha existido... 542 00:43:14,430 --> 00:43:16,727 ...y lo que existir�, ha existido antes. 543 00:43:17,533 --> 00:43:20,558 Dios da lugar al pasado. 544 00:43:27,142 --> 00:43:28,837 Claire amaba la m�sica. 545 00:43:29,611 --> 00:43:31,942 Hay una iglesia cerca de nuestra casa... 546 00:43:32,180 --> 00:43:34,547 ...y el barrio se llena de m�sica gospel. 547 00:43:35,550 --> 00:43:40,147 Cuando era peque�a, Claire vio un cortejo f�nebre con jazz. 548 00:43:41,056 --> 00:43:42,785 Ese d�a me pregunt�... 549 00:43:42,958 --> 00:43:45,426 "�Por qu� siempre esperan hasta el final... 550 00:43:45,527 --> 00:43:48,018 ...para tocar buena m�sica?" 551 00:43:49,097 --> 00:43:52,194 Claire, cari�o, ahora la m�sica es para ti y para siempre. 552 00:43:52,450 --> 00:43:54,145 CLAIRE KUCHEVER NACIDA EL 10 DE FEBRERO DE 1976 553 00:43:54,252 --> 00:43:56,743 MUERTA EL 28 DE FEBRERO DE 2006 - A LOS 30 A�OS 554 00:44:13,604 --> 00:44:15,629 �Hab�a cuatro o cinco choferes de limusinas? 555 00:44:15,740 --> 00:44:18,871 Cuatro limusinas. Deb�an ser cuatro choferes, �correcto? 556 00:44:21,579 --> 00:44:22,944 Estuvo aqu�. 557 00:44:26,185 --> 00:44:27,982 Caf� Palace - 1801 Chartres 558 00:44:28,087 --> 00:44:29,988 Direcci�n dentro del alcance. 559 00:44:31,690 --> 00:44:33,088 El restaurante Palace. 560 00:44:33,192 --> 00:44:35,251 Se come bien all�. 561 00:44:39,415 --> 00:44:41,212 Lamento la demora. Lo lamento realmente. 562 00:44:41,316 --> 00:44:42,374 Oigan... 563 00:44:42,484 --> 00:44:44,247 Su mesa estar� lista en minutos. 564 00:44:44,352 --> 00:44:45,818 Yo invito los tragos, �est� bien? 565 00:44:45,920 --> 00:44:47,888 Faltan unos minutos m�s para su mesa... 566 00:44:47,989 --> 00:44:49,820 Mira si la 45 est� lista para los postres. 567 00:44:49,925 --> 00:44:50,957 - �Est� bien? - S�. 568 00:44:50,992 --> 00:44:53,756 Un momento. Un momento. �Hola? �Hola? 569 00:44:53,862 --> 00:44:55,989 Hola, �eres la chica que vende la Bronco? 570 00:44:56,097 --> 00:44:57,496 - Es �l. - �C�mo lo sabes? 571 00:44:57,599 --> 00:44:59,464 - Es �l. - Revisa la lista telef�nica. 572 00:44:59,568 --> 00:45:02,093 Veamos si es un n�mero que hayamos rastreado. 573 00:45:03,171 --> 00:45:05,196 S�, soy yo. Un segundo. 574 00:45:05,407 --> 00:45:06,500 C�breme, �est� bien? 575 00:45:06,608 --> 00:45:08,041 Y deja que avance la cinta. 576 00:45:08,143 --> 00:45:10,873 Necesitar� la grabaci�n de esta charla para analizar la voz. 577 00:45:10,979 --> 00:45:12,947 - Aqu� estoy. �Me oyes? - Hola. 578 00:45:13,048 --> 00:45:14,481 D�jame decirte, para empezar... 579 00:45:14,583 --> 00:45:16,710 ...que soy lo que llaman un comprador motivado. 580 00:45:16,818 --> 00:45:17,828 Seguro que lo eres. 581 00:45:17,920 --> 00:45:19,387 Estoy dispuesto a comprar algo ya. 582 00:45:19,488 --> 00:45:22,012 Qu� bueno. Yo necesito venderla ya. 583 00:45:22,123 --> 00:45:25,355 El precio est� bien, el modelo, el kilometraje... 584 00:45:25,760 --> 00:45:27,591 �Ad�nde puedo ir a verla? 585 00:45:27,696 --> 00:45:29,164 No le digas. 586 00:45:29,265 --> 00:45:31,960 Vivo en 827 Kings Oak, en el Barrio Franc�s. 587 00:45:32,067 --> 00:45:33,898 - �Te doy indicaciones? - Ya sabe d�nde vive. 588 00:45:34,002 --> 00:45:36,836 No, no, lo encontrar�. �Ma�ana por la noche est� bien? 589 00:45:36,938 --> 00:45:39,772 En realidad, yo... Ma�ana por la noche no puedo. 590 00:45:39,875 --> 00:45:41,239 - �Ma�ana? - Salgo ma�ana. 591 00:45:41,343 --> 00:45:43,744 Quiere esperar hasta lo �ltimo para robarle el auto... 592 00:45:43,846 --> 00:45:45,609 ...as� es tarde para denunciarlo. 593 00:45:45,715 --> 00:45:46,908 �Qu� te parece el martes? 594 00:45:47,016 --> 00:45:49,109 Lo tengo. 504-555-0147. 595 00:45:49,218 --> 00:45:50,226 DIRECCI�N DESCONOCIDA 596 00:45:50,352 --> 00:45:51,650 Lo veo. Rastreando. 597 00:45:51,754 --> 00:45:53,619 Creo que ser� demasiado tarde. 598 00:45:53,723 --> 00:45:55,520 La necesito el martes por la ma�ana. 599 00:45:55,625 --> 00:45:58,287 �Hay alguien m�s que pueda mostrarme el veh�culo? 600 00:45:58,394 --> 00:46:00,089 - No. Lo siento. - Est� pensando. 601 00:46:00,196 --> 00:46:01,685 Ya s�. Hay un Blazer K5... 602 00:46:01,797 --> 00:46:03,594 Si tiene una cita, alguien la esperar�... 603 00:46:03,699 --> 00:46:05,257 ...y lamentar� que no vaya. 604 00:46:05,368 --> 00:46:07,563 Podr�an arruinarse sus planes. Quiero ver al tipo. 605 00:46:07,670 --> 00:46:10,503 No. Es una cabina. Cinco kil�metros fuera de alcance. 606 00:46:10,606 --> 00:46:11,664 B�SQUEDA: CABINA TELEF�NICA 607 00:46:11,774 --> 00:46:13,264 Espero que me llames. 608 00:46:13,376 --> 00:46:16,436 �Podemos mandar a alguien all� con el equipo? 609 00:46:19,015 --> 00:46:20,949 �Para qu�? �Para extender el alcance? 610 00:46:21,050 --> 00:46:22,915 S�, la l�nea de visi�n inmediata. 611 00:46:23,019 --> 00:46:25,613 Pero podemos juntar datos fuera del �rea del objetivo. 612 00:46:25,722 --> 00:46:27,052 Si hay datos para juntar. 613 00:46:27,156 --> 00:46:28,817 �Cu�nto pasar� en la cabina telef�nica? 614 00:46:28,924 --> 00:46:30,221 No mucho. 615 00:46:30,326 --> 00:46:31,919 - Buenas noches. - Gracias. 616 00:46:32,028 --> 00:46:33,055 Adi�s. 617 00:46:34,297 --> 00:46:35,731 La historia de mi vida. 618 00:46:35,831 --> 00:46:37,390 S�, la m�a tambi�n. 619 00:46:37,501 --> 00:46:39,401 Bien, o�mos la voz del que coloc� la bomba... 620 00:46:39,503 --> 00:46:41,300 ...ahora lo perseguiremos a la antigua. 621 00:46:41,405 --> 00:46:43,599 �Podemos poner una c�mara en la cabina telef�nica? 622 00:46:43,706 --> 00:46:47,233 Tenemos acceso a la vigilancia de cualquier agencia del gobierno. 623 00:46:47,944 --> 00:46:49,935 TEL�FONO P�BLICO 1985 Bourbon St. 624 00:46:52,816 --> 00:46:54,613 TEL�FONO: 1985 BOURBON ST 625 00:46:54,718 --> 00:46:57,846 Esto es de la c�mara del cajero al otro lado de la calle. 626 00:46:59,389 --> 00:47:03,951 Avancemos hasta el momento exacto en que llama a Claire. 627 00:47:07,464 --> 00:47:08,931 �Qu� tenemos que mirar? 628 00:47:09,032 --> 00:47:11,023 Detr�s del tipo de la izquierda. 629 00:47:11,802 --> 00:47:13,895 �Puedes aumentarlo, Gunnars? 630 00:47:15,238 --> 00:47:17,604 No lo suficiente para la identificaci�n. 631 00:47:19,843 --> 00:47:22,471 Espera, retrocede. �Puedes rebobinarlo un poco? 632 00:47:22,579 --> 00:47:25,071 Alto. �Qu� hay en el suelo? 633 00:47:27,117 --> 00:47:29,244 Parece la bolsa de una videoc�mara, quiz�. 634 00:47:29,353 --> 00:47:32,049 - �Hay un programa para los rostros? - S�. 635 00:47:32,156 --> 00:47:33,349 Us�moslo con la bolsa. 636 00:47:33,457 --> 00:47:35,858 Comp�rala con todas las bolsas del sur de la ciudad... 637 00:47:35,960 --> 00:47:38,826 ...en las 48 horas previas a la explosi�n, �bien? 638 00:47:41,966 --> 00:47:43,593 Creo que nunca se us� as�. 639 00:47:43,701 --> 00:47:45,896 S�, es una imagen simple para buscar coincidencia. 640 00:47:46,002 --> 00:47:47,867 No tenemos nada m�s que hacer. 641 00:47:51,275 --> 00:47:52,293 COINCIDENCIA 99.01% 642 00:47:52,376 --> 00:47:55,073 - Mira, la misma bolsa. - Bingo. 643 00:48:01,318 --> 00:48:02,684 Bien, detenlo. 644 00:48:04,988 --> 00:48:07,514 S�, parece el mismo tipo. �D�nde es esto? 645 00:48:07,625 --> 00:48:10,025 Es una c�mara de seguridad del muelle de Algiers. 646 00:48:10,128 --> 00:48:11,527 Bien, �cu�ndo es esto? 647 00:48:11,629 --> 00:48:15,087 Dos noches antes de la explosi�n. Dentro de siete horas. 648 00:48:15,767 --> 00:48:17,962 �Dos noches antes significa dentro de siete horas? 649 00:48:18,069 --> 00:48:22,267 En siete horas, podremos acceder a este punto en nuestra ventana. 650 00:48:22,373 --> 00:48:23,567 Entendido. 651 00:48:32,350 --> 00:48:36,548 Es espeluznante ver c�mo se arruina la vida de esa mujer. 652 00:48:37,055 --> 00:48:38,078 S�. 653 00:48:38,857 --> 00:48:40,848 Hace que uno aprecie la vida. 654 00:48:41,859 --> 00:48:44,488 Sugiero que vayas a tu casa y la pases con quien tengas. 655 00:48:44,596 --> 00:48:47,189 - Yo har� eso. - No hay nadie en casa. 656 00:48:47,398 --> 00:48:49,389 �C�mo sucedi� eso? 657 00:48:51,402 --> 00:48:55,065 Todo se pierde, �verdad? La madre, el padre, desaparecen. 658 00:48:55,607 --> 00:48:57,871 El buen aspecto, Pryzwarra, desaparece. 659 00:48:58,576 --> 00:49:00,305 Los seres queridos desaparecen. 660 00:49:00,411 --> 00:49:02,744 Eso te ense�a este trabajo, �no? 661 00:49:02,848 --> 00:49:04,440 Nada importa... 662 00:49:04,850 --> 00:49:08,650 ...no importa cu�nto te aferres a algo, igual lo perder�s, �correcto? 663 00:49:08,754 --> 00:49:12,417 Bien, nos aferraremos a ese tipo en un par de horas. 664 00:49:12,958 --> 00:49:15,448 Encarcelaremos a ese hijo de puta. 665 00:49:17,463 --> 00:49:18,896 �Qu� sucede? 666 00:49:21,767 --> 00:49:24,167 Nada importa, la perdemos a ella. 667 00:49:26,605 --> 00:49:27,731 �Correcto? 668 00:49:30,175 --> 00:49:32,407 ...punto com, con el enlace al sitio web de FEMA. 669 00:49:32,511 --> 00:49:35,173 Los helic�pteros militares utilizados en la emergencia... 670 00:49:35,280 --> 00:49:38,272 ...est�n dejando la ciudad. Cientos de miles de residentes... 671 00:49:38,383 --> 00:49:40,908 ...no pueden volver a sus hogares, y barrios enteros... 672 00:49:41,019 --> 00:49:42,247 �Hablaste con �l? 673 00:49:42,354 --> 00:49:45,915 ...a�n aguardan la reconstrucci�n. Las agencias gubernamentales... 674 00:49:46,525 --> 00:49:47,924 - No. - �Qu� sucede? 675 00:49:48,026 --> 00:49:51,962 Mam� me pidi� que rezara por David esta ma�ana, y lo olvid�. 676 00:49:52,164 --> 00:49:54,360 - Bien. - Mam� se enojar� conmigo. 677 00:49:54,467 --> 00:49:57,367 No se enojar� contigo. Vamos. 678 00:49:57,603 --> 00:49:59,400 Rezaremos una sola, �est� bien? 679 00:49:59,505 --> 00:50:02,498 - Es tarde. - Nunca es tarde, cari�o. 680 00:50:02,975 --> 00:50:06,241 Rezaremos por que David haya tenido un buen d�a, �est� bien? 681 00:50:07,045 --> 00:50:10,811 �Qu� te parece esto? T� rezas por David, y yo por mi mam�. 682 00:50:10,917 --> 00:50:13,044 - Bien. - Muy bien. 683 00:50:26,966 --> 00:50:28,957 - �Qu� sucede? - Espera un segundo. 684 00:50:29,068 --> 00:50:30,695 - Gunnars. - Est� reiniciando. Ya vuelve. 685 00:50:30,803 --> 00:50:32,668 - �Estamos conectados? - S�. 686 00:50:32,772 --> 00:50:33,861 - �Estamos? - �Gunnars! 687 00:50:33,873 --> 00:50:35,898 - �Qu� sucede? - Shanti, �ya estamos conectados? 688 00:50:36,009 --> 00:50:37,306 No s�. Entr� algo en el campo. 689 00:50:37,410 --> 00:50:39,844 - �Qu� entr� en el campo? - Eso entr� en el campo. 690 00:50:39,946 --> 00:50:42,642 Eso entr� en el campo. Eso entr� en el campo. 691 00:50:42,749 --> 00:50:44,740 Bien, �quieres decirme qu� diablos es esto? 692 00:50:44,851 --> 00:50:48,252 No es vigilancia, Paul. No es termoimagen electr�nica. 693 00:50:48,354 --> 00:50:51,016 Descubrieron una manera de ver el pasado. �S� o no? 694 00:50:51,124 --> 00:50:52,131 - No. - Mientes. 695 00:50:52,191 --> 00:50:54,659 - Mientes, y lo sabes. - Te dije todo lo que pod�a. 696 00:50:54,761 --> 00:50:57,492 Ella lo vio, Paul. Le apunt� con esto reci�n... 697 00:50:57,598 --> 00:51:00,293 ...y ella reaccion� hace cuatro d�as y medio. 698 00:51:00,400 --> 00:51:02,665 - Expl�came eso. - Muy bien. 699 00:51:03,037 --> 00:51:04,971 �Que alguien lo explique! 700 00:51:06,640 --> 00:51:08,130 Adelante, Shanti. 701 00:51:10,277 --> 00:51:11,607 Cambridge trabaj� tres a�os... 702 00:51:11,711 --> 00:51:13,703 ...para National Reconnaissance, con subvenci�n. 703 00:51:13,814 --> 00:51:14,871 Bien. 704 00:51:14,981 --> 00:51:17,382 Intent�bamos usar arranques de energ�a concentrados... 705 00:51:17,484 --> 00:51:19,918 ...para aumentar la sensibilidad de telescopios �pticos. 706 00:51:20,020 --> 00:51:21,419 Y descubrimos algo importante. 707 00:51:21,522 --> 00:51:23,956 Era posible deformar la estructura del espacio. 708 00:51:24,058 --> 00:51:26,618 Expl�camelo, no me hables de ciencia. 709 00:51:26,727 --> 00:51:28,354 - Descubrieron c�mo... - Miren, ya s�. 710 00:51:28,462 --> 00:51:31,124 �Por qu� no siguen hablando? Yo me sentar� aqu�... 711 00:51:31,231 --> 00:51:33,358 ...hasta que sepan qu� quieren decirme realmente. 712 00:51:33,467 --> 00:51:36,527 Descubrieron c�mo plegar el espacio sobre s� mismo. 713 00:51:38,439 --> 00:51:42,569 Bien, mira. Estamos acostumbrados a ver el espacio plano, �correcto? 714 00:51:42,676 --> 00:51:43,703 - Como esta hoja. - S�. 715 00:51:43,777 --> 00:51:46,143 Para ver algo a distancia, la luz debe viajar... 716 00:51:46,246 --> 00:51:47,804 ...atravesando todo el espacio plano. 717 00:51:47,915 --> 00:51:49,314 Pero, por lo que te explicaba... 718 00:51:49,416 --> 00:51:52,180 ...podemos plegar el espacio, acercarnos el objetivo... 719 00:51:52,286 --> 00:51:54,117 ...crear el puente de Einstein-Rosen... 720 00:51:54,222 --> 00:51:57,247 ...o agujero de gusano, y suspenderlo por el campo gravitacional. 721 00:51:57,358 --> 00:51:58,586 - �Eso estamos viendo? - Eso es. 722 00:51:58,692 --> 00:52:00,626 �Qu� hay en la otra punta del puente? 723 00:52:00,728 --> 00:52:02,252 La casa de Claire. 724 00:52:04,231 --> 00:52:05,256 Vaya. 725 00:52:05,367 --> 00:52:07,426 Plegamos el espacio en una dimensi�n superior... 726 00:52:07,535 --> 00:52:10,196 ...para crear un enlace inmediato entre dos puntos distantes. 727 00:52:10,304 --> 00:52:12,295 - �Inmediato? - Eso quer�amos... 728 00:52:12,406 --> 00:52:14,637 ...y esper�bamos. Pero la fuerza el�ctrica... 729 00:52:14,743 --> 00:52:17,234 Usamos much�sima energ�a para crear este puente. 730 00:52:17,344 --> 00:52:18,471 Muy bien, �cu�nta? 731 00:52:18,580 --> 00:52:20,514 �Recuerdas el apag�n que hubo hace unos a�os? 732 00:52:20,615 --> 00:52:21,842 - S�. - Nueva York culp� a Canad�. 733 00:52:21,950 --> 00:52:23,109 - S�. - Canad� culp� a Michigan. 734 00:52:23,217 --> 00:52:25,117 Medio Noreste. Dices que ustedes... 735 00:52:25,219 --> 00:52:27,244 - Cincuenta millones de hogares. S�. - Culpa m�a. 736 00:52:27,354 --> 00:52:29,015 A�n digo que culpamos a Canad�, pero... 737 00:52:29,123 --> 00:52:31,490 Bien, �por qu� no veo el puente? 738 00:52:31,593 --> 00:52:33,993 No es visible para el ojo humano. Pero es real. 739 00:52:34,095 --> 00:52:35,289 Es tan real y s�lido... 740 00:52:35,397 --> 00:52:36,796 ...como la se�al del celular. 741 00:52:36,898 --> 00:52:39,196 S�. No s� c�mo funciona un tel�fono celular. 742 00:52:39,300 --> 00:52:42,895 S�lo s� c�mo usarlo. �C�mo se usa esto? 743 00:52:43,204 --> 00:52:44,569 Se ve hace cuatro d�as y medio. 744 00:52:44,673 --> 00:52:47,506 - �Y podemos ver cualquier lugar? - En un radio limitado. 745 00:52:47,609 --> 00:52:49,668 S�, s�, s�. Vemos el pasado. 746 00:52:49,778 --> 00:52:51,769 En alg�n sentido, siempre vemos el pasado. 747 00:52:51,880 --> 00:52:54,508 Incluso la luz que reflejas en el espejo... 748 00:52:54,616 --> 00:52:56,083 ...demora un poco en reflejarse. 749 00:52:56,184 --> 00:52:57,191 A ver si entiendo. 750 00:52:57,252 --> 00:53:01,086 �Quieres decirme que al otro lado de este puente... 751 00:53:01,556 --> 00:53:03,251 - ...est� el verdadero pasado? - S�. 752 00:53:03,358 --> 00:53:04,757 - Vaya. - S�. Pero mira, mira. 753 00:53:04,859 --> 00:53:06,986 Creamos esto accidentalmente. �Est� bien? 754 00:53:07,095 --> 00:53:11,623 El espacio y el tiempo... La ventana del tiempo es algo fortuito. 755 00:53:11,967 --> 00:53:15,733 Todos tenemos terror de jugar con ella por temor a perderla... 756 00:53:15,838 --> 00:53:17,965 ...o a sufrir Dios sabe qu� consecuencias... 757 00:53:18,073 --> 00:53:20,064 ...y por eso s�lo puede usarse en retroactividad. 758 00:53:20,175 --> 00:53:22,302 D�jame preguntarte algo. �Est� viva o muerta? 759 00:53:22,410 --> 00:53:23,968 - Estuviste en su funeral. - Lo s�... 760 00:53:24,079 --> 00:53:27,072 ...pero creo que la pregunta es pertinente. �Est� viva o muerta? 761 00:53:27,183 --> 00:53:30,880 La vida, como el tiempo y el espacio, no es simplemente un fen�meno local. 762 00:53:30,986 --> 00:53:32,351 �Muy bien! 763 00:53:33,655 --> 00:53:35,520 �Es dif�cil la pregunta? 764 00:53:35,623 --> 00:53:38,092 Creo que eleg� una mala semana para dejar el hach�s. 765 00:53:38,194 --> 00:53:39,388 Bien, ya s�. 766 00:53:39,495 --> 00:53:44,023 Hablar� despacio, para que entiendan los que tienen un doctorado. 767 00:53:44,166 --> 00:53:46,656 Aqu�. Miren. Aqu� hay un monitor, �correcto? 768 00:53:49,371 --> 00:53:52,397 Ahora el monitor est� roto. Est� muerto. 769 00:53:52,508 --> 00:53:56,308 No est� temporalmente en transici�n a otro estado de entrop�a. 770 00:53:56,412 --> 00:54:01,578 Est� muerto, �s�? Bien, �est� viva o muerta? 771 00:54:01,751 --> 00:54:03,150 - Est� viva. - Muy bien. 772 00:54:03,252 --> 00:54:04,255 Ahora vamos bien. 773 00:54:04,320 --> 00:54:06,288 Dijiste que la luz volv�a atr�s. �Qu� m�s? 774 00:54:06,388 --> 00:54:07,946 - Nada. - Algo m�s podr�a volver atr�s. 775 00:54:08,057 --> 00:54:10,048 Vamos. Algo. �Qu�? �Un cuerpo? �Un ser humano? 776 00:54:10,159 --> 00:54:12,252 - No. - Una persona no. Viva no. 777 00:54:12,361 --> 00:54:14,386 - �Por qu� no? - No puedes vencer la f�sica. 778 00:54:14,498 --> 00:54:16,988 El campo electromagn�tico. Pasas por... 779 00:54:17,099 --> 00:54:18,930 ...lo que se llama la Frontera del Rodador. 780 00:54:19,034 --> 00:54:21,229 Un pulso electromagn�tico aniquila la actividad. 781 00:54:21,337 --> 00:54:23,271 Como los latidos, los ondas cerebrales, todo. 782 00:54:23,372 --> 00:54:25,237 �Y qu�? �No probaron con una persona? 783 00:54:25,341 --> 00:54:26,603 Hicimos suficientes pruebas... 784 00:54:26,709 --> 00:54:28,643 ...para saber que no es posible. 785 00:54:28,744 --> 00:54:31,305 Ni siquiera en teor�a. El h�mster vuelve atr�s, muerto. 786 00:54:31,414 --> 00:54:33,609 - Una mosca dros�fila, muerta. - �La se�al de radio? 787 00:54:33,717 --> 00:54:34,945 �Qu�? Podr�amos enviarla... 788 00:54:35,051 --> 00:54:36,210 - �Una se�al de radio? - S�. 789 00:54:36,318 --> 00:54:38,149 - No. Es el�ctrica. - El campo la arruinar�a. 790 00:54:38,254 --> 00:54:40,621 - Bien, una nota, una advertencia. - No. 791 00:54:40,724 --> 00:54:42,419 - Un pedazo de papel. Una hoja. - No. 792 00:54:42,526 --> 00:54:43,959 - Con la masa baja... - �No! 793 00:54:44,060 --> 00:54:45,152 �Podr�a funcionar! 794 00:54:45,262 --> 00:54:46,490 Claro. Sabemos d�nde estar�. 795 00:54:46,596 --> 00:54:48,086 Podemos detenerlo y encerrarlo... 796 00:54:48,198 --> 00:54:49,205 ...antes de volar el barco. 797 00:54:49,298 --> 00:54:51,631 - �Y c�mo lo hacemos, exactamente? - �Nos lo enviamos! 798 00:54:51,735 --> 00:54:54,260 Me lo env�an a m�. S�, env�enmelo. A mi oficina. 799 00:54:54,371 --> 00:54:56,305 A mi oficina, hace cuatro d�as y medio... 800 00:54:56,406 --> 00:54:59,534 ...como algo an�nimo, y lo capturamos antes de que vea a Claire. 801 00:54:59,643 --> 00:55:01,440 Sabemos que estar� en el muelle. 802 00:55:01,545 --> 00:55:02,671 Lo pasado, ya est�. 803 00:55:02,779 --> 00:55:05,577 Que se env�e o no esta nota, no importa. 804 00:55:05,682 --> 00:55:08,776 No se puede cambiar el pasado. Es f�sicamente imposible. 805 00:55:09,152 --> 00:55:11,177 �Y si no es s�lo f�sica? 806 00:55:13,223 --> 00:55:15,454 Bien. Algo espiritual, �correcto? 807 00:55:15,560 --> 00:55:18,357 - S�, algo espiritual. - Bien, bien. Mira. 808 00:55:18,461 --> 00:55:19,894 Pi�nsalo as�. 809 00:55:19,996 --> 00:55:22,021 Dios ya tom� una decisi�n. �Bien? 810 00:55:22,132 --> 00:55:24,761 Ll�malo destino, como quieras. 811 00:55:24,869 --> 00:55:27,200 Pero ya sucedi�, seguir� sucediendo... 812 00:55:27,304 --> 00:55:29,704 - ...y siempre suceder�. - Quiz�. 813 00:55:29,806 --> 00:55:32,071 �Y por qu� no lo llamamos "destino"? 814 00:55:32,176 --> 00:55:34,769 Quiz� tengas raz�n. Quiz� ustedes tengan raz�n. No lo s�. 815 00:55:34,878 --> 00:55:37,108 Lo que s� es esto. Pas� mi carrera... 816 00:55:37,214 --> 00:55:40,309 ...tratando de atrapar a alguien despu�s de que hiciera algo horrible. 817 00:55:40,417 --> 00:55:41,442 Una vez en la vida... 818 00:55:41,552 --> 00:55:44,112 ...quiero atrapar a alguien antes de que haga algo horrible. 819 00:55:44,221 --> 00:55:46,086 �Bien? �Entienden? 820 00:55:48,491 --> 00:55:51,017 ATF 9200 Carondelet B�SQUEDA: 9200 Carondelet 821 00:55:51,329 --> 00:55:53,191 Direcci�n dentro del alcance. 822 00:55:54,432 --> 00:55:56,559 SOSPECHOSO DE TERRORISMO VIGILANDO 823 00:55:58,002 --> 00:56:00,266 Una "L". Sobra una "L" en "vigilando". 824 00:56:01,572 --> 00:56:04,132 Ya que gastamos tanto dinero de los contribuyentes... 825 00:56:04,242 --> 00:56:05,800 ...por lo menos escribamos bien. 826 00:56:05,910 --> 00:56:06,918 No necesariamente. 827 00:56:07,011 --> 00:56:08,706 Seg�n la teor�a del universo bifurcado... 828 00:56:08,812 --> 00:56:11,043 - La teor�a del universo bifurcado. - Espera. Bien. 829 00:56:11,148 --> 00:56:13,082 - No, no. - Te mostrar�. 830 00:56:13,584 --> 00:56:15,347 La visi�n t�pica del tiempo es lineal... 831 00:56:15,453 --> 00:56:18,422 ...como un r�o que fluye desde el pasado hacia el futuro. 832 00:56:18,522 --> 00:56:20,513 Pero puede cambiarse el curso de un r�o, �s�? 833 00:56:20,625 --> 00:56:24,459 Exacto. Si introduces algo significativo en alg�n punto del r�o... 834 00:56:24,562 --> 00:56:26,291 ...crear�s una nueva bifurcaci�n... 835 00:56:26,397 --> 00:56:29,833 ...que fluir� hacia el futuro, pero por un camino diferente. 836 00:56:29,934 --> 00:56:31,027 Cambiado. 837 00:56:31,136 --> 00:56:33,263 S�, pero ese r�o es el Misisipi... 838 00:56:33,372 --> 00:56:35,362 ...y s�lo aportamos un granito de arena. 839 00:56:35,473 --> 00:56:38,841 Son ondulaciones muy peque�as en un gran caudal de agua, �no crees? 840 00:56:38,944 --> 00:56:40,377 Tradicionalista. 841 00:56:40,479 --> 00:56:42,106 Supongamos que creamos la bifurcaci�n. 842 00:56:42,214 --> 00:56:44,409 �Qu� sucede con la vieja? Con �sta. 843 00:56:44,516 --> 00:56:46,177 Preg�ntale a la radical. 844 00:56:47,018 --> 00:56:50,318 Bien, podr�a continuar paralela a la nueva bifurcaci�n... 845 00:56:50,755 --> 00:56:52,814 ...pero lo m�s probable es que deje de existir. 846 00:56:52,924 --> 00:56:55,416 La idea es que dejamos de existir. 847 00:56:55,560 --> 00:56:58,187 �Bien? Esta versi�n de nosotros, al menos. 848 00:56:58,864 --> 00:57:01,059 Nunca vinimos aqu�. No nos encontramos con Doug. 849 00:57:01,166 --> 00:57:03,657 No recordamos que haya sucedido. 850 00:57:03,769 --> 00:57:06,101 Eso vale $ 10 mil millones. 851 00:57:11,076 --> 00:57:13,772 Habr�a sido mucho m�s r�pido si lo hubieras escrito t�. 852 00:57:13,879 --> 00:57:15,744 S�. As� reconozco mi letra... 853 00:57:15,847 --> 00:57:17,678 ...y estalla el universo. 854 00:57:27,793 --> 00:57:30,160 SOSPECHOSO DE TERRORISMO VIGILANDO MUELLE DE ALGIERS... 855 00:57:30,263 --> 00:57:31,627 ...ESTAR� ALL� A LAS 4:40 AM 856 00:57:31,730 --> 00:57:33,527 SE RECOMIENDA EXTREMA CAUTELA 857 00:57:33,766 --> 00:57:34,789 Estamos listos. 858 00:57:34,900 --> 00:57:38,267 Bien, tercer piso, esquina sudoeste. All� estamos. 859 00:57:39,938 --> 00:57:42,566 - �C�mo sabes eso? - Por el buen trabajo de la polic�a. 860 00:57:42,674 --> 00:57:43,683 Soy yo. Me oigo. 861 00:57:43,775 --> 00:57:45,266 - No quiero jugar. - �D�nde estoy? 862 00:57:45,378 --> 00:57:46,640 - Yo no juego. - S� juegas. 863 00:57:46,746 --> 00:57:48,440 - No juego. - Hay protocolos... S� juegas. 864 00:57:48,548 --> 00:57:50,846 - All� estoy. - �Es Minuti? 865 00:57:50,950 --> 00:57:52,815 - Hay procedimientos... - S�. Es mi compa�ero. 866 00:57:52,919 --> 00:57:55,045 Yo s� c�mo funciona este trabajo, y t� tambi�n. 867 00:57:55,153 --> 00:57:57,018 Dios, hab�a olvidado todo esto. 868 00:57:57,122 --> 00:58:00,058 Busquemos un buen lugar para poner la nota. 869 00:58:00,159 --> 00:58:02,024 - �Es tu escritorio? - S�, es mi... 870 00:58:02,128 --> 00:58:03,720 Bien. Alin�anos. 871 00:58:04,030 --> 00:58:07,591 Descubrir a un tipo por una corazonada, es buen trabajo... 872 00:58:07,700 --> 00:58:10,692 ...no una conspiraci�n para excluirte, �est� bien? 873 00:58:10,803 --> 00:58:13,033 - �Sabes qu�, Doug? - Bien, empieza a empujar. 874 00:58:13,139 --> 00:58:14,401 Ampl�a la onda sobre la nota. 875 00:58:14,507 --> 00:58:16,270 No puedo ayudarte si ocultas informaci�n. 876 00:58:16,376 --> 00:58:17,385 �Por qu� no? 877 00:58:17,477 --> 00:58:19,502 Si la memoria no me falla, apresur�monos... 878 00:58:19,612 --> 00:58:21,136 ...porque creo que estoy por irme. 879 00:58:21,247 --> 00:58:22,942 - Necesito m�s potencia. - Lo intento. 880 00:58:23,049 --> 00:58:24,380 - Bien, yo... - �Bien! 881 00:58:24,484 --> 00:58:25,491 Dame un segundo. 882 00:58:25,551 --> 00:58:27,712 - No hablen entre ustedes. - Ampl�a. 883 00:58:27,820 --> 00:58:29,039 Estoy por irme. 884 00:58:29,040 --> 00:58:30,548 �... otro compa�ero? �Qu� te parece? 885 00:58:30,656 --> 00:58:32,248 - C�lmense. - Bien. S�. 886 00:58:32,358 --> 00:58:33,552 - Vamos. - En eso estoy. 887 00:58:33,659 --> 00:58:35,320 Aumento de energ�a final. �Listos? 888 00:58:35,428 --> 00:58:38,693 - Que disfrutes las vacaciones. - Muy bien. �Vamos, vamos! 889 00:58:40,367 --> 00:58:41,799 Vete. 890 00:58:52,278 --> 00:58:54,405 - �Qu� diablos sucedi�? - No lo s�. 891 00:58:54,514 --> 00:58:56,311 No importa. No importa. �Recup�rala! 892 00:58:56,416 --> 00:58:58,077 - �Lleg�? - �No lo s�! �No lo s�! 893 00:58:58,184 --> 00:58:59,277 Recup�rala. 894 00:59:07,527 --> 00:59:09,222 - All� est�. - Lleg�. 895 00:59:09,328 --> 00:59:10,762 - As� es. - Lleg�. 896 00:59:10,864 --> 00:59:12,058 - �Lleg�! - Genial. 897 00:59:12,166 --> 00:59:13,793 No, un momento. Esperen. 898 00:59:13,901 --> 00:59:15,926 No es genial todav�a. No vuelvo. 899 00:59:30,918 --> 00:59:33,683 D�jala, Larry. No volver�. 900 00:59:41,895 --> 00:59:43,590 D�jala, Larry. 901 00:59:44,833 --> 00:59:46,561 Larry, no lo hagas. 902 00:59:47,935 --> 00:59:49,596 - S�guelo. - Lo sigo. 903 01:00:09,290 --> 01:00:13,249 Bien, mira... �Sabes qu�? Alej�monos de Minuti. 904 01:00:13,361 --> 01:00:15,794 El tipo de la bomba va al muelle. Llegar� enseguida. 905 01:00:15,896 --> 01:00:18,991 Volveremos a Minuti cuando llegue, �bien? 906 01:00:22,604 --> 01:00:24,003 Muy bien. 907 01:00:24,772 --> 01:00:26,433 �D�nde est�? 908 01:00:30,345 --> 01:00:32,210 �Podemos girarlo? 909 01:00:36,317 --> 01:00:38,842 Ya deber�amos verlo. 910 01:00:46,528 --> 01:00:48,393 Es �l. All� est�. Muy bien. 911 01:00:48,496 --> 01:00:49,986 - Mierda. - Muy bien. 912 01:00:50,098 --> 01:00:52,532 Ac�rcate bien. Quiero verle... Es �l. 913 01:00:52,634 --> 01:00:53,965 Es �l. 914 01:00:55,703 --> 01:00:58,501 Es nuestro hombre. Es �l. Puente, cementerio, cajero. 915 01:00:58,607 --> 01:00:59,630 Es nuestro hombre. 916 01:00:59,741 --> 01:01:01,800 Shanti, f�jate si puedes identificar su rostro. 917 01:01:01,910 --> 01:01:04,845 - Dame tiempo. - Bien. T�mate tu tiempo. 918 01:01:05,580 --> 01:01:07,047 NINGUNA COINCIDENCIA 919 01:01:08,551 --> 01:01:10,609 - All� est� tu compa�ero. - Lo veo. 920 01:01:10,718 --> 01:01:12,186 Conc�ntrate en su camioneta. 921 01:01:12,288 --> 01:01:14,153 A ver si le tomamos la placa. 922 01:01:14,956 --> 01:01:16,947 - No tiene placa. - Vuelve a �l. 923 01:01:21,230 --> 01:01:22,663 S�guelo. 924 01:01:27,403 --> 01:01:28,836 �D�nde est� Minuti? 925 01:01:28,938 --> 01:01:31,236 �Agente federal! �Apaga el motor! 926 01:01:31,340 --> 01:01:33,774 �Apaga el motor! 927 01:01:48,457 --> 01:01:50,255 Inclina el �ngulo. 928 01:01:52,261 --> 01:01:54,059 Sigue respirando. 929 01:02:10,179 --> 01:02:13,706 - �Qu� podemos hacer? - No s� qu� hacer. 930 01:02:16,018 --> 01:02:18,816 Va hacia el este. Se aleja del alcance. 931 01:02:19,789 --> 01:02:21,586 - �Qu� podemos hacer? �Qu�? - No lo s�... 932 01:02:21,691 --> 01:02:24,421 ...pero si no hacemos algo r�pido, perder� a este tipo. 933 01:02:24,526 --> 01:02:26,188 Estamos perdiendo la se�al. 934 01:02:26,728 --> 01:02:27,855 Hay que aumentar la se�al. 935 01:02:27,963 --> 01:02:30,192 Hay que perseguirlo con el buscador. 936 01:02:30,298 --> 01:02:31,960 S�, pero Gunnars est� ocupado... 937 01:02:32,068 --> 01:02:33,098 ...y es el �nico que sabe usarlo. 938 01:02:36,121 --> 01:02:37,680 - �D�nde est�? - �El buscador? Est�... 939 01:02:37,790 --> 01:02:40,658 - S�, el buscador. �D�nde est�? - En su camioneta. 940 01:02:44,296 --> 01:02:46,264 - �Est�n las llaves adentro? - S�. 941 01:03:12,357 --> 01:03:14,416 Bien, hagan silencio. Es �l. 942 01:03:15,128 --> 01:03:17,221 - Carlin. - �D�nde est� ahora? 943 01:03:17,397 --> 01:03:21,662 - �Va hacia el este? - S�. 944 01:03:21,767 --> 01:03:23,325 Va hacia el este por De Gaulle. 945 01:03:25,105 --> 01:03:27,595 Traten de no perderlo de vista y sigan d�ndome indicaciones. 946 01:03:27,705 --> 01:03:30,470 Tratar� de rastrearlo con este buscador. 947 01:03:30,576 --> 01:03:32,771 - �Puede hacerlo? - S�, si logra seguir la imagen... 948 01:03:32,877 --> 01:03:35,368 ...y no lo pierde de vista, funcionar�. 949 01:03:38,450 --> 01:03:40,145 �C�mo se enciende esto? 950 01:03:40,252 --> 01:03:43,187 Hay un interruptor en la parte trasera del buscador. 951 01:03:43,289 --> 01:03:44,308 Lo veo. 952 01:03:44,355 --> 01:03:47,120 Es simple. Donde mires, el visor enfocar� autom�ticamente... 953 01:03:47,226 --> 01:03:49,285 ...y veremos lo que t� veas. 954 01:03:53,365 --> 01:03:54,798 Bien, te vemos en vivo. 955 01:03:54,900 --> 01:03:57,425 - Prueba el buscador. - Espera, espera. 956 01:03:57,770 --> 01:03:58,777 SE�AL D�BIL 957 01:03:58,837 --> 01:04:01,169 FUERA DE ALCANCE 958 01:04:01,307 --> 01:04:03,867 - Desapareci�. Fuera de alcance. - �Qu�? 959 01:04:03,976 --> 01:04:06,638 - �Ad�nde se dirigi�? - Se dirigi� hacia la I-10. 960 01:04:06,745 --> 01:04:08,337 �Al este o al oeste? 961 01:04:08,782 --> 01:04:11,045 - No lo s�. - No lo s�. 962 01:04:11,183 --> 01:04:12,650 �Al este o al oeste? 963 01:04:12,751 --> 01:04:14,548 Perdimos la se�al. No vemos nada. 964 01:04:14,653 --> 01:04:17,213 - No lo s�. - Bien, espera. 965 01:04:19,960 --> 01:04:21,552 �Mierda! 966 01:04:23,430 --> 01:04:26,125 �Qu�? �Qu� sucedi�? �Qu� sucedi�? 967 01:04:31,737 --> 01:04:33,262 Esto es muy extra�o. 968 01:04:33,373 --> 01:04:34,499 Doug, mira adelante. 969 01:04:34,608 --> 01:04:36,074 Estamos conectados a tu buscador. 970 01:04:36,175 --> 01:04:39,202 Vemos lo que ves t�, hace cuatro d�as. 971 01:04:40,714 --> 01:04:42,614 Lo tengo. Ahora est� dentro del alcance. 972 01:04:42,716 --> 01:04:44,183 Hacia el oeste, no hacia el este... 973 01:04:44,284 --> 01:04:46,218 ...por el puente de Crescent City. 974 01:04:48,988 --> 01:04:51,321 All� est�. Es �l. Por el otro carril. 975 01:04:52,425 --> 01:04:54,017 - Lo tengo. - Es �l. Es �l. 976 01:04:54,127 --> 01:04:55,526 �Lo tengo! 977 01:04:56,763 --> 01:04:58,560 Cuidado con el tr�fico. 978 01:05:07,807 --> 01:05:09,638 - �Qu� sucedi�? - Creo que choc� contra algo. 979 01:05:13,079 --> 01:05:16,515 Doug, debes seguirlo. Lo perder�s otra vez. 980 01:05:16,984 --> 01:05:18,575 Doug, �qu� sucede? 981 01:05:23,657 --> 01:05:25,420 �Lo tengo! Lo tengo. 982 01:05:26,960 --> 01:05:28,258 Muy bien, muy bien. 983 01:05:28,362 --> 01:05:30,296 Bien. Ahora s�guelo. 984 01:05:30,697 --> 01:05:33,531 Env�en param�dicos al puente de Crescent City. 985 01:05:33,634 --> 01:05:35,066 �Escuchaste? 986 01:05:37,705 --> 01:05:39,138 Lo perd�. 987 01:05:48,482 --> 01:05:50,746 - �Lo tengo! �Lo tengo! - Muy bien. Muy bien. 988 01:05:50,851 --> 01:05:52,079 Es �l. 989 01:05:52,186 --> 01:05:54,416 Tomar� la 10, hacia el pantano. 990 01:06:14,408 --> 01:06:17,172 Lo veo. Est� frente a m�. 991 01:06:26,120 --> 01:06:27,349 �Carlin! 992 01:06:27,855 --> 01:06:29,482 �Qu� fue eso? �Qu� diablos fue? 993 01:06:29,590 --> 01:06:31,251 Doug, �est�s bien? 994 01:06:34,696 --> 01:06:35,923 �Doug! 995 01:06:36,732 --> 01:06:37,823 �Doug? 996 01:06:39,600 --> 01:06:41,967 Creo que est� roto. No veo nada. 997 01:06:42,070 --> 01:06:45,061 Seguimos recibiendo la se�al. Sigues transmitiendo. 998 01:06:45,406 --> 01:06:47,875 - �Ven? - Te daremos indicaciones. 999 01:06:47,976 --> 01:06:50,001 �Puedes conducir todav�a? 1000 01:06:50,112 --> 01:06:51,511 S�, s�. �D�nde est�? 1001 01:06:51,613 --> 01:06:54,012 Dame una visi�n de 360� con el buscador. 1002 01:06:55,150 --> 01:06:57,743 �All�! �All� est�! S�guelo. 1003 01:06:57,852 --> 01:06:59,649 - �Hacia d�nde? - A tu derecha. 1004 01:06:59,754 --> 01:07:01,222 A tu derecha. 1005 01:07:02,491 --> 01:07:04,254 �All�! �All� est�! 1006 01:07:04,359 --> 01:07:07,123 - �Est� yendo hacia el pantano! - �All�? 1007 01:07:07,662 --> 01:07:08,959 La carretera est� bloqueada. 1008 01:07:09,064 --> 01:07:10,827 Toma la autopista. Es paralela. 1009 01:07:10,932 --> 01:07:12,365 Ve. �Ve, ve! 1010 01:07:26,048 --> 01:07:27,076 �Lo ves? 1011 01:07:27,149 --> 01:07:29,276 G�ralo a la derecha. �A la derecha! 1012 01:07:29,618 --> 01:07:31,279 �Sigues vi�ndolo? 1013 01:07:31,587 --> 01:07:33,076 Est� al final del puente. 1014 01:07:33,188 --> 01:07:35,748 - �Me oyes? - Est� al final del puente. 1015 01:07:40,529 --> 01:07:41,791 Sigue habl�ndome. 1016 01:07:41,897 --> 01:07:45,924 No s� qu� m�s decirte. Me siento muy cerca de ti. 1017 01:07:46,034 --> 01:07:48,230 Tom� la v�a de salida, debajo de ti. 1018 01:07:48,337 --> 01:07:51,828 - Toma la pr�xima v�a de salida. - �Toma la pr�xima v�a de salida! 1019 01:07:53,275 --> 01:07:55,870 Bien, estoy en la v�a de salida. 1020 01:07:56,545 --> 01:07:58,275 A la derecha, luego marcha atr�s. 1021 01:07:58,381 --> 01:08:00,110 Bien, entendido. 1022 01:08:02,451 --> 01:08:04,681 Otra vez a la derecha. 1023 01:08:10,125 --> 01:08:11,820 �Sigues vi�ndolo? 1024 01:08:12,595 --> 01:08:15,086 Va hacia el pantano. Gira a la izquierda. 1025 01:08:20,570 --> 01:08:21,798 Bien, bien. 1026 01:08:21,904 --> 01:08:23,303 Cuidado, Doug. Est� justo frente a ti. 1027 01:08:24,773 --> 01:08:26,138 Bien, bien. 1028 01:08:33,082 --> 01:08:36,348 Est� disminuyendo la velocidad, se acerca a una valla. �Ves? 1029 01:08:39,121 --> 01:08:40,611 S�, lo veo. 1030 01:08:55,305 --> 01:08:57,397 Doug, si dejas la camioneta, toma la mochila. 1031 01:08:57,506 --> 01:08:59,730 Es la fuente de energ�a del buscador. 1032 01:09:27,370 --> 01:09:29,099 - �Me oyen? - S�, s�. 1033 01:09:29,205 --> 01:09:31,264 S�, te o�mos. Te o�mos. 1034 01:09:31,507 --> 01:09:32,566 Muy bien. 1035 01:09:42,519 --> 01:09:44,454 �Qu� est� haciendo? 1036 01:09:48,144 --> 01:09:50,175 Dio la vuelta al edificio. 1037 01:09:53,747 --> 01:09:55,840 Pareciera que estall� una bomba. 1038 01:09:55,950 --> 01:09:59,613 �En serio? Aqu� vemos una estructura intacta. 1039 01:10:00,453 --> 01:10:03,548 - �Sin da�os? - No, ninguno. 1040 01:10:05,326 --> 01:10:07,589 Pareciera que hay un veh�culo adentro. 1041 01:10:07,694 --> 01:10:09,594 Una ambulancia. �La ven? 1042 01:10:10,598 --> 01:10:12,623 No. Nada. 1043 01:10:36,257 --> 01:10:37,690 �Ven algo? 1044 01:10:38,425 --> 01:10:40,484 Est� justo frente a ti. 1045 01:10:40,594 --> 01:10:42,494 Doug, est� sacando a Minuti del auto. 1046 01:10:42,596 --> 01:10:43,688 �D�nde? 1047 01:10:43,797 --> 01:10:45,822 Ahora gira a la derecha. A la derecha. 1048 01:10:45,933 --> 01:10:47,161 - M�s a la derecha. - Lo tienes. 1049 01:10:47,269 --> 01:10:48,792 S�, lo arrastra fuera del auto. 1050 01:10:48,903 --> 01:10:50,200 �Lo ven? 1051 01:10:50,304 --> 01:10:52,568 - S�. - S�. Justo frente a ti. 1052 01:10:52,673 --> 01:10:54,470 S�banme el volumen. 1053 01:10:54,576 --> 01:10:56,133 Listo. 1054 01:10:56,611 --> 01:10:59,078 Date vuelta. Atr�s. 1055 01:10:59,980 --> 01:11:01,880 - �Larry? - Gira a la derecha. 1056 01:11:02,484 --> 01:11:03,849 - Ahora lo tienes. - �D�nde est�? 1057 01:11:03,952 --> 01:11:06,045 Est� arrastr�ndolo por el hormig�n. 1058 01:11:08,656 --> 01:11:09,988 �Larry! 1059 01:11:14,628 --> 01:11:16,255 �Qu� es ese sonido? 1060 01:11:17,132 --> 01:11:18,759 �Qu� es ese sonido? 1061 01:11:19,434 --> 01:11:23,563 Est� volcando alg�n catalizador sobre el agente Minuti. 1062 01:11:23,671 --> 01:11:27,005 Creo que es combustible, como en el ferry. 1063 01:11:36,017 --> 01:11:37,644 Se despierta. 1064 01:11:37,752 --> 01:11:40,983 Prep�rense. Creo que presenciar�n un asesinato. 1065 01:12:54,330 --> 01:12:56,355 Si no lo hubi�ramos enviado, no habr�a muerto. 1066 01:12:56,465 --> 01:12:59,229 Hab�a muerto en el ferry. S�lo cambiamos c�mo muri�. 1067 01:12:59,335 --> 01:13:00,427 No lo sabemos. 1068 01:13:00,536 --> 01:13:01,902 Podr�a haber estado a tu lado... 1069 01:13:02,005 --> 01:13:03,028 ...hasta que lleg� la nota. 1070 01:13:03,139 --> 01:13:05,403 Har�a falta un universo con m�ltiples futuros. 1071 01:13:05,508 --> 01:13:08,272 Vamos. No podemos cambiar nada. 1072 01:13:08,377 --> 01:13:11,710 No cambiamos nada. Eso trat� de decirte. 1073 01:13:11,814 --> 01:13:13,805 Les dir� qu� hicimos. 1074 01:13:14,417 --> 01:13:17,716 El sospechoso us� una Blazer robada para analizar el muelle. 1075 01:13:17,820 --> 01:13:21,779 La camioneta alcanza para llevar una bomba al ferry. 1076 01:13:22,392 --> 01:13:24,383 Ahora aparece Larry, �correcto? 1077 01:13:24,994 --> 01:13:27,828 Larry dispara contra el parabrisas. 1078 01:13:27,931 --> 01:13:30,491 - �Quieres una m�scara? - No. No, estoy bien, gracias. 1079 01:13:30,599 --> 01:13:32,624 Larry dispara contra el parabrisas... 1080 01:13:32,735 --> 01:13:36,069 ...deja sangre en el asiento trasero, y el tipo necesita otra camioneta... 1081 01:13:36,173 --> 01:13:38,572 ...�entiendes? La camioneta de Claire. 1082 01:13:40,509 --> 01:13:41,841 �Tienes hambre? 1083 01:13:41,944 --> 01:13:43,037 S�, cambiamos una cosa... 1084 01:13:43,146 --> 01:13:45,875 ...pero cambiando eso, no cambiamos nada. 1085 01:13:45,981 --> 01:13:47,676 �Qu� hay en televisi�n? 1086 01:14:23,554 --> 01:14:24,611 COINCIDENCIA 1087 01:14:24,721 --> 01:14:25,847 Oigan, tenemos un nombre. 1088 01:14:27,024 --> 01:14:28,149 - Carroll Oerstadt. - �Qu�? 1089 01:14:28,258 --> 01:14:31,227 - �Qui�n es? - El due�o de la tienda de pesca. 1090 01:14:31,328 --> 01:14:34,423 Camioneta registrada, aerolancha registrada, coincidencia. 1091 01:14:34,532 --> 01:14:35,589 Y otra propiedad. 1092 01:14:35,699 --> 01:14:38,726 5874 Mullie Avenue, Distrito 9, Nueva Orleans. 1093 01:14:38,835 --> 01:14:41,030 - �Hombre o mujer? - Hombre. Vamos. 1094 01:15:15,273 --> 01:15:16,467 �Despejado! 1095 01:15:26,851 --> 01:15:28,341 Tienda Lil Country C. OERSTADT 1096 01:15:29,904 --> 01:15:32,030 TIENDA LIL COUNTRY 1097 01:15:44,685 --> 01:15:46,846 Probando, uno, dos, tres, cuatro. 1098 01:15:47,821 --> 01:15:50,086 Probando, uno, dos, tres, cuatro. 1099 01:15:51,659 --> 01:15:55,456 ATF Nueva Orleans, interrogando a Carroll Oerstadt. 1100 01:15:56,397 --> 01:15:58,092 Renunciaste al abogado, �correcto? 1101 01:15:58,199 --> 01:15:59,962 - S�, se�or. - Bien. 1102 01:16:01,269 --> 01:16:04,533 Estoy fascinado con tu precisi�n. 1103 01:16:05,473 --> 01:16:08,271 No se ve a menudo tanta capacidad... 1104 01:16:08,376 --> 01:16:10,776 ...y si no es problema, usar� este interrogatorio... 1105 01:16:10,878 --> 01:16:14,609 ...para instruir a mis colegas de las fuerzas. 1106 01:16:14,715 --> 01:16:17,309 - S�, se�or. - Bien. Bien. 1107 01:16:17,552 --> 01:16:18,814 Hablemos del m�vil. 1108 01:16:18,920 --> 01:16:22,515 �Por qu� usar explosivos contra la Marina? 1109 01:16:23,958 --> 01:16:28,258 - Correcci�n, se�or. Contra el Gobierno. - Contra el Gobierno. 1110 01:16:29,096 --> 01:16:32,396 Aqu� dice que trataste de alistarte como marine. 1111 01:16:32,501 --> 01:16:34,332 Te rechazaron. Luego en el Ej�rcito... 1112 01:16:34,436 --> 01:16:36,460 ...y volvieron a rechazarte. 1113 01:16:36,571 --> 01:16:38,835 �Por qu� crees que lo hicieron? 1114 01:16:40,374 --> 01:16:42,740 Porque no quieren patriotas. 1115 01:16:43,445 --> 01:16:46,538 El Ej�rcito ya no reconoce su compromiso y su prop�sito. 1116 01:16:47,049 --> 01:16:50,506 Me vieron demasiado comprometido y psicol�gicamente inestable. 1117 01:16:50,618 --> 01:16:52,381 No quisieron comprender mi valor. 1118 01:16:54,139 --> 01:16:55,868 Ahora lo entienden. 1119 01:16:56,508 --> 01:16:58,442 Creo que s�. S�, se�or. 1120 01:17:02,114 --> 01:17:04,514 - Es de ATF, �verdad? - S�. 1121 01:17:05,383 --> 01:17:07,852 - �Tiene un cigarrillo? - No. Pero puedo conseguirlo. 1122 01:17:07,953 --> 01:17:09,420 - �Quieres uno? - S�. 1123 01:17:09,521 --> 01:17:12,319 Bien. Si quieres decir algo, habla al micr�fono. 1124 01:17:12,424 --> 01:17:15,621 Siempre viene bien m�s alcohol, tabaco y armas de fuego. 1125 01:17:15,727 --> 01:17:17,752 Se me ocurre algo m�s. 1126 01:17:21,533 --> 01:17:23,592 Como la Guerra de la Independencia, �me explico? 1127 01:17:23,702 --> 01:17:26,933 "Para uno es un terrorista, para otro es un patriota", �no? 1128 01:17:27,572 --> 01:17:29,597 - �S�? - Exacto. 1129 01:17:29,708 --> 01:17:31,300 - S�. - As� es. 1130 01:17:33,445 --> 01:17:36,437 - No se trataba de venganza. - �De qu� se trataba? 1131 01:17:39,518 --> 01:17:40,713 Del destino. 1132 01:17:41,053 --> 01:17:42,247 �Del destino? 1133 01:17:43,555 --> 01:17:45,147 Me pregunt� por mis m�viles. 1134 01:17:45,257 --> 01:17:46,781 - S�. S�. - Por mis m�todos. 1135 01:17:46,892 --> 01:17:48,224 CORAJE Honor 1136 01:17:48,328 --> 01:17:50,023 Est�n todos relacionados. 1137 01:17:50,562 --> 01:17:51,996 Todo est� relacionado. 1138 01:17:52,098 --> 01:17:54,395 Bien. �Qu� relaci�n ten�a Claire Kuchever? 1139 01:17:54,499 --> 01:17:55,967 Necesitaba un auto. 1140 01:17:56,069 --> 01:17:57,627 - �Es todo? - No, un auto... 1141 01:17:57,737 --> 01:17:59,705 - ...con el que no pudieran rastrearme. - S�. 1142 01:17:59,806 --> 01:18:02,638 Ten�a uno preparado hasta que apareci� ese polic�a. 1143 01:18:03,209 --> 01:18:05,836 Ese polic�a era un agente federal. 1144 01:18:05,944 --> 01:18:08,311 Lawrence Minuti. Mi compa�ero. Lo mataste. 1145 01:18:08,414 --> 01:18:11,382 �l... Yo estaba por quemarlo, y �l estaba despertando. 1146 01:18:11,483 --> 01:18:13,076 No soy cruel. 1147 01:18:15,587 --> 01:18:19,726 �Por qu� no hiciste "eso" con Claire Kuchever? 1148 01:18:22,427 --> 01:18:26,888 Porque... deb�a parecer una v�ctima del ferry... 1149 01:18:27,000 --> 01:18:29,361 - ...y una bala habr�a revelado todo. - Ya veo. 1150 01:18:29,469 --> 01:18:32,802 Fui a su casa con el pretexto de comprarle el auto. 1151 01:18:32,905 --> 01:18:36,136 La tom� de atr�s, le tap� la boca y la encapuch�. 1152 01:18:36,242 --> 01:18:37,249 �Entonces? 1153 01:18:37,310 --> 01:18:40,336 Le at� las mu�ecas, los tobillos y la llev� a mi casa. 1154 01:18:40,446 --> 01:18:42,277 Met� el aparato en su auto... 1155 01:18:42,382 --> 01:18:43,940 ...y luego la ba�� en gasolina. 1156 01:18:44,050 --> 01:18:45,143 Dios. 1157 01:18:45,252 --> 01:18:46,275 �Y? 1158 01:18:46,519 --> 01:18:47,918 Creo que sabes qu� sucedi� luego. 1159 01:18:48,021 --> 01:18:49,921 No, no lo s�. Quiero que me lo digas. Habla. 1160 01:18:50,023 --> 01:18:52,048 Vamos, h�roe. �Qu� sucedi� luego? 1161 01:18:52,158 --> 01:18:53,318 Te dir� qu� sucedi� luego. 1162 01:18:53,426 --> 01:18:56,862 Mataste a 543 personas. �C�mo te sientes con eso? 1163 01:19:02,002 --> 01:19:05,631 Creo que eras un asesino desde el principio. 1164 01:19:08,142 --> 01:19:11,703 A veces los da�os colaterales humanos son el costo de la libertad. 1165 01:19:11,812 --> 01:19:13,677 Para m�, son bajas de guerra... 1166 01:19:13,781 --> 01:19:15,681 ...para usted, s�lo son pruebas. 1167 01:19:15,783 --> 01:19:18,216 Es suficiente. Lo tenemos. 1168 01:19:18,317 --> 01:19:19,410 �Qu� dijiste? 1169 01:19:19,520 --> 01:19:23,251 �Cree que sabe qu� suceder�? No tiene idea. 1170 01:19:23,357 --> 01:19:25,347 S� ad�nde ir�s. 1171 01:19:25,759 --> 01:19:29,422 S� que pasar�s mucho tiempo encerrado. Eso lo s�. 1172 01:19:30,431 --> 01:19:32,921 - Este caso nunca llegar� a juicio. - �No? 1173 01:19:34,468 --> 01:19:37,494 - Porque vi qu� suceder�. - �T�...? �Qu�? 1174 01:19:38,272 --> 01:19:41,435 �Qu� pusieron en este vaso? �Viste qu� suceder�? 1175 01:19:41,542 --> 01:19:43,635 Bien, �qu� suceder�? D�melo. 1176 01:19:44,611 --> 01:19:47,273 Le dije antes que tengo un destino... 1177 01:19:47,381 --> 01:19:48,712 ...un prop�sito. 1178 01:19:49,416 --> 01:19:52,749 Satan�s razona como hombre, pero Dios piensa en la eternidad. 1179 01:19:53,087 --> 01:19:57,615 Bien, me inclino ante un mundo que est� y�ndose al infierno... 1180 01:19:57,724 --> 01:20:00,819 ...porque para toda la eternidad, estoy aqu� y ser� recordado. 1181 01:20:00,929 --> 01:20:02,520 Eso es el destino. 1182 01:20:03,231 --> 01:20:05,096 Una bomba tiene un destino... 1183 01:20:05,532 --> 01:20:08,593 ...un destino predeterminado por la mano de su creador. 1184 01:20:08,703 --> 01:20:12,002 Y quien trate de cambiar ese destino ser� destruido. 1185 01:20:12,107 --> 01:20:15,473 Quien trate de evitarlo, har� que suceda. 1186 01:20:15,577 --> 01:20:17,477 Eso es lo que usted no entiende. 1187 01:20:17,579 --> 01:20:21,413 No estamos aqu� para coexistir. Estoy aqu� para ganar. 1188 01:20:21,783 --> 01:20:24,980 As� que mejor que consigas una intervenci�n divina, amigo. 1189 01:20:25,420 --> 01:20:27,547 La necesitar�s. 1190 01:20:27,856 --> 01:20:31,383 Mejor que consigas lubricante. Lo necesitar�s. 1191 01:20:43,304 --> 01:20:45,329 �Qu� tengo que hacer? 1192 01:20:46,708 --> 01:20:49,108 - Prescindiremos de usted. - �Qu�? 1193 01:20:49,611 --> 01:20:50,651 Logramos lo que quer�amos. 1194 01:20:50,712 --> 01:20:53,180 Los forenses, el sospechoso, la confesi�n. Ya est�. 1195 01:20:53,281 --> 01:20:56,773 Se�or, quiz� deber�amos continuar para observar el verdadero crimen. 1196 01:20:56,885 --> 01:20:58,409 - La bomba. - S�. Tiene raz�n. 1197 01:20:58,520 --> 01:21:00,647 No podemos depender s�lo de la confesi�n. 1198 01:21:00,755 --> 01:21:02,985 Hace falta un caso s�lido. Hacen falta m�s pruebas. 1199 01:21:03,091 --> 01:21:05,355 Juntar pruebas habr�a sido bueno, agente Carly. 1200 01:21:05,461 --> 01:21:08,020 - Usted lleg� m�s lejos. - Agente Carlin. Carlin. 1201 01:21:08,129 --> 01:21:09,222 Me llamo Carlin, no Carly. 1202 01:21:09,331 --> 01:21:11,890 Tenemos protocolos. Hay protocolos estrictos. 1203 01:21:12,000 --> 01:21:14,697 Usted insisti�, y muri� un agente. 1204 01:21:14,803 --> 01:21:17,067 Se�or, seg�n una teor�a, eso ya hab�a sucedido. 1205 01:21:17,173 --> 01:21:20,506 Ya est�. Denlo por terminado. Basta. Pasen al siguiente caso. 1206 01:21:21,176 --> 01:21:22,940 - �Y Claire? - �Qu�...? 1207 01:21:23,511 --> 01:21:25,502 Acusar a Oerstadt del asesinato de Kuchever... 1208 01:21:25,613 --> 01:21:28,208 ...plantear� preguntas sobre c�mo obtuvimos las pruebas. 1209 01:21:28,317 --> 01:21:29,716 Entiendo eso, se�or, �y Claire? 1210 01:21:29,818 --> 01:21:30,875 �Abandonaremos el caso? 1211 01:21:30,985 --> 01:21:33,420 Lo agarramos por la explosi�n, por matar a un agente. 1212 01:21:33,522 --> 01:21:35,820 - Alcanza para la inyecci�n letal. - No lo acepto. 1213 01:21:35,925 --> 01:21:38,392 Mire, no me importa un carajo si lo acepta. 1214 01:21:38,493 --> 01:21:40,928 - Ella no importa. - La matar�. 1215 01:21:41,263 --> 01:21:44,755 - La matar� dentro de 12 horas. - La mat� hace cuatro d�as. 1216 01:21:44,867 --> 01:21:47,529 Usted estuvo en el funeral. �Qu� le sucede? 1217 01:21:51,472 --> 01:21:53,031 Deb�a suceder. 1218 01:21:53,175 --> 01:21:56,736 Retras� la presentaci�n de mi informe hasta que atrapamos al tipo. 1219 01:21:57,213 --> 01:21:58,909 Oye, misi�n cumplida. 1220 01:21:59,381 --> 01:22:01,508 Es una victoria, Doug. 1221 01:22:08,557 --> 01:22:11,583 Oye. Mi trabajo es realizar la conclusi�n. 1222 01:22:11,694 --> 01:22:14,219 Tu trabajo es ayudar a facilitar esa conclusi�n. 1223 01:22:14,330 --> 01:22:16,594 Entonces dime, �qu� le digo a su padre? 1224 01:22:16,699 --> 01:22:18,758 Atrapamos a ese hijo de puta. 1225 01:22:18,867 --> 01:22:19,993 No podemos salvar a nadie. 1226 01:22:20,102 --> 01:22:23,368 No es nuestro trabajo hacer sentir mejor a los familiares. 1227 01:22:23,772 --> 01:22:27,936 Perdemos todo lo que nos importa. Son palabras tuyas. 1228 01:22:29,012 --> 01:22:32,003 Doug, no es tu culpa que Claire haya muerto. 1229 01:22:34,584 --> 01:22:36,518 S�, es una teor�a. 1230 01:22:41,056 --> 01:22:43,890 Teniente de nav�o Dianne Kerry. 1231 01:22:44,294 --> 01:22:46,057 Martin Kyle. 1232 01:22:47,264 --> 01:22:49,960 Capit�n de fragata Francis Lacey, retirado. 1233 01:22:50,499 --> 01:22:52,262 Elaine Lacey. 1234 01:22:53,570 --> 01:22:56,095 Suboficial de marina Darren McAndrews. 1235 01:22:56,940 --> 01:22:58,999 Lorraine McAndrews. 1236 01:23:00,176 --> 01:23:03,111 T�cnica electr�nica Lisa Melville. 1237 01:23:03,713 --> 01:23:06,511 Rabino militar Benjamin Mendelsson. 1238 01:23:53,764 --> 01:23:57,165 IGLESIA BAUTISTA Renacer 1239 01:24:17,522 --> 01:24:19,387 De: Doug Carlin 1240 01:24:23,427 --> 01:24:25,089 �Denny? Habla Doug. 1241 01:24:25,196 --> 01:24:27,858 No puedo decir que no esperaba tu llamaba. 1242 01:24:28,633 --> 01:24:31,157 T� sabes qu� suceder� si tratas de hacer esto. 1243 01:24:31,268 --> 01:24:32,860 Sabemos qu� suceder� si no lo hago. 1244 01:24:32,970 --> 01:24:37,304 No muchos cobayos ofrecen su vida en nombre de la ciencia. 1245 01:24:37,408 --> 01:24:38,898 Entonces debemos asegurarnos... 1246 01:24:39,009 --> 01:24:41,274 ...de que yo no termine en la morgue. 1247 01:24:41,947 --> 01:24:43,278 �Puedes ayudarme? 1248 01:24:47,853 --> 01:24:50,116 Nos vemos cuando llegues aqu�. 1249 01:24:51,590 --> 01:24:52,648 �Doug? 1250 01:24:58,797 --> 01:25:03,757 Hazme un favor. Cuando termines, apaga las luces. 1251 01:25:24,256 --> 01:25:27,715 Si vuelves a hacer eso, activar�s todas las alarmas. 1252 01:25:32,130 --> 01:25:33,257 No puedes llevarla. 1253 01:25:33,366 --> 01:25:34,924 Hay que reducir la masa al m�nimo. 1254 01:25:35,034 --> 01:25:37,127 Tienes que quitarte todo. 1255 01:25:42,375 --> 01:25:45,867 - Puedes dejarte la ropa interior. - Muchas gracias. 1256 01:25:46,446 --> 01:25:50,246 Pens� que no cre�as en cambiar el pasado. 1257 01:25:50,615 --> 01:25:53,244 S�. Bien, tambi�n creo en Dios. 1258 01:25:53,352 --> 01:25:54,750 Pero no se lo digas a nadie. 1259 01:25:54,853 --> 01:25:56,981 - Se lo dir� a todos. - �S�? 1260 01:25:57,123 --> 01:25:59,956 Cuando yo abra la v�lvula... 1261 01:26:00,058 --> 01:26:03,586 S�, lo s�. El campo electromagn�tico, no habr� se�ales. Entiendo. 1262 01:26:03,895 --> 01:26:06,626 Lo que sucede es que, por inteligentes que nos creamos... 1263 01:26:06,732 --> 01:26:09,292 ...el resultado m�s probable de este experimento... 1264 01:26:09,402 --> 01:26:13,133 ...es que te llame el juez de instrucci�n hace cuatro d�as y medio. 1265 01:26:13,239 --> 01:26:15,400 "Hola, agente Carlin, quiero que venga. 1266 01:26:15,508 --> 01:26:17,271 Quiero mostrarle algo." 1267 01:26:17,376 --> 01:26:20,345 Y luego te encontrar�s frente a un cad�ver... 1268 01:26:20,446 --> 01:26:21,879 ...el tuyo. 1269 01:26:22,315 --> 01:26:27,582 Puedes equivocarte un mill�n de veces. S�lo debes acertar una vez. 1270 01:26:27,687 --> 01:26:30,019 Adem�s, creo que lo recordar�a, si sucediera eso. 1271 01:26:30,122 --> 01:26:32,148 �Me pongo mir�ndote a ti? 1272 01:26:32,258 --> 01:26:35,091 S�, hacia afuera. Como la nota, pero m�s grande. 1273 01:26:36,662 --> 01:26:38,789 - �Listo? - No. 1274 01:26:40,166 --> 01:26:42,396 No tienes que hacer esto. 1275 01:26:44,103 --> 01:26:45,968 �Y si ya lo hice? 1276 01:26:46,773 --> 01:26:47,898 Correcto. 1277 01:27:01,254 --> 01:27:02,313 �Doug? 1278 01:27:04,324 --> 01:27:05,382 �Doug? 1279 01:27:05,726 --> 01:27:08,251 Oye. �Hola? 1280 01:27:08,528 --> 01:27:10,462 - �Est�s bien? - S�. 1281 01:27:10,630 --> 01:27:12,393 - �Est�s bien? - S�, s�, estoy bien. 1282 01:27:12,498 --> 01:27:15,093 No quepo dentro de m�. 1283 01:27:17,870 --> 01:27:19,668 �Sigo aqu�? 1284 01:27:19,772 --> 01:27:21,104 Por ahora. �Listo? 1285 01:27:21,208 --> 01:27:22,766 - S�, estoy listo. - Muy bien. 1286 01:27:22,876 --> 01:27:24,673 No veo la hora de verte hace cuatro d�as... 1287 01:27:24,778 --> 01:27:25,904 ...e impresionarte. 1288 01:27:26,013 --> 01:27:27,412 Si sucede, podr�as contarme... 1289 01:27:27,514 --> 01:27:28,879 ...c�mo es verse de m�s joven. 1290 01:27:28,982 --> 01:27:30,813 Muy bien, te contar�. 1291 01:27:30,918 --> 01:27:35,651 Recuerda, el ferry explota a las 10:50 de Mardi Gras. 1292 01:27:36,591 --> 01:27:37,648 S�. 1293 01:27:38,959 --> 01:27:40,291 Aqu� vamos. 1294 01:27:41,428 --> 01:27:42,622 Nos vemos ayer. 1295 01:27:42,729 --> 01:27:44,095 Si Dios quiere. 1296 01:28:08,957 --> 01:28:09,981 Bien, bien. 1297 01:28:10,091 --> 01:28:11,489 - No tienes que hacer esto. - �Hola? 1298 01:28:11,592 --> 01:28:12,651 Quiz� ya lo hice. 1299 01:28:12,760 --> 01:28:14,284 Quiz� ya lo hice. 1300 01:28:17,432 --> 01:28:19,093 - �Qu� diablos...? - Bien, aguarden. 1301 01:28:19,200 --> 01:28:22,260 Deber�an activarse los generadores de reserva. No se muevan. 1302 01:28:22,369 --> 01:28:24,201 Eso fue interesante. 1303 01:28:27,775 --> 01:28:29,265 - �Doctor! - �Qu� diablos es eso? 1304 01:28:29,377 --> 01:28:31,208 �De d�nde sali�? 1305 01:28:32,714 --> 01:28:36,047 Bien, llev�moslo a Emergencias. �Emergencias 2, Emergencias 2! 1306 01:28:40,188 --> 01:28:41,247 H�GANME REANIMACI�N 1307 01:28:41,356 --> 01:28:42,914 Esto es extra�o. 1308 01:28:44,726 --> 01:28:46,421 - Desfibrilador. - �Despejen! 1309 01:28:46,795 --> 01:28:48,558 Rec�rgalo otra vez. 1310 01:28:49,364 --> 01:28:50,593 �Despejen! 1311 01:28:50,999 --> 01:28:52,864 - Rec�rgalo a 300. - Cargando. 1312 01:28:53,401 --> 01:28:54,595 �Despejen! 1313 01:28:56,305 --> 01:29:00,842 Retomar reanimaci�n cardiopulmonar. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 1314 01:29:26,901 --> 01:29:28,494 ...un grado. 1315 01:29:28,604 --> 01:29:31,129 Nueve grados fue la m�s baja, en el aeropuerto. 1316 01:29:31,240 --> 01:29:33,401 Seguir� as� o quiz� aumente un poco esta noche. 1317 01:29:34,710 --> 01:29:37,577 Les mostrar� por qu�. Miren, los vientos empiezan... 1318 01:29:44,453 --> 01:29:46,216 Sala de recuperaci�n 1319 01:29:56,212 --> 01:30:00,080 ...algunos vuelven. - Se me ocurri� hacerme un tatuaje. 1320 01:30:01,217 --> 01:30:02,378 - �Alto! - Soy agente federal. 1321 01:30:02,486 --> 01:30:04,851 Necesito las llaves. Necesito un veh�culo. 1322 01:30:04,954 --> 01:30:06,616 Est�n en la ambulancia. 1323 01:30:06,723 --> 01:30:08,748 �Cu�l? ��sta? Bajen las manos. 1324 01:30:08,858 --> 01:30:12,056 Las manos en la mesa. Agarren la rosquilla. Las manos all�. 1325 01:30:13,864 --> 01:30:15,091 Ri�guenla. 1326 01:30:26,309 --> 01:30:29,506 Pantano Bayou 1327 01:30:37,053 --> 01:30:39,887 Podr�a ser una met�fora de la existencia misma. 1328 01:30:39,990 --> 01:30:45,428 El pez lucha instintivamente contra un adversario casi amorfo. 1329 01:30:45,529 --> 01:30:47,429 Ese pez es una lubina negra. 1330 01:31:01,796 --> 01:31:03,855 Ahora, las noticias de las 8:30. 1331 01:31:04,098 --> 01:31:06,966 Los federales siguen desconcertados por el apag�n general... 1332 01:31:07,069 --> 01:31:10,971 ...que esta ma�ana dej� sin luz a todo el este del pa�s. 1333 01:33:05,988 --> 01:33:07,182 �Oye! 1334 01:34:29,106 --> 01:34:30,505 Dios. 1335 01:34:36,880 --> 01:34:39,748 Un momento. Oye, est� bien. �Un momento! 1336 01:34:39,851 --> 01:34:41,648 Oye. �Claire! 1337 01:34:41,753 --> 01:34:44,585 Soy un agente federal. Espera, espera. 1338 01:34:45,490 --> 01:34:47,082 Bien, est� bien. Est� bien. 1339 01:34:47,192 --> 01:34:49,751 Soy un agente federal. Est� bien. Est� bien. 1340 01:34:50,929 --> 01:34:52,692 Est�s a salvo. Est�s bien. 1341 01:34:52,797 --> 01:34:57,062 Soy un agente federal. Est�s a salvo. Est�s a salvo. M�rame. Ven aqu�. 1342 01:34:57,167 --> 01:34:59,431 Est�s a salvo. Se fue. �Bien? 1343 01:35:01,840 --> 01:35:04,240 - �S�came de aqu�! - Bien. Bien. 1344 01:35:04,342 --> 01:35:06,139 �S�came de aqu�! 1345 01:35:06,444 --> 01:35:10,005 Est� bien. Est�s bien. Est�s bien. 1346 01:35:11,649 --> 01:35:14,447 - S�came de aqu�. - Bien, dame los pies. 1347 01:35:14,552 --> 01:35:17,248 Est� bien. Est� bien. Est� bien. 1348 01:35:20,058 --> 01:35:22,424 Oye, m�rame. M�rame. 1349 01:35:22,527 --> 01:35:24,859 Te sacar� de aqu�, �bien? 1350 01:35:24,963 --> 01:35:26,430 Est� bien. 1351 01:35:41,112 --> 01:35:43,911 �C�mo sab�as que las llaves estaban en la ambulancia? 1352 01:35:44,016 --> 01:35:46,813 Es una buena pregunta. No lo sab�a. 1353 01:35:50,488 --> 01:35:52,547 - �Es un terrorista? - S�. 1354 01:35:52,657 --> 01:35:57,061 Se llama Carroll Oerstadt. Formo parte de una unidad de vigilancia especial. 1355 01:35:57,162 --> 01:35:58,686 Estuvimos sigui�ndole el rastro. 1356 01:35:58,797 --> 01:36:03,131 Planea hacer explotar el ferry de Canal Street a las 10:50. 1357 01:36:06,572 --> 01:36:09,335 - �Entonces vamos a la polic�a? - No, es muy complicado. 1358 01:36:09,440 --> 01:36:11,636 Para cuando les avisemos, ya habr� explotado. 1359 01:36:11,744 --> 01:36:13,405 Debemos ir directo al muelle de Algiers. 1360 01:36:13,512 --> 01:36:15,912 No creo que llegues. Est�s perdiendo mucha sangre. 1361 01:36:16,015 --> 01:36:19,416 No, tengo que llegar. S�lo tengo una hora y 40 minutos para alcanzarlo. 1362 01:36:19,518 --> 01:36:22,954 �Y si no llegas? �Qu� suceder�? 1363 01:36:23,055 --> 01:36:25,046 Si no llego... 1364 01:36:27,026 --> 01:36:28,459 �Qu�? 1365 01:36:29,561 --> 01:36:30,619 Tu casa queda de paso. 1366 01:36:30,729 --> 01:36:32,390 Pasamos por tu casa, y me lavo. 1367 01:36:32,498 --> 01:36:36,298 - Te dejo. �Est� bien? - Est� bien. 1368 01:36:37,437 --> 01:36:38,926 Hola, Ginger. 1369 01:36:39,738 --> 01:36:41,535 Detesta a los extra�os. 1370 01:36:41,807 --> 01:36:42,900 �Necesitas algo? 1371 01:36:43,009 --> 01:36:44,943 L�vate. Yo me ocupo de esto. 1372 01:36:45,045 --> 01:36:48,412 - �Seguro? Puedo at�rtelo. - No, seguro. Ve. 1373 01:36:48,515 --> 01:36:51,142 Pero necesito una chaqueta de tu novio. 1374 01:36:51,250 --> 01:36:52,309 Claro. 1375 01:37:39,632 --> 01:37:41,600 Oye. 1376 01:37:41,701 --> 01:37:44,295 - No te pongas eso. - �Qu�? 1377 01:37:45,305 --> 01:37:46,670 �Por qu� no te pones otro? 1378 01:37:46,773 --> 01:37:49,936 El azul y blanco. Lo que sea. Es que... 1379 01:37:50,043 --> 01:37:51,068 Conf�a en m�. 1380 01:37:51,178 --> 01:37:55,308 La v�ctima ten�a un vestido as�, no ser�a bueno. 1381 01:37:56,917 --> 01:37:58,646 - Bien. - Conf�a en m�. 1382 01:37:59,053 --> 01:38:03,580 Bien, me cambiar�. Salgo. 1383 01:38:14,035 --> 01:38:15,866 �Alto! �No te muevas! 1384 01:38:15,970 --> 01:38:18,097 No te muevas. Llamar� a la polic�a. 1385 01:38:18,338 --> 01:38:19,966 - Yo soy polic�a. - No, no lo eres. 1386 01:38:20,073 --> 01:38:21,405 - S�, lo soy. - �No lo eres! 1387 01:38:21,509 --> 01:38:24,238 No me hiciste preguntas. No me tomaste declaraci�n. 1388 01:38:24,345 --> 01:38:27,711 Sab�as d�nde era mi casa, qu� hab�a en mi armario. 1389 01:38:28,049 --> 01:38:31,951 - �Qui�n eres? - Soy Doug Carlin. Agente de ATF. 1390 01:38:32,053 --> 01:38:34,749 Soy de la unidad especial que rastre� al hombre... 1391 01:38:34,855 --> 01:38:36,584 - ...que trat� de matarte. - �C�mo lo s�? 1392 01:38:36,690 --> 01:38:38,282 Yo estaba encapuchada. Podr�as ser t�. 1393 01:38:38,392 --> 01:38:39,421 Pi�nsalo, Claire. 1394 01:38:39,493 --> 01:38:41,222 M�rame la cara. Le rasgu�aste la cara. 1395 01:38:41,328 --> 01:38:43,057 �Tengo un rasgu�o en la cara? 1396 01:38:43,164 --> 01:38:46,998 - Lo rasgu�aste, �no? - Al suelo. 1397 01:38:48,135 --> 01:38:49,693 �Ya mismo! �Al suelo! 1398 01:38:53,007 --> 01:38:54,531 �Bien extendido! 1399 01:38:57,712 --> 01:38:59,805 ATF Nueva Orleans, agente Donnelly. 1400 01:38:59,914 --> 01:39:04,078 S�, �all� trabaja un agente llamado Douglas Carlin? 1401 01:39:04,185 --> 01:39:06,653 S�, pero no est� en estos momentos. 1402 01:39:07,155 --> 01:39:08,782 �Quiere dejarle un mensaje? 1403 01:39:08,890 --> 01:39:10,881 �Podr�a describ�rmelo, por favor? 1404 01:39:10,992 --> 01:39:12,960 La altura, el color de la piel. 1405 01:39:13,661 --> 01:39:18,531 No s�. Mide 1,87 m, es negro, no es feo. 1406 01:39:21,402 --> 01:39:23,928 Bien, que me llame... 1407 01:39:24,039 --> 01:39:27,497 ...al 877-504-8423. 1408 01:39:27,609 --> 01:39:29,201 Espera. No tengo d�nde anotar. 1409 01:39:29,311 --> 01:39:30,675 Bien, ya tengo. 1410 01:39:32,313 --> 01:39:33,338 �Hola? 1411 01:39:38,520 --> 01:39:39,680 Lev�ntate. 1412 01:39:47,095 --> 01:39:49,256 �Me dir�s la verdad? 1413 01:39:49,364 --> 01:39:52,527 �Me dir�s qu� haces aqu�, por qu� est� sucediendo esto... 1414 01:39:52,634 --> 01:39:55,296 ...y por qu� nada tiene sentido? Nada. 1415 01:39:57,005 --> 01:39:59,769 �Qu� har�as si debieras contar lo m�s importante del mundo... 1416 01:39:59,875 --> 01:40:02,140 ...sabiendo que no te creer�an? 1417 01:40:04,013 --> 01:40:05,240 �Qu� har�as? 1418 01:40:06,348 --> 01:40:07,576 Lo intentar�a. 1419 01:40:08,483 --> 01:40:11,281 Nunca se sabe lo que puede creer el otro. 1420 01:40:17,460 --> 01:40:22,021 No entiendo qu�... Qu� sucede. 1421 01:40:46,489 --> 01:40:48,286 Debo apresurarme para llegar. 1422 01:40:48,391 --> 01:40:51,087 �Por qu� eres el �nico que puede detenerlo? 1423 01:40:51,194 --> 01:40:53,094 Porque soy el �nico que conoce su plan. 1424 01:40:53,196 --> 01:40:54,925 Soy el �nico que sabe d�nde estar�... 1425 01:40:55,031 --> 01:40:56,658 ...y qu� har� exactamente. 1426 01:40:56,766 --> 01:40:58,358 �C�mo lo sabes? 1427 01:40:58,467 --> 01:41:00,992 �C�mo sab�as esas cosas de m�? 1428 01:41:01,370 --> 01:41:03,100 Por el bien de la discusi�n... 1429 01:41:03,206 --> 01:41:05,674 ...digamos que el Gobierno posee un aparato especial... 1430 01:41:05,775 --> 01:41:09,711 ...que me permite saber qu� suceder� con anticipaci�n. 1431 01:41:10,213 --> 01:41:12,478 �Y c�mo no sab�as que te apuntar�a con un arma? 1432 01:41:12,583 --> 01:41:15,107 Lo sab�a. No, no lo sab�a. 1433 01:41:18,854 --> 01:41:21,015 - �Est� bien? - S�, est� bien. 1434 01:41:22,391 --> 01:41:23,723 Un segundo. 1435 01:41:28,598 --> 01:41:32,865 - Creo que no se saldr�. �Est� bien? - S�, genial. 1436 01:41:32,970 --> 01:41:33,976 Bien. 1437 01:41:35,972 --> 01:41:39,635 - Bien. No soy muy buena para esto. - Eres muy buena. 1438 01:41:53,257 --> 01:41:54,952 �Qu� sucede? 1439 01:41:55,993 --> 01:41:57,290 Dios. 1440 01:42:00,864 --> 01:42:02,855 No cambi� nada. 1441 01:42:04,034 --> 01:42:06,264 Debo irme. Y t� debes ir conmigo. Vamos. 1442 01:42:06,370 --> 01:42:07,599 �Qu�? 1443 01:42:08,105 --> 01:42:10,573 - Cre� que estaba a salvo. - Me equivoqu�. Me equivoqu�. 1444 01:42:10,674 --> 01:42:12,904 Debes ir conmigo. Ya mismo. 1445 01:42:13,644 --> 01:42:15,805 �Espera, espera! No atiendas. 1446 01:42:18,015 --> 01:42:19,414 No atiendas. Te lo demostrar�. 1447 01:42:19,516 --> 01:42:20,575 Es tu amiga Beth. 1448 01:42:20,685 --> 01:42:22,174 Que responda el contestador. Dir�... 1449 01:42:22,286 --> 01:42:25,847 "Hola, Claire. Habla Beth. �Est�s? Siento llamar temprano... 1450 01:42:25,956 --> 01:42:28,982 ...pero como no me llamaste anoche, me preocup�." 1451 01:42:29,526 --> 01:42:32,257 �Claire? Hola, habla Beth. �Est�s? 1452 01:42:32,363 --> 01:42:33,762 Siento llamar temprano... 1453 01:42:33,865 --> 01:42:35,890 ...pero ibas a llamarme al llegar a casa... 1454 01:42:36,000 --> 01:42:37,763 ...y como no lo hiciste, me preocup�. 1455 01:42:37,869 --> 01:42:39,530 - Beth, �es una broma? - �Oye, oye! No. 1456 01:42:39,637 --> 01:42:41,434 Como dije, me preocup� por ti, es todo. 1457 01:42:41,539 --> 01:42:43,564 Ahora no puedo hablar. Hay alguien. Te llamo. 1458 01:42:43,675 --> 01:42:44,682 Claire... 1459 01:42:44,742 --> 01:42:47,904 Cr�eme, soy la �nica persona con quien estar�s a salvo. 1460 01:42:48,078 --> 01:42:49,705 - Bien. - Vamos. 1461 01:42:54,919 --> 01:42:56,011 No entiendo. 1462 01:42:56,120 --> 01:42:59,715 �Por qu� no llamas a la polic�a para que lo arresten en el muelle? 1463 01:43:00,291 --> 01:43:02,589 Porque activar� la bomba en el momento. 1464 01:43:02,694 --> 01:43:04,218 No puede saber que corre peligro... 1465 01:43:04,329 --> 01:43:06,320 ...hasta que ya no pueda hacer nada. 1466 01:43:06,431 --> 01:43:09,161 Activar� el reloj, se ir� caminando, subir� a la moto... 1467 01:43:09,267 --> 01:43:12,135 ...e ir� a observar desde el puente de Crescent City. 1468 01:43:12,236 --> 01:43:15,900 �Y luego? �Desactivas la bomba? 1469 01:43:16,407 --> 01:43:18,272 Desactivo la bomba. 1470 01:44:16,735 --> 01:44:18,567 �sa es mi camioneta. 1471 01:44:28,213 --> 01:44:30,078 - Toda esta gente. - All� est�. 1472 01:44:30,182 --> 01:44:31,514 �D�nde? 1473 01:44:31,651 --> 01:44:34,676 �Ves al de chaqueta militar que viene hacia aqu�? 1474 01:44:38,724 --> 01:44:40,521 Es lo que dijiste. 1475 01:44:40,626 --> 01:44:43,857 �Ves a los oficiales detr�s de ti? 1476 01:44:43,962 --> 01:44:46,055 - S�. - Cuando zarpe el ferry... 1477 01:44:46,165 --> 01:44:48,657 ...quiero que les avises de la bomba, �est� bien? 1478 01:44:48,768 --> 01:44:51,133 - �Me creer�n? - Mejor que s�. 1479 01:44:51,236 --> 01:44:53,466 - Vamos, me arrestar�n. - No te arrestar�n. 1480 01:44:53,572 --> 01:44:57,201 Te pondr�n bajo custodia. Estar�s bien. Eso es bueno. 1481 01:44:57,610 --> 01:44:58,974 No te des vuelta. 1482 01:45:05,585 --> 01:45:06,779 Doug... 1483 01:45:09,856 --> 01:45:11,221 Ten cuidado. 1484 01:45:39,285 --> 01:45:41,082 NO ACERCARSE - ACCESO S�LO A CUBIERTA DE PASAJEROS 1485 01:45:44,190 --> 01:45:46,021 Su atenci�n, por favor. 1486 01:45:46,125 --> 01:45:48,650 No est� permitido el ingreso a cubierta de veh�culos... 1487 01:45:48,761 --> 01:45:51,390 ...con el ferry en movimiento. 1488 01:45:58,071 --> 01:45:59,561 �Se�or! Se�or. 1489 01:45:59,672 --> 01:46:02,233 Perd�n, se�or, debe pasar a la cubierta superior. 1490 01:46:02,343 --> 01:46:04,936 - Los pasajeros no pueden estar aqu�. - Bien. 1491 01:46:44,386 --> 01:46:46,547 No puedo creerlo. Llegan puntuales. 1492 01:46:46,654 --> 01:46:48,986 Llevemos a estos muchachos a la fiesta. 1493 01:47:11,679 --> 01:47:13,510 �Mam�! 1494 01:48:56,102 --> 01:48:58,229 Perd�n, �se�or? �Se�or? 1495 01:48:58,338 --> 01:49:01,705 No se entra a cubierta de veh�culos durante el viaje. 1496 01:49:05,012 --> 01:49:07,241 No pueden estar los pasajeros. 1497 01:49:21,629 --> 01:49:22,890 �Vamos! �Vamos! 1498 01:50:20,555 --> 01:50:22,250 Es el destino, Oerstadt. 1499 01:50:23,123 --> 01:50:26,457 Satan�s razona como hombre, pero Dios piensa en la eternidad. 1500 01:50:29,029 --> 01:50:30,497 �Qu� dijiste? 1501 01:50:30,598 --> 01:50:34,262 Digo que har� falta una intervenci�n divina, amigo. 1502 01:50:36,270 --> 01:50:37,863 Saldr�. 1503 01:50:46,013 --> 01:50:47,606 �Qu� dijiste? 1504 01:50:48,750 --> 01:50:50,650 Cre� que eras un patriota. 1505 01:50:50,752 --> 01:50:51,980 Lo soy. 1506 01:50:53,188 --> 01:50:55,383 El patriotismo exige sacrificio. 1507 01:50:55,991 --> 01:50:59,256 - Estoy dispuesto a sacrificar algo. - �S�? �A qui�n? �A ella? �A m�? 1508 01:50:59,361 --> 01:51:01,921 Est�s dispuesto a sacrificar a los dem�s, no a ti mismo. 1509 01:51:02,030 --> 01:51:06,400 Hay que renovar el �rbol de la Libertad con sangre de patriotas y tiranos. 1510 01:51:07,702 --> 01:51:08,702 Correcto. 1511 01:51:08,770 --> 01:51:12,604 A veces los da�os colaterales humanos son el costo de la libertad, �no? 1512 01:51:17,547 --> 01:51:19,515 �Qui�n eres, Oerstadt? 1513 01:51:22,484 --> 01:51:23,849 �Qui�n eres? 1514 01:51:26,621 --> 01:51:28,681 No ten�a que ser as�. 1515 01:51:56,586 --> 01:51:58,213 �Est�s bien? 1516 01:52:01,390 --> 01:52:04,291 - Lo mat�. - No, no lo mataste. Yo lo hice. 1517 01:52:04,393 --> 01:52:07,260 Son las 10:48 de Mardi Gras. 1518 01:52:07,363 --> 01:52:09,957 Ahora retrocedamos hasta 1964. 1519 01:52:10,066 --> 01:52:12,159 - Moriremos. - No, no moriremos. 1520 01:52:12,268 --> 01:52:14,737 ...en FM 105.3, el coraz�n de Nueva Orleans. 1521 01:52:14,838 --> 01:52:16,703 Pisa el acelerador. 1522 01:52:16,872 --> 01:52:18,305 �Pisa el acelerador! 1523 01:52:24,014 --> 01:52:27,609 �Arriba las manos, bajen del veh�culo! 1524 01:52:29,318 --> 01:52:31,719 Ahora nos vamos y mueren todos. 1525 01:52:33,223 --> 01:52:35,418 �Contaremos hasta tres! 1526 01:52:35,525 --> 01:52:36,548 P�salo. 1527 01:52:36,659 --> 01:52:37,717 Uno... 1528 01:54:50,362 --> 01:54:53,820 Pero mi hija est� en ese ferry. Por favor. Por favor. 1529 01:54:54,999 --> 01:54:57,195 �Dios, mi hija! 1530 01:55:11,716 --> 01:55:13,150 �Chrissie! 1531 01:55:14,019 --> 01:55:15,019 �Chrissie! 1532 01:55:15,120 --> 01:55:17,520 - �Chrissie! �Chrissie! - �Es mi mam�! 1533 01:55:17,623 --> 01:55:18,715 �Mam�! 1534 01:55:24,797 --> 01:55:28,028 �Se�orita? Necesitamos que se quede. 1535 01:55:28,133 --> 01:55:30,226 Ahora vendr� alguien a tomarle declaraci�n... 1536 01:55:30,335 --> 01:55:32,701 ...y a hacerle unas preguntas, �bien? 1537 01:55:57,629 --> 01:55:59,860 - Bobby. - Doug. 1538 01:55:59,966 --> 01:56:01,364 - �C�mo est�s? - Bien. 1539 01:56:01,466 --> 01:56:03,958 Tenemos a una sobreviviente. La sacamos del r�o. 1540 01:56:04,070 --> 01:56:06,435 Est� involucrada, de alg�n modo. 1541 01:56:10,242 --> 01:56:11,335 Bien. 1542 01:56:17,150 --> 01:56:19,913 - �C�mo est�s? - �Doug? 1543 01:56:21,020 --> 01:56:22,453 As� es. 1544 01:56:25,792 --> 01:56:27,783 - �Est�s bien? - S�. 1545 01:56:32,599 --> 01:56:33,964 �Nos conocemos? 1546 01:56:35,869 --> 01:56:38,634 S�. S�, nos conocemos. 1547 01:56:42,508 --> 01:56:44,136 Est� bien. Vamos. 1548 01:56:45,078 --> 01:56:46,272 Vamos. 1549 01:57:01,395 --> 01:57:03,192 - �Est�s bien? - S�. 1550 01:57:03,297 --> 01:57:04,958 - �Segura? - S�. 1551 01:57:05,265 --> 01:57:07,927 Bien. Te animar�. 1552 01:57:17,878 --> 01:57:19,209 �Qu� es? 1553 01:57:20,981 --> 01:57:22,311 �Qu� es? 1554 01:57:27,554 --> 01:57:28,612 Doug. 1555 01:57:30,758 --> 01:57:34,421 �Qu� har�as si debieras contar lo m�s importante del mundo... 1556 01:57:34,528 --> 01:57:37,224 ...sabiendo que no te creer�an? 1557 01:57:38,599 --> 01:57:39,793 Lo intentar�a. 1558 01:57:49,576 --> 01:57:50,669 No. 122300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.