Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,837 --> 00:02:29,600
No puedo creerlo. Llegan puntuales.
2
00:02:29,705 --> 00:02:32,037
Llevemos a estos muchachos
a la fiesta.
3
00:02:51,828 --> 00:02:54,353
�Mam�!
4
00:03:24,595 --> 00:03:27,291
Son las 10:48 de Mardi Gras.
5
00:03:27,397 --> 00:03:30,059
Ahora retrocedamos hasta 1964.
6
00:03:30,167 --> 00:03:33,136
Los Beach Boys en FM 105.3...
7
00:03:33,470 --> 00:03:35,870
...el coraz�n de Nueva Orleans.
8
00:03:52,322 --> 00:03:54,517
El Mardi Gras da la bienvenida
al U.S.S. NIMITZ
9
00:03:54,625 --> 00:03:56,525
�KATRINA NOS HIZO M�S FUERTES!
10
00:04:00,764 --> 00:04:03,756
Bien. Al�jalo.
Deja espacio para esa porquer�a.
11
00:06:27,861 --> 00:06:30,385
VEH�CULO OFICIAL
ATF
12
00:06:53,220 --> 00:06:57,020
Mi hija est� en ese ferry.
Por favor. Por favor.
13
00:06:57,391 --> 00:06:59,552
�Dios, mi hija!
14
00:08:04,526 --> 00:08:06,118
�El otro lado?
15
00:09:03,085 --> 00:09:04,746
ATF Nueva Orleans, agente Donnelly.
16
00:09:05,087 --> 00:09:06,987
Llama a la polic�a de Nueva Orleans.
17
00:09:07,089 --> 00:09:09,421
Quiero las grabaciones
desde el muelle de Algiers.
18
00:09:09,525 --> 00:09:10,856
Luego llama a Tr�nsito.
19
00:09:10,960 --> 00:09:13,155
Quiero las del puente
de Crescent City...
20
00:09:13,262 --> 00:09:14,923
...hacia el oeste, de 10:00 a 11:00.
21
00:09:15,030 --> 00:09:16,361
Bien, entendido.
22
00:09:56,540 --> 00:09:59,270
Oye. �Viste a un agente de ATF?
23
00:09:59,376 --> 00:10:00,866
S�, lo vi bajar.
24
00:10:01,878 --> 00:10:02,970
�C�mo llego all�?
25
00:10:03,079 --> 00:10:04,910
Por el lado sur del puente.
26
00:10:12,856 --> 00:10:14,448
�Agente Minuti?
27
00:10:14,825 --> 00:10:16,588
�Larry Minuti, de ATF?
28
00:10:16,960 --> 00:10:19,428
No, Larry es mi compa�ero.
Yo soy Doug Carlin.
29
00:10:19,529 --> 00:10:21,360
Paul Pryzwarra, del FBI.
30
00:10:21,731 --> 00:10:23,631
- �Qu� tal?
- �D�nde est� Minuti?
31
00:10:23,767 --> 00:10:24,996
De vacaciones.
32
00:10:25,168 --> 00:10:28,535
Ya no. Convocaremos a media regi�n
para investigar esto.
33
00:10:29,105 --> 00:10:30,573
�Puedes contactarlo?
34
00:10:30,874 --> 00:10:33,001
Lo intent�. No atiende el tel�fono.
35
00:10:34,028 --> 00:10:36,461
Sigue intent�ndolo. Es importante.
36
00:10:36,763 --> 00:10:38,061
Evidentemente.
37
00:10:39,466 --> 00:10:41,263
�Qu� buscas?
38
00:10:41,435 --> 00:10:43,336
Algo fuera de lugar.
39
00:10:46,873 --> 00:10:48,933
�Me das una mano?
40
00:10:50,010 --> 00:10:51,239
S�.
41
00:11:04,559 --> 00:11:05,884
ANFO.
42
00:11:06,227 --> 00:11:07,956
Nitrato de amonio, soluble en agua.
43
00:11:08,062 --> 00:11:10,894
El combustible se habr�a consumido
durante la explosi�n.
44
00:11:10,999 --> 00:11:12,990
Entre el r�o y la lluvia,
si usaron ANFO...
45
00:11:13,101 --> 00:11:14,295
...s�lo se lo encontrar�a...
46
00:11:14,401 --> 00:11:16,199
Debajo de este puente.
47
00:11:16,671 --> 00:11:18,104
Correcto.
48
00:11:18,840 --> 00:11:20,933
A�n no se puede descartar
un accidente.
49
00:11:21,042 --> 00:11:23,272
- No es la escena de un crimen a�n.
- Tengo una idea.
50
00:11:23,378 --> 00:11:24,436
Ampliemos el per�metro...
51
00:11:24,545 --> 00:11:26,376
...as� no tenemos remolques
de lado a lado.
52
00:11:26,481 --> 00:11:27,971
No, hace falta toda la ayuda...
53
00:11:28,082 --> 00:11:29,879
...para controlar pruebas y testimonios.
54
00:11:29,984 --> 00:11:31,212
Debemos controlar la zona...
55
00:11:31,320 --> 00:11:33,617
...hasta que determinemos
que se investiga un delito.
56
00:11:33,721 --> 00:11:35,450
Se investiga un delito.
57
00:11:35,623 --> 00:11:37,284
Tengo un pedazo
de detonador el�ctrico...
58
00:11:37,392 --> 00:11:39,360
...y una hebra que parece ser
del cable de una pata.
59
00:11:41,745 --> 00:11:45,112
Un mill�n de esas part�culas azules
aparecieron del lado de Algiers.
60
00:11:45,215 --> 00:11:47,980
Quiz� provengan de un contenedor
o barril de pl�stico.
61
00:11:48,086 --> 00:11:50,915
- �ANFO? - Probable. Hab�a
restos de la explosi�n...
62
00:11:51,021 --> 00:11:52,921
...debajo del puente de Crescent City.
63
00:11:53,023 --> 00:11:55,584
El aislamiento del cable de la pata
nos informar�...
64
00:11:55,693 --> 00:11:58,025
...qui�n es el fabricante del detonador.
65
00:11:58,128 --> 00:11:59,721
Luego, el mecanismo del interruptor...
66
00:11:59,831 --> 00:12:01,321
...y la fuente de energ�a de la bomba.
67
00:12:01,432 --> 00:12:04,366
No necesitamos que el laboratorio
nos diga lo que ya sabemos...
68
00:12:04,468 --> 00:12:06,767
...esto es un explosivo
y esto es un disparador.
69
00:12:06,871 --> 00:12:08,132
�Y usted es...?
70
00:12:08,239 --> 00:12:10,503
Lo siento. Soy Doug Carlin, de ATF.
71
00:12:10,608 --> 00:12:12,269
- �El responsable?
- Estamos en eso.
72
00:12:12,377 --> 00:12:13,434
Caballeros, por favor.
73
00:12:13,543 --> 00:12:15,443
Ed Elkins. Yo soy el responsable.
74
00:12:15,545 --> 00:12:16,604
- Bien, bien.
- S�.
75
00:12:16,714 --> 00:12:18,443
�Usted es el responsable? Bien.
76
00:12:18,549 --> 00:12:20,414
Primero lo primero.
�D�nde est� la cafetera?
77
00:12:20,518 --> 00:12:21,567
�Ed?
78
00:12:22,287 --> 00:12:24,517
Es una investigaci�n policial.
Una operaci�n.
79
00:12:24,621 --> 00:12:26,283
Necesitamos una cafetera.
80
00:12:26,391 --> 00:12:28,382
S�, est� en el fondo.
81
00:12:28,493 --> 00:12:29,551
- �All� en el fondo?
- S�.
82
00:12:29,661 --> 00:12:31,526
�l es el responsable.
Gracias, caballeros.
83
00:12:43,875 --> 00:12:46,435
DEPTO. DE ALCOHOL, TABACO,
ARMAS DE FUEGO Y EXPLOSIVOS
84
00:12:55,153 --> 00:12:56,451
�Ves algo?
85
00:12:56,555 --> 00:12:57,885
Tr�fico.
86
00:12:57,989 --> 00:12:59,752
Rebobina.
87
00:13:00,792 --> 00:13:01,851
�Llam� Larry?
88
00:13:01,961 --> 00:13:03,986
No atiende el celular.
Le dejamos otro mensaje.
89
00:13:04,096 --> 00:13:05,124
Est� bien.
90
00:13:05,196 --> 00:13:07,324
- �Te llam� esa chica?
- �Qu� chica?
91
00:13:07,433 --> 00:13:09,901
La de voz sensual,
dijo si eras alto, moreno y guapo.
92
00:13:10,002 --> 00:13:11,026
Le dije que s� a dos.
93
00:13:11,136 --> 00:13:12,659
A dos. Muy bueno. P�salo.
94
00:13:12,770 --> 00:13:14,067
Gracias.
95
00:13:19,445 --> 00:13:20,935
Hola, Larry, habla Doug.
�C�mo est�s?
96
00:13:21,046 --> 00:13:22,911
Oye, s� que quiz�
sigas enojado conmigo...
97
00:13:23,015 --> 00:13:24,812
...pero tienes que venir, �est� bien?
98
00:13:24,917 --> 00:13:25,919
- Doug.
- �S�?
99
00:13:25,985 --> 00:13:28,180
Parroquia de Orleans, l�nea uno.
El alguacil Reed.
100
00:13:28,287 --> 00:13:30,482
Sacaron un cad�ver del agua
y quieren un perfil.
101
00:13:30,589 --> 00:13:32,216
Dile que no necesitan un perfil.
102
00:13:32,324 --> 00:13:35,157
- Dile que lo guarden. Lo llamar�.
- Bien, entendido.
103
00:13:37,229 --> 00:13:38,696
�En el papel de un dulce?
104
00:13:38,797 --> 00:13:39,991
Era lo �nico que ten�a.
105
00:13:40,099 --> 00:13:42,067
Est�s reduciendo calor�as, �no?
106
00:13:43,902 --> 00:13:45,631
Detenlo all�.
107
00:13:47,473 --> 00:13:50,772
Habla Doug Carlin, agente de ATF,
respondo a su llamada.
108
00:13:50,876 --> 00:13:54,004
El n�mero de mi celular
es 504-555-0130.
109
00:13:54,780 --> 00:13:55,940
�Qu� es eso?
110
00:13:56,048 --> 00:13:57,482
Parece un tipo en moto.
111
00:13:57,583 --> 00:13:59,676
Adel�ntalo un poco.
112
00:14:01,587 --> 00:14:03,021
Detenlo all�.
113
00:14:05,724 --> 00:14:07,715
�Qu� hace?
114
00:14:08,862 --> 00:14:10,693
�Va al ba�o?
115
00:14:15,100 --> 00:14:17,365
Adel�ntalo, adel�ntalo.
116
00:14:21,608 --> 00:14:24,167
- �Qu� hora dice?
- 10:47.
117
00:14:24,276 --> 00:14:27,735
- Es antes de la explosi�n, �no?
- Justo antes.
118
00:14:30,283 --> 00:14:33,116
Su atenci�n, por favor.
Muchas gracias por venir.
119
00:14:33,219 --> 00:14:37,349
Soy Jack McCready, agente especial
responsable de esta investigaci�n.
120
00:14:37,924 --> 00:14:39,983
Perm�tanme expresar
nuestras condolencias...
121
00:14:40,093 --> 00:14:42,493
...a todos los afectados
por esta tragedia.
122
00:14:44,597 --> 00:14:47,088
Seg�n los primeros c�lculos,
las v�ctimas...
123
00:14:47,200 --> 00:14:51,159
...ser�an 543,
entre hombres, mujeres y ni�os.
124
00:14:52,138 --> 00:14:54,800
El Se�or sabe
que esta ciudad ha sufrido...
125
00:14:54,908 --> 00:14:56,899
...pero, a diferencia de Katrina...
126
00:14:57,343 --> 00:14:59,675
...�ste no es un desastre natural.
127
00:15:00,947 --> 00:15:03,415
Tras analizar detenidamente
las pruebas halladas...
128
00:15:03,517 --> 00:15:07,351
...llegamos a la conclusi�n de que fue
un acto deliberado de terrorismo...
129
00:15:07,787 --> 00:15:10,517
...y el Presidente coincide
con nuestra evaluaci�n.
130
00:15:10,623 --> 00:15:13,218
De nuestra parte,
debemos pedirles paciencia...
131
00:15:13,327 --> 00:15:15,090
...ya que la investigaci�n
llevar� tiempo.
132
00:15:15,196 --> 00:15:18,962
La escena del crimen
es singular y complicada.
133
00:15:19,066 --> 00:15:22,593
No hay control de equipaje.
No hay caja negra.
134
00:15:23,036 --> 00:15:24,595
Hay un gran n�mero de v�ctimas...
135
00:15:24,705 --> 00:15:28,607
...y la mayor parte de las pruebas est�n
a m�s de 30 metros de agua turbia.
136
00:15:29,977 --> 00:15:31,740
No hay atajos.
137
00:15:34,315 --> 00:15:36,339
- Kevin, �d�nde est� Doug?
- Acaba de irse.
138
00:15:36,449 --> 00:15:38,577
- Su auto a�n est� aqu�.
- Tom� el tranv�a.
139
00:15:38,686 --> 00:15:40,916
- �Qu�? �El tranv�a?
- A m� no me mires.
140
00:15:41,322 --> 00:15:44,017
Es parte de su proceso.
Dice que eso lo ayuda a pensar.
141
00:15:49,663 --> 00:15:50,891
Alguacil Reed.
142
00:15:52,299 --> 00:15:54,290
�Qu� tal?
Soy Doug Carlin, recib� su llamada.
143
00:15:54,401 --> 00:15:56,767
Hola, Doug.
S� que est�s muy ocupado.
144
00:15:56,871 --> 00:15:59,101
S�, est� bien.
�Qu� tiene para m�, Bob?
145
00:15:59,206 --> 00:16:01,197
Un par de muchachos
encontraron a una mujer...
146
00:16:01,308 --> 00:16:03,208
...boca abajo en el agua,
cerca de Algiers Point.
147
00:16:03,310 --> 00:16:05,437
Ten�a quemado
m�s del 30% del cuerpo.
148
00:16:05,880 --> 00:16:08,610
S�, bien, ver� muchos casos as�
en las pr�ximas semanas.
149
00:16:08,716 --> 00:16:12,050
Acabamos de organizar el servicio
de emergencias. Que lo guarden.
150
00:16:12,154 --> 00:16:14,713
Ya lo hicimos.
El cad�ver est� en medicina forense.
151
00:16:14,822 --> 00:16:16,119
�Escena del Crimen ya estuvo?
152
00:16:16,223 --> 00:16:17,782
S�, ya estuvieron y se fueron.
153
00:16:17,893 --> 00:16:19,724
�A qu� hora apareci� exactamente
esa mujer en la orilla?
154
00:16:23,047 --> 00:16:26,243
El chico avis� a las 10:42 a.m.
155
00:16:27,452 --> 00:16:29,044
Quiere decir a las 11:42, �no?
156
00:16:29,154 --> 00:16:32,180
No, a las 10:42.
Tengo la hoja delante de m�...
157
00:16:32,524 --> 00:16:34,822
...y tengo puestas las gafas.
158
00:16:39,329 --> 00:16:43,198
Es evidente la carbonizaci�n parcial
de los miembros y el torso.
159
00:16:44,735 --> 00:16:47,830
La cara anterior, el cuello
y el pecho est�n intactos...
160
00:16:48,773 --> 00:16:51,970
...pero hinchados, aparentemente
por la inmersi�n en el agua.
161
00:17:01,119 --> 00:17:03,713
Sostenle la mano, �quieres? As�.
162
00:17:05,089 --> 00:17:06,488
Eso es.
163
00:17:06,591 --> 00:17:09,389
Le amputaron todos los dedos
de la mano derecha...
164
00:17:09,627 --> 00:17:11,822
...entre la falange media
y la distal. Gracias.
165
00:17:13,581 --> 00:17:17,039
El �ngulo del corte indica un trauma
causado por un objeto cortante...
166
00:17:17,284 --> 00:17:19,047
...posiblemente una metralla.
167
00:17:19,152 --> 00:17:22,644
No. No. Es muy parejo
para ser un trauma de metralla.
168
00:17:23,991 --> 00:17:26,925
La carbonizaci�n posterior
despide un fuerte olor...
169
00:17:27,027 --> 00:17:30,360
...lo cual hace pensar en una inmersi�n
en combustible ardiente.
170
00:17:30,931 --> 00:17:32,125
Combustible.
171
00:17:32,232 --> 00:17:34,200
- �Catalizador, quiz�?
- No lo s�.
172
00:17:34,301 --> 00:17:37,862
Si hubiera estado tan cerca
de la bomba, creo que no estar�a aqu�.
173
00:17:39,040 --> 00:17:40,371
�Qu� haces?
174
00:17:41,475 --> 00:17:43,171
�Qu� haces?
175
00:17:43,577 --> 00:17:44,738
�La pistola ultravioleta?
176
00:17:44,846 --> 00:17:46,711
S�, en la mesa, detr�s de ti.
177
00:17:50,284 --> 00:17:52,514
- �Ves eso?
- Cinta adhesiva.
178
00:17:55,123 --> 00:17:56,954
�Y esas sombras? �Ves?
179
00:17:57,058 --> 00:17:59,925
El adhesivo habr� retenido
parte de sustancia contra el agua.
180
00:18:00,027 --> 00:18:01,085
S�.
181
00:18:06,634 --> 00:18:07,692
S�, te escucho.
182
00:18:07,802 --> 00:18:09,793
Revis� los informes de desaparecidos.
183
00:18:09,905 --> 00:18:13,032
Esta ma�ana dieron por desaparecida
a una tal Claire Kuchever.
184
00:18:13,141 --> 00:18:16,167
Deb�a recoger al padre
en el aeropuerto, pero no apareci�.
185
00:18:16,277 --> 00:18:17,370
Bien.
186
00:18:19,013 --> 00:18:21,846
Bien, Phil, quiero que hagas
una autopsia completa.
187
00:18:22,216 --> 00:18:24,480
Conc�ntrate en el tiempo y las causas.
188
00:18:26,287 --> 00:18:28,118
Haz todas las pruebas
de laboratorio. Todo.
189
00:18:28,222 --> 00:18:31,487
Haz de cuenta que el ferry
no explot�, �bien?
190
00:18:31,592 --> 00:18:32,923
Totalmente.
191
00:18:36,564 --> 00:18:37,725
�Claire?
192
00:18:41,870 --> 00:18:44,497
- Es hermosa, �no?
- S�.
193
00:18:45,040 --> 00:18:46,165
Muy hermosa.
194
00:19:17,806 --> 00:19:20,741
Necesitar� una fotograf�a
para la investigaci�n, �no?
195
00:19:21,911 --> 00:19:24,879
Hay muchas en la casa.
Muchas para elegir.
196
00:19:27,850 --> 00:19:31,480
Sr. Kuchever, lo siento...
197
00:19:34,723 --> 00:19:37,783
...pero necesito que confirme
la identidad de su hija.
198
00:19:43,699 --> 00:19:44,859
Bien.
199
00:19:45,701 --> 00:19:49,763
Todo lo que pueda decirme...
200
00:19:49,873 --> 00:19:52,864
...sobre las actividades de su hija
del fin de semana...
201
00:19:52,975 --> 00:19:55,444
...o de cualquier momento, ser� �til.
202
00:19:56,045 --> 00:19:57,774
No lo s�.
203
00:19:57,881 --> 00:19:59,815
Mi vuelo lleg� esta ma�ana
a las 8:00...
204
00:19:59,916 --> 00:20:02,908
...y ella deb�a ir a recogerme,
pero no fue.
205
00:20:03,019 --> 00:20:04,919
Cre� que se hab�a quedado dormida...
206
00:20:05,021 --> 00:20:08,081
...as� que tom� un taxi
y fui directamente a su casa.
207
00:20:08,191 --> 00:20:09,748
El auto de ella y Alan no estaba...
208
00:20:09,859 --> 00:20:12,760
...as� que pens� que finalmente
lo hab�a vendido.
209
00:20:12,862 --> 00:20:14,796
- �Qui�n es Alan?
- Su novio.
210
00:20:15,031 --> 00:20:16,521
O ex novio.
211
00:20:16,900 --> 00:20:19,198
Terminaron hace unos meses.
212
00:20:19,536 --> 00:20:21,094
�Y ahora d�nde est� Alan?
213
00:20:21,204 --> 00:20:23,502
- Se mud� a Montreal.
- Bien.
214
00:20:24,575 --> 00:20:27,042
No la merec�a, de todos modos.
215
00:20:27,143 --> 00:20:29,703
Tengo un su�ter que ella dej�,
si quiere llevarlo.
216
00:20:29,812 --> 00:20:34,374
No, est� bien. Pero si tiene las llaves
de su casa, se lo agradecer�a.
217
00:20:35,920 --> 00:20:38,114
Estaba saliendo con alguien.
218
00:20:38,555 --> 00:20:42,082
Anoche, por tel�fono, me dijo
que se encontrar�a con alguien...
219
00:20:42,191 --> 00:20:45,491
...pero no dijo con qui�n.
Lo organiz� su amiga Beth.
220
00:20:45,595 --> 00:20:46,687
Beth.
221
00:20:46,797 --> 00:20:50,597
Beth Walsh. Claire cuidaba
a su hija Abbey, a veces.
222
00:20:50,701 --> 00:20:51,826
Bien.
223
00:20:53,803 --> 00:20:55,100
Gracias.
224
00:20:55,772 --> 00:20:57,569
Es suficiente por ahora.
225
00:20:59,777 --> 00:21:01,711
Alguien lo llamar�.
226
00:21:04,681 --> 00:21:06,172
�Agente Carlin?
227
00:21:07,418 --> 00:21:08,475
Doug.
228
00:21:08,618 --> 00:21:10,609
Quiero que las lleve.
229
00:21:11,722 --> 00:21:12,882
Bien, no es...
230
00:21:12,990 --> 00:21:16,255
V�alas cuando pueda.
231
00:21:17,127 --> 00:21:19,822
- No es necesario, realmente.
- S�, lo es.
232
00:21:20,297 --> 00:21:23,664
S� c�mo funcionan estas cosas,
agente Carlin...
233
00:21:23,867 --> 00:21:26,028
...y quiero que ella le importe.
234
00:22:24,963 --> 00:22:29,195
T� PUEDES SALVARLA
235
00:22:35,273 --> 00:22:38,834
Ford Bronco 1994- Dos tonos,
poco kilometraje, buenas condiciones.
236
00:23:19,051 --> 00:23:21,382
Lunes, 7:48 p.m.
237
00:23:21,486 --> 00:23:23,215
Hola, Claire. Habla pap�.
238
00:23:23,321 --> 00:23:25,654
Mi vuelo llega ma�ana
a las 7:55 de la ma�ana...
239
00:23:25,758 --> 00:23:27,487
...no te acuestes tarde.
Te quiero. Adi�s.
240
00:23:27,593 --> 00:23:28,889
T� PUEDES SALVARLA
BRONCO I VENTA
241
00:23:28,993 --> 00:23:30,552
SANGRE I FREGADERO
RECOGER PAP� EN AEROPUERTO
242
00:23:30,662 --> 00:23:32,358
Martes, 9:44 a.m.
243
00:23:32,465 --> 00:23:34,489
�Claire? Hola, habla Beth. �Est�s?
244
00:23:34,599 --> 00:23:35,658
Siento llamar temprano...
245
00:23:35,768 --> 00:23:37,531
...pero ibas a llamarme
al llegar a casa...
246
00:23:37,636 --> 00:23:39,035
...y como no lo hiciste, me preocup�.
247
00:23:39,138 --> 00:23:41,197
- Beth, �es una broma?
- �Oye, oye! No.
248
00:23:41,307 --> 00:23:43,207
Como dije,
me preocup� por ti, es todo.
249
00:23:43,309 --> 00:23:45,436
Ahora no puedo hablar. Hay alguien.
Te llamo.
250
00:23:45,544 --> 00:23:46,909
Claire...
251
00:23:50,082 --> 00:23:52,414
Martes, 9:50 a.m.
252
00:23:57,490 --> 00:24:00,459
Martes, 10:04 a.m.
253
00:24:01,227 --> 00:24:05,220
Claire, habla pap�.
Dije a las 7:55, �no?
254
00:24:05,331 --> 00:24:07,458
Estoy esper�ndote en el aeropuerto.
255
00:24:07,566 --> 00:24:10,694
Si no vienes, espero que env�es
a Beth o a alguien.
256
00:24:10,803 --> 00:24:12,361
Ll�mame.
257
00:24:14,306 --> 00:24:16,934
Martes, 1:18 p.m.
258
00:24:17,410 --> 00:24:20,640
Habla Doug Carlin, agente de ATF,
respondo a su llamada.
259
00:24:20,746 --> 00:24:23,840
El n�mero de mi celular
es 504-555-0130.
260
00:24:34,561 --> 00:24:37,120
Martes, 1:18 p.m.
261
00:24:38,098 --> 00:24:41,397
Habla Doug Carlin, agente de ATF,
respondo a su llamada.
262
00:24:41,501 --> 00:24:44,800
El n�mero de mi celular
es 504-555-0130.
263
00:24:59,554 --> 00:25:02,647
La onda expansiva comenz� aqu�,
peg� en el mamparo...
264
00:25:02,923 --> 00:25:05,551
...y se propag�
a lo largo de la resistencia menor...
265
00:25:05,659 --> 00:25:07,957
...hasta que peg�
en esta escotilla de acceso.
266
00:25:08,061 --> 00:25:10,222
All� se agrav� realmente.
267
00:25:10,330 --> 00:25:11,349
La onda continu�...
268
00:25:11,431 --> 00:25:13,991
...en sala de m�quinas,
revent� los tanques de combustible.
269
00:25:14,100 --> 00:25:16,467
Este pozo de servicio
act�a como chimenea...
270
00:25:16,571 --> 00:25:19,061
...lleva los componentes t�rmicos
a la sala de m�quinas...
271
00:25:19,172 --> 00:25:22,233
...enciende el vapor del combustible
y causa otra explosi�n...
272
00:25:22,343 --> 00:25:24,537
...de magnitud mucho mayor.
273
00:25:24,644 --> 00:25:28,012
El mecanismo inicial convierte
el ferry en una bomba...
274
00:25:28,115 --> 00:25:29,878
...y la detona.
275
00:25:30,117 --> 00:25:31,778
Seg�n nuestra conjetura inicial...
276
00:25:31,886 --> 00:25:34,285
...la bomba lleg� en furgoneta
o en veh�culo deportivo.
277
00:25:34,387 --> 00:25:37,289
- Posiblemente rojo o canela.
- �Fabricante o modelo?
278
00:25:37,391 --> 00:25:41,656
- Lleva semanas, quiz� meses.
- Tengo una huella parcial en la placa.
279
00:25:43,663 --> 00:25:44,790
Mierda.
280
00:25:44,899 --> 00:25:47,766
Revisa los veh�culos deportivos
y las furgonetas del estado.
281
00:25:47,869 --> 00:25:49,393
Alquileres o compras recientes...
282
00:25:49,503 --> 00:25:51,994
...lo relacionado a robos
o a denuncias de desaparecidos.
283
00:25:52,106 --> 00:25:53,368
- �Agente McCready?
- S�.
284
00:25:53,474 --> 00:25:55,101
Doug Carlin, ATF.
285
00:25:56,110 --> 00:25:57,941
S�. Oklahoma City.
286
00:25:58,246 --> 00:26:00,009
S�. Correcto.
287
00:26:00,214 --> 00:26:02,114
Esta tarde presenci� la autopsia...
288
00:26:02,216 --> 00:26:04,980
...de una joven que apareci�
frente a Poland Wharf.
289
00:26:06,154 --> 00:26:09,520
Quemaduras de combustible, tetranitrato
de pentaeritrita en la cara.
290
00:26:09,624 --> 00:26:12,889
Es el explosivo b�sico
usado por los terroristas nacionales.
291
00:26:13,327 --> 00:26:17,492
Y perdi� varios dedos, aparentemente
por el da�o de una explosi�n.
292
00:26:17,965 --> 00:26:18,975
�Aparentemente?
293
00:26:19,067 --> 00:26:21,967
S�. Control� las tablas de mareas
en relaci�n a la explosi�n.
294
00:26:22,069 --> 00:26:24,664
Lleg� a la orilla muy temprano
y muy r�o arriba...
295
00:26:24,773 --> 00:26:28,231
...debieron matarla horas antes
de la explosi�n del ferry.
296
00:26:28,343 --> 00:26:29,570
�Antes?
297
00:26:31,545 --> 00:26:33,376
�Muri� antes de la explosi�n?
298
00:26:33,481 --> 00:26:37,212
Muri� antes de la explosi�n, s�.
Se llama Claire Kuchever.
299
00:26:37,318 --> 00:26:40,515
Apareci� antes de la explosi�n
y contra la corriente.
300
00:26:41,056 --> 00:26:43,650
- �Tienes una teor�a?
- S�, la tengo.
301
00:26:43,759 --> 00:26:47,525
Creo que la secuestraron en su casa,
le taparon la boca con cinta adhesiva...
302
00:26:47,629 --> 00:26:50,427
...le ataron las mu�ecas,
la quemaron viva y la tiraron al r�o...
303
00:26:50,532 --> 00:26:53,558
...para que pareciera
una v�ctima m�s del desastre.
304
00:26:54,536 --> 00:26:56,128
Un desastre
que a�n no hab�a sucedido.
305
00:26:56,238 --> 00:26:58,798
Pero el tetranitrato de pentaeritrita
nos dice...
306
00:26:58,907 --> 00:27:01,569
...que quien coloc� la bomba
tuvo contacto con la v�ctima.
307
00:27:01,677 --> 00:27:04,168
Si se resuelve lo de ella,
se resuelve todo.
308
00:27:04,513 --> 00:27:06,003
�Por qu� esta mujer?
309
00:27:06,181 --> 00:27:08,979
Buena pregunta.
Desapareci� su veh�culo deportivo.
310
00:27:10,052 --> 00:27:12,646
Es un Bronco canela y rojo.
311
00:27:12,754 --> 00:27:16,350
Podr�an haberlo robado
para llevar la bomba al ferry.
312
00:27:16,825 --> 00:27:17,952
Otra cosa.
313
00:27:18,061 --> 00:27:20,961
La v�ctima llam�
a la oficina local de ATF...
314
00:27:21,063 --> 00:27:23,361
...la ma�ana de la explosi�n.
315
00:27:24,232 --> 00:27:25,325
S�.
316
00:27:26,401 --> 00:27:28,369
- Lo investigaremos.
- Bien.
317
00:27:29,605 --> 00:27:31,197
Muy bien.
318
00:27:31,773 --> 00:27:32,832
Bien.
319
00:27:42,785 --> 00:27:44,252
�D�nde est� Larry?
320
00:27:44,654 --> 00:27:46,622
- �Qu�?
- Larry Minuti, mi compa�ero.
321
00:27:46,723 --> 00:27:49,156
�se es su auto. �Est� aqu�?
322
00:27:50,059 --> 00:27:52,526
Cre� que dijiste
que estaba de vacaciones.
323
00:27:52,627 --> 00:27:54,492
S�, as� es.
324
00:27:57,266 --> 00:27:58,323
�Qu�?
325
00:28:01,738 --> 00:28:05,139
Trajeron los autos del estacionamiento
del ferry de Algiers.
326
00:28:05,874 --> 00:28:09,106
Esos autos pertenec�an a las v�ctimas.
327
00:28:23,693 --> 00:28:25,285
Lo siento.
328
00:28:40,276 --> 00:28:41,608
�Es un ex marine?
329
00:28:41,745 --> 00:28:45,340
S�, se�or. S�. Y es de aqu�.
Nacido y criado en Nueva Orleans.
330
00:28:46,249 --> 00:28:47,478
�Su familia sigue en la zona?
331
00:28:47,583 --> 00:28:50,212
No. Nada, realmente, s�lo su trabajo.
332
00:28:50,788 --> 00:28:52,949
- �Te agrada?
- Es inteligente.
333
00:28:53,456 --> 00:28:55,151
S�, a m� tambi�n me agrada.
334
00:28:55,258 --> 00:28:57,021
Muy bien. Vamos a buscarlo.
335
00:29:23,087 --> 00:29:24,554
Oklahoma City.
336
00:29:28,092 --> 00:29:29,151
S�.
337
00:29:33,230 --> 00:29:35,494
- �Eran muy amigos t� y Larry?
- S�.
338
00:29:36,334 --> 00:29:40,361
S�, lo suficiente para hacernos enojar.
339
00:29:41,038 --> 00:29:45,168
Doug, me nombraron responsable
de una nueva unidad de investigaci�n.
340
00:29:45,442 --> 00:29:49,208
El desastre del ferry es el primer caso,
te quiero en el equipo.
341
00:29:49,314 --> 00:29:50,473
�Por qu� yo?
342
00:29:50,981 --> 00:29:53,746
Tenemos el tiempo contado.
343
00:29:53,852 --> 00:29:57,912
Necesito a alguien que vea
la escena del crimen una vez...
344
00:29:58,322 --> 00:30:01,315
...nos diga qu� falta, qu� sobra...
345
00:30:01,592 --> 00:30:02,890
...qu� podemos ignorar...
346
00:30:02,994 --> 00:30:05,393
...y, sobre todo, qu� debemos buscar.
347
00:30:05,496 --> 00:30:08,898
Adem�s eres de aqu�.
Conoces a la gente, conoces la zona.
348
00:30:09,000 --> 00:30:10,831
�Y por qu� alguien de ATF?
349
00:30:10,968 --> 00:30:13,437
�Por qu� no? Es tu oportunidad.
350
00:30:13,538 --> 00:30:16,234
Quieres encontrar
al que mat� a Minuti, �no?
351
00:30:19,077 --> 00:30:20,135
S�, quiero hacerlo.
352
00:30:43,486 --> 00:30:45,750
Creo que tienes preguntas.
353
00:30:45,855 --> 00:30:49,586
Para tener preguntas,
tengo que saber algo.
354
00:31:17,937 --> 00:31:19,494
Ahora s� tengo preguntas.
355
00:31:19,603 --> 00:31:22,164
No toques nada.
Todav�a no te necesitamos.
356
00:31:22,274 --> 00:31:25,106
Doug, recuerdas
al Dr. Alexander Denny.
357
00:31:26,044 --> 00:31:27,375
�D�nde est� mi audio?
358
00:31:27,479 --> 00:31:30,175
Compensando el retraso del audio.
Un momento.
359
00:31:31,683 --> 00:31:34,049
Compensando el error de un t�cnico...
360
00:31:34,152 --> 00:31:38,088
Es un flujo continuo. Hace cuatro d�as,
seis horas, tres minutos, 45 segundos.
361
00:31:38,191 --> 00:31:40,385
Y 14 nanosegundos y medio.
362
00:31:41,159 --> 00:31:42,217
Bien.
363
00:31:43,095 --> 00:31:46,155
Si quieres contribuir, adelante.
364
00:31:46,498 --> 00:31:47,693
- �Yo?
- S�.
365
00:31:57,375 --> 00:31:58,638
�Qu� buscamos?
366
00:31:58,745 --> 00:32:01,975
Indicios, sospechosos,
algo fuera de lo normal.
367
00:32:02,815 --> 00:32:04,975
- �Cu�ndo se tom� esto?
- Hace cuatro d�as y medio.
368
00:32:05,083 --> 00:32:07,517
Gunnars, prueba con el tipo
de la mochila.
369
00:32:14,693 --> 00:32:16,184
Qu� tierno.
370
00:32:16,495 --> 00:32:18,760
Ojal� yo tuviera a alguien.
Bien, ampl�alo.
371
00:32:18,865 --> 00:32:22,027
Avancemos por la cubierta
de veh�culos, a ver qu� tenemos.
372
00:32:26,973 --> 00:32:28,133
�C�mo se cambia el �ngulo...
373
00:32:28,241 --> 00:32:30,539
...en un video
de hace cuatro d�as y medio?
374
00:32:30,643 --> 00:32:31,940
Es una recreaci�n digital.
375
00:32:32,044 --> 00:32:35,138
Combinamos los datos que tenemos
en una toma continua.
376
00:32:35,247 --> 00:32:38,115
Cualquier �ngulo o panorama
en la zona del objetivo.
377
00:32:39,752 --> 00:32:41,743
Bien, avancemos por el pasillo...
378
00:32:41,854 --> 00:32:43,981
...a ver qu� tenemos.
379
00:32:44,390 --> 00:32:46,688
Es un programa nuevo.
Se llama Blancanieves.
380
00:32:46,793 --> 00:32:49,023
Los datos vienen
de siete sat�lites en �rbita...
381
00:32:49,128 --> 00:32:52,723
...pero en cualquier momento,
hay cuatro vigilando una zona.
382
00:32:52,865 --> 00:32:57,199
Como tener m�ltiples testigos oculares,
cada uno con su posici�n de ventaja.
383
00:32:57,604 --> 00:32:59,070
�Blancanieves?
384
00:33:03,776 --> 00:33:05,438
�Cu�l de los siete enanitos...
385
00:33:05,545 --> 00:33:08,207
...puede explicarme
c�mo se obtiene el audio?
386
00:33:13,386 --> 00:33:15,115
No entiendo.
387
00:33:16,523 --> 00:33:17,990
�Por qu� cuatro d�as atr�s?
388
00:33:18,091 --> 00:33:20,957
�Por qu� no se adelanta
hasta el d�a de la explosi�n?
389
00:33:21,060 --> 00:33:22,823
Hay que esperar.
Lleva todo ese tiempo...
390
00:33:22,929 --> 00:33:24,954
...dar fluidez a la toma.
391
00:33:25,365 --> 00:33:26,695
Lo �nico que importa...
392
00:33:26,799 --> 00:33:30,065
...es que podemos ver una sola vez.
393
00:33:31,071 --> 00:33:33,767
S�. No podemos retroceder
10 minutos, �sabes?
394
00:33:33,907 --> 00:33:36,899
No podemos volver atr�s a ver
si hab�a un segundo hombre armado.
395
00:33:37,010 --> 00:33:41,379
No podemos ver al agente comprando
10 pares de pantalones cargo en 1983.
396
00:33:42,583 --> 00:33:44,414
Pero con suficiente tiempo de trabajo...
397
00:33:44,518 --> 00:33:46,782
...revisamos cualquier lugar
en la zona del objetivo.
398
00:33:46,887 --> 00:33:50,755
Lo constante es el tiempo. Es siempre
hace cuatro d�as y seis horas.
399
00:33:50,858 --> 00:33:52,348
Siempre. �Entiendes?
400
00:33:52,459 --> 00:33:56,793
Es como un ahora continuo,
en el pasado.
401
00:33:58,031 --> 00:34:02,991
Bien. Si no se puede adelantar
ni retroceder...
402
00:34:03,103 --> 00:34:05,071
...�por qu� acelera as� la imagen?
403
00:34:05,172 --> 00:34:08,403
No es que la imagen vaya m�s r�pido,
cambia nuestro punto de vista.
404
00:34:08,508 --> 00:34:11,273
El tiempo es constante,
pero cambiamos el punto de vista...
405
00:34:11,379 --> 00:34:13,869
...en el flujo de datos,
tan r�pido como queramos.
406
00:34:13,981 --> 00:34:17,474
- �Entiendes?
- S�. S�. No.
407
00:34:17,818 --> 00:34:18,819
S�, lo s�.
408
00:34:18,920 --> 00:34:21,081
En cuatro d�as... Bien, en tres d�as...
409
00:34:21,189 --> 00:34:24,488
...dado que ya pasamos medianoche,
se podr� ver...
410
00:34:24,626 --> 00:34:26,321
...el d�a de la explosi�n, qui�n fue...
411
00:34:26,427 --> 00:34:28,418
...c�mo lo hizo y qu� utiliz�.
412
00:34:28,529 --> 00:34:29,654
S�, entendiste.
413
00:34:29,764 --> 00:34:31,789
Pero debes decirnos d�nde buscar...
414
00:34:31,900 --> 00:34:35,164
...podr�a escap�rsenos.
415
00:34:35,937 --> 00:34:38,928
Adem�s, en tres d�as podr�a ser tarde.
Podr�a dejar el pa�s...
416
00:34:39,040 --> 00:34:40,472
...podr�a volver a golpear.
417
00:34:40,574 --> 00:34:42,907
Debemos hacer lo que podamos ahora.
418
00:34:43,011 --> 00:34:45,411
Sabemos que est� planeando todo.
419
00:34:45,513 --> 00:34:47,606
Pero no sabemos d�nde buscar.
420
00:34:49,017 --> 00:34:51,485
Agente Carlin, �d�nde buscamos?
421
00:34:56,024 --> 00:34:57,924
En casa de Claire Kuchever.
422
00:35:00,328 --> 00:35:02,262
Direcci�n dentro del alcance.
423
00:35:02,430 --> 00:35:05,126
Combina la configuraci�n del visor
con la se�al.
424
00:35:09,003 --> 00:35:11,597
- La se�al es fuerte.
- Bien, impresi�name.
425
00:35:13,808 --> 00:35:15,571
REGULANDO LENTE
426
00:35:26,854 --> 00:35:27,861
�Qu�?
427
00:35:27,922 --> 00:35:30,858
�Ves? Con Blancanieves
podemos atravesar las paredes.
428
00:35:31,260 --> 00:35:33,228
Es parte de la termoimagen infrarroja...
429
00:35:33,329 --> 00:35:34,346
...que usan en Irak.
430
00:35:34,396 --> 00:35:38,298
- Hola. Es el 877-504-8423.
- Triangulamos desde cuatro sat�lites...
431
00:35:38,400 --> 00:35:40,391
...detectamos la se�al t�rmica
y reconstruimos.
432
00:35:40,502 --> 00:35:42,663
Podemos atravesar las paredes.
433
00:35:44,840 --> 00:35:46,501
Claire Kuchever.
434
00:35:46,608 --> 00:35:48,905
- �Claire? �Hola?
- �La conoc�as?
435
00:35:49,445 --> 00:35:52,039
Nos tomamos de la mano una vez,
pero no, no la conoc�a.
436
00:35:52,147 --> 00:35:54,410
Llamaba para ver c�mo estabas.
437
00:35:55,184 --> 00:35:58,209
Montreal es fant�stico,
pero mi jefe es un idiota.
438
00:35:58,320 --> 00:36:00,515
�Puedes girar el punto de vista,
a ver qu� mira?
439
00:36:00,622 --> 00:36:01,816
S�, s�, s�.
440
00:36:01,924 --> 00:36:03,289
Quiero que vengas a visitarme.
441
00:36:03,392 --> 00:36:05,553
La ciudad es fenomenal.
Te encantar�.
442
00:36:05,661 --> 00:36:06,992
�Claire? �Claire?
443
00:36:08,163 --> 00:36:09,721
555-0118.
444
00:36:09,832 --> 00:36:11,232
- �Lo anotaron?
- S�.
445
00:36:11,334 --> 00:36:12,925
Claire, �est�s?
446
00:36:13,869 --> 00:36:16,964
Oye, tuve mucho tiempo para pensar...
447
00:36:24,314 --> 00:36:27,077
...y necesito que vendas la Bronco
lo antes posible.
448
00:36:32,188 --> 00:36:35,783
O, al menos, devu�lveme mi mitad.
Realmente necesito el dinero.
449
00:36:36,258 --> 00:36:38,283
Te amo, cari�o. Ll�mame.
450
00:36:38,794 --> 00:36:40,091
Incre�ble.
451
00:36:42,264 --> 00:36:45,132
- �D�nde est�...? �Puedes seguirla?
- No hay problema.
452
00:37:02,118 --> 00:37:04,177
S�, ya voy, ya voy.
453
00:37:06,289 --> 00:37:07,313
�Qu�?
454
00:37:07,857 --> 00:37:11,816
Stalhuth, en la casa que encontraste.
Mujer v�ctima de asesinato, �Claire?
455
00:37:14,464 --> 00:37:16,091
S�. �Qu� tienes?
456
00:37:16,199 --> 00:37:20,192
Hisopos ensangrentados
y tiras de gasa en el ba�o...
457
00:37:20,303 --> 00:37:23,170
...sangre en el sif�n del lavabo.
Oye, Carlin.
458
00:37:23,274 --> 00:37:26,572
�C�mo olvidaste investigar
la escena del crimen?
459
00:37:26,676 --> 00:37:27,870
�A qu� te refieres?
460
00:37:27,977 --> 00:37:29,501
Est� lleno de huellas tuyas.
461
00:37:29,612 --> 00:37:31,477
Est�n por todas partes.
462
00:37:37,854 --> 00:37:41,187
Hazme un favor.
Describe lo que ves. Divi�rteme.
463
00:37:42,926 --> 00:37:45,452
Un cuarto de mujer. Un tocador.
464
00:37:46,362 --> 00:37:49,298
Una c�moda con maquillaje,
figuritas de vitrina.
465
00:37:49,400 --> 00:37:50,525
Bien, bien, entiendo.
466
00:37:50,633 --> 00:37:53,364
�Hay alguien?
�Alguien lav�ndose los dientes?
467
00:37:53,637 --> 00:37:58,164
No. S�lo un par de agentes,
incluyendo a Hendricks, agachado...
468
00:37:58,275 --> 00:38:01,039
...y tengo una excelente visi�n
de la raja de su culo.
469
00:38:01,145 --> 00:38:04,046
Bien, entiendo. Hablamos m�s tarde.
470
00:38:04,482 --> 00:38:05,949
�Satisfecho?
471
00:38:06,450 --> 00:38:08,714
Ella ten�a una cita
la noche antes de su muerte.
472
00:38:08,819 --> 00:38:11,652
Quiero que me traigan
sus agendas, todo...
473
00:38:11,755 --> 00:38:15,282
...sus grabaciones telef�nicas,
tarjetas de cr�dito, diarios, todo.
474
00:38:15,392 --> 00:38:17,417
Quiero saber todo sobre esta mujer.
475
00:38:17,528 --> 00:38:19,621
�No deber�amos concentramos
en el ferry?
476
00:38:19,730 --> 00:38:22,096
S�, es probable que el tipo...
477
00:38:22,199 --> 00:38:26,226
...haya analizado el ferry primero,
pero no sabemos cu�ndo.
478
00:38:26,971 --> 00:38:28,438
Ni siquiera sabemos c�mo es.
479
00:38:28,539 --> 00:38:31,566
Podr�amos mirarlo a la cara
y no sabr�amos que es �l.
480
00:38:31,676 --> 00:38:35,042
Pero notaremos un cambio,
incluso peque�o, en la vida de ella.
481
00:38:40,484 --> 00:38:41,678
- Hola, Beth.
- Claire.
482
00:38:41,785 --> 00:38:44,448
El tipo del que te habl�
tiene muchas ganas de conocerte.
483
00:38:44,556 --> 00:38:46,786
Bien. Dile que nos veremos
el lunes por la noche.
484
00:38:46,892 --> 00:38:47,900
El lunes.
485
00:38:47,992 --> 00:38:49,459
�Y el domingo, si no est�s ocupada?
486
00:38:49,560 --> 00:38:51,187
- No, el lunes.
- Bien. Le doy tu n�mero.
487
00:38:51,295 --> 00:38:53,320
No, no le des mi n�mero.
Me encontrar� con �l.
488
00:38:53,430 --> 00:38:55,057
- No es un loco asesino.
- �Qui�n?
489
00:38:55,166 --> 00:38:58,432
Ni siquiera s�
si puedo el lunes. Espera.
490
00:38:58,536 --> 00:39:00,129
Mu�strame la agenda.
491
00:39:02,406 --> 00:39:03,431
El lunes est� bien.
492
00:39:03,542 --> 00:39:04,565
- �Maldici�n!
- �Mierda!
493
00:39:04,676 --> 00:39:06,733
�Podemos retroceder?
- No. - �En serio?
494
00:39:06,845 --> 00:39:09,439
No, son demasiados datos
para cualquier almacenamiento.
495
00:39:09,548 --> 00:39:12,415
Es un flujo constante.
No se rebobina, no se vuelve a ver.
496
00:39:12,517 --> 00:39:14,382
Podemos grabar, pero no retroceder...
497
00:39:14,486 --> 00:39:15,679
...para ver otra cosa.
498
00:39:15,787 --> 00:39:17,948
Bien. Pero dijiste que podemos grabar.
499
00:39:18,056 --> 00:39:19,250
- S�.
- Bien.
500
00:39:23,361 --> 00:39:27,388
Dime, �puede obtenerse
alg�n elemento cient�fico o forense...
501
00:39:27,966 --> 00:39:30,561
...espiando a esta mujer en la ducha?
502
00:39:30,670 --> 00:39:34,002
Shanti, queremos asegurarnos
de que est� limpia.
503
00:39:36,007 --> 00:39:37,872
Bien, �por qu�...
504
00:39:38,044 --> 00:39:41,137
...no miras el resto del ba�o?
�Puedes hacerlo?
505
00:39:49,888 --> 00:39:52,049
- Gunnars.
- S�.
506
00:39:52,157 --> 00:39:53,216
- �Est�s?
- Lo siento.
507
00:39:53,326 --> 00:39:54,417
Muy bien.
508
00:39:58,029 --> 00:39:59,963
Calmantes, tiritas, aceite para beb�s.
509
00:40:00,066 --> 00:40:01,362
Esta mujer necesita un vicio.
510
00:40:01,466 --> 00:40:03,024
�Qu� hay al otro lado de la pared?
511
00:40:03,134 --> 00:40:04,329
La cocina.
512
00:40:04,503 --> 00:40:06,334
Veamos.
513
00:40:07,205 --> 00:40:10,073
�Hola? �Hola?
514
00:40:18,651 --> 00:40:21,620
Quiz� haya alguien all� afuera.
Quiz� un acosador.
515
00:40:21,721 --> 00:40:23,188
�Hay alguien?
516
00:40:24,957 --> 00:40:26,447
Hola, Ginger.
517
00:40:30,863 --> 00:40:31,989
�Hola?
518
00:40:34,066 --> 00:40:36,296
�Sabe que estoy aqu�?
�Sabe que estamos aqu�?
519
00:40:36,402 --> 00:40:39,166
No, es imposible.
Funciona en una sola direcci�n.
520
00:40:40,641 --> 00:40:41,868
�Seguro?
521
00:40:53,119 --> 00:40:54,245
�Hola?
522
00:40:54,353 --> 00:40:57,255
Bien, veamos el per�metro.
523
00:41:03,963 --> 00:41:05,124
Nadie.
524
00:41:07,533 --> 00:41:09,229
�Qui�n la observa?
525
00:41:10,404 --> 00:41:11,563
Nosotros.
526
00:41:18,645 --> 00:41:22,513
Tengo esa extra�a sensaci�n
de que alguien me observa.
527
00:41:25,552 --> 00:41:30,216
Como si hubiera alguien afuera...
528
00:41:44,037 --> 00:41:47,370
Tambi�n aceptar�n
un pedido de m�s dinero para...
529
00:41:51,812 --> 00:41:55,179
...Dios, gracias por bendecirme
con esta comida y con mi vida.
530
00:41:56,950 --> 00:42:00,409
S� que hoy ser� un gran d�a. Am�n.
531
00:42:05,225 --> 00:42:08,285
�Est�n cantando? �Est�n cantando
una canci�n de amor?
532
00:42:09,530 --> 00:42:12,157
�Est�n cant�ndose
una canci�n de amor?
533
00:42:13,167 --> 00:42:14,656
�Qu� hacen?
534
00:42:37,592 --> 00:42:38,610
Hola.
535
00:42:46,701 --> 00:42:49,295
S�, tanto tiempo.
536
00:42:58,746 --> 00:43:01,874
Todo lo hecho por Dios
durar� por siempre.
537
00:43:02,383 --> 00:43:04,283
Nada puede agregarse...
538
00:43:04,385 --> 00:43:06,285
...nada puede quitarse.
539
00:43:06,522 --> 00:43:09,422
Dios ha hecho esto
para intimidar a los hombres...
540
00:43:09,524 --> 00:43:11,014
El ex novio no vino.
541
00:43:11,125 --> 00:43:14,323
- �T� habr�as venido?
- Todo ya ha existido...
542
00:43:14,430 --> 00:43:16,727
...y lo que existir�, ha existido antes.
543
00:43:17,533 --> 00:43:20,558
Dios da lugar al pasado.
544
00:43:27,142 --> 00:43:28,837
Claire amaba la m�sica.
545
00:43:29,611 --> 00:43:31,942
Hay una iglesia
cerca de nuestra casa...
546
00:43:32,180 --> 00:43:34,547
...y el barrio se llena
de m�sica gospel.
547
00:43:35,550 --> 00:43:40,147
Cuando era peque�a,
Claire vio un cortejo f�nebre con jazz.
548
00:43:41,056 --> 00:43:42,785
Ese d�a me pregunt�...
549
00:43:42,958 --> 00:43:45,426
"�Por qu� siempre esperan
hasta el final...
550
00:43:45,527 --> 00:43:48,018
...para tocar buena m�sica?"
551
00:43:49,097 --> 00:43:52,194
Claire, cari�o, ahora la m�sica
es para ti y para siempre.
552
00:43:52,450 --> 00:43:54,145
CLAIRE KUCHEVER
NACIDA EL 10 DE FEBRERO DE 1976
553
00:43:54,252 --> 00:43:56,743
MUERTA EL 28 DE FEBRERO
DE 2006 - A LOS 30 A�OS
554
00:44:13,604 --> 00:44:15,629
�Hab�a cuatro o cinco
choferes de limusinas?
555
00:44:15,740 --> 00:44:18,871
Cuatro limusinas.
Deb�an ser cuatro choferes, �correcto?
556
00:44:21,579 --> 00:44:22,944
Estuvo aqu�.
557
00:44:26,185 --> 00:44:27,982
Caf� Palace - 1801 Chartres
558
00:44:28,087 --> 00:44:29,988
Direcci�n dentro del alcance.
559
00:44:31,690 --> 00:44:33,088
El restaurante Palace.
560
00:44:33,192 --> 00:44:35,251
Se come bien all�.
561
00:44:39,415 --> 00:44:41,212
Lamento la demora.
Lo lamento realmente.
562
00:44:41,316 --> 00:44:42,374
Oigan...
563
00:44:42,484 --> 00:44:44,247
Su mesa estar� lista en minutos.
564
00:44:44,352 --> 00:44:45,818
Yo invito los tragos, �est� bien?
565
00:44:45,920 --> 00:44:47,888
Faltan unos minutos m�s
para su mesa...
566
00:44:47,989 --> 00:44:49,820
Mira si la 45
est� lista para los postres.
567
00:44:49,925 --> 00:44:50,957
- �Est� bien?
- S�.
568
00:44:50,992 --> 00:44:53,756
Un momento. Un momento.
�Hola? �Hola?
569
00:44:53,862 --> 00:44:55,989
Hola, �eres la chica
que vende la Bronco?
570
00:44:56,097 --> 00:44:57,496
- Es �l.
- �C�mo lo sabes?
571
00:44:57,599 --> 00:44:59,464
- Es �l.
- Revisa la lista telef�nica.
572
00:44:59,568 --> 00:45:02,093
Veamos si es un n�mero
que hayamos rastreado.
573
00:45:03,171 --> 00:45:05,196
S�, soy yo. Un segundo.
574
00:45:05,407 --> 00:45:06,500
C�breme, �est� bien?
575
00:45:06,608 --> 00:45:08,041
Y deja que avance la cinta.
576
00:45:08,143 --> 00:45:10,873
Necesitar� la grabaci�n de esta charla
para analizar la voz.
577
00:45:10,979 --> 00:45:12,947
- Aqu� estoy. �Me oyes?
- Hola.
578
00:45:13,048 --> 00:45:14,481
D�jame decirte, para empezar...
579
00:45:14,583 --> 00:45:16,710
...que soy lo que llaman
un comprador motivado.
580
00:45:16,818 --> 00:45:17,828
Seguro que lo eres.
581
00:45:17,920 --> 00:45:19,387
Estoy dispuesto a comprar algo ya.
582
00:45:19,488 --> 00:45:22,012
Qu� bueno. Yo necesito venderla ya.
583
00:45:22,123 --> 00:45:25,355
El precio est� bien,
el modelo, el kilometraje...
584
00:45:25,760 --> 00:45:27,591
�Ad�nde puedo ir a verla?
585
00:45:27,696 --> 00:45:29,164
No le digas.
586
00:45:29,265 --> 00:45:31,960
Vivo en 827 Kings Oak,
en el Barrio Franc�s.
587
00:45:32,067 --> 00:45:33,898
- �Te doy indicaciones?
- Ya sabe d�nde vive.
588
00:45:34,002 --> 00:45:36,836
No, no, lo encontrar�.
�Ma�ana por la noche est� bien?
589
00:45:36,938 --> 00:45:39,772
En realidad, yo...
Ma�ana por la noche no puedo.
590
00:45:39,875 --> 00:45:41,239
- �Ma�ana?
- Salgo ma�ana.
591
00:45:41,343 --> 00:45:43,744
Quiere esperar hasta lo �ltimo
para robarle el auto...
592
00:45:43,846 --> 00:45:45,609
...as� es tarde para denunciarlo.
593
00:45:45,715 --> 00:45:46,908
�Qu� te parece el martes?
594
00:45:47,016 --> 00:45:49,109
Lo tengo. 504-555-0147.
595
00:45:49,218 --> 00:45:50,226
DIRECCI�N DESCONOCIDA
596
00:45:50,352 --> 00:45:51,650
Lo veo. Rastreando.
597
00:45:51,754 --> 00:45:53,619
Creo que ser� demasiado tarde.
598
00:45:53,723 --> 00:45:55,520
La necesito el martes por la ma�ana.
599
00:45:55,625 --> 00:45:58,287
�Hay alguien m�s
que pueda mostrarme el veh�culo?
600
00:45:58,394 --> 00:46:00,089
- No. Lo siento.
- Est� pensando.
601
00:46:00,196 --> 00:46:01,685
Ya s�. Hay un Blazer K5...
602
00:46:01,797 --> 00:46:03,594
Si tiene una cita,
alguien la esperar�...
603
00:46:03,699 --> 00:46:05,257
...y lamentar� que no vaya.
604
00:46:05,368 --> 00:46:07,563
Podr�an arruinarse sus planes.
Quiero ver al tipo.
605
00:46:07,670 --> 00:46:10,503
No. Es una cabina.
Cinco kil�metros fuera de alcance.
606
00:46:10,606 --> 00:46:11,664
B�SQUEDA: CABINA TELEF�NICA
607
00:46:11,774 --> 00:46:13,264
Espero que me llames.
608
00:46:13,376 --> 00:46:16,436
�Podemos mandar a alguien all�
con el equipo?
609
00:46:19,015 --> 00:46:20,949
�Para qu�?
�Para extender el alcance?
610
00:46:21,050 --> 00:46:22,915
S�, la l�nea de visi�n inmediata.
611
00:46:23,019 --> 00:46:25,613
Pero podemos juntar datos
fuera del �rea del objetivo.
612
00:46:25,722 --> 00:46:27,052
Si hay datos para juntar.
613
00:46:27,156 --> 00:46:28,817
�Cu�nto pasar�
en la cabina telef�nica?
614
00:46:28,924 --> 00:46:30,221
No mucho.
615
00:46:30,326 --> 00:46:31,919
- Buenas noches.
- Gracias.
616
00:46:32,028 --> 00:46:33,055
Adi�s.
617
00:46:34,297 --> 00:46:35,731
La historia de mi vida.
618
00:46:35,831 --> 00:46:37,390
S�, la m�a tambi�n.
619
00:46:37,501 --> 00:46:39,401
Bien, o�mos la voz
del que coloc� la bomba...
620
00:46:39,503 --> 00:46:41,300
...ahora lo perseguiremos a la antigua.
621
00:46:41,405 --> 00:46:43,599
�Podemos poner una c�mara
en la cabina telef�nica?
622
00:46:43,706 --> 00:46:47,233
Tenemos acceso a la vigilancia
de cualquier agencia del gobierno.
623
00:46:47,944 --> 00:46:49,935
TEL�FONO P�BLICO
1985 Bourbon St.
624
00:46:52,816 --> 00:46:54,613
TEL�FONO: 1985 BOURBON ST
625
00:46:54,718 --> 00:46:57,846
Esto es de la c�mara del cajero
al otro lado de la calle.
626
00:46:59,389 --> 00:47:03,951
Avancemos hasta el momento exacto
en que llama a Claire.
627
00:47:07,464 --> 00:47:08,931
�Qu� tenemos que mirar?
628
00:47:09,032 --> 00:47:11,023
Detr�s del tipo de la izquierda.
629
00:47:11,802 --> 00:47:13,895
�Puedes aumentarlo, Gunnars?
630
00:47:15,238 --> 00:47:17,604
No lo suficiente para la identificaci�n.
631
00:47:19,843 --> 00:47:22,471
Espera, retrocede.
�Puedes rebobinarlo un poco?
632
00:47:22,579 --> 00:47:25,071
Alto. �Qu� hay en el suelo?
633
00:47:27,117 --> 00:47:29,244
Parece la bolsa
de una videoc�mara, quiz�.
634
00:47:29,353 --> 00:47:32,049
- �Hay un programa para los rostros?
- S�.
635
00:47:32,156 --> 00:47:33,349
Us�moslo con la bolsa.
636
00:47:33,457 --> 00:47:35,858
Comp�rala con todas las bolsas
del sur de la ciudad...
637
00:47:35,960 --> 00:47:38,826
...en las 48 horas
previas a la explosi�n, �bien?
638
00:47:41,966 --> 00:47:43,593
Creo que nunca se us� as�.
639
00:47:43,701 --> 00:47:45,896
S�, es una imagen simple
para buscar coincidencia.
640
00:47:46,002 --> 00:47:47,867
No tenemos nada m�s que hacer.
641
00:47:51,275 --> 00:47:52,293
COINCIDENCIA 99.01%
642
00:47:52,376 --> 00:47:55,073
- Mira, la misma bolsa.
- Bingo.
643
00:48:01,318 --> 00:48:02,684
Bien, detenlo.
644
00:48:04,988 --> 00:48:07,514
S�, parece el mismo tipo.
�D�nde es esto?
645
00:48:07,625 --> 00:48:10,025
Es una c�mara de seguridad
del muelle de Algiers.
646
00:48:10,128 --> 00:48:11,527
Bien, �cu�ndo es esto?
647
00:48:11,629 --> 00:48:15,087
Dos noches antes de la explosi�n.
Dentro de siete horas.
648
00:48:15,767 --> 00:48:17,962
�Dos noches antes significa
dentro de siete horas?
649
00:48:18,069 --> 00:48:22,267
En siete horas, podremos acceder
a este punto en nuestra ventana.
650
00:48:22,373 --> 00:48:23,567
Entendido.
651
00:48:32,350 --> 00:48:36,548
Es espeluznante ver
c�mo se arruina la vida de esa mujer.
652
00:48:37,055 --> 00:48:38,078
S�.
653
00:48:38,857 --> 00:48:40,848
Hace que uno aprecie la vida.
654
00:48:41,859 --> 00:48:44,488
Sugiero que vayas a tu casa
y la pases con quien tengas.
655
00:48:44,596 --> 00:48:47,189
- Yo har� eso.
- No hay nadie en casa.
656
00:48:47,398 --> 00:48:49,389
�C�mo sucedi� eso?
657
00:48:51,402 --> 00:48:55,065
Todo se pierde, �verdad?
La madre, el padre, desaparecen.
658
00:48:55,607 --> 00:48:57,871
El buen aspecto,
Pryzwarra, desaparece.
659
00:48:58,576 --> 00:49:00,305
Los seres queridos desaparecen.
660
00:49:00,411 --> 00:49:02,744
Eso te ense�a este trabajo, �no?
661
00:49:02,848 --> 00:49:04,440
Nada importa...
662
00:49:04,850 --> 00:49:08,650
...no importa cu�nto te aferres a algo,
igual lo perder�s, �correcto?
663
00:49:08,754 --> 00:49:12,417
Bien, nos aferraremos a ese tipo
en un par de horas.
664
00:49:12,958 --> 00:49:15,448
Encarcelaremos a ese hijo de puta.
665
00:49:17,463 --> 00:49:18,896
�Qu� sucede?
666
00:49:21,767 --> 00:49:24,167
Nada importa, la perdemos a ella.
667
00:49:26,605 --> 00:49:27,731
�Correcto?
668
00:49:30,175 --> 00:49:32,407
...punto com,
con el enlace al sitio web de FEMA.
669
00:49:32,511 --> 00:49:35,173
Los helic�pteros militares
utilizados en la emergencia...
670
00:49:35,280 --> 00:49:38,272
...est�n dejando la ciudad.
Cientos de miles de residentes...
671
00:49:38,383 --> 00:49:40,908
...no pueden volver a sus hogares,
y barrios enteros...
672
00:49:41,019 --> 00:49:42,247
�Hablaste con �l?
673
00:49:42,354 --> 00:49:45,915
...a�n aguardan la reconstrucci�n.
Las agencias gubernamentales...
674
00:49:46,525 --> 00:49:47,924
- No.
- �Qu� sucede?
675
00:49:48,026 --> 00:49:51,962
Mam� me pidi� que rezara por David
esta ma�ana, y lo olvid�.
676
00:49:52,164 --> 00:49:54,360
- Bien.
- Mam� se enojar� conmigo.
677
00:49:54,467 --> 00:49:57,367
No se enojar� contigo. Vamos.
678
00:49:57,603 --> 00:49:59,400
Rezaremos una sola, �est� bien?
679
00:49:59,505 --> 00:50:02,498
- Es tarde.
- Nunca es tarde, cari�o.
680
00:50:02,975 --> 00:50:06,241
Rezaremos por que David haya tenido
un buen d�a, �est� bien?
681
00:50:07,045 --> 00:50:10,811
�Qu� te parece esto?
T� rezas por David, y yo por mi mam�.
682
00:50:10,917 --> 00:50:13,044
- Bien.
- Muy bien.
683
00:50:26,966 --> 00:50:28,957
- �Qu� sucede?
- Espera un segundo.
684
00:50:29,068 --> 00:50:30,695
- Gunnars.
- Est� reiniciando. Ya vuelve.
685
00:50:30,803 --> 00:50:32,668
- �Estamos conectados?
- S�.
686
00:50:32,772 --> 00:50:33,861
- �Estamos?
- �Gunnars!
687
00:50:33,873 --> 00:50:35,898
- �Qu� sucede?
- Shanti, �ya estamos conectados?
688
00:50:36,009 --> 00:50:37,306
No s�. Entr� algo en el campo.
689
00:50:37,410 --> 00:50:39,844
- �Qu� entr� en el campo?
- Eso entr� en el campo.
690
00:50:39,946 --> 00:50:42,642
Eso entr� en el campo.
Eso entr� en el campo.
691
00:50:42,749 --> 00:50:44,740
Bien, �quieres decirme
qu� diablos es esto?
692
00:50:44,851 --> 00:50:48,252
No es vigilancia, Paul.
No es termoimagen electr�nica.
693
00:50:48,354 --> 00:50:51,016
Descubrieron una manera
de ver el pasado. �S� o no?
694
00:50:51,124 --> 00:50:52,131
- No.
- Mientes.
695
00:50:52,191 --> 00:50:54,659
- Mientes, y lo sabes.
- Te dije todo lo que pod�a.
696
00:50:54,761 --> 00:50:57,492
Ella lo vio, Paul.
Le apunt� con esto reci�n...
697
00:50:57,598 --> 00:51:00,293
...y ella reaccion�
hace cuatro d�as y medio.
698
00:51:00,400 --> 00:51:02,665
- Expl�came eso.
- Muy bien.
699
00:51:03,037 --> 00:51:04,971
�Que alguien lo explique!
700
00:51:06,640 --> 00:51:08,130
Adelante, Shanti.
701
00:51:10,277 --> 00:51:11,607
Cambridge trabaj� tres a�os...
702
00:51:11,711 --> 00:51:13,703
...para National Reconnaissance,
con subvenci�n.
703
00:51:13,814 --> 00:51:14,871
Bien.
704
00:51:14,981 --> 00:51:17,382
Intent�bamos usar
arranques de energ�a concentrados...
705
00:51:17,484 --> 00:51:19,918
...para aumentar la sensibilidad
de telescopios �pticos.
706
00:51:20,020 --> 00:51:21,419
Y descubrimos algo importante.
707
00:51:21,522 --> 00:51:23,956
Era posible deformar
la estructura del espacio.
708
00:51:24,058 --> 00:51:26,618
Expl�camelo, no me hables de ciencia.
709
00:51:26,727 --> 00:51:28,354
- Descubrieron c�mo...
- Miren, ya s�.
710
00:51:28,462 --> 00:51:31,124
�Por qu� no siguen hablando?
Yo me sentar� aqu�...
711
00:51:31,231 --> 00:51:33,358
...hasta que sepan
qu� quieren decirme realmente.
712
00:51:33,467 --> 00:51:36,527
Descubrieron c�mo plegar el espacio
sobre s� mismo.
713
00:51:38,439 --> 00:51:42,569
Bien, mira. Estamos acostumbrados
a ver el espacio plano, �correcto?
714
00:51:42,676 --> 00:51:43,703
- Como esta hoja.
- S�.
715
00:51:43,777 --> 00:51:46,143
Para ver algo a distancia,
la luz debe viajar...
716
00:51:46,246 --> 00:51:47,804
...atravesando todo el espacio plano.
717
00:51:47,915 --> 00:51:49,314
Pero, por lo que te explicaba...
718
00:51:49,416 --> 00:51:52,180
...podemos plegar el espacio,
acercarnos el objetivo...
719
00:51:52,286 --> 00:51:54,117
...crear el puente de Einstein-Rosen...
720
00:51:54,222 --> 00:51:57,247
...o agujero de gusano, y suspenderlo
por el campo gravitacional.
721
00:51:57,358 --> 00:51:58,586
- �Eso estamos viendo?
- Eso es.
722
00:51:58,692 --> 00:52:00,626
�Qu� hay en la otra punta del puente?
723
00:52:00,728 --> 00:52:02,252
La casa de Claire.
724
00:52:04,231 --> 00:52:05,256
Vaya.
725
00:52:05,367 --> 00:52:07,426
Plegamos el espacio
en una dimensi�n superior...
726
00:52:07,535 --> 00:52:10,196
...para crear un enlace inmediato
entre dos puntos distantes.
727
00:52:10,304 --> 00:52:12,295
- �Inmediato?
- Eso quer�amos...
728
00:52:12,406 --> 00:52:14,637
...y esper�bamos.
Pero la fuerza el�ctrica...
729
00:52:14,743 --> 00:52:17,234
Usamos much�sima energ�a
para crear este puente.
730
00:52:17,344 --> 00:52:18,471
Muy bien, �cu�nta?
731
00:52:18,580 --> 00:52:20,514
�Recuerdas el apag�n
que hubo hace unos a�os?
732
00:52:20,615 --> 00:52:21,842
- S�.
- Nueva York culp� a Canad�.
733
00:52:21,950 --> 00:52:23,109
- S�.
- Canad� culp� a Michigan.
734
00:52:23,217 --> 00:52:25,117
Medio Noreste. Dices que ustedes...
735
00:52:25,219 --> 00:52:27,244
- Cincuenta millones de hogares. S�.
- Culpa m�a.
736
00:52:27,354 --> 00:52:29,015
A�n digo que culpamos
a Canad�, pero...
737
00:52:29,123 --> 00:52:31,490
Bien, �por qu� no veo el puente?
738
00:52:31,593 --> 00:52:33,993
No es visible para el ojo humano.
Pero es real.
739
00:52:34,095 --> 00:52:35,289
Es tan real y s�lido...
740
00:52:35,397 --> 00:52:36,796
...como la se�al del celular.
741
00:52:36,898 --> 00:52:39,196
S�. No s� c�mo funciona
un tel�fono celular.
742
00:52:39,300 --> 00:52:42,895
S�lo s� c�mo usarlo.
�C�mo se usa esto?
743
00:52:43,204 --> 00:52:44,569
Se ve hace cuatro d�as y medio.
744
00:52:44,673 --> 00:52:47,506
- �Y podemos ver cualquier lugar?
- En un radio limitado.
745
00:52:47,609 --> 00:52:49,668
S�, s�, s�. Vemos el pasado.
746
00:52:49,778 --> 00:52:51,769
En alg�n sentido,
siempre vemos el pasado.
747
00:52:51,880 --> 00:52:54,508
Incluso la luz
que reflejas en el espejo...
748
00:52:54,616 --> 00:52:56,083
...demora un poco en reflejarse.
749
00:52:56,184 --> 00:52:57,191
A ver si entiendo.
750
00:52:57,252 --> 00:53:01,086
�Quieres decirme
que al otro lado de este puente...
751
00:53:01,556 --> 00:53:03,251
- ...est� el verdadero pasado?
- S�.
752
00:53:03,358 --> 00:53:04,757
- Vaya.
- S�. Pero mira, mira.
753
00:53:04,859 --> 00:53:06,986
Creamos esto accidentalmente.
�Est� bien?
754
00:53:07,095 --> 00:53:11,623
El espacio y el tiempo...
La ventana del tiempo es algo fortuito.
755
00:53:11,967 --> 00:53:15,733
Todos tenemos terror de jugar con ella
por temor a perderla...
756
00:53:15,838 --> 00:53:17,965
...o a sufrir
Dios sabe qu� consecuencias...
757
00:53:18,073 --> 00:53:20,064
...y por eso s�lo puede usarse
en retroactividad.
758
00:53:20,175 --> 00:53:22,302
D�jame preguntarte algo.
�Est� viva o muerta?
759
00:53:22,410 --> 00:53:23,968
- Estuviste en su funeral.
- Lo s�...
760
00:53:24,079 --> 00:53:27,072
...pero creo que la pregunta
es pertinente. �Est� viva o muerta?
761
00:53:27,183 --> 00:53:30,880
La vida, como el tiempo y el espacio,
no es simplemente un fen�meno local.
762
00:53:30,986 --> 00:53:32,351
�Muy bien!
763
00:53:33,655 --> 00:53:35,520
�Es dif�cil la pregunta?
764
00:53:35,623 --> 00:53:38,092
Creo que eleg� una mala semana
para dejar el hach�s.
765
00:53:38,194 --> 00:53:39,388
Bien, ya s�.
766
00:53:39,495 --> 00:53:44,023
Hablar� despacio, para que entiendan
los que tienen un doctorado.
767
00:53:44,166 --> 00:53:46,656
Aqu�. Miren.
Aqu� hay un monitor, �correcto?
768
00:53:49,371 --> 00:53:52,397
Ahora el monitor est� roto.
Est� muerto.
769
00:53:52,508 --> 00:53:56,308
No est� temporalmente
en transici�n a otro estado de entrop�a.
770
00:53:56,412 --> 00:54:01,578
Est� muerto, �s�?
Bien, �est� viva o muerta?
771
00:54:01,751 --> 00:54:03,150
- Est� viva.
- Muy bien.
772
00:54:03,252 --> 00:54:04,255
Ahora vamos bien.
773
00:54:04,320 --> 00:54:06,288
Dijiste que la luz volv�a atr�s.
�Qu� m�s?
774
00:54:06,388 --> 00:54:07,946
- Nada.
- Algo m�s podr�a volver atr�s.
775
00:54:08,057 --> 00:54:10,048
Vamos. Algo.
�Qu�? �Un cuerpo? �Un ser humano?
776
00:54:10,159 --> 00:54:12,252
- No.
- Una persona no. Viva no.
777
00:54:12,361 --> 00:54:14,386
- �Por qu� no?
- No puedes vencer la f�sica.
778
00:54:14,498 --> 00:54:16,988
El campo electromagn�tico.
Pasas por...
779
00:54:17,099 --> 00:54:18,930
...lo que se llama
la Frontera del Rodador.
780
00:54:19,034 --> 00:54:21,229
Un pulso electromagn�tico
aniquila la actividad.
781
00:54:21,337 --> 00:54:23,271
Como los latidos,
los ondas cerebrales, todo.
782
00:54:23,372 --> 00:54:25,237
�Y qu�?
�No probaron con una persona?
783
00:54:25,341 --> 00:54:26,603
Hicimos suficientes pruebas...
784
00:54:26,709 --> 00:54:28,643
...para saber que no es posible.
785
00:54:28,744 --> 00:54:31,305
Ni siquiera en teor�a.
El h�mster vuelve atr�s, muerto.
786
00:54:31,414 --> 00:54:33,609
- Una mosca dros�fila, muerta.
- �La se�al de radio?
787
00:54:33,717 --> 00:54:34,945
�Qu�? Podr�amos enviarla...
788
00:54:35,051 --> 00:54:36,210
- �Una se�al de radio?
- S�.
789
00:54:36,318 --> 00:54:38,149
- No. Es el�ctrica.
- El campo la arruinar�a.
790
00:54:38,254 --> 00:54:40,621
- Bien, una nota, una advertencia.
- No.
791
00:54:40,724 --> 00:54:42,419
- Un pedazo de papel. Una hoja.
- No.
792
00:54:42,526 --> 00:54:43,959
- Con la masa baja...
- �No!
793
00:54:44,060 --> 00:54:45,152
�Podr�a funcionar!
794
00:54:45,262 --> 00:54:46,490
Claro. Sabemos d�nde estar�.
795
00:54:46,596 --> 00:54:48,086
Podemos detenerlo y encerrarlo...
796
00:54:48,198 --> 00:54:49,205
...antes de volar el barco.
797
00:54:49,298 --> 00:54:51,631
- �Y c�mo lo hacemos, exactamente?
- �Nos lo enviamos!
798
00:54:51,735 --> 00:54:54,260
Me lo env�an a m�.
S�, env�enmelo. A mi oficina.
799
00:54:54,371 --> 00:54:56,305
A mi oficina,
hace cuatro d�as y medio...
800
00:54:56,406 --> 00:54:59,534
...como algo an�nimo, y lo capturamos
antes de que vea a Claire.
801
00:54:59,643 --> 00:55:01,440
Sabemos que estar� en el muelle.
802
00:55:01,545 --> 00:55:02,671
Lo pasado, ya est�.
803
00:55:02,779 --> 00:55:05,577
Que se env�e o no esta nota,
no importa.
804
00:55:05,682 --> 00:55:08,776
No se puede cambiar el pasado.
Es f�sicamente imposible.
805
00:55:09,152 --> 00:55:11,177
�Y si no es s�lo f�sica?
806
00:55:13,223 --> 00:55:15,454
Bien. Algo espiritual, �correcto?
807
00:55:15,560 --> 00:55:18,357
- S�, algo espiritual.
- Bien, bien. Mira.
808
00:55:18,461 --> 00:55:19,894
Pi�nsalo as�.
809
00:55:19,996 --> 00:55:22,021
Dios ya tom� una decisi�n. �Bien?
810
00:55:22,132 --> 00:55:24,761
Ll�malo destino, como quieras.
811
00:55:24,869 --> 00:55:27,200
Pero ya sucedi�, seguir� sucediendo...
812
00:55:27,304 --> 00:55:29,704
- ...y siempre suceder�.
- Quiz�.
813
00:55:29,806 --> 00:55:32,071
�Y por qu� no lo llamamos "destino"?
814
00:55:32,176 --> 00:55:34,769
Quiz� tengas raz�n.
Quiz� ustedes tengan raz�n. No lo s�.
815
00:55:34,878 --> 00:55:37,108
Lo que s� es esto. Pas� mi carrera...
816
00:55:37,214 --> 00:55:40,309
...tratando de atrapar a alguien
despu�s de que hiciera algo horrible.
817
00:55:40,417 --> 00:55:41,442
Una vez en la vida...
818
00:55:41,552 --> 00:55:44,112
...quiero atrapar a alguien
antes de que haga algo horrible.
819
00:55:44,221 --> 00:55:46,086
�Bien? �Entienden?
820
00:55:48,491 --> 00:55:51,017
ATF 9200 Carondelet
B�SQUEDA: 9200 Carondelet
821
00:55:51,329 --> 00:55:53,191
Direcci�n dentro del alcance.
822
00:55:54,432 --> 00:55:56,559
SOSPECHOSO DE TERRORISMO
VIGILANDO
823
00:55:58,002 --> 00:56:00,266
Una "L". Sobra una "L" en "vigilando".
824
00:56:01,572 --> 00:56:04,132
Ya que gastamos tanto dinero
de los contribuyentes...
825
00:56:04,242 --> 00:56:05,800
...por lo menos escribamos bien.
826
00:56:05,910 --> 00:56:06,918
No necesariamente.
827
00:56:07,011 --> 00:56:08,706
Seg�n la teor�a
del universo bifurcado...
828
00:56:08,812 --> 00:56:11,043
- La teor�a del universo bifurcado.
- Espera. Bien.
829
00:56:11,148 --> 00:56:13,082
- No, no.
- Te mostrar�.
830
00:56:13,584 --> 00:56:15,347
La visi�n t�pica del tiempo es lineal...
831
00:56:15,453 --> 00:56:18,422
...como un r�o que fluye
desde el pasado hacia el futuro.
832
00:56:18,522 --> 00:56:20,513
Pero puede cambiarse
el curso de un r�o, �s�?
833
00:56:20,625 --> 00:56:24,459
Exacto. Si introduces algo significativo
en alg�n punto del r�o...
834
00:56:24,562 --> 00:56:26,291
...crear�s una nueva bifurcaci�n...
835
00:56:26,397 --> 00:56:29,833
...que fluir� hacia el futuro,
pero por un camino diferente.
836
00:56:29,934 --> 00:56:31,027
Cambiado.
837
00:56:31,136 --> 00:56:33,263
S�, pero ese r�o es el Misisipi...
838
00:56:33,372 --> 00:56:35,362
...y s�lo aportamos un granito de arena.
839
00:56:35,473 --> 00:56:38,841
Son ondulaciones muy peque�as
en un gran caudal de agua, �no crees?
840
00:56:38,944 --> 00:56:40,377
Tradicionalista.
841
00:56:40,479 --> 00:56:42,106
Supongamos que creamos
la bifurcaci�n.
842
00:56:42,214 --> 00:56:44,409
�Qu� sucede con la vieja? Con �sta.
843
00:56:44,516 --> 00:56:46,177
Preg�ntale a la radical.
844
00:56:47,018 --> 00:56:50,318
Bien, podr�a continuar
paralela a la nueva bifurcaci�n...
845
00:56:50,755 --> 00:56:52,814
...pero lo m�s probable
es que deje de existir.
846
00:56:52,924 --> 00:56:55,416
La idea es que dejamos de existir.
847
00:56:55,560 --> 00:56:58,187
�Bien? Esta versi�n de nosotros,
al menos.
848
00:56:58,864 --> 00:57:01,059
Nunca vinimos aqu�.
No nos encontramos con Doug.
849
00:57:01,166 --> 00:57:03,657
No recordamos que haya sucedido.
850
00:57:03,769 --> 00:57:06,101
Eso vale $ 10 mil millones.
851
00:57:11,076 --> 00:57:13,772
Habr�a sido mucho m�s r�pido
si lo hubieras escrito t�.
852
00:57:13,879 --> 00:57:15,744
S�. As� reconozco mi letra...
853
00:57:15,847 --> 00:57:17,678
...y estalla el universo.
854
00:57:27,793 --> 00:57:30,160
SOSPECHOSO DE TERRORISMO
VIGILANDO MUELLE DE ALGIERS...
855
00:57:30,263 --> 00:57:31,627
...ESTAR� ALL� A LAS 4:40 AM
856
00:57:31,730 --> 00:57:33,527
SE RECOMIENDA
EXTREMA CAUTELA
857
00:57:33,766 --> 00:57:34,789
Estamos listos.
858
00:57:34,900 --> 00:57:38,267
Bien, tercer piso, esquina sudoeste.
All� estamos.
859
00:57:39,938 --> 00:57:42,566
- �C�mo sabes eso?
- Por el buen trabajo de la polic�a.
860
00:57:42,674 --> 00:57:43,683
Soy yo. Me oigo.
861
00:57:43,775 --> 00:57:45,266
- No quiero jugar.
- �D�nde estoy?
862
00:57:45,378 --> 00:57:46,640
- Yo no juego.
- S� juegas.
863
00:57:46,746 --> 00:57:48,440
- No juego.
- Hay protocolos... S� juegas.
864
00:57:48,548 --> 00:57:50,846
- All� estoy.
- �Es Minuti?
865
00:57:50,950 --> 00:57:52,815
- Hay procedimientos...
- S�. Es mi compa�ero.
866
00:57:52,919 --> 00:57:55,045
Yo s� c�mo funciona este trabajo,
y t� tambi�n.
867
00:57:55,153 --> 00:57:57,018
Dios, hab�a olvidado todo esto.
868
00:57:57,122 --> 00:58:00,058
Busquemos un buen lugar
para poner la nota.
869
00:58:00,159 --> 00:58:02,024
- �Es tu escritorio?
- S�, es mi...
870
00:58:02,128 --> 00:58:03,720
Bien. Alin�anos.
871
00:58:04,030 --> 00:58:07,591
Descubrir a un tipo
por una corazonada, es buen trabajo...
872
00:58:07,700 --> 00:58:10,692
...no una conspiraci�n
para excluirte, �est� bien?
873
00:58:10,803 --> 00:58:13,033
- �Sabes qu�, Doug?
- Bien, empieza a empujar.
874
00:58:13,139 --> 00:58:14,401
Ampl�a la onda sobre la nota.
875
00:58:14,507 --> 00:58:16,270
No puedo ayudarte
si ocultas informaci�n.
876
00:58:16,376 --> 00:58:17,385
�Por qu� no?
877
00:58:17,477 --> 00:58:19,502
Si la memoria
no me falla, apresur�monos...
878
00:58:19,612 --> 00:58:21,136
...porque creo que estoy por irme.
879
00:58:21,247 --> 00:58:22,942
- Necesito m�s potencia.
- Lo intento.
880
00:58:23,049 --> 00:58:24,380
- Bien, yo...
- �Bien!
881
00:58:24,484 --> 00:58:25,491
Dame un segundo.
882
00:58:25,551 --> 00:58:27,712
- No hablen entre ustedes.
- Ampl�a.
883
00:58:27,820 --> 00:58:29,039
Estoy por irme.
884
00:58:29,040 --> 00:58:30,548
�... otro compa�ero? �Qu� te parece?
885
00:58:30,656 --> 00:58:32,248
- C�lmense.
- Bien. S�.
886
00:58:32,358 --> 00:58:33,552
- Vamos.
- En eso estoy.
887
00:58:33,659 --> 00:58:35,320
Aumento de energ�a final. �Listos?
888
00:58:35,428 --> 00:58:38,693
- Que disfrutes las vacaciones.
- Muy bien. �Vamos, vamos!
889
00:58:40,367 --> 00:58:41,799
Vete.
890
00:58:52,278 --> 00:58:54,405
- �Qu� diablos sucedi�?
- No lo s�.
891
00:58:54,514 --> 00:58:56,311
No importa. No importa. �Recup�rala!
892
00:58:56,416 --> 00:58:58,077
- �Lleg�?
- �No lo s�! �No lo s�!
893
00:58:58,184 --> 00:58:59,277
Recup�rala.
894
00:59:07,527 --> 00:59:09,222
- All� est�.
- Lleg�.
895
00:59:09,328 --> 00:59:10,762
- As� es.
- Lleg�.
896
00:59:10,864 --> 00:59:12,058
- �Lleg�!
- Genial.
897
00:59:12,166 --> 00:59:13,793
No, un momento. Esperen.
898
00:59:13,901 --> 00:59:15,926
No es genial todav�a. No vuelvo.
899
00:59:30,918 --> 00:59:33,683
D�jala, Larry. No volver�.
900
00:59:41,895 --> 00:59:43,590
D�jala, Larry.
901
00:59:44,833 --> 00:59:46,561
Larry, no lo hagas.
902
00:59:47,935 --> 00:59:49,596
- S�guelo.
- Lo sigo.
903
01:00:09,290 --> 01:00:13,249
Bien, mira... �Sabes qu�?
Alej�monos de Minuti.
904
01:00:13,361 --> 01:00:15,794
El tipo de la bomba va al muelle.
Llegar� enseguida.
905
01:00:15,896 --> 01:00:18,991
Volveremos a Minuti
cuando llegue, �bien?
906
01:00:22,604 --> 01:00:24,003
Muy bien.
907
01:00:24,772 --> 01:00:26,433
�D�nde est�?
908
01:00:30,345 --> 01:00:32,210
�Podemos girarlo?
909
01:00:36,317 --> 01:00:38,842
Ya deber�amos verlo.
910
01:00:46,528 --> 01:00:48,393
Es �l. All� est�. Muy bien.
911
01:00:48,496 --> 01:00:49,986
- Mierda.
- Muy bien.
912
01:00:50,098 --> 01:00:52,532
Ac�rcate bien. Quiero verle... Es �l.
913
01:00:52,634 --> 01:00:53,965
Es �l.
914
01:00:55,703 --> 01:00:58,501
Es nuestro hombre. Es �l.
Puente, cementerio, cajero.
915
01:00:58,607 --> 01:00:59,630
Es nuestro hombre.
916
01:00:59,741 --> 01:01:01,800
Shanti, f�jate si puedes identificar
su rostro.
917
01:01:01,910 --> 01:01:04,845
- Dame tiempo.
- Bien. T�mate tu tiempo.
918
01:01:05,580 --> 01:01:07,047
NINGUNA COINCIDENCIA
919
01:01:08,551 --> 01:01:10,609
- All� est� tu compa�ero.
- Lo veo.
920
01:01:10,718 --> 01:01:12,186
Conc�ntrate en su camioneta.
921
01:01:12,288 --> 01:01:14,153
A ver si le tomamos la placa.
922
01:01:14,956 --> 01:01:16,947
- No tiene placa.
- Vuelve a �l.
923
01:01:21,230 --> 01:01:22,663
S�guelo.
924
01:01:27,403 --> 01:01:28,836
�D�nde est� Minuti?
925
01:01:28,938 --> 01:01:31,236
�Agente federal! �Apaga el motor!
926
01:01:31,340 --> 01:01:33,774
�Apaga el motor!
927
01:01:48,457 --> 01:01:50,255
Inclina el �ngulo.
928
01:01:52,261 --> 01:01:54,059
Sigue respirando.
929
01:02:10,179 --> 01:02:13,706
- �Qu� podemos hacer?
- No s� qu� hacer.
930
01:02:16,018 --> 01:02:18,816
Va hacia el este. Se aleja del alcance.
931
01:02:19,789 --> 01:02:21,586
- �Qu� podemos hacer? �Qu�?
- No lo s�...
932
01:02:21,691 --> 01:02:24,421
...pero si no hacemos algo r�pido,
perder� a este tipo.
933
01:02:24,526 --> 01:02:26,188
Estamos perdiendo la se�al.
934
01:02:26,728 --> 01:02:27,855
Hay que aumentar la se�al.
935
01:02:27,963 --> 01:02:30,192
Hay que perseguirlo con el buscador.
936
01:02:30,298 --> 01:02:31,960
S�, pero Gunnars est� ocupado...
937
01:02:32,068 --> 01:02:33,098
...y es el �nico que sabe usarlo.
938
01:02:36,121 --> 01:02:37,680
- �D�nde est�?
- �El buscador? Est�...
939
01:02:37,790 --> 01:02:40,658
- S�, el buscador. �D�nde est�?
- En su camioneta.
940
01:02:44,296 --> 01:02:46,264
- �Est�n las llaves adentro?
- S�.
941
01:03:12,357 --> 01:03:14,416
Bien, hagan silencio. Es �l.
942
01:03:15,128 --> 01:03:17,221
- Carlin.
- �D�nde est� ahora?
943
01:03:17,397 --> 01:03:21,662
- �Va hacia el este?
- S�.
944
01:03:21,767 --> 01:03:23,325
Va hacia el este por De Gaulle.
945
01:03:25,105 --> 01:03:27,595
Traten de no perderlo de vista
y sigan d�ndome indicaciones.
946
01:03:27,705 --> 01:03:30,470
Tratar� de rastrearlo
con este buscador.
947
01:03:30,576 --> 01:03:32,771
- �Puede hacerlo?
- S�, si logra seguir la imagen...
948
01:03:32,877 --> 01:03:35,368
...y no lo pierde de vista, funcionar�.
949
01:03:38,450 --> 01:03:40,145
�C�mo se enciende esto?
950
01:03:40,252 --> 01:03:43,187
Hay un interruptor
en la parte trasera del buscador.
951
01:03:43,289 --> 01:03:44,308
Lo veo.
952
01:03:44,355 --> 01:03:47,120
Es simple. Donde mires,
el visor enfocar� autom�ticamente...
953
01:03:47,226 --> 01:03:49,285
...y veremos lo que t� veas.
954
01:03:53,365 --> 01:03:54,798
Bien, te vemos en vivo.
955
01:03:54,900 --> 01:03:57,425
- Prueba el buscador.
- Espera, espera.
956
01:03:57,770 --> 01:03:58,777
SE�AL D�BIL
957
01:03:58,837 --> 01:04:01,169
FUERA DE ALCANCE
958
01:04:01,307 --> 01:04:03,867
- Desapareci�. Fuera de alcance.
- �Qu�?
959
01:04:03,976 --> 01:04:06,638
- �Ad�nde se dirigi�?
- Se dirigi� hacia la I-10.
960
01:04:06,745 --> 01:04:08,337
�Al este o al oeste?
961
01:04:08,782 --> 01:04:11,045
- No lo s�.
- No lo s�.
962
01:04:11,183 --> 01:04:12,650
�Al este o al oeste?
963
01:04:12,751 --> 01:04:14,548
Perdimos la se�al. No vemos nada.
964
01:04:14,653 --> 01:04:17,213
- No lo s�.
- Bien, espera.
965
01:04:19,960 --> 01:04:21,552
�Mierda!
966
01:04:23,430 --> 01:04:26,125
�Qu�? �Qu� sucedi�? �Qu� sucedi�?
967
01:04:31,737 --> 01:04:33,262
Esto es muy extra�o.
968
01:04:33,373 --> 01:04:34,499
Doug, mira adelante.
969
01:04:34,608 --> 01:04:36,074
Estamos conectados a tu buscador.
970
01:04:36,175 --> 01:04:39,202
Vemos lo que ves t�, hace cuatro d�as.
971
01:04:40,714 --> 01:04:42,614
Lo tengo.
Ahora est� dentro del alcance.
972
01:04:42,716 --> 01:04:44,183
Hacia el oeste, no hacia el este...
973
01:04:44,284 --> 01:04:46,218
...por el puente de Crescent City.
974
01:04:48,988 --> 01:04:51,321
All� est�. Es �l. Por el otro carril.
975
01:04:52,425 --> 01:04:54,017
- Lo tengo.
- Es �l. Es �l.
976
01:04:54,127 --> 01:04:55,526
�Lo tengo!
977
01:04:56,763 --> 01:04:58,560
Cuidado con el tr�fico.
978
01:05:07,807 --> 01:05:09,638
- �Qu� sucedi�?
- Creo que choc� contra algo.
979
01:05:13,079 --> 01:05:16,515
Doug, debes seguirlo.
Lo perder�s otra vez.
980
01:05:16,984 --> 01:05:18,575
Doug, �qu� sucede?
981
01:05:23,657 --> 01:05:25,420
�Lo tengo! Lo tengo.
982
01:05:26,960 --> 01:05:28,258
Muy bien, muy bien.
983
01:05:28,362 --> 01:05:30,296
Bien. Ahora s�guelo.
984
01:05:30,697 --> 01:05:33,531
Env�en param�dicos
al puente de Crescent City.
985
01:05:33,634 --> 01:05:35,066
�Escuchaste?
986
01:05:37,705 --> 01:05:39,138
Lo perd�.
987
01:05:48,482 --> 01:05:50,746
- �Lo tengo! �Lo tengo!
- Muy bien. Muy bien.
988
01:05:50,851 --> 01:05:52,079
Es �l.
989
01:05:52,186 --> 01:05:54,416
Tomar� la 10, hacia el pantano.
990
01:06:14,408 --> 01:06:17,172
Lo veo. Est� frente a m�.
991
01:06:26,120 --> 01:06:27,349
�Carlin!
992
01:06:27,855 --> 01:06:29,482
�Qu� fue eso? �Qu� diablos fue?
993
01:06:29,590 --> 01:06:31,251
Doug, �est�s bien?
994
01:06:34,696 --> 01:06:35,923
�Doug!
995
01:06:36,732 --> 01:06:37,823
�Doug?
996
01:06:39,600 --> 01:06:41,967
Creo que est� roto. No veo nada.
997
01:06:42,070 --> 01:06:45,061
Seguimos recibiendo la se�al.
Sigues transmitiendo.
998
01:06:45,406 --> 01:06:47,875
- �Ven?
- Te daremos indicaciones.
999
01:06:47,976 --> 01:06:50,001
�Puedes conducir todav�a?
1000
01:06:50,112 --> 01:06:51,511
S�, s�. �D�nde est�?
1001
01:06:51,613 --> 01:06:54,012
Dame una visi�n de 360�
con el buscador.
1002
01:06:55,150 --> 01:06:57,743
�All�! �All� est�! S�guelo.
1003
01:06:57,852 --> 01:06:59,649
- �Hacia d�nde?
- A tu derecha.
1004
01:06:59,754 --> 01:07:01,222
A tu derecha.
1005
01:07:02,491 --> 01:07:04,254
�All�! �All� est�!
1006
01:07:04,359 --> 01:07:07,123
- �Est� yendo hacia el pantano!
- �All�?
1007
01:07:07,662 --> 01:07:08,959
La carretera est� bloqueada.
1008
01:07:09,064 --> 01:07:10,827
Toma la autopista. Es paralela.
1009
01:07:10,932 --> 01:07:12,365
Ve. �Ve, ve!
1010
01:07:26,048 --> 01:07:27,076
�Lo ves?
1011
01:07:27,149 --> 01:07:29,276
G�ralo a la derecha. �A la derecha!
1012
01:07:29,618 --> 01:07:31,279
�Sigues vi�ndolo?
1013
01:07:31,587 --> 01:07:33,076
Est� al final del puente.
1014
01:07:33,188 --> 01:07:35,748
- �Me oyes?
- Est� al final del puente.
1015
01:07:40,529 --> 01:07:41,791
Sigue habl�ndome.
1016
01:07:41,897 --> 01:07:45,924
No s� qu� m�s decirte.
Me siento muy cerca de ti.
1017
01:07:46,034 --> 01:07:48,230
Tom� la v�a de salida, debajo de ti.
1018
01:07:48,337 --> 01:07:51,828
- Toma la pr�xima v�a de salida.
- �Toma la pr�xima v�a de salida!
1019
01:07:53,275 --> 01:07:55,870
Bien, estoy en la v�a de salida.
1020
01:07:56,545 --> 01:07:58,275
A la derecha, luego marcha atr�s.
1021
01:07:58,381 --> 01:08:00,110
Bien, entendido.
1022
01:08:02,451 --> 01:08:04,681
Otra vez a la derecha.
1023
01:08:10,125 --> 01:08:11,820
�Sigues vi�ndolo?
1024
01:08:12,595 --> 01:08:15,086
Va hacia el pantano.
Gira a la izquierda.
1025
01:08:20,570 --> 01:08:21,798
Bien, bien.
1026
01:08:21,904 --> 01:08:23,303
Cuidado, Doug. Est� justo frente a ti.
1027
01:08:24,773 --> 01:08:26,138
Bien, bien.
1028
01:08:33,082 --> 01:08:36,348
Est� disminuyendo la velocidad,
se acerca a una valla. �Ves?
1029
01:08:39,121 --> 01:08:40,611
S�, lo veo.
1030
01:08:55,305 --> 01:08:57,397
Doug, si dejas la camioneta,
toma la mochila.
1031
01:08:57,506 --> 01:08:59,730
Es la fuente de energ�a del buscador.
1032
01:09:27,370 --> 01:09:29,099
- �Me oyen?
- S�, s�.
1033
01:09:29,205 --> 01:09:31,264
S�, te o�mos. Te o�mos.
1034
01:09:31,507 --> 01:09:32,566
Muy bien.
1035
01:09:42,519 --> 01:09:44,454
�Qu� est� haciendo?
1036
01:09:48,144 --> 01:09:50,175
Dio la vuelta al edificio.
1037
01:09:53,747 --> 01:09:55,840
Pareciera que estall� una bomba.
1038
01:09:55,950 --> 01:09:59,613
�En serio?
Aqu� vemos una estructura intacta.
1039
01:10:00,453 --> 01:10:03,548
- �Sin da�os?
- No, ninguno.
1040
01:10:05,326 --> 01:10:07,589
Pareciera que hay un veh�culo adentro.
1041
01:10:07,694 --> 01:10:09,594
Una ambulancia. �La ven?
1042
01:10:10,598 --> 01:10:12,623
No. Nada.
1043
01:10:36,257 --> 01:10:37,690
�Ven algo?
1044
01:10:38,425 --> 01:10:40,484
Est� justo frente a ti.
1045
01:10:40,594 --> 01:10:42,494
Doug, est� sacando a Minuti del auto.
1046
01:10:42,596 --> 01:10:43,688
�D�nde?
1047
01:10:43,797 --> 01:10:45,822
Ahora gira a la derecha. A la derecha.
1048
01:10:45,933 --> 01:10:47,161
- M�s a la derecha.
- Lo tienes.
1049
01:10:47,269 --> 01:10:48,792
S�, lo arrastra fuera del auto.
1050
01:10:48,903 --> 01:10:50,200
�Lo ven?
1051
01:10:50,304 --> 01:10:52,568
- S�.
- S�. Justo frente a ti.
1052
01:10:52,673 --> 01:10:54,470
S�banme el volumen.
1053
01:10:54,576 --> 01:10:56,133
Listo.
1054
01:10:56,611 --> 01:10:59,078
Date vuelta. Atr�s.
1055
01:10:59,980 --> 01:11:01,880
- �Larry?
- Gira a la derecha.
1056
01:11:02,484 --> 01:11:03,849
- Ahora lo tienes.
- �D�nde est�?
1057
01:11:03,952 --> 01:11:06,045
Est� arrastr�ndolo por el hormig�n.
1058
01:11:08,656 --> 01:11:09,988
�Larry!
1059
01:11:14,628 --> 01:11:16,255
�Qu� es ese sonido?
1060
01:11:17,132 --> 01:11:18,759
�Qu� es ese sonido?
1061
01:11:19,434 --> 01:11:23,563
Est� volcando alg�n catalizador
sobre el agente Minuti.
1062
01:11:23,671 --> 01:11:27,005
Creo que es combustible,
como en el ferry.
1063
01:11:36,017 --> 01:11:37,644
Se despierta.
1064
01:11:37,752 --> 01:11:40,983
Prep�rense. Creo que presenciar�n
un asesinato.
1065
01:12:54,330 --> 01:12:56,355
Si no lo hubi�ramos enviado,
no habr�a muerto.
1066
01:12:56,465 --> 01:12:59,229
Hab�a muerto en el ferry.
S�lo cambiamos c�mo muri�.
1067
01:12:59,335 --> 01:13:00,427
No lo sabemos.
1068
01:13:00,536 --> 01:13:01,902
Podr�a haber estado a tu lado...
1069
01:13:02,005 --> 01:13:03,028
...hasta que lleg� la nota.
1070
01:13:03,139 --> 01:13:05,403
Har�a falta un universo
con m�ltiples futuros.
1071
01:13:05,508 --> 01:13:08,272
Vamos. No podemos cambiar nada.
1072
01:13:08,377 --> 01:13:11,710
No cambiamos nada.
Eso trat� de decirte.
1073
01:13:11,814 --> 01:13:13,805
Les dir� qu� hicimos.
1074
01:13:14,417 --> 01:13:17,716
El sospechoso us� una Blazer robada
para analizar el muelle.
1075
01:13:17,820 --> 01:13:21,779
La camioneta alcanza
para llevar una bomba al ferry.
1076
01:13:22,392 --> 01:13:24,383
Ahora aparece Larry, �correcto?
1077
01:13:24,994 --> 01:13:27,828
Larry dispara contra el parabrisas.
1078
01:13:27,931 --> 01:13:30,491
- �Quieres una m�scara?
- No. No, estoy bien, gracias.
1079
01:13:30,599 --> 01:13:32,624
Larry dispara contra el parabrisas...
1080
01:13:32,735 --> 01:13:36,069
...deja sangre en el asiento trasero,
y el tipo necesita otra camioneta...
1081
01:13:36,173 --> 01:13:38,572
...�entiendes? La camioneta de Claire.
1082
01:13:40,509 --> 01:13:41,841
�Tienes hambre?
1083
01:13:41,944 --> 01:13:43,037
S�, cambiamos una cosa...
1084
01:13:43,146 --> 01:13:45,875
...pero cambiando eso,
no cambiamos nada.
1085
01:13:45,981 --> 01:13:47,676
�Qu� hay en televisi�n?
1086
01:14:23,554 --> 01:14:24,611
COINCIDENCIA
1087
01:14:24,721 --> 01:14:25,847
Oigan, tenemos un nombre.
1088
01:14:27,024 --> 01:14:28,149
- Carroll Oerstadt.
- �Qu�?
1089
01:14:28,258 --> 01:14:31,227
- �Qui�n es?
- El due�o de la tienda de pesca.
1090
01:14:31,328 --> 01:14:34,423
Camioneta registrada,
aerolancha registrada, coincidencia.
1091
01:14:34,532 --> 01:14:35,589
Y otra propiedad.
1092
01:14:35,699 --> 01:14:38,726
5874 Mullie Avenue, Distrito 9,
Nueva Orleans.
1093
01:14:38,835 --> 01:14:41,030
- �Hombre o mujer?
- Hombre. Vamos.
1094
01:15:15,273 --> 01:15:16,467
�Despejado!
1095
01:15:26,851 --> 01:15:28,341
Tienda Lil Country
C. OERSTADT
1096
01:15:29,904 --> 01:15:32,030
TIENDA LIL COUNTRY
1097
01:15:44,685 --> 01:15:46,846
Probando, uno, dos, tres, cuatro.
1098
01:15:47,821 --> 01:15:50,086
Probando, uno, dos, tres, cuatro.
1099
01:15:51,659 --> 01:15:55,456
ATF Nueva Orleans,
interrogando a Carroll Oerstadt.
1100
01:15:56,397 --> 01:15:58,092
Renunciaste al abogado, �correcto?
1101
01:15:58,199 --> 01:15:59,962
- S�, se�or.
- Bien.
1102
01:16:01,269 --> 01:16:04,533
Estoy fascinado con tu precisi�n.
1103
01:16:05,473 --> 01:16:08,271
No se ve a menudo tanta capacidad...
1104
01:16:08,376 --> 01:16:10,776
...y si no es problema,
usar� este interrogatorio...
1105
01:16:10,878 --> 01:16:14,609
...para instruir
a mis colegas de las fuerzas.
1106
01:16:14,715 --> 01:16:17,309
- S�, se�or.
- Bien. Bien.
1107
01:16:17,552 --> 01:16:18,814
Hablemos del m�vil.
1108
01:16:18,920 --> 01:16:22,515
�Por qu� usar explosivos
contra la Marina?
1109
01:16:23,958 --> 01:16:28,258
- Correcci�n, se�or. Contra el Gobierno.
- Contra el Gobierno.
1110
01:16:29,096 --> 01:16:32,396
Aqu� dice que trataste de alistarte
como marine.
1111
01:16:32,501 --> 01:16:34,332
Te rechazaron. Luego en el Ej�rcito...
1112
01:16:34,436 --> 01:16:36,460
...y volvieron a rechazarte.
1113
01:16:36,571 --> 01:16:38,835
�Por qu� crees que lo hicieron?
1114
01:16:40,374 --> 01:16:42,740
Porque no quieren patriotas.
1115
01:16:43,445 --> 01:16:46,538
El Ej�rcito ya no reconoce
su compromiso y su prop�sito.
1116
01:16:47,049 --> 01:16:50,506
Me vieron demasiado comprometido
y psicol�gicamente inestable.
1117
01:16:50,618 --> 01:16:52,381
No quisieron comprender mi valor.
1118
01:16:54,139 --> 01:16:55,868
Ahora lo entienden.
1119
01:16:56,508 --> 01:16:58,442
Creo que s�. S�, se�or.
1120
01:17:02,114 --> 01:17:04,514
- Es de ATF, �verdad?
- S�.
1121
01:17:05,383 --> 01:17:07,852
- �Tiene un cigarrillo?
- No. Pero puedo conseguirlo.
1122
01:17:07,953 --> 01:17:09,420
- �Quieres uno?
- S�.
1123
01:17:09,521 --> 01:17:12,319
Bien. Si quieres decir algo,
habla al micr�fono.
1124
01:17:12,424 --> 01:17:15,621
Siempre viene bien m�s alcohol,
tabaco y armas de fuego.
1125
01:17:15,727 --> 01:17:17,752
Se me ocurre algo m�s.
1126
01:17:21,533 --> 01:17:23,592
Como la Guerra de la Independencia,
�me explico?
1127
01:17:23,702 --> 01:17:26,933
"Para uno es un terrorista,
para otro es un patriota", �no?
1128
01:17:27,572 --> 01:17:29,597
- �S�?
- Exacto.
1129
01:17:29,708 --> 01:17:31,300
- S�.
- As� es.
1130
01:17:33,445 --> 01:17:36,437
- No se trataba de venganza.
- �De qu� se trataba?
1131
01:17:39,518 --> 01:17:40,713
Del destino.
1132
01:17:41,053 --> 01:17:42,247
�Del destino?
1133
01:17:43,555 --> 01:17:45,147
Me pregunt� por mis m�viles.
1134
01:17:45,257 --> 01:17:46,781
- S�. S�.
- Por mis m�todos.
1135
01:17:46,892 --> 01:17:48,224
CORAJE
Honor
1136
01:17:48,328 --> 01:17:50,023
Est�n todos relacionados.
1137
01:17:50,562 --> 01:17:51,996
Todo est� relacionado.
1138
01:17:52,098 --> 01:17:54,395
Bien. �Qu� relaci�n ten�a
Claire Kuchever?
1139
01:17:54,499 --> 01:17:55,967
Necesitaba un auto.
1140
01:17:56,069 --> 01:17:57,627
- �Es todo?
- No, un auto...
1141
01:17:57,737 --> 01:17:59,705
- ...con el que no pudieran rastrearme.
- S�.
1142
01:17:59,806 --> 01:18:02,638
Ten�a uno preparado
hasta que apareci� ese polic�a.
1143
01:18:03,209 --> 01:18:05,836
Ese polic�a era un agente federal.
1144
01:18:05,944 --> 01:18:08,311
Lawrence Minuti. Mi compa�ero.
Lo mataste.
1145
01:18:08,414 --> 01:18:11,382
�l... Yo estaba por quemarlo,
y �l estaba despertando.
1146
01:18:11,483 --> 01:18:13,076
No soy cruel.
1147
01:18:15,587 --> 01:18:19,726
�Por qu� no hiciste "eso"
con Claire Kuchever?
1148
01:18:22,427 --> 01:18:26,888
Porque... deb�a parecer
una v�ctima del ferry...
1149
01:18:27,000 --> 01:18:29,361
- ...y una bala habr�a revelado todo.
- Ya veo.
1150
01:18:29,469 --> 01:18:32,802
Fui a su casa
con el pretexto de comprarle el auto.
1151
01:18:32,905 --> 01:18:36,136
La tom� de atr�s, le tap� la boca
y la encapuch�.
1152
01:18:36,242 --> 01:18:37,249
�Entonces?
1153
01:18:37,310 --> 01:18:40,336
Le at� las mu�ecas, los tobillos
y la llev� a mi casa.
1154
01:18:40,446 --> 01:18:42,277
Met� el aparato en su auto...
1155
01:18:42,382 --> 01:18:43,940
...y luego la ba�� en gasolina.
1156
01:18:44,050 --> 01:18:45,143
Dios.
1157
01:18:45,252 --> 01:18:46,275
�Y?
1158
01:18:46,519 --> 01:18:47,918
Creo que sabes qu� sucedi� luego.
1159
01:18:48,021 --> 01:18:49,921
No, no lo s�.
Quiero que me lo digas. Habla.
1160
01:18:50,023 --> 01:18:52,048
Vamos, h�roe. �Qu� sucedi� luego?
1161
01:18:52,158 --> 01:18:53,318
Te dir� qu� sucedi� luego.
1162
01:18:53,426 --> 01:18:56,862
Mataste a 543 personas.
�C�mo te sientes con eso?
1163
01:19:02,002 --> 01:19:05,631
Creo que eras un asesino
desde el principio.
1164
01:19:08,142 --> 01:19:11,703
A veces los da�os colaterales humanos
son el costo de la libertad.
1165
01:19:11,812 --> 01:19:13,677
Para m�, son bajas de guerra...
1166
01:19:13,781 --> 01:19:15,681
...para usted, s�lo son pruebas.
1167
01:19:15,783 --> 01:19:18,216
Es suficiente. Lo tenemos.
1168
01:19:18,317 --> 01:19:19,410
�Qu� dijiste?
1169
01:19:19,520 --> 01:19:23,251
�Cree que sabe qu� suceder�?
No tiene idea.
1170
01:19:23,357 --> 01:19:25,347
S� ad�nde ir�s.
1171
01:19:25,759 --> 01:19:29,422
S� que pasar�s
mucho tiempo encerrado. Eso lo s�.
1172
01:19:30,431 --> 01:19:32,921
- Este caso nunca llegar� a juicio.
- �No?
1173
01:19:34,468 --> 01:19:37,494
- Porque vi qu� suceder�.
- �T�...? �Qu�?
1174
01:19:38,272 --> 01:19:41,435
�Qu� pusieron en este vaso?
�Viste qu� suceder�?
1175
01:19:41,542 --> 01:19:43,635
Bien, �qu� suceder�? D�melo.
1176
01:19:44,611 --> 01:19:47,273
Le dije antes que tengo un destino...
1177
01:19:47,381 --> 01:19:48,712
...un prop�sito.
1178
01:19:49,416 --> 01:19:52,749
Satan�s razona como hombre,
pero Dios piensa en la eternidad.
1179
01:19:53,087 --> 01:19:57,615
Bien, me inclino ante un mundo
que est� y�ndose al infierno...
1180
01:19:57,724 --> 01:20:00,819
...porque para toda la eternidad,
estoy aqu� y ser� recordado.
1181
01:20:00,929 --> 01:20:02,520
Eso es el destino.
1182
01:20:03,231 --> 01:20:05,096
Una bomba tiene un destino...
1183
01:20:05,532 --> 01:20:08,593
...un destino predeterminado
por la mano de su creador.
1184
01:20:08,703 --> 01:20:12,002
Y quien trate de cambiar ese destino
ser� destruido.
1185
01:20:12,107 --> 01:20:15,473
Quien trate de evitarlo,
har� que suceda.
1186
01:20:15,577 --> 01:20:17,477
Eso es lo que usted no entiende.
1187
01:20:17,579 --> 01:20:21,413
No estamos aqu� para coexistir.
Estoy aqu� para ganar.
1188
01:20:21,783 --> 01:20:24,980
As� que mejor que consigas
una intervenci�n divina, amigo.
1189
01:20:25,420 --> 01:20:27,547
La necesitar�s.
1190
01:20:27,856 --> 01:20:31,383
Mejor que consigas lubricante.
Lo necesitar�s.
1191
01:20:43,304 --> 01:20:45,329
�Qu� tengo que hacer?
1192
01:20:46,708 --> 01:20:49,108
- Prescindiremos de usted.
- �Qu�?
1193
01:20:49,611 --> 01:20:50,651
Logramos lo que quer�amos.
1194
01:20:50,712 --> 01:20:53,180
Los forenses, el sospechoso,
la confesi�n. Ya est�.
1195
01:20:53,281 --> 01:20:56,773
Se�or, quiz� deber�amos continuar
para observar el verdadero crimen.
1196
01:20:56,885 --> 01:20:58,409
- La bomba.
- S�. Tiene raz�n.
1197
01:20:58,520 --> 01:21:00,647
No podemos depender
s�lo de la confesi�n.
1198
01:21:00,755 --> 01:21:02,985
Hace falta un caso s�lido.
Hacen falta m�s pruebas.
1199
01:21:03,091 --> 01:21:05,355
Juntar pruebas habr�a sido bueno,
agente Carly.
1200
01:21:05,461 --> 01:21:08,020
- Usted lleg� m�s lejos.
- Agente Carlin. Carlin.
1201
01:21:08,129 --> 01:21:09,222
Me llamo Carlin, no Carly.
1202
01:21:09,331 --> 01:21:11,890
Tenemos protocolos.
Hay protocolos estrictos.
1203
01:21:12,000 --> 01:21:14,697
Usted insisti�, y muri� un agente.
1204
01:21:14,803 --> 01:21:17,067
Se�or, seg�n una teor�a,
eso ya hab�a sucedido.
1205
01:21:17,173 --> 01:21:20,506
Ya est�. Denlo por terminado.
Basta. Pasen al siguiente caso.
1206
01:21:21,176 --> 01:21:22,940
- �Y Claire?
- �Qu�...?
1207
01:21:23,511 --> 01:21:25,502
Acusar a Oerstadt
del asesinato de Kuchever...
1208
01:21:25,613 --> 01:21:28,208
...plantear� preguntas
sobre c�mo obtuvimos las pruebas.
1209
01:21:28,317 --> 01:21:29,716
Entiendo eso, se�or, �y Claire?
1210
01:21:29,818 --> 01:21:30,875
�Abandonaremos el caso?
1211
01:21:30,985 --> 01:21:33,420
Lo agarramos por la explosi�n,
por matar a un agente.
1212
01:21:33,522 --> 01:21:35,820
- Alcanza para la inyecci�n letal.
- No lo acepto.
1213
01:21:35,925 --> 01:21:38,392
Mire, no me importa un carajo
si lo acepta.
1214
01:21:38,493 --> 01:21:40,928
- Ella no importa.
- La matar�.
1215
01:21:41,263 --> 01:21:44,755
- La matar� dentro de 12 horas.
- La mat� hace cuatro d�as.
1216
01:21:44,867 --> 01:21:47,529
Usted estuvo en el funeral.
�Qu� le sucede?
1217
01:21:51,472 --> 01:21:53,031
Deb�a suceder.
1218
01:21:53,175 --> 01:21:56,736
Retras� la presentaci�n de mi informe
hasta que atrapamos al tipo.
1219
01:21:57,213 --> 01:21:58,909
Oye, misi�n cumplida.
1220
01:21:59,381 --> 01:22:01,508
Es una victoria, Doug.
1221
01:22:08,557 --> 01:22:11,583
Oye. Mi trabajo es
realizar la conclusi�n.
1222
01:22:11,694 --> 01:22:14,219
Tu trabajo es ayudar
a facilitar esa conclusi�n.
1223
01:22:14,330 --> 01:22:16,594
Entonces dime,
�qu� le digo a su padre?
1224
01:22:16,699 --> 01:22:18,758
Atrapamos a ese hijo de puta.
1225
01:22:18,867 --> 01:22:19,993
No podemos salvar a nadie.
1226
01:22:20,102 --> 01:22:23,368
No es nuestro trabajo
hacer sentir mejor a los familiares.
1227
01:22:23,772 --> 01:22:27,936
Perdemos todo lo que nos importa.
Son palabras tuyas.
1228
01:22:29,012 --> 01:22:32,003
Doug, no es tu culpa
que Claire haya muerto.
1229
01:22:34,584 --> 01:22:36,518
S�, es una teor�a.
1230
01:22:41,056 --> 01:22:43,890
Teniente de nav�o Dianne Kerry.
1231
01:22:44,294 --> 01:22:46,057
Martin Kyle.
1232
01:22:47,264 --> 01:22:49,960
Capit�n de fragata
Francis Lacey, retirado.
1233
01:22:50,499 --> 01:22:52,262
Elaine Lacey.
1234
01:22:53,570 --> 01:22:56,095
Suboficial de marina
Darren McAndrews.
1235
01:22:56,940 --> 01:22:58,999
Lorraine McAndrews.
1236
01:23:00,176 --> 01:23:03,111
T�cnica electr�nica Lisa Melville.
1237
01:23:03,713 --> 01:23:06,511
Rabino militar Benjamin Mendelsson.
1238
01:23:53,764 --> 01:23:57,165
IGLESIA BAUTISTA
Renacer
1239
01:24:17,522 --> 01:24:19,387
De: Doug Carlin
1240
01:24:23,427 --> 01:24:25,089
�Denny? Habla Doug.
1241
01:24:25,196 --> 01:24:27,858
No puedo decir
que no esperaba tu llamaba.
1242
01:24:28,633 --> 01:24:31,157
T� sabes qu� suceder�
si tratas de hacer esto.
1243
01:24:31,268 --> 01:24:32,860
Sabemos qu� suceder� si no lo hago.
1244
01:24:32,970 --> 01:24:37,304
No muchos cobayos ofrecen su vida
en nombre de la ciencia.
1245
01:24:37,408 --> 01:24:38,898
Entonces debemos asegurarnos...
1246
01:24:39,009 --> 01:24:41,274
...de que yo no termine en la morgue.
1247
01:24:41,947 --> 01:24:43,278
�Puedes ayudarme?
1248
01:24:47,853 --> 01:24:50,116
Nos vemos cuando llegues aqu�.
1249
01:24:51,590 --> 01:24:52,648
�Doug?
1250
01:24:58,797 --> 01:25:03,757
Hazme un favor.
Cuando termines, apaga las luces.
1251
01:25:24,256 --> 01:25:27,715
Si vuelves a hacer eso,
activar�s todas las alarmas.
1252
01:25:32,130 --> 01:25:33,257
No puedes llevarla.
1253
01:25:33,366 --> 01:25:34,924
Hay que reducir la masa al m�nimo.
1254
01:25:35,034 --> 01:25:37,127
Tienes que quitarte todo.
1255
01:25:42,375 --> 01:25:45,867
- Puedes dejarte la ropa interior.
- Muchas gracias.
1256
01:25:46,446 --> 01:25:50,246
Pens� que no cre�as
en cambiar el pasado.
1257
01:25:50,615 --> 01:25:53,244
S�. Bien, tambi�n creo en Dios.
1258
01:25:53,352 --> 01:25:54,750
Pero no se lo digas a nadie.
1259
01:25:54,853 --> 01:25:56,981
- Se lo dir� a todos.
- �S�?
1260
01:25:57,123 --> 01:25:59,956
Cuando yo abra la v�lvula...
1261
01:26:00,058 --> 01:26:03,586
S�, lo s�. El campo electromagn�tico,
no habr� se�ales. Entiendo.
1262
01:26:03,895 --> 01:26:06,626
Lo que sucede es que,
por inteligentes que nos creamos...
1263
01:26:06,732 --> 01:26:09,292
...el resultado m�s probable
de este experimento...
1264
01:26:09,402 --> 01:26:13,133
...es que te llame el juez de
instrucci�n hace cuatro d�as y medio.
1265
01:26:13,239 --> 01:26:15,400
"Hola, agente Carlin, quiero que venga.
1266
01:26:15,508 --> 01:26:17,271
Quiero mostrarle algo."
1267
01:26:17,376 --> 01:26:20,345
Y luego te encontrar�s
frente a un cad�ver...
1268
01:26:20,446 --> 01:26:21,879
...el tuyo.
1269
01:26:22,315 --> 01:26:27,582
Puedes equivocarte un mill�n
de veces. S�lo debes acertar una vez.
1270
01:26:27,687 --> 01:26:30,019
Adem�s, creo que lo recordar�a,
si sucediera eso.
1271
01:26:30,122 --> 01:26:32,148
�Me pongo mir�ndote a ti?
1272
01:26:32,258 --> 01:26:35,091
S�, hacia afuera.
Como la nota, pero m�s grande.
1273
01:26:36,662 --> 01:26:38,789
- �Listo?
- No.
1274
01:26:40,166 --> 01:26:42,396
No tienes que hacer esto.
1275
01:26:44,103 --> 01:26:45,968
�Y si ya lo hice?
1276
01:26:46,773 --> 01:26:47,898
Correcto.
1277
01:27:01,254 --> 01:27:02,313
�Doug?
1278
01:27:04,324 --> 01:27:05,382
�Doug?
1279
01:27:05,726 --> 01:27:08,251
Oye. �Hola?
1280
01:27:08,528 --> 01:27:10,462
- �Est�s bien?
- S�.
1281
01:27:10,630 --> 01:27:12,393
- �Est�s bien?
- S�, s�, estoy bien.
1282
01:27:12,498 --> 01:27:15,093
No quepo dentro de m�.
1283
01:27:17,870 --> 01:27:19,668
�Sigo aqu�?
1284
01:27:19,772 --> 01:27:21,104
Por ahora. �Listo?
1285
01:27:21,208 --> 01:27:22,766
- S�, estoy listo.
- Muy bien.
1286
01:27:22,876 --> 01:27:24,673
No veo la hora de verte
hace cuatro d�as...
1287
01:27:24,778 --> 01:27:25,904
...e impresionarte.
1288
01:27:26,013 --> 01:27:27,412
Si sucede, podr�as contarme...
1289
01:27:27,514 --> 01:27:28,879
...c�mo es verse de m�s joven.
1290
01:27:28,982 --> 01:27:30,813
Muy bien, te contar�.
1291
01:27:30,918 --> 01:27:35,651
Recuerda, el ferry explota
a las 10:50 de Mardi Gras.
1292
01:27:36,591 --> 01:27:37,648
S�.
1293
01:27:38,959 --> 01:27:40,291
Aqu� vamos.
1294
01:27:41,428 --> 01:27:42,622
Nos vemos ayer.
1295
01:27:42,729 --> 01:27:44,095
Si Dios quiere.
1296
01:28:08,957 --> 01:28:09,981
Bien, bien.
1297
01:28:10,091 --> 01:28:11,489
- No tienes que hacer esto.
- �Hola?
1298
01:28:11,592 --> 01:28:12,651
Quiz� ya lo hice.
1299
01:28:12,760 --> 01:28:14,284
Quiz� ya lo hice.
1300
01:28:17,432 --> 01:28:19,093
- �Qu� diablos...?
- Bien, aguarden.
1301
01:28:19,200 --> 01:28:22,260
Deber�an activarse los generadores
de reserva. No se muevan.
1302
01:28:22,369 --> 01:28:24,201
Eso fue interesante.
1303
01:28:27,775 --> 01:28:29,265
- �Doctor!
- �Qu� diablos es eso?
1304
01:28:29,377 --> 01:28:31,208
�De d�nde sali�?
1305
01:28:32,714 --> 01:28:36,047
Bien, llev�moslo a Emergencias.
�Emergencias 2, Emergencias 2!
1306
01:28:40,188 --> 01:28:41,247
H�GANME REANIMACI�N
1307
01:28:41,356 --> 01:28:42,914
Esto es extra�o.
1308
01:28:44,726 --> 01:28:46,421
- Desfibrilador.
- �Despejen!
1309
01:28:46,795 --> 01:28:48,558
Rec�rgalo otra vez.
1310
01:28:49,364 --> 01:28:50,593
�Despejen!
1311
01:28:50,999 --> 01:28:52,864
- Rec�rgalo a 300.
- Cargando.
1312
01:28:53,401 --> 01:28:54,595
�Despejen!
1313
01:28:56,305 --> 01:29:00,842
Retomar reanimaci�n cardiopulmonar.
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
1314
01:29:26,901 --> 01:29:28,494
...un grado.
1315
01:29:28,604 --> 01:29:31,129
Nueve grados fue la m�s baja,
en el aeropuerto.
1316
01:29:31,240 --> 01:29:33,401
Seguir� as� o quiz� aumente un poco
esta noche.
1317
01:29:34,710 --> 01:29:37,577
Les mostrar� por qu�.
Miren, los vientos empiezan...
1318
01:29:44,453 --> 01:29:46,216
Sala de recuperaci�n
1319
01:29:56,212 --> 01:30:00,080
...algunos vuelven.
- Se me ocurri� hacerme un tatuaje.
1320
01:30:01,217 --> 01:30:02,378
- �Alto!
- Soy agente federal.
1321
01:30:02,486 --> 01:30:04,851
Necesito las llaves.
Necesito un veh�culo.
1322
01:30:04,954 --> 01:30:06,616
Est�n en la ambulancia.
1323
01:30:06,723 --> 01:30:08,748
�Cu�l? ��sta? Bajen las manos.
1324
01:30:08,858 --> 01:30:12,056
Las manos en la mesa.
Agarren la rosquilla. Las manos all�.
1325
01:30:13,864 --> 01:30:15,091
Ri�guenla.
1326
01:30:26,309 --> 01:30:29,506
Pantano Bayou
1327
01:30:37,053 --> 01:30:39,887
Podr�a ser una met�fora
de la existencia misma.
1328
01:30:39,990 --> 01:30:45,428
El pez lucha instintivamente
contra un adversario casi amorfo.
1329
01:30:45,529 --> 01:30:47,429
Ese pez es una lubina negra.
1330
01:31:01,796 --> 01:31:03,855
Ahora, las noticias de las 8:30.
1331
01:31:04,098 --> 01:31:06,966
Los federales siguen desconcertados
por el apag�n general...
1332
01:31:07,069 --> 01:31:10,971
...que esta ma�ana dej� sin luz
a todo el este del pa�s.
1333
01:33:05,988 --> 01:33:07,182
�Oye!
1334
01:34:29,106 --> 01:34:30,505
Dios.
1335
01:34:36,880 --> 01:34:39,748
Un momento.
Oye, est� bien. �Un momento!
1336
01:34:39,851 --> 01:34:41,648
Oye. �Claire!
1337
01:34:41,753 --> 01:34:44,585
Soy un agente federal. Espera, espera.
1338
01:34:45,490 --> 01:34:47,082
Bien, est� bien. Est� bien.
1339
01:34:47,192 --> 01:34:49,751
Soy un agente federal.
Est� bien. Est� bien.
1340
01:34:50,929 --> 01:34:52,692
Est�s a salvo. Est�s bien.
1341
01:34:52,797 --> 01:34:57,062
Soy un agente federal. Est�s a salvo.
Est�s a salvo. M�rame. Ven aqu�.
1342
01:34:57,167 --> 01:34:59,431
Est�s a salvo. Se fue. �Bien?
1343
01:35:01,840 --> 01:35:04,240
- �S�came de aqu�!
- Bien. Bien.
1344
01:35:04,342 --> 01:35:06,139
�S�came de aqu�!
1345
01:35:06,444 --> 01:35:10,005
Est� bien. Est�s bien. Est�s bien.
1346
01:35:11,649 --> 01:35:14,447
- S�came de aqu�.
- Bien, dame los pies.
1347
01:35:14,552 --> 01:35:17,248
Est� bien. Est� bien. Est� bien.
1348
01:35:20,058 --> 01:35:22,424
Oye, m�rame. M�rame.
1349
01:35:22,527 --> 01:35:24,859
Te sacar� de aqu�, �bien?
1350
01:35:24,963 --> 01:35:26,430
Est� bien.
1351
01:35:41,112 --> 01:35:43,911
�C�mo sab�as que las llaves
estaban en la ambulancia?
1352
01:35:44,016 --> 01:35:46,813
Es una buena pregunta. No lo sab�a.
1353
01:35:50,488 --> 01:35:52,547
- �Es un terrorista?
- S�.
1354
01:35:52,657 --> 01:35:57,061
Se llama Carroll Oerstadt. Formo parte
de una unidad de vigilancia especial.
1355
01:35:57,162 --> 01:35:58,686
Estuvimos sigui�ndole el rastro.
1356
01:35:58,797 --> 01:36:03,131
Planea hacer explotar el ferry
de Canal Street a las 10:50.
1357
01:36:06,572 --> 01:36:09,335
- �Entonces vamos a la polic�a?
- No, es muy complicado.
1358
01:36:09,440 --> 01:36:11,636
Para cuando les avisemos,
ya habr� explotado.
1359
01:36:11,744 --> 01:36:13,405
Debemos ir directo
al muelle de Algiers.
1360
01:36:13,512 --> 01:36:15,912
No creo que llegues.
Est�s perdiendo mucha sangre.
1361
01:36:16,015 --> 01:36:19,416
No, tengo que llegar. S�lo tengo
una hora y 40 minutos para alcanzarlo.
1362
01:36:19,518 --> 01:36:22,954
�Y si no llegas? �Qu� suceder�?
1363
01:36:23,055 --> 01:36:25,046
Si no llego...
1364
01:36:27,026 --> 01:36:28,459
�Qu�?
1365
01:36:29,561 --> 01:36:30,619
Tu casa queda de paso.
1366
01:36:30,729 --> 01:36:32,390
Pasamos por tu casa, y me lavo.
1367
01:36:32,498 --> 01:36:36,298
- Te dejo. �Est� bien?
- Est� bien.
1368
01:36:37,437 --> 01:36:38,926
Hola, Ginger.
1369
01:36:39,738 --> 01:36:41,535
Detesta a los extra�os.
1370
01:36:41,807 --> 01:36:42,900
�Necesitas algo?
1371
01:36:43,009 --> 01:36:44,943
L�vate. Yo me ocupo de esto.
1372
01:36:45,045 --> 01:36:48,412
- �Seguro? Puedo at�rtelo.
- No, seguro. Ve.
1373
01:36:48,515 --> 01:36:51,142
Pero necesito
una chaqueta de tu novio.
1374
01:36:51,250 --> 01:36:52,309
Claro.
1375
01:37:39,632 --> 01:37:41,600
Oye.
1376
01:37:41,701 --> 01:37:44,295
- No te pongas eso.
- �Qu�?
1377
01:37:45,305 --> 01:37:46,670
�Por qu� no te pones otro?
1378
01:37:46,773 --> 01:37:49,936
El azul y blanco. Lo que sea. Es que...
1379
01:37:50,043 --> 01:37:51,068
Conf�a en m�.
1380
01:37:51,178 --> 01:37:55,308
La v�ctima ten�a un vestido as�,
no ser�a bueno.
1381
01:37:56,917 --> 01:37:58,646
- Bien.
- Conf�a en m�.
1382
01:37:59,053 --> 01:38:03,580
Bien, me cambiar�. Salgo.
1383
01:38:14,035 --> 01:38:15,866
�Alto! �No te muevas!
1384
01:38:15,970 --> 01:38:18,097
No te muevas. Llamar� a la polic�a.
1385
01:38:18,338 --> 01:38:19,966
- Yo soy polic�a.
- No, no lo eres.
1386
01:38:20,073 --> 01:38:21,405
- S�, lo soy.
- �No lo eres!
1387
01:38:21,509 --> 01:38:24,238
No me hiciste preguntas.
No me tomaste declaraci�n.
1388
01:38:24,345 --> 01:38:27,711
Sab�as d�nde era mi casa,
qu� hab�a en mi armario.
1389
01:38:28,049 --> 01:38:31,951
- �Qui�n eres?
- Soy Doug Carlin. Agente de ATF.
1390
01:38:32,053 --> 01:38:34,749
Soy de la unidad especial
que rastre� al hombre...
1391
01:38:34,855 --> 01:38:36,584
- ...que trat� de matarte.
- �C�mo lo s�?
1392
01:38:36,690 --> 01:38:38,282
Yo estaba encapuchada.
Podr�as ser t�.
1393
01:38:38,392 --> 01:38:39,421
Pi�nsalo, Claire.
1394
01:38:39,493 --> 01:38:41,222
M�rame la cara. Le rasgu�aste la cara.
1395
01:38:41,328 --> 01:38:43,057
�Tengo un rasgu�o en la cara?
1396
01:38:43,164 --> 01:38:46,998
- Lo rasgu�aste, �no?
- Al suelo.
1397
01:38:48,135 --> 01:38:49,693
�Ya mismo! �Al suelo!
1398
01:38:53,007 --> 01:38:54,531
�Bien extendido!
1399
01:38:57,712 --> 01:38:59,805
ATF Nueva Orleans, agente Donnelly.
1400
01:38:59,914 --> 01:39:04,078
S�, �all� trabaja un agente
llamado Douglas Carlin?
1401
01:39:04,185 --> 01:39:06,653
S�, pero no est� en estos momentos.
1402
01:39:07,155 --> 01:39:08,782
�Quiere dejarle un mensaje?
1403
01:39:08,890 --> 01:39:10,881
�Podr�a describ�rmelo, por favor?
1404
01:39:10,992 --> 01:39:12,960
La altura, el color de la piel.
1405
01:39:13,661 --> 01:39:18,531
No s�. Mide 1,87 m, es negro, no es
feo.
1406
01:39:21,402 --> 01:39:23,928
Bien, que me llame...
1407
01:39:24,039 --> 01:39:27,497
...al 877-504-8423.
1408
01:39:27,609 --> 01:39:29,201
Espera. No tengo d�nde anotar.
1409
01:39:29,311 --> 01:39:30,675
Bien, ya tengo.
1410
01:39:32,313 --> 01:39:33,338
�Hola?
1411
01:39:38,520 --> 01:39:39,680
Lev�ntate.
1412
01:39:47,095 --> 01:39:49,256
�Me dir�s la verdad?
1413
01:39:49,364 --> 01:39:52,527
�Me dir�s qu� haces aqu�,
por qu� est� sucediendo esto...
1414
01:39:52,634 --> 01:39:55,296
...y por qu� nada tiene sentido? Nada.
1415
01:39:57,005 --> 01:39:59,769
�Qu� har�as si debieras contar
lo m�s importante del mundo...
1416
01:39:59,875 --> 01:40:02,140
...sabiendo que no te creer�an?
1417
01:40:04,013 --> 01:40:05,240
�Qu� har�as?
1418
01:40:06,348 --> 01:40:07,576
Lo intentar�a.
1419
01:40:08,483 --> 01:40:11,281
Nunca se sabe
lo que puede creer el otro.
1420
01:40:17,460 --> 01:40:22,021
No entiendo qu�... Qu� sucede.
1421
01:40:46,489 --> 01:40:48,286
Debo apresurarme para llegar.
1422
01:40:48,391 --> 01:40:51,087
�Por qu� eres el �nico
que puede detenerlo?
1423
01:40:51,194 --> 01:40:53,094
Porque soy el �nico
que conoce su plan.
1424
01:40:53,196 --> 01:40:54,925
Soy el �nico que sabe d�nde estar�...
1425
01:40:55,031 --> 01:40:56,658
...y qu� har� exactamente.
1426
01:40:56,766 --> 01:40:58,358
�C�mo lo sabes?
1427
01:40:58,467 --> 01:41:00,992
�C�mo sab�as esas cosas de m�?
1428
01:41:01,370 --> 01:41:03,100
Por el bien de la discusi�n...
1429
01:41:03,206 --> 01:41:05,674
...digamos que el Gobierno
posee un aparato especial...
1430
01:41:05,775 --> 01:41:09,711
...que me permite saber qu� suceder�
con anticipaci�n.
1431
01:41:10,213 --> 01:41:12,478
�Y c�mo no sab�as
que te apuntar�a con un arma?
1432
01:41:12,583 --> 01:41:15,107
Lo sab�a. No, no lo sab�a.
1433
01:41:18,854 --> 01:41:21,015
- �Est� bien?
- S�, est� bien.
1434
01:41:22,391 --> 01:41:23,723
Un segundo.
1435
01:41:28,598 --> 01:41:32,865
- Creo que no se saldr�. �Est� bien?
- S�, genial.
1436
01:41:32,970 --> 01:41:33,976
Bien.
1437
01:41:35,972 --> 01:41:39,635
- Bien. No soy muy buena para esto.
- Eres muy buena.
1438
01:41:53,257 --> 01:41:54,952
�Qu� sucede?
1439
01:41:55,993 --> 01:41:57,290
Dios.
1440
01:42:00,864 --> 01:42:02,855
No cambi� nada.
1441
01:42:04,034 --> 01:42:06,264
Debo irme.
Y t� debes ir conmigo. Vamos.
1442
01:42:06,370 --> 01:42:07,599
�Qu�?
1443
01:42:08,105 --> 01:42:10,573
- Cre� que estaba a salvo.
- Me equivoqu�. Me equivoqu�.
1444
01:42:10,674 --> 01:42:12,904
Debes ir conmigo. Ya mismo.
1445
01:42:13,644 --> 01:42:15,805
�Espera, espera! No atiendas.
1446
01:42:18,015 --> 01:42:19,414
No atiendas. Te lo demostrar�.
1447
01:42:19,516 --> 01:42:20,575
Es tu amiga Beth.
1448
01:42:20,685 --> 01:42:22,174
Que responda el contestador. Dir�...
1449
01:42:22,286 --> 01:42:25,847
"Hola, Claire. Habla Beth. �Est�s?
Siento llamar temprano...
1450
01:42:25,956 --> 01:42:28,982
...pero como no me llamaste anoche,
me preocup�."
1451
01:42:29,526 --> 01:42:32,257
�Claire? Hola, habla Beth. �Est�s?
1452
01:42:32,363 --> 01:42:33,762
Siento llamar temprano...
1453
01:42:33,865 --> 01:42:35,890
...pero ibas a llamarme
al llegar a casa...
1454
01:42:36,000 --> 01:42:37,763
...y como no lo hiciste, me preocup�.
1455
01:42:37,869 --> 01:42:39,530
- Beth, �es una broma?
- �Oye, oye! No.
1456
01:42:39,637 --> 01:42:41,434
Como dije,
me preocup� por ti, es todo.
1457
01:42:41,539 --> 01:42:43,564
Ahora no puedo hablar. Hay alguien.
Te llamo.
1458
01:42:43,675 --> 01:42:44,682
Claire...
1459
01:42:44,742 --> 01:42:47,904
Cr�eme, soy la �nica persona
con quien estar�s a salvo.
1460
01:42:48,078 --> 01:42:49,705
- Bien.
- Vamos.
1461
01:42:54,919 --> 01:42:56,011
No entiendo.
1462
01:42:56,120 --> 01:42:59,715
�Por qu� no llamas a la polic�a
para que lo arresten en el muelle?
1463
01:43:00,291 --> 01:43:02,589
Porque activar� la bomba
en el momento.
1464
01:43:02,694 --> 01:43:04,218
No puede saber que corre peligro...
1465
01:43:04,329 --> 01:43:06,320
...hasta que ya no pueda hacer nada.
1466
01:43:06,431 --> 01:43:09,161
Activar� el reloj, se ir� caminando,
subir� a la moto...
1467
01:43:09,267 --> 01:43:12,135
...e ir� a observar
desde el puente de Crescent City.
1468
01:43:12,236 --> 01:43:15,900
�Y luego? �Desactivas la bomba?
1469
01:43:16,407 --> 01:43:18,272
Desactivo la bomba.
1470
01:44:16,735 --> 01:44:18,567
�sa es mi camioneta.
1471
01:44:28,213 --> 01:44:30,078
- Toda esta gente.
- All� est�.
1472
01:44:30,182 --> 01:44:31,514
�D�nde?
1473
01:44:31,651 --> 01:44:34,676
�Ves al de chaqueta militar
que viene hacia aqu�?
1474
01:44:38,724 --> 01:44:40,521
Es lo que dijiste.
1475
01:44:40,626 --> 01:44:43,857
�Ves a los oficiales detr�s de ti?
1476
01:44:43,962 --> 01:44:46,055
- S�.
- Cuando zarpe el ferry...
1477
01:44:46,165 --> 01:44:48,657
...quiero que les avises de la bomba,
�est� bien?
1478
01:44:48,768 --> 01:44:51,133
- �Me creer�n?
- Mejor que s�.
1479
01:44:51,236 --> 01:44:53,466
- Vamos, me arrestar�n.
- No te arrestar�n.
1480
01:44:53,572 --> 01:44:57,201
Te pondr�n bajo custodia.
Estar�s bien. Eso es bueno.
1481
01:44:57,610 --> 01:44:58,974
No te des vuelta.
1482
01:45:05,585 --> 01:45:06,779
Doug...
1483
01:45:09,856 --> 01:45:11,221
Ten cuidado.
1484
01:45:39,285 --> 01:45:41,082
NO ACERCARSE - ACCESO S�LO
A CUBIERTA DE PASAJEROS
1485
01:45:44,190 --> 01:45:46,021
Su atenci�n, por favor.
1486
01:45:46,125 --> 01:45:48,650
No est� permitido el ingreso
a cubierta de veh�culos...
1487
01:45:48,761 --> 01:45:51,390
...con el ferry en movimiento.
1488
01:45:58,071 --> 01:45:59,561
�Se�or! Se�or.
1489
01:45:59,672 --> 01:46:02,233
Perd�n, se�or,
debe pasar a la cubierta superior.
1490
01:46:02,343 --> 01:46:04,936
- Los pasajeros no pueden estar aqu�.
- Bien.
1491
01:46:44,386 --> 01:46:46,547
No puedo creerlo. Llegan puntuales.
1492
01:46:46,654 --> 01:46:48,986
Llevemos a estos muchachos
a la fiesta.
1493
01:47:11,679 --> 01:47:13,510
�Mam�!
1494
01:48:56,102 --> 01:48:58,229
Perd�n, �se�or? �Se�or?
1495
01:48:58,338 --> 01:49:01,705
No se entra a cubierta de veh�culos
durante el viaje.
1496
01:49:05,012 --> 01:49:07,241
No pueden estar los pasajeros.
1497
01:49:21,629 --> 01:49:22,890
�Vamos! �Vamos!
1498
01:50:20,555 --> 01:50:22,250
Es el destino, Oerstadt.
1499
01:50:23,123 --> 01:50:26,457
Satan�s razona como hombre,
pero Dios piensa en la eternidad.
1500
01:50:29,029 --> 01:50:30,497
�Qu� dijiste?
1501
01:50:30,598 --> 01:50:34,262
Digo que har� falta
una intervenci�n divina, amigo.
1502
01:50:36,270 --> 01:50:37,863
Saldr�.
1503
01:50:46,013 --> 01:50:47,606
�Qu� dijiste?
1504
01:50:48,750 --> 01:50:50,650
Cre� que eras un patriota.
1505
01:50:50,752 --> 01:50:51,980
Lo soy.
1506
01:50:53,188 --> 01:50:55,383
El patriotismo exige sacrificio.
1507
01:50:55,991 --> 01:50:59,256
- Estoy dispuesto a sacrificar algo.
- �S�? �A qui�n? �A ella? �A m�?
1508
01:50:59,361 --> 01:51:01,921
Est�s dispuesto a sacrificar
a los dem�s, no a ti mismo.
1509
01:51:02,030 --> 01:51:06,400
Hay que renovar el �rbol de la Libertad
con sangre de patriotas y tiranos.
1510
01:51:07,702 --> 01:51:08,702
Correcto.
1511
01:51:08,770 --> 01:51:12,604
A veces los da�os colaterales humanos
son el costo de la libertad, �no?
1512
01:51:17,547 --> 01:51:19,515
�Qui�n eres, Oerstadt?
1513
01:51:22,484 --> 01:51:23,849
�Qui�n eres?
1514
01:51:26,621 --> 01:51:28,681
No ten�a que ser as�.
1515
01:51:56,586 --> 01:51:58,213
�Est�s bien?
1516
01:52:01,390 --> 01:52:04,291
- Lo mat�.
- No, no lo mataste. Yo lo hice.
1517
01:52:04,393 --> 01:52:07,260
Son las 10:48 de Mardi Gras.
1518
01:52:07,363 --> 01:52:09,957
Ahora retrocedamos hasta 1964.
1519
01:52:10,066 --> 01:52:12,159
- Moriremos.
- No, no moriremos.
1520
01:52:12,268 --> 01:52:14,737
...en FM 105.3,
el coraz�n de Nueva Orleans.
1521
01:52:14,838 --> 01:52:16,703
Pisa el acelerador.
1522
01:52:16,872 --> 01:52:18,305
�Pisa el acelerador!
1523
01:52:24,014 --> 01:52:27,609
�Arriba las manos, bajen del veh�culo!
1524
01:52:29,318 --> 01:52:31,719
Ahora nos vamos y mueren todos.
1525
01:52:33,223 --> 01:52:35,418
�Contaremos hasta tres!
1526
01:52:35,525 --> 01:52:36,548
P�salo.
1527
01:52:36,659 --> 01:52:37,717
Uno...
1528
01:54:50,362 --> 01:54:53,820
Pero mi hija est� en ese ferry.
Por favor. Por favor.
1529
01:54:54,999 --> 01:54:57,195
�Dios, mi hija!
1530
01:55:11,716 --> 01:55:13,150
�Chrissie!
1531
01:55:14,019 --> 01:55:15,019
�Chrissie!
1532
01:55:15,120 --> 01:55:17,520
- �Chrissie! �Chrissie!
- �Es mi mam�!
1533
01:55:17,623 --> 01:55:18,715
�Mam�!
1534
01:55:24,797 --> 01:55:28,028
�Se�orita? Necesitamos que se quede.
1535
01:55:28,133 --> 01:55:30,226
Ahora vendr� alguien
a tomarle declaraci�n...
1536
01:55:30,335 --> 01:55:32,701
...y a hacerle unas preguntas, �bien?
1537
01:55:57,629 --> 01:55:59,860
- Bobby.
- Doug.
1538
01:55:59,966 --> 01:56:01,364
- �C�mo est�s?
- Bien.
1539
01:56:01,466 --> 01:56:03,958
Tenemos a una sobreviviente.
La sacamos del r�o.
1540
01:56:04,070 --> 01:56:06,435
Est� involucrada, de alg�n modo.
1541
01:56:10,242 --> 01:56:11,335
Bien.
1542
01:56:17,150 --> 01:56:19,913
- �C�mo est�s?
- �Doug?
1543
01:56:21,020 --> 01:56:22,453
As� es.
1544
01:56:25,792 --> 01:56:27,783
- �Est�s bien?
- S�.
1545
01:56:32,599 --> 01:56:33,964
�Nos conocemos?
1546
01:56:35,869 --> 01:56:38,634
S�. S�, nos conocemos.
1547
01:56:42,508 --> 01:56:44,136
Est� bien. Vamos.
1548
01:56:45,078 --> 01:56:46,272
Vamos.
1549
01:57:01,395 --> 01:57:03,192
- �Est�s bien?
- S�.
1550
01:57:03,297 --> 01:57:04,958
- �Segura?
- S�.
1551
01:57:05,265 --> 01:57:07,927
Bien. Te animar�.
1552
01:57:17,878 --> 01:57:19,209
�Qu� es?
1553
01:57:20,981 --> 01:57:22,311
�Qu� es?
1554
01:57:27,554 --> 01:57:28,612
Doug.
1555
01:57:30,758 --> 01:57:34,421
�Qu� har�as si debieras contar
lo m�s importante del mundo...
1556
01:57:34,528 --> 01:57:37,224
...sabiendo que no te creer�an?
1557
01:57:38,599 --> 01:57:39,793
Lo intentar�a.
1558
01:57:49,576 --> 01:57:50,669
No.
122300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.