All language subtitles for Crossfire.2023.WEBRip.fa.Bamabin
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,500 --> 00:01:14,424
«تیراندازی»
2
00:01:34,654 --> 00:01:36,553
خب، واسه تابستون چه برنامهای ریختین؟
3
00:01:36,691 --> 00:01:38,796
من با دوستپسرم میرم هاوایی.
4
00:01:40,764 --> 00:01:41,834
چه خوب.
5
00:01:43,249 --> 00:01:45,941
مامانبزرگ پیرم کل برنامههام رو خراب کرد.
6
00:01:46,079 --> 00:01:48,185
دیگه کل پساندازم از دست رفته.
7
00:01:50,394 --> 00:01:53,121
آلیشا، شنیدم کل شبکهها
دارن بابات رو نشون میدن،
8
00:01:53,259 --> 00:01:55,019
آخه بالاخره اون دخترهای مکزیکی رو...
9
00:01:55,158 --> 00:01:56,331
از دست مافیا نجات داده.
10
00:01:56,469 --> 00:01:58,782
خب، یعنی تابستون میری تیخوانا؟
11
00:01:58,920 --> 00:02:00,335
حتما هیجانزدهای، مگه نه؟
12
00:02:02,234 --> 00:02:04,028
آره، اِم...
13
00:02:04,995 --> 00:02:06,824
نمیدونم. همـ...
14
00:02:07,722 --> 00:02:09,620
همیشه فاصلهام رو باهاش حفظ کردم.
15
00:02:10,863 --> 00:02:12,209
خودش مدام بهم نزدیک میشه.
16
00:02:14,341 --> 00:02:15,574
دیوانهایها، میدونستی؟
17
00:02:16,179 --> 00:02:18,353
من حاضرم به هر دری بزنم
که چنین آدمی پدرم باشه.
18
00:02:18,905 --> 00:02:20,528
- طرف قهرمانه.
- درسته،
19
00:02:20,666 --> 00:02:22,633
خیلی هم جذاب و مرموزه.
20
00:02:23,910 --> 00:02:26,292
حتی خودم قصد دارم باهاش برم تیخوانا.
21
00:02:26,430 --> 00:02:27,983
خب، بگو آلیشا.
22
00:02:28,121 --> 00:02:30,365
واقعا واسه چی داری با پدرت میری؟
23
00:02:30,503 --> 00:02:31,711
خودت بگو!
24
00:02:31,849 --> 00:02:33,265
من که دارم با تو میرم.
25
00:02:33,955 --> 00:02:35,819
یعنی با همدیگه سفر میکنین؟
26
00:02:40,000 --> 00:03:00,000
بامابین تقدیم میکند
.:: Bamabin.com ::.
27
00:03:00,200 --> 00:03:15,200
مترجم: «نــامــدار جعفرینژاد»
در تلگرام: NamdarJfn@
28
00:03:20,277 --> 00:03:22,003
مأمور مارک پاتسون.
29
00:03:22,141 --> 00:03:24,695
درسته، اسم ایشون به گوش اکثرمون آشناست.
30
00:03:24,833 --> 00:03:26,490
همون مأمور پاتسونیه...
31
00:03:26,628 --> 00:03:28,630
که باند مرگبار گوریل رو سرنگون کرد،
32
00:03:28,768 --> 00:03:30,770
همسرش در حین تیراندازی از دنیا رفت...
33
00:03:30,908 --> 00:03:34,257
و فقط یکی از اعضای اون باند زنده موند.
34
00:03:37,294 --> 00:03:40,366
کمی طول کشید تا گروه ایشون
رد مافیای مکزیک رو...
35
00:03:40,504 --> 00:03:42,299
که این دختران رو قاچاق میکردن، پیدا کنه...
36
00:03:42,437 --> 00:03:44,715
خب، بالاخره اومد!
37
00:03:44,853 --> 00:03:46,269
عه، عه، نه!
38
00:03:46,407 --> 00:03:48,201
اصلا شروع نکنین.
از این کارها نکنین.
39
00:03:48,340 --> 00:03:51,101
- سلام مأمور مارک. مبارک باشه.
- سلام سوفیا. از دیدنت خوشحالم.
40
00:03:51,239 --> 00:03:52,758
سلام کریس.
حالت چطوره؟
41
00:03:52,896 --> 00:03:55,070
ما رو از بحرانی نجات دادی مارک.
42
00:03:55,208 --> 00:03:56,693
مایه افتخار کشورمونی.
43
00:03:56,831 --> 00:03:59,454
شلیکت از اون فاصله تو تاریکی...
44
00:03:59,592 --> 00:04:02,768
مهارتت رو ثابت کرد.
45
00:04:02,906 --> 00:04:05,080
مایه افتخارمه که مافوقمی مأمور مارک.
46
00:04:05,218 --> 00:04:06,944
خب، اونقدرها هم به من افتخار نکن.
47
00:04:07,082 --> 00:04:08,636
به پلیسهای تیخوانا افتخار کن.
خودشون تیر خوردن.
48
00:04:09,637 --> 00:04:11,811
این یکی از سرنگونی باند گوریل...
49
00:04:11,949 --> 00:04:14,607
تو سن دیگو هم جالبتره.
50
00:04:14,745 --> 00:04:16,816
چه حافظه خوبی داری.
مرسی سوفیا.
51
00:04:16,954 --> 00:04:18,404
خیلی لطف داری.
52
00:04:18,542 --> 00:04:20,406
خیلیخب، ببینین.
ازتون ممنونم،
53
00:04:20,544 --> 00:04:23,029
ولی برگردین سر کارتون، خب؟
54
00:04:23,167 --> 00:04:24,479
- قربان؟
- هوم؟
55
00:04:24,617 --> 00:04:25,722
میشه لطفا خصوصی صحبت کنیم؟
56
00:04:25,860 --> 00:04:27,033
چرا که نه؟
57
00:04:29,622 --> 00:04:31,279
درود بر پلیسهای تیخوانا.
58
00:04:31,417 --> 00:04:32,384
احسنت!
59
00:04:32,522 --> 00:04:33,833
سلام ایوان.
60
00:04:34,282 --> 00:04:36,042
مرسی که هوام رو دارین، خب؟
61
00:04:36,180 --> 00:04:38,666
باز هم میخوام صادقانه بگم...
62
00:04:38,804 --> 00:04:40,737
ممنونم که این همه سال هوام رو داشتین.
63
00:04:40,875 --> 00:04:42,048
جدی میگم.
64
00:04:48,158 --> 00:04:49,642
خب، چه کاری از دستم برمیاد مارک؟
65
00:05:03,518 --> 00:05:05,106
این چیه؟
66
00:05:05,244 --> 00:05:07,004
شوخیت گرفته؟
67
00:05:07,142 --> 00:05:09,110
بیخیال مارک. الان چه وقتشه؟
68
00:05:09,248 --> 00:05:11,043
ببین، به نظر من...
69
00:05:11,181 --> 00:05:13,873
الان زمان مناسبی
واسه بازنشستگی زودهنگام نیست.
70
00:05:14,391 --> 00:05:17,118
قربان، بیاحترامی نباشه،
ولی گمون کنم تصمیمم رو گرفتم.
71
00:05:18,291 --> 00:05:19,603
ببین جان، من از درگذشت کاترین...
72
00:05:19,741 --> 00:05:21,743
برنامهریزی کرده بودم جان.
73
00:05:21,881 --> 00:05:23,676
آلیشا همون موقع
از زندگیم خارج شد.
74
00:05:24,505 --> 00:05:26,748
میشه گفت واسه همین
این کار رو قبول کرده بودم.
75
00:05:28,716 --> 00:05:31,304
من هم درک میکنم، خب؟
واقعا درک میکنم.
76
00:05:33,237 --> 00:05:34,929
ببین چی میگم،
نظرت چیه امشب رو مرخصی بگیری...
77
00:05:35,067 --> 00:05:37,552
و فکرهات رو بکنی؟
خب؟
78
00:05:41,556 --> 00:05:42,971
میدونی چیه؟
79
00:05:43,109 --> 00:05:45,146
وقتی اون دخترکها رو...
80
00:05:45,284 --> 00:05:48,356
به خانوادهشون رسوندیم،
متوجه موضوعی شدم.
81
00:05:48,494 --> 00:05:51,601
اِم، متوجه شدم پدر خیلی بدیام.
82
00:05:52,602 --> 00:05:55,328
متوجه شدم اصلا هوای آلیشا رو نداشتم.
83
00:05:55,467 --> 00:05:57,745
دخترم من رو مقصر مرگ کاترین میدونه جان.
84
00:05:59,263 --> 00:06:01,680
در نتیجه، فرصت کوتاهی...
85
00:06:02,784 --> 00:06:03,992
فرصت کوتاهی به دست آوردم...
86
00:06:04,130 --> 00:06:05,891
که کار درستی بکنم.
87
00:06:06,029 --> 00:06:08,411
بعدش اینقدر ازم متنفر میشه
که کلا از یادم میبره.
88
00:06:08,549 --> 00:06:11,275
ولی من نمیذارم اونطوری بشه. نمیذارم.
89
00:06:13,243 --> 00:06:14,313
هوم...
90
00:06:15,590 --> 00:06:17,247
خب، میخوای تابستون چیکار کنی؟
91
00:06:19,111 --> 00:06:20,250
ممنون قربان.
92
00:07:40,951 --> 00:07:42,297
آهای.
93
00:07:43,575 --> 00:07:45,231
خیلیخب، کی هستی و اینجا چیکار میکنی؟
94
00:07:45,718 --> 00:07:47,346
اِم، بهم پول دادن
که بیام اینجا و...
95
00:07:47,371 --> 00:07:49,201
واسه چی اومدی اینجا رفیق؟
96
00:07:49,226 --> 00:07:50,798
دارم تعمیر میکنم...
97
00:07:50,823 --> 00:07:51,962
دستت رو سرت باشه.
98
00:07:52,100 --> 00:07:53,516
دستت رو سرت باشه!
99
00:07:53,654 --> 00:07:55,414
ای خدا، مارک!
100
00:07:55,552 --> 00:07:58,072
همون لولهکشیه
که واسه تعمیر لوله آوردم، یادت رفته؟
101
00:07:58,210 --> 00:07:59,522
وای، امان از دستت مریم.
ببخشید.
102
00:07:59,547 --> 00:08:00,950
میشه دستم رو بیارم پایین؟
103
00:08:01,316 --> 00:08:03,042
خیلیخب، برام مهم نیست.
وایستا ببینم.
104
00:08:03,180 --> 00:08:04,975
بهش بگو میخوام پاسپورتش رو ببینم.
کارت شناساییت رو بده!
105
00:08:05,113 --> 00:08:06,529
مشکلی نیست.
106
00:08:06,554 --> 00:08:10,480
باشه، پاسپورتت رو نشونش بده...
107
00:08:11,188 --> 00:08:13,087
مشکلی نداره مارک.
108
00:08:13,225 --> 00:08:14,951
بهم اعتماد کن.
من رو که میشناسی عزیزم.
109
00:08:16,090 --> 00:08:18,195
عذر میخوام، خب؟
110
00:08:24,685 --> 00:08:26,549
- ببخشید. یادم رفته بود.
- اشکالی نداره.
111
00:08:27,411 --> 00:08:29,172
عذر میخوام جناب.
112
00:08:29,310 --> 00:08:30,863
اشکالی نداره.
113
00:08:33,417 --> 00:08:36,110
- عین بلبل انگلیسی صحبت میکنه.
- اشکالی نداره.
114
00:08:36,248 --> 00:08:38,768
اشتباه شنیدم یا لهجهاش
شبیه ساکنین ملیبو بود؟
115
00:08:40,873 --> 00:08:42,012
چی برات درست کنم؟
116
00:08:42,150 --> 00:08:43,289
قهوه میخوری؟
117
00:08:43,427 --> 00:08:44,636
خیلی نازی.
118
00:09:24,572 --> 00:09:25,608
سلام.
119
00:09:30,958 --> 00:09:32,891
زیاد تغییر نکردی.
120
00:09:34,582 --> 00:09:36,653
انتظار نداشتم اینجا ببینمت.
121
00:09:38,034 --> 00:09:40,277
قصد داشتم تاکسی بگیرم.
122
00:09:41,313 --> 00:09:44,074
خب، من اینجام.
123
00:09:44,937 --> 00:09:46,801
معلومه که قراره اینجا باشم آلیشا.
124
00:09:46,939 --> 00:09:48,976
تو هنوز هم دخترمی، مگه نه؟
125
00:09:50,356 --> 00:09:53,014
بذار خیلی واضح و روشن بهت بگم.
126
00:09:54,878 --> 00:09:58,813
من روزی که مامانم رو از دست دادم،
127
00:09:58,951 --> 00:10:01,298
کل خاطراتم با تو رو از یاد بردم.
128
00:10:01,989 --> 00:10:04,267
صرفا اومدم تعطیلات تابستونیم رو بگذرونم.
129
00:10:05,337 --> 00:10:08,029
پس بیا مزاحم همدیگه نشیم،
130
00:10:08,685 --> 00:10:10,653
تو هم میتونی به زندگی خودت برسی.
131
00:10:11,550 --> 00:10:13,656
بذار من هم به کار خودم برسم.
132
00:10:37,674 --> 00:10:39,794
[رسیدی فرودگاه؟]
133
00:10:39,821 --> 00:10:41,713
[آره.]
134
00:10:49,158 --> 00:10:52,408
[به زودی میبینمت!]
135
00:11:24,934 --> 00:11:26,625
مطمئنی نمیای؟
136
00:11:26,763 --> 00:11:29,317
خیلی خوش میگذرهها!
خواهش میکنم، خواهش میکنم!
137
00:11:29,455 --> 00:11:31,354
من راحتم.
همینجا میمونم.
138
00:11:31,492 --> 00:11:33,356
خیلیخب، جای من هم درس بخون.
139
00:11:36,083 --> 00:11:37,463
من به جات پیک میرم بالا.
140
00:11:37,601 --> 00:11:39,811
برین بالا.
همگی برین بالا.
141
00:11:39,949 --> 00:11:41,882
خیلیخب، بریم. خداحافظ!
142
00:11:43,918 --> 00:11:46,093
- بیاین دخترها!
- خداحافظ! خوش بگذره!
143
00:11:46,231 --> 00:11:47,266
خداحافظ.
144
00:11:47,404 --> 00:11:48,474
به شما هم خوش بگذره!
145
00:11:49,199 --> 00:11:50,614
مواظب خودتون باشین.
146
00:11:50,753 --> 00:11:52,168
مست هم نمیکنیم!
خیلی دوستت دارم!
147
00:11:52,306 --> 00:11:53,859
مست نمیکنین.
148
00:12:04,397 --> 00:12:07,297
[آلیشا پاتسون]
149
00:12:07,331 --> 00:12:09,476
[درخواست دوستی از طرف استفان گونزالس]
150
00:12:12,349 --> 00:12:17,344
[استفان گونزالس]
151
00:12:34,693 --> 00:12:36,695
دلت نمیخواد بزنیم کنار
و غذا بخوریم؟
152
00:12:38,662 --> 00:12:40,181
نه.
153
00:12:42,183 --> 00:12:43,875
خب، خونه اصلا غذا نداریم.
154
00:12:45,462 --> 00:12:47,016
ببین چی میگم.
155
00:12:47,154 --> 00:12:48,949
من میزنم کنار و یه چیزی
واسه خودمون میگیرم، خب؟
156
00:13:02,894 --> 00:13:04,412
- سلام پسر!
- سلام!
157
00:13:04,550 --> 00:13:06,035
- مال منه، مگه نه؟
- آره.
158
00:13:06,173 --> 00:13:07,415
وای، چه سریع آماده میکنین!
159
00:13:07,553 --> 00:13:10,142
خیلیخب، حرف نداره. خیلیخب.
160
00:13:10,833 --> 00:13:12,662
لطفی در حقم بکن.
برام یه...
161
00:13:12,800 --> 00:13:14,250
لاته بدون شکر بزن که ببرم.
ردیفه رئیس؟
162
00:13:14,388 --> 00:13:15,976
- باشه.
- خیلیخب.
163
00:13:30,680 --> 00:13:32,233
- آهای!
- آهای!
164
00:13:32,371 --> 00:13:34,511
چیکار میکنی؟
ایشون وایولاست، دوستمه.
165
00:13:34,649 --> 00:13:36,065
ای وای!
عذر میخوام آلیشا!
166
00:13:36,203 --> 00:13:37,721
عذر میخوام، اِم...
167
00:13:37,860 --> 00:13:40,241
اشکالی نداره.
نمیخواد عذرخواهی کنین. چیزیم نشده.
168
00:13:40,379 --> 00:13:41,898
ممنونم که اینقدر لطف داری.
169
00:13:42,036 --> 00:13:43,935
خب، پس بعد از سفرم میبینمت؟
170
00:13:45,005 --> 00:13:46,869
خیلی از دیدنتون خوشحال شدم مأمور مارک.
171
00:13:47,007 --> 00:13:48,560
متشکرم.
172
00:13:48,698 --> 00:13:51,045
با استفان هم موفق باشی.
173
00:13:51,183 --> 00:13:52,736
- خداحافظ!
- به سلامت.
174
00:14:14,931 --> 00:14:16,760
خب، استفان کیه؟
175
00:14:18,728 --> 00:14:20,419
نگرانش نباش.
176
00:14:20,557 --> 00:14:23,112
من همیشه نگران میشم.
خودت که میدونی، مگه نه؟
177
00:14:25,114 --> 00:14:26,563
واقعا همین رو میدونم؟
178
00:14:38,232 --> 00:14:41,311
[سلام آلیشا. استفانم. یادته؟
کلاس هفتم همکلاسی بودیم.]
179
00:14:41,336 --> 00:14:44,402
[نه...]
180
00:14:44,433 --> 00:14:50,823
[وایستا، این رو ببین
و بگو کجا وایستادیم.]
181
00:14:50,866 --> 00:14:54,205
[هوم.]
182
00:14:54,230 --> 00:14:57,396
[بگو کدومم. بگو دیگه.]
183
00:14:57,421 --> 00:15:00,600
[وای خدایا، من هم تو عکسم.
ولی تو رو پیدا نمیکنم.]
184
00:15:00,625 --> 00:15:03,849
[هوم... همون لاغرهای که پشت وایستاده؟]
185
00:15:03,874 --> 00:15:07,056
[خیلی اشتباه گفتی. دعوا کرده بودم
که کنار تو وایستم.]
186
00:15:07,081 --> 00:15:10,028
[وای خدایا، استفان فیلی.]
187
00:15:10,053 --> 00:15:13,192
[عالی فهمیدی.]
188
00:15:13,217 --> 00:15:16,356
[رفته بودی مکزیک، درسته؟]
189
00:15:16,381 --> 00:15:19,435
[ساکن مکزیکم. ولی هنوز به یادتم.
هنوز فکرم رو مشغول میکنی.]
190
00:15:19,460 --> 00:15:22,442
[چرت و پرت نگو. حتما کلی دختر مکزیکی خوشگل
دور و برت رو گرفتن و عشق و حال میکنین.]
191
00:15:22,467 --> 00:15:28,782
[در اون صورت که این کارت رو
صحیح و سالم نگه نمیداشتم.]
192
00:15:28,807 --> 00:15:32,035
[چه ناز. گمون کنم روز دستی
بهت داده بودمش.]
193
00:15:32,060 --> 00:15:35,346
[آره، درسته. الان ایوان تورس پیشمه.
اومدیم ونکوور.]
194
00:15:35,371 --> 00:15:38,349
[چه عالی.]
195
00:15:38,374 --> 00:15:41,400
[آلیشا، میشه این تابستون
همدیگه رو ببینیم؟]
196
00:16:16,397 --> 00:16:17,536
بیا تو.
197
00:16:20,815 --> 00:16:22,369
خیلیخب، بیا تو.
بیا.
198
00:16:23,680 --> 00:16:25,303
همینجاست.
199
00:16:25,441 --> 00:16:27,063
پنج شش سال پیش با یکی...
200
00:16:27,201 --> 00:16:28,754
از دوستان خیلی خوبم ساختمش.
201
00:16:28,892 --> 00:16:30,998
کل سنگکاری و چوبکاریش رو خودمون کردیم.
202
00:16:31,136 --> 00:16:33,449
همونطور که گفتم،
تکتک اجزای این خونه داستان خاصی دارن.
203
00:16:33,587 --> 00:16:34,795
فعلا حوصلهات رو سر نمیبرم.
204
00:16:34,933 --> 00:16:36,590
لولهکشیمون کمی به مشکل خورده،
205
00:16:36,728 --> 00:16:38,902
ولی آب گرم داریم،
خوبه دیگه، مگه نه؟
206
00:16:39,041 --> 00:16:40,973
اتاق تو طبقه بالا، سمت چپه.
207
00:16:41,112 --> 00:16:42,872
اِم، همینه دیگه.
208
00:16:43,010 --> 00:16:45,081
چی بگم؟
فرض کن خونه خودته.
209
00:16:45,219 --> 00:16:46,565
- چه عالی.
- ردیفه؟
210
00:16:46,703 --> 00:16:48,050
بذار ساکت رو بیارم.
211
00:16:48,188 --> 00:16:49,534
خودم میبرمش. زحمتی نیست.
212
00:16:49,672 --> 00:16:50,742
خیلیخب.
213
00:16:53,952 --> 00:16:55,712
سمت چپه.
214
00:16:55,850 --> 00:16:57,231
اتاقت همونجاست.
215
00:16:57,369 --> 00:16:58,819
خیلیخب.
216
00:16:58,957 --> 00:17:00,510
خیلیخب، اگه چیزی لازم داشتی بهم بگو.
217
00:17:09,968 --> 00:17:11,383
ای بابا.
218
00:17:33,405 --> 00:17:34,958
مایونز رو بده دیگه.
219
00:17:35,856 --> 00:17:36,926
نه.
220
00:17:47,074 --> 00:17:48,420
- بابا.
- اوهوم؟
221
00:17:49,076 --> 00:17:51,941
خودت میدونی نقل کل محافل
شهری دیگه، مگه نه؟
222
00:17:52,079 --> 00:17:53,770
کل مدرسهمون...
223
00:17:53,908 --> 00:17:56,014
دارن از سرنگونی باند گوریل میگن...
224
00:17:56,152 --> 00:17:58,396
آلیشا. باید بری مدرسه.
225
00:17:59,776 --> 00:18:03,159
این رو هم میدونی که خانوادهمون
این شکلی به خطر میافته؟
226
00:18:04,574 --> 00:18:07,267
به خاطر تو و شهرتت...
227
00:18:07,405 --> 00:18:09,407
امنیت نداریم.
228
00:18:10,615 --> 00:18:12,548
اصلا وقتی داری ملت رو نجات میدی،
229
00:18:12,686 --> 00:18:14,205
به فکر خانواده خودمون هم هستی؟
230
00:18:14,343 --> 00:18:15,861
بسه دیگه آلیشا!
231
00:18:15,999 --> 00:18:17,863
- معلومه که هستم.
- به فکر ما هم هستی؟
232
00:18:18,001 --> 00:18:19,762
خیلیخب آلیشا، بسه دیگه.
233
00:18:19,900 --> 00:18:21,212
دیرت میشهها.
234
00:18:21,350 --> 00:18:22,661
آلیشا.
235
00:18:22,799 --> 00:18:24,007
وایستا، یه لحظه صبر کن.
236
00:18:24,146 --> 00:18:26,217
به این سادگیها نیست.
237
00:18:26,355 --> 00:18:29,565
میبینمت عزیزم.
خیلی دوستت دارم نازنینم.
238
00:18:41,853 --> 00:18:43,337
نمیدونم، ولی...
239
00:18:44,338 --> 00:18:45,581
اِم...
240
00:18:46,375 --> 00:18:48,135
درست میگه. بالاخره درست میگه دیگه.
241
00:18:48,273 --> 00:18:50,482
- نه، نه، نه، نه.
- نه، درست میگه.
242
00:18:50,648 --> 00:18:52,494
یه کابوس مسخره بود دیده بود دیگه.
243
00:18:52,519 --> 00:18:54,210
وای.
244
00:18:55,211 --> 00:18:56,695
شما خانواده من هستین.
245
00:18:57,696 --> 00:19:00,112
شاید یه روزی متوجه بشه،
ولی واقعا همینطوره.
246
00:19:00,251 --> 00:19:01,631
دار و ندار من شمایین.
247
00:19:01,769 --> 00:19:03,219
خودم میدونم.
248
00:19:06,705 --> 00:19:08,224
نظرت چیه بریم بانک؟
249
00:19:08,362 --> 00:19:09,570
چرا که نه؟ خیلیخب.
250
00:19:10,675 --> 00:19:11,917
- خب؟
- قبوله.
251
00:19:12,055 --> 00:19:13,712
پنج دقیقه دیگه بریم؟
خیلیخب، بریم.
252
00:19:13,850 --> 00:19:15,404
- بریم بانک.
- شاید بد نباشه برگشتنی...
253
00:19:15,542 --> 00:19:17,233
بزنیم کنار که غذایی بخوریم؟
254
00:19:17,371 --> 00:19:18,890
- باشه.
- قبوله؟ باشه.
255
00:19:35,355 --> 00:19:36,804
خیلیخب.
256
00:19:36,942 --> 00:19:38,599
خیلیخب، من یه سر میرم بانک و زود میام.
257
00:19:38,737 --> 00:19:40,222
- میخوای برامون پول بگیری عزیزم؟
- آره.
258
00:19:40,360 --> 00:19:42,154
- واقعا؟ کلی پول میگیری؟
- آره، آره.
259
00:19:42,914 --> 00:19:44,295
- خیلیخب.
- زود برمیگردم.
260
00:19:44,433 --> 00:19:45,917
من همینجا میمونم.
261
00:20:56,470 --> 00:20:57,609
سلام مریم! بفرما تو!
262
00:20:57,747 --> 00:20:59,162
سلام مارک!
263
00:20:59,301 --> 00:21:01,268
واسه امشب خودت و آلیشا غذا آوردم.
264
00:21:01,406 --> 00:21:02,856
وای، ممنون.
265
00:21:02,994 --> 00:21:04,892
چقدر لطف کردی.
دیگه مجبور نیستم آشپزی کنم،
266
00:21:05,030 --> 00:21:06,515
آخه خودت که میدونی
آشپزیم چقدر افتضاحه.
267
00:21:06,653 --> 00:21:08,171
- نه بابا!
- مرسی عزیز دلم.
268
00:21:08,310 --> 00:21:09,759
- خواهش.
- ببین چی میگم.
269
00:21:09,897 --> 00:21:11,865
یه دقیقه فرصت داری؟
الان تو اتاقشه.
270
00:21:12,003 --> 00:21:14,143
گمون کنم فرصت خوبی
واسه آشناییتون باشه.
271
00:21:14,281 --> 00:21:16,145
- نظرت چیه؟
- خیلی دوست دارم ببینمش.
272
00:21:16,283 --> 00:21:18,043
- من هم خیلی خوشحال میشم. بیا.
- خیلیخب.
273
00:21:28,640 --> 00:21:29,710
چیه؟
274
00:21:30,332 --> 00:21:31,781
سلام.
275
00:21:33,127 --> 00:21:35,233
خب، اِم... ببین.
شرمنده که مزاحمت شدم.
276
00:21:35,371 --> 00:21:38,236
صرفا میخواستم با یکی
از دوستان قدیمیم آشنات کنم، خب؟
277
00:21:38,374 --> 00:21:40,031
از عزیزترین دوستانمه.
اسمش مریمه.
278
00:21:40,169 --> 00:21:41,481
همسایه بغلیمونه.
279
00:21:41,619 --> 00:21:43,345
چندین ساله که هوای خودم...
280
00:21:43,483 --> 00:21:45,485
و خونه رو داره.
میخواستم با هم آشنا بشین.
281
00:21:45,623 --> 00:21:46,831
سلام.
282
00:21:48,798 --> 00:21:50,386
مگه قرار نذاشته بودیم...
283
00:21:50,524 --> 00:21:52,664
مزاحم همدیگه نشیم؟
284
00:21:53,838 --> 00:21:57,082
پس راحت باش،
امروز با دوستت خوش باش.
285
00:21:57,220 --> 00:21:58,256
خیلیخب.
286
00:21:58,394 --> 00:21:59,740
راستی، مارک.
287
00:21:59,878 --> 00:22:01,535
راستش، من گاز رو خاموش نکردم.
288
00:22:01,673 --> 00:22:03,779
میرم خاموشش کنم.
دخترت هم استراحت کنه.
289
00:22:03,917 --> 00:22:05,159
- خب؟
- خیلیخب.
290
00:22:05,297 --> 00:22:06,747
خیلی از آشناییت خوشوقتم عزیزم.
291
00:22:06,885 --> 00:22:08,231
خوشوقتم.
292
00:23:27,932 --> 00:23:29,209
ولم کن!
293
00:24:40,211 --> 00:24:42,213
سلام! سلام جناب!
294
00:24:42,351 --> 00:24:46,044
خب... یکی کیف پولم رو دزدید.
295
00:24:46,182 --> 00:24:47,632
الان هم باید برم خونه.
296
00:24:47,770 --> 00:24:49,738
ولی الان پول ندارم
که کرایهتون رو بدم.
297
00:24:49,899 --> 00:24:53,116
اِم، خانم. من انگلیسی بلد نیستم.
298
00:24:53,327 --> 00:24:55,053
خیلیخب، وقتی رسیدم خونه
کرایهتون رو میدم.
299
00:24:55,586 --> 00:24:57,360
نه، نه... شرمندهام.
300
00:24:57,435 --> 00:24:59,230
زیاد دور نیست.
301
00:24:59,368 --> 00:25:01,094
میتونیم بریم اونجا، من هم...
302
00:25:01,232 --> 00:25:02,889
کرایهتون رو...
303
00:25:03,924 --> 00:25:05,098
باید...
304
00:25:28,535 --> 00:25:29,812
سلام، خب...
305
00:25:29,950 --> 00:25:31,814
باید برم خونه.
306
00:25:31,952 --> 00:25:35,680
یکی همین الان گوشیم، کیفپولم
و پولهام رو دزدید.
307
00:25:35,818 --> 00:25:40,271
ولی وقتی برسیم
میتونم کرایهتون رو بدم.
308
00:25:40,409 --> 00:25:41,962
- چرا که نه؟
- خیلیخب، اِم...
309
00:25:43,136 --> 00:25:44,240
نه، نمیخواد.
310
00:25:44,378 --> 00:25:45,690
نه، میتونین برین.
311
00:25:45,828 --> 00:25:47,899
میتونین برین!
تاکسی بعدی رو سوار میشم.
312
00:25:48,659 --> 00:25:50,315
نمیخواد.
313
00:25:51,213 --> 00:25:52,594
نه، نمیخواد.
314
00:25:52,732 --> 00:25:54,872
میرسونمت.
سوار شو دیگه.
315
00:25:55,010 --> 00:25:56,080
نه.
316
00:25:56,805 --> 00:25:58,600
- خیلیخب.
- آهای، آهای!
317
00:26:00,291 --> 00:26:02,431
- آلیشا؟
- ای بابا.
318
00:26:02,845 --> 00:26:03,915
هیس!
319
00:26:04,744 --> 00:26:06,331
همسایهتونم.
320
00:26:06,469 --> 00:26:08,575
دیشب واسه خودت و بابات غذا آورده بودم.
321
00:26:10,266 --> 00:26:12,406
چی شده عزیز دلم؟
آخی!
322
00:26:24,108 --> 00:26:25,937
بابت دیروز عذر میخوام.
323
00:26:27,283 --> 00:26:28,906
خودم میدونم رفتارم زشت بود.
324
00:26:30,217 --> 00:26:31,702
ذهنت رو درگیر نکن.
325
00:26:31,840 --> 00:26:33,980
بگو اونجا چیکار میکردی.
326
00:26:35,188 --> 00:26:39,641
یکی کیفپولم رو قاپید
و گوشیم توش بود.
327
00:26:39,779 --> 00:26:41,125
سعی کردم با بابام تماس بگیرم،
328
00:26:41,263 --> 00:26:43,092
ولی مدام خطش رو عوض میکنه.
329
00:26:43,230 --> 00:26:44,956
بعدش هم تاکسیای...
330
00:26:45,094 --> 00:26:47,234
راضی نشد بدون پول
من رو برسونه خونه، بعدش هم...
331
00:26:49,029 --> 00:26:50,341
بعدش هم شما اومدین.
332
00:26:50,479 --> 00:26:52,964
خوشحالم که اومدم.
333
00:26:53,102 --> 00:26:54,725
بیا به پدرت بگیم...
334
00:26:54,863 --> 00:26:58,314
نه! میشه بهش نگیم
و بین خودمون بمونه؟
335
00:26:59,833 --> 00:27:02,422
نمیخوام پاش رو وسط بکشم.
336
00:27:02,560 --> 00:27:04,666
حداقل بذار کمکت کنم که...
337
00:27:04,804 --> 00:27:06,944
صرفا به بابات میگیم
گوشی و کیفپولت رو...
338
00:27:07,082 --> 00:27:09,291
پیدا کنه، خب؟
339
00:27:09,429 --> 00:27:10,913
همین و بس.
340
00:27:11,051 --> 00:27:12,156
چیز دیگهای بهش نمیگم.
341
00:27:12,294 --> 00:27:13,467
خیلیخب.
342
00:27:15,193 --> 00:27:16,539
سلام مارک!
343
00:27:16,678 --> 00:27:18,403
آره، با آلیشا اومدم بیرون عزیز دلم.
344
00:27:18,541 --> 00:27:19,853
رفته بودیم خرید.
345
00:27:19,991 --> 00:27:21,855
آره بابا، آره.
346
00:27:22,753 --> 00:27:24,582
در حین خریدمون...
347
00:27:24,720 --> 00:27:27,240
گوشی و کیفپولش رو گم کرد.
348
00:27:27,378 --> 00:27:28,862
میشه لطفا پیداشون کنی؟
349
00:27:29,000 --> 00:27:31,175
چه عالی.
350
00:27:31,313 --> 00:27:32,935
زود میایم خونه.
351
00:27:34,281 --> 00:27:36,594
دیدی؟ چیزی نیست.
352
00:27:45,223 --> 00:27:46,846
آلیشا جونم، چه خوشگل شده.
353
00:27:46,984 --> 00:27:48,226
امیدوارم خوشتون بیاد.
354
00:27:48,364 --> 00:27:49,538
مطمئنم خوشمون میاد.
355
00:27:49,676 --> 00:27:51,471
مطمئنم بابات هم خوشش میاد.
356
00:27:55,233 --> 00:27:56,718
بابت امروز ممنونم.
357
00:27:56,856 --> 00:28:00,722
نه بابا. صرفا خوشحالم
که اونجا بودم عزیز دلم.
358
00:28:03,759 --> 00:28:04,795
سلام بچهها.
359
00:28:07,038 --> 00:28:09,247
- خب...
- چه سریع پیداشون کردی.
360
00:28:09,385 --> 00:28:11,940
ای بابا، چی بگم؟
چندتا آشنا دارم.
361
00:28:12,941 --> 00:28:15,978
شخصی به نام استفان
بارها باهات تماس گرفته بود.
362
00:28:16,116 --> 00:28:17,946
شاید بهتر باشه باهاش تماس بگیری
و بگی حالت خوبه.
363
00:28:18,084 --> 00:28:20,258
احتمالا بهتر باشه بهش زنگ بزنم.
364
00:28:20,396 --> 00:28:21,950
مرسی.
365
00:28:29,233 --> 00:28:30,890
مریم، این استفان کیه؟
366
00:28:31,028 --> 00:28:33,099
من هم میخواستم همین رو ازت بپرسم.
367
00:28:33,237 --> 00:28:35,239
ولی من هم میخواستم
همین رو ازت بپرسم.
368
00:28:35,377 --> 00:28:36,896
مارک، امان از دستت...
369
00:28:38,829 --> 00:28:40,831
به سلامتی عزیزم. مرسی که شام رو ردیف کردین.
کی درست کرده؟
370
00:28:40,969 --> 00:28:42,280
- دخترت درست کرده.
- واقعا؟
371
00:28:42,418 --> 00:28:44,144
واقعا.
372
00:28:46,146 --> 00:28:48,666
خیلی مشتاق دیدارتم عزیزم.
373
00:28:48,804 --> 00:28:50,633
به زودی میبینمت.
374
00:28:50,772 --> 00:28:52,670
به زودی میبینمت.
375
00:28:55,439 --> 00:28:58,081
[علایقت رو بیباکانه دنبال کن]
376
00:28:58,227 --> 00:29:00,298
اگه بگم دوستپسر دارم چی؟
377
00:29:00,436 --> 00:29:01,748
ولی...
378
00:29:01,886 --> 00:29:03,957
نداری، در نتیجه... فقط خودمونیم.
379
00:29:05,062 --> 00:29:06,753
خودمونیم؟
380
00:29:06,891 --> 00:29:09,514
ظاهرا خودت جای من تصمیم گرفتی.
381
00:29:09,652 --> 00:29:11,827
معلومه!
مطمئنم.
382
00:29:14,071 --> 00:29:15,935
خب...؟
383
00:29:16,073 --> 00:29:18,109
تابستون امسال چه برنامهای داری؟
384
00:29:19,421 --> 00:29:22,389
همین الان دارم فهرست
کارهای نکردهام رو مینویسم.
385
00:29:24,840 --> 00:29:26,808
امیدوارم من رو هم تو فهرستت بنویسی.
386
00:29:28,188 --> 00:29:29,431
شاید نوشتم.
387
00:29:30,501 --> 00:29:32,158
کافیه برنامهریزی کنیم.
388
00:29:46,966 --> 00:29:49,071
خب، بیاین دعای کوتاهی بخونیم.
389
00:29:49,209 --> 00:29:50,935
باید برنامه محبوبم رو تماشا کنم، خب؟
390
00:29:52,212 --> 00:29:53,558
شروع کنیم.
391
00:29:53,696 --> 00:29:54,766
خداوند عزیز که در آسمانی،
392
00:29:56,320 --> 00:29:58,080
غذای پیش رویمان را مورد رحمت قرار بده.
393
00:29:58,218 --> 00:30:00,255
کل حضار این خانه را
مورد رحمت قرار بده،
394
00:30:00,393 --> 00:30:04,466
خواهش میکنم بخشندگان را
مورد رحمت قرار بده.
395
00:30:04,604 --> 00:30:05,708
آمین.
396
00:30:05,847 --> 00:30:07,227
آمین.
397
00:30:07,365 --> 00:30:09,091
دخترت این غذا رو درست کرده.
398
00:30:09,229 --> 00:30:10,403
خودت درست کردی؟
399
00:30:10,541 --> 00:30:12,232
خودم درستش کردم، آره.
400
00:30:12,370 --> 00:30:14,856
- آشپزی بلدی؟
- بلدم.
401
00:30:14,994 --> 00:30:16,581
اهل غذا نیستی،
ولی آشپزی نیستی.
402
00:30:16,719 --> 00:30:18,445
چطور ممکنه مریم؟
403
00:30:18,583 --> 00:30:21,241
آخه معمولا هرکی آشپزی بلده،
اهل غذا هم هست.
404
00:30:21,379 --> 00:30:22,864
چه بدونم.
ببینیم چی درست کردی بچه.
405
00:30:23,002 --> 00:30:24,693
مجبور شدم خودم یه سری غذاها رو یاد بگیرم.
406
00:30:24,831 --> 00:30:26,212
مطمئنم همینطوره.
407
00:30:47,543 --> 00:30:50,167
- سلام.
- سلام عزیزم.
408
00:30:50,305 --> 00:30:52,479
از آخرین تماستون
مدام به فکرت بودم.
409
00:30:52,963 --> 00:30:56,138
آره.
سی دقیقه خیلی طولانیای بود.
410
00:30:56,276 --> 00:30:58,002
خب، از نظر تو سی دقیقه بود،
411
00:30:58,140 --> 00:31:00,418
از نظر من یه سال گذشت.
412
00:31:00,556 --> 00:31:02,317
زمان کند میشه دیگه.
413
00:31:02,455 --> 00:31:04,250
وای، فقط موقع صحبت با تو کند میشه.
414
00:31:06,942 --> 00:31:08,875
خب، تو فکرش بودم...
415
00:31:09,980 --> 00:31:11,913
دوست داری وقتی همدیگه رو دیدیم، چیکار کنیم؟
416
00:31:14,467 --> 00:31:16,952
اِم، استفان. بذار چند لحظه دیگه
دوباره بهت زنگ بزنم.
417
00:31:27,618 --> 00:31:28,619
بابا.
418
00:31:57,475 --> 00:31:58,718
چیزیم نیست.
419
00:32:03,688 --> 00:32:05,311
اولین بارم نیست.
420
00:32:05,449 --> 00:32:06,519
خیلیخب.
421
00:32:06,657 --> 00:32:08,417
دیگه بسه بابا.
422
00:32:12,939 --> 00:32:13,905
خیلیخب.
423
00:32:14,044 --> 00:32:15,286
درست میگفتی.
424
00:32:16,943 --> 00:32:18,462
همهاش تقصیر منه.
425
00:32:20,809 --> 00:32:22,466
همهاش تقصیر منه که...
426
00:32:23,329 --> 00:32:24,882
مأمور...
427
00:32:25,020 --> 00:32:26,988
مأمور پاتسون درستکار...
428
00:32:29,818 --> 00:32:32,579
حتی نمیتونم تیرانداز...
429
00:32:32,717 --> 00:32:35,651
قاتل همسرم رو پیدا کنم.
430
00:32:44,005 --> 00:32:45,420
واقعا مایه ننگم.
431
00:32:48,078 --> 00:32:49,596
شرمندهام.
432
00:32:49,734 --> 00:32:51,702
واقعا خیلی...
433
00:32:52,530 --> 00:32:54,015
شرمندهام.
434
00:33:07,545 --> 00:33:09,720
دیگه بگیر بخواب.
435
00:33:36,996 --> 00:33:38,753
[رستگاری باند خلاف]
436
00:33:48,811 --> 00:33:50,642
[خیلی دوستت دارم بابای قدرتمند عزیزم.
[از طرف آلیشا]
437
00:34:15,953 --> 00:34:18,631
[پلیسها سریعا خود را به صحنه رساندند]
438
00:34:24,174 --> 00:34:28,240
[درگذشت همسر
سرهنگ مارک پاتسون در تیراندازی]
439
00:35:21,817 --> 00:35:23,164
صبح به خیر مریم.
440
00:35:24,544 --> 00:35:26,374
عه، ببین کی بیدار شده.
441
00:35:26,512 --> 00:35:28,203
آره.
442
00:35:28,859 --> 00:35:30,240
ببین، خیلی ممنونم، مرسی.
443
00:35:30,378 --> 00:35:32,103
عه، من درست نکردم.
444
00:35:32,242 --> 00:35:35,106
آلیشا درست کرده، دیشب هم مراقبت بود.
445
00:35:36,970 --> 00:35:38,075
آها.
446
00:35:38,213 --> 00:35:39,559
خب، الان کجاست؟
447
00:35:39,697 --> 00:35:41,251
رفت بدوه عزیز دلم.
448
00:35:41,389 --> 00:35:42,873
زود برمیگرده.
449
00:35:43,011 --> 00:35:44,840
مریم، مگه بهت نگفته بودم تنها نذاریش؟
450
00:35:44,978 --> 00:35:47,153
فقط ازت خواسته بودم تنها نذاریش.
451
00:35:47,291 --> 00:35:48,741
مارک، تو که خیال نمیکردی...
452
00:35:48,879 --> 00:35:50,708
من هم برم باهاش بدوم، مگه نه؟
453
00:35:50,846 --> 00:35:52,193
اذیت نکن دیگه.
454
00:36:13,352 --> 00:36:15,285
عه، اومد.
455
00:36:15,837 --> 00:36:17,010
بیا سلام کن... چی...؟
456
00:36:18,046 --> 00:36:19,634
چی شده؟
457
00:36:19,772 --> 00:36:22,119
دختر نازم، چی شده؟
بیا اینجا.
458
00:36:22,257 --> 00:36:23,431
وای خدایا.
459
00:36:23,569 --> 00:36:24,742
چی شده؟
460
00:36:25,398 --> 00:36:27,228
مارک، مارک.
جعبه کمکهای اولیه رو بیار.
461
00:36:27,366 --> 00:36:28,884
- ای خدا!
- مارک، خواهش میکنم.
462
00:36:31,093 --> 00:36:32,267
چیزی نیست.
463
00:36:32,405 --> 00:36:33,786
چرا، هست.
464
00:36:33,924 --> 00:36:35,305
اینطوری نگهش دار عزیز دلم.
465
00:36:36,651 --> 00:36:37,893
- خیلیخب.
- ممنون.
466
00:36:38,031 --> 00:36:39,412
بذار ببینمش.
467
00:36:39,550 --> 00:36:40,896
میخوام بدونم چی شده.
468
00:36:41,034 --> 00:36:42,277
بگو...
میخوام بدونم چی شده!
469
00:36:42,415 --> 00:36:43,899
زود باش بگو چی شده.
470
00:36:46,868 --> 00:36:49,595
خواهش میکنم بگو چی شد.
471
00:36:50,975 --> 00:36:52,460
نمیدونم، داشتم...
472
00:36:52,598 --> 00:36:54,151
میدویدم که...
473
00:36:54,289 --> 00:36:56,843
یکی سعی کرد زیرم بگیره، خلاصه...
474
00:36:57,603 --> 00:36:59,294
قیافهاش رو اصلا به خاطر نداری؟
475
00:36:59,432 --> 00:37:01,917
ماشینش، پلاکش یا قیافه راننده رو
به خاطر نداری؟
476
00:37:02,055 --> 00:37:03,471
اذیتش نکن مارک.
477
00:37:03,609 --> 00:37:05,162
عمرا اگه یادش مونده باشه.
478
00:37:05,300 --> 00:37:08,683
ایالای۱۵۰۱ای.
479
00:37:08,821 --> 00:37:10,754
راننده مردی با کلاه مشکی بود.
480
00:37:10,892 --> 00:37:13,343
کاپشن پوشیده بود.
تقریبا چهل و پنج ساله بود.
481
00:37:13,481 --> 00:37:14,723
راستدست بود.
482
00:37:17,933 --> 00:37:20,936
من که اصلا چنین چیزی
از بابام به ارث نبردم.
483
00:37:23,145 --> 00:37:24,871
سلام ویکتور.
منم، مارک.
484
00:37:25,009 --> 00:37:27,460
لطفی در حقم بکن.
شماره پلاکی رو برام بررسی کن.
485
00:37:27,598 --> 00:37:30,187
ایالای۱۵۰۱ای.
486
00:37:30,325 --> 00:37:31,602
آره، درسته.
487
00:37:55,488 --> 00:37:57,179
خب، از دفتر خبر دادن...
488
00:37:57,318 --> 00:37:59,596
پلاک جعلیای که دخترت گفته بود...
489
00:37:59,734 --> 00:38:00,942
در واقع مال خلافکار تازهکاریه...
490
00:38:01,080 --> 00:38:02,875
که تو کار مواده.
491
00:38:03,669 --> 00:38:05,222
هفته پیش گفت ماشینش گم شده.
492
00:38:05,360 --> 00:38:06,844
ولی معلوم شد خودش دزدیده بودش...
493
00:38:06,982 --> 00:38:08,846
و شماره پلاک جعلی نصب کرده بود.
494
00:38:08,984 --> 00:38:11,401
بهعلاوه، همون ماشین...
495
00:38:11,539 --> 00:38:13,920
شب قبل از سرقت
تو صحنه جرم رؤیت شده بود.
496
00:38:14,058 --> 00:38:15,543
تصادفی بیش نیست.
497
00:38:15,681 --> 00:38:17,338
البته داریم بررسی میکنیم، ولی...
498
00:38:17,476 --> 00:38:19,340
گمون نکنم به خانوادهات ربطی داشته باشه.
499
00:38:22,343 --> 00:38:23,620
امیدوارم نداشته باشه.
500
00:38:24,172 --> 00:38:25,932
آره.
ولی داریم بررسی میکنیم،
501
00:38:26,070 --> 00:38:28,279
پس اگه کاری داشتی
باهام تماس بگیر.
502
00:38:28,418 --> 00:38:29,936
ممنون که اومدی ویکتور.
503
00:38:30,074 --> 00:38:31,662
- مایه افتخارمه.
- خیلیخب.
504
00:38:33,215 --> 00:38:34,665
- فعلا.
- فعلا.
505
00:38:41,845 --> 00:38:43,260
اون کیه؟
506
00:38:43,536 --> 00:38:46,884
ویکتوره.
همکار پدرته.
507
00:38:47,022 --> 00:38:50,163
گمون کنم بابت شماره پلاکی
که بهش داده بودی اومده.
508
00:38:52,373 --> 00:38:54,271
آمادهاین بریم تیراندازی؟
509
00:38:54,409 --> 00:38:57,757
راستی، بابات گفته بود
ممکنه بریم میدان تیراندازی.
510
00:38:57,895 --> 00:38:59,310
حال میده، مگه نه؟
511
00:39:01,105 --> 00:39:03,073
شاید بعدش بتونیم بریم ساحل.
512
00:39:04,039 --> 00:39:05,386
خیلی حال میده.
513
00:39:08,250 --> 00:39:10,080
بیا بریم یه چیزی بکشیم عزیز دلم.
514
00:39:20,337 --> 00:39:22,101
- سلام، حالتون چطوره؟
- خوبم.
515
00:39:22,126 --> 00:39:24,232
بذار سوالی ازت بپرسم.
چی صدات میکنن؟
516
00:39:24,370 --> 00:39:26,061
- اِم، مایک گندهبک.
- مایک گندهبک.
517
00:39:26,199 --> 00:39:27,925
خیلیخب مایک گندهبک،
جریان از این قراره:
518
00:39:28,063 --> 00:39:30,272
اگه اون روشویی رو تا برگردیم تعمیر نکنی،
519
00:39:30,411 --> 00:39:31,895
زندانیت میکنم.
520
00:39:55,539 --> 00:39:56,575
داری یاد میگیری.
521
00:39:57,610 --> 00:39:59,578
داری یاد میگیری مریم.
522
00:39:59,716 --> 00:40:01,476
ببینم چند مرده حلاجی.
523
00:40:02,719 --> 00:40:04,893
میخوام به حرفم گوش کنی، خب؟
524
00:40:05,031 --> 00:40:06,792
تنها کسی که جز خودت میتونی...
525
00:40:06,930 --> 00:40:09,829
تو زندگی بهش اعتماد کنی، منم.
526
00:40:09,967 --> 00:40:11,797
چون من پدرتم...
527
00:40:11,935 --> 00:40:14,455
و اصلا حاضر نیستم کاری بکنم
که بلایی سرت بیاد، فهمیدی؟
528
00:40:31,541 --> 00:40:34,785
امان از دستت مارک!
این رو هم ازت به ارث برده.
529
00:40:47,551 --> 00:40:50,096
[کاترین و آلیشا...]
530
00:40:52,479 --> 00:40:57,808
[کاترین و آلیشا و مریـ...]
531
00:41:03,625 --> 00:41:06,250
[کاترین و آلیشا و مریم]
532
00:41:50,000 --> 00:42:00,000
بـامـابیــن، مرجع دانلــود فیلــم و سریــال
533
00:42:20,922 --> 00:42:22,989
[کاترین و آلیشا و مریم]
534
00:42:54,822 --> 00:42:56,375
چی شد؟
535
00:42:56,513 --> 00:42:58,135
- بابا؟
- ای خدا!
536
00:42:58,273 --> 00:42:59,274
- محکم بشینین!
- بابا!
537
00:42:59,412 --> 00:43:01,414
ای خدا! ای وای!
538
00:43:13,098 --> 00:43:16,170
حالتون چطوره؟ نگران نباشین.
خوب میشین.
539
00:43:16,195 --> 00:43:19,166
حالتون با این قرصها بهتر میشه.
540
00:43:19,191 --> 00:43:20,710
باشه.
541
00:43:44,682 --> 00:43:46,718
حال بیمار خوبه.
542
00:43:47,875 --> 00:43:49,117
خوب میشه.
543
00:43:49,255 --> 00:43:50,360
- واقعا؟
- آره.
544
00:43:53,055 --> 00:43:56,481
داره خیلی زود خوب میشه.
حالش خوبه.
545
00:43:56,627 --> 00:43:58,839
میتونیم چند ساعت دیگه مرخصش کنیم.
546
00:43:59,003 --> 00:44:00,172
هیچ مشکلی نیست.
547
00:44:00,197 --> 00:44:01,918
خیلی ممنون دکتر.
548
00:44:38,028 --> 00:44:39,236
سلام.
549
00:44:40,030 --> 00:44:41,238
حالش چطوره؟
550
00:44:43,137 --> 00:44:45,070
خواهیم دید.
امیدوارم خوب باشه.
551
00:44:46,036 --> 00:44:47,382
ببین، اِم...
552
00:44:48,452 --> 00:44:50,385
چندتا میخ تو چرخ ماشینت پیدا کردیم.
553
00:44:50,523 --> 00:44:51,904
لاستیک رو پاره کرده بودن.
554
00:44:53,043 --> 00:44:54,596
سرنخ دیگهای پیدا نکردیم.
555
00:44:56,253 --> 00:44:58,048
- مرسی ویکتور.
- خواهش.
556
00:44:58,186 --> 00:44:59,947
اصلا تصادفی نیست.
557
00:45:00,879 --> 00:45:02,397
درست میگی.
558
00:45:02,535 --> 00:45:03,709
امیدوارم زود خوب بشه.
559
00:45:03,847 --> 00:45:05,159
خوب میشه.
560
00:45:05,297 --> 00:45:06,816
- خوبه. خیلیخب.
- فعلا.
561
00:45:06,954 --> 00:45:08,783
- فعلا.
- مرسی پسر.
562
00:45:16,611 --> 00:45:17,963
مرسی.
563
00:45:42,058 --> 00:45:44,681
جناب. جناب!
564
00:45:44,819 --> 00:45:46,579
این محدوده اختصاصیه.
عذر میخوام، نباید وارد بشین.
565
00:45:46,717 --> 00:45:48,650
ببین، لزومی به این کارها نیست.
باهام بیا دیگه.
566
00:46:39,874 --> 00:46:41,565
دلم واسه...
567
00:46:42,463 --> 00:46:43,705
مامانم تنگ شده.
568
00:46:46,777 --> 00:46:50,505
از اون موقع بیمارستان نیومده بودم...
569
00:46:55,752 --> 00:46:57,409
خاطرهای از بیمارستان بودن خودم...
570
00:46:57,547 --> 00:46:59,376
برات تعریف میکنم.
571
00:47:00,688 --> 00:47:02,207
همون موقع با مادرت آشنا شدم.
572
00:47:03,691 --> 00:47:05,141
شاید خوشت بیاد.
573
00:47:07,419 --> 00:47:08,869
خاطره خودم و مامانته.
574
00:47:12,631 --> 00:47:13,908
سال ۹۱ بود.
575
00:47:17,049 --> 00:47:20,225
تو جنگ خلیج فارس
عضو نیروهای ویژه بودم و...
576
00:47:21,571 --> 00:47:22,641
تیر خوردم.
577
00:47:24,608 --> 00:47:27,197
واسه همین من رو بردن درمانگاه.
578
00:47:28,716 --> 00:47:31,546
درمانگاه ارتشی بود.
579
00:47:31,684 --> 00:47:33,445
دقیقا کنار...
580
00:47:33,583 --> 00:47:36,517
بخش درمان سرطان بود، خب؟
581
00:47:40,210 --> 00:47:42,040
داشتن جراحاتم رو درمان میکردن.
582
00:47:43,696 --> 00:47:45,457
نگاهی به بالا انداختم
و دیدیمش.
583
00:47:46,561 --> 00:47:48,494
قدبلند بود.
584
00:47:48,632 --> 00:47:50,289
شجاع بود.
585
00:47:50,427 --> 00:47:52,326
سرافراز...
586
00:47:53,534 --> 00:47:54,604
و زیبا بود.
587
00:47:56,502 --> 00:47:58,815
داشت به منشی میگفت پول...
588
00:47:58,953 --> 00:48:01,404
سه چهار جلسه بعدی درمانش رو نداره.
589
00:48:03,095 --> 00:48:05,442
اگه درمان نمیشد هم...
590
00:48:07,410 --> 00:48:09,619
زنده نمیموند.
591
00:48:11,897 --> 00:48:14,244
من اون موقع مقداری پول داشتم، خلاصه...
592
00:48:15,866 --> 00:48:17,661
هزینهاش رو پرداخت کردم.
593
00:48:18,800 --> 00:48:20,699
درمان شد.
594
00:48:21,631 --> 00:48:23,944
اصلا خبر نداشتم که...
595
00:48:25,324 --> 00:48:27,395
اون موقع اصلا معلوم نبود...
596
00:48:27,533 --> 00:48:30,157
اون زن قدبلند، شجاع و زیبا...
597
00:48:30,295 --> 00:48:32,193
در نهایت تمام زندگیم میشه.
598
00:48:42,065 --> 00:48:43,618
میشه سوالی ازت بپرسم؟
599
00:48:44,826 --> 00:48:45,931
چرا که نه؟
600
00:48:47,588 --> 00:48:49,314
اون آقائه...
601
00:48:50,384 --> 00:48:52,489
که عکسش رو داری
و صورتش خراب شده کیه؟
602
00:48:55,803 --> 00:48:57,494
همون...
603
00:48:59,048 --> 00:49:01,843
عکس بین روزنامههای...
604
00:49:01,982 --> 00:49:03,914
اخبار مرگ مامان رو میگم.
605
00:49:08,333 --> 00:49:10,266
میرم ترخیصت کنم که بریم خونه.
606
00:50:03,043 --> 00:50:04,458
آلیشا جونم.
607
00:50:05,355 --> 00:50:06,908
عکس خانوادهامه.
608
00:50:09,394 --> 00:50:10,705
دلم خیلی براشون تنگ میشه.
609
00:50:12,397 --> 00:50:13,674
باید هم تنگ بشه.
610
00:50:15,400 --> 00:50:18,092
آره، ولی مارک همون موقع اومد...
611
00:50:18,230 --> 00:50:20,129
بعدش هم تو رو آورد.
612
00:50:20,267 --> 00:50:22,579
الان دیگه حفره درونم از بین رفته.
613
00:50:23,753 --> 00:50:25,962
حس میکنم باز هم خانواده دارم.
614
00:50:29,793 --> 00:50:31,726
وای، چیزی نیست عزیز دلم.
615
00:50:32,486 --> 00:50:34,798
ولی واسه چی چنین لباسی پوشیدی؟
616
00:50:35,765 --> 00:50:38,423
دوستم وایولا میخواد باهاش برم بیرون،
617
00:50:38,561 --> 00:50:40,908
ولی گمون نکنم...
618
00:50:41,046 --> 00:50:43,221
آره، درست میگی.
پدرت نمیذاره بری.
619
00:50:43,359 --> 00:50:44,877
آره، واسه همین اگه بتونی...
620
00:50:49,572 --> 00:50:52,057
ولی باید قول بدی فردا باهام بیای کلیسا.
621
00:50:52,195 --> 00:50:53,403
قبوله.
622
00:50:53,541 --> 00:50:55,233
باشه، هوات رو دارم.
623
00:50:56,786 --> 00:50:58,443
وای، امان از دست این بچهها.
624
00:51:06,093 --> 00:51:09,377
- داره میاد.
- از کی تا حالا سر وقت میاد؟
625
00:51:13,975 --> 00:51:15,322
الان دیگه باید میرسیدیم.
626
00:51:15,460 --> 00:51:17,117
آره، خودم میدونم، ولی...
627
00:51:17,255 --> 00:51:19,602
چه فرقی میکنه؟
اونها که الان تو کلابن.
628
00:51:19,740 --> 00:51:21,466
سه نفرن دیگه.
629
00:51:21,604 --> 00:51:23,537
دوستانم منتظرم هستن.
باید اونجا باشم.
630
00:51:23,675 --> 00:51:25,435
باشه، دوستانت واسه من مهم نیستن.
631
00:51:26,712 --> 00:51:28,404
چی؟ پس دوستان تو
باید واسه من مهم باشن؟
632
00:51:28,542 --> 00:51:30,371
آره.
633
00:51:30,509 --> 00:51:32,649
تازه داری باهاش آشنا میشی. بهترین دوستمه.
634
00:51:33,892 --> 00:51:35,238
واقعا امیدوارم بیرزه.
635
00:51:35,376 --> 00:51:37,171
- آره.
- واقعا امیدوارم.
636
00:51:38,207 --> 00:51:39,518
آها، داره میاد.
637
00:51:39,543 --> 00:51:40,990
بس کن. اینقدر رو اعصاب نباش.
638
00:51:47,492 --> 00:51:49,977
- سلام عزیزم! حالت چطوره؟
- سلام بچهها.
639
00:51:50,115 --> 00:51:52,186
ایشون پسر آرزوهام، رائوله.
640
00:51:52,324 --> 00:51:54,671
رائول، ایشون آلیشاست.
بهترین دوستمه، خب؟
641
00:51:56,880 --> 00:51:58,848
باید راه بیفتیم.
باید راه بیفتیم.
642
00:52:13,932 --> 00:52:15,209
رسیدیم.
643
00:52:15,347 --> 00:52:16,693
همینجاست.
644
00:52:16,831 --> 00:52:18,868
من رو آوردی خانمهای برهنه رو ببینیم؟
645
00:52:19,006 --> 00:52:20,421
با دوستدخترت چنین جایی اومدی؟
646
00:52:20,559 --> 00:52:21,836
انتخاب اصلی خودم نبود.
647
00:52:21,974 --> 00:52:23,493
واسه چی باید چنین کاری کنی؟
648
00:52:23,631 --> 00:52:25,668
تا حالا چنین جایی اومده بودی؟
649
00:52:25,806 --> 00:52:26,841
نه.
650
00:52:26,979 --> 00:52:28,291
اینجا خیلی خوبه.
651
00:52:28,429 --> 00:52:29,672
بهترین کلاب این بلوکه.
652
00:52:29,810 --> 00:52:31,398
خب، اِم...
653
00:52:31,536 --> 00:52:33,262
بیاین خوش بگذرونیم.
654
00:52:33,400 --> 00:52:36,472
- آره، حتما. بیاین پیک بزنیم.
- پیک بزنیم؟
655
00:52:36,610 --> 00:52:38,059
میشه بگی این قلیان رو چاق کنن؟
656
00:52:38,198 --> 00:52:39,923
آره، رو چشمم.
657
00:52:40,061 --> 00:52:41,442
سیگار نداری؟
658
00:52:41,580 --> 00:52:43,237
عه! رفیقم اونجاست.
659
00:52:43,375 --> 00:52:45,446
- سلام جوزف!
- سلام!
660
00:52:45,584 --> 00:52:46,965
چند لحظه وایستین.
661
00:52:47,103 --> 00:52:51,556
باشه. ببین، سیگار نداری؟
662
00:52:51,694 --> 00:52:54,386
خب، نظرت راجع به اینجا چیه؟
663
00:52:54,524 --> 00:52:56,285
چیه؟
664
00:52:56,423 --> 00:52:58,218
خودت که میدونی به نظرم
در حدت نیست، مگه نه؟
665
00:53:00,012 --> 00:53:01,600
میگه عوض شده.
666
00:53:01,738 --> 00:53:03,947
اره. میگه، ولی ظاهرا نشده.
667
00:53:04,845 --> 00:53:06,364
عاشقمه.
668
00:53:08,262 --> 00:53:09,781
از پسش برمیام.
669
00:53:11,610 --> 00:53:13,129
از پسش برمیام، قسم میخورم.
670
00:53:14,613 --> 00:53:16,201
چیزی نیست، چیزیم نیست.
671
00:53:16,339 --> 00:53:18,272
اومدیم حال کنیم.
672
00:53:18,410 --> 00:53:19,618
سرحال بشیم.
673
00:53:25,245 --> 00:53:27,557
برین کنار.
برین کنار.
674
00:53:27,695 --> 00:53:29,973
برین کنار. حالا شد!
675
00:53:31,665 --> 00:53:33,529
خیلیخب، ایشون جوزفه.
676
00:53:33,667 --> 00:53:36,152
- ایشون پانچیتو، ایشون هم بنگاست.
- سلام، خوشوقتم.
677
00:53:36,290 --> 00:53:38,085
بیاین پیک بزنیم.
678
00:53:47,888 --> 00:53:50,511
آخیش، خب، خب.
بیاین حال کنیم.
679
00:53:53,169 --> 00:53:54,998
اصلا راه نداره بچهها.
من مواد مصرف نمیکنم.
680
00:53:55,136 --> 00:53:56,690
یعنی چی که مواد مصرف نمیکنی؟
681
00:53:56,828 --> 00:53:58,726
چیزی نیست، اشکالی نداره.
با من اومدی.
682
00:53:58,864 --> 00:54:00,832
بیا بریم تو کارش.
683
00:54:00,970 --> 00:54:02,868
با همدیگه اومدیم، هیچی نمیشه.
684
00:54:03,006 --> 00:54:04,456
نگران نباش، نگران نباش.
685
00:54:04,594 --> 00:54:06,044
بهم اعتماد کن.
با خودم اومدی.
686
00:54:07,079 --> 00:54:09,116
خب؟ بیا بریم تو کارش، ها؟
687
00:54:11,213 --> 00:54:12,558
پشمهام!
688
00:54:13,016 --> 00:54:14,121
چه جنس خوبیه بچهها!
689
00:54:14,306 --> 00:54:17,178
بزن! بزن!
690
00:54:21,853 --> 00:54:24,131
بیا دیگه، بیا دیگه.
امتحان کن، امتحان کن.
691
00:54:24,156 --> 00:54:25,202
امتحان کن دیگه!
692
00:54:26,858 --> 00:54:28,169
بزن! بزن! بزن!
693
00:54:28,308 --> 00:54:32,139
بزن! بزن! بزن!
694
00:54:45,670 --> 00:54:48,086
آهای! چند پیک دیگه میاری؟
بجنب!
695
00:54:48,224 --> 00:54:50,606
عزیزم، بیا، بیا باز هم پیک بزنیم.
696
00:54:57,201 --> 00:54:59,879
- زیاد میاین اینجا؟
- آره، آره، آره.
697
00:55:36,893 --> 00:55:38,067
سلام. کجا بودی؟
698
00:55:38,205 --> 00:55:39,965
- نگرانت شده بودم...
- مستراح بودم.
699
00:55:40,103 --> 00:55:41,967
- وایولا کجاست؟
- وایولا رو بیخیال.
700
00:55:42,105 --> 00:55:44,729
- بیا. یه ماچ بده.
- بس کن.
701
00:55:46,213 --> 00:55:48,457
گفتم بس کن.
702
00:55:58,328 --> 00:55:59,722
چی؟ بیخیال...
703
00:56:03,195 --> 00:56:04,611
این دیگه چه وضعشه؟
704
00:56:06,923 --> 00:56:07,959
وای خدایا!
705
00:56:32,535 --> 00:56:33,916
تو دیگه کدوم خری هستی؟
706
00:57:00,252 --> 00:57:01,944
ببخشید. ببخشید، ببخشید.
707
00:57:02,082 --> 00:57:04,291
اشکالی نداره. بریم.
708
00:57:04,429 --> 00:57:06,327
- اشکالی نداره.
- ببخشید.
709
00:57:35,840 --> 00:57:37,462
ببین...
710
00:57:39,671 --> 00:57:41,328
عذر میخوام.
711
00:57:42,812 --> 00:57:44,573
اگه بابات به موقع نرسیده بود،
712
00:57:44,711 --> 00:57:46,506
چی میشد؟
713
00:57:48,991 --> 00:57:50,026
خیلی عذر میخوام.
714
00:57:53,754 --> 00:57:55,238
اشکالی نداره.
715
00:58:06,422 --> 00:58:08,251
خیلیخب، ماشین رسید.
باید برم.
716
00:58:08,389 --> 00:58:10,806
فردا میبینمت؟
همدیگه رو میبینیم؟
717
00:58:10,944 --> 00:58:12,980
آره، فردا همدیگه رو میبینیم.
هر روز میبینیم.
718
00:58:13,118 --> 00:58:14,430
هر روز میبینیم، آره.
719
00:58:16,605 --> 00:58:18,779
خیلیخب، خیلی ممنون که هوام رو داری.
720
00:58:20,263 --> 00:58:21,437
خیلی دوستت دارم.
721
00:58:23,404 --> 00:58:26,097
خب؟ فردا میبینمت، خب؟ مرسی.
722
00:58:47,290 --> 00:58:48,637
خیلی عذر میخوام.
723
00:58:48,775 --> 00:58:50,777
تقصیر اون نبود.
همهاش تقصیر من بود.
724
00:58:50,915 --> 00:58:52,502
اشکالی نداره.
ناراحت نباش.
725
00:58:52,641 --> 00:58:54,608
من که همسن شما بودم،
وضعم خیلی بدتر بود.
726
00:58:56,783 --> 00:58:59,130
خب؟ دیگه تکرار نشه.
727
00:58:59,268 --> 00:59:00,718
خب؟ تو بچه خوبی هستی.
728
00:59:00,856 --> 00:59:02,271
من هم خوشم میاد
که بهترین دوستشی.
729
00:59:02,409 --> 00:59:03,790
دوستان خوبی هستین.
730
00:59:03,928 --> 00:59:05,205
خودت متوجهی، مگه نه؟
731
00:59:05,343 --> 00:59:07,069
- آره.
- خیلیخب.
732
00:59:07,207 --> 00:59:08,967
خب، اگه کاری داشتی،
733
00:59:09,105 --> 00:59:10,417
باهام تماس بگیر.
734
00:59:10,555 --> 00:59:12,108
خب؟
735
00:59:18,770 --> 00:59:20,151
دیگه اصلا مشروب نمیخورم.
736
00:59:20,289 --> 00:59:21,773
من هم نمیخورم.
737
00:59:23,257 --> 00:59:25,743
خیلیخب. مراقبش باشین.
فعلا.
738
00:59:53,391 --> 00:59:55,980
عه، عه. وایستین ببینم.
کجا میرین بچهها؟
739
00:59:56,118 --> 00:59:57,533
مریم، یه دقیقه فرصت دارین؟
740
00:59:57,671 --> 00:59:59,224
میخوام مسئلهای رو باهاتون در میون بذارم.
741
00:59:59,362 --> 01:00:00,881
اره، معلومه مارک.
742
01:00:01,019 --> 01:00:03,125
ولی فعلا باید با خدا صحبت کنم.
743
01:00:03,263 --> 01:00:05,368
با خدا صحبت کنی، خیلیخب.
احیانا نمیتونه پنج دقیقه منتظر بمونه؟
744
01:00:05,506 --> 01:00:07,716
- نظرت چیه؟
- وای عزیزم، تو که من رو میشناسی.
745
01:00:07,854 --> 01:00:09,303
خدا رو معطل نمیکنم.
746
01:00:09,441 --> 01:00:10,753
بیا بریم کلیسا آلیشا.
747
01:00:40,334 --> 01:00:43,096
آره. بعد از این که...
748
01:00:43,234 --> 01:00:47,445
خانوادهام رو از دست دادم، بابات...
749
01:00:47,583 --> 01:00:49,689
اومد پیشم.
750
01:00:49,827 --> 01:00:51,587
به خانوادهام بدل شد.
751
01:00:51,725 --> 01:00:53,693
همهچی رو ردیف کرد.
752
01:00:53,944 --> 01:00:57,755
سلام! چقدر خوشحالم که اینجا میبینمت.
حالت چطوره؟
753
01:00:57,835 --> 01:01:01,342
آنتونیو به لطف تو و سرهنگ مارک
داره تو لیگ برتر بازی میکنه.
754
01:01:01,397 --> 01:01:03,154
سلامم رو بهش برسون.
755
01:01:03,179 --> 01:01:06,860
نه بابا، شاید ایشون بتونه سلامت رو برسونه.
756
01:01:07,432 --> 01:01:09,196
ایشون دختر مارکه.
757
01:01:09,221 --> 01:01:12,864
وای! چقدر خوشگلی.
همیشه سرهنگ مارک رو دعا میکنم.
758
01:01:12,889 --> 01:01:15,132
تو رو هم دعا میکنم.
759
01:01:16,359 --> 01:01:17,752
فعلا!
760
01:01:24,033 --> 01:01:25,828
کی بود؟
761
01:01:25,966 --> 01:01:28,935
آها، پسرش بدجوری تصادف کرده بود.
762
01:01:29,073 --> 01:01:30,626
پول درمانش رو نداشت.
763
01:01:30,764 --> 01:01:33,111
پدرت کل مخارجش رو پرداخت کرد.
764
01:01:33,249 --> 01:01:35,804
الان هم پسرش قراره تو مسابقات ملی بازی کنه.
765
01:01:35,942 --> 01:01:37,737
خیلی عالیه، مگه نه؟
766
01:01:43,604 --> 01:01:45,399
به نظرم بهتره بریم خونه.
767
01:01:45,537 --> 01:01:48,989
آها، خیلیخب.
بذار قبلش یه سر بریم دفترم.
768
01:01:49,127 --> 01:01:50,784
دفتر داری؟
769
01:01:52,786 --> 01:01:54,236
معلومه که دفتر دارم.
770
01:01:54,374 --> 01:01:55,651
بیا بریم.
771
01:02:08,259 --> 01:02:12,343
[سرپناه عمومی]
772
01:02:13,531 --> 01:02:15,188
ایشون آلیشاست.
773
01:02:15,326 --> 01:02:17,811
آلیشا، ایشون خواناست.
مسئول اینجاست.
774
01:02:18,500 --> 01:02:23,381
سلام. خوشحالم که تشریف آوردی.
775
01:02:23,899 --> 01:02:26,880
آلفردو تماس گرفته بود
و گفته بود بهش زنگ بزنم،
776
01:02:26,904 --> 01:02:28,954
ولی خیلی خوب شد که شما اومدین.
777
01:02:29,512 --> 01:02:31,135
باشه، باشه.
خودم ردیفش میکنم.
778
01:02:31,273 --> 01:02:32,653
باید برم با یکی تماس بگیرم عزیزم.
779
01:02:32,792 --> 01:02:34,483
تو راحت باش و نگاهی به اطراف بنداز.
780
01:02:34,621 --> 01:02:36,416
خوانا حواسش بهت هست، خب؟
781
01:03:50,352 --> 01:03:54,701
خب، چی شد که با اینجا همکاری کردی؟
782
01:03:54,839 --> 01:03:56,565
این تأسیسات رو میگی؟
783
01:03:56,703 --> 01:03:59,775
به شوهرم سپرده بودنش.
784
01:03:59,913 --> 01:04:01,673
شوهر من هم...
785
01:04:01,811 --> 01:04:06,540
کلی واسه اینجا زحمت کشید و عرق ریخت.
786
01:04:06,678 --> 01:04:09,026
ولی بعد از درگذشتش،
787
01:04:10,337 --> 01:04:11,960
همهچی خراب شد.
788
01:04:12,098 --> 01:04:14,479
پدر تو...
789
01:04:14,617 --> 01:04:18,414
اومد، مخارجمون رو تأمین کرد...
790
01:04:18,552 --> 01:04:22,039
به عمرم چنین آدم نجیبی ندیدم.
791
01:04:22,177 --> 01:04:24,834
واسه همین خودت...
792
01:04:24,973 --> 01:04:29,460
ته قلبت میدونی
هیچکدوم این وقایع...
793
01:04:29,598 --> 01:04:32,842
تقصیر خودش نیست آلیشا جونم.
794
01:04:55,658 --> 01:04:58,316
خب، خب، خب.
میبینم که اشتهات باز شده.
795
01:05:01,285 --> 01:05:03,666
من میرم مغازه.
چیزی نمیخوای؟
796
01:05:06,980 --> 01:05:08,223
نه، گمون نکنم.
797
01:05:08,361 --> 01:05:09,431
خیلیخب.
798
01:05:11,019 --> 01:05:12,606
ساندویچت نوش جونت.
799
01:05:28,657 --> 01:05:30,072
قرار بود برات بسته بیاد؟
800
01:05:30,210 --> 01:05:31,556
نه.
801
01:05:31,694 --> 01:05:33,386
به اسم توئه.
802
01:05:35,975 --> 01:05:37,321
فعلا.
803
01:05:43,275 --> 01:05:45,275
[به زودی همدیگه رو میبینیم آلیشا]
804
01:06:00,378 --> 01:06:02,242
قرار بود برات بسته بیاد؟
805
01:06:02,380 --> 01:06:03,726
نه.
806
01:06:03,864 --> 01:06:05,142
به اسم توئه.
807
01:06:20,157 --> 01:06:21,572
سلام.
808
01:06:22,504 --> 01:06:24,126
دستهکلیدم...
809
01:06:24,264 --> 01:06:26,266
دستهکلیدم کجاست؟
دستهکلیدم رو جا گذاشتم؟
810
01:06:26,404 --> 01:06:28,061
نه، دستهکلیدت رو برده بودی.
811
01:06:28,199 --> 01:06:30,167
- مطمئنی؟
- خودم دیدم.
812
01:06:31,759 --> 01:06:33,171
من دیگه میرم.
813
01:06:33,791 --> 01:06:36,621
دستهکلیدم دستمه، مگه نه؟
آره، دستهکلیدم دستمه. خیلیخب.
814
01:06:57,366 --> 01:07:00,024
- حالت چطوره مارک؟
- سلام جان.
815
01:07:00,162 --> 01:07:02,061
سلام ویکتور.
مرسی که اومدین بچهها.
816
01:07:04,201 --> 01:07:06,306
میخوام این رو بررسی کنین.
817
01:07:06,444 --> 01:07:07,894
این چیه؟
818
01:07:09,930 --> 01:07:12,519
ببین، چیز غیرعادیای به نظرم نمیاد.
819
01:07:12,657 --> 01:07:13,831
عین دفعه پیشه.
820
01:07:13,969 --> 01:07:16,385
درسته، ببینین. خیلیخب، میفهمم.
821
01:07:16,523 --> 01:07:18,594
یادتونه یکی آلیشا رو با ماشین...
822
01:07:18,732 --> 01:07:20,458
از جاده منحرف کرده بود، درسته؟
823
01:07:20,596 --> 01:07:22,805
خیلیخب، ظاهرا طرف هودی مشکی پوشیده بود.
824
01:07:22,943 --> 01:07:24,600
ببین، خب که چی؟
ما بررسی کرده بودیم.
825
01:07:24,738 --> 01:07:25,912
مشکلی نبود.
826
01:07:26,050 --> 01:07:28,087
تماشا کن جان.
827
01:07:28,225 --> 01:07:30,365
خب؟ من فیلمش رو کمی تدوین کردم.
828
01:07:32,125 --> 01:07:33,540
دیدین؟
829
01:07:33,678 --> 01:07:35,922
چند وقته طرف داره دور خونهمون میچرخه جان.
830
01:07:36,060 --> 01:07:38,166
حداقل هفت تا ده بار چرخیده.
831
01:07:38,304 --> 01:07:40,547
گزارشی حاکی از توقفش موجود نیست.
832
01:07:40,685 --> 01:07:42,653
اصلا تصادفی نیست.
833
01:07:42,791 --> 01:07:44,482
طرف داره دور خونهمون میچرخه.
834
01:07:44,620 --> 01:07:46,967
- متوجهین دیگه؟
- آره. آره، فهمیدیم.
835
01:07:47,106 --> 01:07:48,935
فهمیدیم. میدونی چیه؟
836
01:07:49,073 --> 01:07:50,661
احتمالا پر بیراه نمیگی.
837
01:07:50,799 --> 01:07:52,352
بررسی میکنیم. خب؟
838
01:07:52,490 --> 01:07:54,354
- ممنونم.
- نگران نباش. ردیفش میکنیم.
839
01:07:54,492 --> 01:07:55,838
خیلیخب. ردیفش میکنی جان.
840
01:07:55,976 --> 01:07:57,254
باز هم مرسی که اومدین.
841
01:07:57,392 --> 01:07:58,772
- ویکتور، ممنون.
- خواهش.
842
01:08:09,088 --> 01:08:11,829
[استفان]
843
01:08:11,854 --> 01:08:13,891
سلام.
844
01:08:14,029 --> 01:08:16,169
سلام عزیزم. حالت چطوره؟
845
01:08:18,827 --> 01:08:20,311
اگه گفتی الان کجام؟
846
01:08:22,106 --> 01:08:24,177
همین حوالی نیستی، مگه نه؟
847
01:08:24,315 --> 01:08:26,869
خب، پنج دقیقه دیگه
دم در خونهتونم.
848
01:08:27,007 --> 01:08:29,907
نه استفان.
باید یه چیزی به بابام بگم.
849
01:08:30,045 --> 01:08:31,874
بیخیال، پنج دقیقه دیگه میرسم.
نگران نباش.
850
01:08:32,012 --> 01:08:33,600
نه، باید بهش بگم...
851
01:08:35,775 --> 01:08:37,880
وای خدا.
852
01:08:42,333 --> 01:08:44,024
- بابا؟
- سلام، چی شده؟
853
01:08:44,163 --> 01:08:46,026
خب، وایولا داشت...
854
01:08:46,165 --> 01:08:48,063
صبر کن، یه لحظه وایستا.
855
01:08:48,201 --> 01:08:49,271
چی شده؟
856
01:08:49,409 --> 01:08:51,100
- وایولا...
- وایستا!
857
01:08:51,239 --> 01:08:52,861
چیه؟ چی شده؟
858
01:08:52,999 --> 01:08:54,345
مارک، باورت نمیشه.
859
01:08:54,483 --> 01:08:55,553
اینجا رو باش.
860
01:08:58,522 --> 01:09:00,455
ای خدا.
861
01:09:00,593 --> 01:09:02,284
راستش، انتظار داشتیم
سر و کله موادفروشی پیدا بشه.
862
01:09:02,422 --> 01:09:04,321
ولی حالا که فهمیدیم کیه...
863
01:09:04,459 --> 01:09:06,219
هتلش رو مسدود کردیم
و تحتنظرش گرفتیم.
864
01:09:06,357 --> 01:09:07,841
میخوای حمله کنیم؟
865
01:09:07,979 --> 01:09:09,843
نه. وایستین من هم بیام.
الان میام.
866
01:09:09,981 --> 01:09:11,431
بابا، خب، میخواستم بهت بگم...
867
01:09:11,569 --> 01:09:13,157
زود برمیگردم، خب؟
868
01:09:13,295 --> 01:09:15,677
زود برمیگردم. مواظب خودت باش!
869
01:09:38,217 --> 01:09:40,564
- سلام مارک. حالت چطوره؟
- سلام بچهها. اوضاع چطوره؟
870
01:09:42,738 --> 01:09:44,499
خب، میگن طبقه ششم ساکن شده.
871
01:09:44,637 --> 01:09:46,328
اتاق ۶۲۳ـه.
872
01:09:46,466 --> 01:09:47,985
تحتنظرش داریم.
873
01:09:48,123 --> 01:09:49,262
از حضورمون خبر نداره.
874
01:09:49,400 --> 01:09:51,022
- ردیفه؟
- ردیفه.
875
01:09:51,160 --> 01:09:52,990
ما از راهپله سمت چپ میریم.
شما از سمت راستی برین.
876
01:09:53,128 --> 01:09:55,164
همهجا رو تفتیش میکنیم.
بریم تو کارش، بریم.
877
01:09:55,303 --> 01:09:56,614
بریم!
878
01:10:40,279 --> 01:10:41,625
بیا ببینم!
بیا ببینم!
879
01:10:42,634 --> 01:10:44,119
چیکار داری؟
چیکار داری کلهخر؟
880
01:10:44,144 --> 01:10:45,456
آهای! آهای!
881
01:10:51,013 --> 01:10:52,291
این دیگه چه وضعشه؟
882
01:10:53,533 --> 01:10:55,363
چی؟ این چیه؟ تو کی هستی؟
883
01:10:55,571 --> 01:10:57,037
بزن به چاک!
884
01:10:59,159 --> 01:11:00,816
اگه بهم نگی جریان از چه قراره،
885
01:11:00,954 --> 01:11:03,163
همین الان یه گلوله تو سرت خالی میکنم.
886
01:11:03,370 --> 01:11:07,205
نمیدونم. پونصد دلار بهم دادن
که این مزخرفات رو به صورتم بچسبونم.
887
01:11:07,319 --> 01:11:08,622
خودتون اگه جام بودین،
قبول نمیکردین؟
888
01:11:08,647 --> 01:11:10,566
اطلاعات دیگهای نداری؟
889
01:11:10,591 --> 01:11:13,100
ازم خواست به کسی که اومد سراغم بگم...
890
01:11:13,454 --> 01:11:15,579
حداقل دو ساعت طول میکشه
تا برگرده خونه.
891
01:12:00,876 --> 01:12:02,257
اذیت نکن، قفله.
892
01:12:02,395 --> 01:12:03,707
بازش کن.
893
01:12:03,845 --> 01:12:05,294
خودت بازش کن.
894
01:12:05,433 --> 01:12:06,986
من هفت سال منتظر بودم.
895
01:12:07,124 --> 01:12:08,781
میخوای مجبورم کنی بیشتر منتظر بمونم؟
896
01:12:08,919 --> 01:12:10,645
این در باز نمیشه.
897
01:12:10,783 --> 01:12:13,061
- عه، واقعا؟
- باید اون یکی در رو باز کنم.
898
01:12:13,199 --> 01:12:15,063
خیلیخب.
899
01:12:15,201 --> 01:12:16,409
میرم سمت اون در.
900
01:12:22,173 --> 01:12:23,899
جواب بده، جواب بده، جواب بده.
901
01:12:24,876 --> 01:12:26,578
[مارک]
902
01:12:29,388 --> 01:12:30,941
از این برنامه متنفرم.
903
01:12:33,081 --> 01:12:36,222
از تو خیلی خوشم میاد، آخه جذابی؛
ولی از این برنامه متنفرم.
904
01:12:36,360 --> 01:12:37,948
جواب بده، جواب بده، جواب بده.
905
01:12:38,086 --> 01:12:39,881
یالا عزیزم، جواب بده.
906
01:12:40,019 --> 01:12:41,917
جواب بده دیگه! جواب بده!
907
01:13:09,773 --> 01:13:11,430
وای، ای کثافت.
908
01:13:15,986 --> 01:13:17,781
عه، گوشی داغونم.
909
01:13:17,919 --> 01:13:19,921
خاموش شده.
910
01:13:20,059 --> 01:13:21,543
بهتره سری به خانوادهام بزنم.
911
01:14:09,211 --> 01:14:11,386
چقدر دوره.
912
01:14:12,905 --> 01:14:15,252
دیگه باید همونجا ساکن بشم.
913
01:14:25,365 --> 01:14:27,091
مریم!
914
01:14:27,229 --> 01:14:30,819
وای خدایا! وای خدایا!
پشت سرته مریم!
915
01:14:33,201 --> 01:14:35,859
مریم، وای مریم!
916
01:14:48,043 --> 01:14:50,356
وای خدایا...
917
01:14:51,288 --> 01:14:53,359
- بابا!
- عزیزم؟ عزیزم؟
918
01:14:53,497 --> 01:14:55,292
صدام رو داری؟
داره چیکار میکنه؟
919
01:14:55,430 --> 01:14:56,776
داره چیکار میکنه؟
میبینیش؟
920
01:14:56,914 --> 01:14:59,572
بابا... همین الان... همین الان...
921
01:14:59,710 --> 01:15:01,954
همین الان مریم رو کشت.
922
01:15:02,092 --> 01:15:04,301
نترس.
نترس، چیزیت نمیشه.
923
01:15:04,439 --> 01:15:06,406
خب؟ الان داره چیکار میکنه؟
924
01:15:06,545 --> 01:15:07,891
وای خدایا!
925
01:15:08,029 --> 01:15:09,582
استفان رو هم کشت!
926
01:15:09,720 --> 01:15:12,102
جلوی چشم من کشتش!
927
01:15:12,240 --> 01:15:13,448
وای نه.
قفل در جواب نمیده عزیزم.
928
01:15:13,586 --> 01:15:15,450
بالاخره وارد خونه میشه.
929
01:15:15,588 --> 01:15:17,486
وارد خونه میشه.
برو اتاق خواب من، خب؟
930
01:15:17,625 --> 01:15:19,765
درش رو مسدود کن.
چندتا صندلی جلوش بذار.
931
01:15:19,903 --> 01:15:21,629
هرچی تو اتاق بود
جلوی در بذار.
932
01:15:21,767 --> 01:15:23,113
صبر کن من برسم عزیزم.
933
01:15:23,251 --> 01:15:25,218
زود میرسم.
934
01:15:25,356 --> 01:15:26,530
فقط یادت باشه...
935
01:15:26,668 --> 01:15:29,568
اگه نکشیش، میکشدت.
936
01:16:10,332 --> 01:16:12,093
بدبخت شدی!
937
01:16:17,098 --> 01:16:18,755
خاک بر سرم!
938
01:16:25,554 --> 01:16:27,453
بیا اینجا...
939
01:16:34,736 --> 01:16:37,152
خفهات میکنم و میکشمت!
940
01:16:40,017 --> 01:16:43,849
ولی هنوز زوده زنیکه عوضی!
941
01:16:49,648 --> 01:16:52,789
- سلام، سلام.
- ببین چی میگم.
942
01:16:52,927 --> 01:16:54,687
خانوادهام رو همینجوری کشته بودی.
943
01:16:54,825 --> 01:16:57,310
ببین چی میگم،
اگه بلایی سر دخترم بیاری...
944
01:16:57,448 --> 01:16:58,553
میدونی چیه؟
945
01:16:58,691 --> 01:17:00,935
از کشتن همسرت لذت برده بودم.
946
01:17:01,073 --> 01:17:03,351
اگه بلایی سر دخترم بیاری،
بدبختت میکنم...
947
01:17:03,489 --> 01:17:05,180
برو بمیر بابا.
948
01:17:05,318 --> 01:17:07,217
اگه بلایی سر دخترم بیاری...
949
01:17:07,355 --> 01:17:10,703
ببین. ببین چی میگم.
ببین. ببین...
950
01:17:10,841 --> 01:17:12,118
کارت رو تموم میکنم.
951
01:17:12,256 --> 01:17:13,292
ببین چی میگم!
952
01:17:13,430 --> 01:17:14,707
کارت رو تموم میکنم!
953
01:17:14,845 --> 01:17:16,295
وای، خفه خون بگیر دیگه.
954
01:17:16,433 --> 01:17:18,193
نیست و نابودت میکنم.
955
01:17:18,331 --> 01:17:22,508
حالا صدای کشتن دختر عوضیت رو گوش کن!
956
01:17:22,646 --> 01:17:23,889
بلایی سرش نـ...
957
01:17:45,000 --> 01:18:00,000
مترجم: «نــامــدار جعفرینژاد»
در تلگرام: NamdarJfn@
958
01:18:05,516 --> 01:18:07,346
چیزیم نیست جان.
959
01:18:07,484 --> 01:18:10,245
آلیشا چی؟
حالش خوب میشه؟
960
01:18:10,383 --> 01:18:12,351
چیزیش نمیشه.
دختر سرسختیه.
961
01:18:12,489 --> 01:18:14,663
آره. خب، دختر خودته دیگه.
962
01:18:16,735 --> 01:18:18,771
ببین، جمع کردن این گندکاری...
963
01:18:18,909 --> 01:18:20,462
- کلی کاغذبازی داره.
- آره.
964
01:18:20,600 --> 01:18:23,293
خب، اِم... تو فعلا...
965
01:18:25,088 --> 01:18:26,745
از تابستون لذت ببر.
966
01:18:36,616 --> 01:18:38,273
یادت باشه، اگه کاری داشتی...
967
01:18:38,411 --> 01:18:40,137
باهام تماس بگیر، خب؟
968
01:18:41,414 --> 01:18:42,761
مثل همیشه از دیدنت خوشحال شدم.
969
01:18:45,000 --> 01:19:05,000
سیر تا پیاز سینمای جهان رو با ما ببین!
.:: Bamabin.com ::.
970
01:19:06,612 --> 01:19:08,372
پس از اولش...
971
01:19:09,684 --> 01:19:10,961
برنامهریزی کرده بودی.
972
01:19:12,998 --> 01:19:14,723
«برنامهریزی کرده بودی» یعنی چی؟
973
01:19:15,655 --> 01:19:17,071
تمریناتم رو میگم.
974
01:19:17,209 --> 01:19:18,624
هنرهای رزمی رو میگم.
975
01:19:18,762 --> 01:19:20,108
همهچی رو آماده کرده بودی.
976
01:19:21,661 --> 01:19:23,111
راستش رو بخوای،
977
01:19:25,389 --> 01:19:27,840
در هر صورت تمرینت میدادم.
978
01:19:28,807 --> 01:19:30,636
ولی آره.
979
01:19:30,774 --> 01:19:32,086
برنامهریزی کرده بودم.
980
01:19:34,191 --> 01:19:35,779
سلام عزیز دلم.
981
01:19:38,747 --> 01:19:40,542
امان از دستت مارک.
982
01:19:40,680 --> 01:19:42,510
اگه الکل رو کنار نذاری،
به کشتنت میده.
983
01:19:42,648 --> 01:19:43,960
آره.
984
01:19:44,098 --> 01:19:46,134
درست میگی.
985
01:19:46,272 --> 01:19:49,206
راستش، بعد از این همه سال...
986
01:19:49,344 --> 01:19:50,794
که دنبال طرف بودم...
987
01:19:50,932 --> 01:19:52,416
و هیچ پیشرفتی نکردم،
988
01:19:52,554 --> 01:19:54,833
اعصابم خیلی خرده مریم...
989
01:19:54,971 --> 01:19:57,042
مارک.
990
01:19:57,180 --> 01:19:58,491
ببین چی میگم.
991
01:19:58,629 --> 01:19:59,838
باید براش طعمه بذاری.
992
01:19:59,976 --> 01:20:01,115
خب؟
993
01:20:01,253 --> 01:20:03,427
وقتی سراغ طعمه اومد،
994
01:20:03,565 --> 01:20:06,258
همون موقع میپری و میتونی بکشیش.
995
01:20:07,880 --> 01:20:10,503
از خانوادهات محافظت میکنی.
هدفت همینه دیگه.
996
01:20:12,505 --> 01:20:14,231
- مرسی مریم.
- خواهش.
997
01:20:24,414 --> 01:20:26,036
همهاش فکر خودم نبود.
998
01:20:26,174 --> 01:20:29,039
راستش، مریم هم خیلی همفکری کرده بود.
999
01:20:31,110 --> 01:20:33,009
ولی باید مسئله دیگهای رو بهت بگم.
1000
01:20:33,147 --> 01:20:37,082
وقتی شروع کردم،
خیلی زود تکمیلش کردی.
1001
01:20:37,220 --> 01:20:38,738
مطمئن نیستم چیکار میکردی.
1002
01:20:38,877 --> 01:20:40,430
داشتی حرکات شائولین میزدی.
1003
01:20:40,568 --> 01:20:42,432
جریان چی بود؟ ها؟
1004
01:20:48,265 --> 01:20:50,578
خوشحالم که برگشتی.
1005
01:20:51,510 --> 01:20:53,546
دلم برات تنگ شده بود بابا.
1006
01:20:54,720 --> 01:20:56,273
دل من هم برات تنگ شده بود.
1007
01:20:58,000 --> 01:21:08,000
«زن، زندگی، آزادی»
89181