All language subtitles for Crossfire.2023.WEBRip.fa.Bamabin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,500 --> 00:01:14,424 ‫«تیراندازی» 2 00:01:34,654 --> 00:01:36,553 ‫خب، واسه تابستون چه برنامه‌ای ریختین؟ 3 00:01:36,691 --> 00:01:38,796 ‫من با دوست‌پسرم می‌رم هاوایی. 4 00:01:40,764 --> 00:01:41,834 ‫چه خوب. 5 00:01:43,249 --> 00:01:45,941 ‫مامان‌بزرگ پیرم کل برنامه‌هام رو خراب کرد. 6 00:01:46,079 --> 00:01:48,185 ‫دیگه کل پس‌اندازم از دست رفته. 7 00:01:50,394 --> 00:01:53,121 ‫آلیشا، شنیدم کل شبکه‌ها ‫دارن بابات رو نشون می‌دن، 8 00:01:53,259 --> 00:01:55,019 ‫آخه بالاخره اون دخترهای مکزیکی رو... 9 00:01:55,158 --> 00:01:56,331 ‫از دست مافیا نجات داده. 10 00:01:56,469 --> 00:01:58,782 ‫خب، یعنی تابستون می‌ری تیخوانا؟ 11 00:01:58,920 --> 00:02:00,335 ‫حتما هیجان‌زده‌ای، مگه نه؟ 12 00:02:02,234 --> 00:02:04,028 ‫آره، اِم... 13 00:02:04,995 --> 00:02:06,824 ‫نمی‌دونم. همـ... 14 00:02:07,722 --> 00:02:09,620 ‫همیشه فاصله‌ام رو باهاش حفظ کردم. 15 00:02:10,863 --> 00:02:12,209 ‫خودش مدام بهم نزدیک می‌شه. 16 00:02:14,341 --> 00:02:15,574 ‫دیوانه‌ای‌ها، می‌دونستی؟ 17 00:02:16,179 --> 00:02:18,353 ‫من حاضرم به هر دری بزنم ‫که چنین آدمی پدرم باشه. 18 00:02:18,905 --> 00:02:20,528 ‫- طرف قهرمانه. ‫- درسته، 19 00:02:20,666 --> 00:02:22,633 ‫خیلی هم جذاب و مرموزه. 20 00:02:23,910 --> 00:02:26,292 ‫حتی خودم قصد دارم باهاش برم تیخوانا. 21 00:02:26,430 --> 00:02:27,983 ‫خب، بگو آلیشا. 22 00:02:28,121 --> 00:02:30,365 ‫واقعا واسه چی داری با پدرت می‌ری؟ 23 00:02:30,503 --> 00:02:31,711 ‫خودت بگو! 24 00:02:31,849 --> 00:02:33,265 ‫من که دارم با تو می‌رم. 25 00:02:33,955 --> 00:02:35,819 ‫یعنی با همدیگه سفر می‌کنین؟ 26 00:02:40,000 --> 00:03:00,000 ‫باما‌بین تقد‌یم می‌کند ‫.:: Bam‌abin.co‌m ::. 27 00:03:00,200 --> 00:03:15,200 ‫مترجم: «نــامــدار جعفری‌نژاد» ‫در تلگرام: NamdarJfn@ 28 00:03:20,277 --> 00:03:22,003 ‫مأمور مارک پاتسون. 29 00:03:22,141 --> 00:03:24,695 ‫درسته، اسم ایشون به گوش اکثرمون آشناست. 30 00:03:24,833 --> 00:03:26,490 ‫همون مأمور پاتسونیه... 31 00:03:26,628 --> 00:03:28,630 ‫که باند مرگبار گوریل رو سرنگون کرد، 32 00:03:28,768 --> 00:03:30,770 ‫همسرش در حین تیراندازی از دنیا رفت... 33 00:03:30,908 --> 00:03:34,257 ‫و فقط یکی از اعضای اون باند زنده موند. 34 00:03:37,294 --> 00:03:40,366 ‫کمی طول کشید تا گروه ایشون ‫رد مافیای مکزیک رو... 35 00:03:40,504 --> 00:03:42,299 ‫که این دختران رو قاچاق می‌کردن، پیدا کنه... 36 00:03:42,437 --> 00:03:44,715 ‫خب، بالاخره اومد! 37 00:03:44,853 --> 00:03:46,269 ‫عه، عه، نه! 38 00:03:46,407 --> 00:03:48,201 ‫اصلا شروع نکنین. ‫از این کارها نکنین. 39 00:03:48,340 --> 00:03:51,101 ‫- سلام مأمور مارک. مبارک باشه. ‫- سلام سوفیا. از دیدنت خوشحالم. 40 00:03:51,239 --> 00:03:52,758 ‫سلام کریس. ‫حالت چطوره؟ 41 00:03:52,896 --> 00:03:55,070 ‫ما رو از بحرانی نجات دادی مارک. 42 00:03:55,208 --> 00:03:56,693 ‫مایه افتخار کشورمونی. 43 00:03:56,831 --> 00:03:59,454 ‫شلیکت از اون فاصله تو تاریکی... 44 00:03:59,592 --> 00:04:02,768 ‫مهارتت رو ثابت کرد. 45 00:04:02,906 --> 00:04:05,080 ‫مایه افتخارمه که مافوقمی مأمور مارک. 46 00:04:05,218 --> 00:04:06,944 ‫خب، اون‌قدرها هم به من افتخار نکن. 47 00:04:07,082 --> 00:04:08,636 ‫به پلیس‌های تیخوانا افتخار کن. ‫خودشون تیر خوردن. 48 00:04:09,637 --> 00:04:11,811 ‫این یکی از سرنگونی باند گوریل... 49 00:04:11,949 --> 00:04:14,607 ‫تو سن دیگو هم جالب‌تره. 50 00:04:14,745 --> 00:04:16,816 ‫چه حافظه خوبی داری. ‫مرسی سوفیا. 51 00:04:16,954 --> 00:04:18,404 ‫خیلی لطف داری. 52 00:04:18,542 --> 00:04:20,406 ‫خیلی‌خب، ببینین. ‫ازتون ممنونم، 53 00:04:20,544 --> 00:04:23,029 ‫ولی برگردین سر کارتون، خب؟ 54 00:04:23,167 --> 00:04:24,479 ‫- قربان؟ ‫- هوم؟ 55 00:04:24,617 --> 00:04:25,722 ‫می‌شه لطفا خصوصی صحبت کنیم؟ 56 00:04:25,860 --> 00:04:27,033 ‫چرا که نه؟ 57 00:04:29,622 --> 00:04:31,279 ‫درود بر پلیس‌های تیخوانا. 58 00:04:31,417 --> 00:04:32,384 ‫احسنت! 59 00:04:32,522 --> 00:04:33,833 ‫سلام ایوان. 60 00:04:34,282 --> 00:04:36,042 ‫مرسی که هوام رو دارین، خب؟ 61 00:04:36,180 --> 00:04:38,666 ‫باز هم می‌خوام صادقانه بگم... 62 00:04:38,804 --> 00:04:40,737 ‫ممنونم که این همه سال هوام رو داشتین. 63 00:04:40,875 --> 00:04:42,048 ‫جدی می‌گم. 64 00:04:48,158 --> 00:04:49,642 ‫خب، چه کاری از دستم برمیاد مارک؟ 65 00:05:03,518 --> 00:05:05,106 ‫این چیه؟ 66 00:05:05,244 --> 00:05:07,004 ‫شوخیت گرفته؟ 67 00:05:07,142 --> 00:05:09,110 ‫بی‌خیال مارک. الان چه وقتشه؟ 68 00:05:09,248 --> 00:05:11,043 ‫ببین، به نظر من... 69 00:05:11,181 --> 00:05:13,873 ‫الان زمان مناسبی ‫واسه بازنشستگی زودهنگام نیست. 70 00:05:14,391 --> 00:05:17,118 ‫قربان، بی‌احترامی نباشه، ‫ولی گمون کنم تصمیمم رو گرفتم. 71 00:05:18,291 --> 00:05:19,603 ‫ببین جان، من از درگذشت کاترین... 72 00:05:19,741 --> 00:05:21,743 ‫برنامه‌ریزی کرده بودم جان. 73 00:05:21,881 --> 00:05:23,676 ‫آلیشا همون موقع ‫از زندگیم خارج شد. 74 00:05:24,505 --> 00:05:26,748 ‫می‌شه گفت واسه همین ‫این کار رو قبول کرده بودم. 75 00:05:28,716 --> 00:05:31,304 ‫من هم درک می‌کنم، خب؟ ‫واقعا درک می‌کنم. 76 00:05:33,237 --> 00:05:34,929 ‫ببین چی می‌گم، ‫نظرت چیه امشب رو مرخصی بگیری... 77 00:05:35,067 --> 00:05:37,552 ‫و فکرهات رو بکنی؟ ‫خب؟ 78 00:05:41,556 --> 00:05:42,971 ‫می‌دونی چیه؟ 79 00:05:43,109 --> 00:05:45,146 ‫وقتی اون دخترک‌ها رو... 80 00:05:45,284 --> 00:05:48,356 ‫به خانواده‌شون رسوندیم، ‫متوجه موضوعی شدم. 81 00:05:48,494 --> 00:05:51,601 ‫اِم، متوجه شدم پدر خیلی بدی‌ام. 82 00:05:52,602 --> 00:05:55,328 ‫متوجه شدم اصلا هوای آلیشا رو نداشتم. 83 00:05:55,467 --> 00:05:57,745 ‫دخترم من رو مقصر مرگ کاترین می‌دونه جان. 84 00:05:59,263 --> 00:06:01,680 ‫در نتیجه، فرصت کوتاهی... 85 00:06:02,784 --> 00:06:03,992 ‫فرصت کوتاهی به دست آوردم... 86 00:06:04,130 --> 00:06:05,891 ‫که کار درستی بکنم. 87 00:06:06,029 --> 00:06:08,411 ‫بعدش این‌قدر ازم متنفر می‌شه ‫که کلا از یادم می‌بره. 88 00:06:08,549 --> 00:06:11,275 ‫ولی من نمی‌ذارم اون‌طوری بشه. نمی‌ذارم. 89 00:06:13,243 --> 00:06:14,313 ‫هوم... 90 00:06:15,590 --> 00:06:17,247 ‫خب، می‌خوای تابستون چیکار کنی؟ 91 00:06:19,111 --> 00:06:20,250 ‫ممنون قربان. 92 00:07:40,951 --> 00:07:42,297 ‫آهای. 93 00:07:43,575 --> 00:07:45,231 ‫خیلی‌خب، کی هستی و اینجا چیکار می‌کنی؟ 94 00:07:45,718 --> 00:07:47,346 ‫اِم، بهم پول دادن ‫که بیام اینجا و... 95 00:07:47,371 --> 00:07:49,201 ‫واسه چی اومدی اینجا رفیق؟ 96 00:07:49,226 --> 00:07:50,798 ‫دارم تعمیر می‌کنم... 97 00:07:50,823 --> 00:07:51,962 ‫دستت رو سرت باشه. 98 00:07:52,100 --> 00:07:53,516 ‫دستت رو سرت باشه! 99 00:07:53,654 --> 00:07:55,414 ‫ای خدا، مارک! 100 00:07:55,552 --> 00:07:58,072 ‫همون لوله‌کشیه ‫که واسه تعمیر لوله آوردم، یادت رفته؟ 101 00:07:58,210 --> 00:07:59,522 ‫وای، امان از دستت مریم. ‫ببخشید. 102 00:07:59,547 --> 00:08:00,950 ‫می‌شه دستم رو بیارم پایین؟ 103 00:08:01,316 --> 00:08:03,042 ‫خیلی‌خب، برام مهم نیست. ‫وایستا ببینم. 104 00:08:03,180 --> 00:08:04,975 ‫بهش بگو می‌خوام پاسپورتش رو ببینم. ‫کارت شناساییت رو بده! 105 00:08:05,113 --> 00:08:06,529 ‫مشکلی نیست. 106 00:08:06,554 --> 00:08:10,480 ‫باشه، پاسپورتت رو نشونش بده... 107 00:08:11,188 --> 00:08:13,087 ‫مشکلی نداره مارک. 108 00:08:13,225 --> 00:08:14,951 ‫بهم اعتماد کن. ‫من رو که می‌شناسی عزیزم. 109 00:08:16,090 --> 00:08:18,195 ‫عذر می‌خوام، خب؟ 110 00:08:24,685 --> 00:08:26,549 ‫- ببخشید. یادم رفته بود. ‫- اشکالی نداره. 111 00:08:27,411 --> 00:08:29,172 ‫عذر می‌خوام جناب. 112 00:08:29,310 --> 00:08:30,863 ‫اشکالی نداره. 113 00:08:33,417 --> 00:08:36,110 ‫- عین بلبل انگلیسی صحبت می‌کنه. ‫- اشکالی نداره. 114 00:08:36,248 --> 00:08:38,768 ‫اشتباه شنیدم یا لهجه‌اش ‫شبیه ساکنین ملیبو بود؟ 115 00:08:40,873 --> 00:08:42,012 ‫چی برات درست کنم؟ 116 00:08:42,150 --> 00:08:43,289 ‫قهوه می‌خوری؟ 117 00:08:43,427 --> 00:08:44,636 ‫خیلی نازی. 118 00:09:24,572 --> 00:09:25,608 ‫سلام. 119 00:09:30,958 --> 00:09:32,891 ‫زیاد تغییر نکردی. 120 00:09:34,582 --> 00:09:36,653 ‫انتظار نداشتم اینجا ببینمت. 121 00:09:38,034 --> 00:09:40,277 ‫قصد داشتم تاکسی بگیرم. 122 00:09:41,313 --> 00:09:44,074 ‫خب، من اینجام. 123 00:09:44,937 --> 00:09:46,801 ‫معلومه که قراره اینجا باشم آلیشا. 124 00:09:46,939 --> 00:09:48,976 ‫تو هنوز هم دخترمی، مگه نه؟ 125 00:09:50,356 --> 00:09:53,014 ‫بذار خیلی واضح و روشن بهت بگم. 126 00:09:54,878 --> 00:09:58,813 ‫من روزی که مامانم رو از دست دادم، 127 00:09:58,951 --> 00:10:01,298 ‫کل خاطراتم با تو رو از یاد بردم. 128 00:10:01,989 --> 00:10:04,267 ‫صرفا اومدم تعطیلات تابستونیم رو بگذرونم. 129 00:10:05,337 --> 00:10:08,029 ‫پس بیا مزاحم همدیگه نشیم، 130 00:10:08,685 --> 00:10:10,653 ‫تو هم می‌تونی به زندگی خودت برسی. 131 00:10:11,550 --> 00:10:13,656 ‫بذار من هم به کار خودم برسم. 132 00:10:37,674 --> 00:10:39,794 ‫[رسیدی فرودگاه؟] 133 00:10:39,821 --> 00:10:41,713 ‫[آره.] 134 00:10:49,158 --> 00:10:52,408 ‫[به زودی می‌بینمت!] 135 00:11:24,934 --> 00:11:26,625 ‫مطمئنی نمیای؟ 136 00:11:26,763 --> 00:11:29,317 ‫خیلی خوش می‌گذره‌ها! ‫خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم! 137 00:11:29,455 --> 00:11:31,354 ‫من راحتم. ‫همین‌جا می‌مونم. 138 00:11:31,492 --> 00:11:33,356 ‫خیلی‌خب، جای من هم درس بخون. 139 00:11:36,083 --> 00:11:37,463 ‫من به جات پیک می‌رم بالا. 140 00:11:37,601 --> 00:11:39,811 ‫برین بالا. ‫همگی برین بالا. 141 00:11:39,949 --> 00:11:41,882 ‫خیلی‌خب، بریم. خداحافظ! 142 00:11:43,918 --> 00:11:46,093 ‫- بیاین دخترها! ‫- خداحافظ! خوش بگذره! 143 00:11:46,231 --> 00:11:47,266 ‫خداحافظ. 144 00:11:47,404 --> 00:11:48,474 ‫به شما هم خوش بگذره! 145 00:11:49,199 --> 00:11:50,614 ‫مواظب خودتون باشین. 146 00:11:50,753 --> 00:11:52,168 ‫مست هم نمی‌کنیم! ‫خیلی دوستت دارم! 147 00:11:52,306 --> 00:11:53,859 ‫مست نمی‌کنین. 148 00:12:04,397 --> 00:12:07,297 ‫[آلیشا پاتسون] 149 00:12:07,331 --> 00:12:09,476 ‫[درخواست دوستی از طرف استفان گونزالس] 150 00:12:12,349 --> 00:12:17,344 ‫[استفان گونزالس] 151 00:12:34,693 --> 00:12:36,695 ‫دلت نمی‌خواد بزنیم کنار ‫و غذا بخوریم؟ 152 00:12:38,662 --> 00:12:40,181 ‫نه. 153 00:12:42,183 --> 00:12:43,875 ‫خب، خونه اصلا غذا نداریم. 154 00:12:45,462 --> 00:12:47,016 ‫ببین چی می‌گم. 155 00:12:47,154 --> 00:12:48,949 ‫من می‌زنم کنار و یه چیزی ‫واسه خودمون می‌گیرم، خب؟ 156 00:13:02,894 --> 00:13:04,412 ‫- سلام پسر! ‫- سلام! 157 00:13:04,550 --> 00:13:06,035 ‫- مال منه، مگه نه؟ ‫- آره. 158 00:13:06,173 --> 00:13:07,415 ‫وای، چه سریع آماده می‌کنین! 159 00:13:07,553 --> 00:13:10,142 ‫خیلی‌خب، حرف نداره. خیلی‌خب. 160 00:13:10,833 --> 00:13:12,662 ‫لطفی در حقم بکن. ‫برام یه... 161 00:13:12,800 --> 00:13:14,250 ‫لاته بدون شکر بزن که ببرم. ‫ردیفه رئیس؟ 162 00:13:14,388 --> 00:13:15,976 ‫- باشه. ‫- خیلی‌خب. 163 00:13:30,680 --> 00:13:32,233 ‫- آهای! ‫- آهای! 164 00:13:32,371 --> 00:13:34,511 ‫چیکار می‌کنی؟ ‫ایشون وایولاست، دوستمه. 165 00:13:34,649 --> 00:13:36,065 ‫ای وای! ‫عذر می‌خوام آلیشا! 166 00:13:36,203 --> 00:13:37,721 ‫عذر می‌خوام، اِم... 167 00:13:37,860 --> 00:13:40,241 ‫اشکالی نداره. ‫نمی‌خواد عذرخواهی کنین. چیزیم نشده. 168 00:13:40,379 --> 00:13:41,898 ‫ممنونم که این‌قدر لطف داری. 169 00:13:42,036 --> 00:13:43,935 ‫خب، پس بعد از سفرم می‌بینمت؟ 170 00:13:45,005 --> 00:13:46,869 ‫خیلی از دیدنتون خوشحال شدم مأمور مارک. 171 00:13:47,007 --> 00:13:48,560 ‫متشکرم. 172 00:13:48,698 --> 00:13:51,045 ‫با استفان هم موفق باشی. 173 00:13:51,183 --> 00:13:52,736 ‫- خداحافظ! ‫- به سلامت. 174 00:14:14,931 --> 00:14:16,760 ‫خب، استفان کیه؟ 175 00:14:18,728 --> 00:14:20,419 ‫نگرانش نباش. 176 00:14:20,557 --> 00:14:23,112 ‫من همیشه نگران می‌شم. ‫خودت که می‌دونی، مگه نه؟ 177 00:14:25,114 --> 00:14:26,563 ‫واقعا همین رو می‌دونم؟ 178 00:14:38,232 --> 00:14:41,311 ‫[سلام آلیشا. استفانم. یادته؟ ‫کلاس هفتم همکلاسی بودیم.] 179 00:14:41,336 --> 00:14:44,402 ‫[نه...] 180 00:14:44,433 --> 00:14:50,823 ‫[وایستا، این رو ببین ‫و بگو کجا وایستادیم.] 181 00:14:50,866 --> 00:14:54,205 ‫[هوم.] 182 00:14:54,230 --> 00:14:57,396 ‫[بگو کدومم. بگو دیگه.] 183 00:14:57,421 --> 00:15:00,600 ‫[وای خدایا، من هم تو عکسم. ‫ولی تو رو پیدا نمی‌کنم.] 184 00:15:00,625 --> 00:15:03,849 ‫[هوم... همون لاغره‌ای که پشت وایستاده؟] 185 00:15:03,874 --> 00:15:07,056 ‫[خیلی اشتباه گفتی. دعوا کرده بودم ‫که کنار تو وایستم.] 186 00:15:07,081 --> 00:15:10,028 ‫[وای خدایا، استفان فیلی.] 187 00:15:10,053 --> 00:15:13,192 ‫[عالی فهمیدی.] 188 00:15:13,217 --> 00:15:16,356 ‫[رفته بودی مکزیک، درسته؟] 189 00:15:16,381 --> 00:15:19,435 ‫[ساکن مکزیکم. ولی هنوز به یادتم. ‫هنوز فکرم رو مشغول می‌کنی.] 190 00:15:19,460 --> 00:15:22,442 ‫[چرت و پرت نگو. حتما کلی دختر مکزیکی خوشگل ‫دور و برت رو گرفتن و عشق و حال می‌کنین.] 191 00:15:22,467 --> 00:15:28,782 ‫[در اون صورت که این کارت رو ‫صحیح و سالم نگه نمی‌داشتم.] 192 00:15:28,807 --> 00:15:32,035 ‫[چه ناز. گمون کنم روز دستی ‫بهت داده بودمش.] 193 00:15:32,060 --> 00:15:35,346 ‫[آره، درسته. الان ایوان تورس پیشمه. ‫اومدیم ونکوور.] 194 00:15:35,371 --> 00:15:38,349 ‫[چه عالی.] 195 00:15:38,374 --> 00:15:41,400 ‫[آلیشا، می‌شه این تابستون ‫همدیگه رو ببینیم؟] 196 00:16:16,397 --> 00:16:17,536 ‫بیا تو. 197 00:16:20,815 --> 00:16:22,369 ‫خیلی‌خب، بیا تو. ‫بیا. 198 00:16:23,680 --> 00:16:25,303 ‫همین‌جاست. 199 00:16:25,441 --> 00:16:27,063 ‫پنج شش سال پیش با یکی... 200 00:16:27,201 --> 00:16:28,754 ‫از دوستان خیلی خوبم ساختمش. 201 00:16:28,892 --> 00:16:30,998 ‫کل سنگ‌کاری و چوب‌کاریش رو خودمون کردیم. 202 00:16:31,136 --> 00:16:33,449 ‫همون‌طور که گفتم، ‫تک‌تک اجزای این خونه داستان خاصی دارن. 203 00:16:33,587 --> 00:16:34,795 ‫فعلا حوصله‌ات رو سر نمی‌برم. 204 00:16:34,933 --> 00:16:36,590 ‫لوله‌کشیمون کمی به مشکل خورده، 205 00:16:36,728 --> 00:16:38,902 ‫ولی آب گرم داریم، ‫خوبه دیگه، مگه نه؟ 206 00:16:39,041 --> 00:16:40,973 ‫اتاق تو طبقه بالا، سمت چپه. 207 00:16:41,112 --> 00:16:42,872 ‫اِم، همینه دیگه. 208 00:16:43,010 --> 00:16:45,081 ‫چی بگم؟ ‫فرض کن خونه خودته. 209 00:16:45,219 --> 00:16:46,565 ‫- چه عالی. ‫- ردیفه؟ 210 00:16:46,703 --> 00:16:48,050 ‫بذار ساکت رو بیارم. 211 00:16:48,188 --> 00:16:49,534 ‫خودم می‌برمش. زحمتی نیست. 212 00:16:49,672 --> 00:16:50,742 ‫خیلی‌خب. 213 00:16:53,952 --> 00:16:55,712 ‫سمت چپه. 214 00:16:55,850 --> 00:16:57,231 ‫اتاقت همون‌جاست. 215 00:16:57,369 --> 00:16:58,819 ‫خیلی‌خب. 216 00:16:58,957 --> 00:17:00,510 ‫خیلی‌خب، اگه چیزی لازم داشتی بهم بگو. 217 00:17:09,968 --> 00:17:11,383 ‫ای بابا. 218 00:17:33,405 --> 00:17:34,958 ‫مایونز رو بده دیگه. 219 00:17:35,856 --> 00:17:36,926 ‫نه. 220 00:17:47,074 --> 00:17:48,420 ‫- بابا. ‫- اوهوم؟ 221 00:17:49,076 --> 00:17:51,941 ‫خودت می‌دونی نقل کل محافل ‫شهری دیگه، مگه نه؟ 222 00:17:52,079 --> 00:17:53,770 ‫کل مدرسه‌مون... 223 00:17:53,908 --> 00:17:56,014 ‫دارن از سرنگونی باند گوریل می‌گن... 224 00:17:56,152 --> 00:17:58,396 ‫آلیشا. باید بری مدرسه. 225 00:17:59,776 --> 00:18:03,159 ‫این رو هم می‌دونی که خانواده‌مون ‫این شکلی به خطر می‌افته؟ 226 00:18:04,574 --> 00:18:07,267 ‫به خاطر تو و شهرتت... 227 00:18:07,405 --> 00:18:09,407 ‫امنیت نداریم. 228 00:18:10,615 --> 00:18:12,548 ‫اصلا وقتی داری ملت رو نجات می‌دی، 229 00:18:12,686 --> 00:18:14,205 ‫به فکر خانواده خودمون هم هستی؟ 230 00:18:14,343 --> 00:18:15,861 ‫بسه دیگه آلیشا! 231 00:18:15,999 --> 00:18:17,863 ‫- معلومه که هستم. ‫- به فکر ما هم هستی؟ 232 00:18:18,001 --> 00:18:19,762 ‫خیلی‌خب آلیشا، بسه دیگه. 233 00:18:19,900 --> 00:18:21,212 ‫دیرت می‌شه‌ها. 234 00:18:21,350 --> 00:18:22,661 ‫آلیشا. 235 00:18:22,799 --> 00:18:24,007 ‫وایستا، یه لحظه صبر کن. 236 00:18:24,146 --> 00:18:26,217 ‫به این سادگی‌ها نیست. 237 00:18:26,355 --> 00:18:29,565 ‫می‌بینمت عزیزم. ‫خیلی دوستت دارم نازنینم. 238 00:18:41,853 --> 00:18:43,337 ‫نمی‌دونم، ولی... 239 00:18:44,338 --> 00:18:45,581 ‫اِم... 240 00:18:46,375 --> 00:18:48,135 ‫درست می‌گه. بالاخره درست می‌گه دیگه. 241 00:18:48,273 --> 00:18:50,482 ‫- نه، نه، نه، نه. ‫- نه، درست می‌گه. 242 00:18:50,648 --> 00:18:52,494 ‫یه کابوس مسخره بود دیده بود دیگه. 243 00:18:52,519 --> 00:18:54,210 ‫وای. 244 00:18:55,211 --> 00:18:56,695 ‫شما خانواده من هستین. 245 00:18:57,696 --> 00:19:00,112 ‫شاید یه روزی متوجه بشه، ‫ولی واقعا همین‌طوره. 246 00:19:00,251 --> 00:19:01,631 ‫دار و ندار من شمایین. 247 00:19:01,769 --> 00:19:03,219 ‫خودم می‌دونم. 248 00:19:06,705 --> 00:19:08,224 ‫نظرت چیه بریم بانک؟ 249 00:19:08,362 --> 00:19:09,570 ‫چرا که نه؟ خیلی‌خب. 250 00:19:10,675 --> 00:19:11,917 ‫- خب؟ ‫- قبوله. 251 00:19:12,055 --> 00:19:13,712 ‫پنج دقیقه دیگه بریم؟ ‫خیلی‌خب، بریم. 252 00:19:13,850 --> 00:19:15,404 ‫- بریم بانک. ‫- شاید بد نباشه برگشتنی... 253 00:19:15,542 --> 00:19:17,233 ‫بزنیم کنار که غذایی بخوریم؟ 254 00:19:17,371 --> 00:19:18,890 ‫- باشه. ‫- قبوله؟ باشه. 255 00:19:35,355 --> 00:19:36,804 ‫خیلی‌خب. 256 00:19:36,942 --> 00:19:38,599 ‫خیلی‌خب، من یه سر می‌رم بانک و زود میام. 257 00:19:38,737 --> 00:19:40,222 ‫- می‌خوای برامون پول بگیری عزیزم؟ ‫- آره. 258 00:19:40,360 --> 00:19:42,154 ‫- واقعا؟ کلی پول می‌گیری؟ ‫- آره، آره. 259 00:19:42,914 --> 00:19:44,295 ‫- خیلی‌خب. ‫- زود برمی‌گردم. 260 00:19:44,433 --> 00:19:45,917 ‫من همین‌جا می‌مونم. 261 00:20:56,470 --> 00:20:57,609 ‫سلام مریم! بفرما تو! 262 00:20:57,747 --> 00:20:59,162 ‫سلام مارک! 263 00:20:59,301 --> 00:21:01,268 ‫واسه امشب خودت و آلیشا غذا آوردم. 264 00:21:01,406 --> 00:21:02,856 ‫وای، ممنون. 265 00:21:02,994 --> 00:21:04,892 ‫چقدر لطف کردی. ‫دیگه مجبور نیستم آشپزی کنم، 266 00:21:05,030 --> 00:21:06,515 ‫آخه خودت که می‌دونی ‫آشپزیم چقدر افتضاحه. 267 00:21:06,653 --> 00:21:08,171 ‫- نه بابا! ‫- مرسی عزیز دلم. 268 00:21:08,310 --> 00:21:09,759 ‫- خواهش. ‫- ببین چی می‌گم. 269 00:21:09,897 --> 00:21:11,865 ‫یه دقیقه فرصت داری؟ ‫الان تو اتاقشه. 270 00:21:12,003 --> 00:21:14,143 ‫گمون کنم فرصت خوبی ‫واسه آشناییتون باشه. 271 00:21:14,281 --> 00:21:16,145 ‫- نظرت چیه؟ ‫- خیلی دوست دارم ببینمش. 272 00:21:16,283 --> 00:21:18,043 ‫- من هم خیلی خوشحال می‌شم. بیا. ‫- خیلی‌خب. 273 00:21:28,640 --> 00:21:29,710 ‫چیه؟ 274 00:21:30,332 --> 00:21:31,781 ‫سلام. 275 00:21:33,127 --> 00:21:35,233 ‫خب، اِم... ببین. ‫شرمنده که مزاحمت شدم. 276 00:21:35,371 --> 00:21:38,236 ‫صرفا می‌خواستم با یکی ‫از دوستان قدیمیم آشنات کنم، خب؟ 277 00:21:38,374 --> 00:21:40,031 ‫از عزیزترین دوستانمه. ‫اسمش مریمه. 278 00:21:40,169 --> 00:21:41,481 ‫همسایه بغلیمونه. 279 00:21:41,619 --> 00:21:43,345 ‫چندین ساله که هوای خودم... 280 00:21:43,483 --> 00:21:45,485 ‫و خونه رو داره. ‫می‌خواستم با هم آشنا بشین. 281 00:21:45,623 --> 00:21:46,831 ‫سلام. 282 00:21:48,798 --> 00:21:50,386 ‫مگه قرار نذاشته بودیم... 283 00:21:50,524 --> 00:21:52,664 ‫مزاحم همدیگه نشیم؟ 284 00:21:53,838 --> 00:21:57,082 ‫پس راحت باش، ‫امروز با دوستت خوش باش. 285 00:21:57,220 --> 00:21:58,256 ‫خیلی‌خب. 286 00:21:58,394 --> 00:21:59,740 ‫راستی، مارک. 287 00:21:59,878 --> 00:22:01,535 ‫راستش، من گاز رو خاموش نکردم. 288 00:22:01,673 --> 00:22:03,779 ‫می‌رم خاموشش کنم. ‫دخترت هم استراحت کنه. 289 00:22:03,917 --> 00:22:05,159 ‫- خب؟ ‫- خیلی‌خب. 290 00:22:05,297 --> 00:22:06,747 ‫خیلی از آشناییت خوش‌وقتم عزیزم. 291 00:22:06,885 --> 00:22:08,231 ‫خوش‌وقتم. 292 00:23:27,932 --> 00:23:29,209 ‫ولم کن! 293 00:24:40,211 --> 00:24:42,213 ‫سلام! سلام جناب! 294 00:24:42,351 --> 00:24:46,044 ‫خب... یکی کیف پولم رو دزدید. 295 00:24:46,182 --> 00:24:47,632 ‫الان هم باید برم خونه. 296 00:24:47,770 --> 00:24:49,738 ‫ولی الان پول ندارم ‫که کرایه‌تون رو بدم. 297 00:24:49,899 --> 00:24:53,116 ‫اِم، خانم. من انگلیسی بلد نیستم. 298 00:24:53,327 --> 00:24:55,053 ‫خیلی‌خب، وقتی رسیدم خونه ‫کرایه‌تون رو می‌دم. 299 00:24:55,586 --> 00:24:57,360 ‫نه، نه... شرمنده‌ام. 300 00:24:57,435 --> 00:24:59,230 ‫زیاد دور نیست. 301 00:24:59,368 --> 00:25:01,094 ‫می‌تونیم بریم اونجا، من هم... 302 00:25:01,232 --> 00:25:02,889 ‫کرایه‌تون رو... 303 00:25:03,924 --> 00:25:05,098 ‫باید... 304 00:25:28,535 --> 00:25:29,812 ‫سلام، خب... 305 00:25:29,950 --> 00:25:31,814 ‫باید برم خونه. 306 00:25:31,952 --> 00:25:35,680 ‫یکی همین الان گوشیم، کیف‌پولم ‫و پول‌هام رو دزدید. 307 00:25:35,818 --> 00:25:40,271 ‫ولی وقتی برسیم ‫می‌تونم کرایه‌تون رو بدم. 308 00:25:40,409 --> 00:25:41,962 ‫- چرا که نه؟ ‫- خیلی‌خب، اِم... 309 00:25:43,136 --> 00:25:44,240 ‫نه، نمی‌خواد. 310 00:25:44,378 --> 00:25:45,690 ‫نه، می‌تونین برین. 311 00:25:45,828 --> 00:25:47,899 ‫می‌تونین برین! ‫تاکسی بعدی رو سوار می‌شم. 312 00:25:48,659 --> 00:25:50,315 ‫نمی‌خواد. 313 00:25:51,213 --> 00:25:52,594 ‫نه، نمی‌خواد. 314 00:25:52,732 --> 00:25:54,872 ‫می‌رسونمت. ‫سوار شو دیگه. 315 00:25:55,010 --> 00:25:56,080 ‫نه. 316 00:25:56,805 --> 00:25:58,600 ‫- خیلی‌خب. ‫- آهای، آهای! 317 00:26:00,291 --> 00:26:02,431 ‫- آلیشا؟ ‫- ای بابا. 318 00:26:02,845 --> 00:26:03,915 ‫هیس! 319 00:26:04,744 --> 00:26:06,331 ‫همسایه‌تونم. 320 00:26:06,469 --> 00:26:08,575 ‫دیشب واسه خودت و بابات غذا آورده بودم. 321 00:26:10,266 --> 00:26:12,406 ‫چی شده عزیز دلم؟ ‫آخی! 322 00:26:24,108 --> 00:26:25,937 ‫بابت دیروز عذر می‌خوام. 323 00:26:27,283 --> 00:26:28,906 ‫خودم می‌دونم رفتارم زشت بود. 324 00:26:30,217 --> 00:26:31,702 ‫ذهنت رو درگیر نکن. 325 00:26:31,840 --> 00:26:33,980 ‫بگو اونجا چیکار می‌کردی. 326 00:26:35,188 --> 00:26:39,641 ‫یکی کیف‌پولم رو قاپید ‫و گوشیم توش بود. 327 00:26:39,779 --> 00:26:41,125 ‫سعی کردم با بابام تماس بگیرم، 328 00:26:41,263 --> 00:26:43,092 ‫ولی مدام خطش رو عوض می‌کنه. 329 00:26:43,230 --> 00:26:44,956 ‫بعدش هم تاکسی‌ای... 330 00:26:45,094 --> 00:26:47,234 ‫راضی نشد بدون پول ‫من رو برسونه خونه، بعدش هم... 331 00:26:49,029 --> 00:26:50,341 ‫بعدش هم شما اومدین. 332 00:26:50,479 --> 00:26:52,964 ‫خوشحالم که اومدم. 333 00:26:53,102 --> 00:26:54,725 ‫بیا به پدرت بگیم... 334 00:26:54,863 --> 00:26:58,314 ‫نه! می‌شه بهش نگیم ‫و بین خودمون بمونه؟ 335 00:26:59,833 --> 00:27:02,422 ‫نمی‌خوام پاش رو وسط بکشم. 336 00:27:02,560 --> 00:27:04,666 ‫حداقل بذار کمکت کنم که... 337 00:27:04,804 --> 00:27:06,944 ‫صرفا به بابات می‌گیم ‫گوشی و کیف‌پولت رو... 338 00:27:07,082 --> 00:27:09,291 ‫پیدا کنه، خب؟ 339 00:27:09,429 --> 00:27:10,913 ‫همین و بس. 340 00:27:11,051 --> 00:27:12,156 ‫چیز دیگه‌ای بهش نمی‌گم. 341 00:27:12,294 --> 00:27:13,467 ‫خیلی‌خب. 342 00:27:15,193 --> 00:27:16,539 ‫سلام مارک! 343 00:27:16,678 --> 00:27:18,403 ‫آره، با آلیشا اومدم بیرون عزیز دلم. 344 00:27:18,541 --> 00:27:19,853 ‫رفته بودیم خرید. 345 00:27:19,991 --> 00:27:21,855 ‫آره بابا، آره. 346 00:27:22,753 --> 00:27:24,582 ‫در حین خریدمون... 347 00:27:24,720 --> 00:27:27,240 ‫گوشی و کیف‌پولش رو گم کرد. 348 00:27:27,378 --> 00:27:28,862 ‫می‌شه لطفا پیداشون کنی؟ 349 00:27:29,000 --> 00:27:31,175 ‫چه عالی. 350 00:27:31,313 --> 00:27:32,935 ‫زود میایم خونه. 351 00:27:34,281 --> 00:27:36,594 ‫دیدی؟ چیزی نیست. 352 00:27:45,223 --> 00:27:46,846 ‫آلیشا جونم، چه خوشگل شده. 353 00:27:46,984 --> 00:27:48,226 ‫امیدوارم خوشتون بیاد. 354 00:27:48,364 --> 00:27:49,538 ‫مطمئنم خوشمون میاد. 355 00:27:49,676 --> 00:27:51,471 ‫مطمئنم بابات هم خوشش میاد. 356 00:27:55,233 --> 00:27:56,718 ‫بابت امروز ممنونم. 357 00:27:56,856 --> 00:28:00,722 ‫نه بابا. صرفا خوشحالم ‫که اونجا بودم عزیز دلم. 358 00:28:03,759 --> 00:28:04,795 ‫سلام بچه‌ها. 359 00:28:07,038 --> 00:28:09,247 ‫- خب... ‫- چه سریع پیداشون کردی. 360 00:28:09,385 --> 00:28:11,940 ‫ای بابا، چی بگم؟ ‫چندتا آشنا دارم. 361 00:28:12,941 --> 00:28:15,978 ‫شخصی به نام استفان ‫بارها باهات تماس گرفته بود. 362 00:28:16,116 --> 00:28:17,946 ‫شاید بهتر باشه باهاش تماس بگیری ‫و بگی حالت خوبه. 363 00:28:18,084 --> 00:28:20,258 ‫احتمالا بهتر باشه بهش زنگ بزنم. 364 00:28:20,396 --> 00:28:21,950 ‫مرسی. 365 00:28:29,233 --> 00:28:30,890 ‫مریم، این استفان کیه؟ 366 00:28:31,028 --> 00:28:33,099 ‫من هم می‌خواستم همین رو ازت بپرسم. 367 00:28:33,237 --> 00:28:35,239 ‫ولی من هم می‌خواستم ‫همین رو ازت بپرسم. 368 00:28:35,377 --> 00:28:36,896 ‫مارک، امان از دستت... 369 00:28:38,829 --> 00:28:40,831 ‫به سلامتی عزیزم. مرسی که شام رو ردیف کردین. ‫کی درست کرده؟ 370 00:28:40,969 --> 00:28:42,280 ‫- دخترت درست کرده. ‫- واقعا؟ 371 00:28:42,418 --> 00:28:44,144 ‫واقعا. 372 00:28:46,146 --> 00:28:48,666 ‫خیلی مشتاق دیدارتم عزیزم. 373 00:28:48,804 --> 00:28:50,633 ‫به زودی می‌بینمت. 374 00:28:50,772 --> 00:28:52,670 ‫به زودی می‌بینمت. 375 00:28:55,439 --> 00:28:58,081 ‫[علایقت رو بی‌باکانه دنبال کن] 376 00:28:58,227 --> 00:29:00,298 ‫اگه بگم دوست‌پسر دارم چی؟ 377 00:29:00,436 --> 00:29:01,748 ‫ولی... 378 00:29:01,886 --> 00:29:03,957 ‫نداری، در نتیجه... فقط خودمونیم. 379 00:29:05,062 --> 00:29:06,753 ‫خودمونیم؟ 380 00:29:06,891 --> 00:29:09,514 ‫ظاهرا خودت جای من تصمیم گرفتی. 381 00:29:09,652 --> 00:29:11,827 ‫معلومه! ‫مطمئنم. 382 00:29:14,071 --> 00:29:15,935 ‫خب...؟ 383 00:29:16,073 --> 00:29:18,109 ‫تابستون امسال چه برنامه‌ای داری؟ 384 00:29:19,421 --> 00:29:22,389 ‫همین الان دارم فهرست ‫کارهای نکرده‌ام رو می‌نویسم. 385 00:29:24,840 --> 00:29:26,808 ‫امیدوارم من رو هم تو فهرستت بنویسی. 386 00:29:28,188 --> 00:29:29,431 ‫شاید نوشتم. 387 00:29:30,501 --> 00:29:32,158 ‫کافیه برنامه‌ریزی کنیم. 388 00:29:46,966 --> 00:29:49,071 ‫خب، بیاین دعای کوتاهی بخونیم. 389 00:29:49,209 --> 00:29:50,935 ‫باید برنامه محبوبم رو تماشا کنم، خب؟ 390 00:29:52,212 --> 00:29:53,558 ‫شروع کنیم. 391 00:29:53,696 --> 00:29:54,766 ‫خداوند عزیز که در آسمانی، 392 00:29:56,320 --> 00:29:58,080 ‫غذای پیش رویمان را مورد رحمت قرار بده. 393 00:29:58,218 --> 00:30:00,255 ‫کل حضار این خانه را ‫مورد رحمت قرار بده، 394 00:30:00,393 --> 00:30:04,466 ‫خواهش می‌کنم بخشندگان را ‫مورد رحمت قرار بده. 395 00:30:04,604 --> 00:30:05,708 ‫آمین. 396 00:30:05,847 --> 00:30:07,227 ‫آمین. 397 00:30:07,365 --> 00:30:09,091 ‫دخترت این غذا رو درست کرده. 398 00:30:09,229 --> 00:30:10,403 ‫خودت درست کردی؟ 399 00:30:10,541 --> 00:30:12,232 ‫خودم درستش کردم، آره. 400 00:30:12,370 --> 00:30:14,856 ‫- آشپزی بلدی؟ ‫- بلدم. 401 00:30:14,994 --> 00:30:16,581 ‫اهل غذا نیستی، ‫ولی آشپزی نیستی. 402 00:30:16,719 --> 00:30:18,445 ‫چطور ممکنه مریم؟ 403 00:30:18,583 --> 00:30:21,241 ‫آخه معمولا هرکی آشپزی بلده، ‫اهل غذا هم هست. 404 00:30:21,379 --> 00:30:22,864 ‫چه بدونم. ‫ببینیم چی درست کردی بچه. 405 00:30:23,002 --> 00:30:24,693 ‫مجبور شدم خودم یه سری غذاها رو یاد بگیرم. 406 00:30:24,831 --> 00:30:26,212 ‫مطمئنم همین‌طوره. 407 00:30:47,543 --> 00:30:50,167 ‫- سلام. ‫- سلام عزیزم. 408 00:30:50,305 --> 00:30:52,479 ‫از آخرین تماستون ‫مدام به فکرت بودم. 409 00:30:52,963 --> 00:30:56,138 ‫آره. ‫سی دقیقه خیلی طولانی‌ای بود. 410 00:30:56,276 --> 00:30:58,002 ‫خب، از نظر تو سی دقیقه بود، 411 00:30:58,140 --> 00:31:00,418 ‫از نظر من یه سال گذشت. 412 00:31:00,556 --> 00:31:02,317 ‫زمان کند می‌شه دیگه. 413 00:31:02,455 --> 00:31:04,250 ‫وای، فقط موقع صحبت با تو کند می‌شه. 414 00:31:06,942 --> 00:31:08,875 ‫خب، تو فکرش بودم... 415 00:31:09,980 --> 00:31:11,913 ‫دوست داری وقتی همدیگه رو دیدیم، چیکار کنیم؟ 416 00:31:14,467 --> 00:31:16,952 ‫اِم، استفان. بذار چند لحظه دیگه ‫دوباره بهت زنگ بزنم. 417 00:31:27,618 --> 00:31:28,619 ‫بابا. 418 00:31:57,475 --> 00:31:58,718 ‫چیزیم نیست. 419 00:32:03,688 --> 00:32:05,311 ‫اولین بارم نیست. 420 00:32:05,449 --> 00:32:06,519 ‫خیلی‌خب. 421 00:32:06,657 --> 00:32:08,417 ‫دیگه بسه بابا. 422 00:32:12,939 --> 00:32:13,905 ‫خیلی‌خب. 423 00:32:14,044 --> 00:32:15,286 ‫درست می‌گفتی. 424 00:32:16,943 --> 00:32:18,462 ‫همه‌اش تقصیر منه. 425 00:32:20,809 --> 00:32:22,466 ‫همه‌اش تقصیر منه که... 426 00:32:23,329 --> 00:32:24,882 ‫مأمور... 427 00:32:25,020 --> 00:32:26,988 ‫مأمور پاتسون درستکار... 428 00:32:29,818 --> 00:32:32,579 ‫حتی نمی‌تونم تیرانداز... 429 00:32:32,717 --> 00:32:35,651 ‫قاتل همسرم رو پیدا کنم. 430 00:32:44,005 --> 00:32:45,420 ‫واقعا مایه ننگم. 431 00:32:48,078 --> 00:32:49,596 ‫شرمنده‌ام. 432 00:32:49,734 --> 00:32:51,702 ‫واقعا خیلی... 433 00:32:52,530 --> 00:32:54,015 ‫شرمنده‌ام. 434 00:33:07,545 --> 00:33:09,720 ‫دیگه بگیر بخواب. 435 00:33:36,996 --> 00:33:38,753 ‫[رستگاری باند خلاف] 436 00:33:48,811 --> 00:33:50,642 ‫[خیلی دوستت دارم بابای قدرتمند عزیزم. ‫[از طرف آلیشا] 437 00:34:15,953 --> 00:34:18,631 ‫[پلیس‌ها سریعا خود را به صحنه رساندند] 438 00:34:24,174 --> 00:34:28,240 ‫[درگذشت همسر ‫سرهنگ مارک پاتسون در تیراندازی] 439 00:35:21,817 --> 00:35:23,164 ‫صبح به خیر مریم. 440 00:35:24,544 --> 00:35:26,374 ‫عه، ببین کی بیدار شده. 441 00:35:26,512 --> 00:35:28,203 ‫آره. 442 00:35:28,859 --> 00:35:30,240 ‫ببین، خیلی ممنونم، مرسی. 443 00:35:30,378 --> 00:35:32,103 ‫عه، من درست نکردم. 444 00:35:32,242 --> 00:35:35,106 ‫آلیشا درست کرده، دیشب هم مراقبت بود. 445 00:35:36,970 --> 00:35:38,075 ‫آها. 446 00:35:38,213 --> 00:35:39,559 ‫خب، الان کجاست؟ 447 00:35:39,697 --> 00:35:41,251 ‫رفت بدوه عزیز دلم. 448 00:35:41,389 --> 00:35:42,873 ‫زود برمی‌گرده. 449 00:35:43,011 --> 00:35:44,840 ‫مریم، مگه بهت نگفته بودم تنها نذاریش؟ 450 00:35:44,978 --> 00:35:47,153 ‫فقط ازت خواسته بودم تنها نذاریش. 451 00:35:47,291 --> 00:35:48,741 ‫مارک، تو که خیال نمی‌کردی... 452 00:35:48,879 --> 00:35:50,708 ‫من هم برم باهاش بدوم، مگه نه؟ 453 00:35:50,846 --> 00:35:52,193 ‫اذیت نکن دیگه. 454 00:36:13,352 --> 00:36:15,285 ‫عه، اومد. 455 00:36:15,837 --> 00:36:17,010 ‫بیا سلام کن... چی...؟ 456 00:36:18,046 --> 00:36:19,634 ‫چی شده؟ 457 00:36:19,772 --> 00:36:22,119 ‫دختر نازم، چی شده؟ ‫بیا اینجا. 458 00:36:22,257 --> 00:36:23,431 ‫وای خدایا. 459 00:36:23,569 --> 00:36:24,742 ‫چی شده؟ 460 00:36:25,398 --> 00:36:27,228 ‫مارک، مارک. ‫جعبه کمک‌های اولیه رو بیار. 461 00:36:27,366 --> 00:36:28,884 ‫- ای خدا! ‫- مارک، خواهش می‌کنم. 462 00:36:31,093 --> 00:36:32,267 ‫چیزی نیست. 463 00:36:32,405 --> 00:36:33,786 ‫چرا، هست. 464 00:36:33,924 --> 00:36:35,305 ‫این‌طوری نگهش دار عزیز دلم. 465 00:36:36,651 --> 00:36:37,893 ‫- خیلی‌خب. ‫- ممنون. 466 00:36:38,031 --> 00:36:39,412 ‫بذار ببینمش. 467 00:36:39,550 --> 00:36:40,896 ‫می‌خوام بدونم چی شده. 468 00:36:41,034 --> 00:36:42,277 ‫بگو... ‫می‌خوام بدونم چی شده! 469 00:36:42,415 --> 00:36:43,899 ‫زود باش بگو چی شده. 470 00:36:46,868 --> 00:36:49,595 ‫خواهش می‌کنم بگو چی شد. 471 00:36:50,975 --> 00:36:52,460 ‫نمی‌دونم، داشتم... 472 00:36:52,598 --> 00:36:54,151 ‫می‌دویدم که... 473 00:36:54,289 --> 00:36:56,843 ‫یکی سعی کرد زیرم بگیره، خلاصه... 474 00:36:57,603 --> 00:36:59,294 ‫قیافه‌اش رو اصلا به خاطر نداری؟ 475 00:36:59,432 --> 00:37:01,917 ‫ماشینش، پلاکش یا قیافه راننده رو ‫به خاطر نداری؟ 476 00:37:02,055 --> 00:37:03,471 ‫اذیتش نکن مارک. 477 00:37:03,609 --> 00:37:05,162 ‫عمرا اگه یادش مونده باشه. 478 00:37:05,300 --> 00:37:08,683 ‫ای‌ال‌ای۱۵۰۱ای. 479 00:37:08,821 --> 00:37:10,754 ‫راننده مردی با کلاه مشکی بود. 480 00:37:10,892 --> 00:37:13,343 ‫کاپشن پوشیده بود. ‫تقریبا چهل و پنج ساله بود. 481 00:37:13,481 --> 00:37:14,723 ‫راست‌دست بود. 482 00:37:17,933 --> 00:37:20,936 ‫من که اصلا چنین چیزی ‫از بابام به ارث نبردم. 483 00:37:23,145 --> 00:37:24,871 ‫سلام ویکتور. ‫منم، مارک. 484 00:37:25,009 --> 00:37:27,460 ‫لطفی در حقم بکن. ‫شماره پلاکی رو برام بررسی کن. 485 00:37:27,598 --> 00:37:30,187 ‫ای‌ال‌ای۱۵۰۱ای. 486 00:37:30,325 --> 00:37:31,602 ‫آره، درسته. 487 00:37:55,488 --> 00:37:57,179 ‫خب، از دفتر خبر دادن... 488 00:37:57,318 --> 00:37:59,596 ‫پلاک جعلی‌ای که دخترت گفته بود... 489 00:37:59,734 --> 00:38:00,942 ‫در واقع مال خلافکار تازه‌کاریه... 490 00:38:01,080 --> 00:38:02,875 ‫که تو کار مواده. 491 00:38:03,669 --> 00:38:05,222 ‫هفته پیش گفت ماشینش گم شده. 492 00:38:05,360 --> 00:38:06,844 ‫ولی معلوم شد خودش دزدیده بودش... 493 00:38:06,982 --> 00:38:08,846 ‫و شماره پلاک جعلی نصب کرده بود. 494 00:38:08,984 --> 00:38:11,401 ‫به‌علاوه، همون ماشین... 495 00:38:11,539 --> 00:38:13,920 ‫شب قبل از سرقت ‫تو صحنه جرم رؤیت شده بود. 496 00:38:14,058 --> 00:38:15,543 ‫تصادفی بیش نیست. 497 00:38:15,681 --> 00:38:17,338 ‫البته داریم بررسی می‌کنیم، ولی... 498 00:38:17,476 --> 00:38:19,340 ‫گمون نکنم به خانواده‌ات ربطی داشته باشه. 499 00:38:22,343 --> 00:38:23,620 ‫امیدوارم نداشته باشه. 500 00:38:24,172 --> 00:38:25,932 ‫آره. ‫ولی داریم بررسی می‌کنیم، 501 00:38:26,070 --> 00:38:28,279 ‫پس اگه کاری داشتی ‫باهام تماس بگیر. 502 00:38:28,418 --> 00:38:29,936 ‫ممنون که اومدی ویکتور. 503 00:38:30,074 --> 00:38:31,662 ‫- مایه افتخارمه. ‫- خیلی‌خب. 504 00:38:33,215 --> 00:38:34,665 ‫- فعلا. ‫- فعلا. 505 00:38:41,845 --> 00:38:43,260 ‫اون کیه؟ 506 00:38:43,536 --> 00:38:46,884 ‫ویکتوره. ‫همکار پدرته. 507 00:38:47,022 --> 00:38:50,163 ‫گمون کنم بابت شماره پلاکی ‫که بهش داده بودی اومده. 508 00:38:52,373 --> 00:38:54,271 ‫آماده‌این بریم تیراندازی؟ 509 00:38:54,409 --> 00:38:57,757 ‫راستی، بابات گفته بود ‫ممکنه بریم میدان تیراندازی. 510 00:38:57,895 --> 00:38:59,310 ‫حال می‌ده، مگه نه؟ 511 00:39:01,105 --> 00:39:03,073 ‫شاید بعدش بتونیم بریم ساحل. 512 00:39:04,039 --> 00:39:05,386 ‫خیلی حال می‌ده. 513 00:39:08,250 --> 00:39:10,080 ‫بیا بریم یه چیزی بکشیم عزیز دلم. 514 00:39:20,337 --> 00:39:22,101 ‫- سلام، حالتون چطوره؟ ‫- خوبم. 515 00:39:22,126 --> 00:39:24,232 ‫بذار سوالی ازت بپرسم. ‫چی صدات می‌کنن؟ 516 00:39:24,370 --> 00:39:26,061 ‫- اِم، مایک گنده‌بک. ‫- مایک گنده‌بک. 517 00:39:26,199 --> 00:39:27,925 ‫خیلی‌خب مایک گنده‌بک، ‫جریان از این قراره: 518 00:39:28,063 --> 00:39:30,272 ‫اگه اون روشویی رو تا برگردیم تعمیر نکنی، 519 00:39:30,411 --> 00:39:31,895 ‫زندانیت می‌کنم. 520 00:39:55,539 --> 00:39:56,575 ‫داری یاد می‌گیری. 521 00:39:57,610 --> 00:39:59,578 ‫داری یاد می‌گیری مریم. 522 00:39:59,716 --> 00:40:01,476 ‫ببینم چند مرده حلاجی. 523 00:40:02,719 --> 00:40:04,893 ‫می‌خوام به حرفم گوش کنی، خب؟ 524 00:40:05,031 --> 00:40:06,792 ‫تنها کسی که جز خودت می‌تونی... 525 00:40:06,930 --> 00:40:09,829 ‫تو زندگی بهش اعتماد کنی، منم. 526 00:40:09,967 --> 00:40:11,797 ‫چون من پدرتم... 527 00:40:11,935 --> 00:40:14,455 ‫و اصلا حاضر نیستم کاری بکنم ‫که بلایی سرت بیاد، فهمیدی؟ 528 00:40:31,541 --> 00:40:34,785 ‫امان از دستت مارک! ‫این رو هم ازت به ارث برده. 529 00:40:47,551 --> 00:40:50,096 ‫[کاترین و آلیشا...] 530 00:40:52,479 --> 00:40:57,808 ‫[کاترین و آلیشا و مریـ...] 531 00:41:03,625 --> 00:41:06,250 ‫[کاترین و آلیشا و مریم] 532 00:41:50,000 --> 00:42:00,000 ‫بـامـابیــن، مرجع دانلــود فیلــم و سریــال 533 00:42:20,922 --> 00:42:22,989 ‫[کاترین و آلیشا و مریم] 534 00:42:54,822 --> 00:42:56,375 ‫چی شد؟ 535 00:42:56,513 --> 00:42:58,135 ‫- بابا؟ ‫- ای خدا! 536 00:42:58,273 --> 00:42:59,274 ‫- محکم بشینین! ‫- بابا! 537 00:42:59,412 --> 00:43:01,414 ‫ای خدا! ای وای! 538 00:43:13,098 --> 00:43:16,170 ‫حالتون چطوره؟ نگران نباشین. ‫خوب می‌شین. 539 00:43:16,195 --> 00:43:19,166 ‫حالتون با این قرص‌ها بهتر می‌شه. 540 00:43:19,191 --> 00:43:20,710 ‫باشه. 541 00:43:44,682 --> 00:43:46,718 ‫حال بیمار خوبه. 542 00:43:47,875 --> 00:43:49,117 ‫خوب می‌شه. 543 00:43:49,255 --> 00:43:50,360 ‫- واقعا؟ ‫- آره. 544 00:43:53,055 --> 00:43:56,481 ‫داره خیلی زود خوب می‌شه. ‫حالش خوبه. 545 00:43:56,627 --> 00:43:58,839 ‫می‌تونیم چند ساعت دیگه مرخصش کنیم. 546 00:43:59,003 --> 00:44:00,172 ‫هیچ مشکلی نیست. 547 00:44:00,197 --> 00:44:01,918 ‫خیلی ممنون دکتر. 548 00:44:38,028 --> 00:44:39,236 ‫سلام. 549 00:44:40,030 --> 00:44:41,238 ‫حالش چطوره؟ 550 00:44:43,137 --> 00:44:45,070 ‫خواهیم دید. ‫امیدوارم خوب باشه. 551 00:44:46,036 --> 00:44:47,382 ‫ببین، اِم... 552 00:44:48,452 --> 00:44:50,385 ‫چندتا میخ تو چرخ ماشینت پیدا کردیم. 553 00:44:50,523 --> 00:44:51,904 ‫لاستیک رو پاره کرده بودن. 554 00:44:53,043 --> 00:44:54,596 ‫سرنخ دیگه‌ای پیدا نکردیم. 555 00:44:56,253 --> 00:44:58,048 ‫- مرسی ویکتور. ‫- خواهش. 556 00:44:58,186 --> 00:44:59,947 ‫اصلا تصادفی نیست. 557 00:45:00,879 --> 00:45:02,397 ‫درست می‌گی. 558 00:45:02,535 --> 00:45:03,709 ‫امیدوارم زود خوب بشه. 559 00:45:03,847 --> 00:45:05,159 ‫خوب می‌شه. 560 00:45:05,297 --> 00:45:06,816 ‫- خوبه. خیلی‌خب. ‫- فعلا. 561 00:45:06,954 --> 00:45:08,783 ‫- فعلا. ‫- مرسی پسر. 562 00:45:16,611 --> 00:45:17,963 ‫مرسی. 563 00:45:42,058 --> 00:45:44,681 ‫جناب. جناب! 564 00:45:44,819 --> 00:45:46,579 ‫این محدوده اختصاصیه. ‫عذر می‌خوام، نباید وارد بشین. 565 00:45:46,717 --> 00:45:48,650 ‫ببین، لزومی به این کارها نیست. ‫باهام بیا دیگه. 566 00:46:39,874 --> 00:46:41,565 ‫دلم واسه... 567 00:46:42,463 --> 00:46:43,705 ‫مامانم تنگ شده. 568 00:46:46,777 --> 00:46:50,505 ‫از اون موقع بیمارستان نیومده بودم... 569 00:46:55,752 --> 00:46:57,409 ‫خاطره‌ای از بیمارستان بودن خودم... 570 00:46:57,547 --> 00:46:59,376 ‫برات تعریف می‌کنم. 571 00:47:00,688 --> 00:47:02,207 ‫همون موقع با مادرت آشنا شدم. 572 00:47:03,691 --> 00:47:05,141 ‫شاید خوشت بیاد. 573 00:47:07,419 --> 00:47:08,869 ‫خاطره خودم و مامانته. 574 00:47:12,631 --> 00:47:13,908 ‫سال ۹۱ بود. 575 00:47:17,049 --> 00:47:20,225 ‫تو جنگ خلیج فارس ‫عضو نیروهای ویژه بودم و... 576 00:47:21,571 --> 00:47:22,641 ‫تیر خوردم. 577 00:47:24,608 --> 00:47:27,197 ‫واسه همین من رو بردن درمانگاه. 578 00:47:28,716 --> 00:47:31,546 ‫درمانگاه ارتشی بود. 579 00:47:31,684 --> 00:47:33,445 ‫دقیقا کنار... 580 00:47:33,583 --> 00:47:36,517 ‫بخش درمان سرطان بود، خب؟ 581 00:47:40,210 --> 00:47:42,040 ‫داشتن جراحاتم رو درمان می‌کردن. 582 00:47:43,696 --> 00:47:45,457 ‫نگاهی به بالا انداختم ‫و دیدیمش. 583 00:47:46,561 --> 00:47:48,494 ‫قدبلند بود. 584 00:47:48,632 --> 00:47:50,289 ‫شجاع بود. 585 00:47:50,427 --> 00:47:52,326 ‫سرافراز... 586 00:47:53,534 --> 00:47:54,604 ‫و زیبا بود. 587 00:47:56,502 --> 00:47:58,815 ‫داشت به منشی می‌گفت پول... 588 00:47:58,953 --> 00:48:01,404 ‫سه چهار جلسه بعدی درمانش رو نداره. 589 00:48:03,095 --> 00:48:05,442 ‫اگه درمان نمی‌شد هم... 590 00:48:07,410 --> 00:48:09,619 ‫زنده نمی‌موند. 591 00:48:11,897 --> 00:48:14,244 ‫من اون موقع مقداری پول داشتم، خلاصه... 592 00:48:15,866 --> 00:48:17,661 ‫هزینه‌اش رو پرداخت کردم. 593 00:48:18,800 --> 00:48:20,699 ‫درمان شد. 594 00:48:21,631 --> 00:48:23,944 ‫اصلا خبر نداشتم که... 595 00:48:25,324 --> 00:48:27,395 ‫اون موقع اصلا معلوم نبود... 596 00:48:27,533 --> 00:48:30,157 ‫اون زن قدبلند، شجاع و زیبا... 597 00:48:30,295 --> 00:48:32,193 ‫در نهایت تمام زندگیم می‌شه. 598 00:48:42,065 --> 00:48:43,618 ‫می‌شه سوالی ازت بپرسم؟ 599 00:48:44,826 --> 00:48:45,931 ‫چرا که نه؟ 600 00:48:47,588 --> 00:48:49,314 ‫اون آقائه... 601 00:48:50,384 --> 00:48:52,489 ‫که عکسش رو داری ‫و صورتش خراب شده کیه؟ 602 00:48:55,803 --> 00:48:57,494 ‫همون... 603 00:48:59,048 --> 00:49:01,843 ‫عکس بین روزنامه‌های... 604 00:49:01,982 --> 00:49:03,914 ‫اخبار مرگ مامان رو می‌گم. 605 00:49:08,333 --> 00:49:10,266 ‫می‌رم ترخیصت کنم که بریم خونه. 606 00:50:03,043 --> 00:50:04,458 ‫آلیشا جونم. 607 00:50:05,355 --> 00:50:06,908 ‫عکس خانواده‌امه. 608 00:50:09,394 --> 00:50:10,705 ‫دلم خیلی براشون تنگ می‌شه. 609 00:50:12,397 --> 00:50:13,674 ‫باید هم تنگ بشه. 610 00:50:15,400 --> 00:50:18,092 ‫آره، ولی مارک همون موقع اومد... 611 00:50:18,230 --> 00:50:20,129 ‫بعدش هم تو رو آورد. 612 00:50:20,267 --> 00:50:22,579 ‫الان دیگه حفره درونم از بین رفته. 613 00:50:23,753 --> 00:50:25,962 ‫حس می‌کنم باز هم خانواده دارم. 614 00:50:29,793 --> 00:50:31,726 ‫وای، چیزی نیست عزیز دلم. 615 00:50:32,486 --> 00:50:34,798 ‫ولی واسه چی چنین لباسی پوشیدی؟ 616 00:50:35,765 --> 00:50:38,423 ‫دوستم وایولا می‌خواد باهاش برم بیرون، 617 00:50:38,561 --> 00:50:40,908 ‫ولی گمون نکنم... 618 00:50:41,046 --> 00:50:43,221 ‫آره، درست می‌گی. ‫پدرت نمی‌ذاره بری. 619 00:50:43,359 --> 00:50:44,877 ‫آره، واسه همین اگه بتونی... 620 00:50:49,572 --> 00:50:52,057 ‫ولی باید قول بدی فردا باهام بیای کلیسا. 621 00:50:52,195 --> 00:50:53,403 ‫قبوله. 622 00:50:53,541 --> 00:50:55,233 ‫باشه، هوات رو دارم. 623 00:50:56,786 --> 00:50:58,443 ‫وای، امان از دست این بچه‌ها. 624 00:51:06,093 --> 00:51:09,377 ‫- داره میاد. ‫- از کی تا حالا سر وقت میاد؟ 625 00:51:13,975 --> 00:51:15,322 ‫الان دیگه باید می‌رسیدیم. 626 00:51:15,460 --> 00:51:17,117 ‫آره، خودم می‌دونم، ولی... 627 00:51:17,255 --> 00:51:19,602 ‫چه فرقی می‌کنه؟ ‫اون‌ها که الان تو کلابن. 628 00:51:19,740 --> 00:51:21,466 ‫سه نفرن دیگه. 629 00:51:21,604 --> 00:51:23,537 ‫دوستانم منتظرم هستن. ‫باید اونجا باشم. 630 00:51:23,675 --> 00:51:25,435 ‫باشه، دوستانت واسه من مهم نیستن. 631 00:51:26,712 --> 00:51:28,404 ‫چی؟ پس دوستان تو ‫باید واسه من مهم باشن؟ 632 00:51:28,542 --> 00:51:30,371 ‫آره. 633 00:51:30,509 --> 00:51:32,649 ‫تازه داری باهاش آشنا می‌شی. بهترین دوستمه. 634 00:51:33,892 --> 00:51:35,238 ‫واقعا امیدوارم بیرزه. 635 00:51:35,376 --> 00:51:37,171 ‫- آره. ‫- واقعا امیدوارم. 636 00:51:38,207 --> 00:51:39,518 ‫آها، داره میاد. 637 00:51:39,543 --> 00:51:40,990 ‫بس کن. این‌قدر رو اعصاب نباش. 638 00:51:47,492 --> 00:51:49,977 ‫- سلام عزیزم! حالت چطوره؟ ‫- سلام بچه‌ها. 639 00:51:50,115 --> 00:51:52,186 ‫ایشون پسر آرزوهام، رائوله. 640 00:51:52,324 --> 00:51:54,671 ‫رائول، ایشون آلیشاست. ‫بهترین دوستمه، خب؟ 641 00:51:56,880 --> 00:51:58,848 ‫باید راه بیفتیم. ‫باید راه بیفتیم. 642 00:52:13,932 --> 00:52:15,209 ‫رسیدیم. 643 00:52:15,347 --> 00:52:16,693 ‫همین‌جاست. 644 00:52:16,831 --> 00:52:18,868 ‫من رو آوردی خانم‌های برهنه رو ببینیم؟ 645 00:52:19,006 --> 00:52:20,421 ‫با دوست‌دخترت چنین جایی اومدی؟ 646 00:52:20,559 --> 00:52:21,836 ‫انتخاب اصلی خودم نبود. 647 00:52:21,974 --> 00:52:23,493 ‫واسه چی باید چنین کاری کنی؟ 648 00:52:23,631 --> 00:52:25,668 ‫تا حالا چنین جایی اومده بودی؟ 649 00:52:25,806 --> 00:52:26,841 ‫نه. 650 00:52:26,979 --> 00:52:28,291 ‫اینجا خیلی خوبه. 651 00:52:28,429 --> 00:52:29,672 ‫بهترین کلاب این بلوکه. 652 00:52:29,810 --> 00:52:31,398 ‫خب، اِم... 653 00:52:31,536 --> 00:52:33,262 ‫بیاین خوش بگذرونیم. 654 00:52:33,400 --> 00:52:36,472 ‫- آره، حتما. بیاین پیک بزنیم. ‫- پیک بزنیم؟ 655 00:52:36,610 --> 00:52:38,059 ‫می‌شه بگی این قلیان رو چاق کنن؟ 656 00:52:38,198 --> 00:52:39,923 ‫آره، رو چشمم. 657 00:52:40,061 --> 00:52:41,442 ‫سیگار نداری؟ 658 00:52:41,580 --> 00:52:43,237 ‫عه! رفیقم اونجاست. 659 00:52:43,375 --> 00:52:45,446 ‫- سلام جوزف! ‫- سلام! 660 00:52:45,584 --> 00:52:46,965 ‫چند لحظه وایستین. 661 00:52:47,103 --> 00:52:51,556 ‫باشه. ببین، سیگار نداری؟ 662 00:52:51,694 --> 00:52:54,386 ‫خب، نظرت راجع به اینجا چیه؟ 663 00:52:54,524 --> 00:52:56,285 ‫چیه؟ 664 00:52:56,423 --> 00:52:58,218 ‫خودت که می‌دونی به نظرم ‫در حدت نیست، مگه نه؟ 665 00:53:00,012 --> 00:53:01,600 ‫می‌گه عوض شده. 666 00:53:01,738 --> 00:53:03,947 ‫اره. می‌گه، ولی ظاهرا نشده. 667 00:53:04,845 --> 00:53:06,364 ‫عاشقمه. 668 00:53:08,262 --> 00:53:09,781 ‫از پسش برمیام. 669 00:53:11,610 --> 00:53:13,129 ‫از پسش برمیام، قسم می‌خورم. 670 00:53:14,613 --> 00:53:16,201 ‫چیزی نیست، چیزیم نیست. 671 00:53:16,339 --> 00:53:18,272 ‫اومدیم حال کنیم. 672 00:53:18,410 --> 00:53:19,618 ‫سرحال بشیم. 673 00:53:25,245 --> 00:53:27,557 ‫برین کنار. ‫برین کنار. 674 00:53:27,695 --> 00:53:29,973 ‫برین کنار. حالا شد! 675 00:53:31,665 --> 00:53:33,529 ‫خیلی‌خب، ایشون جوزفه. 676 00:53:33,667 --> 00:53:36,152 ‫- ایشون پانچیتو، ایشون هم بنگاست. ‫- سلام، خوش‌وقتم. 677 00:53:36,290 --> 00:53:38,085 ‫بیاین پیک بزنیم. 678 00:53:47,888 --> 00:53:50,511 ‫آخیش، خب، خب. ‫بیاین حال کنیم. 679 00:53:53,169 --> 00:53:54,998 ‫اصلا راه نداره بچه‌ها. ‫من مواد مصرف نمی‌کنم. 680 00:53:55,136 --> 00:53:56,690 ‫یعنی چی که مواد مصرف نمی‌کنی؟ 681 00:53:56,828 --> 00:53:58,726 ‫چیزی نیست، اشکالی نداره. ‫با من اومدی. 682 00:53:58,864 --> 00:54:00,832 ‫بیا بریم تو کارش. 683 00:54:00,970 --> 00:54:02,868 ‫با همدیگه اومدیم، هیچی نمی‌شه. 684 00:54:03,006 --> 00:54:04,456 ‫نگران نباش، نگران نباش. 685 00:54:04,594 --> 00:54:06,044 ‫بهم اعتماد کن. ‫با خودم اومدی. 686 00:54:07,079 --> 00:54:09,116 ‫خب؟ بیا بریم تو کارش، ها؟ 687 00:54:11,213 --> 00:54:12,558 ‫پشم‌هام! 688 00:54:13,016 --> 00:54:14,121 ‫چه جنس خوبیه بچه‌ها! 689 00:54:14,306 --> 00:54:17,178 ‫بزن! بزن! 690 00:54:21,853 --> 00:54:24,131 ‫بیا دیگه، بیا دیگه. ‫امتحان کن، امتحان کن. 691 00:54:24,156 --> 00:54:25,202 ‫امتحان کن دیگه! 692 00:54:26,858 --> 00:54:28,169 ‫بزن! بزن! بزن! 693 00:54:28,308 --> 00:54:32,139 ‫بزن! بزن! بزن! 694 00:54:45,670 --> 00:54:48,086 ‫آهای! چند پیک دیگه میاری؟ ‫بجنب! 695 00:54:48,224 --> 00:54:50,606 ‫عزیزم، بیا، بیا باز هم پیک بزنیم. 696 00:54:57,201 --> 00:54:59,879 ‫- زیاد میاین اینجا؟ ‫- آره، آره، آره. 697 00:55:36,893 --> 00:55:38,067 ‫سلام. کجا بودی؟ 698 00:55:38,205 --> 00:55:39,965 ‫- نگرانت شده بودم... ‫- مستراح بودم. 699 00:55:40,103 --> 00:55:41,967 ‫- وایولا کجاست؟ ‫- وایولا رو بی‌خیال. 700 00:55:42,105 --> 00:55:44,729 ‫- بیا. یه ماچ بده. ‫- بس کن. 701 00:55:46,213 --> 00:55:48,457 ‫گفتم بس کن. 702 00:55:58,328 --> 00:55:59,722 ‫چی؟ بی‌خیال... 703 00:56:03,195 --> 00:56:04,611 ‫این دیگه چه وضعشه؟ 704 00:56:06,923 --> 00:56:07,959 ‫وای خدایا! 705 00:56:32,535 --> 00:56:33,916 ‫تو دیگه کدوم خری هستی؟ 706 00:57:00,252 --> 00:57:01,944 ‫ببخشید. ببخشید، ببخشید. 707 00:57:02,082 --> 00:57:04,291 ‫اشکالی نداره. بریم. 708 00:57:04,429 --> 00:57:06,327 ‫- اشکالی نداره. ‫- ببخشید. 709 00:57:35,840 --> 00:57:37,462 ‫ببین... 710 00:57:39,671 --> 00:57:41,328 ‫عذر می‌خوام. 711 00:57:42,812 --> 00:57:44,573 ‫اگه بابات به موقع نرسیده بود، 712 00:57:44,711 --> 00:57:46,506 ‫چی می‌شد؟ 713 00:57:48,991 --> 00:57:50,026 ‫خیلی عذر می‌خوام. 714 00:57:53,754 --> 00:57:55,238 ‫اشکالی نداره. 715 00:58:06,422 --> 00:58:08,251 ‫خیلی‌خب، ماشین رسید. ‫باید برم. 716 00:58:08,389 --> 00:58:10,806 ‫فردا می‌بینمت؟ ‫همدیگه رو می‌بینیم؟ 717 00:58:10,944 --> 00:58:12,980 ‫آره، فردا همدیگه رو می‌بینیم. ‫هر روز می‌بینیم. 718 00:58:13,118 --> 00:58:14,430 ‫هر روز می‌بینیم، آره. 719 00:58:16,605 --> 00:58:18,779 ‫خیلی‌خب، خیلی ممنون که هوام رو داری. 720 00:58:20,263 --> 00:58:21,437 ‫خیلی دوستت دارم. 721 00:58:23,404 --> 00:58:26,097 ‫خب؟ فردا می‌بینمت، خب؟ مرسی. 722 00:58:47,290 --> 00:58:48,637 ‫خیلی عذر می‌خوام. 723 00:58:48,775 --> 00:58:50,777 ‫تقصیر اون نبود. ‫همه‌اش تقصیر من بود. 724 00:58:50,915 --> 00:58:52,502 ‫اشکالی نداره. ‫ناراحت نباش. 725 00:58:52,641 --> 00:58:54,608 ‫من که هم‌سن شما بودم، ‫وضعم خیلی بدتر بود. 726 00:58:56,783 --> 00:58:59,130 ‫خب؟ دیگه تکرار نشه. 727 00:58:59,268 --> 00:59:00,718 ‫خب؟ تو بچه خوبی هستی. 728 00:59:00,856 --> 00:59:02,271 ‫من هم خوشم میاد ‫که بهترین دوستشی. 729 00:59:02,409 --> 00:59:03,790 ‫دوستان خوبی هستین. 730 00:59:03,928 --> 00:59:05,205 ‫خودت متوجهی، مگه نه؟ 731 00:59:05,343 --> 00:59:07,069 ‫- آره. ‫- خیلی‌خب. 732 00:59:07,207 --> 00:59:08,967 ‫خب، اگه کاری داشتی، 733 00:59:09,105 --> 00:59:10,417 ‫باهام تماس بگیر. 734 00:59:10,555 --> 00:59:12,108 ‫خب؟ 735 00:59:18,770 --> 00:59:20,151 ‫دیگه اصلا مشروب نمی‌خورم. 736 00:59:20,289 --> 00:59:21,773 ‫من هم نمی‌خورم. 737 00:59:23,257 --> 00:59:25,743 ‫خیلی‌خب. مراقبش باشین. ‫فعلا. 738 00:59:53,391 --> 00:59:55,980 ‫عه، عه. وایستین ببینم. ‫کجا می‌رین بچه‌ها؟ 739 00:59:56,118 --> 00:59:57,533 ‫مریم، یه دقیقه فرصت دارین؟ 740 00:59:57,671 --> 00:59:59,224 ‫می‌خوام مسئله‌ای رو باهاتون در میون بذارم. 741 00:59:59,362 --> 01:00:00,881 ‫اره، معلومه مارک. 742 01:00:01,019 --> 01:00:03,125 ‫ولی فعلا باید با خدا صحبت کنم. 743 01:00:03,263 --> 01:00:05,368 ‫با خدا صحبت کنی، خیلی‌خب. ‫احیانا نمی‌تونه پنج دقیقه منتظر بمونه؟ 744 01:00:05,506 --> 01:00:07,716 ‫- نظرت چیه؟ ‫- وای عزیزم، تو که من رو می‌شناسی. 745 01:00:07,854 --> 01:00:09,303 ‫خدا رو معطل نمی‌کنم. 746 01:00:09,441 --> 01:00:10,753 ‫بیا بریم کلیسا آلیشا. 747 01:00:40,334 --> 01:00:43,096 ‫آره. بعد از این که... 748 01:00:43,234 --> 01:00:47,445 ‫خانواده‌ام رو از دست دادم، بابات... 749 01:00:47,583 --> 01:00:49,689 ‫اومد پیشم. 750 01:00:49,827 --> 01:00:51,587 ‫به خانواده‌ام بدل شد. 751 01:00:51,725 --> 01:00:53,693 ‫همه‌چی رو ردیف کرد. 752 01:00:53,944 --> 01:00:57,755 ‫سلام! چقدر خوشحالم که اینجا می‌بینمت. ‫حالت چطوره؟ 753 01:00:57,835 --> 01:01:01,342 ‫آنتونیو به لطف تو و سرهنگ مارک ‫داره تو لیگ برتر بازی می‌کنه. 754 01:01:01,397 --> 01:01:03,154 ‫سلامم رو بهش برسون. 755 01:01:03,179 --> 01:01:06,860 ‫نه بابا، شاید ایشون بتونه سلامت رو برسونه. 756 01:01:07,432 --> 01:01:09,196 ‫ایشون دختر مارکه. 757 01:01:09,221 --> 01:01:12,864 ‫وای! چقدر خوشگلی. ‫همیشه سرهنگ مارک رو دعا می‌کنم. 758 01:01:12,889 --> 01:01:15,132 ‫تو رو هم دعا می‌کنم. 759 01:01:16,359 --> 01:01:17,752 ‫فعلا! 760 01:01:24,033 --> 01:01:25,828 ‫کی بود؟ 761 01:01:25,966 --> 01:01:28,935 ‫آها، پسرش بدجوری تصادف کرده بود. 762 01:01:29,073 --> 01:01:30,626 ‫پول درمانش رو نداشت. 763 01:01:30,764 --> 01:01:33,111 ‫پدرت کل مخارجش رو پرداخت کرد. 764 01:01:33,249 --> 01:01:35,804 ‫الان هم پسرش قراره تو مسابقات ملی بازی کنه. 765 01:01:35,942 --> 01:01:37,737 ‫خیلی عالیه، مگه نه؟ 766 01:01:43,604 --> 01:01:45,399 ‫به نظرم بهتره بریم خونه. 767 01:01:45,537 --> 01:01:48,989 ‫آها، خیلی‌خب. ‫بذار قبلش یه سر بریم دفترم. 768 01:01:49,127 --> 01:01:50,784 ‫دفتر داری؟ 769 01:01:52,786 --> 01:01:54,236 ‫معلومه که دفتر دارم. 770 01:01:54,374 --> 01:01:55,651 ‫بیا بریم. 771 01:02:08,259 --> 01:02:12,343 ‫[سرپناه عمومی] 772 01:02:13,531 --> 01:02:15,188 ‫ایشون آلیشاست. 773 01:02:15,326 --> 01:02:17,811 ‫آلیشا، ایشون خواناست. ‫مسئول اینجاست. 774 01:02:18,500 --> 01:02:23,381 ‫سلام. خوشحالم که تشریف آوردی. 775 01:02:23,899 --> 01:02:26,880 ‫آلفردو تماس گرفته بود ‫و گفته بود بهش زنگ بزنم، 776 01:02:26,904 --> 01:02:28,954 ‫ولی خیلی خوب شد که شما اومدین. 777 01:02:29,512 --> 01:02:31,135 ‫باشه، باشه. ‫خودم ردیفش می‌کنم. 778 01:02:31,273 --> 01:02:32,653 ‫باید برم با یکی تماس بگیرم عزیزم. 779 01:02:32,792 --> 01:02:34,483 ‫تو راحت باش و نگاهی به اطراف بنداز. 780 01:02:34,621 --> 01:02:36,416 ‫خوانا حواسش بهت هست، خب؟ 781 01:03:50,352 --> 01:03:54,701 ‫خب، چی شد که با اینجا همکاری کردی؟ 782 01:03:54,839 --> 01:03:56,565 ‫این تأسیسات رو می‌گی؟ 783 01:03:56,703 --> 01:03:59,775 ‫به شوهرم سپرده بودنش. 784 01:03:59,913 --> 01:04:01,673 ‫شوهر من هم... 785 01:04:01,811 --> 01:04:06,540 ‫کلی واسه اینجا زحمت کشید و عرق ریخت. 786 01:04:06,678 --> 01:04:09,026 ‫ولی بعد از درگذشتش، 787 01:04:10,337 --> 01:04:11,960 ‫همه‌چی خراب شد. 788 01:04:12,098 --> 01:04:14,479 ‫پدر تو... 789 01:04:14,617 --> 01:04:18,414 ‫اومد، مخارجمون رو تأمین کرد... 790 01:04:18,552 --> 01:04:22,039 ‫به عمرم چنین آدم نجیبی ندیدم. 791 01:04:22,177 --> 01:04:24,834 ‫واسه همین خودت... 792 01:04:24,973 --> 01:04:29,460 ‫ته قلبت می‌دونی ‫هیچ‌کدوم این وقایع... 793 01:04:29,598 --> 01:04:32,842 ‫تقصیر خودش نیست آلیشا جونم. 794 01:04:55,658 --> 01:04:58,316 ‫خب، خب، خب. ‫می‌بینم که اشتهات باز شده. 795 01:05:01,285 --> 01:05:03,666 ‫من می‌رم مغازه. ‫چیزی نمی‌خوای؟ 796 01:05:06,980 --> 01:05:08,223 ‫نه، گمون نکنم. 797 01:05:08,361 --> 01:05:09,431 ‫خیلی‌خب. 798 01:05:11,019 --> 01:05:12,606 ‫ساندویچت نوش جونت. 799 01:05:28,657 --> 01:05:30,072 ‫قرار بود برات بسته بیاد؟ 800 01:05:30,210 --> 01:05:31,556 ‫نه. 801 01:05:31,694 --> 01:05:33,386 ‫به اسم توئه. 802 01:05:35,975 --> 01:05:37,321 ‫فعلا. 803 01:05:43,275 --> 01:05:45,275 ‫[به زودی همدیگه رو می‌بینیم آلیشا] 804 01:06:00,378 --> 01:06:02,242 ‫قرار بود برات بسته بیاد؟ 805 01:06:02,380 --> 01:06:03,726 ‫نه. 806 01:06:03,864 --> 01:06:05,142 ‫به اسم توئه. 807 01:06:20,157 --> 01:06:21,572 ‫سلام. 808 01:06:22,504 --> 01:06:24,126 ‫دسته‌کلیدم... 809 01:06:24,264 --> 01:06:26,266 ‫دسته‌کلیدم کجاست؟ ‫دسته‌کلیدم رو جا گذاشتم؟ 810 01:06:26,404 --> 01:06:28,061 ‫نه، دسته‌کلیدت رو برده بودی. 811 01:06:28,199 --> 01:06:30,167 ‫- مطمئنی؟ ‫- خودم دیدم. 812 01:06:31,759 --> 01:06:33,171 ‫من دیگه می‌رم. 813 01:06:33,791 --> 01:06:36,621 ‫دسته‌کلیدم دستمه، مگه نه؟ ‫آره، دسته‌کلیدم دستمه. خیلی‌خب. 814 01:06:57,366 --> 01:07:00,024 ‫- حالت چطوره مارک؟ ‫- سلام جان. 815 01:07:00,162 --> 01:07:02,061 ‫سلام ویکتور. ‫مرسی که اومدین بچه‌ها. 816 01:07:04,201 --> 01:07:06,306 ‫می‌خوام این رو بررسی کنین. 817 01:07:06,444 --> 01:07:07,894 ‫این چیه؟ 818 01:07:09,930 --> 01:07:12,519 ‫ببین، چیز غیرعادی‌ای به نظرم نمیاد. 819 01:07:12,657 --> 01:07:13,831 ‫عین دفعه پیشه. 820 01:07:13,969 --> 01:07:16,385 ‫درسته، ببینین. خیلی‌خب، می‌فهمم. 821 01:07:16,523 --> 01:07:18,594 ‫یادتونه یکی آلیشا رو با ماشین... 822 01:07:18,732 --> 01:07:20,458 ‫از جاده منحرف کرده بود، درسته؟ 823 01:07:20,596 --> 01:07:22,805 ‫خیلی‌خب، ظاهرا طرف هودی مشکی پوشیده بود. 824 01:07:22,943 --> 01:07:24,600 ‫ببین، خب که چی؟ ‫ما بررسی کرده بودیم. 825 01:07:24,738 --> 01:07:25,912 ‫مشکلی نبود. 826 01:07:26,050 --> 01:07:28,087 ‫تماشا کن جان. 827 01:07:28,225 --> 01:07:30,365 ‫خب؟ من فیلمش رو کمی تدوین کردم. 828 01:07:32,125 --> 01:07:33,540 ‫دیدین؟ 829 01:07:33,678 --> 01:07:35,922 ‫چند وقته طرف داره دور خونه‌مون می‌چرخه جان. 830 01:07:36,060 --> 01:07:38,166 ‫حداقل هفت تا ده بار چرخیده. 831 01:07:38,304 --> 01:07:40,547 ‫گزارشی حاکی از توقفش موجود نیست. 832 01:07:40,685 --> 01:07:42,653 ‫اصلا تصادفی نیست. 833 01:07:42,791 --> 01:07:44,482 ‫طرف داره دور خونه‌مون می‌چرخه. 834 01:07:44,620 --> 01:07:46,967 ‫- متوجهین دیگه؟ ‫- آره. آره، فهمیدیم. 835 01:07:47,106 --> 01:07:48,935 ‫فهمیدیم. می‌دونی چیه؟ 836 01:07:49,073 --> 01:07:50,661 ‫احتمالا پر بیراه نمی‌گی. 837 01:07:50,799 --> 01:07:52,352 ‫بررسی می‌کنیم. خب؟ 838 01:07:52,490 --> 01:07:54,354 ‫- ممنونم. ‫- نگران نباش. ردیفش می‌کنیم. 839 01:07:54,492 --> 01:07:55,838 ‫خیلی‌خب. ردیفش می‌کنی جان. 840 01:07:55,976 --> 01:07:57,254 ‫باز هم مرسی که اومدین. 841 01:07:57,392 --> 01:07:58,772 ‫- ویکتور، ممنون. ‫- خواهش. 842 01:08:09,088 --> 01:08:11,829 ‫[استفان] 843 01:08:11,854 --> 01:08:13,891 ‫سلام. 844 01:08:14,029 --> 01:08:16,169 ‫سلام عزیزم. حالت چطوره؟ 845 01:08:18,827 --> 01:08:20,311 ‫اگه گفتی الان کجام؟ 846 01:08:22,106 --> 01:08:24,177 ‫همین حوالی نیستی، مگه نه؟ 847 01:08:24,315 --> 01:08:26,869 ‫خب، پنج دقیقه دیگه ‫دم در خونه‌تونم. 848 01:08:27,007 --> 01:08:29,907 ‫نه استفان. ‫باید یه چیزی به بابام بگم. 849 01:08:30,045 --> 01:08:31,874 ‫بی‌خیال، پنج دقیقه دیگه می‌رسم. ‫نگران نباش. 850 01:08:32,012 --> 01:08:33,600 ‫نه، باید بهش بگم... 851 01:08:35,775 --> 01:08:37,880 ‫وای خدا. 852 01:08:42,333 --> 01:08:44,024 ‫- بابا؟ ‫- سلام، چی شده؟ 853 01:08:44,163 --> 01:08:46,026 ‫خب، وایولا داشت... 854 01:08:46,165 --> 01:08:48,063 ‫صبر کن، یه لحظه وایستا. 855 01:08:48,201 --> 01:08:49,271 ‫چی شده؟ 856 01:08:49,409 --> 01:08:51,100 ‫- وایولا... ‫- وایستا! 857 01:08:51,239 --> 01:08:52,861 ‫چیه؟ چی شده؟ 858 01:08:52,999 --> 01:08:54,345 ‫مارک، باورت نمی‌شه. 859 01:08:54,483 --> 01:08:55,553 ‫اینجا رو باش. 860 01:08:58,522 --> 01:09:00,455 ‫ای خدا. 861 01:09:00,593 --> 01:09:02,284 ‫راستش، انتظار داشتیم ‫سر و کله موادفروشی پیدا بشه. 862 01:09:02,422 --> 01:09:04,321 ‫ولی حالا که فهمیدیم کیه... 863 01:09:04,459 --> 01:09:06,219 ‫هتلش رو مسدود کردیم ‫و تحت‌نظرش گرفتیم. 864 01:09:06,357 --> 01:09:07,841 ‫می‌خوای حمله کنیم؟ 865 01:09:07,979 --> 01:09:09,843 ‫نه. وایستین من هم بیام. ‫الان میام. 866 01:09:09,981 --> 01:09:11,431 ‫بابا، خب، می‌خواستم بهت بگم... 867 01:09:11,569 --> 01:09:13,157 ‫زود برمی‌گردم، خب؟ 868 01:09:13,295 --> 01:09:15,677 ‫زود برمی‌گردم. مواظب خودت باش! 869 01:09:38,217 --> 01:09:40,564 ‫- سلام مارک. حالت چطوره؟ ‫- سلام بچه‌ها. اوضاع چطوره؟ 870 01:09:42,738 --> 01:09:44,499 ‫خب، می‌گن طبقه ششم ساکن شده. 871 01:09:44,637 --> 01:09:46,328 ‫اتاق ۶۲۳ـه. 872 01:09:46,466 --> 01:09:47,985 ‫تحت‌نظرش داریم. 873 01:09:48,123 --> 01:09:49,262 ‫از حضورمون خبر نداره. 874 01:09:49,400 --> 01:09:51,022 ‫- ردیفه؟ ‫- ردیفه. 875 01:09:51,160 --> 01:09:52,990 ‫ما از راه‌پله سمت چپ می‌ریم. ‫شما از سمت راستی برین. 876 01:09:53,128 --> 01:09:55,164 ‫همه‌جا رو تفتیش می‌کنیم. ‫بریم تو کارش، بریم. 877 01:09:55,303 --> 01:09:56,614 ‫بریم! 878 01:10:40,279 --> 01:10:41,625 ‫بیا ببینم! ‫بیا ببینم! 879 01:10:42,634 --> 01:10:44,119 ‫چیکار داری؟ ‫چیکار داری کله‌خر؟ 880 01:10:44,144 --> 01:10:45,456 ‫آهای! آهای! 881 01:10:51,013 --> 01:10:52,291 ‫این دیگه چه وضعشه؟ 882 01:10:53,533 --> 01:10:55,363 ‫چی؟ این چیه؟ تو کی هستی؟ 883 01:10:55,571 --> 01:10:57,037 ‫بزن به چاک! 884 01:10:59,159 --> 01:11:00,816 ‫اگه بهم نگی جریان از چه قراره، 885 01:11:00,954 --> 01:11:03,163 ‫همین الان یه گلوله تو سرت خالی می‌کنم. 886 01:11:03,370 --> 01:11:07,205 ‫نمی‌دونم. پونصد دلار بهم دادن ‫که این مزخرفات رو به صورتم بچسبونم. 887 01:11:07,319 --> 01:11:08,622 ‫خودتون اگه جام بودین، ‫قبول نمی‌کردین؟ 888 01:11:08,647 --> 01:11:10,566 ‫اطلاعات دیگه‌ای نداری؟ 889 01:11:10,591 --> 01:11:13,100 ‫ازم خواست به کسی که اومد سراغم بگم... 890 01:11:13,454 --> 01:11:15,579 ‫حداقل دو ساعت طول می‌کشه ‫تا برگرده خونه. 891 01:12:00,876 --> 01:12:02,257 ‫اذیت نکن، قفله. 892 01:12:02,395 --> 01:12:03,707 ‫بازش کن. 893 01:12:03,845 --> 01:12:05,294 ‫خودت بازش کن. 894 01:12:05,433 --> 01:12:06,986 ‫من هفت سال منتظر بودم. 895 01:12:07,124 --> 01:12:08,781 ‫می‌خوای مجبورم کنی بیشتر منتظر بمونم؟ 896 01:12:08,919 --> 01:12:10,645 ‫این در باز نمی‌شه. 897 01:12:10,783 --> 01:12:13,061 ‫- عه، واقعا؟ ‫- باید اون یکی در رو باز کنم. 898 01:12:13,199 --> 01:12:15,063 ‫خیلی‌خب. 899 01:12:15,201 --> 01:12:16,409 ‫می‌رم سمت اون در. 900 01:12:22,173 --> 01:12:23,899 ‫جواب بده، جواب بده، جواب بده. 901 01:12:24,876 --> 01:12:26,578 ‫[مارک] 902 01:12:29,388 --> 01:12:30,941 ‫از این برنامه متنفرم. 903 01:12:33,081 --> 01:12:36,222 ‫از تو خیلی خوشم میاد، آخه جذابی؛ ‫ولی از این برنامه متنفرم. 904 01:12:36,360 --> 01:12:37,948 ‫جواب بده، جواب بده، جواب بده. 905 01:12:38,086 --> 01:12:39,881 ‫یالا عزیزم، جواب بده. 906 01:12:40,019 --> 01:12:41,917 ‫جواب بده دیگه! جواب بده! 907 01:13:09,773 --> 01:13:11,430 ‫وای، ای کثافت. 908 01:13:15,986 --> 01:13:17,781 ‫عه، گوشی داغونم. 909 01:13:17,919 --> 01:13:19,921 ‫خاموش شده. 910 01:13:20,059 --> 01:13:21,543 ‫بهتره سری به خانواده‌ام بزنم. 911 01:14:09,211 --> 01:14:11,386 ‫چقدر دوره. 912 01:14:12,905 --> 01:14:15,252 ‫دیگه باید همون‌جا ساکن بشم. 913 01:14:25,365 --> 01:14:27,091 ‫مریم! 914 01:14:27,229 --> 01:14:30,819 ‫وای خدایا! وای خدایا! ‫پشت سرته مریم! 915 01:14:33,201 --> 01:14:35,859 ‫مریم، وای مریم! 916 01:14:48,043 --> 01:14:50,356 ‫وای خدایا... 917 01:14:51,288 --> 01:14:53,359 ‫- بابا! ‫- عزیزم؟ عزیزم؟ 918 01:14:53,497 --> 01:14:55,292 ‫صدام رو داری؟ ‫داره چیکار می‌کنه؟ 919 01:14:55,430 --> 01:14:56,776 ‫داره چیکار می‌کنه؟ ‫می‌بینیش؟ 920 01:14:56,914 --> 01:14:59,572 ‫بابا... همین الان... همین الان... 921 01:14:59,710 --> 01:15:01,954 ‫همین الان مریم رو کشت. 922 01:15:02,092 --> 01:15:04,301 ‫نترس. ‫نترس، چیزیت نمی‌شه. 923 01:15:04,439 --> 01:15:06,406 ‫خب؟ الان داره چیکار می‌کنه؟ 924 01:15:06,545 --> 01:15:07,891 ‫وای خدایا! 925 01:15:08,029 --> 01:15:09,582 ‫استفان رو هم کشت! 926 01:15:09,720 --> 01:15:12,102 ‫جلوی چشم من کشتش! 927 01:15:12,240 --> 01:15:13,448 ‫وای نه. ‫قفل در جواب نمی‌ده عزیزم. 928 01:15:13,586 --> 01:15:15,450 ‫بالاخره وارد خونه می‌شه. 929 01:15:15,588 --> 01:15:17,486 ‫وارد خونه می‌شه. ‫برو اتاق خواب من، خب؟ 930 01:15:17,625 --> 01:15:19,765 ‫درش رو مسدود کن. ‫چندتا صندلی جلوش بذار. 931 01:15:19,903 --> 01:15:21,629 ‫هرچی تو اتاق بود ‫جلوی در بذار. 932 01:15:21,767 --> 01:15:23,113 ‫صبر کن من برسم عزیزم. 933 01:15:23,251 --> 01:15:25,218 ‫زود می‌رسم. 934 01:15:25,356 --> 01:15:26,530 ‫فقط یادت باشه... 935 01:15:26,668 --> 01:15:29,568 ‫اگه نکشیش، می‌کشدت. 936 01:16:10,332 --> 01:16:12,093 ‫بدبخت شدی! 937 01:16:17,098 --> 01:16:18,755 ‫خاک بر سرم! 938 01:16:25,554 --> 01:16:27,453 ‫بیا اینجا... 939 01:16:34,736 --> 01:16:37,152 ‫خفه‌ات می‌کنم و می‌کشمت! 940 01:16:40,017 --> 01:16:43,849 ‫ولی هنوز زوده زنیکه عوضی! 941 01:16:49,648 --> 01:16:52,789 ‫- سلام، سلام. ‫- ببین چی می‌گم. 942 01:16:52,927 --> 01:16:54,687 ‫خانواده‌ام رو همین‌جوری کشته بودی. 943 01:16:54,825 --> 01:16:57,310 ‫ببین چی می‌گم، ‫اگه بلایی سر دخترم بیاری... 944 01:16:57,448 --> 01:16:58,553 ‫می‌دونی چیه؟ 945 01:16:58,691 --> 01:17:00,935 ‫از کشتن همسرت لذت برده بودم. 946 01:17:01,073 --> 01:17:03,351 ‫اگه بلایی سر دخترم بیاری، ‫بدبختت می‌کنم... 947 01:17:03,489 --> 01:17:05,180 ‫برو بمیر بابا. 948 01:17:05,318 --> 01:17:07,217 ‫اگه بلایی سر دخترم بیاری... 949 01:17:07,355 --> 01:17:10,703 ‫ببین. ببین چی می‌گم. ‫ببین. ببین... 950 01:17:10,841 --> 01:17:12,118 ‫کارت رو تموم می‌کنم. 951 01:17:12,256 --> 01:17:13,292 ‫ببین چی می‌گم! 952 01:17:13,430 --> 01:17:14,707 ‫کارت رو تموم می‌کنم! 953 01:17:14,845 --> 01:17:16,295 ‫وای، خفه خون بگیر دیگه. 954 01:17:16,433 --> 01:17:18,193 ‫نیست و نابودت می‌کنم. 955 01:17:18,331 --> 01:17:22,508 ‫حالا صدای کشتن دختر عوضیت رو گوش کن! 956 01:17:22,646 --> 01:17:23,889 ‫بلایی سرش نـ... 957 01:17:45,000 --> 01:18:00,000 ‫مترجم: «نــامــدار جعفری‌نژاد» ‫در تلگرام: NamdarJfn@ 958 01:18:05,516 --> 01:18:07,346 ‫چیزیم نیست جان. 959 01:18:07,484 --> 01:18:10,245 ‫آلیشا چی؟ ‫حالش خوب می‌شه؟ 960 01:18:10,383 --> 01:18:12,351 ‫چیزیش نمی‌شه. ‫دختر سرسختیه. 961 01:18:12,489 --> 01:18:14,663 ‫آره. خب، دختر خودته دیگه. 962 01:18:16,735 --> 01:18:18,771 ‫ببین، جمع کردن این گندکاری... 963 01:18:18,909 --> 01:18:20,462 ‫- کلی کاغذبازی داره. ‫- آره. 964 01:18:20,600 --> 01:18:23,293 ‫خب، اِم... تو فعلا... 965 01:18:25,088 --> 01:18:26,745 ‫از تابستون لذت ببر. 966 01:18:36,616 --> 01:18:38,273 ‫یادت باشه، اگه کاری داشتی... 967 01:18:38,411 --> 01:18:40,137 ‫باهام تماس بگیر، خب؟ 968 01:18:41,414 --> 01:18:42,761 ‫مثل همیشه از دیدنت خوشحال شدم. 969 01:18:45,000 --> 01:19:05,000 ‫سیر تا پیاز سینمای جهان رو با ما ببین! ‫.:: Bamabin.com ::. 970 01:19:06,612 --> 01:19:08,372 ‫پس از اولش... 971 01:19:09,684 --> 01:19:10,961 ‫برنامه‌ریزی کرده بودی. 972 01:19:12,998 --> 01:19:14,723 ‫«برنامه‌ریزی کرده بودی» یعنی چی؟ 973 01:19:15,655 --> 01:19:17,071 ‫تمریناتم رو می‌گم. 974 01:19:17,209 --> 01:19:18,624 ‫هنرهای رزمی رو می‌گم. 975 01:19:18,762 --> 01:19:20,108 ‫همه‌چی رو آماده کرده بودی. 976 01:19:21,661 --> 01:19:23,111 ‫راستش رو بخوای، 977 01:19:25,389 --> 01:19:27,840 ‫در هر صورت تمرینت می‌دادم. 978 01:19:28,807 --> 01:19:30,636 ‫ولی آره. 979 01:19:30,774 --> 01:19:32,086 ‫برنامه‌ریزی کرده بودم. 980 01:19:34,191 --> 01:19:35,779 ‫سلام عزیز دلم. 981 01:19:38,747 --> 01:19:40,542 ‫امان از دستت مارک. 982 01:19:40,680 --> 01:19:42,510 ‫اگه الکل رو کنار نذاری، ‫به کشتنت می‌ده. 983 01:19:42,648 --> 01:19:43,960 ‫آره. 984 01:19:44,098 --> 01:19:46,134 ‫درست می‌گی. 985 01:19:46,272 --> 01:19:49,206 ‫راستش، بعد از این همه سال... 986 01:19:49,344 --> 01:19:50,794 ‫که دنبال طرف بودم... 987 01:19:50,932 --> 01:19:52,416 ‫و هیچ پیشرفتی نکردم، 988 01:19:52,554 --> 01:19:54,833 ‫اعصابم خیلی خرده مریم... 989 01:19:54,971 --> 01:19:57,042 ‫مارک. 990 01:19:57,180 --> 01:19:58,491 ‫ببین چی می‌گم. 991 01:19:58,629 --> 01:19:59,838 ‫باید براش طعمه بذاری. 992 01:19:59,976 --> 01:20:01,115 ‫خب؟ 993 01:20:01,253 --> 01:20:03,427 ‫وقتی سراغ طعمه اومد، 994 01:20:03,565 --> 01:20:06,258 ‫همون موقع می‌پری و می‌تونی بکشیش. 995 01:20:07,880 --> 01:20:10,503 ‫از خانواده‌ات محافظت می‌کنی. ‫هدفت همینه دیگه. 996 01:20:12,505 --> 01:20:14,231 ‫- مرسی مریم. ‫- خواهش. 997 01:20:24,414 --> 01:20:26,036 ‫همه‌اش فکر خودم نبود. 998 01:20:26,174 --> 01:20:29,039 ‫راستش، مریم هم خیلی همفکری کرده بود. 999 01:20:31,110 --> 01:20:33,009 ‫ولی باید مسئله دیگه‌ای رو بهت بگم. 1000 01:20:33,147 --> 01:20:37,082 ‫وقتی شروع کردم، ‫خیلی زود تکمیلش کردی. 1001 01:20:37,220 --> 01:20:38,738 ‫مطمئن نیستم چیکار می‌کردی. 1002 01:20:38,877 --> 01:20:40,430 ‫داشتی حرکات شائولین می‌زدی. 1003 01:20:40,568 --> 01:20:42,432 ‫جریان چی بود؟ ها؟ 1004 01:20:48,265 --> 01:20:50,578 ‫خوشحالم که برگشتی. 1005 01:20:51,510 --> 01:20:53,546 ‫دلم برات تنگ شده بود بابا. 1006 01:20:54,720 --> 01:20:56,273 ‫دل من هم برات تنگ شده بود. 1007 01:20:58,000 --> 01:21:08,000 ‫«زن، زندگی، آزادی» 89181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.