All language subtitles for CSI.Vegas.S02E19.Dead.Memories.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,273 --> 00:00:05,982
في الحلقات السابقة...
2
00:00:07,898 --> 00:00:09,230
(فولسوم)!
3
00:00:10,230 --> 00:00:12,648
أرسلت فريقي إلى عرين الأسد
4
00:00:13,314 --> 00:00:15,982
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير، حالي مثالية فعلاً
5
00:00:16,230 --> 00:00:17,523
إنه صديقك (تراي) ثانية
6
00:00:18,230 --> 00:00:19,523
(تراي)
7
00:00:19,648 --> 00:00:20,982
- هل قتلت الرجل؟
- لا
8
00:00:21,149 --> 00:00:24,230
كان (ريتشي) رجلاً راشداً
اتخذ قراراته
9
00:00:24,314 --> 00:00:26,481
وأنت اتخذت قرارك
هذه جريمة قتل تحت تأثير المخدرات
10
00:00:27,398 --> 00:00:29,982
- سيتم سجنك يا رجل
- هكذا تعامل عائلتك؟
11
00:01:01,773 --> 00:01:03,107
اسمعي...
12
00:01:04,149 --> 00:01:07,648
أعرف أنه مرّ وقت طويل
عاودي الاتصال بي يا أمي
13
00:01:08,815 --> 00:01:10,149
أرجوك
14
00:01:12,230 --> 00:01:13,523
مرحباً
15
00:01:13,898 --> 00:01:16,648
لا أظن أنني سمعتك قط
تنادي (جانيت) بأمك
16
00:01:16,815 --> 00:01:18,815
إنها لا تعاود الاتصال بي
17
00:01:20,230 --> 00:01:21,732
أعتقد أن (تراي) أخبرها
أنني تسببت باعتقاله
18
00:01:21,898 --> 00:01:24,648
وهي غاضبة على الأرجح
19
00:01:24,815 --> 00:01:28,149
كنت تقوم بعملك وحسب
عليها فهم ذلك، صحيح؟
20
00:01:28,231 --> 00:01:30,898
ليس فعلاً، تكره عملي
21
00:01:32,231 --> 00:01:34,982
لم تضع الشرطة نصف عائلتك في السجن
22
00:01:36,732 --> 00:01:38,940
أعتقد أنه من اللطيف
أنك ما زلت تحاول
23
00:01:39,065 --> 00:01:41,648
ما هو تعريف الجنون؟
فعل الأمر عينه مراراً وتكراراً
24
00:01:41,773 --> 00:01:43,149
وتوقع نتيجة مختلفة؟
25
00:01:44,440 --> 00:01:47,565
نعم، لكن لديك أم واحدة فقط
26
00:01:47,732 --> 00:01:49,065
بالفعل
27
00:01:50,356 --> 00:01:53,982
لذا، البروفيسور (ساندرز)؟
هذا هو الأمر التالي؟
28
00:01:54,314 --> 00:01:56,230
ربما الأمر الذي يليه
29
00:01:56,815 --> 00:01:58,898
أعتقد أنني أحتاج إلى شهادة دكتوراه أولاً
30
00:01:59,065 --> 00:02:03,314
لذا تستعيدين المشرف الليلي للجمعة
31
00:02:03,815 --> 00:02:06,149
انتهت إجازة أمومة (كلوديا)
32
00:02:06,815 --> 00:02:09,898
أردت إخبارك أنه سيكون يومي الأخير
33
00:02:10,023 --> 00:02:11,898
(غريغ)، أتمنى لو كان لدي ١٠ مثلك
34
00:02:12,065 --> 00:02:15,523
أنت تترك تلك الوردية الليلية
أفضل بكثير مما وجدتها
35
00:02:20,648 --> 00:02:22,314
ما المشكلة الجديدة المنتظرة؟
36
00:02:22,565 --> 00:02:24,732
يجب أن أذهب عند طبيب نفسي
37
00:02:25,023 --> 00:02:27,940
- عليك ذلك؟
- القنبلة الأسبوع الماضي
38
00:02:28,565 --> 00:02:32,231
فقدت صوابي على الرقيب
الذي سمح بدخول المكان باكراً
39
00:02:32,398 --> 00:02:34,231
وكاد أن يُقتل (فولسوم)
40
00:02:34,398 --> 00:02:36,940
لكن يبدو أنه الحساس لأنني...
41
00:02:39,732 --> 00:02:42,565
تعرضت لاعتداء في الميدان قبل مدة
42
00:02:42,690 --> 00:02:47,815
ونصحوني بأن ألجأ للعلاج حينها...
43
00:02:47,982 --> 00:02:49,273
لم تفعلي؟
44
00:02:49,732 --> 00:02:52,982
جرّبت الاستشارة الزوجية في السابق
وأنا مطلّقة
45
00:02:53,190 --> 00:02:56,314
قبل سنوات، واجهت
مشكلة في العمل أيضاً
46
00:02:56,440 --> 00:02:58,898
وأصبحت في مكان مظلم
47
00:02:59,231 --> 00:03:00,815
ساعدني العلاج في التعافي
48
00:03:01,690 --> 00:03:03,398
توقف! عد إلى مكتبك!
49
00:03:03,523 --> 00:03:04,857
ماذا الآن؟
50
00:03:04,982 --> 00:03:06,565
توقف! لا تتحرك!
51
00:03:06,982 --> 00:03:08,648
أخفض المسدس الآن
52
00:03:08,982 --> 00:03:10,314
اذهب إلى الجهة الأخرى!
53
00:03:10,565 --> 00:03:12,481
(ألي)؟ (راجان)؟
54
00:03:12,815 --> 00:03:14,314
لا تخط خطوة أخرى
55
00:03:14,606 --> 00:03:16,065
- (راجان)؟
- لا تتحرك!
56
00:03:16,230 --> 00:03:18,481
أسقط كل شيء، انبطح أرضاً
57
00:03:19,023 --> 00:03:20,898
- (جين)؟
- لا، لا، لا تتحرك!
58
00:03:21,023 --> 00:03:23,565
آنسة (راجان)
أرجوك
59
00:03:23,940 --> 00:03:27,481
أنا هنا منذ البداية
أريد أن أرى النهاية فعلاً
60
00:03:28,023 --> 00:03:33,690
الناس الذين يتصرفون بشكل مختلف
أو يبدون بشكل مختلف
61
00:03:33,815 --> 00:03:36,732
لا يجعلهم ذلك سيئين
62
00:03:37,230 --> 00:03:38,565
يجب أن تساعديني
63
00:03:40,230 --> 00:03:41,523
لم...
64
00:03:56,398 --> 00:03:57,732
سأعالج القضية
65
00:04:00,231 --> 00:04:02,314
هل أنت بخير سيد (فارو)؟
66
00:04:02,815 --> 00:04:04,481
يبدو أنك تتألم كثيراً
67
00:04:04,606 --> 00:04:07,648
بعد كل عرّضتموني له
لا يمكنك أن تناديني (جين)؟
68
00:04:09,648 --> 00:04:12,898
المسعفون على الطريق لفحصك
أخبرنا ماذا يجري
69
00:04:13,023 --> 00:04:14,898
لا أذكر الكثير
70
00:04:15,230 --> 00:04:19,481
كان هناك... اقتحام لمنزل خالة أمي
71
00:04:19,857 --> 00:04:22,773
ارتدوا أقنعة
72
00:04:23,314 --> 00:04:26,065
وأرادوا سرقتها
73
00:04:26,606 --> 00:04:29,230
أرادوا رمز خزنتها
74
00:04:29,565 --> 00:04:32,481
لم أكن أعرفه...
75
00:04:34,023 --> 00:04:38,481
وبدأوا يؤذوننا للحصول عليه
76
00:04:41,065 --> 00:04:42,898
لا، لا تؤذها رجاءً!
77
00:04:45,273 --> 00:04:46,815
لم تستطع خالتي تذكره
78
00:04:47,565 --> 00:04:48,898
وأنا لم أعرفه قط
79
00:04:49,815 --> 00:04:54,230
استفقت قبل ساعة
والمكان كله كان منكوباً
80
00:04:54,398 --> 00:04:55,815
لمَ لم تتصل بالطوارئ؟
81
00:04:56,773 --> 00:05:01,732
لأنني كنت مشتتاً
وأعتقد أنهم خدروني
82
00:05:01,940 --> 00:05:04,648
لا أذكر الكثير
83
00:05:04,773 --> 00:05:08,230
- لا تقلق (جين)، سنجد حلاً
- نعم
84
00:05:08,314 --> 00:05:09,898
لماذا كنت في منزل خالتك؟
85
00:05:11,398 --> 00:05:12,982
أعيش هناك الآن
86
00:05:15,023 --> 00:05:17,982
انهارت حياتي كلها بعد اعتقالي
87
00:05:18,149 --> 00:05:23,314
واسمعا، أنا آسف إذا أخفت أحداً
لكنني عرفت...
88
00:05:23,648 --> 00:05:25,481
أن عليّ الوصول إليك
89
00:05:25,857 --> 00:05:28,773
أحتاج إلى مساعدة في إيجادها
لا أعرف إلى أين أخذوها
90
00:05:28,898 --> 00:05:31,606
هل تحاول إخبارنا أنه
تم اختطاف خالتك؟
91
00:05:38,898 --> 00:05:41,815
- سأصعد، تول الطابق الأرضي
- فكرة جيدة
92
00:05:41,940 --> 00:05:44,898
يا للهول
مَن يزين بشباك عناكب مزيفة؟
93
00:05:45,481 --> 00:05:47,230
المكان أشبه برواية لـ(إدغار ألن بو)
94
00:05:47,314 --> 00:05:49,190
هذه المرأة قريبة لـ(جين)
95
00:05:58,732 --> 00:06:01,940
- ماذا يجري؟ هل أنت بخير؟
- نعم، أنا بخير
96
00:06:12,230 --> 00:06:15,523
- تحملت الضرب
- كذلك (جين)
97
00:06:15,690 --> 00:06:18,149
يبدو أنه يقول الحقيقة
هناك أثار اقتحام
98
00:06:18,231 --> 00:06:20,982
أدلة على تعذيب
وخالة أم مفقودة
99
00:06:21,857 --> 00:06:24,065
لا، هذا ليس صحيحاً
100
00:06:24,898 --> 00:06:26,230
(جون فارو)
101
00:06:26,314 --> 00:06:27,648
حتى من دون شعرها المستعار
102
00:06:29,230 --> 00:06:31,815
لا شك أنها المرأة
في الصور هناك
103
00:06:31,982 --> 00:06:33,398
لمَ تركوها هنا؟
104
00:06:33,606 --> 00:06:35,481
إنها الإصابات المشابهة لإصابات (جين)
105
00:06:35,606 --> 00:06:38,606
لكن إما كان مخطئاً حيال خطفها
أو يكذب
106
00:06:38,732 --> 00:06:41,898
لمَ أتى إلى مختبرنا بساطور مدمم؟
لمَ أتى من الأساس؟
107
00:06:42,023 --> 00:06:45,230
ربما لجأ إلى الشخص الوحيد
الذي عرف أنه سيتعاطف معه
108
00:06:47,982 --> 00:06:49,523
هل تعتقدين أنه يقول الحقيقة (ألي)؟
109
00:06:49,648 --> 00:06:50,982
أم (جين) هو الفاعل؟
110
00:07:27,900 --> 00:07:29,693
ماتت الخالة (جون)؟
111
00:07:30,774 --> 00:07:32,067
أنا آسفة (جين)
112
00:07:33,774 --> 00:07:37,774
كانت كل ما تبقى لي
بعد طردي وخسارتي لمنزلي
113
00:07:37,858 --> 00:07:41,942
كانت (جون) الشخص الوحيد{\an8}
الذي استقبلني
114
00:07:42,067 --> 00:07:45,359
سنعرف ماذا حصل{\an8}
لكن أريد عينة دم أولاً
115
00:07:45,526 --> 00:07:47,693
{\an8}كيف كان الوضع بينكما؟
116
00:07:47,858 --> 00:07:49,192
{\an8}أحببت (جون)
117
00:07:49,609 --> 00:07:52,526
{\an8}كانت مصابة بالخرف
احتاجت إلى شخص يعتني بها
118
00:07:52,858 --> 00:07:55,442
لذا كنت مقدم رعايتها؟
119
00:07:57,025 --> 00:07:58,359
{\an8}نوعاً ما
120
00:07:58,858 --> 00:08:00,192
{\an8}بدا ذلك منصفاً
121
00:08:00,693 --> 00:08:02,609
كانت تقدم لي مأوى
122
00:08:03,942 --> 00:08:06,858
{\an8}- ما الذي تخفيه عنها؟
- في صغري...
123
00:08:07,442 --> 00:08:09,276
{\an8}كانت تغني لي عند الاستحمام
124
00:08:09,442 --> 00:08:11,858
(جين)، هذه ليست
غرفة الذكريات العزيزة
125
00:08:12,025 --> 00:08:13,359
{\an8}بل غرفة الاستجواب
126
00:08:13,484 --> 00:08:16,025
{\an8}أنت جالس هنا لأنك
اقتحمت مختبرنا الجنائي
127
00:08:16,192 --> 00:08:17,526
بساطر لحم مدمم
128
00:08:17,651 --> 00:08:19,192
هل استخدمته على خالتك؟
129
00:08:19,359 --> 00:08:21,651
لا!
استخدموه عليّ أيضاً
130
00:08:21,774 --> 00:08:23,526
- مَن؟ مَن فعل؟
- لا أدري
131
00:08:23,651 --> 00:08:26,567
{\an8}لا أدري، كل ذلك...
132
00:08:28,526 --> 00:08:29,817
{\an8}كل ذلك مشوش
133
00:08:30,025 --> 00:08:31,774
لكنني دعوت أصدقاء ليلة أمس
134
00:08:31,858 --> 00:08:34,442
أنت تذكرين جماعتي
من (نكروبوليس)؟
135
00:08:34,567 --> 00:08:36,775
المعجبون الكبار من
المنزل المسكون الآخر
136
00:08:36,900 --> 00:08:40,192
{\an8}صحيح، أتى أربعة منهم ليلة أمس
137
00:08:40,609 --> 00:08:45,774
{\an8}كنا نشاهد أفلام رعب قديمة
ونتناول عشاءً من حواضر البيت
138
00:08:45,858 --> 00:08:48,192
{\an8}- كم كانت الساعة؟
- بعيد الثامنة مساءً
139
00:08:48,775 --> 00:08:50,900
{\an8}أجل، سكبت دم (فامباير)
140
00:08:51,192 --> 00:08:56,693
- هذا مشروب (نكروب)، إنه...
- مشروب لأفراد (نكروبوليس)
141
00:08:57,401 --> 00:08:58,734
ادخل في صلب الموضوع{\an8}
142
00:08:58,817 --> 00:09:04,359
{\an8}لم نكن قد أنهينا الجولة الأولى
عندما بدأ كل شيء يصبح مشوشاً
143
00:09:06,109 --> 00:09:07,858
أعتقد أن أحداً سمم المشروب{\an8}
144
00:09:07,984 --> 00:09:09,774
- لمَ يفعل أحد ذلك؟{\an8}
- لا أعلم
145
00:09:10,609 --> 00:09:13,025
{\an8}ربما كمقلب؟
146
00:09:13,276 --> 00:09:17,109
{\an8}أو أحد أصدقائك خدر للجميع
كي يخترق الخزنة الكبرى؟
147
00:09:17,276 --> 00:09:18,609
لا أظن ذلك
148
00:09:21,609 --> 00:09:23,025
{\an8}ماذا في الخزنة يا (جين)؟
149
00:09:23,609 --> 00:09:24,900
{\an8}أحجار كريمة غير مصقولة
150
00:09:25,775 --> 00:09:27,109
{\an8}المئات منها
151
00:09:27,817 --> 00:09:31,276
زوج خالة أمي (فيرغوس) كان
تاجر أحجار كريمة قبل وفاته
152
00:09:31,401 --> 00:09:33,858
ربما أبلى جيداً
كان المنزل كبيراً
153
00:09:34,276 --> 00:09:36,192
كان يمتلك ٣ متاجر
154
00:09:36,359 --> 00:09:41,775
{\an8}لكنه احتفظ دوماً بالبعض في المنزل
داخل تلك الخزنة الكبرى
155
00:09:42,109 --> 00:09:44,774
وما زلت تظن أن هناك
أغراضاً في تلك الخزنة؟
156
00:09:44,900 --> 00:09:46,234
نعم
157
00:09:47,609 --> 00:09:50,359
{\an8}- هل عرف أصدقاؤك ذلك؟
- نعم، لكن...
158
00:09:51,693 --> 00:09:53,484
{\an8}لا أحد منهم قادر
على فعل شيء كهذا
159
00:09:53,609 --> 00:09:55,651
{\an8}على تعذيب؟
160
00:09:58,609 --> 00:10:01,942
القتل؟ لا أفراد (نكروبوليس) هم
الوحيدون في العالم الذين أثق بهم
161
00:10:02,067 --> 00:10:04,192
هل يعرف أحد آخر
ما كان داخل الخزنة؟
162
00:10:04,359 --> 00:10:08,025
{\an8}ليس على حد علمي
أرجوك
163
00:10:08,150 --> 00:10:12,734
{\an8}(ألي)، عديني بأنه لا يمكنك
إفساد حياتهم كما أفسدت حياتي
164
00:10:18,276 --> 00:10:19,651
حسناً (جين)، لنتابع
165
00:10:19,900 --> 00:10:22,109
منزل خالة أمك هو مسرح جريمة
166
00:10:22,276 --> 00:10:25,775
نريد أسماء كل شخص{\an8}
حضر تجمعك ليلة أمس
167
00:10:25,942 --> 00:10:29,693
{\an8}- لا أعرف أسماءهم الحقيقية
- لا تعرف أسماء أصدقائك؟
168
00:10:29,858 --> 00:10:33,526
{\an8}لا، ننادي بعضنا دوماً بأسماء الإنترنت
مثل...
169
00:10:33,693 --> 00:10:36,774
"الأرنب المجنون"
أو أسماء شخصيات مثل...
170
00:10:36,858 --> 00:10:39,651
(غور) أو (نوسفيراتو)
171
00:10:39,774 --> 00:10:43,025
{\an8}- أنت تعلم أن الكذب على الشرطة...
- لا أكذب
172
00:10:43,192 --> 00:10:44,693
تقابلنا كلنا على الإنترنت
173
00:10:45,317 --> 00:10:47,526
- لا أعرف أين يسكنون حتى
- حسناً
174
00:10:47,693 --> 00:10:50,526
أين تسكعت المجموعة
إلى جانب (نكروبوليس)؟
175
00:10:51,234 --> 00:10:54,025
في مبان مهجورة، أحياناً...
176
00:10:55,234 --> 00:10:56,858
المقبرة المعتادة
177
00:10:57,858 --> 00:10:59,192
إنها مرتبطة بالموضوع
178
00:11:09,109 --> 00:11:13,192
يجب دراسة (جين) في مختبر
179
00:11:13,567 --> 00:11:14,858
لكن ليس مختبرنا
180
00:11:15,109 --> 00:11:17,942
الرجل ملتزم بمظهره
181
00:11:18,774 --> 00:11:22,526
مثل (تشاين سو ماساكر)
و(سايلنس أوف ذا لمبز)؟
182
00:11:26,109 --> 00:11:29,442
- البقعة عينها في حمام الضحية
- هل أنت متأكد أنها بقعة؟
183
00:11:31,774 --> 00:11:33,484
في هذا المنزل، قد تكون زينة
184
00:11:33,693 --> 00:11:36,774
لا يمكننا تعقب شهود موثوقين
من وراء ألقاب سخيفة
185
00:11:36,858 --> 00:11:41,276
هذا ما أسميهم به
لا أعرف أسماءهم الحقيقية
186
00:11:41,734 --> 00:11:43,526
- لكن (شيلي) تعرف
- مَن (شيلي)؟
187
00:11:43,651 --> 00:11:46,526
(شيلي واكر)، إنها رئيسة نادي المعجبين
188
00:11:46,651 --> 00:11:50,317
ستمتلك اسم وعنوان الجميع
189
00:11:50,651 --> 00:11:52,609
أتطلع إلى الدردشة مع الآنسة (واكر)
190
00:11:52,774 --> 00:11:54,359
لا تصدقينني، صحيح؟
191
00:11:55,526 --> 00:11:57,526
تظنين أنني فعلت هذا لنفسي؟
192
00:11:58,774 --> 00:12:00,067
سنرى
193
00:12:01,858 --> 00:12:03,609
ما لدينا هنا فظيع
194
00:12:03,900 --> 00:12:07,774
جروح، رضوض، إصابات حرارية
كلها تدل على التعذيب
195
00:12:07,858 --> 00:12:11,774
نمط الجروح يبدو مشابهاً
لما وجدناه على قريبها الناجي
196
00:12:12,276 --> 00:12:16,359
عانت هذه المرأة كثيراً
لذا ما سبب مقتلها؟
197
00:12:16,526 --> 00:12:17,817
الصعق
198
00:12:19,401 --> 00:12:22,442
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ لا، لا!
199
00:12:22,774 --> 00:12:26,401
نوى خلايا قلبها تمددت
وهذه الحروق متماثلة
200
00:12:26,526 --> 00:12:29,609
مع ما أتوقعه من التواصل
مع بطارية سيارة
201
00:12:29,734 --> 00:12:31,025
لكنها قوتها ١٢ فولطاً
202
00:12:31,442 --> 00:12:33,609
- هل هذا يكفي للقتل؟
- أنا وأنت؟
203
00:12:33,775 --> 00:12:36,276
لا، لكن امرأة في العقد التاسع؟
204
00:12:37,774 --> 00:12:40,942
لم تحتج إلى الكثير للتحول من
قلب ضعيف إلى قلب متوقف
205
00:12:41,442 --> 00:12:44,942
الحيوية في الذراعين والساقين
206
00:12:46,526 --> 00:12:50,109
تشير إلى أنها كانت جالسة لساعات
بعد الوفاة
207
00:12:50,359 --> 00:12:52,858
هكذا وجدناها
مربوطة بكرسي متحرك
208
00:12:53,484 --> 00:12:59,192
لذا نحاول وضع جدول زمني
والشاهد الوحيد يدعي أنه تم تخديره
209
00:12:59,526 --> 00:13:00,942
ماذا يمكنك إخبارنا عن موعد الوفاة؟
210
00:13:01,067 --> 00:13:04,150
الحرارة الداخلية تحدده قبل ١٦ ساعة
211
00:13:04,276 --> 00:13:06,276
بعيد تجمع (جين) في القصر
212
00:13:06,442 --> 00:13:07,858
نعم، هذا يتماشى مع كلامه
213
00:13:07,984 --> 00:13:11,693
وجدت شيئاً في الأشعة السينية
أعجز عن شرحه
214
00:13:11,775 --> 00:13:13,774
حتى بعد الفحص المباشر
215
00:13:13,858 --> 00:13:15,192
حسناً
216
00:13:20,651 --> 00:13:23,276
هل تريان هذه المنخفضات
في عظام الفخذ؟
217
00:13:24,025 --> 00:13:27,817
كانت الضحية تعاني هشاشة العظام
وهذا يكفي لتشويه العظام
218
00:13:28,150 --> 00:13:30,276
لذا ما سبب هذه الانحناءات؟
219
00:13:30,693 --> 00:13:34,276
- ليست من التعذيب، صحيح؟
- حالياً، لا أستطيع أن أجزم
220
00:13:34,609 --> 00:13:35,900
حسناً
221
00:13:36,651 --> 00:13:39,359
عليّ الخروج لساعة
هل يمكنك الإنهاء هنا؟
222
00:13:39,484 --> 00:13:40,775
شكراً لك
223
00:13:48,942 --> 00:13:52,025
دكتور (روبي)
(سامويل فرانكلين)
224
00:13:53,276 --> 00:13:55,526
- مرحباً
- مرحباً، تأخرت
225
00:13:56,484 --> 00:13:59,984
- يوم حافل؟
- نعم، لا يتوقف العمل يوماً
226
00:14:01,609 --> 00:14:05,276
لذا، علاج نفسي في حقل رماية
نعم، هذا مختلف
227
00:14:05,401 --> 00:14:10,774
بعد ٣٨ سنة في المجال
سئمت عيادتي والاستماع إلى كلام الناس
228
00:14:10,858 --> 00:14:12,774
ربما عليك تغيير عيادتك
229
00:14:13,775 --> 00:14:17,942
في الواقع، بعد البدء بجرّ مرضاي
إلى العالم الواقعي
230
00:14:18,067 --> 00:14:21,025
- اكتشفت أنهم أحرزوا تقدماً أكبر
- نحو ماذا؟
231
00:14:22,276 --> 00:14:24,442
- هل هكذا سيجري الأمر؟ أنت مشككة؟
- لا
232
00:14:24,609 --> 00:14:28,693
ولأكون صريحة بالكامل
سأقضي على الجلستين
233
00:14:28,775 --> 00:14:32,359
- وأمضي قدماً بحياتي، حسناً؟ شكراً
- أقدر لك صراحتك
234
00:14:33,942 --> 00:14:35,609
- أرى أنك أحضرت مسدسك
- نعم
235
00:14:35,734 --> 00:14:38,526
- لا يفارقني أبداً
- وبدأ ذلك بعد الاعتداء عليك؟
236
00:14:39,109 --> 00:14:42,025
أجعلك تشعرين بأمان أكبر في الميدان؟
237
00:14:51,858 --> 00:14:53,192
ماذا تظن؟
238
00:14:53,484 --> 00:14:56,817
ما هي برأيك أكبر ٣ مخاوف لديك؟
239
00:14:59,984 --> 00:15:01,317
حقاً؟
240
00:15:10,858 --> 00:15:12,693
أجل، هذه وصفتي
241
00:15:12,900 --> 00:15:16,442
دم (فامباير) هو عصير كرز
براندي وأفسنتين
242
00:15:16,609 --> 00:15:18,942
الأفسنتين لا يحظى بحقه
243
00:15:19,359 --> 00:15:22,774
لا، نحن نهتم بما جرى
بعد المشروب، آنسة (واكر)
244
00:15:23,276 --> 00:15:25,067
قال (جين) إنه لم يذكر أحد شيئاً
245
00:15:25,942 --> 00:15:29,234
شغّل فيلم رعب رومانياً
قدمنا العشاء
246
00:15:29,359 --> 00:15:33,359
وأصبح الوضع مشوشاً لاحقاً
247
00:15:35,192 --> 00:15:37,942
- (جين) قال ذلك أيضاً
- هذه هي الحقيقة
248
00:15:38,067 --> 00:15:40,774
إذا سمم أحد المشروب
فهناك فحوصات لذلك
249
00:15:40,858 --> 00:15:42,526
هل قد تكون عينة دم؟
250
00:15:44,359 --> 00:15:46,359
أحب الشعور بسحب الدم من جسمي
251
00:15:46,484 --> 00:15:48,276
طبعاً
252
00:15:48,651 --> 00:15:50,942
سنحتاج إلى الأسماء القانونية
أرقام الهواتف
253
00:15:51,067 --> 00:15:53,401
وعناوين كل شخص آخر
في القصر الليلة الماضية
254
00:15:53,526 --> 00:15:55,774
قال (جين) إنك تملكين تلك التفاصيل
255
00:15:55,984 --> 00:15:58,276
بالطبع، أي شيء لعزيزي (جيني)
256
00:15:58,442 --> 00:16:02,025
كيف حاله؟ يا له من لطيف
آمل أنه بخير
257
00:16:02,150 --> 00:16:06,442
إصاباته لا تهدد حياته
لذا جسدياً، هو بخير
258
00:16:06,693 --> 00:16:08,693
حسناً، هؤلاء هم الجميع في الحفلة
259
00:16:09,526 --> 00:16:12,693
والآن، لدمي
أين سيجري السحب بالضبط؟
260
00:16:12,900 --> 00:16:14,774
سأعالجك في مختبر الحمض النووي
261
00:16:15,150 --> 00:16:16,693
عبر هذه الأبواب خلفي
262
00:16:22,775 --> 00:16:25,109
هل لديك فحوصات لنعرف خطبها؟
263
00:16:25,317 --> 00:16:26,693
لدى العلم قيود
264
00:16:27,192 --> 00:16:31,775
ومع ذلك، لست متأكدة أن (شيلي)
ستكون قادرة على أذية (جين)
265
00:16:31,942 --> 00:16:34,942
لست متأكدة أن (جين)
لم يؤذ نفسه بنفسه
266
00:16:35,067 --> 00:16:37,401
لحسن الحظ، هناك فحوصات لذلك
267
00:17:02,359 --> 00:17:04,025
الحشد غفير اليوم
268
00:17:04,234 --> 00:17:05,858
هذه القضية تثير حماسة الجميع
269
00:17:05,984 --> 00:17:08,109
لدى الوردية الليلية رهان حتى
270
00:17:08,526 --> 00:17:10,858
- حقاً؟
- يظن فريق (جين) أنه بريء
271
00:17:11,025 --> 00:17:13,775
فريق "إنه (جين)" يظن
أنه قتل تلك المسنة
272
00:17:14,359 --> 00:17:16,442
- في أي جانب أنتما؟
- فريق (جين)
273
00:17:16,567 --> 00:17:19,192
- بريء
- بالكامل
274
00:17:19,359 --> 00:17:21,442
(بو) و(فولسوم) يظنان أنه الفاعل
275
00:17:22,234 --> 00:17:23,858
فريق "إنه (جين)"، نعم
276
00:17:24,025 --> 00:17:25,775
التعذيب بأسلحة مشفرة فوضوي
277
00:17:25,942 --> 00:17:27,858
ثمة مليون طريقة ليؤذي المعذب نفسه
278
00:17:28,025 --> 00:17:30,774
لم أجد دم شخص ثالث
في غرفة المعيشة تلك
279
00:17:30,858 --> 00:17:32,693
ثم ندخل محتويات الخزنة...
280
00:17:32,775 --> 00:17:34,109
مهلاً، ماذا تعني؟
281
00:17:34,234 --> 00:17:35,942
٥ آلاف نقداً، لا مجوهرات
282
00:17:36,192 --> 00:17:38,192
لا أظن أن هذا يغير شيئاً
283
00:17:38,359 --> 00:17:41,025
ربما كان الدخيل مخطئاً
بشأن ما قد يجده
284
00:17:41,234 --> 00:17:45,109
أو اخترع الرجل دافعاً مزيفاً بعد الواقعة
هذا احتمال
285
00:17:45,234 --> 00:17:48,526
لكن هذا مستحيل
286
00:17:49,025 --> 00:17:52,067
ربط مشبك هنا بنفسي؟
هذا مستحيل
287
00:17:52,192 --> 00:17:55,858
وليس الوحيد، فثلث إصابات (جين)
لا يمكن أن يأتي منه شخصياً
288
00:17:55,984 --> 00:17:57,774
لذا شخص آخر فعل هذا بـ(جين)؟
289
00:17:57,858 --> 00:18:02,192
لا أصدق شيئاً أخبرك إياه
لكن يبدو أن لدينا ضحيتين
290
00:18:02,567 --> 00:18:05,651
(جين فارو) لا يكذب
لم يفعل هذا لنفسه
291
00:18:14,198 --> 00:18:17,366
حسناً سيد (كراين)
لنبدأ بسهولة
292
00:18:17,825 --> 00:18:20,366
متى بدأت حفلة (جين)
في منزل خالته ليلة أمس؟
293
00:18:20,533 --> 00:18:23,198
(نيستور)؟ سيد (كراين)؟
294
00:18:24,700 --> 00:18:27,033
- سيد...
- (نوسفيراتو)
295
00:18:29,282 --> 00:18:32,408
حسناً، سيد (نوسفيراتو)
هل يمكنك إخبارنا...
296
00:18:32,533 --> 00:18:34,616
(نوسفيراتو) فقط
297
00:18:36,075 --> 00:18:38,117
وصل الجميع قرابة الثامنة
298
00:18:38,950 --> 00:18:40,241
ثم ماذا؟
299
00:18:40,366 --> 00:18:43,408
أدى الشرب إلى ضحك خفيف واسترخاء
300
00:18:43,991 --> 00:18:47,950
ثم، سيد... أيمكنني مناداتك
سيد (ويليامسون)؟
301
00:18:48,075 --> 00:18:50,366
بالطبع، (غور) هو اسمي من الفايكنغ
302
00:18:50,533 --> 00:18:51,950
أنت تبدو كذلك
303
00:18:52,117 --> 00:18:55,366
هل الشرطيون الذين أحضروك
منحوك خيار تغيير ملابسك؟
304
00:18:55,533 --> 00:18:58,117
آسف، لدي بطولة الليلة
305
00:18:58,366 --> 00:18:59,700
بطولة
306
00:18:59,825 --> 00:19:02,908
عليّ مراجعة مركز الرياضة لأبرز اللحظات
307
00:19:03,117 --> 00:19:08,533
لذا، الخمسة من (نكروبوليس)
شربوا المشروب، تناولتم الطعام، ثم؟
308
00:19:08,658 --> 00:19:10,533
شاهدنا أفلاماً عن الوحوش
309
00:19:10,700 --> 00:19:13,282
لكن بعد ذلك، تفاصيل الأمسية
أصبحت مشوشة
310
00:19:13,449 --> 00:19:14,783
غامضة في أقصى حد
311
00:19:14,908 --> 00:19:18,198
نظن أن أحداً سمم المشروب
هل تعلمين مَن قد يفعل ذلك؟
312
00:19:18,282 --> 00:19:19,700
يبدو أنها فعلة (غور)
313
00:19:19,825 --> 00:19:22,366
أيامي في خلط المشروب
انتهت في الثانوية
314
00:19:23,158 --> 00:19:26,033
- أظن أنها (باتريسيا)
- لا، لا
315
00:19:26,783 --> 00:19:30,198
أبداً، لكن لدي هاتف مليء بالصور
316
00:19:36,324 --> 00:19:37,908
خالة (جين) ظهرت في الحفلة؟
317
00:19:38,075 --> 00:19:39,783
نعم، كان ذلك صادماً
318
00:19:40,117 --> 00:19:43,825
كانت (جو)... كيف أصف هذا
من دون الإساءة إلى الموتى؟
319
00:19:43,950 --> 00:19:46,616
لنقل إنها لم تكن لطيفة
حنونة أو رقيقة
320
00:19:46,741 --> 00:19:51,117
لذا تفاجأنا كلنا عندما أدخلناها
إلى غرفة المعيشة لمقابلتنا
321
00:19:53,574 --> 00:19:56,533
- متى جرى هذا اللقاء؟
- ربما عند التاسعة مساءً
322
00:19:56,658 --> 00:19:57,991
لكنني لا أذكر
323
00:19:58,117 --> 00:20:00,117
أعرف فقط الوقت بسبب الصور
324
00:20:00,282 --> 00:20:01,700
يبدو أنها مرحت
325
00:20:01,825 --> 00:20:03,241
كان وقتاً ممتعاً مسالماً
326
00:20:03,366 --> 00:20:04,700
لم يبق مسالماً
327
00:20:05,408 --> 00:20:07,198
لنتحدث عن الدافع
328
00:20:07,616 --> 00:20:09,033
هل كنت تعرفين محتويات الخزنة؟
329
00:20:09,198 --> 00:20:12,449
لا كمية من المجوهرات أو المال
تجعلني أقتل أحداً
330
00:20:12,574 --> 00:20:13,908
كيف هو وضعك المادي؟
331
00:20:14,033 --> 00:20:16,282
كنت منخرطاً بشدة في (إف تي إكس)
332
00:20:16,449 --> 00:20:19,866
أنت تهينينني
لن أؤذي يوماً شخصاً مهما كان السبب
333
00:20:23,783 --> 00:20:26,198
ثمة سبب لعدم تذكر أحد الكثير
334
00:20:26,282 --> 00:20:28,533
تبيّن أن أحداً سمم المشروب
335
00:20:28,741 --> 00:20:31,366
تواجد في دم الجميع
(غاما هيدروكسي بوتيرات)
336
00:20:31,491 --> 00:20:33,616
عند جميع الخمسة؟ حتى (جين)؟
337
00:20:33,741 --> 00:20:36,282
نعم، الفاعل شرب كوباً أيضاً
338
00:20:36,408 --> 00:20:42,075
لا أكترث إذا كنت مجرماً ماكراً أو معجباً
بأفلام الرعب، هذا سلوك غريب
339
00:20:42,198 --> 00:20:46,075
ماذا يقول التحليل عن البقايا الداكنة
اللزجة على سجادة حمام (جون)؟
340
00:20:46,198 --> 00:20:48,658
لا أعرف، إنها لائحة عشوائية
من المكونات
341
00:20:51,033 --> 00:20:55,991
حمض البالمتيك وحمض دهني
كوكومينويد ومانع الكولينستراز
342
00:20:56,533 --> 00:20:59,199
لمَ يخلط أحد منتجات الطعام
بأدوية الألزهايمر؟
343
00:20:59,366 --> 00:21:03,075
لا أعلم، لكنني لم أرَ حتى
مانع كولينستراز في منزلها
344
00:21:03,198 --> 00:21:05,033
لم يكن في تقرير سمومها أيضاً
345
00:21:06,700 --> 00:21:10,783
لذا جعلنا الآلة تحلل هذه المادة
على المستوى الجزيئي
346
00:21:10,908 --> 00:21:13,324
وما زلت لا أعلم ماذا نرى هنا
347
00:21:17,198 --> 00:21:18,616
(جوش)، هل أنت بخير؟
348
00:21:20,950 --> 00:21:22,449
هل تواصلت مع أمك؟
349
00:21:23,117 --> 00:21:24,533
أتلقى بريدها الصوتي
350
00:21:25,198 --> 00:21:26,491
ستعاود الاتصال بك
351
00:21:28,033 --> 00:21:29,449
ستفعل
352
00:21:30,282 --> 00:21:31,616
هل هذه هي؟
353
00:21:31,741 --> 00:21:34,158
- هل أمتلك قوة توقع المستقبل؟
- لا
354
00:21:34,241 --> 00:21:36,282
وصلت عظام الأبقار
355
00:21:36,866 --> 00:21:40,574
- هل تريدين تحليل أثار الأدوات؟
- أنتظرك فقط، أسرع
356
00:21:51,991 --> 00:21:53,282
هذا ليس الفاعل
357
00:21:53,408 --> 00:21:56,033
هذا ضرب وتحطيم كثير من دون نتيجة
358
00:21:56,199 --> 00:21:57,950
لا شيء من هذه الأشياء
أحدثت هذه الخدوش
359
00:21:58,198 --> 00:22:01,908
لا أعتقد أن شيئاً سيفعل ذلك
أقله ليس بضربة واحدة
360
00:22:02,033 --> 00:22:04,950
كانت عظامها هشة جداً
تلك القوة كانت لتحطمها
361
00:22:05,117 --> 00:22:08,117
حسناً، إذا لم يسبب التعذيب
تلك الخدوش فماذا فعل؟
362
00:22:10,117 --> 00:22:12,282
كأنها سُحقت
363
00:22:12,574 --> 00:22:14,198
كانت تعاني نقصاً في الكالسيوم
364
00:22:14,366 --> 00:22:18,366
ضغط كاف لوقت كاف
سيشوه عظامها
365
00:22:18,574 --> 00:22:22,075
ربما استخدم القاتل غرضاً ثقيلاً لتقييدها
366
00:22:22,658 --> 00:22:24,033
علاوة على ربطها؟
367
00:22:24,449 --> 00:22:27,700
كانت امرأة هشة في سن الـ٨٢
وليس (هوديني)
368
00:22:28,366 --> 00:22:30,198
كم تحتاج من تقييد؟
369
00:22:31,950 --> 00:22:33,282
لا، هذه هي
370
00:22:33,700 --> 00:22:35,783
لم يتم تعديل أي من الصور
371
00:22:36,033 --> 00:22:39,282
لذا (غور)، (نوسفيراتو) و(باتريسيا)
كل صورهم نظيفة؟
372
00:22:39,449 --> 00:22:42,449
لا يوجد أي غرض رقمي
لا يوجد بيكسل غريب
373
00:22:42,908 --> 00:22:44,825
الظل، الانعكاس، كله قانوني
374
00:22:44,950 --> 00:22:48,449
حتى الطابع الزمني، الملفات
والبيانات الوصفية صحيحة
375
00:22:48,574 --> 00:22:52,449
- لذا قصة (جين) صحيحة
- على عكس التوقعات
376
00:22:52,574 --> 00:22:55,700
تفقدت الحساب الاجتماعي
لكل فرد من (نكروبوليس)
377
00:22:55,866 --> 00:22:58,574
وأستطيع أن أستبعد ٢ منهم
(باتريسيا) و(غور)
378
00:22:58,700 --> 00:23:00,783
لذا يمكننا استبعاد الفايكنغ الحي؟
379
00:23:00,991 --> 00:23:03,449
نعم، وفقاً لوفاة الدكتور (هدسون)
380
00:23:03,574 --> 00:23:06,117
كانوا يتناولون البيرغر
عند مقتل (جون)
381
00:23:06,241 --> 00:23:07,783
إنه يوم سعيد في (فالهالا)
382
00:23:07,991 --> 00:23:10,700
نعم، لكنني ما زلت
لا أظن أن (جين) مذنب
383
00:23:10,866 --> 00:23:13,866
قال إنه بعد مغادرة أصدقائه الحفلة
دخيلان مقنّعان اقتحما المكان
384
00:23:16,198 --> 00:23:18,198
ماذا لو (شيلي) و(نيستور) عادا؟
385
00:23:18,700 --> 00:23:23,117
(غريغ)، كيف الحال؟ أوجدت حمضاً
نووياً أسفل قصاصات الأظافر؟
386
00:23:23,199 --> 00:23:25,282
العينات موضوعة، الآلة شغالة
387
00:23:25,449 --> 00:23:26,783
لن يستغرق ذلك وقتاً
388
00:23:28,117 --> 00:23:31,783
حسناً، (نيستور كراين)
المعروف أيضاً بـ(نوسفيراتو)
389
00:23:31,908 --> 00:23:34,033
امتلك تربة أسفل أظافره
390
00:23:34,616 --> 00:23:36,616
قد تكون من النعش الذي ينام فيه
391
00:23:36,741 --> 00:23:42,033
تواجد دم أسفل أظافر (شيلي واكر)
وذلك الدم هو...
392
00:23:43,117 --> 00:23:44,408
لـ(جين فارو)
393
00:23:44,533 --> 00:23:46,199
- أظن أن عليّ التحدث مع...
- (شيلي واكر)؟
394
00:23:48,198 --> 00:23:50,616
شرطة (لاس فيغاس)
نحمل مذكرة تفتيش، افتحي الباب
395
00:23:53,033 --> 00:23:54,324
المفاتيح
396
00:24:01,658 --> 00:24:04,616
- ماذا فعلت الآنسة (واكر) برأيكما؟
- نريد التحدث معها
397
00:24:05,449 --> 00:24:07,533
- يمكنك الذهاب
- المطبخ خال
398
00:24:07,950 --> 00:24:09,241
غرفة النوم خالية
399
00:24:12,533 --> 00:24:14,282
صديقك (جوش) مزعج جداً
400
00:24:15,158 --> 00:24:16,533
لا أستطيع تناول العشاء معه حتى
401
00:24:16,658 --> 00:24:18,533
هو قلق على أمه وحسب
402
00:24:18,783 --> 00:24:22,449
لكنني أخبرته "(جانيت) ستعاود الاتصال
سينجح الأمر"
403
00:24:26,783 --> 00:24:28,117
المكان خال
404
00:24:33,449 --> 00:24:34,783
جاهزة؟
405
00:24:36,075 --> 00:24:37,449
لنبدأ في غرفة النوم
406
00:24:50,199 --> 00:24:51,950
- بحقك
- ماذا؟
407
00:24:52,117 --> 00:24:53,866
لعلها تسللت من النافذة
408
00:25:05,186 --> 00:25:06,520
(ماكس)؟
409
00:25:07,061 --> 00:25:08,395
(ماكس)؟
410
00:25:09,478 --> 00:25:12,061
- هل أنت بخير؟
- نعم
411
00:25:12,643 --> 00:25:13,936
متأكدة؟
412
00:25:14,061 --> 00:25:18,643
لأنك خرجت من المصعد قبل برهة
ووقفت هنا شاردة
413
00:25:18,727 --> 00:25:20,894
كنت أفكر في قضية وحسب
414
00:25:22,019 --> 00:25:24,145
لذا، هل وجدت مدرستك أيها البروفيسور؟
415
00:25:24,270 --> 00:25:27,061
جميع البرامج الأفضل
دخلت دائرة الدخول
416
00:25:27,186 --> 00:25:28,894
لدي فترة لأجد حلاً
417
00:25:29,353 --> 00:25:31,061
أطول مما أملت بصراحة
418
00:25:31,186 --> 00:25:33,978
لذا أنت ذلك الرجل الذي يقف
في الصف خارج الملهى؟
419
00:25:34,603 --> 00:25:36,727
أنا المديرة التي تعرف الحارس
420
00:25:36,853 --> 00:25:38,643
تعال لرؤيتي لاحقاً
(ألي)؟
421
00:25:38,811 --> 00:25:41,061
- نعم
- أين أصبحنا في مقتل (فارو)؟
422
00:25:41,311 --> 00:25:43,145
لدينا مشتبه بها رئيسية
423
00:25:43,395 --> 00:25:45,145
نعم، لا أجدها
424
00:25:45,311 --> 00:25:48,228
(تشافيز) أصدر نشرة بحق (شيلي واكر)
425
00:25:48,478 --> 00:25:51,395
إلا أنني أشعر بأن (جين) يخفي شيئاً
لكن...
426
00:25:51,520 --> 00:25:53,853
لكنك تعرفين أن هذا العمل
لا يتعلق بالمشاعر لذا...
427
00:25:53,978 --> 00:25:58,061
لذا (فولسوم) سحب المزيد من الأدوات
من منزل (فارو)
428
00:25:58,478 --> 00:26:02,061
إذا اكتشفنا ما استُخدم لإحداث
تلك الخدوش في ساقَي (جون)
429
00:26:02,228 --> 00:26:04,395
فقد نعرف الفاعل
430
00:26:10,061 --> 00:26:14,936
حسناً، ربما هاتف أمك مطفأ
431
00:26:15,186 --> 00:26:16,978
لا، ترسلني إلى البريد الصوتي
432
00:26:17,562 --> 00:26:21,562
اسمع، أبي قديم الطراز
هو سيئ مع هاتفه
433
00:26:21,727 --> 00:26:23,520
التواصل معه متعب جداً
434
00:26:23,643 --> 00:26:27,562
بصراحة، أفضل ألا أتواصل مع (جانيت)
لكنني لا أعرف...
435
00:26:27,978 --> 00:26:30,644
الصمت ليس من شيمها لذا...
436
00:26:30,811 --> 00:26:33,186
- ما شيمها؟
- لديها سمات عدة
437
00:26:33,311 --> 00:26:35,353
وأغلبها تضعك في إعادة التأهيل
438
00:26:36,520 --> 00:26:40,395
- هل كان الوضع دوماً كذلك؟
- لا، ليس حتى رحيل أبي
439
00:26:42,395 --> 00:26:43,686
سأصفه بهذا الشكل
440
00:26:44,978 --> 00:26:46,978
اختبرت المخدرات قبل هذا العمل
441
00:26:50,562 --> 00:26:51,853
هذا فظيع
442
00:26:51,978 --> 00:26:53,311
دكتور (هدسون)
443
00:26:54,644 --> 00:26:55,978
ماذا لديك؟
444
00:26:56,103 --> 00:26:58,562
تقدم التعفن كثيراً
445
00:26:59,270 --> 00:27:02,061
هذا ليس منطقياً
لا شيء من هذا الجلد أو الرخام
446
00:27:02,186 --> 00:27:04,145
- كان موجوداً البارحة
- هذا غريب
447
00:27:04,353 --> 00:27:09,145
هذا التعفن المتسارع يحدث عادة فقط
إذا سُحبت الجثة من الماء
448
00:27:09,769 --> 00:27:11,811
تتراكم البكتيريا في الجثة
449
00:27:11,936 --> 00:27:16,603
لكن استهلاك نسيج المضيف
لا يبدأ قبل وجود أكسجين كاف
450
00:27:17,353 --> 00:27:20,978
لذا ما سبب تأخر الأمور هنا؟
الجلد على وجهها طبيعي نسبياً
451
00:27:21,103 --> 00:27:23,061
بقي رأسها فوق الماء
بينما جسمها كان مغموراً؟
452
00:27:23,186 --> 00:27:26,727
هذا ليس منطقياً
تواجدت تحت الماء ليوم أقله
453
00:27:26,894 --> 00:27:28,727
الفاصل بعد الوفاة لا يدعم ذلك
454
00:27:29,145 --> 00:27:30,478
لا بد من وجود تفسير آخر
455
00:27:30,686 --> 00:27:32,894
- مثل ماذا؟
- ماذا لو...
456
00:27:33,228 --> 00:27:38,145
أحلل ما تبقى من الخالة (جون)
في الآلة وأحاول أن أعرف
457
00:27:38,270 --> 00:27:41,853
الوردية الليلية كلها وأغلب النهار
باتا في فريق (جين)
458
00:27:41,978 --> 00:27:44,395
(بو) وحده لا يزال يظن
أن (جين) مذنب
459
00:27:45,894 --> 00:27:47,228
انضم إليّ (فولسوم)
460
00:27:47,727 --> 00:27:49,478
أشعر بالشك فيك
461
00:27:49,643 --> 00:27:53,643
كنت لأفعل ذلك لكن (ألي)
تضع مثالاً جيداً حول...
462
00:27:53,978 --> 00:27:56,186
أدلة الفريق
سأتبع خطاها
463
00:27:58,019 --> 00:28:01,061
السائل داخل خلايا (جون)
لا يحوي (غاما هيدروكسي بوتيرات)
464
00:28:01,186 --> 00:28:04,061
أتعلم؟ هذا مخاط في خلاياها
465
00:28:04,186 --> 00:28:06,145
على عكس الكثير من الأشياء المفاجئة
466
00:28:06,978 --> 00:28:11,395
حمض البالمتيك، حمض دهني
حمض دهني آخر، كوكومينويد
467
00:28:11,562 --> 00:28:15,311
ننظر إلى زيت سمك
زيت فول سوداني، كركم...
468
00:28:15,644 --> 00:28:16,978
أدوية ألزهايمر؟
469
00:28:17,103 --> 00:28:19,644
هذا ما وجدته بالضبط
على سجادة حمام (جون)
470
00:28:19,811 --> 00:28:22,395
ماذا يجري هنا؟
هل شربتها؟
471
00:28:22,520 --> 00:28:25,311
أعرف أن (شيلي) كانت تعرف
وصفات مشروبات مشوقة
472
00:28:25,436 --> 00:28:28,395
لا، لم يجد دكتور (هدسون) أياً
من هذا في معدتها أثناء التشريح
473
00:28:28,562 --> 00:28:29,853
لذا ماذا أصاب هذه المرأة؟
474
00:28:29,978 --> 00:28:34,478
لا أعرف ما حصل لها
لكن أظن أنني أعرف أين حصل
475
00:28:38,228 --> 00:28:39,978
احذري
476
00:28:40,145 --> 00:28:42,228
يقع أكثر من ٧٠ ألف حادث
في أحواض الاستحمام كل سنة
477
00:28:42,478 --> 00:28:45,145
أشك بأن أغلبهم كانوا
ينتعلون أحذية يا (بو)
478
00:28:45,270 --> 00:28:47,727
لكن السلامة هي الأهم
479
00:28:50,811 --> 00:28:52,145
أعطني الملقط
480
00:28:53,311 --> 00:28:54,643
شكراً
481
00:28:59,395 --> 00:29:03,811
تبدو مثل العلكة الأكثر قذارة في العالم
482
00:29:04,395 --> 00:29:05,894
تشبه النيوبرين
483
00:29:06,311 --> 00:29:08,145
وهذه تشبه صلصة سجادة الحمام
484
00:29:08,311 --> 00:29:10,727
الأطراف غير منتظمة
كأنها مقشورة
485
00:29:10,978 --> 00:29:13,562
شيء هنا أو في مكان آخر؟
486
00:29:13,644 --> 00:29:16,311
هناك مكان واحد فقط
وجدنا فيه تلك البقايا اللزجة
487
00:29:16,643 --> 00:29:17,936
غرفة نوم (جين)
488
00:29:22,019 --> 00:29:23,353
صدق أو لا تصدق
489
00:29:23,562 --> 00:29:27,478
هذا أقل ريبة من آخر مرة
تواجدت فيها في غرفة نوم (جين)
490
00:29:28,727 --> 00:29:31,811
لا تحدّق بي دمى محققين
491
00:29:32,311 --> 00:29:36,228
نعم، لا شيء فظيع جداً يبرز بعد
492
00:29:36,395 --> 00:29:39,436
عند البحث عن أدلة على جريمة قتل
هذا ليس أمراً جيداً
493
00:29:48,145 --> 00:29:51,228
- ماذا لديك؟
- لا شيء، إنه...
494
00:29:51,562 --> 00:29:54,562
- وبر على ما أظن
- لا
495
00:29:54,853 --> 00:29:57,436
هذا بوليستر
حشوة
496
00:29:57,811 --> 00:30:00,644
كنت أشرّح دببة أختي المحشية
في صغرنا
497
00:30:00,811 --> 00:30:03,228
هل أنت و(جين) قريبان بعيدان؟
498
00:30:12,811 --> 00:30:14,478
حان الوقت لتشريح آخر
499
00:30:15,769 --> 00:30:19,644
حسناً يا سيد قرون
ماذا كنت تأكل؟
500
00:30:24,562 --> 00:30:25,853
عين دمية
501
00:30:26,145 --> 00:30:27,478
أحفور
502
00:30:28,811 --> 00:30:30,311
وساعة مكسورة
503
00:30:30,727 --> 00:30:34,061
هذا مريب جداً لكن لا شيء
مرتبط بمقتل (جون)
504
00:30:34,228 --> 00:30:37,311
هذا مرتبط، أدوية ألزهايمر
505
00:30:38,061 --> 00:30:39,811
مَن (روبرت واكر)؟
506
00:30:39,978 --> 00:30:41,644
شهرة (شيلي) هي (واكر)
507
00:30:42,562 --> 00:30:43,853
وجدت شيئاً هنا
508
00:30:44,145 --> 00:30:45,936
وجدت هذه في خزانة (جين)
509
00:30:52,145 --> 00:30:55,478
هذه الأثقال القديمة كانت في حوض
استحمام (جون) مع جثتها، لماذا؟
510
00:30:55,644 --> 00:30:57,395
سببت هذه الخدوش في عظامها
511
00:31:00,478 --> 00:31:02,894
لذا استخدمها القاتل
لإبقائها تحت الماء
512
00:31:03,019 --> 00:31:04,727
لا أريد تكرار كلامي، لماذا؟
513
00:31:07,643 --> 00:31:09,853
أظنني أعرف ماذا حصل عند الاستحمام
514
00:31:30,145 --> 00:31:31,478
هذا ليس منطقياً
515
00:31:31,603 --> 00:31:34,019
- أفسدت اختبار الفكاهة الزجاجي؟
- لا
516
00:31:34,145 --> 00:31:37,311
اختبرت العين اليسرى قبل ساعتين
والعين اليمنى الآن
517
00:31:37,603 --> 00:31:40,395
البوتاسيوم يملأ مقلاة العين
بوتيرة ثابتة بعد الوفاة
518
00:31:40,520 --> 00:31:45,727
طالما حساباتك صحيحة
الفارق في التركز قد يحدد وقت وفاة
519
00:31:47,145 --> 00:31:48,478
نعم، يبدو مناسباً لي
520
00:31:48,644 --> 00:31:50,978
لذا متى يحدد البوتاسيوم
موعد وفاة (جون)؟
521
00:31:51,145 --> 00:31:54,061
قبل ٣٦ ساعة من دخول (جين) مختبرنا
522
00:31:54,228 --> 00:31:57,562
لذا نعرف أن الفكاهة الزجاجية
هو اختبار أكثر جدارة، صحيح؟
523
00:31:57,644 --> 00:32:03,145
لكن حرارة (جون) الداخلية تذكر
أنها ماتت بعد ذلك بـ٢٤ ساعة
524
00:32:03,311 --> 00:32:05,562
لذا ماتت (جون) مرتين؟
525
00:32:08,978 --> 00:32:11,270
ماتت مرة فقط
526
00:32:11,603 --> 00:32:13,811
حسابات الدكتور (هدسون) كان خاطئة
527
00:32:13,936 --> 00:32:18,145
لأنه لم يعرف أن القاتل خدع تحقيقنا
528
00:32:18,436 --> 00:32:20,978
تلاعب بحرارة (جون) الداخلية
529
00:32:21,145 --> 00:32:23,894
- كيف؟
- تبرد الجثث عند الموت، صحيح؟
530
00:32:24,145 --> 00:32:28,311
- لكن جثتها لم تبرد
- حرارة المواد العضوية الثابتة
531
00:32:28,478 --> 00:32:30,643
تذهب إلى ما يحيط بها
532
00:32:30,769 --> 00:32:32,478
لذا تظنين أنه وضعها
في ماء ساخن
533
00:32:32,644 --> 00:32:34,978
هذا يحل لغزاً واحداً، صحيح؟
لكن إليك لغزاً آخر
534
00:32:35,727 --> 00:32:38,103
كيف تحضر امرأة ميتة حفلة؟
535
00:32:51,093 --> 00:32:53,216
ها هو، إنه (جين)
536
00:32:53,551 --> 00:32:54,884
محب الاحتفال
537
00:32:55,718 --> 00:32:57,634
لمَ أقمت ذلك التجمع يا (جين)؟
538
00:32:57,759 --> 00:33:03,217
أخبرتك، أردت أن تقابل خالتي أصدقائي
والتعرف...
539
00:33:05,300 --> 00:33:07,718
- ماذا؟
- لا أعرف يوماً متى تقول الحقيقة
540
00:33:07,968 --> 00:33:10,051
لحسن الحظ، لست مضطرة
541
00:33:10,217 --> 00:33:13,051
لقاؤنا الأول علّمني شيئاً قيماً
542
00:33:13,718 --> 00:33:17,467
تجاهل شعورك وركز على ما تجده
543
00:33:18,300 --> 00:33:19,968
الدليل هو الأهم
544
00:33:20,216 --> 00:33:22,884
- لا أفهم
- (جون) لم تحب أصدقاءك
545
00:33:23,009 --> 00:33:24,467
لم تردهم في منزلها
546
00:33:24,884 --> 00:33:28,718
لذا، لمَ وافقت فجأة
على الاحتفال معهم؟
547
00:33:28,843 --> 00:33:31,884
- لأنها...
- لأنها كانت ميتة
548
00:33:32,135 --> 00:33:36,926
نعم، تبين أن الخالة (جون) ماتت
قبل ٢٤ ساعة من تجمعك
549
00:33:37,135 --> 00:33:38,884
- هذا ليس صحيحاً
- بلى
550
00:33:39,009 --> 00:33:41,300
وخمّن مَن يمتلك حجة غياب
لوقت جريمة القتل الحقيقي؟
551
00:33:41,467 --> 00:33:44,551
كل واحد من أصدقائك
على عكسك
552
00:33:44,676 --> 00:33:46,968
(ألي)، أرجوك، أعرف أنك...
553
00:33:47,093 --> 00:33:49,926
وجدنا الكثير من المواد الكيميائية
الغريبة على سجادة حمام خالتك
554
00:33:50,051 --> 00:33:51,342
وفي غرفة نومك
555
00:33:51,467 --> 00:33:54,300
بما فيه هذا الشيء المميز
مانع الكولينستراز
556
00:33:58,051 --> 00:33:59,342
أدوية ألزهايمر
557
00:33:59,467 --> 00:34:00,968
تبرعت بها (شيلي واكر)
558
00:34:01,093 --> 00:34:02,467
أخذتها من أبيها (روبرت)
559
00:34:02,592 --> 00:34:05,051
وجدنا الحبوب في معدة
سيد قرون المريب
560
00:34:05,217 --> 00:34:08,051
- لا أفهم...
- قلت إن رجلين اقتحما المكان
561
00:34:08,176 --> 00:34:11,551
وطلبا رمز خزنة (جون)
لكنها لم تذكره
562
00:34:11,718 --> 00:34:13,093
كانت مصابة بالخرف
563
00:34:13,884 --> 00:34:15,551
ونسيت أموراً كثيرة
564
00:34:15,718 --> 00:34:19,051
أعتقد أنك كنت مصمماً على
مساعدة (جون) لاستعادة ذاكرتها
565
00:34:19,216 --> 00:34:21,467
(جين)، سيروق لك هذا
566
00:34:22,884 --> 00:34:24,216
(سوفنير مورتس)
567
00:34:25,093 --> 00:34:26,884
لديك الملصق على حائطك
568
00:34:31,634 --> 00:34:34,467
"الذكريات الميتة" هو فيلم
رعب كلاسيكي فرنسي
569
00:34:34,592 --> 00:34:36,884
رجل يحاول استعادة ذكريات زوجته
570
00:34:37,009 --> 00:34:40,968
عبر الكهرباء وحوض استحمام
مع مكونات غريبة
571
00:34:41,135 --> 00:34:44,384
مستوحى من الفيلم
جرّبت الأمر عينه مع (جون)
572
00:34:44,718 --> 00:34:49,384
لكنها لم ترد المشاركة في وسيلتك
الغريبة لاستعادة الذكريات، صحيح؟
573
00:34:49,884 --> 00:34:52,551
وخسرت خالتها حياتها
574
00:34:52,759 --> 00:34:55,467
لكنك واجهت مشكلة
عرفت أن الجثة كانت باردة
575
00:34:55,592 --> 00:34:58,467
نعتقد أن الشخص الوحيد في المنزل
عند وفاتها كان أنت
576
00:34:58,676 --> 00:35:02,259
لذا شغلت الماء الساخن
ووضعت معها هذه الأثقال
577
00:35:02,384 --> 00:35:04,801
- يا للهول
- الماء الساخن أبقى حرارها مرتفعة
578
00:35:04,926 --> 00:35:08,135
بعد الوفاة
ما شتت حسابات موعد وفاتها
579
00:35:08,217 --> 00:35:12,300
كل هذا خطأ
تنسين أن أصدقائي قابلوها
580
00:35:12,634 --> 00:35:14,135
- اسألاهم
- فعلنا
581
00:35:14,801 --> 00:35:19,300
الكل يذكر بداية الحفلة
لكن بعد النخب، أصبح الوضع مشوشاً
582
00:35:19,801 --> 00:35:21,592
- لأنك خدرتهم (جين)
- مرحباً أيها الجميع
583
00:35:21,718 --> 00:35:26,216
ثم أدخلت خالتك الميتة لالتقاط الصور
للظهور أنها حية
584
00:35:26,551 --> 00:35:29,135
ثم عندما ذهب الأفراد إلى المنزل
585
00:35:29,259 --> 00:35:31,467
بعد مساء بالكاد يذكرونه
586
00:35:31,718 --> 00:35:35,551
دبّرت عملية اقتحام وجعلت الأمر
يبدو أن (جون) تعرضت للتعذيب
587
00:35:37,176 --> 00:35:42,801
احتجت إلى مجموعة مطابقة من الجروح
جروح لا يمكنك التسبب بها لنفسك
588
00:35:42,968 --> 00:35:44,968
هنا دور (شيلي واكر)
589
00:35:46,509 --> 00:35:47,843
تفضلي
590
00:35:49,176 --> 00:35:50,467
آسفة
591
00:35:50,592 --> 00:35:53,718
- لا، لا! (شيلي) ليست قاتلة
- لا، أعرف أنها ليست كذلك!
592
00:35:54,009 --> 00:35:56,051
خطؤها الكبير كان الوقوع
في حب قاتل
593
00:35:56,217 --> 00:35:58,135
وتواجد دمه أسفل أظافرها
594
00:35:58,467 --> 00:36:00,426
لماذا فعلتها يا (جين)؟
595
00:36:00,551 --> 00:36:04,801
لم تذكر مكان الأحجار الكريمة
قد تكون لئيمة جداً
596
00:36:05,759 --> 00:36:09,551
الخالة (جون)... لئيمة جداً
597
00:36:09,718 --> 00:36:15,509
أخبرتني في الواقع أنني السبب
لم أكن السبب
598
00:36:16,176 --> 00:36:17,509
عندما انتقلت إلى ذلك المنزل
599
00:36:17,759 --> 00:36:21,051
أخبرتني أن أنظف تلك الغرفة فوق المرأب
600
00:36:21,176 --> 00:36:24,759
كانت فكرتها أن أرمي الأوراق القديمة
601
00:36:24,884 --> 00:36:29,718
كيف كان لي أن أعرف أن المعلومات
حول مكان خزنتها كانت هناك؟
602
00:36:30,051 --> 00:36:35,135
(جون) لم تذكر حتى
في أي مصرف وضعها زوجها
603
00:36:35,551 --> 00:36:36,884
ذكريات ميتة
604
00:36:37,551 --> 00:36:40,718
لم أقصد قتلها
البطارية...
605
00:36:41,467 --> 00:36:42,801
كانت حادثاً
606
00:36:42,926 --> 00:36:46,884
حتى إذا أقنعت هيئة محلفين
وتعاطفوا معك...
607
00:36:47,968 --> 00:36:50,884
كل شيء فعلته بعد تلك الوفاة
لم يكن حادثاً
608
00:36:51,968 --> 00:36:57,217
حاولت تنفيذ أحداث (هانغوفر)
مع (ويكأند آت برنيز)
609
00:36:58,093 --> 00:36:59,968
وكان ذلك خطأك الأكبر سيد (فارو)
610
00:37:00,467 --> 00:37:01,968
خرجت عن نوعك
611
00:37:04,384 --> 00:37:05,718
لنذهب
612
00:37:12,926 --> 00:37:14,217
(جانيت)؟
613
00:37:16,467 --> 00:37:17,801
أمي
614
00:37:26,216 --> 00:37:27,509
(جانيت)
615
00:37:29,216 --> 00:37:31,634
- أظن أنك بخير
- لمَ لن أكون؟
616
00:37:32,051 --> 00:37:33,342
كنت أتصل بك
617
00:37:34,634 --> 00:37:36,300
هل انقطعت خدمة هاتفك ثانية؟
618
00:37:42,216 --> 00:37:43,551
تلقيت رسائلك
619
00:37:45,467 --> 00:37:46,801
أنت غاضبة بشأن (تراي)
620
00:37:47,634 --> 00:37:49,718
أنا غاضبة بشأن ١٢ أكتوبر
621
00:37:49,968 --> 00:37:52,300
حصل ذلك ولم تتصل، صحيح؟
622
00:37:52,551 --> 00:37:54,216
لذا لمَ يجب أن أتصل بك الآن؟
623
00:37:54,384 --> 00:37:55,884
أيتعلق هذا بأبي؟
624
00:37:56,051 --> 00:37:58,051
تصالحت مع كرهك له
625
00:37:58,467 --> 00:38:02,384
أقله أمكنك الاتصال بي
في ذكرى وفاته
626
00:38:02,509 --> 00:38:05,718
لماذا؟ لنذكر الأوقات الرائعة
التي لم نحظ بها؟
627
00:38:06,843 --> 00:38:09,676
- كان أبوك رجلاً معقداً
- لا، لم يكن
628
00:38:09,884 --> 00:38:12,718
عرف الكل مَن كان بالضبط
ما عداك
629
00:38:17,801 --> 00:38:22,384
أنا آسف، أعرف أنك أحببته
630
00:38:26,718 --> 00:38:28,051
كان عليّ الاتصال بك
631
00:38:28,884 --> 00:38:30,216
أنا آسف
632
00:38:41,467 --> 00:38:42,968
(جانيت)
633
00:38:43,300 --> 00:38:45,300
ما هذا؟ هل عدت للتعاطي؟
634
00:38:45,551 --> 00:38:47,968
- ما هذا؟
- اذهب إلى المنزل (جوشوا)!
635
00:38:48,216 --> 00:38:51,426
اذهب إلى المنزل، أينما كان الآن
636
00:39:02,176 --> 00:39:03,467
أحسنت
637
00:39:03,592 --> 00:39:05,342
لست متأكدة إلاما أنظر
638
00:39:07,216 --> 00:39:11,051
- لكن يبدو أنك فزت، أفهم ذلك
- البوتشية تريحني
639
00:39:11,176 --> 00:39:12,467
الشمس مشرقة
640
00:39:12,592 --> 00:39:14,926
هذه هي الجلسة الثانية، صحيح؟
641
00:39:15,051 --> 00:39:16,342
- بالطبع لذا...
- أحسنت
642
00:39:16,467 --> 00:39:18,384
في الوقت المتبقي، أخبريني...
643
00:39:18,634 --> 00:39:20,384
- هل أنجزت فرضنا؟
- أجل
644
00:39:20,509 --> 00:39:23,467
حاولت تذكر أحداث اعتدائي
مرات عدة
645
00:39:23,634 --> 00:39:25,718
وكيف شعرت؟
646
00:39:25,843 --> 00:39:27,467
لم أشعر بشيء، لا أعرف
647
00:39:27,801 --> 00:39:29,135
هذا يوحي بشيء، صحيح؟
648
00:39:30,384 --> 00:39:32,300
هلّا نتابع الأسبوع القادم؟
649
00:39:33,216 --> 00:39:37,718
لا أعرف ما تفعله هنا لكن قسم
الموارد البشرية ذكر جلستين
650
00:39:37,968 --> 00:39:39,718
لذا أريدك...
651
00:39:41,135 --> 00:39:45,718
أن تشطب هذا المربع الصغير
وتوقع هناك
652
00:39:47,259 --> 00:39:48,592
لا
653
00:39:48,968 --> 00:39:50,551
تحتاجين إلى أكثر من ذلك بكثير
654
00:39:51,176 --> 00:39:52,884
لم أكن لأتخلى عن العلاج
655
00:39:53,135 --> 00:39:57,801
يسرّني التوقيع على استمارتك، لكن إذا
لم أكن مناسباً، ابحثي عن شخص آخر
656
00:39:58,051 --> 00:40:02,216
جذر مشكلتك ليس الاعتداء
أنت تتعاملين جيداً مع ذلك
657
00:40:02,342 --> 00:40:05,051
- لا أواجه مشاكل
- أخالفك الرأي
658
00:40:06,384 --> 00:40:09,300
لا تلعبين البوتشية
لا تلعبين شيئاً آخر
659
00:40:09,467 --> 00:40:14,551
تشربين الكثير من هذه
وتعانين الأرق
660
00:40:15,135 --> 00:40:18,051
جذر مشكلتك بدأ عندما
توليت إدارة المختبر
661
00:40:18,801 --> 00:40:23,300
رأيي المهني هو أنك تتولين الكثير
وتنهمكين كثيراً
662
00:40:23,467 --> 00:40:26,884
- أكثر من قدرة أي شخص
- المعذرة، لدي وظيفة مهمة
663
00:40:27,176 --> 00:40:29,801
- أدير مختبراً جنائياً
- بالضبط
664
00:40:31,300 --> 00:40:37,093
عملك هو إدارة مختبر جنائي وليس
التواجد في الميدان والعمل على القضايا
665
00:40:38,051 --> 00:40:41,135
القادة الكبار يتعلمون التفويض
666
00:40:51,342 --> 00:40:52,676
بالتوفيق
667
00:40:54,592 --> 00:40:55,968
اعتني بنفسك
668
00:41:03,342 --> 00:41:06,135
لذا هذا هو الرجل الذي اتصلت به
يُدعى الدكتور (بورك)
669
00:41:06,384 --> 00:41:09,135
هو صديق قديم من (نورث ويسترن)
670
00:41:09,300 --> 00:41:13,384
يترأس قسم الكيمياء ولديه منصب شاغر
أعتقد أنه سيناسبك
671
00:41:13,509 --> 00:41:16,926
- هذا... مذهل
- الحي الصيني رائع
672
00:41:17,384 --> 00:41:18,718
أعتقد أنك ستحبه كثيراً
673
00:41:18,926 --> 00:41:21,216
أقدّر سماحك لي بالعمل في مختبرك
674
00:41:21,676 --> 00:41:23,300
آمل أن نلتقي ثانية
675
00:41:23,801 --> 00:41:27,801
كما تعلم... ساعدتني أيضاً
676
00:41:28,384 --> 00:41:32,135
وليس فقط في تولي الوردية الليلية
677
00:41:32,300 --> 00:41:36,216
- العلاج النفسي
- من الممكن...
678
00:41:37,759 --> 00:41:39,300
أنني أعمل كثيراً...
679
00:41:39,426 --> 00:41:43,467
- ستحدثين تغييرات؟
- سأرقّي أحداً من المستوى الـ٣
680
00:41:43,592 --> 00:41:45,592
إلى مشرف الوردية النهارية
681
00:41:45,718 --> 00:41:48,216
هل تفكرين في شخص معين؟
682
00:41:50,300 --> 00:41:51,634
نعم
683
00:41:52,467 --> 00:41:54,968
بالتوفيق يا دكتورة (روبي)
أنت تستحقين ذلك
684
00:41:57,300 --> 00:41:58,634
مهلاً
67946