All language subtitles for C&V 09 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:04,000 And you're quite sure you don't want to go to the wedding? 2 00:00:06,680 --> 00:00:09,640 - Yes. - I thought Josie and Paul were friends of yours. 3 00:00:10,360 --> 00:00:13,120 Yes, of course, but... 4 00:00:13,680 --> 00:00:17,720 Max and Paul, they are really very close. And hence... 5 00:00:17,720 --> 00:00:19,680 Do you let him go first? 6 00:00:20,840 --> 00:00:26,160 To be honest, I don't really feel like going to a wedding. I'll catch the bride's bouquet afterwards. 7 00:00:29,320 --> 00:00:32,960 You don't want to go to the wedding because your own dream has burst? Don't you? 8 00:00:32,960 --> 00:00:35,120 Your whole life plan. 9 00:00:38,560 --> 00:00:39,760 Yes. 10 00:00:40,200 --> 00:00:42,360 You know, it's strange. 11 00:00:42,960 --> 00:00:45,960 Max and I were so sure. And then... 12 00:00:49,920 --> 00:00:53,280 It's really better for Max if I don't go to the wedding. 13 00:00:56,640 --> 00:00:57,840 Yes. 14 00:00:58,760 --> 00:01:00,600 We have to go. 15 00:01:16,520 --> 00:01:18,520 I thought you were at the wedding. 16 00:01:19,040 --> 00:01:20,640 I, uh, work. 17 00:01:20,640 --> 00:01:22,680 But you actually wanted to go. 18 00:01:23,280 --> 00:01:25,800 I thought you were there for Paul. 19 00:01:26,280 --> 00:01:28,680 And I canceled especially because of you. 20 00:01:44,080 --> 00:01:46,360 Vanessa, I've been thinking again. 21 00:01:47,240 --> 00:01:51,360 Since you can't just explain to me why you broke up with me, then... 22 00:01:52,800 --> 00:01:55,480 ...there is only one thing. 23 00:01:56,280 --> 00:01:58,360 You're dating someone else. 24 00:02:01,000 --> 00:02:02,800 Who is the guy? 25 00:02:05,960 --> 00:02:07,960 There is no other guy. 26 00:02:07,960 --> 00:02:09,440 I don't believe you. 27 00:02:10,600 --> 00:02:12,680 Then that's your problem. 28 00:02:21,040 --> 00:02:23,800 I wish I could spare Max all that. 29 00:02:24,920 --> 00:02:27,800 We have planned a future together. 30 00:02:27,800 --> 00:02:29,680 Wedding, children. 31 00:02:30,080 --> 00:02:32,000 Now I'm ruining everything. 32 00:02:32,000 --> 00:02:34,720 Even though he didn't do anything wrong at all. 33 00:02:35,280 --> 00:02:37,520 But you can't do anything about your feelings. 34 00:02:37,520 --> 00:02:38,880 Yes. 35 00:02:39,680 --> 00:02:44,280 He'll be blown away when he finds out I've fallen in love with a woman. 36 00:02:45,760 --> 00:02:46,920 Yes. 37 00:02:47,240 --> 00:02:51,640 I... know how difficult it is for you to tell him the truth. 38 00:02:52,920 --> 00:02:54,920 But I have no choice. 39 00:03:02,360 --> 00:03:05,400 I'm always there for you. You know that, right? 40 00:03:07,440 --> 00:03:09,080 Thanks. 41 00:03:10,480 --> 00:03:13,680 I just wish it was less complicated. 42 00:03:28,280 --> 00:03:29,560 Um... 43 00:03:31,680 --> 00:03:35,520 Max, you wanted to know why I... broke up with you. And-- 44 00:03:35,520 --> 00:03:37,840 I've known that for a long time. 45 00:03:37,840 --> 00:03:43,080 - Uh... what do you mean by that? - Have a seat with me. I do not know either. 46 00:03:44,160 --> 00:03:45,000 Because... 47 00:03:46,840 --> 00:03:49,400 Because I was angry so often. 48 00:03:50,360 --> 00:03:52,560 I betrayed you, I... 49 00:03:52,920 --> 00:03:55,640 And I actually love you so much. And then... 50 00:03:55,640 --> 00:03:59,160 ...then you always wanted children and I didn't want any. And then I wanted... 51 00:03:59,160 --> 00:04:02,080 ...kids and you didn't want any. The devil... 52 00:04:02,600 --> 00:04:04,680 ...had a finger in the pie. 53 00:04:07,400 --> 00:04:09,240 You are so pretty. 54 00:04:11,000 --> 00:04:12,280 Max... 55 00:04:13,440 --> 00:04:15,480 And you smell good. 56 00:04:17,600 --> 00:04:20,960 I love you more than anything in the world. 57 00:04:20,960 --> 00:04:25,400 And I'll prove you that I love you. And how much I love you. 58 00:04:28,200 --> 00:04:32,960 It's a shame you weren't there at the wedding because Paul and Josie looked great. 59 00:04:33,320 --> 00:04:37,040 Beautiful and very happy together. 60 00:05:10,360 --> 00:05:11,520 Hey. 61 00:05:11,880 --> 00:05:17,360 Sorry I... I didn't mean to scare you. I heard the... door and thought it could only be you. 62 00:05:17,360 --> 00:05:18,880 Yes. 63 00:05:18,880 --> 00:05:21,040 Uh... do you want water too? 64 00:05:25,320 --> 00:05:26,960 You look tired. 65 00:05:27,520 --> 00:05:29,120 I am too. 66 00:05:30,560 --> 00:05:32,640 Did you talk to Max? 67 00:05:34,080 --> 00:05:35,560 Yes. 68 00:05:35,560 --> 00:05:36,920 Good. 69 00:05:39,200 --> 00:05:40,960 But not about that. 70 00:05:40,960 --> 00:05:42,680 It didn't work. 71 00:05:42,680 --> 00:05:44,120 Why not? 72 00:05:44,760 --> 00:05:50,280 Because he was at Josie and Paul's wedding, it was very emotional, he was depressed. 73 00:05:51,000 --> 00:05:55,280 Oh... and... and then you didn't want to make him depressed even more? 74 00:05:55,280 --> 00:06:02,440 Also, he was very drunk. And then fell asleep anyway. Man, it wasn't a good time to have this conversation with him. 75 00:06:04,120 --> 00:06:07,880 And if he'd been happy, you'd probably have ruined his good mood-- 76 00:06:07,880 --> 00:06:10,360 - Carolin? - Please excuse me. 77 00:06:10,360 --> 00:06:13,040 I'm really tired, I'll just go to sleep now. 78 00:06:14,800 --> 00:06:16,480 I'm sorry but... 79 00:06:17,640 --> 00:06:19,360 Sleep well. 80 00:06:20,360 --> 00:06:22,520 Yes. You too. 81 00:06:33,080 --> 00:06:34,400 Hey. 82 00:06:41,640 --> 00:06:42,880 Your... 83 00:06:43,240 --> 00:06:45,560 ...uncle told me you were here. 84 00:06:48,120 --> 00:06:51,000 Yes, I'm just taking a very short break. 85 00:06:53,440 --> 00:06:57,360 Vanessa, I'm sorry I bothered you all this time about Max. 86 00:06:59,400 --> 00:07:00,640 But...? 87 00:07:01,280 --> 00:07:03,080 Nothing but. 88 00:07:06,520 --> 00:07:08,160 Sure? 89 00:07:08,160 --> 00:07:09,760 Promised. 90 00:07:18,440 --> 00:07:19,960 Thanks. 91 00:07:44,920 --> 00:07:47,440 Take all the time you need. Yes? 92 00:08:40,640 --> 00:08:41,600 Max! 93 00:08:45,440 --> 00:08:46,960 Um... 94 00:08:48,640 --> 00:08:50,120 I... 95 00:08:54,240 --> 00:08:55,760 I'm sorry! 96 00:08:56,800 --> 00:08:58,280 Max! 97 00:09:10,760 --> 00:09:13,400 I would have loved to explain everything to him. 98 00:09:17,840 --> 00:09:19,920 I should talk to him. I... 99 00:09:19,920 --> 00:09:21,080 No no no. 100 00:09:21,080 --> 00:09:25,200 Maybe... you'd better leave him alone for a moment, huh? 101 00:09:25,680 --> 00:09:28,040 It has to get to him first. 102 00:09:33,640 --> 00:09:37,760 Unfortunately I have to go to the stud farm. I have the next one... 103 00:09:37,760 --> 00:09:40,000 Riding lesson, I know. 104 00:09:45,440 --> 00:09:47,040 See you later. 105 00:10:08,080 --> 00:10:09,640 I write a letter. 106 00:10:27,040 --> 00:10:28,040 Max? 107 00:10:30,240 --> 00:10:32,840 Can we please... talk? 108 00:10:35,200 --> 00:10:36,200 Clear. 109 00:10:37,800 --> 00:10:41,800 I don't know what that brings though. It's all clear anyway. But sure. 110 00:10:45,840 --> 00:10:47,400 Okay. 111 00:10:47,400 --> 00:10:50,360 I already figured that you... 112 00:10:51,080 --> 00:10:52,880 ...don't talk to me. 113 00:10:55,200 --> 00:10:56,680 That's why... 114 00:10:57,320 --> 00:10:58,680 I... 115 00:10:59,160 --> 00:11:02,800 ...I wrote everything down to explain it to you. 116 00:11:05,120 --> 00:11:06,120 Here. 117 00:11:22,920 --> 00:11:24,240 You... 118 00:11:24,720 --> 00:11:26,760 ...fall in love with Carolin. 119 00:11:27,880 --> 00:11:32,200 You... throw away our relationship, no matter what, and then... 120 00:11:32,800 --> 00:11:34,880 ...write a letter? 121 00:11:36,520 --> 00:11:38,280 Wonderful, Vanessa. 122 00:11:39,680 --> 00:11:41,000 I... 123 00:11:42,040 --> 00:11:43,480 ...wanted... 124 00:11:44,600 --> 00:11:46,720 ...explain to you how it came about. 125 00:11:46,720 --> 00:11:48,880 You can save yourself the effort. 126 00:11:50,600 --> 00:11:52,720 There is no good explanation for this. 127 00:11:59,640 --> 00:12:04,560 You know, I understand that you can fall in love with other people. I understand that. But then we have to talk about it. 128 00:12:04,560 --> 00:12:08,880 We talk about it with each other. Otherwise you are lying to me. I don't know how long you've been lying. 129 00:12:08,880 --> 00:12:10,480 I was uncertain. 130 00:12:10,480 --> 00:12:11,960 Max, I... 131 00:12:14,280 --> 00:12:16,520 I was overwhelmed by the situation. 132 00:12:16,520 --> 00:12:18,680 You are a coward, Vanessa! 133 00:12:18,680 --> 00:12:20,320 Coward! 134 00:12:20,680 --> 00:12:23,440 Okay, then I was a coward. Yes. 135 00:12:24,760 --> 00:12:26,800 I'm sorry I... 136 00:12:26,800 --> 00:12:28,440 ...couldn't help it. 137 00:12:28,440 --> 00:12:30,960 What idiot wants a second chance? 138 00:12:32,000 --> 00:12:34,840 I didn't know I was falling in love with a woman either. 139 00:12:34,840 --> 00:12:36,840 And that all... 140 00:12:38,240 --> 00:12:41,520 My whole life is changing, do you understand that, Max? 141 00:12:41,520 --> 00:12:42,680 I-- 142 00:12:42,680 --> 00:12:45,160 Excuse me, but what do you want from me? 143 00:12:47,560 --> 00:12:49,280 Do you want some pity? 144 00:12:49,960 --> 00:12:52,280 Look, I have a dose of pity here with me. 145 00:12:53,040 --> 00:12:54,040 Here you go. 146 00:13:00,800 --> 00:13:03,760 You know that about us wasn't a lie. 147 00:13:04,720 --> 00:13:06,960 I've always been very happy with you. 148 00:13:10,120 --> 00:13:11,600 Do I know? 149 00:13:24,240 --> 00:13:26,520 He wasn't really listening to you? 150 00:13:29,400 --> 00:13:30,920 No. 151 00:13:31,960 --> 00:13:34,200 Yes. No idea. He... 152 00:13:34,920 --> 00:13:37,960 In any case, he didn't even want to read this letter. 153 00:13:39,400 --> 00:13:42,440 Alfons, I'm really worried about him. 154 00:13:43,160 --> 00:13:45,720 I would love to be there for him. 155 00:13:45,720 --> 00:13:46,920 Him... 156 00:13:47,520 --> 00:13:49,280 -...to comfort him. - No no no no! 157 00:13:49,280 --> 00:13:52,440 So you're the wrong person right now. 158 00:13:52,440 --> 00:13:53,720 Yes? 159 00:13:53,720 --> 00:13:55,920 I talked to him too. 160 00:13:55,920 --> 00:13:59,800 And I'm sure that would only hurt him more now. 161 00:14:03,560 --> 00:14:07,600 Yes, nothing will change anyway. It's all... 162 00:14:09,360 --> 00:14:10,720 But Max... 163 00:14:14,000 --> 00:14:16,120 He still means a lot to me. 164 00:14:17,280 --> 00:14:21,040 You know, seeing him suffer like that, it's... 165 00:14:22,560 --> 00:14:24,440 I can't do that. 166 00:14:24,440 --> 00:14:26,560 But it is how it is. 167 00:14:26,560 --> 00:14:28,720 And now you have to endure it. 168 00:14:28,720 --> 00:14:31,360 - Yes, but-- - Vanessa, no. 169 00:14:31,360 --> 00:14:32,640 For real. 170 00:14:33,760 --> 00:14:37,280 He has to process all of this now. 171 00:14:38,040 --> 00:14:40,400 And then maybe he'll come up to you. 172 00:14:40,880 --> 00:14:44,320 But now he needs time. 11935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.