All language subtitles for Bustin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:03:27,791 --> 00:03:31,459 Candy? 3 00:03:35,500 --> 00:03:37,459 Shit. 4 00:03:37,459 --> 00:03:39,958 There goes my goddamn dinner. 5 00:03:39,958 --> 00:03:41,459 You couldn't pull that job off last night; how you gonna do this one in broad daylight? 6 00:03:41,459 --> 00:03:47,334 Last night they had a dog. Today I got you. What is wrong with you? 7 00:03:47,334 --> 00:03:50,833 I don't want to do this. There's a cop over there. 8 00:03:50,833 --> 00:03:54,125 - That ain't no cop! - How do you know? 9 00:03:54,125 --> 00:03:58,000 He don't piss like no cop. What are you worried about, man? 10 00:03:58,000 --> 00:04:00,875 Just keep your nerve, that's all you gotta do. 11 00:04:00,875 --> 00:04:03,167 Trust me, and you won't go wrong. 12 00:04:03,167 --> 00:04:06,958 Come on. Come on back. Come on, come on, come on. 13 00:04:06,958 --> 00:04:09,750 To your left a little bit. Come on back. 14 00:04:09,750 --> 00:04:12,666 I don't think I can do it. Man, don't tell me that stuff now, man. 15 00:04:12,666 --> 00:04:16,541 - Just hang in there. Don't lose your cool, okay? - Come on back. Come on. Ho! 16 00:04:16,541 --> 00:04:19,334 How's that? 17 00:04:20,459 --> 00:04:24,125 Don't worry about nothin'. I got the tape readouts. 18 00:04:24,125 --> 00:04:27,000 We got it made. Just put on the cap and the jacket. 19 00:04:27,000 --> 00:04:27,833 Come on, man, they're getting suspicious. 20 00:04:27,833 --> 00:04:31,958 Slide over here. Come on, hurry up! 21 00:04:31,958 --> 00:04:34,917 This guy's a real meatball, man. Hurry up, man. 22 00:04:34,917 --> 00:04:38,666 I'm talkin' about El Tubbo. You know what I mean? Okay, hurry up. 23 00:04:38,666 --> 00:04:41,208 What's the matter? Keep your cool. 24 00:04:41,208 --> 00:04:45,292 Hey, 20 bucks tip if you get me out of here in 30 minutes, all right? 25 00:04:45,292 --> 00:04:49,208 Hey! What's happenin', brother? Hey. I ain't your brother. 26 00:04:49,208 --> 00:04:52,917 Right. You ain't my brother. 27 00:04:52,917 --> 00:04:55,417 What is you, my mother? 28 00:04:57,000 --> 00:05:00,250 East, uh, Philly store. All right, come on. 29 00:05:06,125 --> 00:05:08,708 ...requested for next year's program. 30 00:05:08,708 --> 00:05:12,000 The spokesman went on to say that aspects of last year's program... 31 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 are still under investigation. 32 00:05:14,000 --> 00:05:16,250 And on the subject of funding, 33 00:05:16,250 --> 00:05:19,500 we now go to our reporter Inez Pedroza in the field... 34 00:05:19,500 --> 00:05:23,417 where she has this rather shocking story about a children's home about to clos. 35 00:05:23,417 --> 00:05:26,541 The Claremont Children's Home on South Street... 36 00:05:26,541 --> 00:05:30,208 was closed today after 38 years of continuous operation... 37 00:05:30,208 --> 00:05:34,375 because of drastic budgetary cuts in the city's welfare department. 38 00:05:34,375 --> 00:05:37,708 Now, so far all of the children have been relocated, 39 00:05:37,708 --> 00:05:40,958 with the exception of eight in the home's special education unit. 40 00:05:40,958 --> 00:05:43,083 Watch how I handle this. 41 00:05:43,083 --> 00:05:45,583 Hey, blood, what's happenin'? My man! 42 00:05:45,583 --> 00:05:48,042 Outta sight. Good to see you, man. How's it goin', man? 43 00:05:48,042 --> 00:05:49,666 Lookin' good. Good. Hey, East Philly store, huh? 44 00:05:49,666 --> 00:05:52,083 Yep. Check it out. 75 Hitachis? 45 00:05:52,083 --> 00:05:55,125 Man, that's more than we did all last quarter. We're kickin' ass, man. 46 00:05:55,125 --> 00:05:58,250 I'll bet you are. Want me to run that through? 47 00:05:58,250 --> 00:06:00,375 Uh, no, I'll handle my main man right here. Thank you, I appreciate that. 48 00:06:00,375 --> 00:06:03,083 Everybody wants something Japanese nowadays, man. 49 00:06:03,083 --> 00:06:06,292 Cars, radios, they're even eatin' Japanese food. 50 00:06:06,292 --> 00:06:09,875 You know, raw fish, shit like that. Tastes worse than chitlins. 51 00:06:09,875 --> 00:06:12,541 Uh, this number doesn't compute. Doesn't compute? 52 00:06:12,541 --> 00:06:15,708 Try it now. 53 00:06:15,708 --> 00:06:20,334 - Now it's jammed. - Jammed? Damn. It's gonna take them a week to fix this. 54 00:06:20,334 --> 00:06:23,833 I mean, a black man can't stand a week off. You know what I mean? 55 00:06:23,833 --> 00:06:26,083 You gotta help me out. I don't wanna hold you up. 56 00:06:26,083 --> 00:06:28,500 Luke, give him whatever he needs. 57 00:06:28,500 --> 00:06:33,167 Whoo! You're all right, brother. I mean that. You got soul. 58 00:06:33,167 --> 00:06:35,208 Outta sight. All right, soul man. 59 00:06:35,208 --> 00:06:37,750 Here, have a cigar. Thanks, man. 60 00:06:37,750 --> 00:06:39,708 - Nice man. I'd like to introduce you to my sister. - Love to meet her. 61 00:06:39,708 --> 00:06:42,500 - You disco? - You kiddin'? 62 00:06:42,500 --> 00:06:45,292 Get down! All right. She'd love that. Later. 63 00:06:45,292 --> 00:06:47,958 What kind of problems are we talking about? 64 00:06:47,958 --> 00:06:54,833 The children in the special unit have very unique problems. 65 00:06:54,833 --> 00:06:57,208 There's blindness, lameness, 66 00:06:57,208 --> 00:07:00,917 pyromania, learning disabilities. 67 00:07:00,917 --> 00:07:02,666 One of them-- 68 00:07:02,666 --> 00:07:03,666 One of them was even forced into prostitution in Vietnam... 69 00:07:03,666 --> 00:07:09,250 at the age of nine. 70 00:07:09,250 --> 00:07:12,541 Fifteen minutes! Big tip! All right, come on. Get 'em on. 71 00:07:12,541 --> 00:07:14,750 Know your job! Know your job! 72 00:07:14,750 --> 00:07:17,167 You got to know your job! 73 00:07:17,167 --> 00:07:19,833 Marvin! What the hell are you doin', man? 74 00:07:19,833 --> 00:07:23,334 Let's get the hell outta here! Take it easy, man. Be cool. 75 00:07:23,334 --> 00:07:27,334 This is a score of a lifetime! We gonna get five, ten thousand apiece, baby! 76 00:07:27,334 --> 00:07:30,000 You mean five to ten in the pen. Let's go! 77 00:07:30,000 --> 00:07:33,042 Just take it easy. You know how to move and haul, right? 78 00:07:33,042 --> 00:07:37,042 Well, just get ready to move and haul our asses outta here. 79 00:07:41,917 --> 00:07:45,000 Here you go, my man. 80 00:07:50,000 --> 00:07:52,208 No hard feelings, right? 81 00:07:55,208 --> 00:07:56,875 Right. 82 00:07:56,875 --> 00:08:01,541 All right, let's move it! Load that big-screen TV! 83 00:08:03,375 --> 00:08:06,541 Now this bimbo wants the floor demo out there. So what's the problem? 84 00:08:06,541 --> 00:08:09,666 Give him whatever the East Philly store needs. Just mark it down. 85 00:08:09,666 --> 00:08:12,958 - At least check the registration to that truck out there. - Truck registration? 86 00:08:12,958 --> 00:08:16,417 Wait a minute! Do I have to take this kind of abuse, man, because I'm black? 87 00:08:16,417 --> 00:08:20,791 'Cause I bet you don't torture the white people that come in here! 88 00:08:20,791 --> 00:08:24,250 Hey! I'll bet he don't torture the white people that come in here. Do you? No! 89 00:08:24,250 --> 00:08:27,417 We don't see television anymore! O-O-Okay, just calm down. 90 00:08:27,417 --> 00:08:29,917 We're having a sale down at the East Philly store-- a "Before The Riot" sale. 91 00:08:29,917 --> 00:08:33,125 Black people gettin' a chance to buy a television for the first time since the '60s, 92 00:08:33,125 --> 00:08:35,625 and this guy wanna mess it up! 93 00:08:35,625 --> 00:08:38,459 Well, I'm movin' this! If you wanna help me, you help me! Okay-- 94 00:08:38,459 --> 00:08:40,666 Get outta my way, man! I'm mad! See what you did, man? 95 00:08:40,666 --> 00:08:44,833 Now give me a hand with this. You've embarrassed me enough. Are you gonna fall for that? 96 00:08:49,708 --> 00:08:53,250 Marvin, no! What are you-- Shit! 97 00:08:56,625 --> 00:08:59,167 Jesus! M-- 98 00:08:59,167 --> 00:09:02,083 What? What-- What you gonna-- Wha-- Wha-- 99 00:09:02,083 --> 00:09:04,666 Huh? Wha-- What're you-- Huh? What? What it is! 100 00:09:04,666 --> 00:09:08,208 What it looks like! No, no, no, baby! What you gonna do? 101 00:09:08,208 --> 00:09:11,917 - I'm gonna knock you out! - Well, shoot your best shot, baby! 102 00:09:27,791 --> 00:09:33,292 Hey, if it isn't Miss TV Personality of 1981. 103 00:09:34,459 --> 00:09:36,708 Bad choice. 104 00:09:36,708 --> 00:09:40,417 Come on, let's go. I'm not going with you this evening; I'm staying with the children. 105 00:09:40,417 --> 00:09:44,334 Vivian, don't you think you're carrying this thing just a little too far? 106 00:09:44,334 --> 00:09:47,167 What are you gonna do with eight kids? 107 00:09:47,167 --> 00:09:50,083 Well, I am planning to take them to my aunt's farm... 108 00:09:50,083 --> 00:09:52,250 just outside of Seattle for starters; that'll give them a home. 109 00:09:52,250 --> 00:09:57,791 Do you really think you're going to get permission to take those kids out of state? 110 00:09:57,791 --> 00:10:02,875 Come on, Donald, nobody cares about those children. They won't even know they're gone. 111 00:10:02,875 --> 00:10:06,666 Besides, uh, I-- I already have permission. 112 00:10:06,666 --> 00:10:11,375 Why don't you give this up? I thought you would be willing to help me with these children. 113 00:10:11,375 --> 00:10:15,125 How am I gonna help you get eight children 3,000 miles across the country? 114 00:10:15,125 --> 00:10:18,292 Charter a jet? No. 115 00:10:18,292 --> 00:10:22,708 But you can get me a driver to drive that old bus we have in the back. 116 00:10:22,708 --> 00:10:26,541 Th-That wreck? Well, yeah. 117 00:10:26,541 --> 00:10:28,500 Vivian, get serious. 118 00:10:28,500 --> 00:10:31,125 Sweetheart. Oh, Donald. 119 00:10:31,125 --> 00:10:33,958 I've never been more serious in my life. 120 00:10:33,958 --> 00:10:38,791 I need your support more than ever before, darling. Please, you've got to help me. 121 00:10:38,791 --> 00:10:41,708 Mr. Braxton, in my 30 years on the bench, 122 00:10:41,708 --> 00:10:46,375 I have never seen a criminal record equal in intensity, length... 123 00:10:46,375 --> 00:10:50,459 and downright antisocial uselessness as your own. 124 00:10:50,459 --> 00:10:55,375 "The sale of counterfeit bus passes at the age of five; 125 00:10:55,375 --> 00:10:58,292 "conspiracy to impersonate a truant officer; 126 00:10:58,292 --> 00:11:00,833 Oh, that. Tha-- "a dishonorable discharge... 127 00:11:00,833 --> 00:11:03,334 "from the Army motor pool; 128 00:11:03,334 --> 00:11:06,334 "profiteering on Christmas Seals-- Can I see that? 129 00:11:06,334 --> 00:11:09,500 "Defrauding a chicken franchise"? 130 00:11:09,500 --> 00:11:11,791 Oh, I can explain that-- Braxton, 131 00:11:11,791 --> 00:11:14,791 you have already spent three years in a home for juvenile offenders, 132 00:11:14,791 --> 00:11:17,125 six years in state prison, 133 00:11:17,125 --> 00:11:22,583 and four years on probation under the guidance of that... gentleman over there. 134 00:11:24,000 --> 00:11:27,833 Now, before I pass sentence, 135 00:11:27,833 --> 00:11:30,875 do you have anything to say for yourself? 136 00:11:30,875 --> 00:11:33,042 Uh-- 137 00:11:33,042 --> 00:11:35,708 It's on, it's on! 138 00:11:35,708 --> 00:11:38,541 Your Honor, I'd like to make a confession. 139 00:11:38,541 --> 00:11:41,334 - I did it on purpose! I wanted to go back to prison. - You-- You what? 140 00:11:41,334 --> 00:11:43,666 I mean, doesn't it make sense? 141 00:11:43,666 --> 00:11:47,083 Anybody that'd hold up a store in broad daylight, stay 45 minutes, 142 00:11:47,083 --> 00:11:52,500 - must wanna go back to prison. - Braxton, you are talking about five to ten years. 143 00:11:52,500 --> 00:11:55,875 I know that, Your Honor, but I want you to give me 20 years! 144 00:11:55,875 --> 00:11:58,666 I gotta have 20 years! I can't go back on parole, not with that man! 145 00:11:58,666 --> 00:12:02,167 The man's a racist! He's an animal, Your Honor. 146 00:12:02,167 --> 00:12:06,417 I mean, he looks black, right, but he ain't black. He's as white as you are! No offense. 147 00:12:06,417 --> 00:12:09,083 I'm telling you, he treats black people like dog poo! 148 00:12:09,083 --> 00:12:12,833 Yeah! Four years I've been on parole in his hell! 149 00:12:12,833 --> 00:12:16,208 It's worse than being in the Ku Klux Klan, being under that man! 150 00:12:16,208 --> 00:12:19,208 Your Honor, you gotta help me! You can't allow me-- 151 00:12:19,208 --> 00:12:21,833 The prisoner will come to order! Please send me back to prison! 152 00:12:21,833 --> 00:12:25,167 Three meals a day! And let me sleep and rest and get my hair done! 153 00:12:25,167 --> 00:12:27,708 Let go of me! What do you mean, "let go"? 154 00:12:27,708 --> 00:12:30,750 Ten years probation! Case closed! No! Not probation! 155 00:12:30,750 --> 00:12:34,334 Oh, no! Get that man out of my courtroom! 156 00:12:35,833 --> 00:12:39,666 - I'll get you for this, you dirty rat! - Get him out of my courtroom! 157 00:12:39,666 --> 00:12:43,334 I'll get you for this! 158 00:12:43,334 --> 00:12:45,500 Please! 159 00:12:46,334 --> 00:12:48,833 Viva America! Get that man! 160 00:12:48,833 --> 00:12:51,042 God bless the Queen! Get him out! 161 00:12:51,042 --> 00:12:53,167 No-- 162 00:12:54,125 --> 00:12:56,208 Whew! Great show, Braxton. 163 00:12:56,208 --> 00:12:59,375 One hell of a performance. 164 00:12:59,375 --> 00:13:01,167 Well, you know, Yeah. 165 00:13:01,167 --> 00:13:04,000 Us actors must do what we do. Yeah. 166 00:13:04,958 --> 00:13:07,125 You can pull that stuff on Runzuli, 167 00:13:07,125 --> 00:13:09,917 but it don't go down too well with me. 168 00:13:09,917 --> 00:13:13,208 So, I will see to it that you do that five-to-ten... 169 00:13:13,208 --> 00:13:16,250 unless you do a little acting for me. What are you talkin' about? 170 00:13:16,250 --> 00:13:19,167 You understand? Yeah, yeah. What-- 171 00:13:19,167 --> 00:13:23,125 Okay, now, you listen carefully and I'll explain to you exactly the role you're going to play. 172 00:13:26,750 --> 00:13:29,125 Well, is it gonna make it? 173 00:13:29,125 --> 00:13:31,875 Oh, god! Well, Joe, how's it look? 174 00:13:31,875 --> 00:13:37,375 It's a piece of shit! 175 00:13:37,375 --> 00:13:41,083 Everything's rotted away, man; it ain't gonna make it out of the garage. 176 00:13:41,083 --> 00:13:44,125 Unless you know somebody from Mario Andretti's pit crew. 177 00:13:44,125 --> 00:13:47,666 We can get it to the junkyard. 178 00:13:47,666 --> 00:13:50,334 We have until Friday. 179 00:13:50,334 --> 00:13:54,083 Didn't you hear what I said? Yes, I heard, but everything has been arranged for Friday. 180 00:13:54,083 --> 00:14:00,334 I have money set aside in case you need anything, and I'll give you my business-- 181 00:14:00,334 --> 00:14:03,417 Something wrong, Mr. Braxton? No. I thought you said-- 182 00:14:03,417 --> 00:14:06,208 Hey! Uh-- Yeah. 183 00:14:06,208 --> 00:14:09,208 Uh, sweetheart, th-this man is an expert. 184 00:14:09,208 --> 00:14:13,250 Now, if he says it's not possible, it's just not possible. 185 00:14:13,250 --> 00:14:16,708 Donald, I thought you were going to get me someone to drive us to Washington. 186 00:14:16,708 --> 00:14:19,791 Look, sweetheart-- Don't tell me what's possible and what's not possible. 187 00:14:19,791 --> 00:14:23,958 Vivian, just-- Get your expert to fix the bus! 188 00:14:23,958 --> 00:14:28,292 Vivian, let me explain to you what's going on! I'm serious, Donald. 189 00:14:28,292 --> 00:14:31,791 Hey, look, I got a job interview to go to, I am serious, Donald! 190 00:14:31,791 --> 00:14:35,750 And I know this is personal-- Y'all look real nice together-- but I gotta split. 191 00:14:35,750 --> 00:14:40,334 - Hey, Braxton, you trying to make me look bad? - I ain't tryin' to do nothin'. 192 00:14:40,334 --> 00:14:44,042 I told you to tell her-- You told me to tell her the bus don't work! 193 00:14:44,042 --> 00:14:45,625 Donald! What's going on here? 194 00:14:45,625 --> 00:14:48,292 Ask your old man. 195 00:14:48,292 --> 00:14:50,459 You know something, Braxton? Uh-uh. 196 00:14:50,459 --> 00:14:53,459 I'm gonna burn your butt. You are? 197 00:14:53,459 --> 00:14:56,791 You're gonna burn that checkup on me, 'cause I ain't going back to the joint for you or nobody. 198 00:14:56,791 --> 00:14:59,708 I took care of that, man. You take care of your business. 199 00:14:59,708 --> 00:15:03,042 I'll see you Friday. Fix your hanky there. 200 00:15:03,042 --> 00:15:05,708 Miss Lady, nice meeting you. Braxton. Braxton! 201 00:15:05,708 --> 00:15:08,167 Donald! Let me just try to explain to you what's going on. 202 00:15:08,167 --> 00:15:12,292 Oh, never mind! Look, I'm trying my best to help you! 203 00:15:12,292 --> 00:15:16,208 This scheme is impossible! It's not gonna work! There's just no way! 204 00:15:19,958 --> 00:15:23,208 Hey, man, I wanna talk to you later. 205 00:15:24,791 --> 00:15:27,958 Hold it, Joe. You know darn well you don't have an appointment for today. 206 00:15:27,958 --> 00:15:30,666 Who needs an appointment? Goddamn! Whoo! 207 00:15:30,666 --> 00:15:34,625 I'm not going through that. Go through that one time with me. 208 00:15:34,625 --> 00:15:38,042 You disrupted the place last time; you're not going to put me through that today. 209 00:15:38,042 --> 00:15:40,500 Baby, you do it! Jump back! Oww! Mr. Kinsey. 210 00:15:40,500 --> 00:15:43,791 James Brown! Get down, boogie! Joe Braxton is here again. 211 00:15:43,791 --> 00:15:46,375 Well, send him right in, Miss Thomas. I've been expecting him. 212 00:15:46,375 --> 00:15:49,042 James Brown! Oww! Oww! Go on in now. 213 00:15:49,042 --> 00:15:52,583 Shit! Boy, if I had some gravy, I'd sop you! 214 00:15:53,708 --> 00:15:55,625 Goddamn! 215 00:16:00,208 --> 00:16:05,042 Hey, come on. You ain't mad, are ya, brother? 216 00:16:06,000 --> 00:16:08,958 Ain't no hard feelings on my part, you know. 217 00:16:13,334 --> 00:16:16,375 Did I get you good, or did I get you good? Whoa. 218 00:16:16,375 --> 00:16:19,334 You're funny, man. I never knew you had a sense of humor, you know that? 219 00:16:19,334 --> 00:16:23,791 Miss Thomas, would you get me the 35th Judicial Court. 220 00:16:23,791 --> 00:16:25,708 Judge Antonio... 221 00:16:25,708 --> 00:16:29,459 - Runzuli? - Donald, what the fuck you doin'? That man don't play. 222 00:16:29,459 --> 00:16:33,666 I didn't like that little game you played on me, and this is the payback, Joe. 223 00:16:33,666 --> 00:16:37,334 Hey, man, I was havin' fun with you. I thought you-- 224 00:16:37,334 --> 00:16:40,583 It was fun. Ha ha! You know, like, a joke! 225 00:16:40,583 --> 00:16:42,875 Hey, look, I'll tell you what. 226 00:16:42,875 --> 00:16:45,917 I mean, I'll, uh, wash your car and, you know, clean your house. 227 00:16:45,917 --> 00:16:48,750 I don't give a fuck-- pet your cat. 228 00:16:48,750 --> 00:16:52,583 But you can't ask me to fix a bus and go to Washington with a bunch of funky kids! 229 00:16:52,583 --> 00:16:55,167 Look, let's turn it around, Joe. 230 00:16:55,167 --> 00:16:59,583 Let's look at it from the other direction; now, what would you do in my position? 231 00:16:59,583 --> 00:17:03,750 If I was in your position, man, I'd give me a break! Give you a break. 232 00:17:03,750 --> 00:17:06,541 Yeah. 233 00:17:06,541 --> 00:17:11,083 Tell you what I'm gonna do-- As a matter of fact, I'll tell you what you're gonna do. 234 00:17:11,083 --> 00:17:13,750 - Okay. - You're gonna fix that bus, 235 00:17:13,750 --> 00:17:15,625 Yeah. You're going to take Miss Perry and those kids all the way to Washington, 236 00:17:15,625 --> 00:17:21,625 - and you're gonna be on your best behavior. You got that? - All the way. I got it, man. 237 00:17:21,625 --> 00:17:24,208 And if you screw this one up, 238 00:17:24,208 --> 00:17:25,958 it's your ass. 239 00:17:25,958 --> 00:17:28,958 Okay. I know-- I know what you want. 240 00:17:28,958 --> 00:17:31,500 I'm gonna take care of it. 241 00:17:49,417 --> 00:17:52,417 All right, children, here's our bus. 242 00:17:52,417 --> 00:17:56,250 Look at that! Yuck! If it makes it outta Philly, I'll faint. 243 00:17:56,250 --> 00:17:59,250 Where's the observation deck? I'm takin' my tape deck. 244 00:17:59,250 --> 00:18:01,208 What a crate! 245 00:18:01,208 --> 00:18:03,417 Remember our point system now. 246 00:18:03,417 --> 00:18:07,666 I want you to get 39's and 40's all the way to Washington. 247 00:18:07,666 --> 00:18:10,042 Yes, Miss Perry! 248 00:18:10,042 --> 00:18:13,875 This is Mr. Braxton, and I want you all to get in a line... 249 00:18:13,875 --> 00:18:18,958 and introduce yourselves as you board the bus, quietly. 250 00:18:20,833 --> 00:18:22,083 Samantha, I want you to be in charge for the moment. 251 00:18:22,083 --> 00:18:29,666 Lead them all on the bus for me, please. Excuse me. 252 00:18:29,666 --> 00:18:34,292 Is he the driver or the porter? Looks like the janitor to me. 253 00:18:34,292 --> 00:18:39,000 Definite schizoid personality with homosexual tendencies. 254 00:18:44,375 --> 00:18:46,417 Get on the bus. 255 00:18:46,417 --> 00:18:49,750 You didn't tell me you were gonna come see me off. I don't tell you everything. 256 00:18:49,750 --> 00:18:53,167 Miss Linda. I'm the lady on this trip, and I'm gonna be a great actress. 257 00:18:53,167 --> 00:18:55,708 Get on the bus! My daddy used to have a bus! 258 00:18:55,708 --> 00:18:58,375 I don't care what your daddy does! I don't wanna hear it! 259 00:18:58,375 --> 00:19:01,708 Get on the bus. We went all around the world. You shut up! 260 00:19:01,708 --> 00:19:04,583 Hey, brother! What the hell's the matter with you, man? 261 00:19:04,583 --> 00:19:07,833 He's blind, stupid! Help him on! 262 00:19:08,875 --> 00:19:11,583 Why don't you zip his pants up if he's blind? 263 00:19:11,583 --> 00:19:14,541 Get outta my seat! I can drive! Tell him, everybody! 264 00:19:14,541 --> 00:19:17,292 Harold loves to drive! He's always driving! I don't care! 265 00:19:17,292 --> 00:19:20,042 Drive your ass to the back of the bus. Do that! Hey! 266 00:19:20,042 --> 00:19:22,459 You leave Harold alone! He's our pal! 267 00:19:22,459 --> 00:19:25,958 How come you ain't takin' me fishing? What? Take you where? 268 00:19:25,958 --> 00:19:28,583 You promised to take me fishing! 269 00:19:28,583 --> 00:19:31,250 Before this trip is over, I'm gonna have to kick your ass! 270 00:19:31,250 --> 00:19:34,292 You couldn't kick your-- grandma's ass! 271 00:19:34,292 --> 00:19:37,875 I can kick yours right now! Get on the bus. On the bus, please. 272 00:19:37,875 --> 00:19:40,750 Get on the bus, and watch your language! 273 00:19:40,750 --> 00:19:44,208 Hey. Hell of a group, man. 274 00:19:45,625 --> 00:19:47,666 Here's your travel permit... 275 00:19:47,666 --> 00:19:51,541 and your return bus ticket back to Philly. Bus ticket? Thanks so much. 276 00:19:51,541 --> 00:19:53,250 Behave yourselves. 277 00:19:53,250 --> 00:19:56,167 Fifteen days, Braxton. You got that? 278 00:19:56,167 --> 00:19:59,875 Yes, sir. You got fifteen days to get back here. 279 00:19:59,875 --> 00:20:03,000 And Miss Perry is a lady. 280 00:20:03,000 --> 00:20:06,334 Anybody can see that, boss. 281 00:20:06,334 --> 00:20:10,167 You still got last year's dirt wrinkles on. 282 00:20:10,167 --> 00:20:12,791 Did your mother ever tell you to take a shower? 283 00:20:12,791 --> 00:20:17,292 Hi, sailor. My name's Annie. What's yours? 284 00:20:17,292 --> 00:20:19,958 My name's Joe. Excuse me. Up the stairs. 285 00:20:19,958 --> 00:20:22,167 Let's get in. Come on. 286 00:20:26,417 --> 00:20:29,375 All right, children-- 287 00:20:29,375 --> 00:20:31,459 Fifteen days. 288 00:20:32,334 --> 00:20:39,833 You're all heart, Chief. 289 00:20:39,833 --> 00:20:44,042 Hey, mama, grab hold of this. Make yourself useful. 290 00:20:44,042 --> 00:20:48,083 There'll be no smoking on this bus, Mr. Braxton. 291 00:20:48,083 --> 00:20:49,917 Hey, no, no. No good. Wait a minute. 292 00:20:49,917 --> 00:20:51,417 You don't throw out my cigars. 293 00:20:51,417 --> 00:20:59,334 I don't feel like smokin' right now. 294 00:20:59,334 --> 00:21:01,292 Take care of yourself, homes. 295 00:21:01,292 --> 00:21:05,417 You all right. Bus. Fifteen days. 296 00:21:05,417 --> 00:21:07,917 Miss Perry? Yes. What? 297 00:21:07,917 --> 00:21:11,833 Oh, Donald. Thank you. 298 00:21:43,750 --> 00:21:47,666 Get off of me! Make me. 299 00:21:47,666 --> 00:21:51,417 Get off! Martin! Martin! Stop that, please! 300 00:21:51,417 --> 00:21:52,875 Go sit in the back. 301 00:21:52,875 --> 00:21:57,042 Ernesto, move over there. Quickly! 302 00:21:59,666 --> 00:22:04,583 Now, listen, children, this is going to be an extremely difficult trip for all of us, 303 00:22:04,583 --> 00:22:07,125 and it is not an excuse to get out of doing your schoolwork. 304 00:22:07,125 --> 00:22:11,250 Get your workbooks out, please. 305 00:22:13,791 --> 00:22:16,583 Miss Perry, mine fell out the window. 306 00:22:18,083 --> 00:22:26,292 So did mine, Miss Perry. 307 00:22:35,334 --> 00:22:39,417 Hey, let me drive. Get your hand off the wheel before I tell Miss Perry! 308 00:22:39,417 --> 00:22:41,541 I can drive! You can't do nothin'! 309 00:22:41,541 --> 00:22:43,459 This is a hijack! What? 310 00:22:43,459 --> 00:22:46,250 Hijack, bro. I don't give a damn what it is. Hijack off! 311 00:22:46,250 --> 00:22:48,708 I can drive! I'm serious! Back of the bus! 312 00:22:48,708 --> 00:22:50,334 Where you keep your money, chump? 313 00:22:50,334 --> 00:22:52,708 Yeah! I keep my m-- Damn, you thief. 314 00:22:52,708 --> 00:22:54,666 Convict. Yeah? 315 00:22:54,666 --> 00:22:57,958 You the bad one in the group, huh? Yeah, that's right. 316 00:22:57,958 --> 00:23:00,208 I can kick ass when I have to, 317 00:23:00,208 --> 00:23:04,167 and I can see now you and me is gonna get it on yet! Mm-hmm. 318 00:23:04,167 --> 00:23:08,125 I can kick ass too. You know what I was in prison for? What? 319 00:23:08,125 --> 00:23:10,250 Murder. 320 00:23:11,125 --> 00:23:13,583 Get your ass to the back, You're crazy! 321 00:23:13,583 --> 00:23:15,833 Or I'll stick you in your ass! 322 00:23:22,375 --> 00:23:30,625 Stole my wallet. 323 00:23:40,541 --> 00:23:43,000 Martin, you'll share a room with Ernesto and Tony. 324 00:23:43,000 --> 00:23:46,334 Annie-- I wanna room with Joe. 325 00:23:46,334 --> 00:23:49,708 Annie, you and the girls will room with me. 326 00:23:49,708 --> 00:23:52,666 All right, uh, Harold and, uh, Julio-- 327 00:23:52,666 --> 00:23:57,167 I ain't staying in a room with Julio; he always makes me bump into furniture! 328 00:23:57,167 --> 00:24:00,375 If you could see, you wouldn't bump into any furniture! 329 00:24:00,375 --> 00:24:02,459 I can see! I just can't see furniture! I don't wanna sleep with Linda, 330 00:24:02,459 --> 00:24:04,334 'cause she snores and keeps me and Dakota awake! 331 00:24:04,334 --> 00:24:06,833 At least I don't talk in my sleep! 332 00:24:06,833 --> 00:24:09,666 Hey! Uh, I'd like-- Ho! My key, please, Miss Perry! 333 00:24:09,666 --> 00:24:13,208 I'd like to go to my room. I'd like to-- You know what I mean? 334 00:24:13,208 --> 00:24:15,042 That's enough. 335 00:24:15,042 --> 00:24:18,042 I want you all to go to the bus and get your things. 336 00:24:18,042 --> 00:24:20,791 And I want you all to behave like young adults. 337 00:24:20,791 --> 00:24:22,791 You behave any differently, I'll be very disappointed in you. 338 00:24:34,000 --> 00:24:39,000 Uh, Miss Perry, what time are we leaving in the morning? 339 00:24:40,708 --> 00:24:43,917 Can I have the key to my room, please? 340 00:24:45,167 --> 00:24:48,208 There are no more rooms available in the motel, Mr. Braxton. 341 00:24:48,208 --> 00:24:51,208 You'll have to sleep in the back of the bus. 342 00:24:51,208 --> 00:24:53,500 Wait a minute. You gotta be joking. 343 00:24:53,500 --> 00:24:56,000 I'm sure you'll be quite comfortable. 344 00:24:56,000 --> 00:24:59,917 But there's no shower; there's no bed; there's no TV on the bus. 345 00:24:59,917 --> 00:25:03,791 Mr. Braxton, I think it would be marvelous if you read a book for a change. 346 00:25:03,791 --> 00:25:06,750 "Marvelous," my ass. I ain't sleeping on no goddamn bus! 347 00:25:06,750 --> 00:25:11,125 - What did you say? - I am not sleepin' on no goddamn-- 348 00:25:12,125 --> 00:25:13,917 bus. 349 00:25:13,917 --> 00:25:15,750 I'm not sleepin' on no bus! 350 00:25:15,750 --> 00:25:19,292 I am not sleepin' on no bus! 351 00:25:26,625 --> 00:25:29,500 Mr. Braxton! 352 00:25:29,500 --> 00:25:31,917 Mr. Braxton, wake up! 353 00:25:31,917 --> 00:25:34,375 Mr. Braxton! 354 00:25:34,375 --> 00:25:36,958 Mr. Braxton! 355 00:25:39,375 --> 00:25:42,625 Holy-- Mr. Braxton, why are you sleeping on the floor? 356 00:25:42,625 --> 00:25:45,666 I put it over the pillow... Isn't the back seat big enough? 357 00:25:45,666 --> 00:25:52,125 And I couldn't-- Listen, never mind. Listen, we're in trouble. 358 00:25:52,125 --> 00:25:55,541 Maybe the rest of them will run away! No, you don't understand. 359 00:25:55,541 --> 00:25:58,666 I need you to get up and come look for them for me. I ain't no truant officer! 360 00:25:58,666 --> 00:26:01,625 I ain't goin' chasin' no damn kids! I drive the bus! What did you say? 361 00:26:01,625 --> 00:26:04,750 I said, I am no truant officer, I drive the bus! 362 00:26:04,750 --> 00:26:06,500 You wouldn't do a damn thing to help those children, would you? You're swearing! 363 00:26:06,500 --> 00:26:12,666 Never mind! Nobody! Nobody but your little old, pathetic, selfish self! 364 00:26:12,666 --> 00:26:16,417 My little old, pathetic, selfish self deserves three hours sleep tonight, 365 00:26:16,417 --> 00:26:20,334 and, damn it, I'm gonna get it! All right, I'll go look for them. 366 00:26:20,334 --> 00:26:23,375 Good idea. But may I impose on you... 367 00:26:23,375 --> 00:26:25,625 to just keep an eye on those children in number five while I look for these boys? 368 00:26:25,625 --> 00:26:29,250 No, no, no, no. I'm no baby-sitter. I drive the bus. 369 00:26:29,250 --> 00:26:33,000 Would you like me to call Mr. Kinsey, Mr. Braxton? 370 00:26:33,000 --> 00:26:35,292 What room are they in? Number five! 371 00:26:35,292 --> 00:26:37,541 Number five. Right. Number five! 372 00:26:38,583 --> 00:26:40,541 Number five. 373 00:26:41,666 --> 00:26:43,875 Number five. 374 00:26:46,833 --> 00:26:49,750 Mr. Braxton. Yes, ma'am. Number five. 375 00:26:49,750 --> 00:26:52,541 Now. Number five. Number five. 376 00:27:03,167 --> 00:27:04,750 Ohh! 377 00:27:04,750 --> 00:27:07,042 Linda's got the bathroom locked, and Dakota has to go pee! 378 00:27:07,042 --> 00:27:14,875 Yeah. Right. 379 00:27:14,875 --> 00:27:18,042 Take her to the bathroom in the woods! 380 00:27:18,042 --> 00:27:20,125 Bears pee in the woods. 381 00:27:20,125 --> 00:27:23,750 I ain't goin' in the woods! There's snakes in the woods! 382 00:27:23,750 --> 00:27:25,875 Good. That's wonderful. 383 00:27:25,875 --> 00:27:27,417 What? 384 00:27:27,417 --> 00:27:28,375 Dakota has to go pee! 385 00:27:38,708 --> 00:27:40,958 Okay. Okay! 386 00:27:40,958 --> 00:27:43,583 You, me and Dakota, we go pee. 387 00:27:43,583 --> 00:27:46,000 Hurry up! 388 00:27:46,000 --> 00:27:48,500 Don't wake me up no more. You understand? 389 00:27:48,500 --> 00:27:50,417 What the hell's goin' on? 390 00:27:50,417 --> 00:27:53,750 Stop! Stop it, Linda! 391 00:27:53,750 --> 00:27:57,500 No! No! No! - You've got to let her in that bathroom sometime! 392 00:27:57,500 --> 00:28:00,000 - Well, I'm not gonna-- - Hey, fool! 393 00:28:00,000 --> 00:28:02,917 What's the matter with you, man? Hey! 394 00:28:02,917 --> 00:28:04,875 He loves to play with matches! He burned his house, his mother and the family car! 395 00:28:04,875 --> 00:28:08,083 - No, I didn't! - Yes, you did! 396 00:28:08,083 --> 00:28:10,583 Sit down, man! 397 00:28:10,583 --> 00:28:13,292 Hey! What the hell's the matter with you guys? 398 00:28:13,292 --> 00:28:16,417 You tryin' to kill yourself? Get back! Pull that out! 399 00:28:16,417 --> 00:28:18,167 You guys want something to do? 400 00:28:18,167 --> 00:28:22,583 Okay, I got something for you to do. 401 00:28:25,042 --> 00:28:26,958 Wow! 402 00:28:26,958 --> 00:28:29,292 Where'd you learn to do that? 403 00:28:31,375 --> 00:28:33,208 Huh? 404 00:28:33,208 --> 00:28:35,750 Now we gonna play a grownup game. 405 00:28:35,750 --> 00:28:37,708 - Can I light it? - No, you cannot light it. 406 00:28:37,708 --> 00:28:41,459 We're gonna play strip poker. 407 00:28:41,459 --> 00:28:44,250 I'm not. What? Hey, that's my favorite. 408 00:28:44,250 --> 00:28:47,292 - Mine too. - We get to keep the clothes, right? 409 00:28:47,292 --> 00:28:50,459 Oh, yes. Winners keepers, losers weepers. All right! 410 00:28:50,459 --> 00:28:53,958 - This is serious business. We gonna get down, jack! - Uh-oh. 411 00:28:53,958 --> 00:28:56,625 Straight. Straight! To the left. To the left! 412 00:28:56,625 --> 00:28:59,292 Now spin it to the right! All right, stop. Straight. 413 00:28:59,292 --> 00:29:02,875 To the left! To the left! Stop! Stop! Stop! I'm a mean driver! 414 00:29:06,417 --> 00:29:09,833 Spin it to the right! All right, stop it! Straight! 415 00:29:09,833 --> 00:29:12,334 You got it! Stop-- All right. 416 00:29:12,334 --> 00:29:14,833 Let's go. I can drive, Miss Perry! 417 00:29:14,833 --> 00:29:17,541 I said, let's go, Harold! Really! Watch! I'm winning! 418 00:29:17,541 --> 00:29:19,833 What is the big idea? 419 00:29:19,833 --> 00:29:23,292 Gimme my pants! You don't gimme my pants, I'm killing Dakota! 420 00:29:23,292 --> 00:29:25,500 Children, gimme-- 421 00:29:25,500 --> 00:29:28,208 - Mr. Braxton! - Aah! 422 00:29:28,208 --> 00:29:32,500 What do you think you're doing? Where are the children? What's going on here? 423 00:29:32,500 --> 00:29:34,250 They were-- There they are. 424 00:29:34,250 --> 00:29:35,875 Why are they in the closet? We just-- 425 00:29:35,875 --> 00:29:42,167 - And why are you half-dressed in here? - It's, uh... Halloween? 426 00:30:39,666 --> 00:30:43,125 Let's have some french fries. French fries? I love them! 427 00:30:43,125 --> 00:30:47,583 I know! They're greasy, just like meatballs! 428 00:30:48,208 --> 00:30:50,583 Donald. No-- 429 00:30:52,625 --> 00:30:55,083 No. I am not coming back, Donald. 430 00:30:55,083 --> 00:30:57,583 I don't care if you call out the SWAT team-- 431 00:30:57,583 --> 00:30:59,417 Operator, yes, just a moment, please. Just a moment. 432 00:30:59,417 --> 00:31:04,125 Fifty-- There. 433 00:31:05,459 --> 00:31:06,917 Yes, hello? Hello, Donald? 434 00:31:06,917 --> 00:31:15,292 I'm not being unreasonable. 435 00:31:22,708 --> 00:31:24,917 He's lying! 436 00:31:24,917 --> 00:31:26,833 Donald, he is lying! He-- 437 00:31:26,833 --> 00:31:32,750 He's a liar! Go away, please. Please, go away. 438 00:31:32,750 --> 00:31:37,083 He's a liar! He's a self-righteous, pompous liar! 439 00:31:37,083 --> 00:31:39,167 G-Go. 440 00:31:39,167 --> 00:31:41,625 I don't care what he does. Miss-- Miss Perry. 441 00:31:41,625 --> 00:31:44,625 - Go away, please. - The kid's havin' a barbecue. 442 00:31:44,625 --> 00:31:46,042 Miss Perry! Miss Perry! Uh-- 443 00:31:46,042 --> 00:31:53,292 Ohh! 444 00:31:56,208 --> 00:32:00,250 Anthony, what the hell's wrong? What are you, damn crazy? 445 00:32:00,250 --> 00:32:02,833 - Jesus Christ! Je-- - No! No! 446 00:32:02,833 --> 00:32:05,958 Get away from here! Get away! 447 00:32:05,958 --> 00:32:10,167 - Don't hurt him! Anthony! - No! No! No! Help! 448 00:32:11,500 --> 00:32:14,167 - Oh! Anthony! - No! 449 00:32:14,167 --> 00:32:17,875 - Stop it! Stop it! - No! 450 00:32:21,375 --> 00:32:23,625 Don't anybody move. 451 00:32:23,625 --> 00:32:27,791 What the hell's goin' on? - It's only a child that's a little disturbed. 452 00:32:27,791 --> 00:32:30,541 It's only a child. He's a little disturbed. 453 00:32:30,541 --> 00:32:34,334 Anthony! It's all right. It's all right! 454 00:32:34,334 --> 00:32:37,292 It's all right. It's all right. 455 00:32:37,292 --> 00:32:39,875 It's all right. Calm down. Who's gonna pay for this? 456 00:32:39,875 --> 00:32:42,625 Please calm down. Everything's fine. 457 00:32:42,625 --> 00:32:45,167 Miss Perry! 458 00:32:45,167 --> 00:32:48,541 Here's $20. That'll cover any damage. 459 00:32:48,541 --> 00:32:52,000 That's about a dollar's worth of hay. Please gimme a break, will ya? 460 00:32:52,000 --> 00:32:54,833 She's burning! No, no, Anthony. Listen. 461 00:32:54,833 --> 00:32:57,666 She's burning! You mustn't think that-- She's all right. 462 00:32:57,666 --> 00:33:00,417 She's burning. She's all right. Please believe me. 463 00:33:00,417 --> 00:33:03,625 She was on fire. No, she wasn't. She wasn't. 464 00:33:03,625 --> 00:33:05,666 She-- 465 00:33:05,666 --> 00:33:08,000 Um, I, uh, I paid this guy. 466 00:33:08,000 --> 00:33:11,042 I don't know what's happenin'. I didn't mean to-- 467 00:33:11,042 --> 00:33:14,000 I didn't hurt him. I just threw him back, ma'am. 468 00:33:14,000 --> 00:33:17,083 I'm sorry. I don't know what's goin' on, okay? 469 00:33:17,083 --> 00:33:20,541 It's a fire. He's a-- He's-- I never seen that. 470 00:33:20,541 --> 00:33:23,750 She burned up! It's all right, Anthony. Come on. 471 00:33:23,750 --> 00:33:25,583 She's all right. She's burned up! 472 00:33:25,583 --> 00:33:28,541 Shit. She's all right. 473 00:33:40,791 --> 00:33:43,083 Joe. What? 474 00:33:43,083 --> 00:33:46,833 Stop the bus. Dakota has to go to the bathroom. 475 00:33:46,833 --> 00:33:50,958 Dakota don't need to go to no bathroom. Don't you like her? 476 00:33:50,958 --> 00:33:53,000 I don't like Dakota or her mama. She likes you. 477 00:33:53,000 --> 00:33:56,292 She does? Stop the bus! 478 00:33:56,292 --> 00:33:59,292 I don't wanna stop the bus! I want you to stop the bus! 479 00:33:59,292 --> 00:34:04,583 Shut up! Oh, gee, why don't you stop the bus! Stop the bus! 480 00:34:06,042 --> 00:34:08,917 Damn! There's two bathrooms. You're gonna stand in line? 481 00:34:08,917 --> 00:34:12,500 Why don't you use the other bathroom? Somethin' wrong with you? 482 00:34:46,334 --> 00:34:49,500 Miss Perry, what's the farm gonna be like? 483 00:34:50,958 --> 00:34:53,791 Well, I haven't been there in a long time, Annie, 484 00:34:53,791 --> 00:34:57,917 but I'll tell you, I spent the best days of my life there. 485 00:34:57,917 --> 00:35:01,666 Is there fish in the lakes? Well, there were a lot of fish then. 486 00:35:01,666 --> 00:35:04,666 I don't know if there are anymore, but my dad and I used to go fishing all the time, 487 00:35:04,666 --> 00:35:09,083 and I didn't catch one fish; he caught all the fish. 488 00:35:09,083 --> 00:35:13,125 I never been fishing in my life; Joe's gonna take me. 489 00:35:14,083 --> 00:35:17,042 Can Dakota climb trees? 490 00:35:17,042 --> 00:35:19,541 Can Dakota climb trees. Come on. 491 00:35:19,541 --> 00:35:22,541 Samantha, did you ever climb a tree? No. 492 00:35:22,541 --> 00:35:25,625 You never climbed a tree? I used to climb a tree a lot. I was a little tomboy. 493 00:35:25,625 --> 00:35:29,625 - I fell out once. Look what happened to me. Ohh, boy. - Ooooh! 494 00:35:29,625 --> 00:35:33,417 I cried like a baby. I'll tell you one thing, my mother surprised me. 495 00:35:33,417 --> 00:35:36,708 Instead of a beating, she gave me a big hug and a kiss... 496 00:35:36,708 --> 00:35:40,167 and a huge slice of blackberry pie. 497 00:35:40,167 --> 00:35:43,375 That took care of the crying. 498 00:35:43,375 --> 00:35:46,791 Do I cry. 499 00:35:54,917 --> 00:35:57,334 It was a dark and stormy night. 500 00:35:57,334 --> 00:36:01,791 Two men were sitting in a graveyard. 501 00:36:01,791 --> 00:36:05,625 One wanted to-- No! No! Giants! 502 00:36:05,625 --> 00:36:06,750 Two giants were walking-- 503 00:36:06,750 --> 00:36:10,167 Ho, ho, ho! 504 00:36:10,167 --> 00:36:12,334 Shit! Damn kids! 505 00:36:19,666 --> 00:36:22,917 Let's do it again! 506 00:36:22,917 --> 00:36:26,417 It was a dark and stormy night. 507 00:36:26,417 --> 00:36:29,750 Two men were sitting in a graveyard. 508 00:36:29,750 --> 00:36:32,459 One wanted to tell a story, 509 00:36:32,459 --> 00:36:36,250 and this is the story he told. 510 00:36:38,459 --> 00:36:41,083 Hold it! 511 00:36:41,083 --> 00:36:43,791 Listen to me. 512 00:36:43,791 --> 00:36:46,250 I'm gonna take that whistle and stick it up your ass... 513 00:36:46,250 --> 00:36:48,917 if you don't shut up when I turn around! 514 00:36:48,917 --> 00:36:51,958 I mean it! I'm finished! I gotta drive this bus! 515 00:36:53,625 --> 00:36:56,334 Now, shut up! 516 00:37:06,083 --> 00:37:07,000 We're stuck! 517 00:37:17,875 --> 00:37:20,292 Stop it! Calm down! 518 00:37:20,292 --> 00:37:23,417 We're stuck and we're in trouble. We have to try to help Mr. Braxton. 519 00:37:23,417 --> 00:37:27,042 What can I do? I'm going to, um, go out... 520 00:37:27,042 --> 00:37:29,500 and, um, I want you to sit here, 521 00:37:29,500 --> 00:37:32,583 and when I say "Kick it over," you turn it on... 522 00:37:32,583 --> 00:37:36,292 and put it in gear, and I'm gonna try to put something under the tire... 523 00:37:36,292 --> 00:37:39,375 and we'll get it to movin'. Okay? All right. 524 00:37:39,375 --> 00:37:42,083 And we'll be out of here in no time. 525 00:37:42,083 --> 00:37:44,541 No problem. 526 00:37:44,541 --> 00:37:47,000 Move your foot out of the way. 527 00:37:47,000 --> 00:37:50,208 Get 'em out of the way! Children, let's try to keep ourselves together. 528 00:37:51,375 --> 00:37:52,625 I'm not playin'! 529 00:38:03,666 --> 00:38:05,875 Shut up! 530 00:38:14,375 --> 00:38:16,208 Jesus! 531 00:38:16,208 --> 00:38:19,875 Look at Joe! Look at that! 532 00:38:19,875 --> 00:38:22,208 I'm gonna kill 'em. 533 00:38:25,208 --> 00:38:27,958 Hey! Stop! 534 00:38:27,958 --> 00:38:30,541 He looks like Godzilla! 535 00:38:30,541 --> 00:38:34,708 The Creature from the Black Lagoon! 536 00:38:46,083 --> 00:38:48,583 I'm sorry, Mr.-- Ahh. 537 00:38:50,208 --> 00:38:53,541 It's okay. I'm awfully sorry. I tried to-- 538 00:38:53,541 --> 00:38:56,167 to get the-- the bus going. 539 00:38:56,167 --> 00:38:58,459 What did you-- Just-- Well, here. 540 00:38:59,583 --> 00:39:02,750 I mean, I really-- No, listen to me. Ho! Ho! Ho! Ho. 541 00:39:02,750 --> 00:39:04,750 Is it out of gear? 542 00:39:04,750 --> 00:39:06,875 Is the bus outta-- Yes, I think it is. 543 00:39:06,875 --> 00:39:09,292 Uh, I saw a farm back there. 544 00:39:09,292 --> 00:39:11,167 You're a mess! I'm sorry-- Can I ask you a question? 545 00:39:11,167 --> 00:39:14,292 Just try to clean yourself up a bit, will you? Oh, I certainly will. 546 00:39:14,292 --> 00:39:17,083 If I see a toilet, I could use it. Here. 547 00:39:17,083 --> 00:39:19,167 No, no, no, no. Oh, more. Thank you. 548 00:39:19,167 --> 00:39:22,917 Uh, don't shift nothing. Don't do anything. 549 00:39:22,917 --> 00:39:26,292 Just leave it like it is, because it's straight now, Yes, I will. Yes. 550 00:39:26,292 --> 00:39:29,042 And we... wanna keep it... that way. Okay? Right. Right. 551 00:39:30,125 --> 00:39:32,417 Please hurry back, Mr. Braxton. 552 00:39:33,791 --> 00:39:38,083 Get back, children. Get back inside. 553 00:39:38,083 --> 00:39:40,583 Joe Braxton's my name, 554 00:39:40,583 --> 00:39:43,375 and woodsman's my game. 555 00:39:43,375 --> 00:39:45,125 Fuck with me. 556 00:39:45,125 --> 00:39:48,958 The bitch send me to get a motherfuckin' piece of push! 557 00:39:49,833 --> 00:39:51,958 Well, I don't take no shit from nobody! 558 00:39:51,958 --> 00:39:54,958 I'm Mrs. Braxton's favorite son! Joe, baby! 559 00:39:54,958 --> 00:39:57,292 Joe-Motherfuckin'-Braxton. 560 00:39:59,375 --> 00:40:03,125 Try me one time, you understand. Get me workin' on the motherf-- 561 00:40:04,625 --> 00:40:06,917 Bitch gonna have to be saved. 562 00:40:10,750 --> 00:40:12,917 Shit. 563 00:40:12,917 --> 00:40:15,750 "And so Sir Gawaine and the Green Knight... 564 00:40:15,750 --> 00:40:19,500 "crossed the mountains at night, torches lighting their way, 565 00:40:19,500 --> 00:40:22,250 "paying no heed to Lancelot's warning... 566 00:40:22,250 --> 00:40:26,625 "that the forests were filled with frightening white ghosts." 567 00:40:28,292 --> 00:40:30,875 Miss Perry! 568 00:40:33,500 --> 00:40:35,917 - What's that? - Fire. 569 00:40:35,917 --> 00:40:39,292 - Who are they? - Miss Perry, take it easy. It's all right. 570 00:40:39,292 --> 00:40:42,334 Everything's all right! Take it easy! Please be-- 571 00:40:42,334 --> 00:40:44,541 Fire! 572 00:40:51,417 --> 00:40:55,541 Well, you weren't lying, were you, boy? You got a bunch of kids here. 573 00:40:55,541 --> 00:40:58,833 - What are we gonna do with you, boy? - Is that you, Joe? 574 00:40:58,833 --> 00:41:00,625 - What are you doing? - He's blind! He's blind! All the kids are blind! 575 00:41:00,625 --> 00:41:04,042 All of them! I'm taking them to the hospital. 576 00:41:04,042 --> 00:41:07,500 I'm just tryin' to take them to the hospital. They need an operation. 577 00:41:07,500 --> 00:41:10,583 Look, can I talk to you? They're very sensitive. 578 00:41:10,583 --> 00:41:12,875 Listen, they're all blind. 579 00:41:12,875 --> 00:41:15,208 You're kiddin'. No, all of them. All of them. 580 00:41:15,208 --> 00:41:17,917 Oh, that's terrible. Except for her. 581 00:41:17,917 --> 00:41:20,750 We're going to the Ray Charles Institute for the Blind; they're gonna have miracle operations. 582 00:41:20,750 --> 00:41:24,541 You saw it on Oral Roberts. They probably ran it here. It was on TV. 583 00:41:24,541 --> 00:41:28,875 Get up behind the wheel. We'll help push you out. You're a wonderful human being. 584 00:41:28,875 --> 00:41:30,208 Ohh. And a great American. 585 00:41:35,708 --> 00:41:38,208 You guys, get behind the bus! 586 00:41:38,208 --> 00:41:41,250 Let's go, boys! 587 00:41:41,250 --> 00:41:43,459 Come on, let's go! Boys, come on, let's get these people out of here. 588 00:41:43,459 --> 00:41:47,875 All right, hit it up there! 589 00:41:47,875 --> 00:41:51,791 There's children in that bus, boys! Let's go! 590 00:41:55,541 --> 00:41:59,417 Heave! 591 00:41:59,417 --> 00:42:02,459 Heave! Heave! 592 00:42:17,459 --> 00:42:20,125 Shee-it! Boys, 593 00:42:20,125 --> 00:42:24,875 I don't think we should... tell anybody about this. 594 00:42:50,750 --> 00:42:52,167 ♪ Just when I needed you ♪ 595 00:42:52,167 --> 00:42:57,917 ♪ You had your arms ♪ 596 00:42:57,917 --> 00:43:02,042 ♪ Around my life ♪ 597 00:43:03,000 --> 00:43:05,541 ♪ You understood ♪ 598 00:43:05,541 --> 00:43:06,666 ♪ Said you could ♪ 599 00:43:06,666 --> 00:43:11,833 ♪ I never dreamed ♪ 600 00:43:11,833 --> 00:43:15,500 ♪ You would ♪ 601 00:43:15,500 --> 00:43:20,958 ♪ Be there when I needed you ♪ 602 00:43:20,958 --> 00:43:27,167 ♪ You were the only land in sight ♪ 603 00:43:28,459 --> 00:43:31,292 ♪ You seemed to be ♪ 604 00:43:31,292 --> 00:43:33,750 ♪ All I need ♪ 605 00:43:33,750 --> 00:43:38,000 ♪ Somebody sent me you ♪ 606 00:43:38,000 --> 00:43:40,083 ♪ And I ♪ 607 00:43:40,083 --> 00:43:43,167 ♪ Somebody somewhere ♪ 608 00:43:43,167 --> 00:43:46,459 ♪ Heard me cry ♪ 609 00:43:46,459 --> 00:43:50,459 ♪ Somebody gave me you ♪ 610 00:43:50,459 --> 00:43:52,708 ♪ When I ♪ 611 00:43:52,708 --> 00:43:57,167 ♪ I needed you ♪ 612 00:43:57,167 --> 00:44:00,375 ♪ Ohhh ♪ 613 00:44:00,375 --> 00:44:02,500 ♪ Ohhh ♪ 614 00:44:05,042 --> 00:44:08,417 Hey, look at that! Fishing! 615 00:44:08,417 --> 00:44:11,875 Hey, Joe, you promised to take me fishing! 616 00:44:11,875 --> 00:44:13,625 No, I didn't. Yes, you did! 617 00:44:13,625 --> 00:44:17,541 No, I didn't! I wish you'd stop lyin', man! 618 00:44:20,167 --> 00:44:22,250 Okay, I'm gonna take you fishin'. 619 00:44:22,250 --> 00:44:24,250 Really? Yeah! We goin' fishin'! 620 00:44:24,250 --> 00:44:27,583 Hey! 621 00:44:27,583 --> 00:44:31,708 - All right! - You can't do that; we don't have fishing equipment. 622 00:44:31,708 --> 00:44:35,125 You're looking at a man who can catch a whale with a toothpick. 623 00:44:35,125 --> 00:44:38,292 You kiddin' me? We're goin' fishin'. 624 00:44:43,292 --> 00:44:45,208 Ooh! 625 00:44:45,208 --> 00:44:49,292 This is one of God's creatures, baby. Nothin' to worry about. 626 00:44:49,292 --> 00:44:51,625 They called Joe "The Old Man and the Sea" back in Philly... 627 00:44:51,625 --> 00:44:56,208 'cause I can handle it. 628 00:44:56,208 --> 00:44:58,334 Now I'm gonna show you suckers what fishing's all about. 629 00:44:58,334 --> 00:45:04,125 Yeah. 630 00:45:04,125 --> 00:45:06,334 Don't put your shadow on the water there, son. 631 00:45:06,334 --> 00:45:09,083 Now, I gotta bite. Shh. Gonna see it! 632 00:45:09,083 --> 00:45:11,833 Oh, shit! Damn. I saw it! I saw it! 633 00:45:11,833 --> 00:45:15,375 I had a fish, now. Come on. 634 00:45:15,375 --> 00:45:17,958 It was right in there. 635 00:45:22,083 --> 00:45:24,042 He's on! Mr. Braxton! 636 00:45:24,042 --> 00:45:25,958 Yeah. 637 00:45:25,958 --> 00:45:30,958 Whoo! Look at that! 638 00:45:30,958 --> 00:45:34,666 Eww! 639 00:45:34,666 --> 00:45:36,833 Samantha! 640 00:45:36,833 --> 00:45:39,125 Get her! 641 00:45:39,125 --> 00:45:43,292 Grab onto him! Grab onto his shoulder! 642 00:45:43,292 --> 00:45:47,750 Put your hand around her neck! Come on! 643 00:45:55,833 --> 00:45:58,292 Joe! Joe! I can't-- I can't swim! 644 00:45:58,292 --> 00:46:01,334 Miss Perry! Miss Perry! Mr. Braxton! 645 00:46:01,334 --> 00:46:03,958 Mr. Braxton, don't drown! 646 00:46:03,958 --> 00:46:06,875 I can't swim! I can't swim either! 647 00:46:10,000 --> 00:46:12,500 Wait. Wait a minute. 648 00:46:12,500 --> 00:46:15,000 Stand up! Stand up. 649 00:46:15,000 --> 00:46:18,833 It's only four feet of water. 650 00:46:18,833 --> 00:46:21,459 You knew it all the time, didn't you? 651 00:46:21,459 --> 00:46:23,833 You! 652 00:46:23,833 --> 00:46:29,791 You knew it, didn't you? 653 00:46:34,375 --> 00:46:36,958 You knew it was only four foot! You wanted me to get in there! 654 00:46:36,958 --> 00:46:43,666 It's not funny! 655 00:46:48,125 --> 00:46:52,625 ♪ I believe ♪ 656 00:46:52,625 --> 00:46:56,583 ♪ Somebody sent me you ♪ 657 00:46:56,583 --> 00:46:58,750 ♪ And I ♪ 658 00:46:58,750 --> 00:47:02,042 ♪ Somebody somewhere ♪ 659 00:47:02,042 --> 00:47:04,459 ♪ Heard me cry ♪ 660 00:47:04,459 --> 00:47:09,250 ♪ Somebody gave me you ♪ 661 00:47:09,250 --> 00:47:11,500 ♪ When I ♪ 662 00:47:11,500 --> 00:47:15,125 ♪ I needed you ♪ 663 00:47:15,125 --> 00:47:17,459 ♪ Ohhh ♪ 664 00:47:17,459 --> 00:47:22,125 ♪ Somebody sent me you ♪ 665 00:47:22,125 --> 00:47:24,083 ♪ You ♪ 666 00:47:24,083 --> 00:47:28,334 ♪ Somebody somewhere ♪ ♪ Sent me you ♪ 667 00:47:28,334 --> 00:47:30,167 ♪ Say yeah ♪ 668 00:47:30,167 --> 00:47:33,417 ♪ Somebody gave me you ♪ 669 00:47:33,417 --> 00:47:36,417 ♪ Gave me what I needed ♪ 670 00:47:36,417 --> 00:47:38,417 ♪ I needed you ♪ 671 00:47:38,417 --> 00:47:41,250 This is the way it's supposed to be if you're trying to fix it. 672 00:47:41,250 --> 00:47:46,541 See? Look. See, the hood's down. It's gotta be like this. 673 00:47:46,541 --> 00:47:51,375 This is prettier than that one. You've got to put that one down so it looks a little better. 674 00:47:51,375 --> 00:47:54,292 How am I gonna put it down if I'm fixing the spark plugs? 675 00:47:54,292 --> 00:47:56,833 Why don't you-- Take a hike! You have to put it down. 676 00:47:56,833 --> 00:48:00,625 I don't think he likes your picture or you. 677 00:48:04,459 --> 00:48:07,083 Joe? What do you want now? 678 00:48:07,083 --> 00:48:10,500 Whatever you want. Joe don't want nothin', okay? 679 00:48:10,500 --> 00:48:13,292 Come on, I'm pretty. Don't you like me, Joe? 680 00:48:13,292 --> 00:48:18,625 I like you a whole bunch. You're real pretty. Now, leave me alone. 681 00:48:18,625 --> 00:48:21,042 Then, you could take me to your room and-- 682 00:48:21,042 --> 00:48:25,625 Don't do that. What the hell's wrong with you, man? 683 00:48:25,625 --> 00:48:28,666 You think you can say anything to anybody? Nothing! 684 00:48:28,666 --> 00:48:31,583 Don't you like me? Yeah, but don't mean I want to go to bed with you! 685 00:48:31,583 --> 00:48:34,583 Why not? You think everybody who likes you goes to bed with you? 686 00:48:34,583 --> 00:48:37,459 Yeah, they do. Well, that's sick! Jesus Christ! 687 00:48:37,459 --> 00:48:40,459 Most men always-- I don't care about "most men"! 688 00:48:40,459 --> 00:48:42,958 I'm not "most men"! You can like people without makin' love to 'em! 689 00:48:42,958 --> 00:48:45,625 Don't you care nothin' about yourself? I just thought that-- 690 00:48:45,625 --> 00:48:47,750 I don't care what you thought! 691 00:48:47,750 --> 00:48:50,583 But every other time... 692 00:48:50,583 --> 00:48:52,917 when I ask somebody... 693 00:48:52,917 --> 00:48:56,042 they all-- But-- Well, they're wrong! 694 00:48:56,042 --> 00:48:59,375 It's wrong! God. 695 00:49:02,500 --> 00:49:07,000 Please-- Please don't tell Miss Perry. She'll-- 696 00:49:07,000 --> 00:49:09,583 I'm not gonna tell nobody! Just don't do it no more! 697 00:49:09,583 --> 00:49:11,791 You're a kid, man. Do something with your life. 698 00:49:11,791 --> 00:49:15,250 Look, you're an artist. Do some art or something. 699 00:49:15,250 --> 00:49:18,167 You're really good. 700 00:49:18,167 --> 00:49:20,167 Y-Y-You could-- If it were smaller, 701 00:49:20,167 --> 00:49:22,708 I'd put it in the bus on the dashboard. 702 00:49:22,708 --> 00:49:26,459 W-Would you really? I really would. 703 00:49:26,459 --> 00:49:28,833 I think it's beautiful. 704 00:49:28,833 --> 00:49:31,917 And I think you're beautiful. 705 00:49:35,791 --> 00:49:38,459 Okay, I'll make you one then. 706 00:49:38,459 --> 00:49:40,791 Okay? Okay. 707 00:49:40,791 --> 00:49:41,791 Ciao, Annie. 708 00:49:41,791 --> 00:49:47,083 Ciao. 709 00:49:54,250 --> 00:49:56,083 Oh, Jesus. Joe, I-- 710 00:49:56,083 --> 00:50:00,083 I'm not a social worker. I'm not! 711 00:50:00,917 --> 00:50:04,250 I only wanted-- I just drive the bus! 712 00:50:18,417 --> 00:50:21,083 Don't stall! Pass it underneath, stupid! A short rebound to Parish. 713 00:50:21,083 --> 00:50:24,042 Ah, shit! That ain't real. What wild basketball! Rebounded to Maxwell. 714 00:50:24,042 --> 00:50:26,750 He puts up a four-footer and scores against the Lakers. Get down, come on, bro! 715 00:50:26,750 --> 00:50:30,000 Man, somebody guard the white boy. 716 00:50:30,000 --> 00:50:32,250 Hey! Hold it! 717 00:50:32,250 --> 00:50:35,208 Who is it? It's Vivian. 718 00:50:35,208 --> 00:50:38,167 Who? Miss Perry, Joe. 719 00:50:38,167 --> 00:50:40,250 Just a minute, please. 720 00:50:40,250 --> 00:50:45,459 Let me fix it up a little bit. 721 00:50:45,459 --> 00:50:48,875 Hey, listen. I-I just stopped by because I saw the light-- 722 00:50:48,875 --> 00:50:51,500 It's all right. Don't worry. 723 00:50:51,500 --> 00:50:52,500 Listen, Joe, it's all right. I'll talk to you in the morning. No, it's fine. 724 00:50:52,500 --> 00:50:54,292 I-- 725 00:51:00,292 --> 00:51:02,250 Hey, come on in. 726 00:51:02,250 --> 00:51:04,125 Excuse me. How ya doin'? 727 00:51:04,125 --> 00:51:06,375 How are you? I'm good. 728 00:51:06,375 --> 00:51:08,791 Yeah. You weren't at dinner. I didn't expect you either. 729 00:51:08,791 --> 00:51:11,000 Uh-- Ow! Shit! What? 730 00:51:15,750 --> 00:51:18,833 Don't set yourself on fire, for God's sake. 731 00:51:18,833 --> 00:51:21,208 No, ma'am, I'm sorry. I didn't want to disrespect you with a cigar. 732 00:51:21,208 --> 00:51:24,666 Oh. Thank you. Come on, sit down, please. I was watchin' the game. 733 00:51:24,666 --> 00:51:27,625 Who's winning? Uh, the Celtics are kickin' ass. 734 00:51:27,625 --> 00:51:31,583 Is that your team? No, 76ers my team. 735 00:51:31,583 --> 00:51:33,875 What's up? 736 00:51:33,875 --> 00:51:37,833 I, uh-- 737 00:51:37,833 --> 00:51:40,917 I wanted you to know how much I appreciate what you did this afternoon with Annie. 738 00:51:40,917 --> 00:51:44,459 I really do. Oh, hey, you know I wasn't-- 739 00:51:44,459 --> 00:51:47,958 Listen, it could have gone either way. But I acted like an ass. 740 00:51:47,958 --> 00:51:50,000 You handled it beautifully. 741 00:51:50,000 --> 00:51:52,417 The kids love you and you're doing a terrific job. 742 00:51:52,417 --> 00:51:56,167 I want you to know that. Yeah, uh-- 743 00:51:56,167 --> 00:51:58,459 Thank you. 744 00:51:58,459 --> 00:52:02,208 I have to get back. Got a lot of paperwork to do tonight. 745 00:52:02,208 --> 00:52:05,208 Can I help? Well, you might. 746 00:52:05,208 --> 00:52:08,000 Hey, you wanna watch the game or somethin'? I really can't, Joe. 747 00:52:08,000 --> 00:52:11,208 I've gotta get this paper-- 748 00:52:15,250 --> 00:52:17,459 Donald! What are you doing here? 749 00:52:17,459 --> 00:52:21,417 I'll be damned. Oh, that's good. 750 00:52:21,417 --> 00:52:24,833 That's real good. What are you doin' here? 751 00:52:24,833 --> 00:52:27,042 What the hell's goin' on, Braxton? 752 00:52:27,042 --> 00:52:29,750 It ain't what you think it is, man. We was-- 753 00:52:29,750 --> 00:52:33,375 I really don't appreciate your asking that question, Donald. 754 00:52:33,375 --> 00:52:36,208 - Vivian. - What are you doin', man. The lady loves you, man. 755 00:52:36,208 --> 00:52:38,292 Donald, man, come on. Come on. Come on, Donald! Vivian! 756 00:52:38,292 --> 00:52:41,791 Listen. 757 00:52:41,791 --> 00:52:44,125 Jesus Christ. Come on. 758 00:52:44,125 --> 00:52:46,417 Hey, man, come on. Hey! 759 00:52:46,417 --> 00:52:51,250 Look, just go away. Listen to me, okay? 760 00:52:51,250 --> 00:52:56,083 Look, Braxton, you are hangin' on by a thread! 761 00:53:00,459 --> 00:53:03,541 It is highly illegal. It is against the law. 762 00:53:03,541 --> 00:53:05,917 Don't tell me about the law, Donald! 763 00:53:05,917 --> 00:53:10,750 Falsifying records. Blackmailing an ex-con. The issue is not arguable! 764 00:53:16,000 --> 00:53:18,791 Joe? 765 00:53:23,417 --> 00:53:28,292 Joe? Hmm? 766 00:53:33,250 --> 00:53:36,666 Okay. Joe. It's Vivian. 767 00:53:36,666 --> 00:53:38,292 Okay. Okay. 768 00:53:47,083 --> 00:53:50,167 Joe, I'm sorry. Please, get dressed quickly. 769 00:53:50,167 --> 00:53:52,958 The children are already on the bus. We're leaving now. 770 00:53:52,958 --> 00:53:54,708 Please hurry. Put your clothes on quickly! 771 00:53:54,708 --> 00:53:59,459 Okay. Yes, ma'am. Miss Perry? 772 00:54:02,625 --> 00:54:04,417 Where are my clothes now? Miss Perry? 773 00:54:04,417 --> 00:54:06,833 Okay. 774 00:54:14,917 --> 00:54:17,625 I'm gonna lose my job over this, that's what's gonna happen. 775 00:54:17,625 --> 00:54:20,000 I'm gonna lose my goddamn job. 776 00:54:22,500 --> 00:54:26,875 Joe! Kinsey's on your tail! Come on! Hurry up! 777 00:54:26,875 --> 00:54:30,167 - Come on, Joe! You can take him! Come on, Joe! - He's comin'! 778 00:54:30,167 --> 00:54:33,042 You can take him! Oh, Miss Perry! Harold. Harold. 779 00:54:33,042 --> 00:54:35,292 He can take him! It's not a race. It's not a game we're playing. 780 00:54:35,292 --> 00:54:37,417 Mr. Braxton, please, pull over to the side. He can take him. 781 00:54:57,541 --> 00:55:00,334 Donald. Now, look, I have really had it. I have really had it. 782 00:55:00,334 --> 00:55:03,208 Donald! I want you and these brats and Braxton... 783 00:55:03,208 --> 00:55:04,625 to get back on that bus, turn this thing around and let's go! You have got to stop-- 784 00:55:04,625 --> 00:55:11,292 Come on! I don't want to hear it! I am not going back! 785 00:55:11,292 --> 00:55:13,958 Miss Perry, the bus is moving! 786 00:55:13,958 --> 00:55:17,500 Oh, my god! Stop it! Stop it! 787 00:55:17,500 --> 00:55:19,042 Stop the bus! 788 00:55:27,708 --> 00:55:30,125 Hurry up! 789 00:55:30,125 --> 00:55:32,875 Help us! Stop the bus! 790 00:55:32,875 --> 00:55:36,417 One of the kids driving that bus. Harold! 791 00:55:36,417 --> 00:55:38,958 Harold? Which one is Harold? Harold is the blind one. 792 00:55:38,958 --> 00:55:43,541 - Holy shit! - I ain't goin' back to Philly! I ain't goin'! 793 00:55:43,541 --> 00:55:46,875 Reel me in! Turn! 794 00:55:51,625 --> 00:55:55,708 Help me! 795 00:55:55,708 --> 00:55:59,167 Come on! 796 00:56:07,208 --> 00:56:10,625 We're gonna crash! 797 00:56:10,625 --> 00:56:12,459 Oh, shit! 798 00:56:18,833 --> 00:56:21,042 Miss Perry, Miss Perry! 799 00:56:21,042 --> 00:56:25,958 Miss Perry, did you see that? Wait! Stop! 800 00:56:25,958 --> 00:56:28,167 I ain't goin' back to Philly! 801 00:56:28,167 --> 00:56:30,666 You don't own me! I ain't goin'! 802 00:56:30,666 --> 00:56:32,459 Please! Please, don't! 803 00:56:32,459 --> 00:56:34,583 It's all right. It's all right. 804 00:56:34,583 --> 00:56:36,541 Donald, please. I'll handle him. 805 00:56:36,541 --> 00:56:40,125 It's all right. He told us he's gonna take us. 806 00:56:40,125 --> 00:56:42,958 Harold, we'll work out something. He told us! 807 00:56:42,958 --> 00:56:45,375 I know he's gonna take us back! Listen, Harold. Listen to me! 808 00:56:45,375 --> 00:56:48,708 It'll be all right. We'll work out something. No, it won't! 809 00:56:48,708 --> 00:56:51,875 We'll work out something. Please, calm down. He always-- 810 00:56:51,875 --> 00:56:54,250 Why do we gotta go back to Philadelphia? 'Cause we don't wanna go back. 811 00:56:54,250 --> 00:56:57,917 They'll send us to Coolidge! All the teachers there are mean. 812 00:56:57,917 --> 00:57:02,459 No one likes us! We don't want to go back! We don't want to. 813 00:57:02,459 --> 00:57:08,000 Please, sir, don't let them take me back to that place. 814 00:57:09,750 --> 00:57:12,167 All right, children, get on the bus. 815 00:57:21,958 --> 00:57:26,125 No, Vivian. No! 816 00:57:26,125 --> 00:57:29,833 Don't make me do this. 817 00:57:35,292 --> 00:57:37,208 No, Braxton. 818 00:57:56,958 --> 00:57:59,208 Braxton, you get the hell out here! 819 00:58:16,541 --> 00:58:18,583 Damn it! 820 00:58:27,750 --> 00:58:30,083 Where your wallet at, man? 821 00:58:32,583 --> 00:58:35,125 Wait a minute. Look, look, look. Listen to this. 822 00:58:35,125 --> 00:58:39,500 I took your wallet, and I put it in Donald's pocket. 823 00:58:39,500 --> 00:58:43,125 Now I've got his wallet, and I'm giving it to you, man. Jesus Christ! 824 00:58:43,125 --> 00:58:46,250 Look, if you get caught on the highway, you'll be all right. 825 00:58:46,250 --> 00:58:49,417 Hands on the car. Let me explain it's not mine, will ya? 826 00:58:49,417 --> 00:58:50,208 We've got a live one. Will ya give me a chance to explain? 827 00:58:50,208 --> 00:58:53,583 Says he's a parole officer. 828 00:58:53,583 --> 00:58:59,708 Hey, call in. Have 'em check out a Joe Braxton, 456321. 829 00:58:59,708 --> 00:59:01,958 Just stay right there. 830 00:59:26,459 --> 00:59:28,791 You got it. Yeah. 831 00:59:28,791 --> 00:59:30,750 You got it all by yourself. 832 00:59:30,750 --> 00:59:32,875 Told ya I could drive. 833 00:59:32,875 --> 00:59:35,167 Truck coming at us! Watch out! 834 00:59:35,167 --> 00:59:40,334 ♪ Open your eyes to your feelings ♪ 835 00:59:40,334 --> 00:59:42,917 - ♪ Show me that you care ♪ - This is it, children! 836 00:59:42,917 --> 00:59:47,000 ♪ Just like the stars in the heavens ♪ Home! 837 00:59:47,000 --> 00:59:51,334 ♪ Love is everywhere ♪ 838 00:59:51,334 --> 00:59:55,000 Look at that house! Oh! I had forgotten how big it is! 839 00:59:58,000 --> 01:00:01,666 Oh, Miss Perry! I seen that! 840 01:00:07,083 --> 01:00:12,083 ♪ Open your eyes to your feelings ♪ 841 01:00:12,083 --> 01:00:14,167 ♪ Your heart will let you see ♪ 842 01:00:14,167 --> 01:00:20,375 ♪ And let me say that I love you ♪ 843 01:00:20,375 --> 01:00:24,875 ♪ God bless you and me ♪ 844 01:00:47,875 --> 01:00:49,541 Hey! 845 01:01:12,708 --> 01:01:16,250 Is he getting on? 846 01:01:55,791 --> 01:01:58,292 What are ya doin'? Oh... 847 01:02:10,417 --> 01:02:12,459 playin' war. 848 01:02:15,292 --> 01:02:19,958 Why are you tryin' to set it on fire? 849 01:02:19,958 --> 01:02:22,459 I guess it got blown up. 850 01:02:30,625 --> 01:02:35,541 Hey, man, I know what happened to your parents was an accident. 851 01:02:35,541 --> 01:02:38,042 I know you didn't mean to do that, Anthony. 852 01:02:39,833 --> 01:02:43,334 It wasn't my fault. 853 01:02:45,125 --> 01:02:49,666 I was standin'... near the curtains... 854 01:02:49,666 --> 01:02:53,334 and I was playin' with the match... 855 01:02:53,334 --> 01:02:57,833 and... they caught... 856 01:02:57,833 --> 01:02:59,708 and... I tried to wake up my parents, 857 01:02:59,708 --> 01:03:03,167 but... they wouldn't wake up. 858 01:03:08,250 --> 01:03:12,208 And then the fire started spreading... 859 01:03:12,208 --> 01:03:15,375 and I just couldn't-- 860 01:03:19,666 --> 01:03:22,042 Oh, Joe! 861 01:03:25,583 --> 01:03:29,042 I didn't mean it. 862 01:03:32,000 --> 01:03:35,958 I know you didn't mean it. It was an accident. 863 01:03:35,958 --> 01:03:38,042 You understand? An accident. 864 01:03:38,042 --> 01:03:40,250 Nobody means to do stuff like that. 865 01:03:40,250 --> 01:03:43,583 But you gotta throw it away now, leave it in the past. 866 01:03:43,583 --> 01:03:46,083 It's gone. 867 01:03:46,083 --> 01:03:49,500 Your parents would want that, Anthony. 868 01:03:49,500 --> 01:03:51,666 You gotta try now. 869 01:03:51,666 --> 01:03:53,375 You gotta leave that stuff alone. 870 01:03:57,750 --> 01:04:00,666 I love ya, Anthony. 871 01:04:10,583 --> 01:04:12,917 I love you. 872 01:04:19,750 --> 01:04:21,833 Hi. Hey. 873 01:04:21,833 --> 01:04:23,708 You've been walking. 874 01:04:23,708 --> 01:04:26,833 Man, I was down there by the creek. 875 01:04:26,833 --> 01:04:30,666 I went over there. I was over there fishin' with Julio, right? 876 01:04:30,666 --> 01:04:34,625 Yeah? And then I went down this way. There was a creek down there. 877 01:04:34,625 --> 01:04:38,292 Mmm. That's for you. 878 01:04:39,625 --> 01:04:43,625 Thank you. You're welcome. 879 01:04:43,625 --> 01:04:46,042 Big old trout in there like that! 880 01:04:46,042 --> 01:04:49,292 What'd you do with it? I didn't do nothin'. I didn't have my pole then. 881 01:04:49,292 --> 01:04:51,750 We was over there fishin' in a river that had salmon, 882 01:04:51,750 --> 01:04:54,167 but they wouldn't bite now because they're spawnin'. Yeah. 883 01:04:54,167 --> 01:04:56,791 Lotta memories in this place for me. 884 01:04:56,791 --> 01:04:58,791 It's a beautiful place. Yeah. 885 01:04:58,791 --> 01:05:01,000 See that tree there? Yeah. 886 01:05:01,000 --> 01:05:04,167 I fell outta that tree. Remember I talked about this scar I had? 887 01:05:04,167 --> 01:05:07,417 What you doin' in an ugly tree like that? My cat! My cat! 888 01:05:07,417 --> 01:05:10,958 It got stuck up in the tree. I went up to get-- 889 01:05:10,958 --> 01:05:14,791 That is a rock egg. And that's for you. 890 01:05:14,791 --> 01:05:19,000 It's magic. It's laid by the rock bird. 891 01:05:19,000 --> 01:05:23,083 You mean I can rub on it and make three wishes? 892 01:05:23,083 --> 01:05:26,500 You can make as many wishes as you wish. 893 01:05:37,000 --> 01:05:39,666 What is Miss Perry doing? 894 01:05:39,666 --> 01:05:43,833 She's robbin' the bank. I'm gonna drive the getaway car. 895 01:05:43,833 --> 01:05:48,500 Perhaps your bank in Philadelphia could be more helpful, Miss Perry. 896 01:05:48,500 --> 01:05:50,334 Good day, Mr. Schuyler. And thank you for nothing! 897 01:05:50,334 --> 01:05:52,500 I-- 898 01:05:57,541 --> 01:05:59,875 Hey, look at that car! Yeah! 899 01:05:59,875 --> 01:06:02,666 What kind is it? I don't know, but it's bad! 900 01:06:02,666 --> 01:06:04,708 Honey, you forgot your lunch. Oh! 901 01:06:04,708 --> 01:06:07,083 Thank you, dear. All right. 902 01:06:12,917 --> 01:06:18,541 What's wrong with Miss Perry? I don't know. 903 01:06:18,541 --> 01:06:20,541 Get in. 904 01:06:26,708 --> 01:06:28,875 Vivian? 905 01:06:29,875 --> 01:06:32,042 What's wrong? 906 01:06:32,042 --> 01:06:35,791 What's the matter? 907 01:06:35,791 --> 01:06:38,083 I have a problem that I want to work out, 908 01:06:38,083 --> 01:06:40,417 and I need to do it by myself. 909 01:06:40,417 --> 01:06:43,250 You can't work problems out by yourself. 910 01:06:43,250 --> 01:06:46,541 Maybe I could help. I want to help you! 911 01:06:46,541 --> 01:06:49,625 Just tell me the problem. If I can't help you, I'll say, "I can't help you." 912 01:06:49,625 --> 01:06:51,791 But what's the matter? 913 01:06:56,750 --> 01:07:00,417 I didn't get the money. What money? 914 01:07:00,417 --> 01:07:05,917 I didn't get the money. I'm gonna lose the land, the house. I'm-- 915 01:07:05,917 --> 01:07:08,459 This is your house. What are you talkin' 'bout? 916 01:07:08,459 --> 01:07:12,000 I needed $15,000 to pay the taxes, the mortgages. 917 01:07:12,000 --> 01:07:14,583 They're gonna sell the place! 918 01:07:14,583 --> 01:07:18,791 I don't qualify. I don't have a job. I cannot get the money. 919 01:07:18,791 --> 01:07:24,708 Everything I... dreamed is... gone. 920 01:07:24,708 --> 01:07:26,666 What do you mean, gone? 921 01:07:26,666 --> 01:07:30,958 I lost the dream, Joe. What you talkin' 'bout, you lost? 922 01:07:30,958 --> 01:07:33,292 What are we, losers? I ain't no goddamn loser! 923 01:07:33,292 --> 01:07:37,042 Well, do you have it? Can you give it to me? 924 01:07:37,042 --> 01:07:40,750 Do you have $15,000? No, I don't have it! If I had it, you'd have it! 925 01:07:40,750 --> 01:07:41,750 I don't have shit, but me! But I ain't no loser, and don't you tell me I am! 926 01:07:41,750 --> 01:07:44,459 And they ain't losers either! 927 01:07:55,459 --> 01:07:57,583 I did something once in my life! 928 01:07:57,583 --> 01:08:02,625 I'm somebody, and you ain't gonna take that away from me! 929 01:08:02,625 --> 01:08:05,833 Hey, guys, come over here. I gotta tell you something. 930 01:08:08,459 --> 01:08:11,958 Miss Perry couldn't pay the bank, and we're going back to Philly! 931 01:08:11,958 --> 01:08:14,958 Aw, man! 932 01:08:22,167 --> 01:08:25,500 Aw, it's not even fair! We don't wanna go back! 933 01:08:25,500 --> 01:08:27,833 Shut up! Go take a hike! 934 01:08:27,833 --> 01:08:30,000 Shut up! 935 01:08:34,167 --> 01:08:36,167 Up. 936 01:08:36,167 --> 01:08:39,000 You guys are somebody, man. 937 01:08:39,000 --> 01:08:42,000 And you stop this shit! 938 01:08:42,000 --> 01:08:44,167 The woman put her ass on the line for you! 939 01:08:44,167 --> 01:08:47,208 And you don't think nothin' but yourselves! 940 01:09:04,583 --> 01:09:06,666 Hey. What? 941 01:09:06,666 --> 01:09:07,750 We're not losers. 942 01:09:07,750 --> 01:09:11,708 We're not losers. 943 01:09:11,708 --> 01:09:13,750 She tried. 944 01:10:29,459 --> 01:10:32,541 "Dare to be rich." 945 01:10:35,125 --> 01:10:38,833 "The Trapezoid Approach... 946 01:10:38,833 --> 01:10:41,958 To Personal Economic Security." 947 01:10:44,500 --> 01:10:48,541 This sounds very familiar. 948 01:10:48,541 --> 01:10:50,958 I know this. 949 01:10:55,000 --> 01:10:59,583 In what way does your trapezoid differ from the pyramid schemes... 950 01:10:59,583 --> 01:11:02,958 that we've been reading about in the papers? I'm glad you've asked that. 951 01:11:02,958 --> 01:11:05,292 I'll bet you are. 952 01:11:05,292 --> 01:11:11,167 Now, the pyramid is based on the triangle, which has three sides. 953 01:11:11,167 --> 01:11:15,958 But the trapezoid has four sides! 954 01:11:15,958 --> 01:11:19,459 And it is that fourth side which guarantees, 955 01:11:19,459 --> 01:11:23,833 geometrically and mathematically, the enrichment... 956 01:11:23,833 --> 01:11:26,791 of all those who participate in it. 957 01:11:26,791 --> 01:11:29,541 Does that answer your question, sir? 958 01:11:29,541 --> 01:11:34,167 Yeah, thank you. Now... 959 01:11:34,167 --> 01:11:36,292 are there any other questions? 960 01:11:36,292 --> 01:11:38,125 I have a gentleman in the back row. 961 01:11:38,125 --> 01:11:42,541 Uh, Mr. Professor Renfrew? Sir. 962 01:11:42,541 --> 01:11:45,459 My name is Millard Gregg, and I'm from Texarkana. 963 01:11:45,459 --> 01:11:49,833 I have a few questions about that tra-- tripi-- trapezoid? 964 01:11:49,833 --> 01:11:52,042 Now, you say if I give you a thousand dollars, 965 01:11:52,042 --> 01:11:54,375 by this afternoon my money will double? 966 01:11:54,375 --> 01:11:56,583 Maybe even triple? Triple? 967 01:11:56,583 --> 01:11:59,334 Oh, my god, sir. Why, some people-- Mr. Munjak here-- 968 01:11:59,334 --> 01:12:05,875 have seen their bank accounts grow twentyfold... 969 01:12:05,875 --> 01:12:08,958 in under a week through the trapezoidal method! 970 01:12:08,958 --> 01:12:11,583 Twentyfold? Yes, let's hear it for the gentleman! 971 01:12:11,583 --> 01:12:15,125 And he don't pay no taxes? 972 01:12:15,125 --> 01:12:19,500 - That is right! - Hot damn! I don't wanna miss this! 973 01:12:19,500 --> 01:12:23,083 Now, I'm gonna give you my thousand dollars... 974 01:12:23,083 --> 01:12:25,917 'cause you're at the top of the trapezoid. That's right. 975 01:12:25,917 --> 01:12:31,833 And then I'll sell my share to two other people, 976 01:12:31,833 --> 01:12:34,334 and they give you half, and give me half. 977 01:12:34,334 --> 01:12:39,292 That's right. And then this thing doubles and then splits. 978 01:12:39,292 --> 01:12:43,167 And then you get money from that side and that side and that side. That's right! 979 01:12:43,167 --> 01:12:46,917 My god, my wife and I this morning said a prayer... to God. 980 01:12:54,791 --> 01:12:57,500 I really can't. I mean, this is on the up and up? 981 01:12:57,500 --> 01:13:02,125 That's right. Then you won't mind if I collect the money? 982 01:13:02,125 --> 01:13:07,459 I'm one of these people. You people don't mind, do you? 983 01:13:07,459 --> 01:13:11,625 Uh, Dwayne, would you let the gentleman take your chair... 984 01:13:11,625 --> 01:13:14,541 momentarily? Well, thank you, Dwayne. 985 01:13:14,541 --> 01:13:16,541 Don't mention it, brother. 986 01:13:16,541 --> 01:13:21,417 You know, my god, look at this! Thousand-dollar bills! 987 01:13:21,417 --> 01:13:24,459 You know, you can live a lifetime and never see a thousand-dollar bill. 988 01:13:24,459 --> 01:13:28,000 I haven't seen one of them since-- Well, hell. 989 01:13:28,000 --> 01:13:30,083 Mmm, my, my. Look at that. 990 01:13:30,083 --> 01:13:33,625 Ain't that nice! This is gonna be real fun here. 991 01:13:33,625 --> 01:13:37,000 I can tell we gonna have a real good time, all the way, me and you, huh? 992 01:13:37,000 --> 01:13:39,000 You wanna get started? 993 01:13:39,000 --> 01:13:44,666 Samantha, pass me a piece of corn. Ernesto, you want this? 994 01:13:44,666 --> 01:13:47,833 Come on, pass me the corn bread. Can I have some greens? 995 01:13:47,833 --> 01:13:52,334 Pass me some greens. 996 01:13:53,666 --> 01:13:56,666 Aunt Beedee, I'd like to borrow the truck for a little bit. 997 01:13:56,666 --> 01:13:59,917 I want to run into town and see if I can find out what's goin' on. 998 01:14:07,875 --> 01:14:10,541 Thank you. Thank you. Dare to be rich, sir. 999 01:14:10,541 --> 01:14:15,666 - Dare to be rich, sir. - Everybody's doin' what they gotta do. 1000 01:14:15,666 --> 01:14:18,292 Yes, sir. Yes! Dare to be rich! 1001 01:14:18,292 --> 01:14:20,708 Now, who next will dare to be-- 1002 01:14:20,708 --> 01:14:23,250 The gentleman in the cowboy hat! 1003 01:14:23,250 --> 01:14:26,708 Yes, you, sir. Uh, Mr. Munjak! 1004 01:14:26,708 --> 01:14:28,958 Thank you. Thank you, sir. 1005 01:14:28,958 --> 01:14:32,125 Yes, indeed. Everybody dare to be rich. 1006 01:14:32,125 --> 01:14:35,042 Assist our new associate. Dare to be rich. 1007 01:14:35,042 --> 01:14:38,375 - You bet. - Everybody's supposed to dare to be rich one time in life. 1008 01:14:38,375 --> 01:14:40,917 You get two people, and they get two people... 1009 01:14:40,917 --> 01:14:43,334 and you split up like that and just dare to be rich! 1010 01:14:43,334 --> 01:14:46,250 Having fun, turkey? Oh, yeah. I am, I am. 1011 01:14:46,250 --> 01:14:51,375 Dare to be rich! You better dare to haul ass when we get you outside. 1012 01:14:51,375 --> 01:14:54,875 And now, who's next? Who will dare to be rich? 1013 01:14:59,459 --> 01:15:03,042 Martin, isn't that the car we saw at the bank? 1014 01:15:03,042 --> 01:15:05,208 What car? The Rolls Royce. 1015 01:15:05,208 --> 01:15:06,666 Yeah, let's trash it! 1016 01:15:06,666 --> 01:15:10,625 No, let's steal it. Wait! 1017 01:15:10,625 --> 01:15:13,250 I've got a better idea. What? 1018 01:15:13,250 --> 01:15:16,750 As you know, we will not be returning to this area... 1019 01:15:16,750 --> 01:15:19,708 for at least three weeks. So, ladies and gentlemen, while Miss Beasley... 1020 01:15:19,708 --> 01:15:24,083 pins these two remaining names, I would ask those of you who have not yet joined us... 1021 01:15:24,083 --> 01:15:29,750 in the trapezoid, to consider seriously the thought of coming along with us. 1022 01:15:29,750 --> 01:15:33,083 That's right, 'cause he'd never lie to you! 1023 01:15:33,083 --> 01:15:36,083 'Cause easy come, easy go. 'Round and 'round she goes. Joe! 1024 01:15:36,083 --> 01:15:40,208 Where she stops, nobody knows. I'm telling you, Miss Johnson, you did a wonderful thing! 1025 01:15:40,208 --> 01:15:42,917 She's in the trapezoid! Let's hear it for Miss Johnson! 1026 01:15:42,917 --> 01:15:45,666 Yes, sir. Why don't you take care of that, Dwayne? 1027 01:15:45,666 --> 01:15:48,791 And look it here! Here's another lady who wants to join the trapezoid! 1028 01:15:48,791 --> 01:15:51,500 What are you doing? There she is, ladies and gentlemen! 1029 01:15:51,500 --> 01:15:53,459 You got a thousand dollars? How many shares you want? 1030 01:15:53,459 --> 01:15:56,625 What? Now, don't ask me. I sold the bus and bought this outfit, 1031 01:15:56,625 --> 01:15:58,750 and I'm trying to make us money. Yes, ma'am, $300! 1032 01:15:58,750 --> 01:16:02,000 You sold the bus? Here's $15,000 for the kids. Take it home! 1033 01:16:02,000 --> 01:16:05,292 Don't worry about a thing. Next time we come to town, we gonna jam. 1034 01:16:05,292 --> 01:16:07,459 You sold the bus? Everybody wants to be in the trapezoid! 1035 01:16:07,459 --> 01:16:12,125 Yes, I sold the bus. You remember high finance! You gonna die poor! 1036 01:16:12,125 --> 01:16:14,292 Dwayne, would you go, please? 1037 01:16:14,292 --> 01:16:16,791 I wanna ask you-- Did you say someth-- Don't ask me nothin'. 1038 01:16:16,791 --> 01:16:19,666 The lady thinks the pentagon's better than a trapezoid. 1039 01:16:19,666 --> 01:16:23,042 Oh, my god! Ladies and gentlemen, just keep calm! 1040 01:16:23,042 --> 01:16:25,500 You sold the bus? Yes! 1041 01:16:25,500 --> 01:16:28,000 Everybody keep calm! My associates had a slight altercation, 1042 01:16:28,000 --> 01:16:30,083 but, uh-- Now, wait. Don't crowd! 1043 01:16:30,083 --> 01:16:34,000 What are we runnin' for? They got guns! 1044 01:16:45,417 --> 01:16:47,791 Halt! I warn you, sir, I'm trained in kung fu! 1045 01:16:47,791 --> 01:16:50,042 What have you done? 1046 01:18:15,708 --> 01:18:18,583 All right, wise guy. 1047 01:18:18,583 --> 01:18:21,292 Where's the money? I don't have the money. 1048 01:18:21,292 --> 01:18:25,125 All right-- 1049 01:18:25,125 --> 01:18:29,541 You check that out. 1050 01:18:29,541 --> 01:18:31,541 I'll guard the door. 1051 01:18:50,125 --> 01:18:53,000 I'll fix this young lady's wagon! Wait a minute! 1052 01:18:53,000 --> 01:18:54,708 Are you gonna hit me with a plunger? Are you crazy? 1053 01:19:02,625 --> 01:19:04,459 Sheesh. 1054 01:19:16,042 --> 01:19:19,500 Just put it down! 1055 01:19:19,500 --> 01:19:23,417 You think you're bad, don't you? You're messin' with Joe Braxton, baby! 1056 01:19:23,417 --> 01:19:27,625 Joe B-- 1057 01:19:27,625 --> 01:19:31,417 Oh, shit. 1058 01:19:31,417 --> 01:19:33,958 Kill him. 1059 01:19:37,583 --> 01:19:41,167 Money! Leave him alone! 1060 01:19:47,334 --> 01:19:51,750 You want the money? I got the money! Come and get it! 1061 01:19:51,750 --> 01:19:55,208 Get the money! Come and get the money! 1062 01:19:56,541 --> 01:19:58,708 Frank, we need water! 1063 01:19:58,708 --> 01:20:03,292 Get up, please! Let's go! Tell Samantha Dakota can go pee now. 1064 01:20:03,292 --> 01:20:05,791 Come on! Let's get outta here! 1065 01:20:05,791 --> 01:20:08,125 They're gonna kill us! Come on! 1066 01:20:08,125 --> 01:20:11,541 Where's the money? Never mind that. Let's just get outta here! 1067 01:20:11,541 --> 01:20:14,334 Wait a minute! You burned the money? They're gonna kill you! 1068 01:20:14,334 --> 01:20:18,208 Just get the truck! Meet me out front! 1069 01:20:27,791 --> 01:20:31,417 Yeah! You stinking bastards! 1070 01:20:37,000 --> 01:20:39,625 Jump in! Hurry up! They're catching us! 1071 01:20:39,625 --> 01:20:43,708 They're catching us! Jump in! Slow down! 1072 01:20:43,708 --> 01:20:46,083 Jump in! I gotta turn the corner! Don't turn! 1073 01:20:46,083 --> 01:20:50,375 I have to turn! Jump in! No! 1074 01:20:50,375 --> 01:20:54,625 Come on, th-they're coming! Get up! Get up. They're coming. 1075 01:20:54,625 --> 01:20:57,083 Joe! Get up! Hurry up, get in! 1076 01:20:57,083 --> 01:21:00,583 Are you okay? I'm fine. 1077 01:21:30,125 --> 01:21:34,875 Thanks. Thanks a lot. Thanks for what? 1078 01:21:34,875 --> 01:21:37,625 Thanks for what? Thanks for the help. 1079 01:21:37,625 --> 01:21:40,167 It was real nice of you to throw the money away. Well, you're welcome. 1080 01:21:40,167 --> 01:21:42,708 You're welcome, Mr. Braxton. You're a fuck-up! 1081 01:21:42,708 --> 01:21:45,334 I have asked you not to use that kind of language to me! Bullshit! 1082 01:21:45,334 --> 01:21:48,125 Did you want me to sit there and watch you get killed? 1083 01:21:48,125 --> 01:21:51,042 That's real nice. Fifteen thousand dollars! He had a gun! 1084 01:21:51,042 --> 01:21:52,666 He would have killed you for $15,000! Killed shit! 1085 01:21:52,666 --> 01:21:55,000 That ain't nothin' but a meatball! 1086 01:21:55,000 --> 01:21:57,875 Do you think I could sit there and let 'em blow your life away for nothing? 1087 01:21:57,875 --> 01:22:00,167 It ain't for nothing! I'm tryin' to help! It is worth more! 1088 01:22:00,167 --> 01:22:04,125 Your life, Joe, is worth more to me than $15,000, you fool! 1089 01:22:04,125 --> 01:22:07,875 Here. The money. 1090 01:22:07,875 --> 01:22:10,666 Here, take what's left of it! Here! Take it! 1091 01:22:10,666 --> 01:22:13,334 Take it! There it is! I don't want it! Vivian-- 1092 01:22:13,334 --> 01:22:15,583 You can have it! Here, take it! Listen, Vivian. 1093 01:22:15,583 --> 01:22:18,708 Leave me alone! Vivian, I don't want the money. 1094 01:22:18,708 --> 01:22:22,875 I don't want the money. 1095 01:22:22,875 --> 01:22:24,875 I don't want the money. 1096 01:22:24,875 --> 01:22:27,250 I didn't do it for me. 1097 01:22:27,250 --> 01:22:28,417 Goddamn, I didn't-- Vivian. 1098 01:22:28,417 --> 01:22:34,167 Joe. 1099 01:22:34,167 --> 01:22:35,417 Vivian. 1100 01:22:35,417 --> 01:22:37,125 Ain't nobody ever told me I was worth no $15,000. 1101 01:22:37,125 --> 01:22:41,417 My daddy used to say, "Boy, you ain't worth a quarter for two of ya." 1102 01:22:50,000 --> 01:22:55,208 You say that to me... you set me on fire. 1103 01:22:57,125 --> 01:23:00,583 Shit. 1104 01:23:00,583 --> 01:23:04,708 What the hell is that? Where'd you get it from? 1105 01:23:04,708 --> 01:23:06,833 I don't know. It's not mine. 1106 01:23:06,833 --> 01:23:10,208 Well, then, whose, whose car-- 1107 01:23:13,167 --> 01:23:15,375 Good-bye, children. Good-bye, Linda. 1108 01:23:15,375 --> 01:23:18,250 I hope you feel better. Good-bye. 1109 01:23:20,125 --> 01:23:23,583 You must be Miss Perry and Mr. Braxton. 1110 01:23:23,583 --> 01:23:26,541 Uh, what's wrong? What are you doing here? 1111 01:23:26,541 --> 01:23:31,917 I'm Gladys Schuyler, and this is my husband Alfred, whom I believe you met. 1112 01:23:31,917 --> 01:23:34,750 Yes, but... what's going on? 1113 01:23:34,750 --> 01:23:39,958 Well, these children have told us about all the wonderful things... 1114 01:23:39,958 --> 01:23:42,250 that you did for them. 1115 01:23:42,250 --> 01:23:45,500 Hitchhiking 300 miles in a snowstorm when your bus broke down. 1116 01:23:45,500 --> 01:23:50,334 And sitting up all night for a week with little Linda when she had the fever. 1117 01:23:50,334 --> 01:23:54,042 Helping Harold learn Italian in Braille. Molto grazie. 1118 01:23:54,042 --> 01:23:57,417 You people are terrific. 1119 01:23:57,417 --> 01:24:00,334 You know, these are really wonderful children, 1120 01:24:00,334 --> 01:24:03,833 and they deserve every chance they can get. 1121 01:24:13,958 --> 01:24:16,625 All right, Braxton, this is it. 1122 01:24:16,625 --> 01:24:19,750 Officer, this man is in violation of his parole. I'm his parole officer. 1123 01:24:19,750 --> 01:24:23,500 I'm taking him, this woman and these brats back to Philadelphia. 1124 01:24:23,500 --> 01:24:26,167 - What's going on here? - You heard me. I'm taking these people back to Philadelphia. 1125 01:24:26,167 --> 01:24:27,791 Do you have a warrant for my arrest? 1126 01:24:27,791 --> 01:24:29,292 Well? No. 1127 01:24:29,292 --> 01:24:35,583 - I'm not going back. - She's staying. 1128 01:24:35,583 --> 01:24:39,666 Who the hell are you? That's Mr. Schuyler, our town mayor. 1129 01:24:39,666 --> 01:24:43,375 All right, now, look, this woman has violated at least 20 federal statutes. 1130 01:24:43,375 --> 01:24:47,167 Kidnapping. You want a legal battle? 1131 01:24:47,167 --> 01:24:49,167 All right, I'm gonna get on the phone. I'm gonna get a warrant for his arrest... 1132 01:24:49,167 --> 01:24:51,833 and her arrest-- Hold on a minute, friend. 1133 01:24:51,833 --> 01:24:54,334 Before you get off the phone, all these children will be registered in the state. 1134 01:24:54,334 --> 01:24:57,334 And I'm having the farm transferred back to Miss Perry in her name... 1135 01:24:57,334 --> 01:25:01,541 with a big enough loan so she can operate it properly. 1136 01:25:01,541 --> 01:25:04,583 But this man is still under my jurisdiction. Donald... 1137 01:25:04,583 --> 01:25:06,625 take it easy, man. 1138 01:25:06,625 --> 01:25:08,666 I'll go back with you. 1139 01:25:10,875 --> 01:25:14,167 I gotta go back. I did something. Don't worry. Please don't go, we need you! 1140 01:25:14,167 --> 01:25:17,500 We have a reason for you to stay. 1141 01:25:20,500 --> 01:25:25,083 "Dear Mr. Braxton, we, the children of this house, 1142 01:25:25,083 --> 01:25:26,833 "pardon you for the crimes you have done... 1143 01:25:26,833 --> 01:25:30,000 "because we know... 1144 01:25:30,000 --> 01:25:33,459 "you is sorry... 1145 01:25:33,459 --> 01:25:36,375 you did them." 1146 01:25:38,791 --> 01:25:40,958 You have to read it. 1147 01:25:40,958 --> 01:25:45,875 "We wish that when we grow up we're fine people just like you. 1148 01:25:45,875 --> 01:25:48,958 "From this day on, you are off parole... 1149 01:25:48,958 --> 01:25:52,750 and nobody can stop you no more." 1150 01:25:52,750 --> 01:25:57,375 This is real special. 1151 01:25:57,375 --> 01:25:59,708 I just-- I did something wrong, you know, 1152 01:25:59,708 --> 01:26:03,208 and I made a deal with the government... 1153 01:26:13,292 --> 01:26:16,917 Don't go back. Shh, don't cry. 1154 01:26:16,917 --> 01:26:19,208 All right, Braxton, let's go. 1155 01:26:19,208 --> 01:26:22,875 I'll give you a minute to say good-bye. 1156 01:26:22,875 --> 01:26:25,375 Hey, stop it. Don't try to drive no buses. 1157 01:26:25,375 --> 01:26:27,125 Yeah. 1158 01:26:27,125 --> 01:26:32,500 Hey, big momma, come here. Come here. 1159 01:26:32,500 --> 01:26:35,208 Hey, man, you're gonna make me cry. 1160 01:27:00,791 --> 01:27:05,208 No more swearing. 1161 01:27:07,575 --> 01:27:09,367 I love you. 1162 01:27:44,541 --> 01:27:45,917 Thanks. 1163 01:27:45,917 --> 01:27:50,541 I ain't no loser. I'm a tough Puerto Rican. 1164 01:27:52,666 --> 01:27:53,833 You better believe it, man. 1165 01:28:27,208 --> 01:28:30,000 Get out. 1166 01:28:30,000 --> 01:28:33,208 Go on back home. 1167 01:28:43,375 --> 01:28:46,625 Joe's back! 1168 01:28:46,625 --> 01:28:48,917 - ♪ Open your eyes to your feelings ♪ - Joe! 1169 01:28:48,917 --> 01:28:55,250 ♪ Show me that you care ♪ 1170 01:28:55,250 --> 01:28:59,083 ♪ Just like the stars in the heavens ♪ 1171 01:28:59,083 --> 01:29:03,125 ♪ Love is everywhere ♪ 1172 01:29:06,250 --> 01:29:10,334 ♪ Open your eyes to your feelings ♪ 1173 01:29:10,334 --> 01:29:14,750 ♪ Your heart will let you see ♪ 1174 01:29:14,750 --> 01:29:19,833 ♪ And let me say that I love you ♪ 1175 01:29:19,833 --> 01:29:23,750 ♪ God bless you and me ♪ 1176 01:31:12,000 --> 01:31:16,958 ♪ Open your eyes to your feelings ♪ 1177 01:31:16,958 --> 01:31:20,833 ♪ Your heart will let you see ♪ 1178 01:31:20,833 --> 01:31:26,000 ♪ And let me say that I love you ♪ 1179 01:31:26,000 --> 01:31:29,208 ♪ God bless you and me ♪ 1179 01:31:30,305 --> 01:32:30,745 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-96154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.