All language subtitles for Black.Knight.S01E01.DUAL-AUDIO.KOR-ENG.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA.KOR
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,700 --> 00:00:36,703
[남자] 40년 전
혜성이 지구와 충돌했다
2
00:00:41,750 --> 00:00:44,085
그날 이후
대부분의 대륙은 바다에 잠겼고
3
00:00:45,670 --> 00:00:46,588
한반도는
4
00:00:47,589 --> 00:00:48,631
사막으로 변했다
5
00:00:54,721 --> 00:00:56,890
생존자는 단 1퍼센트
6
00:00:59,184 --> 00:01:02,437
그들을 위해 새로운 발명과
질서가 필요했다
7
00:01:07,400 --> 00:01:08,443
오염된 공기는
8
00:01:09,319 --> 00:01:11,195
{\an8}옥시아늄을 산소로 변환시키는
9
00:01:11,196 --> 00:01:13,031
{\an8}거대한 에어 코어를 만들게 했고
10
00:01:17,243 --> 00:01:18,328
부족한 자원은
11
00:01:19,746 --> 00:01:20,830
QR코드를 통해
12
00:01:21,790 --> 00:01:26,294
사람들을 일반, 특별, 코어로
분류해 나눠지게 했다
13
00:01:31,132 --> 00:01:33,300
- 하지만 선택받지 못한 사람들은
-
14
00:01:33,301 --> 00:01:34,511
난민이라는 이름으로
15
00:01:35,220 --> 00:01:36,846
비참한 삶을 살아가고 있다
16
00:01:40,058 --> 00:01:42,976
-
- 산소 부족과 굶주림
17
00:01:42,977 --> 00:01:44,437
차별에 지친 일부 난민들은
18
00:01:45,271 --> 00:01:47,565
헌터가 되어 약탈을 일삼는다
19
00:01:51,111 --> 00:01:52,011
택배기사
20
00:01:53,238 --> 00:01:54,823
사람들의 생명을 유지시키는
21
00:01:55,406 --> 00:01:57,534
산소와 생필품을 전달하는 존재다
22
00:02:01,246 --> 00:02:03,873
오염된 공기와
모래로 뒤덮인 사막을 지나
23
00:02:04,582 --> 00:02:06,292
잔인한 헌터들의 공격을 뚫고
24
00:02:07,627 --> 00:02:09,879
정확한 시간에
반드시 도착해야 한다
25
00:02:17,303 --> 00:02:18,888
택배기사는 강해야 한다
26
00:02:19,681 --> 00:02:21,349
헌터들의 공격에 목숨을 걸고
27
00:02:21,891 --> 00:02:23,518
택배 트럭을
지켜내야 하기 때문이다
28
00:02:36,948 --> 00:02:37,866
그래서 사람들은
29
00:02:38,992 --> 00:02:40,577
택배기사가 되는 걸 꿈꾼다
30
00:02:44,914 --> 00:02:48,293
특히 QR코드가 없는
난민들의 유일한 희망은
31
00:02:49,752 --> 00:02:50,753
택배기사가 되는 것이다
32
00:03:02,390 --> 00:03:07,228
{\an8}-
-
33
00:03:28,666 --> 00:03:30,418
쪽수가 꽤 되는데?
34
00:03:31,169 --> 00:03:32,378
좀 빡세 보인다
35
00:03:34,339 --> 00:03:36,341
아, 저 새끼들
너무 비겁한 거 아니야?
36
00:03:38,551 --> 00:03:39,802
멍, 멍멍
37
00:03:40,386 --> 00:03:41,470
- [멍멍] 왜?
- [멍] 어?
38
00:03:41,471 --> 00:03:43,096
진짜 비겁한 건
39
00:03:43,097 --> 00:03:45,308
여기서 지켜보기만 하는
우리 아닐까요?
40
00:03:48,311 --> 00:03:49,437
- [멍] 그렇지
- [멍멍] 어
41
00:03:57,695 --> 00:03:59,279
시간 없다, 이놈들아!
42
00:03:59,280 --> 00:04:00,864
-
-
43
00:04:00,865 --> 00:04:02,325
- [남자1] 이야!
-
44
00:04:39,529 --> 00:04:40,989
-
-
45
00:04:43,116 --> 00:04:44,408
[남자3] 이겼다
46
00:04:44,409 --> 00:04:46,410
- [멍멍] 야!
- [멍] 가자!
47
00:04:46,411 --> 00:04:48,078
- [멍멍] 미래의 택배기사!
-
48
00:04:48,079 --> 00:04:49,788
오늘도 이겼구나!
49
00:04:49,789 --> 00:04:50,998
[남자3] 윤사월!
50
00:04:50,999 --> 00:04:53,084
-
- [남자3] 잘했어!
51
00:05:19,235 --> 00:05:20,777
[안내 음성1] 공기 정화 중입니다
52
00:05:20,778 --> 00:05:23,698
오염 농도 5단계 위험 수준입니다
53
00:05:28,369 --> 00:05:30,413
[안내 음성2] 5구역, 862호
54
00:05:40,089 --> 00:05:41,424
[안내 음성3] 택배기사, 신원 확인
55
00:05:46,846 --> 00:05:48,306
[안내 음성4] 소독이 완료됐습니다
56
00:05:52,685 --> 00:05:54,270
[노인] 어, 왔는가?
57
00:05:54,896 --> 00:05:56,022
[5-8] 예
58
00:06:00,109 --> 00:06:01,069
-
-
59
00:06:04,781 --> 00:06:06,616
-
-
60
00:06:15,124 --> 00:06:16,501
또 위험하실 뻔했습니다, 어르신
61
00:06:17,794 --> 00:06:19,086
여기 산소량이 20프로 아래로
62
00:06:19,087 --> 00:06:20,837
떨어지기 전에 주문하셔야 돼요
63
00:06:20,838 --> 00:06:22,382
죽을 때가 됐는지
64
00:06:22,882 --> 00:06:24,884
자꾸 깜빡깜빡해
65
00:06:30,264 --> 00:06:32,140
[안내 음성] 이영수 님
수령인 확인
66
00:06:32,141 --> 00:06:34,435
[5-8] 식료품 주문하신 지도
꽤 되셨는데
67
00:06:35,395 --> 00:06:36,770
식사는 제때 하시는 겁니까?
68
00:06:36,771 --> 00:06:38,146
[영수] 코인도 부족한데
69
00:06:38,147 --> 00:06:40,065
하루에 한 끼만 먹고 있지
70
00:06:40,066 --> 00:06:42,110
- 어르신
- [영수] 잔소리 말게
71
00:06:43,027 --> 00:06:47,323
그래도 밖에 난민들보다는
살 만한 거 아니겠나?
72
00:06:49,200 --> 00:06:50,100
예
73
00:07:07,218 --> 00:07:09,219
-
- [헌터 대장] 빨랑빨랑 실어라
74
00:07:09,220 --> 00:07:10,763
지원 뜨면 인생 피곤해진다
75
00:07:11,722 --> 00:07:12,848
[헌터2] 네, 다 실었습니다!
76
00:07:12,849 --> 00:07:13,766
가시죠!
77
00:07:19,856 --> 00:07:20,815
[헌터 대장] 잠깐만
78
00:07:21,315 --> 00:07:22,215
저거 좀 가져가자
79
00:07:25,445 --> 00:07:28,447
손모가지 썩기 전까지는
굶어 죽을 걱정은 없겠다
80
00:07:28,448 --> 00:07:31,033
-
- [헌터2] 자...
81
00:07:52,763 --> 00:07:53,931
[헌터 대장] 총
82
00:07:59,896 --> 00:08:01,522
너 내가 숨 쉬는 건 건들지 말랬지
83
00:08:05,651 --> 00:08:06,776
[헌터 대장] 너 오늘
월차 아니었냐?
84
00:08:06,777 --> 00:08:09,237
내 월차에 맞춰 신입 택배 고르고
85
00:08:09,238 --> 00:08:10,155
손목까지 노려?
86
00:08:10,156 --> 00:08:11,823
[헌터 대장] 우리도 먹고살아야지
87
00:08:11,824 --> 00:08:13,993
그러면 난민으로 버티면서 살아
88
00:08:14,785 --> 00:08:16,286
헌터로 객사하지 말고
89
00:08:16,287 --> 00:08:17,704
[헌터 대장] 좆 까, 씨발 놈아!
90
00:08:17,705 --> 00:08:19,499
어디서 선생질이야
씨...
91
00:08:20,041 --> 00:08:21,584
[피식하며] 쏠 거야?
92
00:08:22,460 --> 00:08:23,360
[헌터 대장] 쏜다
93
00:08:24,837 --> 00:08:26,672
- [당황한 톤으로] 쏜다
- [5-8] 간다
94
00:08:27,798 --> 00:08:29,091
-
-
95
00:08:30,843 --> 00:08:32,386
-
-
96
00:08:35,515 --> 00:08:36,557
-
-
97
00:08:42,063 --> 00:08:43,439
-
-
98
00:08:53,366 --> 00:08:54,408
-
-
99
00:08:59,205 --> 00:09:00,105
[헌터 대장] 으악!
100
00:09:02,917 --> 00:09:05,461
- [신음하며] 살려줘, 살려줘
-
101
00:09:11,676 --> 00:09:12,576
[5-8] 아쉽네
102
00:09:13,803 --> 00:09:15,555
[5-8] 다음번에는
총알이 있을 거야
103
00:09:19,934 --> 00:09:21,936
- 신입, 괜찮아?
-
104
00:09:44,542 --> 00:09:46,794
[안내 음성] 정슬아 님
퇴장하셨습니다
105
00:10:01,934 --> 00:10:02,892
-
-
106
00:10:02,893 --> 00:10:04,020
윤사월 씨
107
00:10:05,938 --> 00:10:07,898
밥은 먹고 싸돌아다니셔야죠
108
00:10:46,562 --> 00:10:48,856
-
-
109
00:10:59,617 --> 00:11:00,575
[군인] 박명희 님
110
00:11:00,576 --> 00:11:03,912
난민 불법 은닉
일반구역법 위반으로 체포합니다
111
00:11:03,913 --> 00:11:06,665
[명희] 안 돼, 안 돼
불쌍해서 그랬어요
112
00:11:06,666 --> 00:11:08,208
- [난민 아이] 아줌마
- [명희] 애는 놔 줘
113
00:11:08,209 --> 00:11:09,292
[난민 아이] 이거 놔요
114
00:11:09,293 --> 00:11:11,461
[명희] 나만 잡아가면 되잖아
나만!
115
00:11:11,462 --> 00:11:12,672
[난민 아이] 아줌마!
116
00:11:13,214 --> 00:11:14,173
아줌마!
117
00:11:30,189 --> 00:11:31,607
[사월] 읏차
118
00:11:36,987 --> 00:11:37,887
[여자] 손 들어
119
00:11:43,869 --> 00:11:45,454
-
-
120
00:11:48,749 --> 00:11:49,750
-
-
121
00:12:02,722 --> 00:12:03,972
발전이 없어, 씨
122
00:12:03,973 --> 00:12:05,057
노력 중이야
123
00:12:05,850 --> 00:12:08,102
-
-
124
00:12:09,186 --> 00:12:10,895
[슬아] 부수는 사람은 둘이고
125
00:12:10,896 --> 00:12:12,648
치우는 사람은 나 하나고
126
00:12:14,900 --> 00:12:15,901
[사월] 아, 허리야
127
00:12:21,991 --> 00:12:23,658
[여자] 난민 집중 단속 기간이라고
128
00:12:23,659 --> 00:12:24,743
- 경고했는데
-
129
00:12:24,744 --> 00:12:27,663
싸돌아다니다 못해
보급품을 걸고 도박을 해?
130
00:12:28,247 --> 00:12:29,790
-
- [사월] 아휴, 아오!
131
00:12:32,293 --> 00:12:33,193
아니
132
00:12:33,753 --> 00:12:34,919
내가 하도 이겨
133
00:12:34,920 --> 00:12:36,756
계속 이겨, 뭐, 다 이겨
134
00:12:37,339 --> 00:12:39,383
이러니까 뭐, 도전자가 없네?
135
00:12:40,342 --> 00:12:42,178
이게 다 훈련의 연속이고...
136
00:12:42,803 --> 00:12:44,304
[여자] 도전자? 훈련?
137
00:12:44,305 --> 00:12:45,556
또 택배기사 얘기야?
138
00:12:47,057 --> 00:12:48,516
[슬아] 언니, 그...
139
00:12:48,517 --> 00:12:50,185
가능성, 그런데 있는 거 같아
140
00:12:50,186 --> 00:12:51,394
내가 싸우는 걸 몇 번 봤는데
141
00:12:51,395 --> 00:12:53,814
[흥 웃으며] 예전보다
엄청 세진 건 확실히...
142
00:12:55,608 --> 00:12:57,692
너도 일반구역 밖으로
싸돌아다니니?
143
00:12:57,693 --> 00:13:00,196
말리지 못할망정
구경하고 편을 들어?
144
00:13:01,155 --> 00:13:02,198
너도 뻗쳐
145
00:13:04,283 --> 00:13:05,200
[슬아] 나도?
146
00:13:05,201 --> 00:13:06,702
아니야, 아니야, 아니야, 누나
147
00:13:07,578 --> 00:13:09,579
슬아는 잘못 없어
다 내 탓이야, 내 탓
148
00:13:09,580 --> 00:13:10,664
나만 조져, 나만, 어
149
00:13:11,165 --> 00:13:12,065
자!
150
00:13:14,502 --> 00:13:16,128
택배기사는 뭐, 아무나 돼?
151
00:13:17,296 --> 00:13:19,799
철없이 싸움질하고 다닌다고
네가 일반인 되는 줄 알아?
152
00:13:21,008 --> 00:13:22,801
내가 방법 찾는다고 했잖아
153
00:13:22,802 --> 00:13:23,719
방법?
154
00:13:25,012 --> 00:13:26,679
- 무슨 방법을 찾아?
- 뭐?
155
00:13:26,680 --> 00:13:28,891
무슨 수로 여기다 코드를 심어?
156
00:13:31,060 --> 00:13:34,062
정보사 소령님이 난민 놈 하나
숨겨 주는 것도 벌벌 떨리실 텐데
157
00:13:34,063 --> 00:13:34,980
뭐...
158
00:13:35,898 --> 00:13:37,190
손모가지 불법 거래라도 하시게?
159
00:13:37,191 --> 00:13:38,399
오빠
160
00:13:38,400 --> 00:13:40,194
하루 이틀도 아니고 거의 10년이야
161
00:13:42,071 --> 00:13:43,112
있지도 않은 방법 찾는 거
162
00:13:43,113 --> 00:13:44,989
- 누나도 답답하잖아
-
163
00:13:44,990 --> 00:13:46,450
그러니까 이제 아무 짓도 하지 마
164
00:13:47,243 --> 00:13:48,619
두 사람 위험해지는 거
165
00:13:49,537 --> 00:13:50,437
나도 싫어
166
00:13:50,955 --> 00:13:52,747
[소령] 그래, 나도
위험해지는 거 싫으니까
167
00:13:52,748 --> 00:13:54,874
집에만 처박혀 있어
그게 제일 안전해
168
00:13:54,875 --> 00:13:56,751
내가 둘을 위해서
꺼져 주는 게 제일 안전하겠지
169
00:13:56,752 --> 00:13:57,795
윤사월!
170
00:13:58,379 --> 00:14:00,881
[슬아] 꺼진다 어쩐다
그딴 소리 하지 말랬지! 씨...
171
00:14:06,762 --> 00:14:08,347
미래가 밝아 보이지는 않다
172
00:14:11,141 --> 00:14:12,225
실망이야
173
00:14:12,226 --> 00:14:13,309
[한숨 쉬며] 와...
174
00:14:13,310 --> 00:14:14,228
[슬아] 뭐?
175
00:14:18,816 --> 00:14:20,692
[소령] 잘못하면
택배기사는 둘째 치고
176
00:14:20,693 --> 00:14:22,820
우리 가족 자체가 끝장이야
177
00:14:24,029 --> 00:14:25,197
고로 윤사월
178
00:14:26,240 --> 00:14:27,448
일주일 외출 금지
179
00:14:27,449 --> 00:14:28,367
에?
180
00:14:29,159 --> 00:14:30,536
-
- 아니, 1주라니요?
181
00:14:31,078 --> 00:14:33,372
그, 정설아 소령님
너무하시는 거 아닌가?
182
00:14:34,081 --> 00:14:34,981
그래?
183
00:14:35,791 --> 00:14:37,292
- 그러면 보름
- 보름, 보름
184
00:14:37,293 --> 00:14:40,546
그러면 내일부터 15일
확실한 감시, 완벽한 감금
185
00:14:41,547 --> 00:14:42,447
아, 뭐야!
186
00:14:43,883 --> 00:14:44,758
아, 일주일로 해 줘
187
00:14:44,759 --> 00:14:45,926
그러다 한 달 된다
188
00:14:50,764 --> 00:14:52,433
좋아, 그래
189
00:14:54,393 --> 00:14:55,561
보름으로 갑시다
190
00:14:59,356 --> 00:15:01,066
[안내 음성] 공기 정화 중입니다
191
00:15:01,901 --> 00:15:05,195
오염 농도 5단계 위험 수준입니다
192
00:15:05,821 --> 00:15:07,197
공기 정화 중입니다
193
00:15:08,032 --> 00:15:11,076
오염 농도 5단계 위험 수준입니다
194
00:16:14,348 --> 00:16:16,265
[남자] 헌터 출몰 구역으로
진입한다
195
00:16:16,266 --> 00:16:17,518
경계 태세에 돌입할 것
196
00:16:32,908 --> 00:16:35,411
인간이라는 존재는 참 위대해요
197
00:16:37,496 --> 00:16:40,457
이런 환경에서 아이도 낳고
저렇게 살아간다는 게...
198
00:17:12,865 --> 00:17:14,365
-
- [안내 음성] 특별구역을
199
00:17:14,366 --> 00:17:15,492
지나고 있습니다
200
00:17:27,379 --> 00:17:29,006
[안내 음성] 코어구역에
도착했습니다
201
00:17:48,317 --> 00:17:49,401
- [남자1] 여기요
- [남자2] 예
202
00:17:55,199 --> 00:17:56,099
[남자] 대통령님
203
00:17:56,784 --> 00:17:59,702
특별구역은 많이 심각한 겁니까?
204
00:17:59,703 --> 00:18:03,289
인구가 넘치고
하늘과 숲을 볼 수가 없으니
205
00:18:03,290 --> 00:18:05,084
우울증에 공황장애...
206
00:18:08,545 --> 00:18:09,671
어쩔 수 없죠
207
00:18:10,380 --> 00:18:11,632
그만큼 이번 이주 계획이
208
00:18:12,257 --> 00:18:13,842
국민들에게는 중요합니다
209
00:18:20,974 --> 00:18:23,060
여기저기 문제가 많네요
210
00:18:23,644 --> 00:18:26,522
내가 설계를 잘못한 거 같습니다
211
00:18:28,398 --> 00:18:31,026
회장님이 여기를 만드신 지
40년이 지났어요
212
00:18:32,236 --> 00:18:33,945
말도 안 되는 짧은 시간에
213
00:18:33,946 --> 00:18:36,198
지하 5킬로를 파서 만든
세상입니다
214
00:18:37,282 --> 00:18:39,076
이제 A구역만 완공되면
215
00:18:40,077 --> 00:18:43,913
회장님은 또다시 새로운 환경을
만들어 주시게 되는 겁니다
216
00:18:43,914 --> 00:18:45,790
[회장] 말씀 감사합니다
217
00:18:45,791 --> 00:18:48,417
죽을 때가 된 건지
자신감은 사라지고
218
00:18:48,418 --> 00:18:49,628
후회만 가득이네요
219
00:18:50,212 --> 00:18:53,132
[옅은 웃음] 죽을 때라니요
아직 정정하신데
220
00:18:54,174 --> 00:18:57,219
괜한 생각 마시고
이주 계획만 생각해 주세요
221
00:18:59,388 --> 00:19:01,514
- 이주 계획만 마무리하고
-
222
00:19:01,515 --> 00:19:03,599
죽으라는 거같이 들리는데요?
223
00:19:03,600 --> 00:19:06,019
- 아유...
-
224
00:19:07,271 --> 00:19:08,981
[남자] 같이 계신 줄
몰랐습니다, 대통령님
225
00:19:10,023 --> 00:19:10,982
피해드릴까요?
226
00:19:10,983 --> 00:19:12,609
[대통령] 아니에요
기다리고 있었어요
227
00:19:19,283 --> 00:19:21,326
에어로드가 완성됐다고 들었습니다
228
00:19:22,786 --> 00:19:24,328
가동 테스트는 언제쯤인가요?
229
00:19:24,329 --> 00:19:26,248
아직 확답을 드리기가 곤란합니다
230
00:19:26,748 --> 00:19:28,959
[회장] A구역 현장에 다녀왔다며?
231
00:19:29,835 --> 00:19:31,253
완공이 밀리는 거냐?
232
00:19:31,879 --> 00:19:34,464
정부 쪽에 보고가
늦어지고 있다고 들었다
233
00:19:35,716 --> 00:19:37,133
저야 회장님 보고가 먼저니까요
234
00:19:37,134 --> 00:19:38,759
완공이 눈앞인데
235
00:19:38,760 --> 00:19:41,637
정보가 빨리 공유돼야 되는 건
기본 아니냐?
236
00:19:41,638 --> 00:19:42,598
죄송합니다
237
00:19:51,398 --> 00:19:52,608
[대통령] 언제쯤으로
알고 있을까요?
238
00:19:59,239 --> 00:20:00,824
곧 찾아뵙고 말씀드리겠습니다
239
00:20:02,576 --> 00:20:03,577
네
240
00:20:06,038 --> 00:20:06,938
'곧'
241
00:20:25,015 --> 00:20:27,601
[회장] 정부랑 반목하는
이유가 뭐냐?
242
00:20:29,311 --> 00:20:30,229
아버지
243
00:20:32,773 --> 00:20:34,775
이 모든 게
천명이 만든 세상입니다
244
00:20:36,235 --> 00:20:38,361
정부가 일일이
간섭하는 탓에 1년을 허비했어요
245
00:20:38,362 --> 00:20:41,155
그쪽에서 이래라저래라 하는 게
전혀 도움이 되지를 않습니다
246
00:20:41,156 --> 00:20:43,242
천명이 네 거라고 생각하는 거냐?
247
00:20:44,785 --> 00:20:46,786
아닙니다, 천명은 곧 아버지죠
248
00:20:46,787 --> 00:20:49,289
그래, 뭘 하든 그걸 잊지 마라
249
00:20:50,207 --> 00:20:51,107
절대
250
00:20:53,252 --> 00:20:54,152
[슬아] 윤사월
251
00:20:59,508 --> 00:21:01,760
- 이 인간, 정말 답 없네
-
252
00:21:03,262 --> 00:21:05,180
[사월이 랩을 하며] ♪ 그대들이
나에게 감금을 주어도 ♪
253
00:21:06,640 --> 00:21:08,225
♪ 눈앞에 미세먼지 가득하여도 ♪
254
00:21:10,394 --> 00:21:12,145
♪ 내가 나아가는 길
내가 만들어 ♪
255
00:21:13,689 --> 00:21:15,440
♪ 내가 나아가는 길
내가 만들어 ♪
256
00:21:19,820 --> 00:21:20,821
[사월] 할배!
257
00:21:22,614 --> 00:21:23,573
무쓸모!
258
00:21:24,658 --> 00:21:25,575
멍멍들아!
259
00:21:27,119 --> 00:21:28,019
어디 있냐?
260
00:21:29,705 --> 00:21:30,539
할배!
261
00:21:30,540 --> 00:21:33,249
-
- [할배] 아이고, 시끄러워라
262
00:21:33,250 --> 00:21:34,459
[사월] 에이!
263
00:21:34,960 --> 00:21:35,876
아직 살아있네?
264
00:21:35,877 --> 00:21:37,003
너 요놈의 자식
265
00:21:37,004 --> 00:21:40,506
그 반말 지껄이는 버르장머리
뜯어고치기 전까지는
266
00:21:40,507 --> 00:21:42,466
내가 죽을 계획이 없거든요
267
00:21:42,467 --> 00:21:43,759
-
- 어?
268
00:21:43,760 --> 00:21:44,678
아파!
269
00:21:45,220 --> 00:21:47,222
아, 내가 배움이 짧아서
말도 짧은 거 알면서!
270
00:21:47,764 --> 00:21:50,266
[무쓸모] 배움이 짧은 사월아
우리 공부 좀 하자, 어?
271
00:21:50,267 --> 00:21:52,184
[멍멍] 할배가 공부해야 사람 된대
272
00:21:52,185 --> 00:21:53,436
됐고!
273
00:21:53,437 --> 00:21:55,230
사람 되기 더럽게 힘드니까
274
00:21:55,731 --> 00:21:56,731
나중에 공부하고 일단 나가자
275
00:21:56,732 --> 00:21:57,815
- [멍] 나가?
- [멍멍] 어디를?
276
00:21:57,816 --> 00:21:59,400
[사월] 내가 내일부터 감금이거든
277
00:21:59,401 --> 00:22:00,527
오늘 사고 한번 치자
278
00:22:21,757 --> 00:22:23,425
[안내 음성] 공기 오염 지수 상승
279
00:22:27,304 --> 00:22:28,204
[사월] 가자
280
00:22:36,104 --> 00:22:38,064
제한 속도 30킬로 구간
281
00:22:38,065 --> 00:22:39,941
자동 감속합니다
282
00:22:51,036 --> 00:22:52,621
[사월] 무쓸모! 빨리 뛰어, 빨리!
283
00:23:03,548 --> 00:23:05,300
- [사월] 먼저 올라가!
-
284
00:23:27,656 --> 00:23:30,158
세상이 망하니
애들도 미쳐가는구나
285
00:23:32,160 --> 00:23:34,621
-
- [사월] 눈치챘다, 버텨
286
00:23:36,248 --> 00:23:38,458
-
-
287
00:23:47,509 --> 00:23:48,427
[멍] 꽉 잡아!
288
00:24:14,661 --> 00:24:16,246
[피식하며] 잘 가라
289
00:24:27,632 --> 00:24:29,926
-
-
290
00:24:34,473 --> 00:24:35,682
친구들은 하차했는데
291
00:24:36,600 --> 00:24:37,684
[사월이 목멘 소리로] 네가...
292
00:24:39,269 --> 00:24:40,604
네가 그 전설의 택배 오팔이냐?
293
00:24:41,480 --> 00:24:42,380
예의가 없구나?
294
00:24:43,148 --> 00:24:44,482
[사월] 내가 누군지 궁금하지?
295
00:24:44,483 --> 00:24:46,817
내 이름은 사월이다, 윤사월
296
00:24:46,818 --> 00:24:48,153
안 궁금하고
297
00:24:48,737 --> 00:24:49,571
안 물어봤어
298
00:24:49,572 --> 00:24:50,947
닥치고 한판 붙자
299
00:25:05,962 --> 00:25:07,922
-
- [사월이 헐떡이며] 우와
300
00:25:07,923 --> 00:25:08,840
뭐야
301
00:25:09,508 --> 00:25:10,408
겁나 세네
302
00:25:16,264 --> 00:25:17,849
예의도 없고 겁도 없네
303
00:25:26,691 --> 00:25:29,236
-
-
304
00:25:47,379 --> 00:25:48,588
온다
305
00:25:49,214 --> 00:25:50,382
큰 거 온다
306
00:25:58,723 --> 00:26:01,184
-
-
307
00:27:10,629 --> 00:27:13,006
-
-
308
00:27:16,509 --> 00:27:18,094
[5-8] 간만에 보니 더 흉측하네
309
00:27:26,728 --> 00:27:27,937
작전 실패인가?
310
00:27:46,581 --> 00:27:48,041
{\an8}[5-8] 에어 코어
311
00:27:49,292 --> 00:27:50,377
생각보다 빠른데?
312
00:28:12,023 --> 00:28:14,149
[설아] 무력시위는
확실히 진압됐습니까?
313
00:28:14,150 --> 00:28:17,070
[남자] 예, 경비 부대가
확실하게 진압했어요
314
00:28:17,696 --> 00:28:19,280
미리 연락을 드렸어야 되는데...
315
00:28:20,031 --> 00:28:23,075
아무튼 여기까지 오시느라
고생하셨습니다
316
00:28:23,076 --> 00:28:25,245
[설아] 고생한 김에
경비대장님을 만나야겠습니다
317
00:28:27,330 --> 00:28:28,664
[남자] 아무리 소령님이라도
318
00:28:28,665 --> 00:28:30,499
사전 허가 없이는
들어가실 수가 없습니다
319
00:28:30,500 --> 00:28:32,669
[설아] 기밀 유지가
중요하다고 해도
320
00:28:33,378 --> 00:28:35,754
정보사 소령한테 내부 공개를
제한하는 게 말이 됩니까?
321
00:28:35,755 --> 00:28:37,590
[남자] 매번 말씀드리지만
322
00:28:38,508 --> 00:28:40,343
A구역 공사는 천명이 주도합니다
323
00:28:40,969 --> 00:28:43,513
오해 마시고
이해 부탁드리겠습니다
324
00:28:52,522 --> 00:28:53,564
[설아] 어디로 가는 겁니까?
325
00:28:53,565 --> 00:28:55,024
[남자] 천명의 자산입니다
326
00:28:55,817 --> 00:28:59,362
저놈들 역시 소령님이
관여하실 일이 아니라는 뜻이죠
327
00:29:10,665 --> 00:29:12,458
[설아] 이렇게까지
A구역의 내부 노출을
328
00:29:12,459 --> 00:29:13,835
금지하는 게 이상하지 않아?
329
00:29:14,836 --> 00:29:16,838
저도 그 점이 가장 궁금합니다
330
00:29:18,715 --> 00:29:21,217
[설아] 경비대장 이 새끼는
나만 뜨면 도망 다니고
331
00:29:22,051 --> 00:29:24,846
능구렁이 오 상무 새끼는
말끝마다 '천명, 천명'거리고
332
00:29:26,264 --> 00:29:29,350
그래도 경비대장이
오십이 넘었는데 새끼는 좀...
333
00:29:33,438 --> 00:29:34,355
괜찮은 거 같은데요?
334
00:29:36,399 --> 00:29:38,568
- 어?
-
335
00:29:39,778 --> 00:29:40,820
[설아] 아이 씨
336
00:29:42,155 --> 00:29:44,323
[정보사1] 야, 이 새끼야!
운전 똑바로 안 해?
337
00:29:44,324 --> 00:29:45,741
[정보사2] 예, 아니...
338
00:29:45,742 --> 00:29:48,119
그게 아, 아니지 말입니다
339
00:29:56,044 --> 00:29:56,944
[설아] 사주경계!
340
00:30:09,015 --> 00:30:09,915
[설아] 문 열어
341
00:30:14,896 --> 00:30:16,064
[여자 정보사] 정지, 손 들어!
342
00:30:19,359 --> 00:30:20,259
[5-8] 무슨 일이지?
343
00:30:21,861 --> 00:30:23,320
나 총 겨누는 거 되게 싫어하는데
344
00:30:23,321 --> 00:30:26,241
[설아] 정보사 정설아 소령입니다
본인 차량입니까?
345
00:30:27,283 --> 00:30:28,700
[5-8] 소유주는 천명그룹이죠
346
00:30:28,701 --> 00:30:29,786
[설아] 그건 알고
347
00:30:30,370 --> 00:30:31,913
성실한 답변 부탁드립니다
348
00:30:34,374 --> 00:30:35,583
[5-8] 제가 운행하는 차 맞습니다
349
00:30:36,751 --> 00:30:37,751
소령님
350
00:30:37,752 --> 00:30:39,587
[설아] A구역 인근은
출입 금지 구역입니다
351
00:30:40,213 --> 00:30:42,423
택배 차량이 이동 구역을
벗어난 이유는 뭡니까?
352
00:30:43,049 --> 00:30:45,592
[5-8] 오름 때문에 길을 잃었는데
다른 길이 하나 보이길래
353
00:30:45,593 --> 00:30:47,177
[설아] 차량을 두고
어디를 다녀오신 겁니까?
354
00:30:47,178 --> 00:30:48,304
[5-8] 중요합니까?
355
00:30:48,805 --> 00:30:50,348
[설아] 어디를 다녀오셨는지
물었습니다
356
00:31:05,613 --> 00:31:06,513
[5-8] 노
357
00:31:07,156 --> 00:31:08,074
상
358
00:31:08,867 --> 00:31:09,767
방
359
00:31:10,451 --> 00:31:11,411
뇨
360
00:31:11,995 --> 00:31:13,288
[설아] 신분 확인 있겠습니다
361
00:31:27,927 --> 00:31:29,095
[설아] 즉시 떠나 주십시오
362
00:31:44,485 --> 00:31:45,385
[남자 정보사] 차에 타
363
00:32:02,128 --> 00:32:03,046
까칠하시네
364
00:32:18,770 --> 00:32:21,606
-
-
365
00:32:23,816 --> 00:32:24,716
나 왔다
366
00:32:34,118 --> 00:32:36,204
-
-
367
00:32:48,091 --> 00:32:50,009
- 오늘도 잘 놀았어?
-
368
00:32:51,344 --> 00:32:52,244
[사월] 어?
369
00:32:53,721 --> 00:32:54,621
응
370
00:32:55,390 --> 00:32:56,290
방에 가 봐
371
00:32:56,808 --> 00:32:57,708
방?
372
00:33:02,605 --> 00:33:04,232
이것은 무엇인가...
373
00:33:05,650 --> 00:33:07,110
그 정도면 충분할 거야
374
00:33:07,610 --> 00:33:08,902
[사월] 야, 야, 야, 야!
375
00:33:08,903 --> 00:33:10,904
[안내 음성] QR 잠금 모드가
시작됩니다
376
00:33:10,905 --> 00:33:12,489
- [사월] 뭐 하는 짓이야!
-
377
00:33:12,490 --> 00:33:14,658
[슬아] 오빠 네가
입장을 바꿔 생각을 해 봐
378
00:33:14,659 --> 00:33:17,953
감금 명령에 하루를 못 참고
기어 나가는데 어쩔 수 없겠지?
379
00:33:17,954 --> 00:33:18,871
아니
380
00:33:19,747 --> 00:33:21,081
오늘 엄청난 일이 있었다고, 어?
381
00:33:21,082 --> 00:33:23,250
야, 문 좀 열어 봐
내가 싹 다 얘기해 줄게
382
00:33:23,251 --> 00:33:24,751
그래, 얘기해
383
00:33:24,752 --> 00:33:26,795
여기서 싹 다 들어 줄게
384
00:33:26,796 --> 00:33:29,340
밥, 어? 우리
밥 먹으면서 얘기하자
385
00:33:31,175 --> 00:33:34,094
택배 상자 안에
보름치 식량이 가득합니다
386
00:33:34,095 --> 00:33:35,096
아, 씨
387
00:33:36,597 --> 00:33:39,267
나 진짜 내일부터 집 밖으로
한 발자국도 안 나갈게
388
00:33:39,851 --> 00:33:41,019
맹세, 맹세, 맹세, 진짜
389
00:33:41,644 --> 00:33:42,853
[슬아] 맹세?
390
00:33:42,854 --> 00:33:44,731
내가 하루 종일 생각해 봤는데
391
00:33:45,690 --> 00:33:47,315
오빠가 10년 동안
나랑 같이 살면서
392
00:33:47,316 --> 00:33:49,152
약속을 지킨 게 몇 번인 줄 알아?
393
00:33:50,778 --> 00:33:51,678
몇 번인데?
394
00:33:52,363 --> 00:33:53,263
없어
395
00:33:53,865 --> 00:33:54,699
1도 없어
396
00:33:54,700 --> 00:33:55,616
야!
397
00:33:56,242 --> 00:33:58,201
그렇다고 방에
가둬 버리면 어떡하냐!
398
00:33:58,202 --> 00:33:59,954
[모니터 속 슬아] 제발 이번만
언니랑 내 말 듣자
399
00:34:01,039 --> 00:34:02,581
[사월] 슬아야! 정슬아!
400
00:34:02,582 --> 00:34:04,332
-
- [안내 음성] QR코드 인식이
401
00:34:04,333 --> 00:34:06,044
- 필요합니다
-
402
00:34:09,172 --> 00:34:12,300
{\an8}-
-
403
00:34:59,889 --> 00:35:01,099
-
-
404
00:35:15,154 --> 00:35:16,322
[5-8] 혼자 있는 거니?
405
00:35:17,740 --> 00:35:18,640
[여자아이] 아니요
406
00:35:19,700 --> 00:35:20,701
아빠는
407
00:35:21,577 --> 00:35:23,412
산소 구하러 갔어요
408
00:35:25,832 --> 00:35:26,732
[5-8] 아...
409
00:35:30,378 --> 00:35:31,278
그 책은 뭐야?
410
00:35:34,423 --> 00:35:35,341
[여자아이] 저는
411
00:35:36,467 --> 00:35:38,469
택배기사가 될 거거든요
412
00:35:40,847 --> 00:35:41,747
아, 진짜?
413
00:35:42,223 --> 00:35:44,767
[여자아이] 네
너무너무 하고 싶어요
414
00:35:46,018 --> 00:35:47,562
5-8처럼
415
00:35:48,813 --> 00:35:50,273
난민들 도와주고
416
00:35:50,898 --> 00:35:53,192
공기도, 음식도 나눠 주고
417
00:35:53,860 --> 00:35:57,113
아무튼 5-8처럼
418
00:35:58,364 --> 00:36:00,032
난민의 희망이 될 거예요
419
00:36:08,875 --> 00:36:09,917
[남자] 어이, 아저씨
420
00:36:15,131 --> 00:36:18,551
[5-8] A구역 무력시위가 진압돼서
공사 지연 작전은 실패했어
421
00:36:19,343 --> 00:36:20,595
정보원도 연락 두절이고
422
00:36:22,096 --> 00:36:24,223
새끼, 뒈진 거네
423
00:36:26,893 --> 00:36:28,394
A구역으로 에어 코어가 들어왔어
424
00:36:29,729 --> 00:36:31,439
이번에는 형이 가야겠다
425
00:36:33,399 --> 00:36:34,566
[한숨 쉬며] 그래
426
00:36:34,567 --> 00:36:35,484
[5-8] 응
427
00:36:49,040 --> 00:36:50,458
[남자1] 이번에는 좀 부족할 거야
428
00:36:51,042 --> 00:36:51,942
금방 또 올게
429
00:36:52,418 --> 00:36:53,461
[난민 남자] 매번 고맙네
430
00:36:54,170 --> 00:36:56,422
다 죽을 거 같을 때
딱 등장해 줘서
431
00:36:58,132 --> 00:37:00,217
[남자2] 매번 말하지만
공평하게 나눠
432
00:37:00,218 --> 00:37:01,719
- [난민 남자] 어
- [남자3] 여기
433
00:37:13,522 --> 00:37:15,650
[여자] 심박수, 혈압
모두 정상입니다
434
00:37:16,442 --> 00:37:17,860
출산 전에 한 번 더 들를게요
435
00:37:18,486 --> 00:37:19,528
[난민 여자1] 감사합니다
436
00:37:20,947 --> 00:37:21,847
[남자4] 이거
437
00:37:26,619 --> 00:37:27,519
[난민 여자2] 고맙습니다
438
00:38:52,455 --> 00:38:54,582
-
-
439
00:38:55,624 --> 00:38:56,624
[안내 음성] 도전자
440
00:38:56,625 --> 00:38:58,377
- 3분 23초 KO 패
-
441
00:38:59,170 --> 00:39:00,463
와, 겁나 세
442
00:39:01,547 --> 00:39:03,674
-
-
443
00:39:04,383 --> 00:39:05,760
밥은 먹고 지는 거야?
444
00:39:08,554 --> 00:39:10,514
먹으면 똥 싸야 되는데
너라면 먹겠냐?
445
00:39:11,974 --> 00:39:13,099
뭐지, 그 더러운 멘트는?
446
00:39:13,100 --> 00:39:14,601
청춘의 반항이다!
447
00:39:14,602 --> 00:39:16,771
[슬아] 청춘은 얼어 죽을
미친 일곱 살이구만
448
00:39:18,064 --> 00:39:20,065
-
- [안내 음성] 택배기사
449
00:39:20,066 --> 00:39:21,609
- 신원 확인
- [헉하며] 택배 왔다
450
00:39:23,069 --> 00:39:24,445
[안내 음성] 소독이 완료됐습니다
451
00:39:28,699 --> 00:39:30,326
5-7 기사님 아니네요?
452
00:39:31,660 --> 00:39:33,870
예, 담당자 사정으로
제가 왔습니다
453
00:39:33,871 --> 00:39:34,872
아...
454
00:39:39,960 --> 00:39:41,211
-
- [안내 음성] 정슬아 님
455
00:39:41,212 --> 00:39:42,588
- 수령인 확인
- 5-8?
456
00:39:43,547 --> 00:39:44,382
아, 네
457
00:39:44,383 --> 00:39:45,716
그 5-8 맞는 거예요?
458
00:39:46,384 --> 00:39:48,219
- 네
- [헉하며] 대박!
459
00:39:50,054 --> 00:39:51,388
우와, 저...
460
00:39:51,389 --> 00:39:53,681
저 사진 한 번만
찍어 주시면 안 될까요?
461
00:39:53,682 --> 00:39:54,600
[사월] 뭐야?
462
00:39:56,477 --> 00:39:57,519
[슬아] 한 장만 더 부탁드려도...
463
00:39:57,520 --> 00:39:58,437
[사월] 5-8?
464
00:40:03,025 --> 00:40:04,651
- 왜 숨어?
- [슬아] 감사합니다!
465
00:40:04,652 --> 00:40:05,693
[5-8] 가 보겠습니다
466
00:40:05,694 --> 00:40:06,612
내가 죄지었냐?
467
00:40:08,906 --> 00:40:10,281
- [슬아] 조심히 가세요
- [5-8] 네
468
00:40:10,282 --> 00:40:12,034
[슬아] 네
469
00:40:13,953 --> 00:40:14,853
[신난 톤으로] 어떡해!
470
00:40:37,143 --> 00:40:38,310
[사월] 아주 좋아 죽더만?
471
00:40:39,728 --> 00:40:40,729
'한 장만 더'
472
00:40:42,022 --> 00:40:42,940
'감사합니다!'
473
00:40:44,275 --> 00:40:45,609
'조심히 가세요'
474
00:40:54,285 --> 00:40:56,162
[슬아] 실물이 훨 좋네
475
00:40:56,912 --> 00:40:57,812
오빠 어째?
476
00:40:58,497 --> 00:41:00,457
싸움도 지고, 얼굴도 지고
477
00:41:00,458 --> 00:41:01,375
아니지
478
00:41:02,084 --> 00:41:03,252
얼굴은 내가 훨씬 낫지
479
00:41:04,003 --> 00:41:05,003
에휴
480
00:41:05,004 --> 00:41:06,130
[사월] 응
481
00:41:08,340 --> 00:41:09,240
[사월] 아휴
482
00:41:13,512 --> 00:41:15,139
[안내 음성] 택배기사, 신원 확인
483
00:41:17,766 --> 00:41:18,666
뭐지?
484
00:41:36,744 --> 00:41:37,744
[슬아] 싫어, 놔!
485
00:41:37,745 --> 00:41:38,870
너희 뭐야!
486
00:41:38,871 --> 00:41:40,622
-
- [사월] 너희 뭐 하는 거야!
487
00:41:40,623 --> 00:41:42,791
- [괴한1] 야, 빨리 찔러!
-
488
00:41:44,502 --> 00:41:46,294
-
-
489
00:41:46,295 --> 00:41:47,588
[슬아] 야!
490
00:41:49,048 --> 00:41:49,948
[괴한2] 이, 씨
491
00:41:50,883 --> 00:41:52,426
[안내 음성] QR코드 인식이
필요합니다
492
00:41:53,427 --> 00:41:56,430
-
-
493
00:41:58,390 --> 00:41:59,974
- [괴한2] 누가 또 있어?
-
494
00:41:59,975 --> 00:42:01,601
- 가 봐
-
495
00:42:01,602 --> 00:42:04,355
-
-
496
00:42:10,361 --> 00:42:12,780
-
-
497
00:42:15,533 --> 00:42:17,700
-
-
498
00:42:17,701 --> 00:42:18,827
-
-
499
00:42:56,782 --> 00:42:58,826
슬아야, 괜찮아?
500
00:43:00,452 --> 00:43:01,352
정슬아
37691