All language subtitles for Black.Knight.S01E01.DUAL-AUDIO.KOR-ENG.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA.KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,700 --> 00:00:36,703 ‎[남자] 40년 전 ‎혜성이 지구와 충돌했다 2 00:00:41,750 --> 00:00:44,085 ‎그날 이후 ‎대부분의 대륙은 바다에 잠겼고 3 00:00:45,670 --> 00:00:46,588 ‎한반도는 4 00:00:47,589 --> 00:00:48,631 ‎사막으로 변했다 5 00:00:54,721 --> 00:00:56,890 ‎생존자는 단 1퍼센트 6 00:00:59,184 --> 00:01:02,437 ‎그들을 위해 새로운 발명과 ‎질서가 필요했다 7 00:01:07,400 --> 00:01:08,443 ‎오염된 공기는 8 00:01:09,319 --> 00:01:11,195 {\an8}‎옥시아늄을 산소로 변환시키는 9 00:01:11,196 --> 00:01:13,031 {\an8}‎거대한 에어 코어를 만들게 했고 10 00:01:17,243 --> 00:01:18,328 ‎부족한 자원은 11 00:01:19,746 --> 00:01:20,830 ‎QR코드를 통해 12 00:01:21,790 --> 00:01:26,294 ‎사람들을 일반, 특별, 코어로 ‎분류해 나눠지게 했다 13 00:01:31,132 --> 00:01:33,300 ‎- 하지만 선택받지 못한 사람들은 ‎- 14 00:01:33,301 --> 00:01:34,511 ‎난민이라는 이름으로 15 00:01:35,220 --> 00:01:36,846 ‎비참한 삶을 살아가고 있다 16 00:01:40,058 --> 00:01:42,976 ‎- ‎- 산소 부족과 굶주림 17 00:01:42,977 --> 00:01:44,437 ‎차별에 지친 일부 난민들은 18 00:01:45,271 --> 00:01:47,565 ‎헌터가 되어 약탈을 일삼는다 19 00:01:51,111 --> 00:01:52,011 ‎택배기사 20 00:01:53,238 --> 00:01:54,823 ‎사람들의 생명을 유지시키는 21 00:01:55,406 --> 00:01:57,534 ‎산소와 생필품을 전달하는 존재다 22 00:02:01,246 --> 00:02:03,873 ‎오염된 공기와 ‎모래로 뒤덮인 사막을 지나 23 00:02:04,582 --> 00:02:06,292 ‎잔인한 헌터들의 공격을 뚫고 24 00:02:07,627 --> 00:02:09,879 ‎정확한 시간에 ‎반드시 도착해야 한다 25 00:02:17,303 --> 00:02:18,888 ‎택배기사는 강해야 한다 26 00:02:19,681 --> 00:02:21,349 ‎헌터들의 공격에 목숨을 걸고 27 00:02:21,891 --> 00:02:23,518 ‎택배 트럭을 ‎지켜내야 하기 때문이다 28 00:02:36,948 --> 00:02:37,866 ‎그래서 사람들은 29 00:02:38,992 --> 00:02:40,577 ‎택배기사가 되는 걸 꿈꾼다 30 00:02:44,914 --> 00:02:48,293 ‎특히 QR코드가 없는 ‎난민들의 유일한 희망은 31 00:02:49,752 --> 00:02:50,753 ‎택배기사가 되는 것이다 32 00:03:02,390 --> 00:03:07,228 {\an8}‎- ‎- 33 00:03:28,666 --> 00:03:30,418 ‎쪽수가 꽤 되는데? 34 00:03:31,169 --> 00:03:32,378 ‎좀 빡세 보인다 35 00:03:34,339 --> 00:03:36,341 ‎아, 저 새끼들 ‎너무 비겁한 거 아니야? 36 00:03:38,551 --> 00:03:39,802 ‎멍, 멍멍 37 00:03:40,386 --> 00:03:41,470 ‎- [멍멍] 왜? ‎- [멍] 어? 38 00:03:41,471 --> 00:03:43,096 ‎진짜 비겁한 건 39 00:03:43,097 --> 00:03:45,308 ‎여기서 지켜보기만 하는 ‎우리 아닐까요? 40 00:03:48,311 --> 00:03:49,437 ‎- [멍] 그렇지 ‎- [멍멍] 어 41 00:03:57,695 --> 00:03:59,279 ‎시간 없다, 이놈들아! 42 00:03:59,280 --> 00:04:00,864 ‎- ‎- 43 00:04:00,865 --> 00:04:02,325 ‎- [남자1] 이야! ‎- 44 00:04:39,529 --> 00:04:40,989 ‎- ‎- 45 00:04:43,116 --> 00:04:44,408 ‎[남자3] 이겼다 46 00:04:44,409 --> 00:04:46,410 ‎- [멍멍] 야! ‎- [멍] 가자! 47 00:04:46,411 --> 00:04:48,078 ‎- [멍멍] 미래의 택배기사! ‎- 48 00:04:48,079 --> 00:04:49,788 ‎오늘도 이겼구나! 49 00:04:49,789 --> 00:04:50,998 ‎[남자3] 윤사월! 50 00:04:50,999 --> 00:04:53,084 ‎- ‎- [남자3] 잘했어! 51 00:05:19,235 --> 00:05:20,777 ‎[안내 음성1] 공기 정화 중입니다 52 00:05:20,778 --> 00:05:23,698 ‎오염 농도 5단계 위험 수준입니다 53 00:05:28,369 --> 00:05:30,413 ‎[안내 음성2] 5구역, 862호 54 00:05:40,089 --> 00:05:41,424 ‎[안내 음성3] 택배기사, 신원 확인 55 00:05:46,846 --> 00:05:48,306 ‎[안내 음성4] 소독이 완료됐습니다 56 00:05:52,685 --> 00:05:54,270 ‎[노인] 어, 왔는가? 57 00:05:54,896 --> 00:05:56,022 ‎[5-8] 예 58 00:06:00,109 --> 00:06:01,069 ‎- ‎- 59 00:06:04,781 --> 00:06:06,616 ‎- ‎- 60 00:06:15,124 --> 00:06:16,501 ‎또 위험하실 뻔했습니다, 어르신 61 00:06:17,794 --> 00:06:19,086 ‎여기 산소량이 20프로 아래로 62 00:06:19,087 --> 00:06:20,837 ‎떨어지기 전에 주문하셔야 돼요 63 00:06:20,838 --> 00:06:22,382 ‎죽을 때가 됐는지 64 00:06:22,882 --> 00:06:24,884 ‎자꾸 깜빡깜빡해 65 00:06:30,264 --> 00:06:32,140 ‎[안내 음성] 이영수 님 ‎수령인 확인 66 00:06:32,141 --> 00:06:34,435 ‎[5-8] 식료품 주문하신 지도 ‎꽤 되셨는데 67 00:06:35,395 --> 00:06:36,770 ‎식사는 제때 하시는 겁니까? 68 00:06:36,771 --> 00:06:38,146 ‎[영수] 코인도 부족한데 69 00:06:38,147 --> 00:06:40,065 ‎하루에 한 끼만 먹고 있지 70 00:06:40,066 --> 00:06:42,110 ‎- 어르신 ‎- [영수] 잔소리 말게 71 00:06:43,027 --> 00:06:47,323 ‎그래도 밖에 난민들보다는 ‎살 만한 거 아니겠나? 72 00:06:49,200 --> 00:06:50,100 ‎예 73 00:07:07,218 --> 00:07:09,219 ‎- ‎- [헌터 대장] 빨랑빨랑 실어라 74 00:07:09,220 --> 00:07:10,763 ‎지원 뜨면 인생 피곤해진다 75 00:07:11,722 --> 00:07:12,848 ‎[헌터2] 네, 다 실었습니다! 76 00:07:12,849 --> 00:07:13,766 ‎가시죠! 77 00:07:19,856 --> 00:07:20,815 ‎[헌터 대장] 잠깐만 78 00:07:21,315 --> 00:07:22,215 ‎저거 좀 가져가자 79 00:07:25,445 --> 00:07:28,447 ‎손모가지 썩기 전까지는 ‎굶어 죽을 걱정은 없겠다 80 00:07:28,448 --> 00:07:31,033 ‎- ‎- [헌터2] 자... 81 00:07:52,763 --> 00:07:53,931 ‎[헌터 대장] 총 82 00:07:59,896 --> 00:08:01,522 ‎너 내가 숨 쉬는 건 건들지 말랬지 83 00:08:05,651 --> 00:08:06,776 ‎[헌터 대장] 너 오늘 ‎월차 아니었냐? 84 00:08:06,777 --> 00:08:09,237 ‎내 월차에 맞춰 신입 택배 고르고 85 00:08:09,238 --> 00:08:10,155 ‎손목까지 노려? 86 00:08:10,156 --> 00:08:11,823 ‎[헌터 대장] 우리도 먹고살아야지 87 00:08:11,824 --> 00:08:13,993 ‎그러면 난민으로 버티면서 살아 88 00:08:14,785 --> 00:08:16,286 ‎헌터로 객사하지 말고 89 00:08:16,287 --> 00:08:17,704 ‎[헌터 대장] 좆 까, 씨발 놈아! 90 00:08:17,705 --> 00:08:19,499 ‎어디서 선생질이야 ‎씨... 91 00:08:20,041 --> 00:08:21,584 ‎[피식하며] 쏠 거야? 92 00:08:22,460 --> 00:08:23,360 ‎[헌터 대장] 쏜다 93 00:08:24,837 --> 00:08:26,672 ‎- [당황한 톤으로] 쏜다 ‎- [5-8] 간다 94 00:08:27,798 --> 00:08:29,091 ‎- ‎- 95 00:08:30,843 --> 00:08:32,386 ‎- ‎- 96 00:08:35,515 --> 00:08:36,557 ‎- ‎- 97 00:08:42,063 --> 00:08:43,439 ‎- ‎- 98 00:08:53,366 --> 00:08:54,408 ‎- ‎- 99 00:08:59,205 --> 00:09:00,105 ‎[헌터 대장] 으악! 100 00:09:02,917 --> 00:09:05,461 ‎- [신음하며] 살려줘, 살려줘 ‎- 101 00:09:11,676 --> 00:09:12,576 ‎[5-8] 아쉽네 102 00:09:13,803 --> 00:09:15,555 ‎[5-8] 다음번에는 ‎총알이 있을 거야 103 00:09:19,934 --> 00:09:21,936 ‎- 신입, 괜찮아? ‎- 104 00:09:44,542 --> 00:09:46,794 ‎[안내 음성] 정슬아 님 ‎퇴장하셨습니다 105 00:10:01,934 --> 00:10:02,892 ‎- ‎- 106 00:10:02,893 --> 00:10:04,020 ‎윤사월 씨 107 00:10:05,938 --> 00:10:07,898 ‎밥은 먹고 싸돌아다니셔야죠 108 00:10:46,562 --> 00:10:48,856 ‎- ‎- 109 00:10:59,617 --> 00:11:00,575 ‎[군인] 박명희 님 110 00:11:00,576 --> 00:11:03,912 ‎난민 불법 은닉 ‎일반구역법 위반으로 체포합니다 111 00:11:03,913 --> 00:11:06,665 ‎[명희] 안 돼, 안 돼 ‎불쌍해서 그랬어요 112 00:11:06,666 --> 00:11:08,208 ‎- [난민 아이] 아줌마 ‎- [명희] 애는 놔 줘 113 00:11:08,209 --> 00:11:09,292 ‎[난민 아이] 이거 놔요 114 00:11:09,293 --> 00:11:11,461 ‎[명희] 나만 잡아가면 되잖아 ‎나만! 115 00:11:11,462 --> 00:11:12,672 ‎[난민 아이] 아줌마! 116 00:11:13,214 --> 00:11:14,173 ‎아줌마! 117 00:11:30,189 --> 00:11:31,607 ‎[사월] 읏차 118 00:11:36,987 --> 00:11:37,887 ‎[여자] 손 들어 119 00:11:43,869 --> 00:11:45,454 ‎- ‎- 120 00:11:48,749 --> 00:11:49,750 ‎- ‎- 121 00:12:02,722 --> 00:12:03,972 ‎발전이 없어, 씨 122 00:12:03,973 --> 00:12:05,057 ‎노력 중이야 123 00:12:05,850 --> 00:12:08,102 ‎- ‎- 124 00:12:09,186 --> 00:12:10,895 ‎[슬아] 부수는 사람은 둘이고 125 00:12:10,896 --> 00:12:12,648 ‎치우는 사람은 나 하나고 126 00:12:14,900 --> 00:12:15,901 ‎[사월] 아, 허리야 127 00:12:21,991 --> 00:12:23,658 ‎[여자] 난민 집중 단속 기간이라고 128 00:12:23,659 --> 00:12:24,743 ‎- 경고했는데 ‎- 129 00:12:24,744 --> 00:12:27,663 ‎싸돌아다니다 못해 ‎보급품을 걸고 도박을 해? 130 00:12:28,247 --> 00:12:29,790 ‎- ‎- [사월] 아휴, 아오! 131 00:12:32,293 --> 00:12:33,193 ‎아니 132 00:12:33,753 --> 00:12:34,919 ‎내가 하도 이겨 133 00:12:34,920 --> 00:12:36,756 ‎계속 이겨, 뭐, 다 이겨 134 00:12:37,339 --> 00:12:39,383 ‎이러니까 뭐, 도전자가 없네? 135 00:12:40,342 --> 00:12:42,178 ‎이게 다 훈련의 연속이고... 136 00:12:42,803 --> 00:12:44,304 ‎[여자] 도전자? 훈련? 137 00:12:44,305 --> 00:12:45,556 ‎또 택배기사 얘기야? 138 00:12:47,057 --> 00:12:48,516 ‎[슬아] 언니, 그... 139 00:12:48,517 --> 00:12:50,185 ‎가능성, 그런데 있는 거 같아 140 00:12:50,186 --> 00:12:51,394 ‎내가 싸우는 걸 몇 번 봤는데 141 00:12:51,395 --> 00:12:53,814 ‎[흥 웃으며] 예전보다 ‎엄청 세진 건 확실히... 142 00:12:55,608 --> 00:12:57,692 ‎너도 일반구역 밖으로 ‎싸돌아다니니? 143 00:12:57,693 --> 00:13:00,196 ‎말리지 못할망정 ‎구경하고 편을 들어? 144 00:13:01,155 --> 00:13:02,198 ‎너도 뻗쳐 145 00:13:04,283 --> 00:13:05,200 ‎[슬아] 나도? 146 00:13:05,201 --> 00:13:06,702 ‎아니야, 아니야, 아니야, 누나 147 00:13:07,578 --> 00:13:09,579 ‎슬아는 잘못 없어 ‎다 내 탓이야, 내 탓 148 00:13:09,580 --> 00:13:10,664 ‎나만 조져, 나만, 어 149 00:13:11,165 --> 00:13:12,065 ‎자! 150 00:13:14,502 --> 00:13:16,128 ‎택배기사는 뭐, 아무나 돼? 151 00:13:17,296 --> 00:13:19,799 ‎철없이 싸움질하고 다닌다고 ‎네가 일반인 되는 줄 알아? 152 00:13:21,008 --> 00:13:22,801 ‎내가 방법 찾는다고 했잖아 153 00:13:22,802 --> 00:13:23,719 ‎방법? 154 00:13:25,012 --> 00:13:26,679 ‎- 무슨 방법을 찾아? ‎- 뭐? 155 00:13:26,680 --> 00:13:28,891 ‎무슨 수로 여기다 코드를 심어? 156 00:13:31,060 --> 00:13:34,062 ‎정보사 소령님이 난민 놈 하나 ‎숨겨 주는 것도 벌벌 떨리실 텐데 157 00:13:34,063 --> 00:13:34,980 ‎뭐... 158 00:13:35,898 --> 00:13:37,190 ‎손모가지 불법 거래라도 하시게? 159 00:13:37,191 --> 00:13:38,399 ‎오빠 160 00:13:38,400 --> 00:13:40,194 ‎하루 이틀도 아니고 거의 10년이야 161 00:13:42,071 --> 00:13:43,112 ‎있지도 않은 방법 찾는 거 162 00:13:43,113 --> 00:13:44,989 ‎- 누나도 답답하잖아 ‎- 163 00:13:44,990 --> 00:13:46,450 ‎그러니까 이제 아무 짓도 하지 마 164 00:13:47,243 --> 00:13:48,619 ‎두 사람 위험해지는 거 165 00:13:49,537 --> 00:13:50,437 ‎나도 싫어 166 00:13:50,955 --> 00:13:52,747 ‎[소령] 그래, 나도 ‎위험해지는 거 싫으니까 167 00:13:52,748 --> 00:13:54,874 ‎집에만 처박혀 있어 ‎그게 제일 안전해 168 00:13:54,875 --> 00:13:56,751 ‎내가 둘을 위해서 ‎꺼져 주는 게 제일 안전하겠지 169 00:13:56,752 --> 00:13:57,795 ‎윤사월! 170 00:13:58,379 --> 00:14:00,881 ‎[슬아] 꺼진다 어쩐다 ‎그딴 소리 하지 말랬지! 씨... 171 00:14:06,762 --> 00:14:08,347 ‎미래가 밝아 보이지는 않다 172 00:14:11,141 --> 00:14:12,225 ‎실망이야 173 00:14:12,226 --> 00:14:13,309 ‎[한숨 쉬며] 와... 174 00:14:13,310 --> 00:14:14,228 ‎[슬아] 뭐? 175 00:14:18,816 --> 00:14:20,692 ‎[소령] 잘못하면 ‎택배기사는 둘째 치고 176 00:14:20,693 --> 00:14:22,820 ‎우리 가족 자체가 끝장이야 177 00:14:24,029 --> 00:14:25,197 ‎고로 윤사월 178 00:14:26,240 --> 00:14:27,448 ‎일주일 외출 금지 179 00:14:27,449 --> 00:14:28,367 ‎에? 180 00:14:29,159 --> 00:14:30,536 ‎- ‎- 아니, 1주라니요? 181 00:14:31,078 --> 00:14:33,372 ‎그, 정설아 소령님 ‎너무하시는 거 아닌가? 182 00:14:34,081 --> 00:14:34,981 ‎그래? 183 00:14:35,791 --> 00:14:37,292 ‎- 그러면 보름 ‎- 보름, 보름 184 00:14:37,293 --> 00:14:40,546 ‎그러면 내일부터 15일 ‎확실한 감시, 완벽한 감금 185 00:14:41,547 --> 00:14:42,447 ‎아, 뭐야! 186 00:14:43,883 --> 00:14:44,758 ‎아, 일주일로 해 줘 187 00:14:44,759 --> 00:14:45,926 ‎그러다 한 달 된다 188 00:14:50,764 --> 00:14:52,433 ‎좋아, 그래 189 00:14:54,393 --> 00:14:55,561 ‎보름으로 갑시다 190 00:14:59,356 --> 00:15:01,066 ‎[안내 음성] 공기 정화 중입니다 191 00:15:01,901 --> 00:15:05,195 ‎오염 농도 5단계 위험 수준입니다 192 00:15:05,821 --> 00:15:07,197 ‎공기 정화 중입니다 193 00:15:08,032 --> 00:15:11,076 ‎오염 농도 5단계 위험 수준입니다 194 00:16:14,348 --> 00:16:16,265 ‎[남자] 헌터 출몰 구역으로 ‎진입한다 195 00:16:16,266 --> 00:16:17,518 ‎경계 태세에 돌입할 것 196 00:16:32,908 --> 00:16:35,411 ‎인간이라는 존재는 참 위대해요 197 00:16:37,496 --> 00:16:40,457 ‎이런 환경에서 아이도 낳고 ‎저렇게 살아간다는 게... 198 00:17:12,865 --> 00:17:14,365 ‎- ‎- [안내 음성] 특별구역을 199 00:17:14,366 --> 00:17:15,492 ‎지나고 있습니다 200 00:17:27,379 --> 00:17:29,006 ‎[안내 음성] 코어구역에 ‎도착했습니다 201 00:17:48,317 --> 00:17:49,401 ‎- [남자1] 여기요 ‎- [남자2] 예 202 00:17:55,199 --> 00:17:56,099 ‎[남자] 대통령님 203 00:17:56,784 --> 00:17:59,702 ‎특별구역은 많이 심각한 겁니까? 204 00:17:59,703 --> 00:18:03,289 ‎인구가 넘치고 ‎하늘과 숲을 볼 수가 없으니 205 00:18:03,290 --> 00:18:05,084 ‎우울증에 공황장애... 206 00:18:08,545 --> 00:18:09,671 ‎어쩔 수 없죠 207 00:18:10,380 --> 00:18:11,632 ‎그만큼 이번 이주 계획이 208 00:18:12,257 --> 00:18:13,842 ‎국민들에게는 중요합니다 209 00:18:20,974 --> 00:18:23,060 ‎여기저기 문제가 많네요 210 00:18:23,644 --> 00:18:26,522 ‎내가 설계를 잘못한 거 같습니다 211 00:18:28,398 --> 00:18:31,026 ‎회장님이 여기를 만드신 지 ‎40년이 지났어요 212 00:18:32,236 --> 00:18:33,945 ‎말도 안 되는 짧은 시간에 213 00:18:33,946 --> 00:18:36,198 ‎지하 5킬로를 파서 만든 ‎세상입니다 214 00:18:37,282 --> 00:18:39,076 ‎이제 A구역만 완공되면 215 00:18:40,077 --> 00:18:43,913 ‎회장님은 또다시 새로운 환경을 ‎만들어 주시게 되는 겁니다 216 00:18:43,914 --> 00:18:45,790 ‎[회장] 말씀 감사합니다 217 00:18:45,791 --> 00:18:48,417 ‎죽을 때가 된 건지 ‎자신감은 사라지고 218 00:18:48,418 --> 00:18:49,628 ‎후회만 가득이네요 219 00:18:50,212 --> 00:18:53,132 ‎[옅은 웃음] 죽을 때라니요 ‎아직 정정하신데 220 00:18:54,174 --> 00:18:57,219 ‎괜한 생각 마시고 ‎이주 계획만 생각해 주세요 221 00:18:59,388 --> 00:19:01,514 ‎- 이주 계획만 마무리하고 ‎- 222 00:19:01,515 --> 00:19:03,599 ‎죽으라는 거같이 들리는데요? 223 00:19:03,600 --> 00:19:06,019 ‎- 아유... ‎- 224 00:19:07,271 --> 00:19:08,981 ‎[남자] 같이 계신 줄 ‎몰랐습니다, 대통령님 225 00:19:10,023 --> 00:19:10,982 ‎피해드릴까요? 226 00:19:10,983 --> 00:19:12,609 ‎[대통령] 아니에요 ‎기다리고 있었어요 227 00:19:19,283 --> 00:19:21,326 ‎에어로드가 완성됐다고 들었습니다 228 00:19:22,786 --> 00:19:24,328 ‎가동 테스트는 언제쯤인가요? 229 00:19:24,329 --> 00:19:26,248 ‎아직 확답을 드리기가 곤란합니다 230 00:19:26,748 --> 00:19:28,959 ‎[회장] A구역 현장에 다녀왔다며? 231 00:19:29,835 --> 00:19:31,253 ‎완공이 밀리는 거냐? 232 00:19:31,879 --> 00:19:34,464 ‎정부 쪽에 보고가 ‎늦어지고 있다고 들었다 233 00:19:35,716 --> 00:19:37,133 ‎저야 회장님 보고가 먼저니까요 234 00:19:37,134 --> 00:19:38,759 ‎완공이 눈앞인데 235 00:19:38,760 --> 00:19:41,637 ‎정보가 빨리 공유돼야 되는 건 ‎기본 아니냐? 236 00:19:41,638 --> 00:19:42,598 ‎죄송합니다 237 00:19:51,398 --> 00:19:52,608 ‎[대통령] 언제쯤으로 ‎알고 있을까요? 238 00:19:59,239 --> 00:20:00,824 ‎곧 찾아뵙고 말씀드리겠습니다 239 00:20:02,576 --> 00:20:03,577 ‎네 240 00:20:06,038 --> 00:20:06,938 ‎'곧' 241 00:20:25,015 --> 00:20:27,601 ‎[회장] 정부랑 반목하는 ‎이유가 뭐냐? 242 00:20:29,311 --> 00:20:30,229 ‎아버지 243 00:20:32,773 --> 00:20:34,775 ‎이 모든 게 ‎천명이 만든 세상입니다 244 00:20:36,235 --> 00:20:38,361 ‎정부가 일일이 ‎간섭하는 탓에 1년을 허비했어요 245 00:20:38,362 --> 00:20:41,155 ‎그쪽에서 이래라저래라 하는 게 ‎전혀 도움이 되지를 않습니다 246 00:20:41,156 --> 00:20:43,242 ‎천명이 네 거라고 생각하는 거냐? 247 00:20:44,785 --> 00:20:46,786 ‎아닙니다, 천명은 곧 아버지죠 248 00:20:46,787 --> 00:20:49,289 ‎그래, 뭘 하든 그걸 잊지 마라 249 00:20:50,207 --> 00:20:51,107 ‎절대 250 00:20:53,252 --> 00:20:54,152 ‎[슬아] 윤사월 251 00:20:59,508 --> 00:21:01,760 ‎- 이 인간, 정말 답 없네 ‎- 252 00:21:03,262 --> 00:21:05,180 ‎[사월이 랩을 하며] ♪ 그대들이 ‎나에게 감금을 주어도 ♪ 253 00:21:06,640 --> 00:21:08,225 ‎♪ 눈앞에 미세먼지 가득하여도 ♪ 254 00:21:10,394 --> 00:21:12,145 ‎♪ 내가 나아가는 길 ‎내가 만들어 ♪ 255 00:21:13,689 --> 00:21:15,440 ‎♪ 내가 나아가는 길 ‎내가 만들어 ♪ 256 00:21:19,820 --> 00:21:20,821 ‎[사월] 할배! 257 00:21:22,614 --> 00:21:23,573 ‎무쓸모! 258 00:21:24,658 --> 00:21:25,575 ‎멍멍들아! 259 00:21:27,119 --> 00:21:28,019 ‎어디 있냐? 260 00:21:29,705 --> 00:21:30,539 ‎할배! 261 00:21:30,540 --> 00:21:33,249 ‎- ‎- [할배] 아이고, 시끄러워라 262 00:21:33,250 --> 00:21:34,459 ‎[사월] 에이! 263 00:21:34,960 --> 00:21:35,876 ‎아직 살아있네? 264 00:21:35,877 --> 00:21:37,003 ‎너 요놈의 자식 265 00:21:37,004 --> 00:21:40,506 ‎그 반말 지껄이는 버르장머리 ‎뜯어고치기 전까지는 266 00:21:40,507 --> 00:21:42,466 ‎내가 죽을 계획이 없거든요 267 00:21:42,467 --> 00:21:43,759 ‎- ‎- 어? 268 00:21:43,760 --> 00:21:44,678 ‎아파! 269 00:21:45,220 --> 00:21:47,222 ‎아, 내가 배움이 짧아서 ‎말도 짧은 거 알면서! 270 00:21:47,764 --> 00:21:50,266 ‎[무쓸모] 배움이 짧은 사월아 ‎우리 공부 좀 하자, 어? 271 00:21:50,267 --> 00:21:52,184 ‎[멍멍] 할배가 공부해야 사람 된대 272 00:21:52,185 --> 00:21:53,436 ‎됐고! 273 00:21:53,437 --> 00:21:55,230 ‎사람 되기 더럽게 힘드니까 274 00:21:55,731 --> 00:21:56,731 ‎나중에 공부하고 일단 나가자 275 00:21:56,732 --> 00:21:57,815 ‎- [멍] 나가? ‎- [멍멍] 어디를? 276 00:21:57,816 --> 00:21:59,400 ‎[사월] 내가 내일부터 감금이거든 277 00:21:59,401 --> 00:22:00,527 ‎오늘 사고 한번 치자 278 00:22:21,757 --> 00:22:23,425 ‎[안내 음성] 공기 오염 지수 상승 279 00:22:27,304 --> 00:22:28,204 ‎[사월] 가자 280 00:22:36,104 --> 00:22:38,064 ‎제한 속도 30킬로 구간 281 00:22:38,065 --> 00:22:39,941 ‎자동 감속합니다 282 00:22:51,036 --> 00:22:52,621 ‎[사월] 무쓸모! 빨리 뛰어, 빨리! 283 00:23:03,548 --> 00:23:05,300 ‎- [사월] 먼저 올라가! ‎- 284 00:23:27,656 --> 00:23:30,158 ‎세상이 망하니 ‎애들도 미쳐가는구나 285 00:23:32,160 --> 00:23:34,621 ‎- ‎- [사월] 눈치챘다, 버텨 286 00:23:36,248 --> 00:23:38,458 ‎- ‎- 287 00:23:47,509 --> 00:23:48,427 ‎[멍] 꽉 잡아! 288 00:24:14,661 --> 00:24:16,246 ‎[피식하며] 잘 가라 289 00:24:27,632 --> 00:24:29,926 ‎- ‎- 290 00:24:34,473 --> 00:24:35,682 ‎친구들은 하차했는데 291 00:24:36,600 --> 00:24:37,684 ‎[사월이 목멘 소리로] 네가... 292 00:24:39,269 --> 00:24:40,604 ‎네가 그 전설의 택배 오팔이냐? 293 00:24:41,480 --> 00:24:42,380 ‎예의가 없구나? 294 00:24:43,148 --> 00:24:44,482 ‎[사월] 내가 누군지 궁금하지? 295 00:24:44,483 --> 00:24:46,817 ‎내 이름은 사월이다, 윤사월 296 00:24:46,818 --> 00:24:48,153 ‎안 궁금하고 297 00:24:48,737 --> 00:24:49,571 ‎안 물어봤어 298 00:24:49,572 --> 00:24:50,947 ‎닥치고 한판 붙자 299 00:25:05,962 --> 00:25:07,922 ‎- ‎- [사월이 헐떡이며] 우와 300 00:25:07,923 --> 00:25:08,840 ‎뭐야 301 00:25:09,508 --> 00:25:10,408 ‎겁나 세네 302 00:25:16,264 --> 00:25:17,849 ‎예의도 없고 겁도 없네 303 00:25:26,691 --> 00:25:29,236 ‎- ‎- 304 00:25:47,379 --> 00:25:48,588 ‎온다 305 00:25:49,214 --> 00:25:50,382 ‎큰 거 온다 306 00:25:58,723 --> 00:26:01,184 ‎- ‎- 307 00:27:10,629 --> 00:27:13,006 ‎- ‎- 308 00:27:16,509 --> 00:27:18,094 ‎[5-8] 간만에 보니 더 흉측하네 309 00:27:26,728 --> 00:27:27,937 ‎작전 실패인가? 310 00:27:46,581 --> 00:27:48,041 {\an8}‎[5-8] 에어 코어 311 00:27:49,292 --> 00:27:50,377 ‎생각보다 빠른데? 312 00:28:12,023 --> 00:28:14,149 ‎[설아] 무력시위는 ‎확실히 진압됐습니까? 313 00:28:14,150 --> 00:28:17,070 ‎[남자] 예, 경비 부대가 ‎확실하게 진압했어요 314 00:28:17,696 --> 00:28:19,280 ‎미리 연락을 드렸어야 되는데... 315 00:28:20,031 --> 00:28:23,075 ‎아무튼 여기까지 오시느라 ‎고생하셨습니다 316 00:28:23,076 --> 00:28:25,245 ‎[설아] 고생한 김에 ‎경비대장님을 만나야겠습니다 317 00:28:27,330 --> 00:28:28,664 ‎[남자] 아무리 소령님이라도 318 00:28:28,665 --> 00:28:30,499 ‎사전 허가 없이는 ‎들어가실 수가 없습니다 319 00:28:30,500 --> 00:28:32,669 ‎[설아] 기밀 유지가 ‎중요하다고 해도 320 00:28:33,378 --> 00:28:35,754 ‎정보사 소령한테 내부 공개를 ‎제한하는 게 말이 됩니까? 321 00:28:35,755 --> 00:28:37,590 ‎[남자] 매번 말씀드리지만 322 00:28:38,508 --> 00:28:40,343 ‎A구역 공사는 천명이 주도합니다 323 00:28:40,969 --> 00:28:43,513 ‎오해 마시고 ‎이해 부탁드리겠습니다 324 00:28:52,522 --> 00:28:53,564 ‎[설아] 어디로 가는 겁니까? 325 00:28:53,565 --> 00:28:55,024 ‎[남자] 천명의 자산입니다 326 00:28:55,817 --> 00:28:59,362 ‎저놈들 역시 소령님이 ‎관여하실 일이 아니라는 뜻이죠 327 00:29:10,665 --> 00:29:12,458 ‎[설아] 이렇게까지 ‎A구역의 내부 노출을 328 00:29:12,459 --> 00:29:13,835 ‎금지하는 게 이상하지 않아? 329 00:29:14,836 --> 00:29:16,838 ‎저도 그 점이 가장 궁금합니다 330 00:29:18,715 --> 00:29:21,217 ‎[설아] 경비대장 이 새끼는 ‎나만 뜨면 도망 다니고 331 00:29:22,051 --> 00:29:24,846 ‎능구렁이 오 상무 새끼는 ‎말끝마다 '천명, 천명'거리고 332 00:29:26,264 --> 00:29:29,350 ‎그래도 경비대장이 ‎오십이 넘었는데 새끼는 좀... 333 00:29:33,438 --> 00:29:34,355 ‎괜찮은 거 같은데요? 334 00:29:36,399 --> 00:29:38,568 ‎- 어? ‎- 335 00:29:39,778 --> 00:29:40,820 ‎[설아] 아이 씨 336 00:29:42,155 --> 00:29:44,323 ‎[정보사1] 야, 이 새끼야! ‎운전 똑바로 안 해? 337 00:29:44,324 --> 00:29:45,741 ‎[정보사2] 예, 아니... 338 00:29:45,742 --> 00:29:48,119 ‎그게 아, 아니지 말입니다 339 00:29:56,044 --> 00:29:56,944 ‎[설아] 사주경계! 340 00:30:09,015 --> 00:30:09,915 ‎[설아] 문 열어 341 00:30:14,896 --> 00:30:16,064 ‎[여자 정보사] 정지, 손 들어! 342 00:30:19,359 --> 00:30:20,259 ‎[5-8] 무슨 일이지? 343 00:30:21,861 --> 00:30:23,320 ‎나 총 겨누는 거 되게 싫어하는데 344 00:30:23,321 --> 00:30:26,241 ‎[설아] 정보사 정설아 소령입니다 ‎본인 차량입니까? 345 00:30:27,283 --> 00:30:28,700 ‎[5-8] 소유주는 천명그룹이죠 346 00:30:28,701 --> 00:30:29,786 ‎[설아] 그건 알고 347 00:30:30,370 --> 00:30:31,913 ‎성실한 답변 부탁드립니다 348 00:30:34,374 --> 00:30:35,583 ‎[5-8] 제가 운행하는 차 맞습니다 349 00:30:36,751 --> 00:30:37,751 ‎소령님 350 00:30:37,752 --> 00:30:39,587 ‎[설아] A구역 인근은 ‎출입 금지 구역입니다 351 00:30:40,213 --> 00:30:42,423 ‎택배 차량이 이동 구역을 ‎벗어난 이유는 뭡니까? 352 00:30:43,049 --> 00:30:45,592 ‎[5-8] 오름 때문에 길을 잃었는데 ‎다른 길이 하나 보이길래 353 00:30:45,593 --> 00:30:47,177 ‎[설아] 차량을 두고 ‎어디를 다녀오신 겁니까? 354 00:30:47,178 --> 00:30:48,304 ‎[5-8] 중요합니까? 355 00:30:48,805 --> 00:30:50,348 ‎[설아] 어디를 다녀오셨는지 ‎물었습니다 356 00:31:05,613 --> 00:31:06,513 ‎[5-8] 노 357 00:31:07,156 --> 00:31:08,074 ‎상 358 00:31:08,867 --> 00:31:09,767 ‎방 359 00:31:10,451 --> 00:31:11,411 ‎뇨 360 00:31:11,995 --> 00:31:13,288 ‎[설아] 신분 확인 있겠습니다 361 00:31:27,927 --> 00:31:29,095 ‎[설아] 즉시 떠나 주십시오 362 00:31:44,485 --> 00:31:45,385 ‎[남자 정보사] 차에 타 363 00:32:02,128 --> 00:32:03,046 ‎까칠하시네 364 00:32:18,770 --> 00:32:21,606 ‎- ‎- 365 00:32:23,816 --> 00:32:24,716 ‎나 왔다 366 00:32:34,118 --> 00:32:36,204 ‎- ‎- 367 00:32:48,091 --> 00:32:50,009 ‎- 오늘도 잘 놀았어? ‎- 368 00:32:51,344 --> 00:32:52,244 ‎[사월] 어? 369 00:32:53,721 --> 00:32:54,621 ‎응 370 00:32:55,390 --> 00:32:56,290 ‎방에 가 봐 371 00:32:56,808 --> 00:32:57,708 ‎방? 372 00:33:02,605 --> 00:33:04,232 ‎이것은 무엇인가... 373 00:33:05,650 --> 00:33:07,110 ‎그 정도면 충분할 거야 374 00:33:07,610 --> 00:33:08,902 ‎[사월] 야, 야, 야, 야! 375 00:33:08,903 --> 00:33:10,904 ‎[안내 음성] QR 잠금 모드가 ‎시작됩니다 376 00:33:10,905 --> 00:33:12,489 ‎- [사월] 뭐 하는 짓이야! ‎- 377 00:33:12,490 --> 00:33:14,658 ‎[슬아] 오빠 네가 ‎입장을 바꿔 생각을 해 봐 378 00:33:14,659 --> 00:33:17,953 ‎감금 명령에 하루를 못 참고 ‎기어 나가는데 어쩔 수 없겠지? 379 00:33:17,954 --> 00:33:18,871 ‎아니 380 00:33:19,747 --> 00:33:21,081 ‎오늘 엄청난 일이 있었다고, 어? 381 00:33:21,082 --> 00:33:23,250 ‎야, 문 좀 열어 봐 ‎내가 싹 다 얘기해 줄게 382 00:33:23,251 --> 00:33:24,751 ‎그래, 얘기해 383 00:33:24,752 --> 00:33:26,795 ‎여기서 싹 다 들어 줄게 384 00:33:26,796 --> 00:33:29,340 ‎밥, 어? 우리 ‎밥 먹으면서 얘기하자 385 00:33:31,175 --> 00:33:34,094 ‎택배 상자 안에 ‎보름치 식량이 가득합니다 386 00:33:34,095 --> 00:33:35,096 ‎아, 씨 387 00:33:36,597 --> 00:33:39,267 ‎나 진짜 내일부터 집 밖으로 ‎한 발자국도 안 나갈게 388 00:33:39,851 --> 00:33:41,019 ‎맹세, 맹세, 맹세, 진짜 389 00:33:41,644 --> 00:33:42,853 ‎[슬아] 맹세? 390 00:33:42,854 --> 00:33:44,731 ‎내가 하루 종일 생각해 봤는데 391 00:33:45,690 --> 00:33:47,315 ‎오빠가 10년 동안 ‎나랑 같이 살면서 392 00:33:47,316 --> 00:33:49,152 ‎약속을 지킨 게 몇 번인 줄 알아? 393 00:33:50,778 --> 00:33:51,678 ‎몇 번인데? 394 00:33:52,363 --> 00:33:53,263 ‎없어 395 00:33:53,865 --> 00:33:54,699 ‎1도 없어 396 00:33:54,700 --> 00:33:55,616 ‎야! 397 00:33:56,242 --> 00:33:58,201 ‎그렇다고 방에 ‎가둬 버리면 어떡하냐! 398 00:33:58,202 --> 00:33:59,954 ‎[모니터 속 슬아] 제발 이번만 ‎언니랑 내 말 듣자 399 00:34:01,039 --> 00:34:02,581 ‎[사월] 슬아야! 정슬아! 400 00:34:02,582 --> 00:34:04,332 ‎- ‎- [안내 음성] QR코드 인식이 401 00:34:04,333 --> 00:34:06,044 ‎- 필요합니다 ‎- 402 00:34:09,172 --> 00:34:12,300 {\an8}‎- ‎- 403 00:34:59,889 --> 00:35:01,099 ‎- ‎- 404 00:35:15,154 --> 00:35:16,322 ‎[5-8] 혼자 있는 거니? 405 00:35:17,740 --> 00:35:18,640 ‎[여자아이] 아니요 406 00:35:19,700 --> 00:35:20,701 ‎아빠는 407 00:35:21,577 --> 00:35:23,412 ‎산소 구하러 갔어요 408 00:35:25,832 --> 00:35:26,732 ‎[5-8] 아... 409 00:35:30,378 --> 00:35:31,278 ‎그 책은 뭐야? 410 00:35:34,423 --> 00:35:35,341 ‎[여자아이] 저는 411 00:35:36,467 --> 00:35:38,469 ‎택배기사가 될 거거든요 412 00:35:40,847 --> 00:35:41,747 ‎아, 진짜? 413 00:35:42,223 --> 00:35:44,767 ‎[여자아이] 네 ‎너무너무 하고 싶어요 414 00:35:46,018 --> 00:35:47,562 ‎5-8처럼 415 00:35:48,813 --> 00:35:50,273 ‎난민들 도와주고 416 00:35:50,898 --> 00:35:53,192 ‎공기도, 음식도 나눠 주고 417 00:35:53,860 --> 00:35:57,113 ‎아무튼 5-8처럼 418 00:35:58,364 --> 00:36:00,032 ‎난민의 희망이 될 거예요 419 00:36:08,875 --> 00:36:09,917 ‎[남자] 어이, 아저씨 420 00:36:15,131 --> 00:36:18,551 ‎[5-8] A구역 무력시위가 진압돼서 ‎공사 지연 작전은 실패했어 421 00:36:19,343 --> 00:36:20,595 ‎정보원도 연락 두절이고 422 00:36:22,096 --> 00:36:24,223 ‎새끼, 뒈진 거네 423 00:36:26,893 --> 00:36:28,394 ‎A구역으로 에어 코어가 들어왔어 424 00:36:29,729 --> 00:36:31,439 ‎이번에는 형이 가야겠다 425 00:36:33,399 --> 00:36:34,566 ‎[한숨 쉬며] 그래 426 00:36:34,567 --> 00:36:35,484 ‎[5-8] 응 427 00:36:49,040 --> 00:36:50,458 ‎[남자1] 이번에는 좀 부족할 거야 428 00:36:51,042 --> 00:36:51,942 ‎금방 또 올게 429 00:36:52,418 --> 00:36:53,461 ‎[난민 남자] 매번 고맙네 430 00:36:54,170 --> 00:36:56,422 ‎다 죽을 거 같을 때 ‎딱 등장해 줘서 431 00:36:58,132 --> 00:37:00,217 ‎[남자2] 매번 말하지만 ‎공평하게 나눠 432 00:37:00,218 --> 00:37:01,719 ‎- [난민 남자] 어 ‎- [남자3] 여기 433 00:37:13,522 --> 00:37:15,650 ‎[여자] 심박수, 혈압 ‎모두 정상입니다 434 00:37:16,442 --> 00:37:17,860 ‎출산 전에 한 번 더 들를게요 435 00:37:18,486 --> 00:37:19,528 ‎[난민 여자1] 감사합니다 436 00:37:20,947 --> 00:37:21,847 ‎[남자4] 이거 437 00:37:26,619 --> 00:37:27,519 ‎[난민 여자2] 고맙습니다 438 00:38:52,455 --> 00:38:54,582 ‎- ‎- 439 00:38:55,624 --> 00:38:56,624 ‎[안내 음성] 도전자 440 00:38:56,625 --> 00:38:58,377 ‎- 3분 23초 KO 패 ‎- 441 00:38:59,170 --> 00:39:00,463 ‎와, 겁나 세 442 00:39:01,547 --> 00:39:03,674 ‎- ‎- 443 00:39:04,383 --> 00:39:05,760 ‎밥은 먹고 지는 거야? 444 00:39:08,554 --> 00:39:10,514 ‎먹으면 똥 싸야 되는데 ‎너라면 먹겠냐? 445 00:39:11,974 --> 00:39:13,099 ‎뭐지, 그 더러운 멘트는? 446 00:39:13,100 --> 00:39:14,601 ‎청춘의 반항이다! 447 00:39:14,602 --> 00:39:16,771 ‎[슬아] 청춘은 얼어 죽을 ‎미친 일곱 살이구만 448 00:39:18,064 --> 00:39:20,065 ‎- ‎- [안내 음성] 택배기사 449 00:39:20,066 --> 00:39:21,609 ‎- 신원 확인 ‎- [헉하며] 택배 왔다 450 00:39:23,069 --> 00:39:24,445 ‎[안내 음성] 소독이 완료됐습니다 451 00:39:28,699 --> 00:39:30,326 ‎5-7 기사님 아니네요? 452 00:39:31,660 --> 00:39:33,870 ‎예, 담당자 사정으로 ‎제가 왔습니다 453 00:39:33,871 --> 00:39:34,872 ‎아... 454 00:39:39,960 --> 00:39:41,211 ‎- ‎- [안내 음성] 정슬아 님 455 00:39:41,212 --> 00:39:42,588 ‎- 수령인 확인 ‎- 5-8? 456 00:39:43,547 --> 00:39:44,382 ‎아, 네 457 00:39:44,383 --> 00:39:45,716 ‎그 5-8 맞는 거예요? 458 00:39:46,384 --> 00:39:48,219 ‎- 네 ‎- [헉하며] 대박! 459 00:39:50,054 --> 00:39:51,388 ‎우와, 저... 460 00:39:51,389 --> 00:39:53,681 ‎저 사진 한 번만 ‎찍어 주시면 안 될까요? 461 00:39:53,682 --> 00:39:54,600 ‎[사월] 뭐야? 462 00:39:56,477 --> 00:39:57,519 ‎[슬아] 한 장만 더 부탁드려도... 463 00:39:57,520 --> 00:39:58,437 ‎[사월] 5-8? 464 00:40:03,025 --> 00:40:04,651 ‎- 왜 숨어? ‎- [슬아] 감사합니다! 465 00:40:04,652 --> 00:40:05,693 ‎[5-8] 가 보겠습니다 466 00:40:05,694 --> 00:40:06,612 ‎내가 죄지었냐? 467 00:40:08,906 --> 00:40:10,281 ‎- [슬아] 조심히 가세요 ‎- [5-8] 네 468 00:40:10,282 --> 00:40:12,034 ‎[슬아] 네 469 00:40:13,953 --> 00:40:14,853 ‎[신난 톤으로] 어떡해! 470 00:40:37,143 --> 00:40:38,310 ‎[사월] 아주 좋아 죽더만? 471 00:40:39,728 --> 00:40:40,729 ‎'한 장만 더' 472 00:40:42,022 --> 00:40:42,940 ‎'감사합니다!' 473 00:40:44,275 --> 00:40:45,609 ‎'조심히 가세요' 474 00:40:54,285 --> 00:40:56,162 ‎[슬아] 실물이 훨 좋네 475 00:40:56,912 --> 00:40:57,812 ‎오빠 어째? 476 00:40:58,497 --> 00:41:00,457 ‎싸움도 지고, 얼굴도 지고 477 00:41:00,458 --> 00:41:01,375 ‎아니지 478 00:41:02,084 --> 00:41:03,252 ‎얼굴은 내가 훨씬 낫지 479 00:41:04,003 --> 00:41:05,003 ‎에휴 480 00:41:05,004 --> 00:41:06,130 ‎[사월] 응 481 00:41:08,340 --> 00:41:09,240 ‎[사월] 아휴 482 00:41:13,512 --> 00:41:15,139 ‎[안내 음성] 택배기사, 신원 확인 483 00:41:17,766 --> 00:41:18,666 ‎뭐지? 484 00:41:36,744 --> 00:41:37,744 ‎[슬아] 싫어, 놔! 485 00:41:37,745 --> 00:41:38,870 ‎너희 뭐야! 486 00:41:38,871 --> 00:41:40,622 ‎- ‎- [사월] 너희 뭐 하는 거야! 487 00:41:40,623 --> 00:41:42,791 ‎- [괴한1] 야, 빨리 찔러! ‎- 488 00:41:44,502 --> 00:41:46,294 ‎- ‎- 489 00:41:46,295 --> 00:41:47,588 ‎[슬아] 야! 490 00:41:49,048 --> 00:41:49,948 ‎[괴한2] 이, 씨 491 00:41:50,883 --> 00:41:52,426 ‎[안내 음성] QR코드 인식이 ‎필요합니다 492 00:41:53,427 --> 00:41:56,430 ‎- ‎- 493 00:41:58,390 --> 00:41:59,974 ‎- [괴한2] 누가 또 있어? ‎- 494 00:41:59,975 --> 00:42:01,601 ‎- 가 봐 ‎- 495 00:42:01,602 --> 00:42:04,355 ‎- ‎- 496 00:42:10,361 --> 00:42:12,780 ‎- ‎- 497 00:42:15,533 --> 00:42:17,700 ‎- ‎- 498 00:42:17,701 --> 00:42:18,827 ‎- ‎- 499 00:42:56,782 --> 00:42:58,826 ‎슬아야, 괜찮아? 500 00:43:00,452 --> 00:43:01,352 ‎정슬아 37691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.