All language subtitles for Back.From.The.Brink.S01E11.2023.2160p.WEB-DL.H265.AAC-OurTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,340 --> 00:00:13,260 ♪At dawn♪ 2 00:00:13,700 --> 00:00:16,210 ♪I open my eyes♪ 3 00:00:16,940 --> 00:00:19,780 ♪At long last, the night is past♪ 4 00:00:20,700 --> 00:00:23,420 ♪The story has ended♪ 5 00:00:25,380 --> 00:00:26,980 ♪If someone ever asks the question♪ 6 00:00:27,420 --> 00:00:30,100 ♪I'll say I never regret it♪ 7 00:00:31,100 --> 00:00:33,780 ♪Where I touch you♪ 8 00:00:34,660 --> 00:00:37,260 ♪Is marked with the trace of our entanglement♪ 9 00:00:38,100 --> 00:00:40,860 ♪Goodbye is not farewell♪ 10 00:00:41,740 --> 00:00:44,460 ♪Why always focus on results?♪ 11 00:00:45,220 --> 00:00:48,060 ♪In an instant, my longing for you♪ 12 00:00:48,980 --> 00:00:51,620 ♪Spilled to the horizon♪ 13 00:00:52,060 --> 00:00:54,660 ♪The barren land is singing♪ 14 00:00:55,540 --> 00:00:58,100 ♪The ground is remaining silent♪ 15 00:00:58,980 --> 00:01:01,780 ♪Light penetrates the sea♪ 16 00:01:02,300 --> 00:01:05,260 ♪Flowers bloom among the dust♪ 17 00:01:06,060 --> 00:01:08,740 ♪The mayfly gazes upon the sky♪ 18 00:01:09,500 --> 00:01:12,100 ♪Swearing to pursue the light♪ 19 00:01:13,020 --> 00:01:15,780 ♪My soul is searching♪ 20 00:01:16,660 --> 00:01:19,260 ♪For the time rift♪ 21 00:01:19,940 --> 00:01:24,540 ♪And you♪ 22 00:01:28,980 --> 00:01:31,060 [Back From The Brink] 23 00:01:31,060 --> 00:01:35,980 [Adapted from the novel of the same name in jjwxc.net by Jiu Lu Fei Xiang] 24 00:01:35,980 --> 00:01:38,980 [Episode 11] 25 00:01:45,500 --> 00:01:47,090 Judging from the current situation, 26 00:01:47,290 --> 00:01:48,580 Yongzhou is already an empty city. 27 00:01:48,780 --> 00:01:49,580 (It seems that the Guanghan Sect) 28 00:01:49,580 --> 00:01:50,810 (has already relocated the people in the city.) 29 00:01:51,060 --> 00:01:52,370 (Suying is preparing to exterminate everyone without mercy.) 30 00:01:52,530 --> 00:01:53,780 (Tianyao won't be able to hold on much longer.) 31 00:01:54,620 --> 00:01:55,780 (We must think of another way) 32 00:01:55,780 --> 00:01:56,420 (to help Tianyao.) 33 00:01:57,420 --> 00:01:59,090 We must quickly capture the evil dragon's accomplices 34 00:01:59,220 --> 00:02:00,420 to share Master Suying's burden. 35 00:02:00,420 --> 00:02:00,980 Yes, Master. 36 00:02:01,090 --> 00:02:01,730 Keep up! 37 00:02:02,140 --> 00:02:02,730 Let's go. 38 00:02:11,690 --> 00:02:12,130 Later, 39 00:02:12,220 --> 00:02:13,130 do as I say. 40 00:02:13,780 --> 00:02:14,940 I'll deal with Feng Ming. 41 00:02:15,410 --> 00:02:16,180 I'll hold them off 42 00:02:16,290 --> 00:02:17,460 so you can do what you need. 43 00:02:17,740 --> 00:02:18,130 But... 44 00:02:18,620 --> 00:02:19,690 You're a mortal. 45 00:02:19,780 --> 00:02:20,940 How can you go against them? 46 00:02:24,620 --> 00:02:25,620 This is the most powerful magical tool 47 00:02:25,650 --> 00:02:26,810 of the Feng Clan. 48 00:02:26,970 --> 00:02:27,940 It'll protect me. 49 00:02:33,130 --> 00:02:33,890 Follow me! 50 00:02:34,300 --> 00:02:35,740 Hurry, they're coming. 51 00:02:50,300 --> 00:02:50,970 Remember, 52 00:02:51,340 --> 00:02:52,300 you owe me a kiss. 53 00:02:52,570 --> 00:02:53,620 I forbid you from dying. 54 00:03:01,940 --> 00:03:02,740 Don't worry. 55 00:03:05,370 --> 00:03:06,250 Qijue Agency 56 00:03:07,130 --> 00:03:08,180 never owes anyone anything. 57 00:03:08,650 --> 00:03:09,340 Go now. 58 00:03:15,460 --> 00:03:17,180 Master, Young Master Feng is over there. 59 00:03:28,810 --> 00:03:29,780 My dear nephew, 60 00:03:29,810 --> 00:03:31,460 you were really hard to find. 61 00:03:31,940 --> 00:03:33,130 There's no need 62 00:03:33,220 --> 00:03:34,460 to come to this. 63 00:03:35,300 --> 00:03:36,060 We're a family 64 00:03:36,180 --> 00:03:37,780 with the same blood flowing in our bodies. 65 00:03:37,940 --> 00:03:40,020 I don't want to kill you. 66 00:03:40,090 --> 00:03:41,220 So long as you hand over 67 00:03:41,300 --> 00:03:42,250 the evil dragon and his accomplices 68 00:03:42,340 --> 00:03:43,970 to the immortals of the Guanghan Sect, 69 00:03:44,810 --> 00:03:46,370 I can spare your life. 70 00:03:46,940 --> 00:03:48,410 I'm not good 71 00:03:49,090 --> 00:03:50,940 at betraying like you, Uncle. 72 00:03:56,940 --> 00:03:58,500 Don't you fear death at all? 73 00:03:59,060 --> 00:03:59,810 Fear? 74 00:04:10,850 --> 00:04:12,090 Did you know the seventh Don't 75 00:04:12,180 --> 00:04:13,250 of Qijue Agency 76 00:04:14,850 --> 00:04:17,940 is to never retreat? 77 00:04:41,620 --> 00:04:43,250 You're still alive. 78 00:05:13,690 --> 00:05:14,570 Great. 79 00:05:16,940 --> 00:05:18,330 You're even more ruthless 80 00:05:18,940 --> 00:05:20,010 than your father. 81 00:05:23,690 --> 00:05:24,860 That was rare. 82 00:05:25,690 --> 00:05:26,940 It's the only compliment 83 00:05:27,250 --> 00:05:28,980 you ever gave me in this lifetime. 84 00:05:37,370 --> 00:05:39,010 With the Heart Protecting Scale on you, 85 00:05:39,460 --> 00:05:41,460 you indeed recovered well. 86 00:05:42,980 --> 00:05:44,450 But with your current state, 87 00:05:45,100 --> 00:05:46,980 if you think you can stop me from taking the scale, 88 00:05:48,570 --> 00:05:50,010 you can stop dreaming about it. 89 00:05:58,500 --> 00:06:04,250 [Arena, Level 18] 90 00:06:20,570 --> 00:06:21,100 You... 91 00:06:21,660 --> 00:06:22,770 I promised to help you. 92 00:06:22,940 --> 00:06:23,570 So I'll keep my word. 93 00:06:25,010 --> 00:06:25,890 Where did you come from? 94 00:06:25,940 --> 00:06:27,210 I've been hiding in your shadow. 95 00:06:27,660 --> 00:06:28,940 How much spiritual power have you accumulated? 96 00:06:34,060 --> 00:06:35,060 No matter how much I have, 97 00:06:35,180 --> 00:06:36,010 I have to go for it. 98 00:06:53,660 --> 00:06:55,100 You weakling. 99 00:06:55,300 --> 00:06:57,180 Don't even think about hurting the one I'm protecting. 100 00:07:03,980 --> 00:07:05,210 Your companions 101 00:07:05,810 --> 00:07:07,370 went to the dragon horns' barrier? 102 00:07:10,370 --> 00:07:11,210 Tianyao, 103 00:07:11,810 --> 00:07:13,250 it's been twenty years, 104 00:07:13,660 --> 00:07:15,060 and you've learned how to lie. 105 00:07:15,180 --> 00:07:16,540 We can fight 106 00:07:17,100 --> 00:07:18,420 and destroy Yongzhou city. 107 00:07:18,760 --> 00:07:19,830 It doesn't matter to me, 108 00:07:19,940 --> 00:07:20,770 but it seems it doesn't matter to you either. 109 00:07:20,860 --> 00:07:21,660 Very well. 110 00:07:52,300 --> 00:07:53,330 You go ahead and do what you need. 111 00:07:53,420 --> 00:07:54,500 I won't let it get in your way. 112 00:07:54,860 --> 00:07:55,690 Be careful. 113 00:08:01,940 --> 00:08:03,010 By my knowledge, 114 00:08:03,980 --> 00:08:05,180 by my breath, 115 00:08:08,940 --> 00:08:10,060 by the life in my body, 116 00:08:10,330 --> 00:08:11,810 I invoke the presence of the divine. 117 00:08:20,660 --> 00:08:21,450 Dispel! 118 00:08:26,010 --> 00:08:26,770 Dispel! 119 00:08:28,660 --> 00:08:30,660 Dispel! Dispel! 120 00:08:30,940 --> 00:08:32,610 Dispel! Dispel! 121 00:08:34,420 --> 00:08:35,730 Dispel! Dispel. 122 00:08:37,330 --> 00:08:38,060 Dispel! 123 00:08:38,490 --> 00:08:39,420 Dispel! 124 00:08:52,730 --> 00:08:53,940 Why is it not broken yet? 125 00:08:54,780 --> 00:08:55,900 Dispel! 126 00:09:02,780 --> 00:09:03,450 Dispel! 127 00:10:03,060 --> 00:10:04,810 You're such a cute little thing. 128 00:10:18,210 --> 00:10:20,140 Heart Protecting Scale is not on you? 129 00:10:24,720 --> 00:10:26,010 Where's the Heart Protecting Scale? 130 00:10:33,610 --> 00:10:35,730 You couldn't obtain it 20 years ago. 131 00:10:36,090 --> 00:10:37,610 And you still can't obtain it 132 00:10:37,900 --> 00:10:39,690 twenty years later. 133 00:10:42,900 --> 00:10:43,690 Tell me. 134 00:10:44,900 --> 00:10:46,540 Where is the Heart Protecting Scale? 135 00:10:52,490 --> 00:10:53,330 Bai Xiaosheng. 136 00:10:53,730 --> 00:10:54,330 Yes, Yanhui. 137 00:10:56,420 --> 00:10:57,380 Earlier, you said 138 00:10:57,490 --> 00:10:58,330 you were willing 139 00:10:58,450 --> 00:10:59,540 to channel spiritual power into my mind's eye. 140 00:11:00,210 --> 00:11:01,780 Do you think it's possible to break it 141 00:11:01,900 --> 00:11:02,940 after combining it with your spiritual power? 142 00:11:05,140 --> 00:11:06,300 You can. 143 00:11:06,780 --> 00:11:08,940 But my spiritual power 144 00:11:09,730 --> 00:11:11,060 isn't good for you. 145 00:11:11,850 --> 00:11:13,180 I'm willing to take the risk. 146 00:11:18,380 --> 00:11:19,060 All right. 147 00:11:38,330 --> 00:11:39,020 Unlock. 148 00:11:55,450 --> 00:11:56,330 Bai Xiaosheng. 149 00:11:56,490 --> 00:11:57,810 (Break the black rocks apart.) 150 00:12:49,520 --> 00:12:54,710 ♪I follow the freedom of the wind♪ 151 00:12:55,940 --> 00:13:01,540 ♪Let my heart stop falling and start to pray♪ 152 00:13:02,800 --> 00:13:07,670 ♪Never afraid of losing faith♪ 153 00:13:08,120 --> 00:13:14,310 ♪The hypocritical trapped beast♪ 154 00:13:16,100 --> 00:13:21,270 ♪Let us not be silent anymore♪ 155 00:13:21,400 --> 00:13:29,350 ♪Burn and live as ourselves♪ 156 00:13:30,640 --> 00:13:37,630 ♪Roaring through the dark night, burying the abyss♪ 157 00:13:37,880 --> 00:13:44,870 ♪With open eyes and burning light♪ 158 00:13:45,000 --> 00:13:51,230 ♪Where's fate taking me when there are no obstacles ahead?♪ 159 00:13:52,140 --> 00:13:54,850 By my knowledge, by my breath, 160 00:13:55,020 --> 00:13:57,940 by the life in my body, I invoke the presence of the divine! 161 00:13:58,970 --> 00:13:59,850 Break! 162 00:14:15,420 --> 00:14:16,200 Tianyao, 163 00:14:17,090 --> 00:14:18,090 I got it. 164 00:14:26,140 --> 00:14:26,940 (Yanhui.) 165 00:14:27,730 --> 00:14:28,850 (She made it.) 166 00:14:37,570 --> 00:14:38,210 Hurry. 167 00:14:40,210 --> 00:14:41,060 There's light. 168 00:14:41,090 --> 00:14:42,300 -The barrier is broken. -Let's get out of here. 169 00:14:42,300 --> 00:14:42,810 We can get out now. 170 00:14:42,810 --> 00:14:44,060 -There's light! -Let's go! 171 00:14:44,180 --> 00:14:44,780 Come on! Let's go! 172 00:14:44,780 --> 00:14:45,660 We can finally leave this place. 173 00:14:45,660 --> 00:14:46,330 Hurry! 174 00:14:46,330 --> 00:14:47,660 Quickly now! 175 00:14:48,060 --> 00:14:49,210 -That's great. -Let's leave. 176 00:14:49,210 --> 00:14:50,420 This is such a blessing! 177 00:14:50,420 --> 00:14:53,820 ♪Guarding the prosperity of a lifetime at the end♪ 178 00:14:54,720 --> 00:14:58,390 ♪Fight on as the stars have intertwined♪ 179 00:14:58,520 --> 00:15:01,510 ♪Dawn is just around the corner♪ 180 00:15:01,520 --> 00:15:04,970 ♪Let us protect our unchanging original intention♪ 181 00:15:04,970 --> 00:15:06,450 It looks like Yanhui has broken the Dragon Horn Formation. 182 00:15:09,450 --> 00:15:10,140 Xian... 183 00:15:10,780 --> 00:15:11,540 Xiange. 184 00:15:15,210 --> 00:15:16,970 You actually killed the Gold-Eating Beast. 185 00:15:17,300 --> 00:15:19,300 Do you think you can escape 186 00:15:19,420 --> 00:15:20,490 after taking the dragon horns? 187 00:15:34,660 --> 00:15:35,210 Hurry. 188 00:15:35,330 --> 00:15:36,300 Give it to Tianyao. 189 00:15:36,420 --> 00:15:37,490 He can't hold on much longer. 190 00:15:40,140 --> 00:15:40,970 All right. 191 00:15:58,260 --> 00:15:59,140 Suying? 192 00:16:02,970 --> 00:16:03,690 Yanhui. 193 00:16:05,610 --> 00:16:07,900 (I can't believe I run into her right after breaking the barrier.) 194 00:16:08,210 --> 00:16:10,060 (Am I going to lose the Heart Protecting Scale?) 195 00:16:23,850 --> 00:16:24,810 I've seen you before. 196 00:16:28,570 --> 00:16:29,730 I didn't expect you 197 00:16:29,810 --> 00:16:31,690 to be a disciple of Chenxing Mountain. 198 00:16:32,490 --> 00:16:33,570 What is your star tier? 199 00:16:34,260 --> 00:16:36,020 Why are you with the monsters? 200 00:16:43,900 --> 00:16:46,540 Dragon King! Dragon King! Dragon King! 201 00:16:46,690 --> 00:16:47,260 Tianyao. 202 00:16:47,420 --> 00:16:48,900 Dragon King! Dragon King! Dragon King! 203 00:16:49,020 --> 00:16:50,060 Who broke the barrier? 204 00:16:51,900 --> 00:16:53,610 The longer you delay, 205 00:16:53,810 --> 00:16:55,730 the longer he'll suffer. 206 00:16:57,940 --> 00:17:00,380 Dragon King! Dragon King! Dragon King! 207 00:17:00,540 --> 00:17:01,970 Dragon King! Dragon King! Dragon King! 208 00:17:02,090 --> 00:17:02,850 I'll ask one last time! 209 00:17:02,970 --> 00:17:04,210 Who broke the barrier? 210 00:17:05,010 --> 00:17:05,690 We don't know. 211 00:17:05,820 --> 00:17:06,380 What do we do now? 212 00:17:06,970 --> 00:17:07,940 Please save the Dragon King! 213 00:17:08,050 --> 00:17:09,140 How do we rescue him? 214 00:17:10,380 --> 00:17:11,820 I'll fight you to death! 215 00:17:12,340 --> 00:17:14,100 No! Don't go! 216 00:17:17,050 --> 00:17:19,380 Master Suying, I know the answer you seek. 217 00:17:19,860 --> 00:17:20,580 You? 218 00:17:21,420 --> 00:17:22,690 I found out a secret 219 00:17:23,100 --> 00:17:24,210 from the evil dragon. 220 00:17:25,690 --> 00:17:26,620 The Heart Protecting Scale. 221 00:17:28,690 --> 00:17:30,250 You know where it is? 222 00:17:30,490 --> 00:17:31,290 Yes. 223 00:17:32,050 --> 00:17:33,770 Please allow me to whisper it to your ear. 224 00:17:35,450 --> 00:17:36,180 Sure. 225 00:17:39,420 --> 00:17:40,210 Yanhui! 226 00:17:40,660 --> 00:17:41,100 -Yanhui! -Don't go! 227 00:17:42,380 --> 00:17:43,050 Yanhui! 228 00:17:47,380 --> 00:17:48,250 No. 229 00:18:18,970 --> 00:18:19,450 I 230 00:18:20,580 --> 00:18:21,970 never liked you. 231 00:18:29,620 --> 00:18:30,140 Dragon King! 232 00:18:30,180 --> 00:18:30,900 Are you all right, Yanhui? 233 00:18:32,050 --> 00:18:33,250 You must have a death wish. 234 00:18:33,340 --> 00:18:34,900 Hurry, you don't have much time. 235 00:18:35,010 --> 00:18:35,970 Merge with the dragon horns now. 236 00:18:37,490 --> 00:18:38,970 Traitor of the Taoist clan. 237 00:18:43,100 --> 00:18:44,940 Who are you to speak of betrayal? 238 00:18:45,290 --> 00:18:46,490 Spirits are evil 239 00:18:46,660 --> 00:18:47,820 and should be eliminated. 240 00:18:54,050 --> 00:18:55,140 This woman is too powerful. 241 00:18:55,250 --> 00:18:56,380 I can't hold on for long. 242 00:19:05,490 --> 00:19:06,250 I may be weak. 243 00:19:06,340 --> 00:19:07,210 But I'm willing to give all I can. 244 00:19:07,340 --> 00:19:07,900 Let's do this! 245 00:19:12,660 --> 00:19:14,210 Do you think a bunch of spirits like you 246 00:19:14,380 --> 00:19:15,820 can stop me? 247 00:19:25,620 --> 00:19:27,340 You're overestimating your abilities. 248 00:19:51,140 --> 00:19:51,970 I'll help you. 249 00:20:14,490 --> 00:20:15,180 Stop it! 250 00:20:16,370 --> 00:20:17,250 Let them go! 251 00:20:17,420 --> 00:20:17,900 Musheng? 252 00:20:20,010 --> 00:20:20,820 Let them go. 253 00:20:20,970 --> 00:20:22,050 Or I'll kill him. 254 00:20:23,420 --> 00:20:24,380 I heard you've been searching 255 00:20:24,490 --> 00:20:26,010 for Mr. Lu for twenty years. 256 00:20:26,380 --> 00:20:28,050 How unfortunate it would be 257 00:20:28,340 --> 00:20:29,210 if I killed him by mistake. 258 00:20:29,380 --> 00:20:30,620 Bound with the heavens. 259 00:20:30,860 --> 00:20:32,410 Summoning the vast mountains and seas. 260 00:20:33,290 --> 00:20:34,010 Are you going to let them go or not? 261 00:20:34,180 --> 00:20:35,250 Let them leave Yongzhou 262 00:20:35,380 --> 00:20:35,970 now! 263 00:20:38,660 --> 00:20:39,340 Yes or no? 264 00:20:39,490 --> 00:20:39,820 Yes. 265 00:20:43,210 --> 00:20:43,940 I'll let them go. 266 00:20:52,100 --> 00:20:54,420 Calling forth the roar of the dragons from the eight directions. 267 00:20:54,420 --> 00:21:01,020 ♪Roaring through the dark night, burying the abyss♪ 268 00:21:01,040 --> 00:21:07,820 ♪With open eyes and burning light♪ 269 00:21:07,820 --> 00:21:11,020 ♪Where's fate taking me when there are no obstacles ahead?♪ 270 00:21:11,020 --> 00:21:11,820 What's that? 271 00:21:12,020 --> 00:21:12,980 It's a dragon! Look! 272 00:21:12,980 --> 00:21:13,930 It's a dragon! 273 00:21:14,090 --> 00:21:14,860 Where did the dragon come from? 274 00:21:14,980 --> 00:21:15,730 -There's a dragon. -Why is there a dragon? 275 00:21:15,860 --> 00:21:16,290 Look at that! 276 00:21:17,170 --> 00:21:18,410 Senior, look. 277 00:21:18,660 --> 00:21:19,450 Why is there a dragon? 278 00:21:19,580 --> 00:21:20,090 This is bad. 279 00:21:20,490 --> 00:21:21,220 Stop it! 280 00:21:22,130 --> 00:21:23,130 I can't kill you. 281 00:21:23,300 --> 00:21:24,700 But I can kill myself. 282 00:21:29,090 --> 00:21:29,850 Musheng! 283 00:21:31,090 --> 00:21:31,850 Musheng! 284 00:21:34,410 --> 00:21:35,090 Musheng! 285 00:21:37,980 --> 00:21:38,700 Ma'am, 286 00:21:39,260 --> 00:21:41,220 do we have to go after the evil dragon? 287 00:21:42,770 --> 00:21:44,050 In this world, 288 00:21:45,340 --> 00:21:46,300 nothing is more important 289 00:21:46,450 --> 00:21:47,730 than his life. 290 00:21:48,930 --> 00:21:49,980 Return to Guanghan Sect. 291 00:21:51,130 --> 00:21:51,770 Yes, ma'am. 292 00:22:00,620 --> 00:22:01,410 Tianyao, 293 00:22:02,100 --> 00:22:03,260 we did it. 294 00:22:03,490 --> 00:22:05,130 Everyone survived. 295 00:22:23,010 --> 00:22:24,340 I'll definitely help you 296 00:22:24,980 --> 00:22:26,570 regain your complete body. 297 00:22:54,740 --> 00:22:56,140 Yanhui. Tianyao. 298 00:22:57,900 --> 00:22:58,660 Are they all right? 299 00:23:01,900 --> 00:23:02,700 She's out of strength. 300 00:23:05,370 --> 00:23:06,500 He also exhausted his strength. 301 00:23:06,610 --> 00:23:07,810 They'll be fine after getting some rest. 302 00:23:10,850 --> 00:23:12,180 We're not far from Fengya Town. 303 00:23:12,330 --> 00:23:13,530 I have a villa there. 304 00:23:13,660 --> 00:23:14,180 Wouldn't it 305 00:23:14,290 --> 00:23:14,900 be better 306 00:23:15,010 --> 00:23:15,810 to let these two rest there first? 307 00:23:16,900 --> 00:23:17,700 That's a good idea. 308 00:23:22,220 --> 00:23:22,770 Let's go. 309 00:23:29,090 --> 00:23:29,810 Miss, 310 00:23:30,660 --> 00:23:31,610 the matter has ended here. 311 00:23:31,770 --> 00:23:32,740 Perhaps 312 00:23:32,900 --> 00:23:34,530 this is where we bid farewell. 313 00:23:36,140 --> 00:23:36,900 Thank you. 314 00:23:38,180 --> 00:23:39,370 I'm glad that we've succeeded in the task. 315 00:23:44,370 --> 00:23:45,370 I would like 316 00:23:45,530 --> 00:23:46,900 to apologize to everyone here. 317 00:23:49,090 --> 00:23:50,010 Mr. Feng, 318 00:23:50,140 --> 00:23:50,900 what are you doing? 319 00:23:51,010 --> 00:23:51,610 Today, I summoned 320 00:23:51,740 --> 00:23:52,610 the family's guardian 321 00:23:52,770 --> 00:23:53,980 and learned the truth. 322 00:23:59,330 --> 00:24:00,850 Thank you for helping me, guardian. 323 00:24:01,220 --> 00:24:02,810 I'm not the family guardian, 324 00:24:03,010 --> 00:24:04,050 but a familiar 325 00:24:04,220 --> 00:24:06,220 who signed a pact of servitude with your father. 326 00:24:06,900 --> 00:24:08,370 Years ago, I was almost killed 327 00:24:08,570 --> 00:24:11,140 by Feng Ming due to an ambush. 328 00:24:11,290 --> 00:24:13,010 Your parents sealed me 329 00:24:13,140 --> 00:24:14,610 in a gemstone to save me, 330 00:24:15,420 --> 00:24:16,290 which delayed 331 00:24:16,460 --> 00:24:17,570 their chance to escape. 332 00:24:18,660 --> 00:24:20,530 Your father made 333 00:24:21,090 --> 00:24:21,940 a final agreement with me 334 00:24:21,980 --> 00:24:22,770 to protect you in times of danger. 335 00:24:22,940 --> 00:24:24,220 How could this be? 336 00:24:24,570 --> 00:24:25,570 It can't be. 337 00:24:26,050 --> 00:24:27,770 Now that the vengeance is cleared 338 00:24:27,980 --> 00:24:29,660 and you have grown into an adult, 339 00:24:30,090 --> 00:24:32,250 I can finally go and see my former master 340 00:24:32,410 --> 00:24:33,850 in the afterlife. 341 00:24:46,010 --> 00:24:46,770 All these years, 342 00:24:47,530 --> 00:24:48,740 I was wrong 343 00:24:50,810 --> 00:24:51,810 to hate the monsters. 344 00:24:56,370 --> 00:24:58,050 I was narrow-minded 345 00:24:58,180 --> 00:24:58,850 and offended 346 00:24:58,940 --> 00:25:00,850 many of you. 347 00:25:01,810 --> 00:25:02,700 Stop apologizing. 348 00:25:02,940 --> 00:25:03,740 We're all comrades 349 00:25:03,850 --> 00:25:05,010 who have fought together. 350 00:25:05,180 --> 00:25:05,810 Don't be too uptight. 351 00:25:05,980 --> 00:25:06,900 We're all friends here. 352 00:25:07,260 --> 00:25:08,090 But 353 00:25:08,260 --> 00:25:09,290 if you run into monsters again, 354 00:25:09,460 --> 00:25:10,500 you should treat them better. 355 00:25:10,660 --> 00:25:11,810 Not all monsters 356 00:25:11,940 --> 00:25:14,010 are as reasonable as we are. 357 00:25:16,290 --> 00:25:16,900 I will. 358 00:25:18,260 --> 00:25:19,220 Where are you 359 00:25:19,370 --> 00:25:19,940 planning to go? 360 00:25:20,050 --> 00:25:20,980 In this vast world, 361 00:25:21,220 --> 00:25:22,370 there will always be a place for us 362 00:25:23,010 --> 00:25:24,500 beyond Yongzhou. 363 00:25:26,260 --> 00:25:27,290 I want to go home. 364 00:25:28,850 --> 00:25:30,260 I don't have a home anymore. 365 00:25:32,090 --> 00:25:33,740 Why don't you come to my house? 366 00:25:35,220 --> 00:25:36,460 You said so yourself. 367 00:25:36,770 --> 00:25:38,740 Since you invited me, 368 00:25:38,900 --> 00:25:39,050 then... 369 00:25:39,050 --> 00:25:39,810 Forget I said that. 370 00:25:39,980 --> 00:25:40,500 I was only teasing you. 371 00:25:40,660 --> 00:25:41,660 You can't take it back. 372 00:25:41,770 --> 00:25:42,420 All right, then. 373 00:25:42,570 --> 00:25:44,740 We'll bid farewell here. 374 00:25:45,260 --> 00:25:46,290 We'll see each other when fate brings us together. 375 00:25:48,500 --> 00:25:50,220 Thank you for taking care of us, miss. 376 00:25:50,330 --> 00:25:52,610 We'll be taking our leave now. 377 00:26:40,820 --> 00:26:42,780 Suying! What happened to him? 378 00:26:43,540 --> 00:26:45,220 The evil dragon and his accomplices 379 00:26:45,330 --> 00:26:46,900 used Mr. Lu as a tool to threaten the Leader. 380 00:26:47,450 --> 00:26:48,330 What? 381 00:26:48,610 --> 00:26:49,900 Didn't Suying already take precautions 382 00:26:50,060 --> 00:26:51,330 and send you to protect Mr. Lu? 383 00:26:51,610 --> 00:26:53,090 But Mr. Lu... 384 00:26:58,940 --> 00:26:59,810 Miss, 385 00:26:59,980 --> 00:27:01,260 I was sent here by Master Suying 386 00:27:01,420 --> 00:27:02,370 to wait for you. 387 00:27:02,530 --> 00:27:03,090 Take her. 388 00:27:03,980 --> 00:27:04,850 Stop it! 389 00:27:06,530 --> 00:27:07,140 You... 390 00:27:08,980 --> 00:27:09,810 Let her go. 391 00:27:12,770 --> 00:27:13,610 Stop it! 392 00:27:14,290 --> 00:27:15,420 I can't kill you. 393 00:27:15,570 --> 00:27:16,980 But I can kill myself. 394 00:27:19,780 --> 00:27:20,570 Musheng! 395 00:27:22,050 --> 00:27:22,890 Musheng! 396 00:27:24,020 --> 00:27:25,370 (He actually betrayed Suying.) 397 00:27:25,780 --> 00:27:27,180 Mr. Lu is completely 398 00:27:27,410 --> 00:27:28,220 different 399 00:27:28,370 --> 00:27:29,410 from the past. 400 00:27:34,650 --> 00:27:36,460 Suying, you must not save him! 401 00:27:36,540 --> 00:27:37,260 He betrayed you. 402 00:27:37,370 --> 00:27:38,460 You still want to use the Burning Blood Technique to save him? 403 00:27:38,570 --> 00:27:39,090 Don't you know 404 00:27:39,220 --> 00:27:40,020 you'll hurt yourself? 405 00:27:40,130 --> 00:27:40,650 Get out! 406 00:27:40,810 --> 00:27:41,740 Suying! 407 00:27:48,180 --> 00:27:49,020 Suying, 408 00:27:49,180 --> 00:27:50,700 you've always doted on me, but now... 409 00:28:23,890 --> 00:28:24,850 (Lu Musheng,) 410 00:28:25,500 --> 00:28:26,540 (you must not die.) 411 00:28:27,780 --> 00:28:29,460 (You promised me.) 412 00:28:36,420 --> 00:28:39,150 [Young Lu Musheng] 413 00:30:44,810 --> 00:30:45,740 You're awake? 414 00:30:53,560 --> 00:30:59,470 ♪I heard that flowers bloom in the warmth of spring♪ 415 00:31:00,120 --> 00:31:06,270 ♪Waiting with a heart full of anticipation even though the snow is piling up♪ 416 00:31:06,800 --> 00:31:13,140 ♪I never imagined someone would steal my love away♪ 417 00:31:13,620 --> 00:31:15,650 ♪Now, I fear I'll never see those flowers bloom again♪ 418 00:31:15,650 --> 00:31:17,050 You saved my life today 419 00:31:17,220 --> 00:31:17,850 and also helped me 420 00:31:18,020 --> 00:31:19,540 seal this evil spirit. 421 00:31:19,980 --> 00:31:21,020 It's fate. 422 00:31:22,180 --> 00:31:22,980 Thank you. 423 00:31:22,980 --> 00:31:25,130 ♪The snow drifts aimlessly with the wind, and I don't understand♪ 424 00:31:25,130 --> 00:31:26,610 Miss, where are you going? 425 00:31:26,780 --> 00:31:28,090 I'm going to exterminate other evil spirits. 426 00:31:28,090 --> 00:31:30,330 ♪Why do the flowers hesitate and linger?♪ 427 00:31:30,330 --> 00:31:31,500 I want to learn how to capture spirits. 428 00:31:31,740 --> 00:31:32,410 Miss, 429 00:31:32,650 --> 00:31:34,540 it must be a dangerous and rough journey, 430 00:31:34,700 --> 00:31:35,410 right? 431 00:31:36,020 --> 00:31:37,370 Why don't you let me accompany you? 432 00:31:37,370 --> 00:31:39,180 ♪It's because love is beyond the heavens♪ 433 00:31:40,240 --> 00:31:42,410 ♪Where is the bond of fate that once burned brightly?♪ 434 00:31:42,410 --> 00:31:43,050 That's not necessary. 435 00:31:44,540 --> 00:31:45,300 Wait. 436 00:31:46,860 --> 00:31:51,410 ♪A lifetime exchanged for a single "I don't love you"♪ 437 00:31:51,410 --> 00:31:52,130 Bring this 438 00:31:53,090 --> 00:31:53,980 with you. 439 00:31:53,980 --> 00:31:59,540 ♪Leaving behind countless regrets♪ 440 00:31:59,540 --> 00:32:00,180 Miss, 441 00:32:00,810 --> 00:32:01,610 I really want 442 00:32:01,740 --> 00:32:02,810 to learn how to capture spirits from you. 443 00:32:02,810 --> 00:32:05,910 ♪The confession of the long years♪ 444 00:32:06,780 --> 00:32:08,220 After you're more capable, 445 00:32:08,570 --> 00:32:09,570 you can come and find me. 446 00:32:09,570 --> 00:32:12,980 ♪Ultimately returns to dust♪ 447 00:32:13,260 --> 00:32:19,270 ♪The snow drifts aimlessly with the wind, and I don't understand♪ 448 00:32:20,300 --> 00:32:25,980 ♪Why do flowers wither and fade?♪ 449 00:32:27,080 --> 00:32:32,790 ♪It's because of the obsession♪ 450 00:32:33,540 --> 00:32:39,670 ♪The bond from a past life is no longer here♪ 451 00:32:40,080 --> 00:32:46,110 ♪A lifetime exchanged for a single "I don't love you"♪ 452 00:32:48,220 --> 00:32:48,980 Suying! 453 00:32:48,980 --> 00:32:52,990 ♪Leaving behind countless regrets♪ 454 00:32:53,120 --> 00:32:56,700 ♪The waiting of the long years♪ 455 00:32:56,700 --> 00:32:57,570 You are... 456 00:32:59,480 --> 00:33:06,710 ♪Ultimately ends in dust♪ 457 00:33:06,800 --> 00:33:11,260 ♪A lifetime exchanged for an inevitable fate♪ 458 00:33:11,260 --> 00:33:12,020 It's you. 459 00:33:14,130 --> 00:33:15,050 I've finally 460 00:33:15,370 --> 00:33:16,780 mastered some skills now. 461 00:33:16,780 --> 00:33:19,220 ♪Mistakes that cannot be buried♪ 462 00:33:19,220 --> 00:33:20,330 So you're a general now? 463 00:33:20,330 --> 00:33:23,050 ♪The waiting of the long years♪ 464 00:33:23,050 --> 00:33:24,090 It was a promise I made to you. 465 00:33:25,370 --> 00:33:26,020 What? 466 00:33:26,080 --> 00:33:32,910 ♪Emotions are too deep for words♪ 467 00:33:33,000 --> 00:33:39,310 ♪Drift away with the wind as snow brings solace♪ 468 00:33:40,240 --> 00:33:46,190 ♪Why do the flowers refuse to bloom?♪ 469 00:33:46,920 --> 00:33:51,620 ♪Destiny had planned it all along♪ 470 00:33:51,620 --> 00:33:52,890 (I promised you in my heart) 471 00:33:53,660 --> 00:33:54,740 (that someday) 472 00:33:55,530 --> 00:33:57,140 I'll stand by your side. 473 00:33:57,140 --> 00:33:59,990 ♪In the end, there's only emptiness♪ 474 00:34:16,200 --> 00:34:18,900 [Feng Family's Villa] [Wuqi Hall] 475 00:35:05,930 --> 00:35:07,220 (I'll definitely help you) 476 00:35:07,450 --> 00:35:09,180 regain your complete body. 477 00:35:20,580 --> 00:35:21,140 Yanhui. 478 00:35:23,890 --> 00:35:24,490 Thank you. 479 00:35:32,810 --> 00:35:33,450 Yanhui. 480 00:35:35,330 --> 00:35:36,100 Yanhui? 481 00:35:47,330 --> 00:35:49,410 (No, I'm too weak.) 482 00:35:49,810 --> 00:35:51,260 (I can't enter her mind's eye.) 483 00:36:32,500 --> 00:36:34,850 [Chenxing Mountain Starhaven] 484 00:36:48,800 --> 00:36:50,450 [Qingguang, Former Leader of Chenxing Mountain] 485 00:36:54,140 --> 00:36:54,890 Yanhui. 486 00:36:59,300 --> 00:36:59,890 (Something's wrong.) 487 00:37:00,300 --> 00:37:01,530 (During the process of guarding the barrier,) 488 00:37:01,700 --> 00:37:02,370 (I must not be distracted.) 489 00:37:03,370 --> 00:37:04,620 (Nature of heaven and earth.) 490 00:37:04,850 --> 00:37:06,220 (Disperse impurities and negative energy.) 491 00:37:06,490 --> 00:37:07,010 (Stabilize!) 492 00:37:11,060 --> 00:37:12,850 (There's a strange disturbance on the seal of Yanhui's mind's eye.) 493 00:37:13,100 --> 00:37:14,060 (There seems) 494 00:37:14,260 --> 00:37:15,220 (to be another power inside.) 495 00:37:15,660 --> 00:37:17,010 (It looks like I need to send someone to check on her.) 496 00:37:31,450 --> 00:37:33,750 [Bring Yanhui back] 497 00:37:36,410 --> 00:37:37,220 Master has not 498 00:37:37,330 --> 00:37:38,620 given up on Yanhui after all. 499 00:37:44,580 --> 00:37:45,580 I shall obey your order. 500 00:38:24,620 --> 00:38:25,370 Who's bothering me? 501 00:38:26,580 --> 00:38:27,740 Who's that? 502 00:38:38,970 --> 00:38:40,530 Yanhui, you're up. 503 00:38:40,700 --> 00:38:41,930 So it was you! 504 00:38:42,490 --> 00:38:43,450 I wonder 505 00:38:43,660 --> 00:38:44,410 how are they doing now. 506 00:38:44,620 --> 00:38:46,220 We should just worry about ourselves. 507 00:38:52,060 --> 00:38:52,740 You two... 508 00:38:56,740 --> 00:38:58,060 Yan... Yanhui, what are you doing? 509 00:38:58,180 --> 00:38:59,100 Beating him. 510 00:38:59,220 --> 00:39:00,220 Beating him? 511 00:39:00,330 --> 00:39:01,370 He was the one who helped us escape. 512 00:39:01,490 --> 00:39:02,970 He's very weak now. 513 00:39:03,100 --> 00:39:03,970 You can't hit him now 514 00:39:04,140 --> 00:39:05,330 even if you're angry. 515 00:39:05,580 --> 00:39:06,580 Who bothered you? 516 00:39:06,740 --> 00:39:07,530 It was you. 517 00:39:07,660 --> 00:39:08,660 I was channeling spiritual power to you. 518 00:39:08,810 --> 00:39:09,850 It was you! 519 00:39:09,970 --> 00:39:11,100 Yanhui, stop it! 520 00:39:11,260 --> 00:39:12,580 Can't I beat him? 521 00:39:12,740 --> 00:39:13,700 No, you can't. 522 00:39:15,260 --> 00:39:16,180 You're right. 523 00:39:16,370 --> 00:39:17,700 I can't beat him. 524 00:39:19,060 --> 00:39:20,330 But I don't know 525 00:39:20,450 --> 00:39:22,450 I can't seem to control myself! 526 00:39:23,740 --> 00:39:25,010 It's irritating! 527 00:39:25,180 --> 00:39:25,930 Everything annoys me! 528 00:39:26,100 --> 00:39:27,260 It's very hot! 529 00:39:27,370 --> 00:39:28,780 I just can't stand it! 530 00:39:30,060 --> 00:39:32,140 What's wrong with her? 531 00:40:03,620 --> 00:40:10,540 ♪You are in the opposite direction, I can't see you clearly♪ 532 00:40:10,700 --> 00:40:17,820 ♪My grey hair represents my longing for you♪ 533 00:40:18,180 --> 00:40:20,420 ♪Each frame slipping through my fingers♪ 534 00:40:20,740 --> 00:40:23,980 ♪Marks our history♪ 535 00:40:24,260 --> 00:40:26,740 ♪The breeze blows, the pear blossom falls♪ 536 00:40:27,020 --> 00:40:30,580 ♪The swan goose honks♪ 537 00:40:30,940 --> 00:40:33,700 ♪I trace your silhouette♪ 538 00:40:34,060 --> 00:40:37,540 ♪One portrait after another♪ 539 00:40:38,500 --> 00:40:40,900 ♪I caress your cheek♪ 540 00:40:41,180 --> 00:40:45,100 ♪One memory after another♪ 541 00:40:45,340 --> 00:40:47,860 ♪I drown my nights with this forlornness♪ 542 00:40:48,140 --> 00:40:52,220 ♪The wind blows as I sigh♪ 543 00:40:52,580 --> 00:40:54,460 ♪Everything I've been through in my life♪ 544 00:40:54,620 --> 00:41:00,460 ♪Is so that I can find you♪ 545 00:41:11,780 --> 00:41:17,420 ♪Who has had the taste of a true departure?♪ 546 00:41:19,020 --> 00:41:24,700 ♪Just like the moon, our reunion is few and far between♪ 547 00:41:26,140 --> 00:41:28,460 ♪Among the green hills and the clear rivers♪ 548 00:41:28,700 --> 00:41:31,980 ♪My love for you will never change♪ 549 00:41:32,250 --> 00:41:34,260 ♪How easy it is to meet and part♪ 550 00:41:34,540 --> 00:41:38,540 ♪Retelling our encounters to the endless rain♪ 551 00:41:39,820 --> 00:41:43,740 ♪May the drifting petals scatter throughout the world♪ 552 00:41:44,060 --> 00:41:47,980 ♪And the spring breeze remains the same♪ 553 00:41:48,340 --> 00:41:50,780 ♪I carry the memory of you with me♪ 554 00:41:51,220 --> 00:41:54,420 ♪And move forward♪ 555 00:41:55,300 --> 00:41:58,140 ♪I look back a few times♪ 556 00:41:58,540 --> 00:42:01,700 ♪Trying to look for the you I knew♪ 557 00:42:02,260 --> 00:42:03,940 ♪We hold hands, reminiscing on our good memories♪ 558 00:42:04,460 --> 00:42:07,620 ♪The mortal world is as bustling as always♪ 559 00:42:08,380 --> 00:42:11,660 ♪Sometimes, it's just hard♪ 560 00:42:11,860 --> 00:42:17,180 ♪To convey my feelings♪ 36323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.