Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,340 --> 00:00:13,260
♪At dawn♪
2
00:00:13,700 --> 00:00:16,210
♪I open my eyes♪
3
00:00:16,940 --> 00:00:19,780
♪At long last, the night is past♪
4
00:00:20,700 --> 00:00:23,420
♪The story has ended♪
5
00:00:25,380 --> 00:00:26,980
♪If someone ever asks the question♪
6
00:00:27,420 --> 00:00:30,100
♪I'll say I never regret it♪
7
00:00:31,100 --> 00:00:33,780
♪Where I touch you♪
8
00:00:34,660 --> 00:00:37,260
♪Is marked with the trace of our entanglement♪
9
00:00:38,100 --> 00:00:40,860
♪Goodbye is not farewell♪
10
00:00:41,740 --> 00:00:44,460
♪Why always focus on results?♪
11
00:00:45,220 --> 00:00:48,060
♪In an instant, my longing for you♪
12
00:00:48,980 --> 00:00:51,620
♪Spilled to the horizon♪
13
00:00:52,060 --> 00:00:54,660
♪The barren land is singing♪
14
00:00:55,540 --> 00:00:58,100
♪The ground is remaining silent♪
15
00:00:58,980 --> 00:01:01,780
♪Light penetrates the sea♪
16
00:01:02,300 --> 00:01:05,260
♪Flowers bloom among the dust♪
17
00:01:06,060 --> 00:01:08,740
♪The mayfly gazes upon the sky♪
18
00:01:09,500 --> 00:01:12,100
♪Swearing to pursue the light♪
19
00:01:13,020 --> 00:01:15,780
♪My soul is searching♪
20
00:01:16,660 --> 00:01:19,260
♪For the time rift♪
21
00:01:19,940 --> 00:01:24,540
♪And you♪
22
00:01:28,980 --> 00:01:31,060
[Back From The Brink]
23
00:01:31,060 --> 00:01:35,980
[Adapted from the novel of the same name
in jjwxc.net by Jiu Lu Fei Xiang]
24
00:01:35,980 --> 00:01:38,980
[Episode 11]
25
00:01:45,500 --> 00:01:47,090
Judging from the current situation,
26
00:01:47,290 --> 00:01:48,580
Yongzhou is already an empty city.
27
00:01:48,780 --> 00:01:49,580
(It seems that the Guanghan Sect)
28
00:01:49,580 --> 00:01:50,810
(has already relocated the people in the city.)
29
00:01:51,060 --> 00:01:52,370
(Suying is preparing to exterminate everyone
without mercy.)
30
00:01:52,530 --> 00:01:53,780
(Tianyao won't be able to hold on much longer.)
31
00:01:54,620 --> 00:01:55,780
(We must think of another way)
32
00:01:55,780 --> 00:01:56,420
(to help Tianyao.)
33
00:01:57,420 --> 00:01:59,090
We must quickly capture
the evil dragon's accomplices
34
00:01:59,220 --> 00:02:00,420
to share Master Suying's burden.
35
00:02:00,420 --> 00:02:00,980
Yes, Master.
36
00:02:01,090 --> 00:02:01,730
Keep up!
37
00:02:02,140 --> 00:02:02,730
Let's go.
38
00:02:11,690 --> 00:02:12,130
Later,
39
00:02:12,220 --> 00:02:13,130
do as I say.
40
00:02:13,780 --> 00:02:14,940
I'll deal with Feng Ming.
41
00:02:15,410 --> 00:02:16,180
I'll hold them off
42
00:02:16,290 --> 00:02:17,460
so you can do what you need.
43
00:02:17,740 --> 00:02:18,130
But...
44
00:02:18,620 --> 00:02:19,690
You're a mortal.
45
00:02:19,780 --> 00:02:20,940
How can you go against them?
46
00:02:24,620 --> 00:02:25,620
This is the most powerful magical tool
47
00:02:25,650 --> 00:02:26,810
of the Feng Clan.
48
00:02:26,970 --> 00:02:27,940
It'll protect me.
49
00:02:33,130 --> 00:02:33,890
Follow me!
50
00:02:34,300 --> 00:02:35,740
Hurry, they're coming.
51
00:02:50,300 --> 00:02:50,970
Remember,
52
00:02:51,340 --> 00:02:52,300
you owe me a kiss.
53
00:02:52,570 --> 00:02:53,620
I forbid you from dying.
54
00:03:01,940 --> 00:03:02,740
Don't worry.
55
00:03:05,370 --> 00:03:06,250
Qijue Agency
56
00:03:07,130 --> 00:03:08,180
never owes anyone anything.
57
00:03:08,650 --> 00:03:09,340
Go now.
58
00:03:15,460 --> 00:03:17,180
Master, Young Master Feng is over there.
59
00:03:28,810 --> 00:03:29,780
My dear nephew,
60
00:03:29,810 --> 00:03:31,460
you were really hard to find.
61
00:03:31,940 --> 00:03:33,130
There's no need
62
00:03:33,220 --> 00:03:34,460
to come to this.
63
00:03:35,300 --> 00:03:36,060
We're a family
64
00:03:36,180 --> 00:03:37,780
with the same blood flowing in our bodies.
65
00:03:37,940 --> 00:03:40,020
I don't want to kill you.
66
00:03:40,090 --> 00:03:41,220
So long as you hand over
67
00:03:41,300 --> 00:03:42,250
the evil dragon and his accomplices
68
00:03:42,340 --> 00:03:43,970
to the immortals of the Guanghan Sect,
69
00:03:44,810 --> 00:03:46,370
I can spare your life.
70
00:03:46,940 --> 00:03:48,410
I'm not good
71
00:03:49,090 --> 00:03:50,940
at betraying like you, Uncle.
72
00:03:56,940 --> 00:03:58,500
Don't you fear death at all?
73
00:03:59,060 --> 00:03:59,810
Fear?
74
00:04:10,850 --> 00:04:12,090
Did you know the seventh Don't
75
00:04:12,180 --> 00:04:13,250
of Qijue Agency
76
00:04:14,850 --> 00:04:17,940
is to never retreat?
77
00:04:41,620 --> 00:04:43,250
You're still alive.
78
00:05:13,690 --> 00:05:14,570
Great.
79
00:05:16,940 --> 00:05:18,330
You're even more ruthless
80
00:05:18,940 --> 00:05:20,010
than your father.
81
00:05:23,690 --> 00:05:24,860
That was rare.
82
00:05:25,690 --> 00:05:26,940
It's the only compliment
83
00:05:27,250 --> 00:05:28,980
you ever gave me in this lifetime.
84
00:05:37,370 --> 00:05:39,010
With the Heart Protecting Scale on you,
85
00:05:39,460 --> 00:05:41,460
you indeed recovered well.
86
00:05:42,980 --> 00:05:44,450
But with your current state,
87
00:05:45,100 --> 00:05:46,980
if you think you can stop me from taking the scale,
88
00:05:48,570 --> 00:05:50,010
you can stop dreaming about it.
89
00:05:58,500 --> 00:06:04,250
[Arena, Level 18]
90
00:06:20,570 --> 00:06:21,100
You...
91
00:06:21,660 --> 00:06:22,770
I promised to help you.
92
00:06:22,940 --> 00:06:23,570
So I'll keep my word.
93
00:06:25,010 --> 00:06:25,890
Where did you come from?
94
00:06:25,940 --> 00:06:27,210
I've been hiding in your shadow.
95
00:06:27,660 --> 00:06:28,940
How much spiritual power have you accumulated?
96
00:06:34,060 --> 00:06:35,060
No matter how much I have,
97
00:06:35,180 --> 00:06:36,010
I have to go for it.
98
00:06:53,660 --> 00:06:55,100
You weakling.
99
00:06:55,300 --> 00:06:57,180
Don't even think
about hurting the one I'm protecting.
100
00:07:03,980 --> 00:07:05,210
Your companions
101
00:07:05,810 --> 00:07:07,370
went to the dragon horns' barrier?
102
00:07:10,370 --> 00:07:11,210
Tianyao,
103
00:07:11,810 --> 00:07:13,250
it's been twenty years,
104
00:07:13,660 --> 00:07:15,060
and you've learned how to lie.
105
00:07:15,180 --> 00:07:16,540
We can fight
106
00:07:17,100 --> 00:07:18,420
and destroy Yongzhou city.
107
00:07:18,760 --> 00:07:19,830
It doesn't matter to me,
108
00:07:19,940 --> 00:07:20,770
but it seems it doesn't matter to you either.
109
00:07:20,860 --> 00:07:21,660
Very well.
110
00:07:52,300 --> 00:07:53,330
You go ahead and do what you need.
111
00:07:53,420 --> 00:07:54,500
I won't let it get in your way.
112
00:07:54,860 --> 00:07:55,690
Be careful.
113
00:08:01,940 --> 00:08:03,010
By my knowledge,
114
00:08:03,980 --> 00:08:05,180
by my breath,
115
00:08:08,940 --> 00:08:10,060
by the life in my body,
116
00:08:10,330 --> 00:08:11,810
I invoke the presence of the divine.
117
00:08:20,660 --> 00:08:21,450
Dispel!
118
00:08:26,010 --> 00:08:26,770
Dispel!
119
00:08:28,660 --> 00:08:30,660
Dispel! Dispel!
120
00:08:30,940 --> 00:08:32,610
Dispel! Dispel!
121
00:08:34,420 --> 00:08:35,730
Dispel! Dispel.
122
00:08:37,330 --> 00:08:38,060
Dispel!
123
00:08:38,490 --> 00:08:39,420
Dispel!
124
00:08:52,730 --> 00:08:53,940
Why is it not broken yet?
125
00:08:54,780 --> 00:08:55,900
Dispel!
126
00:09:02,780 --> 00:09:03,450
Dispel!
127
00:10:03,060 --> 00:10:04,810
You're such a cute little thing.
128
00:10:18,210 --> 00:10:20,140
Heart Protecting Scale is not on you?
129
00:10:24,720 --> 00:10:26,010
Where's the Heart Protecting Scale?
130
00:10:33,610 --> 00:10:35,730
You couldn't obtain it 20 years ago.
131
00:10:36,090 --> 00:10:37,610
And you still can't obtain it
132
00:10:37,900 --> 00:10:39,690
twenty years later.
133
00:10:42,900 --> 00:10:43,690
Tell me.
134
00:10:44,900 --> 00:10:46,540
Where is the Heart Protecting Scale?
135
00:10:52,490 --> 00:10:53,330
Bai Xiaosheng.
136
00:10:53,730 --> 00:10:54,330
Yes, Yanhui.
137
00:10:56,420 --> 00:10:57,380
Earlier, you said
138
00:10:57,490 --> 00:10:58,330
you were willing
139
00:10:58,450 --> 00:10:59,540
to channel spiritual power into my mind's eye.
140
00:11:00,210 --> 00:11:01,780
Do you think it's possible to break it
141
00:11:01,900 --> 00:11:02,940
after combining it with your spiritual power?
142
00:11:05,140 --> 00:11:06,300
You can.
143
00:11:06,780 --> 00:11:08,940
But my spiritual power
144
00:11:09,730 --> 00:11:11,060
isn't good for you.
145
00:11:11,850 --> 00:11:13,180
I'm willing to take the risk.
146
00:11:18,380 --> 00:11:19,060
All right.
147
00:11:38,330 --> 00:11:39,020
Unlock.
148
00:11:55,450 --> 00:11:56,330
Bai Xiaosheng.
149
00:11:56,490 --> 00:11:57,810
(Break the black rocks apart.)
150
00:12:49,520 --> 00:12:54,710
♪I follow the freedom of the wind♪
151
00:12:55,940 --> 00:13:01,540
♪Let my heart stop falling and start to pray♪
152
00:13:02,800 --> 00:13:07,670
♪Never afraid of losing faith♪
153
00:13:08,120 --> 00:13:14,310
♪The hypocritical trapped beast♪
154
00:13:16,100 --> 00:13:21,270
♪Let us not be silent anymore♪
155
00:13:21,400 --> 00:13:29,350
♪Burn and live as ourselves♪
156
00:13:30,640 --> 00:13:37,630
♪Roaring through the dark night,
burying the abyss♪
157
00:13:37,880 --> 00:13:44,870
♪With open eyes and burning light♪
158
00:13:45,000 --> 00:13:51,230
♪Where's fate taking me
when there are no obstacles ahead?♪
159
00:13:52,140 --> 00:13:54,850
By my knowledge, by my breath,
160
00:13:55,020 --> 00:13:57,940
by the life in my body,
I invoke the presence of the divine!
161
00:13:58,970 --> 00:13:59,850
Break!
162
00:14:15,420 --> 00:14:16,200
Tianyao,
163
00:14:17,090 --> 00:14:18,090
I got it.
164
00:14:26,140 --> 00:14:26,940
(Yanhui.)
165
00:14:27,730 --> 00:14:28,850
(She made it.)
166
00:14:37,570 --> 00:14:38,210
Hurry.
167
00:14:40,210 --> 00:14:41,060
There's light.
168
00:14:41,090 --> 00:14:42,300
-The barrier is broken.
-Let's get out of here.
169
00:14:42,300 --> 00:14:42,810
We can get out now.
170
00:14:42,810 --> 00:14:44,060
-There's light!
-Let's go!
171
00:14:44,180 --> 00:14:44,780
Come on! Let's go!
172
00:14:44,780 --> 00:14:45,660
We can finally leave this place.
173
00:14:45,660 --> 00:14:46,330
Hurry!
174
00:14:46,330 --> 00:14:47,660
Quickly now!
175
00:14:48,060 --> 00:14:49,210
-That's great.
-Let's leave.
176
00:14:49,210 --> 00:14:50,420
This is such a blessing!
177
00:14:50,420 --> 00:14:53,820
♪Guarding the prosperity of a lifetime
at the end♪
178
00:14:54,720 --> 00:14:58,390
♪Fight on as the stars have intertwined♪
179
00:14:58,520 --> 00:15:01,510
♪Dawn is just around the corner♪
180
00:15:01,520 --> 00:15:04,970
♪Let us protect our unchanging
original intention♪
181
00:15:04,970 --> 00:15:06,450
It looks like Yanhui
has broken the Dragon Horn Formation.
182
00:15:09,450 --> 00:15:10,140
Xian...
183
00:15:10,780 --> 00:15:11,540
Xiange.
184
00:15:15,210 --> 00:15:16,970
You actually killed the Gold-Eating Beast.
185
00:15:17,300 --> 00:15:19,300
Do you think you can escape
186
00:15:19,420 --> 00:15:20,490
after taking the dragon horns?
187
00:15:34,660 --> 00:15:35,210
Hurry.
188
00:15:35,330 --> 00:15:36,300
Give it to Tianyao.
189
00:15:36,420 --> 00:15:37,490
He can't hold on much longer.
190
00:15:40,140 --> 00:15:40,970
All right.
191
00:15:58,260 --> 00:15:59,140
Suying?
192
00:16:02,970 --> 00:16:03,690
Yanhui.
193
00:16:05,610 --> 00:16:07,900
(I can't believe I run into her
right after breaking the barrier.)
194
00:16:08,210 --> 00:16:10,060
(Am I going to lose the Heart Protecting Scale?)
195
00:16:23,850 --> 00:16:24,810
I've seen you before.
196
00:16:28,570 --> 00:16:29,730
I didn't expect you
197
00:16:29,810 --> 00:16:31,690
to be a disciple of Chenxing Mountain.
198
00:16:32,490 --> 00:16:33,570
What is your star tier?
199
00:16:34,260 --> 00:16:36,020
Why are you with the monsters?
200
00:16:43,900 --> 00:16:46,540
Dragon King! Dragon King! Dragon King!
201
00:16:46,690 --> 00:16:47,260
Tianyao.
202
00:16:47,420 --> 00:16:48,900
Dragon King! Dragon King! Dragon King!
203
00:16:49,020 --> 00:16:50,060
Who broke the barrier?
204
00:16:51,900 --> 00:16:53,610
The longer you delay,
205
00:16:53,810 --> 00:16:55,730
the longer he'll suffer.
206
00:16:57,940 --> 00:17:00,380
Dragon King! Dragon King! Dragon King!
207
00:17:00,540 --> 00:17:01,970
Dragon King! Dragon King! Dragon King!
208
00:17:02,090 --> 00:17:02,850
I'll ask one last time!
209
00:17:02,970 --> 00:17:04,210
Who broke the barrier?
210
00:17:05,010 --> 00:17:05,690
We don't know.
211
00:17:05,820 --> 00:17:06,380
What do we do now?
212
00:17:06,970 --> 00:17:07,940
Please save the Dragon King!
213
00:17:08,050 --> 00:17:09,140
How do we rescue him?
214
00:17:10,380 --> 00:17:11,820
I'll fight you to death!
215
00:17:12,340 --> 00:17:14,100
No! Don't go!
216
00:17:17,050 --> 00:17:19,380
Master Suying, I know the answer you seek.
217
00:17:19,860 --> 00:17:20,580
You?
218
00:17:21,420 --> 00:17:22,690
I found out a secret
219
00:17:23,100 --> 00:17:24,210
from the evil dragon.
220
00:17:25,690 --> 00:17:26,620
The Heart Protecting Scale.
221
00:17:28,690 --> 00:17:30,250
You know where it is?
222
00:17:30,490 --> 00:17:31,290
Yes.
223
00:17:32,050 --> 00:17:33,770
Please allow me to whisper it to your ear.
224
00:17:35,450 --> 00:17:36,180
Sure.
225
00:17:39,420 --> 00:17:40,210
Yanhui!
226
00:17:40,660 --> 00:17:41,100
-Yanhui!
-Don't go!
227
00:17:42,380 --> 00:17:43,050
Yanhui!
228
00:17:47,380 --> 00:17:48,250
No.
229
00:18:18,970 --> 00:18:19,450
I
230
00:18:20,580 --> 00:18:21,970
never liked you.
231
00:18:29,620 --> 00:18:30,140
Dragon King!
232
00:18:30,180 --> 00:18:30,900
Are you all right, Yanhui?
233
00:18:32,050 --> 00:18:33,250
You must have a death wish.
234
00:18:33,340 --> 00:18:34,900
Hurry, you don't have much time.
235
00:18:35,010 --> 00:18:35,970
Merge with the dragon horns now.
236
00:18:37,490 --> 00:18:38,970
Traitor of the Taoist clan.
237
00:18:43,100 --> 00:18:44,940
Who are you to speak of betrayal?
238
00:18:45,290 --> 00:18:46,490
Spirits are evil
239
00:18:46,660 --> 00:18:47,820
and should be eliminated.
240
00:18:54,050 --> 00:18:55,140
This woman is too powerful.
241
00:18:55,250 --> 00:18:56,380
I can't hold on for long.
242
00:19:05,490 --> 00:19:06,250
I may be weak.
243
00:19:06,340 --> 00:19:07,210
But I'm willing to give all I can.
244
00:19:07,340 --> 00:19:07,900
Let's do this!
245
00:19:12,660 --> 00:19:14,210
Do you think a bunch of spirits like you
246
00:19:14,380 --> 00:19:15,820
can stop me?
247
00:19:25,620 --> 00:19:27,340
You're overestimating your abilities.
248
00:19:51,140 --> 00:19:51,970
I'll help you.
249
00:20:14,490 --> 00:20:15,180
Stop it!
250
00:20:16,370 --> 00:20:17,250
Let them go!
251
00:20:17,420 --> 00:20:17,900
Musheng?
252
00:20:20,010 --> 00:20:20,820
Let them go.
253
00:20:20,970 --> 00:20:22,050
Or I'll kill him.
254
00:20:23,420 --> 00:20:24,380
I heard you've been searching
255
00:20:24,490 --> 00:20:26,010
for Mr. Lu for twenty years.
256
00:20:26,380 --> 00:20:28,050
How unfortunate it would be
257
00:20:28,340 --> 00:20:29,210
if I killed him by mistake.
258
00:20:29,380 --> 00:20:30,620
Bound with the heavens.
259
00:20:30,860 --> 00:20:32,410
Summoning the vast mountains and seas.
260
00:20:33,290 --> 00:20:34,010
Are you going to let them go or not?
261
00:20:34,180 --> 00:20:35,250
Let them leave Yongzhou
262
00:20:35,380 --> 00:20:35,970
now!
263
00:20:38,660 --> 00:20:39,340
Yes or no?
264
00:20:39,490 --> 00:20:39,820
Yes.
265
00:20:43,210 --> 00:20:43,940
I'll let them go.
266
00:20:52,100 --> 00:20:54,420
Calling forth the roar of the dragons
from the eight directions.
267
00:20:54,420 --> 00:21:01,020
♪Roaring through the dark night,
burying the abyss♪
268
00:21:01,040 --> 00:21:07,820
♪With open eyes and burning light♪
269
00:21:07,820 --> 00:21:11,020
♪Where's fate taking me
when there are no obstacles ahead?♪
270
00:21:11,020 --> 00:21:11,820
What's that?
271
00:21:12,020 --> 00:21:12,980
It's a dragon! Look!
272
00:21:12,980 --> 00:21:13,930
It's a dragon!
273
00:21:14,090 --> 00:21:14,860
Where did the dragon come from?
274
00:21:14,980 --> 00:21:15,730
-There's a dragon.
-Why is there a dragon?
275
00:21:15,860 --> 00:21:16,290
Look at that!
276
00:21:17,170 --> 00:21:18,410
Senior, look.
277
00:21:18,660 --> 00:21:19,450
Why is there a dragon?
278
00:21:19,580 --> 00:21:20,090
This is bad.
279
00:21:20,490 --> 00:21:21,220
Stop it!
280
00:21:22,130 --> 00:21:23,130
I can't kill you.
281
00:21:23,300 --> 00:21:24,700
But I can kill myself.
282
00:21:29,090 --> 00:21:29,850
Musheng!
283
00:21:31,090 --> 00:21:31,850
Musheng!
284
00:21:34,410 --> 00:21:35,090
Musheng!
285
00:21:37,980 --> 00:21:38,700
Ma'am,
286
00:21:39,260 --> 00:21:41,220
do we have to go after the evil dragon?
287
00:21:42,770 --> 00:21:44,050
In this world,
288
00:21:45,340 --> 00:21:46,300
nothing is more important
289
00:21:46,450 --> 00:21:47,730
than his life.
290
00:21:48,930 --> 00:21:49,980
Return to Guanghan Sect.
291
00:21:51,130 --> 00:21:51,770
Yes, ma'am.
292
00:22:00,620 --> 00:22:01,410
Tianyao,
293
00:22:02,100 --> 00:22:03,260
we did it.
294
00:22:03,490 --> 00:22:05,130
Everyone survived.
295
00:22:23,010 --> 00:22:24,340
I'll definitely help you
296
00:22:24,980 --> 00:22:26,570
regain your complete body.
297
00:22:54,740 --> 00:22:56,140
Yanhui. Tianyao.
298
00:22:57,900 --> 00:22:58,660
Are they all right?
299
00:23:01,900 --> 00:23:02,700
She's out of strength.
300
00:23:05,370 --> 00:23:06,500
He also exhausted his strength.
301
00:23:06,610 --> 00:23:07,810
They'll be fine after getting some rest.
302
00:23:10,850 --> 00:23:12,180
We're not far from Fengya Town.
303
00:23:12,330 --> 00:23:13,530
I have a villa there.
304
00:23:13,660 --> 00:23:14,180
Wouldn't it
305
00:23:14,290 --> 00:23:14,900
be better
306
00:23:15,010 --> 00:23:15,810
to let these two rest there first?
307
00:23:16,900 --> 00:23:17,700
That's a good idea.
308
00:23:22,220 --> 00:23:22,770
Let's go.
309
00:23:29,090 --> 00:23:29,810
Miss,
310
00:23:30,660 --> 00:23:31,610
the matter has ended here.
311
00:23:31,770 --> 00:23:32,740
Perhaps
312
00:23:32,900 --> 00:23:34,530
this is where we bid farewell.
313
00:23:36,140 --> 00:23:36,900
Thank you.
314
00:23:38,180 --> 00:23:39,370
I'm glad that we've succeeded in the task.
315
00:23:44,370 --> 00:23:45,370
I would like
316
00:23:45,530 --> 00:23:46,900
to apologize to everyone here.
317
00:23:49,090 --> 00:23:50,010
Mr. Feng,
318
00:23:50,140 --> 00:23:50,900
what are you doing?
319
00:23:51,010 --> 00:23:51,610
Today, I summoned
320
00:23:51,740 --> 00:23:52,610
the family's guardian
321
00:23:52,770 --> 00:23:53,980
and learned the truth.
322
00:23:59,330 --> 00:24:00,850
Thank you for helping me, guardian.
323
00:24:01,220 --> 00:24:02,810
I'm not the family guardian,
324
00:24:03,010 --> 00:24:04,050
but a familiar
325
00:24:04,220 --> 00:24:06,220
who signed a pact of servitude with your father.
326
00:24:06,900 --> 00:24:08,370
Years ago, I was almost killed
327
00:24:08,570 --> 00:24:11,140
by Feng Ming due to an ambush.
328
00:24:11,290 --> 00:24:13,010
Your parents sealed me
329
00:24:13,140 --> 00:24:14,610
in a gemstone to save me,
330
00:24:15,420 --> 00:24:16,290
which delayed
331
00:24:16,460 --> 00:24:17,570
their chance to escape.
332
00:24:18,660 --> 00:24:20,530
Your father made
333
00:24:21,090 --> 00:24:21,940
a final agreement with me
334
00:24:21,980 --> 00:24:22,770
to protect you in times of danger.
335
00:24:22,940 --> 00:24:24,220
How could this be?
336
00:24:24,570 --> 00:24:25,570
It can't be.
337
00:24:26,050 --> 00:24:27,770
Now that the vengeance is cleared
338
00:24:27,980 --> 00:24:29,660
and you have grown into an adult,
339
00:24:30,090 --> 00:24:32,250
I can finally go and see my former master
340
00:24:32,410 --> 00:24:33,850
in the afterlife.
341
00:24:46,010 --> 00:24:46,770
All these years,
342
00:24:47,530 --> 00:24:48,740
I was wrong
343
00:24:50,810 --> 00:24:51,810
to hate the monsters.
344
00:24:56,370 --> 00:24:58,050
I was narrow-minded
345
00:24:58,180 --> 00:24:58,850
and offended
346
00:24:58,940 --> 00:25:00,850
many of you.
347
00:25:01,810 --> 00:25:02,700
Stop apologizing.
348
00:25:02,940 --> 00:25:03,740
We're all comrades
349
00:25:03,850 --> 00:25:05,010
who have fought together.
350
00:25:05,180 --> 00:25:05,810
Don't be too uptight.
351
00:25:05,980 --> 00:25:06,900
We're all friends here.
352
00:25:07,260 --> 00:25:08,090
But
353
00:25:08,260 --> 00:25:09,290
if you run into monsters again,
354
00:25:09,460 --> 00:25:10,500
you should treat them better.
355
00:25:10,660 --> 00:25:11,810
Not all monsters
356
00:25:11,940 --> 00:25:14,010
are as reasonable as we are.
357
00:25:16,290 --> 00:25:16,900
I will.
358
00:25:18,260 --> 00:25:19,220
Where are you
359
00:25:19,370 --> 00:25:19,940
planning to go?
360
00:25:20,050 --> 00:25:20,980
In this vast world,
361
00:25:21,220 --> 00:25:22,370
there will always be a place for us
362
00:25:23,010 --> 00:25:24,500
beyond Yongzhou.
363
00:25:26,260 --> 00:25:27,290
I want to go home.
364
00:25:28,850 --> 00:25:30,260
I don't have a home anymore.
365
00:25:32,090 --> 00:25:33,740
Why don't you come to my house?
366
00:25:35,220 --> 00:25:36,460
You said so yourself.
367
00:25:36,770 --> 00:25:38,740
Since you invited me,
368
00:25:38,900 --> 00:25:39,050
then...
369
00:25:39,050 --> 00:25:39,810
Forget I said that.
370
00:25:39,980 --> 00:25:40,500
I was only teasing you.
371
00:25:40,660 --> 00:25:41,660
You can't take it back.
372
00:25:41,770 --> 00:25:42,420
All right, then.
373
00:25:42,570 --> 00:25:44,740
We'll bid farewell here.
374
00:25:45,260 --> 00:25:46,290
We'll see each other when fate brings us together.
375
00:25:48,500 --> 00:25:50,220
Thank you for taking care of us, miss.
376
00:25:50,330 --> 00:25:52,610
We'll be taking our leave now.
377
00:26:40,820 --> 00:26:42,780
Suying! What happened to him?
378
00:26:43,540 --> 00:26:45,220
The evil dragon and his accomplices
379
00:26:45,330 --> 00:26:46,900
used Mr. Lu as a tool to threaten the Leader.
380
00:26:47,450 --> 00:26:48,330
What?
381
00:26:48,610 --> 00:26:49,900
Didn't Suying already take precautions
382
00:26:50,060 --> 00:26:51,330
and send you to protect Mr. Lu?
383
00:26:51,610 --> 00:26:53,090
But Mr. Lu...
384
00:26:58,940 --> 00:26:59,810
Miss,
385
00:26:59,980 --> 00:27:01,260
I was sent here by Master Suying
386
00:27:01,420 --> 00:27:02,370
to wait for you.
387
00:27:02,530 --> 00:27:03,090
Take her.
388
00:27:03,980 --> 00:27:04,850
Stop it!
389
00:27:06,530 --> 00:27:07,140
You...
390
00:27:08,980 --> 00:27:09,810
Let her go.
391
00:27:12,770 --> 00:27:13,610
Stop it!
392
00:27:14,290 --> 00:27:15,420
I can't kill you.
393
00:27:15,570 --> 00:27:16,980
But I can kill myself.
394
00:27:19,780 --> 00:27:20,570
Musheng!
395
00:27:22,050 --> 00:27:22,890
Musheng!
396
00:27:24,020 --> 00:27:25,370
(He actually betrayed Suying.)
397
00:27:25,780 --> 00:27:27,180
Mr. Lu is completely
398
00:27:27,410 --> 00:27:28,220
different
399
00:27:28,370 --> 00:27:29,410
from the past.
400
00:27:34,650 --> 00:27:36,460
Suying, you must not save him!
401
00:27:36,540 --> 00:27:37,260
He betrayed you.
402
00:27:37,370 --> 00:27:38,460
You still want to use
the Burning Blood Technique to save him?
403
00:27:38,570 --> 00:27:39,090
Don't you know
404
00:27:39,220 --> 00:27:40,020
you'll hurt yourself?
405
00:27:40,130 --> 00:27:40,650
Get out!
406
00:27:40,810 --> 00:27:41,740
Suying!
407
00:27:48,180 --> 00:27:49,020
Suying,
408
00:27:49,180 --> 00:27:50,700
you've always doted on me, but now...
409
00:28:23,890 --> 00:28:24,850
(Lu Musheng,)
410
00:28:25,500 --> 00:28:26,540
(you must not die.)
411
00:28:27,780 --> 00:28:29,460
(You promised me.)
412
00:28:36,420 --> 00:28:39,150
[Young Lu Musheng]
413
00:30:44,810 --> 00:30:45,740
You're awake?
414
00:30:53,560 --> 00:30:59,470
♪I heard that flowers bloom
in the warmth of spring♪
415
00:31:00,120 --> 00:31:06,270
♪Waiting with a heart full of anticipation
even though the snow is piling up♪
416
00:31:06,800 --> 00:31:13,140
♪I never imagined
someone would steal my love away♪
417
00:31:13,620 --> 00:31:15,650
♪Now, I fear I'll never see
those flowers bloom again♪
418
00:31:15,650 --> 00:31:17,050
You saved my life today
419
00:31:17,220 --> 00:31:17,850
and also helped me
420
00:31:18,020 --> 00:31:19,540
seal this evil spirit.
421
00:31:19,980 --> 00:31:21,020
It's fate.
422
00:31:22,180 --> 00:31:22,980
Thank you.
423
00:31:22,980 --> 00:31:25,130
♪The snow drifts aimlessly with the wind,
and I don't understand♪
424
00:31:25,130 --> 00:31:26,610
Miss, where are you going?
425
00:31:26,780 --> 00:31:28,090
I'm going to exterminate other evil spirits.
426
00:31:28,090 --> 00:31:30,330
♪Why do the flowers hesitate and linger?♪
427
00:31:30,330 --> 00:31:31,500
I want to learn how to capture spirits.
428
00:31:31,740 --> 00:31:32,410
Miss,
429
00:31:32,650 --> 00:31:34,540
it must be a dangerous and rough journey,
430
00:31:34,700 --> 00:31:35,410
right?
431
00:31:36,020 --> 00:31:37,370
Why don't you let me accompany you?
432
00:31:37,370 --> 00:31:39,180
♪It's because love is beyond the heavens♪
433
00:31:40,240 --> 00:31:42,410
♪Where is the bond of fate
that once burned brightly?♪
434
00:31:42,410 --> 00:31:43,050
That's not necessary.
435
00:31:44,540 --> 00:31:45,300
Wait.
436
00:31:46,860 --> 00:31:51,410
♪A lifetime exchanged
for a single "I don't love you"♪
437
00:31:51,410 --> 00:31:52,130
Bring this
438
00:31:53,090 --> 00:31:53,980
with you.
439
00:31:53,980 --> 00:31:59,540
♪Leaving behind countless regrets♪
440
00:31:59,540 --> 00:32:00,180
Miss,
441
00:32:00,810 --> 00:32:01,610
I really want
442
00:32:01,740 --> 00:32:02,810
to learn how to capture spirits from you.
443
00:32:02,810 --> 00:32:05,910
♪The confession of the long years♪
444
00:32:06,780 --> 00:32:08,220
After you're more capable,
445
00:32:08,570 --> 00:32:09,570
you can come and find me.
446
00:32:09,570 --> 00:32:12,980
♪Ultimately returns to dust♪
447
00:32:13,260 --> 00:32:19,270
♪The snow drifts aimlessly with the wind,
and I don't understand♪
448
00:32:20,300 --> 00:32:25,980
♪Why do flowers wither and fade?♪
449
00:32:27,080 --> 00:32:32,790
♪It's because of the obsession♪
450
00:32:33,540 --> 00:32:39,670
♪The bond from a past life is no longer here♪
451
00:32:40,080 --> 00:32:46,110
♪A lifetime exchanged
for a single "I don't love you"♪
452
00:32:48,220 --> 00:32:48,980
Suying!
453
00:32:48,980 --> 00:32:52,990
♪Leaving behind countless regrets♪
454
00:32:53,120 --> 00:32:56,700
♪The waiting of the long years♪
455
00:32:56,700 --> 00:32:57,570
You are...
456
00:32:59,480 --> 00:33:06,710
♪Ultimately ends in dust♪
457
00:33:06,800 --> 00:33:11,260
♪A lifetime exchanged for an inevitable fate♪
458
00:33:11,260 --> 00:33:12,020
It's you.
459
00:33:14,130 --> 00:33:15,050
I've finally
460
00:33:15,370 --> 00:33:16,780
mastered some skills now.
461
00:33:16,780 --> 00:33:19,220
♪Mistakes that cannot be buried♪
462
00:33:19,220 --> 00:33:20,330
So you're a general now?
463
00:33:20,330 --> 00:33:23,050
♪The waiting of the long years♪
464
00:33:23,050 --> 00:33:24,090
It was a promise I made to you.
465
00:33:25,370 --> 00:33:26,020
What?
466
00:33:26,080 --> 00:33:32,910
♪Emotions are too deep for words♪
467
00:33:33,000 --> 00:33:39,310
♪Drift away with the wind as snow brings solace♪
468
00:33:40,240 --> 00:33:46,190
♪Why do the flowers refuse to bloom?♪
469
00:33:46,920 --> 00:33:51,620
♪Destiny had planned it all along♪
470
00:33:51,620 --> 00:33:52,890
(I promised you in my heart)
471
00:33:53,660 --> 00:33:54,740
(that someday)
472
00:33:55,530 --> 00:33:57,140
I'll stand by your side.
473
00:33:57,140 --> 00:33:59,990
♪In the end, there's only emptiness♪
474
00:34:16,200 --> 00:34:18,900
[Feng Family's Villa]
[Wuqi Hall]
475
00:35:05,930 --> 00:35:07,220
(I'll definitely help you)
476
00:35:07,450 --> 00:35:09,180
regain your complete body.
477
00:35:20,580 --> 00:35:21,140
Yanhui.
478
00:35:23,890 --> 00:35:24,490
Thank you.
479
00:35:32,810 --> 00:35:33,450
Yanhui.
480
00:35:35,330 --> 00:35:36,100
Yanhui?
481
00:35:47,330 --> 00:35:49,410
(No, I'm too weak.)
482
00:35:49,810 --> 00:35:51,260
(I can't enter her mind's eye.)
483
00:36:32,500 --> 00:36:34,850
[Chenxing Mountain Starhaven]
484
00:36:48,800 --> 00:36:50,450
[Qingguang, Former Leader of Chenxing Mountain]
485
00:36:54,140 --> 00:36:54,890
Yanhui.
486
00:36:59,300 --> 00:36:59,890
(Something's wrong.)
487
00:37:00,300 --> 00:37:01,530
(During the process of guarding the barrier,)
488
00:37:01,700 --> 00:37:02,370
(I must not be distracted.)
489
00:37:03,370 --> 00:37:04,620
(Nature of heaven and earth.)
490
00:37:04,850 --> 00:37:06,220
(Disperse impurities and negative energy.)
491
00:37:06,490 --> 00:37:07,010
(Stabilize!)
492
00:37:11,060 --> 00:37:12,850
(There's a strange disturbance
on the seal of Yanhui's mind's eye.)
493
00:37:13,100 --> 00:37:14,060
(There seems)
494
00:37:14,260 --> 00:37:15,220
(to be another power inside.)
495
00:37:15,660 --> 00:37:17,010
(It looks like I need to send someone
to check on her.)
496
00:37:31,450 --> 00:37:33,750
[Bring Yanhui back]
497
00:37:36,410 --> 00:37:37,220
Master has not
498
00:37:37,330 --> 00:37:38,620
given up on Yanhui after all.
499
00:37:44,580 --> 00:37:45,580
I shall obey your order.
500
00:38:24,620 --> 00:38:25,370
Who's bothering me?
501
00:38:26,580 --> 00:38:27,740
Who's that?
502
00:38:38,970 --> 00:38:40,530
Yanhui, you're up.
503
00:38:40,700 --> 00:38:41,930
So it was you!
504
00:38:42,490 --> 00:38:43,450
I wonder
505
00:38:43,660 --> 00:38:44,410
how are they doing now.
506
00:38:44,620 --> 00:38:46,220
We should just worry about ourselves.
507
00:38:52,060 --> 00:38:52,740
You two...
508
00:38:56,740 --> 00:38:58,060
Yan... Yanhui, what are you doing?
509
00:38:58,180 --> 00:38:59,100
Beating him.
510
00:38:59,220 --> 00:39:00,220
Beating him?
511
00:39:00,330 --> 00:39:01,370
He was the one who helped us escape.
512
00:39:01,490 --> 00:39:02,970
He's very weak now.
513
00:39:03,100 --> 00:39:03,970
You can't hit him now
514
00:39:04,140 --> 00:39:05,330
even if you're angry.
515
00:39:05,580 --> 00:39:06,580
Who bothered you?
516
00:39:06,740 --> 00:39:07,530
It was you.
517
00:39:07,660 --> 00:39:08,660
I was channeling spiritual power to you.
518
00:39:08,810 --> 00:39:09,850
It was you!
519
00:39:09,970 --> 00:39:11,100
Yanhui, stop it!
520
00:39:11,260 --> 00:39:12,580
Can't I beat him?
521
00:39:12,740 --> 00:39:13,700
No, you can't.
522
00:39:15,260 --> 00:39:16,180
You're right.
523
00:39:16,370 --> 00:39:17,700
I can't beat him.
524
00:39:19,060 --> 00:39:20,330
But I don't know
525
00:39:20,450 --> 00:39:22,450
I can't seem to control myself!
526
00:39:23,740 --> 00:39:25,010
It's irritating!
527
00:39:25,180 --> 00:39:25,930
Everything annoys me!
528
00:39:26,100 --> 00:39:27,260
It's very hot!
529
00:39:27,370 --> 00:39:28,780
I just can't stand it!
530
00:39:30,060 --> 00:39:32,140
What's wrong with her?
531
00:40:03,620 --> 00:40:10,540
♪You are in the opposite direction,
I can't see you clearly♪
532
00:40:10,700 --> 00:40:17,820
♪My grey hair represents my longing for you♪
533
00:40:18,180 --> 00:40:20,420
♪Each frame slipping through my fingers♪
534
00:40:20,740 --> 00:40:23,980
♪Marks our history♪
535
00:40:24,260 --> 00:40:26,740
♪The breeze blows, the pear blossom falls♪
536
00:40:27,020 --> 00:40:30,580
♪The swan goose honks♪
537
00:40:30,940 --> 00:40:33,700
♪I trace your silhouette♪
538
00:40:34,060 --> 00:40:37,540
♪One portrait after another♪
539
00:40:38,500 --> 00:40:40,900
♪I caress your cheek♪
540
00:40:41,180 --> 00:40:45,100
♪One memory after another♪
541
00:40:45,340 --> 00:40:47,860
♪I drown my nights with this forlornness♪
542
00:40:48,140 --> 00:40:52,220
♪The wind blows as I sigh♪
543
00:40:52,580 --> 00:40:54,460
♪Everything I've been through in my life♪
544
00:40:54,620 --> 00:41:00,460
♪Is so that I can find you♪
545
00:41:11,780 --> 00:41:17,420
♪Who has had the taste of a true departure?♪
546
00:41:19,020 --> 00:41:24,700
♪Just like the moon,
our reunion is few and far between♪
547
00:41:26,140 --> 00:41:28,460
♪Among the green hills and the clear rivers♪
548
00:41:28,700 --> 00:41:31,980
♪My love for you will never change♪
549
00:41:32,250 --> 00:41:34,260
♪How easy it is to meet and part♪
550
00:41:34,540 --> 00:41:38,540
♪Retelling our encounters to the endless rain♪
551
00:41:39,820 --> 00:41:43,740
♪May the drifting petals scatter
throughout the world♪
552
00:41:44,060 --> 00:41:47,980
♪And the spring breeze remains the same♪
553
00:41:48,340 --> 00:41:50,780
♪I carry the memory of you with me♪
554
00:41:51,220 --> 00:41:54,420
♪And move forward♪
555
00:41:55,300 --> 00:41:58,140
♪I look back a few times♪
556
00:41:58,540 --> 00:42:01,700
♪Trying to look for the you I knew♪
557
00:42:02,260 --> 00:42:03,940
♪We hold hands,
reminiscing on our good memories♪
558
00:42:04,460 --> 00:42:07,620
♪The mortal world is as bustling as always♪
559
00:42:08,380 --> 00:42:11,660
♪Sometimes, it's just hard♪
560
00:42:11,860 --> 00:42:17,180
♪To convey my feelings♪
36323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.