All language subtitles for 2021-the-emigrants
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,083 --> 00:02:13,292
- Har du sÄ kÞbt noget? - Hvis jeg har kÞbt noget?
2
00:02:13,458 --> 00:02:15,625
Hvad ville jeg kĂžbe for?
3
00:02:24,000 --> 00:02:27,000
Du fortjener bedre end denne bunke sten.
4
00:02:28,792 --> 00:02:31,500
Nonsens.
5
00:02:35,375 --> 00:02:37,750
Du fortjener hele verden.
6
00:02:38,792 --> 00:02:42,333
Hvad laver jeg med hele verden?
7
00:02:49,083 --> 00:02:52,417
Engang var vi én.
8
00:02:54,125 --> 00:03:00,333
Engang vidste jeg ikke hvor din krop sluttede og min begyndte.
9
00:03:04,917 --> 00:03:08,500
Dit blod i mine Ärer.
10
00:03:12,792 --> 00:03:17,667
En uafbrudt enhed af kĂŠrlighed og smerte.
11
00:03:47,208 --> 00:03:51,042
Hvad med at flytte? Bare forlad det hele.
12
00:03:55,833 --> 00:03:59,250
Amerika. Minnesota.
13
00:04:05,792 --> 00:04:09,750
- Du mener det? - Der er jord der.
14
00:04:09,917 --> 00:04:13,875
Den mest frugtbare jord, og de giver den vĂŠk helt gratis.
15
00:04:14,042 --> 00:04:19,125
Hvis du bare vil arbejde hÄrdt, skal du vÊre din egen chef der. Og ingen sulter.
16
00:04:20,500 --> 00:04:23,667
Hvis vi rejser sÄ langt vÊk...
17
00:04:25,667 --> 00:04:28,500
...sÄ kommer vi aldrig hjem igen, vel?
18
00:04:29,500 --> 00:04:31,292
Eller?
19
00:04:32,458 --> 00:04:35,458
Se aldrig mor og far igen.
20
00:04:36,708 --> 00:04:40,708
SĂžskende, naboer, alle vi holder af.
21
00:04:40,875 --> 00:04:45,125
Selvom de er i live, vil de vÊre lige sÄ dÞde for os.
22
00:04:47,208 --> 00:04:49,417
Hvordan tĂŠnker du?
23
00:04:52,458 --> 00:04:56,125
- Om fire Är skal Lill-MÀrta arbejde. - Det er ikke sikkert!
24
00:04:56,292 --> 00:04:58,625
Medgift skal bare glemmes.
25
00:04:59,583 --> 00:05:03,208
SÄ er det Annas tur, og Harald. Og sÄ er der flere bÞrn.
26
00:05:03,375 --> 00:05:07,708
Et liv i trĂŠldom, Kristina. Altid i en andens tjeneste.
27
00:05:09,417 --> 00:05:14,458
Har nogen skrevet fra Amerika og sagt, at der vil Lill-MĂ€rta blive en herres kone?
28
00:05:14,583 --> 00:05:19,458
Du aner ikke, hvad Amerika er. Du ved intet.
29
00:05:19,583 --> 00:05:24,667
- Vi kan lige sÄ godt flytte til mÄnen. - Det er kun, fordi det er ukendt.
30
00:05:24,833 --> 00:05:28,250
Du var ogsÄ bange for at flytte hertil. Kan du ikke huske det?
31
00:05:28,417 --> 00:05:33,875
Skal vi dĂžmme vores bĂžrn til et liv i elendighed, fordi vi ikke tĂžr tĂŠnke selv?
32
00:05:37,208 --> 00:05:39,333
Jeg forstÄr ikke.
33
00:05:42,500 --> 00:05:45,333
SpĂžrger du mig eller tvinger du mig?
34
00:05:53,833 --> 00:05:59,167
- Vi mÄ stole pÄ, at Gud holder... - Gud hjÊlper dem, der hjÊlper sig selv.
35
00:05:59,333 --> 00:06:01,708
Karl Oskar...
36
00:06:03,500 --> 00:06:06,417
Tror du virkelig, jeg ville tvinge dig?
37
00:06:10,458 --> 00:06:12,417
Jeg henter brĂŠnde.
38
00:06:26,833 --> 00:06:29,792
Har du nogle kartofler eller noget mad?
39
00:06:40,583 --> 00:06:46,625
Tag en pause nu. Du kom her ikke bare for at arbejde.
40
00:06:46,792 --> 00:06:50,667
- Astrakhan ĂŠbler... - Jeg lagde nogle til side til min eneste datter.
41
00:06:50,833 --> 00:06:53,667
- Kan vi ogsÄ fÄ det? - Det var sÄ lidt.
42
00:06:59,250 --> 00:07:02,208
- Kan jeg fÄ flere? - VÊr ikke grÄdig.
43
00:07:02,375 --> 00:07:04,000
Kom nu.
44
00:07:04,167 --> 00:07:07,125
Kom nu. Anna, kom!
45
00:07:12,917 --> 00:07:15,417
Hvad er der, Kristina?
46
00:07:24,042 --> 00:07:27,833
Karl Oskar taler om at rejse til Amerika...
47
00:07:29,625 --> 00:07:32,671
- Er han helt ude af sig selv? - Han tror, ââvi bliver bedre stillet der.
48
00:07:32,792 --> 00:07:35,458
Bedre? PĂ„ bunden af ââhavet.
49
00:07:35,583 --> 00:07:39,667
Skibe synker, Kristina. Havet er de ugudeliges grav.
50
00:07:39,833 --> 00:07:42,125
Karl Oskar fortĂŠller, at skibene er helt sikre.
51
00:07:42,292 --> 00:07:48,792
Ja. Har han fortalt dig om vildene? Om indianerne?
52
00:07:49,000 --> 00:07:52,000
- Indianerne? - Ja, gudlĂžse skabninger.
53
00:07:52,167 --> 00:07:57,375
Med fjer over hele kroppen, halvt menneske, halvt dyr.
54
00:07:57,500 --> 00:08:00,000
Det kan da ikke vĂŠre sandt, vel?
55
00:08:02,208 --> 00:08:05,375
Man skal ikke modsĂŠtte sig naturen.
56
00:08:05,500 --> 00:08:10,833
Hvis Herren Ăžnskede, at I skulle bo i Amerika, ville han have gjort jer til amerikanere.
57
00:08:11,083 --> 00:08:14,000
- Han nĂŠvnte det lige. - Ja.
58
00:08:14,167 --> 00:08:17,500
Han er stolt, din mand Karl Oskar.
59
00:08:28,833 --> 00:08:31,500
Ved du det...
60
00:08:31,625 --> 00:08:36,500
...i Amerika, der vil vi ride pÄ en bÞlge af jern.
61
00:08:36,625 --> 00:08:38,542
Det kaldes en jernbane.
62
00:08:38,708 --> 00:08:44,750
Jernvogne kÞrer pÄ den, uden dyr.
63
00:08:46,458 --> 00:08:47,750
Helt af sig selv.
64
00:08:47,917 --> 00:08:51,250
Man tÊnder store bÄl i dem, og sÄ gÄr de bare.
65
00:08:51,417 --> 00:08:53,875
Hurtigere end hundrede heste.
66
00:08:54,042 --> 00:08:57,875
- Hvad er Danmark? - Et land, din fjols!
67
00:08:58,042 --> 00:09:00,792
- Du kan selv vĂŠre dum. - Leg ikke med maden.
68
00:09:01,000 --> 00:09:03,333
Dumbom, dumbom, dumbom!
69
00:09:04,875 --> 00:09:08,125
- Lad vĂŠre med at lege med maden, siger jeg! - Det er lige meget.
70
00:09:08,292 --> 00:09:13,000
Vi kan ikke lade et korn gÄ til spilde. Det er bare mug og rÄd hele vejen.
71
00:09:13,167 --> 00:09:17,000
- Det bliver en helvedes vinter. - Shit! Lad vÊre med at tale sÄdan!
72
00:09:17,167 --> 00:09:19,500
VĂŠr god og hjĂŠlp!
73
00:09:19,667 --> 00:09:22,458
Kan vi promovere?
74
00:09:22,583 --> 00:09:24,792
Er det realkreditrenten?
75
00:10:00,917 --> 00:10:04,500
Christina! Mor far! Det brĂŠnder!
76
00:10:04,667 --> 00:10:07,542
- Hvad der sker? - Det brĂŠnder!
77
00:10:07,708 --> 00:10:11,250
MĂ€rta... - Bliv der, barn.
78
00:10:11,417 --> 00:10:13,833
HĂžsten...!
79
00:10:19,667 --> 00:10:22,667
- Satan! - Mor! - Kom sÄ, Johan!
80
00:10:27,625 --> 00:10:29,708
Mere vand!
81
00:10:33,375 --> 00:10:37,292
Den er der stadigvĂŠk. Hveden er der stadig!
82
00:10:37,458 --> 00:10:40,667
Det brĂŠnder, for helvede. Det er for sent...
83
00:10:46,250 --> 00:10:51,083
For det er Herren selv, der viser sig i prĂžvelsen.
84
00:10:53,000 --> 00:10:58,708
Derfor bĂžr du betragte dig selv som heldig for hver uheld, han kaster dig over.
85
00:10:58,875 --> 00:11:04,167
Jeg ved, at der er folk i sognet, der taler om Amerika.
86
00:11:04,333 --> 00:11:09,042
Spredning af lĂžgne om rig jord og fri jord.
87
00:11:09,250 --> 00:11:14,417
Men lyt ikke til dem. De er kun ude efter én ting.
88
00:11:20,583 --> 00:11:23,792
De er kun ude efter én ting.
89
00:11:25,417 --> 00:11:28,042
At vende en mĂžnt fra din ulykke.
90
00:11:28,208 --> 00:11:30,542
Stol pÄ Herren.
91
00:11:30,708 --> 00:11:36,750
Vis ydmyghed over for prĂžvelser, og din bĂžn vil blive hĂžrt.
92
00:11:36,917 --> 00:11:39,208
Lad os bede.
93
00:11:40,375 --> 00:11:44,167
Lovet vĂŠre Gud og ĂŠret for evigt.
94
00:11:44,333 --> 00:11:49,375
KÊre Gud, tak fordi du holder din hÄnd over os.
95
00:11:51,542 --> 00:11:56,167
Tak for bĂžrnene. Tak for Karl Oskar.
96
00:11:58,125 --> 00:12:00,667
Jeg ved, du tester os -
97
00:12:00,833 --> 00:12:05,542
-men det er svÊrt ikke at kunne stille mad pÄ bordet.
98
00:12:05,708 --> 00:12:09,500
Bare hjĂŠlp os igennem denne vinter.
99
00:12:16,167 --> 00:12:19,042
Hvad? Jeg trĂŠngte til at tisse.
100
00:12:22,458 --> 00:12:25,542
Kristina. Jeg har tÊnkt sÄdan pÄ dig.
101
00:12:25,708 --> 00:12:30,333
- Det er ikke meget, men... - Men kĂŠre, det er alt for meget.
102
00:12:30,500 --> 00:12:32,667
Se, Karl Oskar.
103
00:12:34,875 --> 00:12:39,458
- Velsigne dig. - Her er noget brĂžd og noget kĂžd.
104
00:12:39,583 --> 00:12:42,000
Vi har slagtet i Är, sÄ vi har det godt.
105
00:12:42,167 --> 00:12:45,542
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige... - NĂŠste gang er det os.
106
00:12:52,417 --> 00:12:55,000
Han vil betale for sig selv.
107
00:12:55,167 --> 00:12:56,500
Forsvinde!
108
00:12:56,667 --> 00:13:00,208
HĂžr, dit lort. I skal betale som ordentlige mennesker.
109
00:13:01,375 --> 00:13:04,042
Jeg gÄr ikke, fÞr jeg fÄr mine penge.
110
00:13:04,208 --> 00:13:08,042
Gladan er ikke velkommen her. Chikanere en god, kristen mand.
111
00:13:08,208 --> 00:13:11,792
- Men jeg er velkommen i din seng! - Nu lader du de gode mennesker vĂŠre.
112
00:13:12,000 --> 00:13:16,167
Jeg er glad for at lade LĂ€nsman vĂŠre i fred. Du kan ikke engang tage den op.
113
00:13:21,625 --> 00:13:24,667
I kan alle brĂŠnde i helvede!
114
00:13:28,042 --> 00:13:32,500
Hvad kigger du pÄ? Lille Kristina fra DuvemÄla.
115
00:13:32,667 --> 00:13:37,750
Tror du, du er bedre end mig? Man spreder ogsÄ benene for at fÄ mad pÄ bordet.
116
00:13:37,917 --> 00:13:40,625
- Forsvind! - Lad mig gÄ!
117
00:13:41,792 --> 00:13:46,083
For de stolte stÄr imod Gud. Men han skÄner de ydmyge.
118
00:13:57,583 --> 00:14:01,167
Men nej. Anna, stop! Man mÄ ikke.
119
00:14:01,333 --> 00:14:03,500
Vente. SĂ„.
120
00:14:05,375 --> 00:14:09,042
- Hvad laver du? - AltsÄ. Del det.
121
00:14:12,208 --> 00:14:14,667
Vil du have?
122
00:14:14,833 --> 00:14:18,000
Du kan tage det. Tag den lille.
123
00:14:19,708 --> 00:14:21,792
Det var alt, jeg fandt.
124
00:14:22,000 --> 00:14:25,125
Tre kartofler. Det er alt.
125
00:14:35,375 --> 00:14:37,375
Det er ikke nok...
126
00:14:38,750 --> 00:14:40,542
...hvad jeg end gĂžr.
127
00:14:42,375 --> 00:14:46,625
- Det er ikke nok. - Ja, selvfĂžlgelig gĂžr det det.
128
00:14:46,792 --> 00:14:50,042
Jeg er ikke god nok til dig.
129
00:14:50,208 --> 00:14:52,042
Du...
130
00:14:57,292 --> 00:14:59,375
Det er klart du er.
131
00:15:07,083 --> 00:15:09,500
Vi er de bedste venner.
132
00:15:11,292 --> 00:15:13,000
Ret?
133
00:15:43,083 --> 00:15:45,250
Hvad er et hjem?
134
00:15:46,875 --> 00:15:49,250
En sang?
135
00:15:49,417 --> 00:15:52,042
En gryde?
136
00:15:52,208 --> 00:15:54,333
En revnet kop?
137
00:15:56,500 --> 00:15:59,500
Jorden du vokser fra?
138
00:15:59,625 --> 00:16:02,042
Eller jorden du sÄr i?
139
00:16:06,250 --> 00:16:10,167
- Er det havet? - Det stopper aldrig.
140
00:16:10,333 --> 00:16:16,583
Okay sÄ. Og vi skal krydse det med et stort skib med sejl og fem hÞje master.
141
00:16:16,750 --> 00:16:19,708
Bare vent, sÄ skal du se.
142
00:16:19,875 --> 00:16:22,292
Du kan mÄske ogsÄ styre!
143
00:16:22,458 --> 00:16:25,167
Det hedder kaptajn. Kaptajn Lill-MĂ€rta.
144
00:16:25,333 --> 00:16:29,000
- Nonsens! - Ja, undskyld.
145
00:16:29,167 --> 00:16:32,750
Kristina, jeg mener. Kaptajn Kristina.
146
00:16:34,542 --> 00:16:36,625
Du giver aldrig op, du.
147
00:17:04,167 --> 00:17:08,083
Men... der mÄ vÊre noget galt. SÊt ned.
148
00:17:16,250 --> 00:17:20,208
- Er dette skib Charlottaen? - Ja.
149
00:17:20,375 --> 00:17:24,125
- Men den skal have fem mestre. - Kommer du?
150
00:17:24,292 --> 00:17:28,625
- Hvad sagde du? - Skal du eller ej? Har du en kontrakt?
151
00:17:28,792 --> 00:17:32,500
- Har du en kontrakt? - Ja ja Ja.
152
00:17:37,625 --> 00:17:41,458
Du skal beholde mor. Hold fast mor.
153
00:17:46,792 --> 00:17:52,000
SĂ„. Martha. MĂ€rta, giv mig det.
154
00:17:56,625 --> 00:17:58,500
Gik det godt?
155
00:18:01,625 --> 00:18:03,875
FÄ ro pÄ bÄden!
156
00:18:13,083 --> 00:18:15,625
Nu sidder vi pĂŠnt her.
157
00:18:17,875 --> 00:18:19,917
Skal jeg hjĂŠlpe dig? Her.
158
00:18:22,500 --> 00:18:25,083
- Kom nu, Johan. - GĂ„ baglĂŠns.
159
00:18:28,667 --> 00:18:32,458
MĂŠnd i den retning, kvinder hernede.
160
00:18:32,583 --> 00:18:35,875
- Men vi rejser sammen. - Vi er en familie.
161
00:18:36,042 --> 00:18:39,500
- Dejligt, men alle her er familie. - Har vi et problem her?
162
00:18:39,667 --> 00:18:43,542
Vi klarer os godt, intet problem. Mig og bÞrnene gÄr denne vej.
163
00:18:43,708 --> 00:18:48,625
- GÄ derned. - Og du gÄr fÞr. - Det er fint. Tak.
164
00:18:48,792 --> 00:18:52,167
- Og bĂžrnene der. - HĂžrte du det?
165
00:18:54,833 --> 00:18:57,458
- Nej, jeg tager den. - Jeg tager den.
166
00:18:57,583 --> 00:19:01,708
- Der bliver mere plads bagefter. - Hvorfor?
167
00:19:04,000 --> 00:19:07,625
Dig med barnet, her! Du tager denne.
168
00:19:07,792 --> 00:19:10,042
- Her? - Ja. Godt.
169
00:19:21,042 --> 00:19:24,375
Kristina selv fra DuvemÄla.
170
00:19:30,167 --> 00:19:32,667
Har du set et spĂžgelse?
171
00:19:35,375 --> 00:19:38,083
Er du bange for mig? Hvad?
172
00:19:42,625 --> 00:19:47,208
- Jeg har betalt for en plads pÄ skibet. - Jeg har ikke sagt noget.
173
00:19:47,375 --> 00:19:51,000
- Jeg har lige sÄ meget ret som alle andre. - Mor, tak.
174
00:19:51,125 --> 00:19:54,000
MÄske skulle du finde et andet sted, som glÊder konen.
175
00:19:54,125 --> 00:19:56,542
Hold nu kĂŠft.
176
00:19:56,708 --> 00:20:00,500
- I Amerika er alle lige. - Nemmere at transportere dyr end snudebiller...
177
00:20:00,625 --> 00:20:03,167
Hold kĂŠft, gamle svin!
178
00:20:03,333 --> 00:20:05,750
Nu synes jeg du skal falde lidt til ro.
179
00:20:05,917 --> 00:20:09,833
FortĂŠl mig ikke, hvad jeg skal gĂžre, prĂŠstinde!
180
00:20:10,000 --> 00:20:12,458
Jeg vil bede for dig.
181
00:20:14,125 --> 00:20:16,292
Kom sÄ, Elin.
182
00:20:18,875 --> 00:20:23,292
Det er synd for hende. Gud vil straffe hende pÄ dommedag.
183
00:20:23,458 --> 00:20:25,875
Er de dine bĂžrn?
184
00:20:26,042 --> 00:20:30,917
- Jeg hedder Judit Olausson. - Christina Nilsson.
185
00:20:31,083 --> 00:20:33,667
- Og hvad er dit navn? - Lille Martha.
186
00:20:33,833 --> 00:20:36,625
- Det er lille Harald. - Og sÄ lille Harald.
187
00:20:36,792 --> 00:20:39,708
Hvor er du god til at tage dig af lillebror.
188
00:20:39,875 --> 00:20:42,083
Du skal ogsÄ... Du skal ogsÄ til Amerika?
189
00:20:42,250 --> 00:20:44,167
Og.
190
00:20:44,333 --> 00:20:49,375
Jeg er hustru til Petrus, som er prĂŠst.
191
00:20:49,500 --> 00:20:51,875
- En prĂŠst? - Ja.
192
00:20:53,500 --> 00:20:57,333
Det er rigtig dejligt, at vi har en prĂŠst med ombord.
193
00:20:58,292 --> 00:21:00,625
En prĂŠstekone...
194
00:21:02,042 --> 00:21:04,500
LĂžb ikke for langt.
195
00:21:05,458 --> 00:21:09,458
Ingen hvile, ingen hvile. Har konen bĂžrn?
196
00:21:09,583 --> 00:21:12,417
Ingen. Gud har andre planer for os.
197
00:21:12,542 --> 00:21:15,250
Ja. SĂ„ det kan vĂŠre.
198
00:21:15,417 --> 00:21:20,083
SĂ„danne forbandede svin. Betal halvdelen af ââgĂ„rden for at blive behandlet som husdyr.
199
00:21:20,250 --> 00:21:22,875
- Det er Judit. - Hr. Nilsson, formoder jeg?
200
00:21:23,042 --> 00:21:26,500
- Judit er en prĂŠstekone. - Peter, kom!
201
00:21:30,583 --> 00:21:33,583
- Hej. - En prÊst pÄ vej til Amerika.
202
00:21:34,625 --> 00:21:39,125
Petrus er blevet kaldt til en svensk kirke i Wisconsin.
203
00:21:39,292 --> 00:21:42,667
- FĂžlge efter! - Ja tak!
204
00:21:43,833 --> 00:21:47,500
- Tak, men vi skal til Minnesota. - Ja.
205
00:21:54,292 --> 00:21:58,000
Storsejl! To trĂŠk mere!
206
00:22:39,833 --> 00:22:42,042
Jeg er med barn igen.
207
00:22:47,292 --> 00:22:49,667
Ja, det var utidigt.
208
00:22:50,792 --> 00:22:55,000
Jeg kan heller ikke fÄ bÞrn, nÄr det passer dig!
209
00:23:00,750 --> 00:23:05,125
Kan du ikke bare sige, at det bliver fint? VĂŠr venlig...
210
00:23:05,292 --> 00:23:07,458
Det skal nok gÄ.
211
00:23:12,792 --> 00:23:16,875
Og sÄ snuser vi ogsÄ den forbandede kaptajn til en billet.
212
00:23:39,333 --> 00:23:44,042
Derovre, Elin, behandler de kvinder som dronninger.
213
00:23:44,208 --> 00:23:46,750
Hvad ved du om det?
214
00:23:46,917 --> 00:23:50,167
Alle gÄr rundt med smarte hatte.
215
00:23:50,333 --> 00:23:54,125
Og hvis du forgriber dig pÄ en dame, bliver du hÊngt.
216
00:23:54,292 --> 00:23:56,500
- HĂŠngt? - Mm.
217
00:23:56,625 --> 00:24:01,750
- FÞrst hÊngt, sÄ skudt. - VÊr venlig, rolig. BÞrnene prÞver at sove.
218
00:24:09,708 --> 00:24:12,000
Men hvad i alverden...
219
00:24:14,000 --> 00:24:15,375
Ingen...
220
00:24:17,750 --> 00:24:20,917
- Hvad er det? - Det kommer ikke dig ved.
221
00:24:24,667 --> 00:24:26,708
Lus? Har du lus?
222
00:24:26,875 --> 00:24:28,875
Shit! Stille!
223
00:24:30,583 --> 00:24:34,000
Har du lus, skal du holde dig fra os.
224
00:24:34,125 --> 00:24:38,667
Jeg har aldrig haft en lus pÄ min krop i hele mit liv.
225
00:24:38,833 --> 00:24:41,750
- Det var dig, der svigtede os! - Mig?
226
00:24:41,917 --> 00:24:44,375
Du hĂžrte, hvad jeg sagde.
227
00:24:44,500 --> 00:24:48,500
- Jamen, har jeg lus? - Ja, det tror jeg, du har.
228
00:24:48,667 --> 00:24:52,375
Hun anklager mig. Hun burde undskylde.
229
00:24:52,500 --> 00:24:57,000
Jeg vil hellere falde pÄ knÊ for den onde selv.
230
00:24:57,125 --> 00:25:02,500
- Tag det tilbage! - Skal jeg kravle efter en hore?
231
00:25:03,500 --> 00:25:06,875
Jeg vil ikke vĂŠre flov. - Vi skammer os ikke over nogen.
232
00:25:07,042 --> 00:25:11,083
- Ulrika... - Se sÄ! Ser du nogen lus?
233
00:25:11,250 --> 00:25:13,792
- Vil du mÄske tage et kig? - DÊk dig selv!
234
00:25:14,000 --> 00:25:16,583
- Slap af. - Kan du se lus, ikke?
235
00:26:02,417 --> 00:26:06,417
MĂ„ Gud befri os fra denne snigende sygdom.
236
00:26:06,542 --> 00:26:08,375
HjĂŠlp os...
237
00:26:10,000 --> 00:26:12,417
...milde Herre Gud.
238
00:26:15,292 --> 00:26:17,625
Amen.
239
00:26:21,000 --> 00:26:22,875
SkÄl!
240
00:26:24,042 --> 00:26:26,375
Og og og!
241
00:26:26,500 --> 00:26:33,417
I min hÄnd holder jeg nu hele verden.
242
00:26:33,542 --> 00:26:38,625
Det amerikanske sprogs perle - alt hvad du behĂžver.
243
00:26:38,792 --> 00:26:41,167
Og som du kan fÄ.
244
00:26:45,042 --> 00:26:46,875
en halv dollar.
245
00:26:49,917 --> 00:26:54,292
- MĂ„ vi venligst kĂžbe det? - Vi har ingen penge, min ven.
246
00:26:54,458 --> 00:26:57,250
Hvis Gud Ăžnsker, at vi skal kunne tale amerikansk -
247
00:26:57,417 --> 00:27:02,042
- sÄ sÞrger han for, at vi kan gÞre det, nÄr vi kommer i land.
248
00:27:02,208 --> 00:27:05,792
SĂ„ prĂŠstinden har ansat Herren selv som lĂŠrer?
249
00:27:06,000 --> 00:27:08,583
Held og lykke med det, du.
250
00:27:10,417 --> 00:27:15,333
Den er din for en kvart dollar.
251
00:27:15,500 --> 00:27:21,000
Det skader ikke at hjĂŠlpe Vorherre i processen.
252
00:27:22,208 --> 00:27:23,667
Men...
253
00:27:27,042 --> 00:27:30,917
Men du skal ikke lĂŠse andet end katekismus.
254
00:27:31,083 --> 00:27:36,042
- Lyt ikke, hun snakker bare lort. - Hold kĂŠft. Du er fuld, kom vĂŠk herfra!
255
00:27:37,083 --> 00:27:40,500
Kom sÄ, lad os danse!
256
00:27:49,792 --> 00:27:51,542
VĂŠr forsigtig.
257
00:28:30,167 --> 00:28:36,917
Jeg kender en flot lyserĂžd en
258
00:28:37,083 --> 00:28:42,667
Äh, hvid som et liljeblad
259
00:28:42,833 --> 00:28:49,000
NÄr jeg tÊnker pÄ hende
260
00:28:49,167 --> 00:28:55,167
sÄ mit hjerte bliver glad
261
00:28:55,333 --> 00:29:02,292
Dens stemme bringer trĂžst til hjertet
262
00:29:02,458 --> 00:29:09,167
som nattergalens blide stemme
263
00:29:09,333 --> 00:29:15,250
sÄ fair og sÄ sÞd
264
00:29:21,167 --> 00:29:23,000
Anna!
265
00:29:23,167 --> 00:29:26,458
Anna, kom. Kom og spil.
266
00:29:30,042 --> 00:29:33,458
Anna. Anna, kom.
267
00:29:34,500 --> 00:29:36,375
Kom, lad os spille.
268
00:29:37,583 --> 00:29:39,333
Anna.
269
00:29:39,500 --> 00:29:41,167
Nej, Anna!
270
00:29:41,333 --> 00:29:45,708
GrÞden skal svulme op fÞrst. Du vil fÄ meget ondt i maven.
271
00:29:52,083 --> 00:29:53,417
Anna?
272
00:30:00,333 --> 00:30:02,917
MĂ€rta, har du flyttet grĂžden?
273
00:30:03,083 --> 00:30:04,458
Ingen.
274
00:30:04,583 --> 00:30:06,708
Har du taget grĂžden, Johan?
275
00:30:09,708 --> 00:30:11,083
Anna?
276
00:30:16,750 --> 00:30:22,167
- Anna! Har du spist al grĂžden? - Jeg ville bare smage.
277
00:30:22,333 --> 00:30:25,583
Hvad tÊnker du pÄ, pige? Hvad skal vi spise nu?
278
00:30:25,750 --> 00:30:27,250
Undskyld.
279
00:30:27,417 --> 00:30:29,625
Hej!
280
00:30:29,792 --> 00:30:32,583
- Hvad er det? - Det gÞr sÄ ondt.
281
00:30:32,750 --> 00:30:35,375
- AltsĂ„. - Ă
h...
282
00:30:36,417 --> 00:30:38,125
Nu gÄr vi indenfor.
283
00:30:39,125 --> 00:30:42,167
Hun har spist alt.
284
00:30:48,917 --> 00:30:52,875
- Nej... - Forbandet lĂŠge, der ikke kommer.
285
00:30:53,042 --> 00:30:58,833
Kornet er svulmet op i hendes mave. Det virker ikke, vi mÄ prÞve igen.
286
00:30:59,000 --> 00:31:02,542
SĂ„ lille ven. Lille ven, prĂžv nu.
287
00:31:02,708 --> 00:31:04,917
Du skal prĂžve at fĂ„âŠ
288
00:31:06,875 --> 00:31:09,542
Grinet skal ud, ellers brister maven.
289
00:31:09,708 --> 00:31:11,083
Skete der noget?
290
00:31:11,250 --> 00:31:13,167
- Kom her. - Ă
h...
291
00:31:16,625 --> 00:31:19,000
- AltsÄ. - Nej, det gÞr for ondt.
292
00:31:19,167 --> 00:31:22,500
- Vi er nÞdt til at gÞre noget! - Lad hende gÄ!
293
00:31:23,792 --> 00:31:25,208
Hun vil ikke mere!
294
00:31:25,375 --> 00:31:29,667
Mor er her med dig, mor tager sig af dig.
295
00:31:29,833 --> 00:31:32,833
- SkÄn hende... - Mor vil tage sig af dig.
296
00:31:39,000 --> 00:31:41,542
Jeg vil blive mere ydmyg.
297
00:31:51,000 --> 00:31:52,667
Anna?
298
00:31:55,542 --> 00:31:57,000
Anna?
299
00:32:25,458 --> 00:32:29,208
SĂ„. Kom med bedstemor nu.
300
00:32:30,375 --> 00:32:35,083
- Men jeg vil gerne vĂŠre sammen med mor. - Nej, ikke nu.
301
00:33:36,583 --> 00:33:40,917
Jeg ville have sat grĂžden hĂžjere.
302
00:33:45,417 --> 00:33:50,375
- Jeg burde have forstÄet, hvor sulten hun var. - Det er for meget kvist.
303
00:33:53,375 --> 00:33:55,708
Hvorfor tog han hende?
304
00:34:00,333 --> 00:34:02,333
Hvad Ăžnsker Gud, at vi skal gĂžre?
305
00:34:02,500 --> 00:34:05,542
Det var ikke Gud, det var sult.
306
00:34:07,125 --> 00:34:10,417
- Det er min skyld og ingen andres. - Nej, Karl Oskar.
307
00:34:13,125 --> 00:34:16,250
Kvist... Det er for meget forbandet kvist!
308
00:35:18,583 --> 00:35:20,583
Vi skulle vÊre gÄet.
309
00:35:23,792 --> 00:35:26,000
Vi skulle vÊre gÄet.
310
00:35:31,708 --> 00:35:34,208
Jeg fĂžlger dig.
311
00:35:35,583 --> 00:35:38,375
Hvis du synes, det er bedst for os...
312
00:35:40,083 --> 00:35:42,500
...sÄ fÞlger jeg dig.
313
00:36:12,167 --> 00:36:18,583
Kristina, her er mors ĂŠble... mors ĂŠbletrĂŠ.
314
00:36:25,708 --> 00:36:30,125
- Kommer det med? Hele vejen? - Det er gjort.
315
00:36:30,292 --> 00:36:34,000
- Der er ĂŠbler i Amerika, ikke? - Ikke Astrakhans!
316
00:36:51,500 --> 00:36:54,208
Jeg ville Ăžnske, jeg kunne skrive.
317
00:36:58,625 --> 00:37:01,792
Men det kan Karl Oskar.
318
00:37:02,000 --> 00:37:04,208
Han skriver.
319
00:37:09,833 --> 00:37:14,292
Brev fra Amerika. TĂŠnk, mor.
320
00:37:15,708 --> 00:37:18,292
Jeg vil ikke have dine breve.
321
00:37:22,125 --> 00:37:24,542
Det er for bĂžrnenes skyld.
322
00:38:20,375 --> 00:38:23,292
Vente! ĂbletrĂŠet!
323
00:38:23,458 --> 00:38:26,250
ĂbletrĂŠet, ja.
324
00:38:27,750 --> 00:38:31,500
SÄ mÄ du hellere tage dig af det.
325
00:39:07,500 --> 00:39:10,000
Hvis der var en bro tilbage...
326
00:39:12,500 --> 00:39:16,125
Hvis jeg kunne tage bĂžrnene og vende...
327
00:39:17,917 --> 00:39:20,708
...havde jeg sÄ gjort det?
328
00:39:28,417 --> 00:39:31,208
Jeg har givet et lĂžfte.
329
00:39:32,708 --> 00:39:35,375
Jeg fĂžlger ham.
330
00:39:54,042 --> 00:39:56,750
Vi gÄr udenfor og fÄr lidt luft. Kom nu.
331
00:39:58,000 --> 00:40:00,375
Den er lÄst.
332
00:40:00,500 --> 00:40:01,875
Hej!
333
00:40:06,167 --> 00:40:08,792
Den er lĂ„st! Ă
ben!
334
00:40:21,625 --> 00:40:24,000
Hej! Slip os ud!
335
00:41:26,000 --> 00:41:27,833
En krage!
336
00:41:36,542 --> 00:41:39,000
Amerika!!
337
00:41:39,917 --> 00:41:42,000
Kom nu.
338
00:42:08,292 --> 00:42:13,083
Kan du se landet derovre? Ved du hvad det er? Det er Amerika.
339
00:42:16,542 --> 00:42:18,792
Hvad er et hjem?
340
00:42:28,583 --> 00:42:30,917
Landet du kommer fra?
341
00:42:31,083 --> 00:42:33,792
Eller det sted, du fĂžder dine bĂžrn?
342
00:42:47,042 --> 00:42:49,125
Vi er ankommet!
343
00:42:49,292 --> 00:42:52,083
Hvad er et hjem?
344
00:43:26,625 --> 00:43:31,542
- Nu er det vigtigt, at vi holder sammen. - Det gynger. America Rocks!
345
00:43:35,292 --> 00:43:38,292
- Har du det? - Ja. Kan du tage det?
346
00:43:39,417 --> 00:43:44,583
Johan, hold mig pÄ den anden side her, sÄ jeg kan se dig.
347
00:43:44,750 --> 00:43:46,375
VÊr sÄ god.
348
00:43:51,333 --> 00:43:54,917
Lille MÀrta, hold dig tÊt pÄ nu.
349
00:43:58,083 --> 00:43:59,708
GÄ tÊt pÄ far.
350
00:44:17,125 --> 00:44:20,208
Har vi alt nu? Har vi alt?
351
00:44:21,583 --> 00:44:25,583
Hvis du forsvinder her, finder vi dig aldrig igen. Hold dig til os.
352
00:44:25,750 --> 00:44:28,583
Hold dig tĂŠt nu, Lille MĂ€rta.
353
00:44:31,500 --> 00:44:33,792
GĂ„ foran mig her.
354
00:44:37,708 --> 00:44:40,000
GĂ„ efter far.
355
00:44:41,250 --> 00:44:43,250
Slik, frue?
356
00:44:49,292 --> 00:44:51,042
Hold om hinanden.
357
00:44:52,208 --> 00:44:54,875
Undskyld mig, skal du et sted hen, sir?
358
00:44:56,833 --> 00:44:59,750
Hvordan... hvordan kommer du til Minnesota?
359
00:44:59,917 --> 00:45:03,000
Undskyld? Undskyld, jeg forstÄr det ikke.
360
00:45:03,125 --> 00:45:08,083
Min... Minnesota. Vente. - Vi lukker det her ned.
361
00:45:08,250 --> 00:45:10,875
- Minnesota? - Ja, Minnesota!
362
00:45:11,042 --> 00:45:14,875
Jeg kan vise vejen. Toget afgÄr fra Albany Station.
363
00:45:15,042 --> 00:45:18,000
Jeg kan vise, for en lille skilling.
364
00:45:18,167 --> 00:45:20,458
Minnesota.
365
00:45:20,583 --> 00:45:24,167
- Minnesota... - Minnesota.
366
00:45:25,875 --> 00:45:31,125
- MÄske skulle vi gÄ tilbage til bÄden? - Jeg ordner det her.
367
00:45:32,583 --> 00:45:35,250
Ingen. Farvel.
368
00:45:39,500 --> 00:45:41,625
Vi gÄr lidt lÊngere.
369
00:45:55,542 --> 00:45:57,542
Hej! Mine svenske venner.
370
00:45:57,708 --> 00:46:02,000
Den bog er absolut vÊrdilÞs. De forstÄr ikke et ord.
371
00:46:02,125 --> 00:46:06,083
For fem dollars kan jeg vise dig vejen.
372
00:46:06,250 --> 00:46:08,875
Fem dollars? Er du ikke klog mand?
373
00:46:09,042 --> 00:46:11,417
Det koster en lille skilling.
374
00:46:11,542 --> 00:46:15,375
- Men fem dollars kan ikke vĂŠre... - Vi deler det.
375
00:46:15,500 --> 00:46:19,875
- Skal du ogsÄ til Minnesota? - Jo da. Indlysende.
376
00:46:21,375 --> 00:46:24,375
HĂžr, det bliver perfekt.
377
00:46:24,500 --> 00:46:29,208
SĂ„ siger vi seks dollars. Tre til dig og tre til dig, og du deler det.
378
00:46:29,375 --> 00:46:31,375
Jeg rejser ikke med den kvinde.
379
00:46:31,500 --> 00:46:34,792
Kun indtil vi kommer, sÄ slipper vi af med hende.
380
00:46:35,000 --> 00:46:36,542
Tre dollars hver.
381
00:46:36,708 --> 00:46:42,292
SĂ„ fĂžrer du os hele vejen til Minnesota, til Taylors Falls.
382
00:46:42,458 --> 00:46:45,375
- Og jeg taler engelsk. - Var i.
383
00:46:45,500 --> 00:46:47,833
Tre dollars.
384
00:46:51,875 --> 00:46:54,625
Jeg er enig Johan. - Kom her til mig, Johan.
385
00:46:54,792 --> 00:46:57,542
- Han kan tage min kurv. - Nej, han holder om mig.
386
00:46:57,708 --> 00:47:03,375
- Johan, du tager min hÄnd. - SÄ leder jeg dig.
387
00:47:08,583 --> 00:47:11,625
NÊrmere far. Meget, meget tÊttere pÄ.
388
00:47:15,208 --> 00:47:17,917
Ved de, hvor vi skal hen?
389
00:47:18,083 --> 00:47:21,500
- Har du hele gÄrden med? - Ja, ikke nok.
390
00:47:26,750 --> 00:47:31,250
- NÊrmere far. - Lad os gÄ, lad os gÄ.
391
00:47:40,042 --> 00:47:43,083
Dagfriske majs.
392
00:47:43,250 --> 00:47:45,458
- NĂŠh... - Hold nu sammen.
393
00:47:51,917 --> 00:47:56,417
Pas pÄ! Indkommende tog!
394
00:47:58,167 --> 00:48:00,375
Dagbladet!
395
00:48:00,500 --> 00:48:03,625
Nu kommer toget. Ser du?
396
00:48:03,792 --> 00:48:06,417
Seneste nyt!
397
00:48:15,875 --> 00:48:20,042
- Hvilket helvede dyr! - Ser du?
398
00:48:22,167 --> 00:48:24,292
Der er togfĂžreren.
399
00:48:27,542 --> 00:48:30,083
- Har du billetterne? - Ja, her.
400
00:48:30,250 --> 00:48:32,458
- Ved du, hvor vi skal hen? - Ja, fĂžlg mig.
401
00:48:32,583 --> 00:48:36,167
- Kom med mig, din lille. - Vi kan klare os selv, tak.
402
00:48:41,042 --> 00:48:43,083
Lidt mere.
403
00:48:44,708 --> 00:48:48,667
Her. LĂŠg den ned.
404
00:48:50,333 --> 00:48:52,500
VÄgn op.
405
00:48:56,500 --> 00:48:58,917
Elin, kom nu.
406
00:49:00,000 --> 00:49:02,542
John, kom her.
407
00:49:04,292 --> 00:49:06,667
- Hvor er Lill-MĂ€rta? - Er hun ikke sammen med dig?
408
00:49:06,833 --> 00:49:10,250
- Du havde hende. - Men jeg tog kisten ind.
409
00:49:10,417 --> 00:49:14,042
- Har du mistet hende? - Martha! Martha!
410
00:49:14,208 --> 00:49:18,875
Har du mistet hende?! - Martha! Martha!
411
00:49:19,542 --> 00:49:21,083
Martha!
412
00:49:21,250 --> 00:49:25,125
Martha! - Kan du holde ham?
413
00:49:25,292 --> 00:49:28,125
VÊr venlig. Jeg vil vÊre der sÄ hurtigt jeg kan.
414
00:49:28,792 --> 00:49:30,292
Martha!
415
00:49:33,708 --> 00:49:35,083
Martha!
416
00:49:38,583 --> 00:49:40,792
Lille Martha!
417
00:49:41,000 --> 00:49:43,042
Lille Martha!
418
00:49:44,875 --> 00:49:46,625
Lille Martha!
419
00:49:49,500 --> 00:49:51,583
Martha!
420
00:49:56,500 --> 00:49:58,750
Lille Martha!
421
00:50:02,750 --> 00:50:05,542
Alle ombord! Sidste udkald!
422
00:50:05,708 --> 00:50:08,875
- Vi har mistet vores datter! - Jeg forstÄr ikke.
423
00:50:09,042 --> 00:50:12,458
Toget afgÄr efter kÞreplanen. Skal du eller ej?
424
00:50:15,375 --> 00:50:17,875
Alle ombord! Sidste udkald!
425
00:50:21,083 --> 00:50:24,500
- Er hun her? Er du sikker? - Martha!
426
00:50:24,667 --> 00:50:26,500
Der er hun!
427
00:50:30,458 --> 00:50:32,667
- Stop toget! - Lille Marta!
428
00:50:36,250 --> 00:50:39,083
Stop toget! Bliv!
429
00:50:39,250 --> 00:50:41,292
Stop da! Bliv!
430
00:50:41,458 --> 00:50:44,792
- Pas pÄ toget, dame. - Vi gÄr!
431
00:50:45,000 --> 00:50:49,333
- Hvad sagde du? Jeg forstÄr ikke. - Giv mig det nu!
432
00:50:51,667 --> 00:50:54,250
Giv det sÄ her!
433
00:50:54,417 --> 00:50:56,500
ForÄr! Nix!
434
00:51:02,458 --> 00:51:04,833
Hun glemte sin forbandede plante.
435
00:51:05,000 --> 00:51:09,500
Er du ude af dit sind, kvinde?! Kom ned derfra!
436
00:51:09,625 --> 00:51:12,000
Du efterlader ikke bĂžrn!
437
00:51:12,167 --> 00:51:15,750
Du kunne have streget over! Det kan vi holde dig ansvarlig for.
438
00:51:15,917 --> 00:51:19,458
Jeg forstÄr ikke, hvad lokomotivfÞreren siger, men der var bÞrn overbord!
439
00:51:19,583 --> 00:51:23,333
Du efterlader ikke bĂžrn, hĂžrer du det?!
440
00:51:23,500 --> 00:51:28,667
Hvilken slags mennesker er I, der efterlader kvinder og bĂžrn?
441
00:52:30,250 --> 00:52:32,542
Hun ligner dig.
442
00:52:37,375 --> 00:52:39,500
Jeg vil bare sige tak.
443
00:52:46,542 --> 00:52:49,667
For det du gjorde for Lill-MĂ€rta.
444
00:52:54,500 --> 00:52:57,167
Jeg ville aldrig have klaret det.
445
00:52:59,792 --> 00:53:04,208
Jeg gjorde bare, hvad enhver fornuftig person ville gĂžre.
446
00:53:06,375 --> 00:53:09,042
Jeg har ikke haft ret til at dĂžmme dig.
447
00:53:11,208 --> 00:53:13,208
TĂŠnk ikke over det.
448
00:53:13,375 --> 00:53:16,000
Jeg har ikke vĂŠret fair.
449
00:53:17,500 --> 00:53:20,292
Det vil jeg bede om din tilgivelse for.
450
00:53:21,458 --> 00:53:23,625
Min tilgivelse?
451
00:53:25,375 --> 00:53:28,625
Ja Ja. Hvad skal du bruge det til?
452
00:53:33,000 --> 00:53:37,542
Det er svĂŠrt at gĂžre lige over for Gud.
453
00:53:41,208 --> 00:53:46,083
Da Karl Oskar ville rejse, takkede jeg nej.
454
00:53:49,625 --> 00:53:54,083
En mor bĂžr beskytte sine bĂžrn, ikke?
455
00:53:58,250 --> 00:54:01,000
Men det var arrogance.
456
00:54:03,292 --> 00:54:08,000
Derfor... tog han min Anna.
457
00:54:11,542 --> 00:54:15,375
SÄ da Lill-MÀrta forsvandt i dag, sÄ...
458
00:54:17,292 --> 00:54:20,625
...Jeg indsÄ, at jeg ikke har lÊrt noget.
459
00:54:23,458 --> 00:54:27,750
Det var Guds advarsel til mig.
460
00:54:30,583 --> 00:54:33,500
Tror du virkelig pÄ det?
461
00:54:34,708 --> 00:54:38,292
At Gud ville ofre dit barn for at straffe dig?
462
00:54:41,625 --> 00:54:44,500
Der skal vĂŠre en mening.
463
00:55:00,083 --> 00:55:01,875
Min...
464
00:55:03,000 --> 00:55:08,042
Min fÞrste var seks mÄneder gammel, da de tog ham fra mig.
465
00:55:08,208 --> 00:55:11,125
Tog ham fra dig?
466
00:55:11,292 --> 00:55:12,667
Og.
467
00:55:15,500 --> 00:55:19,042
Jeg var fjorten. Hvad havde jeg at sige?
468
00:55:20,750 --> 00:55:25,750
En forĂŠldrelĂžs ko, der blev solgt til den lavestbydende landmand i Ă
larum.
469
00:55:27,292 --> 00:55:29,375
Han var faderen.
470
00:55:30,875 --> 00:55:33,500
Det havde jeg ingen anelse om.
471
00:55:35,667 --> 00:55:39,125
Min anden fik tre dage.
472
00:55:39,292 --> 00:55:43,167
Han var sÄ lille, at han ikke kunne holde til livet.
473
00:55:44,708 --> 00:55:47,375
Han slap bare...
474
00:55:48,583 --> 00:55:51,292
...som om han ikke ville vĂŠre her.
475
00:55:56,375 --> 00:56:01,500
Sig mig, hvad straffede Gud mig dengang?
476
00:56:03,458 --> 00:56:05,750
Var det min arrogance?
477
00:56:06,875 --> 00:56:12,417
Min fjortenÄrige forÊldrelÞse arrogance?
478
00:56:12,542 --> 00:56:15,042
Var det det?
479
00:56:17,625 --> 00:56:20,000
Undskyld.
480
00:56:21,042 --> 00:56:23,583
Det vidste jeg ikke.
481
00:56:30,833 --> 00:56:33,583
Du ved ikke noget.
482
00:57:06,333 --> 00:57:09,500
Kan du starte forfra?
483
00:57:12,792 --> 00:57:15,583
Kan du genskabe dig selv?
484
00:57:18,750 --> 00:57:22,500
Er det os, der flytter ind i dette land?
485
00:57:22,625 --> 00:57:25,583
Eller er det landet, der rykker ind i os?
486
00:57:29,500 --> 00:57:32,625
- Der, sÄ. Hvad stÄr der der? - GÄrd.
487
00:57:32,792 --> 00:57:35,375
AltsÄ bondegÄrd.
488
00:57:39,250 --> 00:57:41,750
Det kaldes et bondehus.
489
00:57:41,917 --> 00:57:44,083
Det hedder gÄrd.
490
00:57:45,708 --> 00:57:48,750
GÄrd... gÄrd...
491
00:57:53,625 --> 00:57:56,000
Kristina, vÄgn op!
492
00:57:58,250 --> 00:58:00,625
Hvad er dette?
493
00:58:02,042 --> 00:58:04,417
Ă
ben!
494
00:58:04,542 --> 00:58:07,792
- Har du vĂŠret ude? - Ă
bn nu.
495
00:58:09,250 --> 00:58:11,583
Har du trollet?
496
00:58:13,000 --> 00:58:16,833
- Se, vi har ogsÄ mÊlk! - Hvor har du det her?
497
00:58:17,000 --> 00:58:19,417
PĂ„ den forrige station.
498
00:58:26,708 --> 00:58:29,125
Tro det ikke, Elin.
499
00:58:31,167 --> 00:58:34,708
- Der er intet tilbage. - Ja.
500
00:58:44,000 --> 00:58:46,417
SÄdan siger man tak.
501
00:58:46,542 --> 00:58:49,333
- Det var sÄ lidt. - Tak.
502
00:59:42,625 --> 00:59:44,917
Hvorfor undgÄr de os?
503
00:59:46,042 --> 00:59:49,042
Det er som om de selv har set djĂŠvelen.
504
00:59:49,208 --> 00:59:52,750
Det er pÄ grund af koleraen. Det fÞlger med bÄden.
505
00:59:59,625 --> 01:00:02,125
Vi lĂŠgger dem her.
506
01:00:02,292 --> 01:00:05,208
Ja, sÄ var vi der.
507
01:00:05,375 --> 01:00:09,458
- SĂ„ skilles veje. Tak for selskabet. - Hvad...?
508
01:00:09,583 --> 01:00:14,875
Det var aftalen. Taylors Falls, Minnesota. Vi er ankommet.
509
01:00:15,042 --> 01:00:17,500
HÄber du har det godt.
510
01:00:17,667 --> 01:00:20,417
Min rejse fortsÊtter pÄ den bÄd.
511
01:00:27,833 --> 01:00:32,542
Skulle du ikke ogsÄ tage afsted? Du hÞrte ham, vi er her nu.
512
01:00:33,542 --> 01:00:36,042
Vi efterlader ikke nogen pÄ gaden.
513
01:00:47,792 --> 01:00:50,417
Hallo, for fanden!
514
01:00:55,500 --> 01:00:57,500
Pas pÄ!
515
01:01:10,000 --> 01:01:11,667
Vent her.
516
01:01:23,042 --> 01:01:25,792
Mad... Mad...
517
01:01:26,917 --> 01:01:30,333
- Mad, ja... - Han vil have mad.
518
01:01:37,208 --> 01:01:39,833
Hvordan gÄr det?
519
01:01:41,667 --> 01:01:43,667
Nytilkomne?
520
01:01:46,083 --> 01:01:48,083
Jeg er pastor Jackson.
521
01:01:48,250 --> 01:01:52,792
Pastor? Hvis han der er en prÊst, sÄ er jeg jomfrumoderen.
522
01:01:53,000 --> 01:01:55,750
Du ser ud som om du har brug for et mÄltid.
523
01:01:55,917 --> 01:01:58,333
- Ja. - Vi vil have mad.
524
01:01:58,500 --> 01:02:01,000
Mad? Kom nu!
525
01:02:02,083 --> 01:02:04,417
- Tak! - FĂžlge efter.
526
01:02:04,542 --> 01:02:07,875
SĂ„... Miss Ulrika.
527
01:02:09,500 --> 01:02:11,000
sendt
528
01:02:11,167 --> 01:02:13,625
Jamen, er der en mand?
529
01:02:15,458 --> 01:02:16,833
MAND?
530
01:02:18,042 --> 01:02:21,458
Mor... mand! Ja.
531
01:02:21,583 --> 01:02:23,375
MAND...
532
01:02:25,208 --> 01:02:26,917
...dĂžd.
533
01:02:29,167 --> 01:02:30,875
Men mor...
534
01:02:37,375 --> 01:02:40,542
Jeg tÊnkte, at du mÄske ville vaske dit...
535
01:02:41,708 --> 01:02:43,708
...fĂžr aftensmad.
536
01:02:51,292 --> 01:02:54,333
Nu vil prÊsten ogsÄ tage vores tÞj af.
537
01:02:57,042 --> 01:03:00,500
Er det... Bor der nogen der?
538
01:03:00,667 --> 01:03:04,833
Andre mennesker... lever...
539
01:03:05,000 --> 01:03:08,458
- Her. - Meget... indisk...
540
01:03:08,583 --> 01:03:11,292
Ja. indianere. Bue og pil.
541
01:03:11,458 --> 01:03:13,042
Ingen.
542
01:03:13,208 --> 01:03:14,875
Her.
543
01:03:15,042 --> 01:03:17,875
Her, godt.
544
01:03:18,042 --> 01:03:20,083
Nord, nej.
545
01:03:24,333 --> 01:03:27,292
Nu fÄr vores lus hilse pÄ hinanden.
546
01:03:30,833 --> 01:03:32,875
Huh! Ikke sÄ varmt.
547
01:03:37,375 --> 01:03:38,708
Kom sÄ, Elin.
548
01:03:40,000 --> 01:03:41,792
Du lĂžj for prĂŠsten.
549
01:03:42,000 --> 01:03:46,125
Hvad sÄ? Skulle jeg i stedet have sagt, at jeg er Gladan fra Ljuder?
550
01:03:46,292 --> 01:03:49,292
Og du stjĂŠler. Du stjal pengene til turen.
551
01:03:53,833 --> 01:03:56,542
Jeg tog bare, hvad han skyldte mig.
552
01:03:58,333 --> 01:04:01,000
Grisen ville ikke betale for sig selv.
553
01:04:05,500 --> 01:04:08,542
VĂŠr venlig. KĂŠre, grĂŠd ikke.
554
01:04:11,125 --> 01:04:14,375
Elin, jeg ville bare give os en chance til.
555
01:04:15,458 --> 01:04:18,250
Jeg er sÄ bange for din sjÊl.
556
01:04:18,417 --> 01:04:23,500
Det behÞver du ikke at vÊre. Gud ser forskel pÄ smÄ og store synder.
557
01:04:25,875 --> 01:04:30,000
- Hvad sagde du? - Han er ikke dum.
558
01:04:30,125 --> 01:04:34,708
Han ser sikkert forskellen pÄ dig og en gammel hore.
559
01:04:34,875 --> 01:04:36,500
Horbock?
560
01:04:37,917 --> 01:04:39,708
Horbock...!
561
01:04:45,208 --> 01:04:49,125
- Horebuk! - Det sagde mor aldrig, hva'?
562
01:04:54,292 --> 01:04:56,875
Kom sÄ, Elin.
563
01:05:00,167 --> 01:05:02,875
Horbock, va?
564
01:05:14,000 --> 01:05:15,750
Karl Oskar...
565
01:05:21,083 --> 01:05:23,417
Jorden er gold.
566
01:05:23,542 --> 01:05:27,667
Ser du? NĂŠppe bedre end derhjemme.
567
01:05:27,833 --> 01:05:32,125
Du er sÄ god med jorden. Du kan fÄ det til at spire alligevel ikke?
568
01:05:32,292 --> 01:05:35,792
- Vi skal videre. - Vi er lige kommet hertil.
569
01:05:36,000 --> 01:05:38,250
Bliv her med bĂžrnene i et par dage.
570
01:05:38,417 --> 01:05:41,583
Jeg henter dig, nÄr jeg finder et jordstykke lÊngere mod nord.
571
01:05:41,750 --> 01:05:45,250
- Vi kan ikke skille os ad. - Lige et stykke tid.
572
01:05:45,417 --> 01:05:49,167
Vi kom ikke sÄ langt bare for at nÞjes med det her.
573
01:05:49,333 --> 01:05:54,000
- Der er vilde derude. - Jeg ved, hvad jeg laver.
574
01:05:54,125 --> 01:05:59,667
- Hvorfor spĂžrger du aldrig, hvad jeg synes? - Hvad? Det gĂžr jeg, ikke?
575
01:06:04,625 --> 01:06:07,500
Det tror du mÄske, du gÞr.
576
01:06:34,250 --> 01:06:37,125
Lad vÊre med at hÊnge hovedet pÄ den mÄde nu.
577
01:06:38,417 --> 01:06:42,750
Vi er i Amerika! TĂŠnk, hvor heldige vi er.
578
01:06:42,917 --> 01:06:45,625
Vi skal starte forfra.
579
01:06:48,458 --> 01:06:51,167
Karl Oskar finder helt sikkert et dejligt sted.
580
01:06:52,167 --> 01:06:56,625
Jeg ville bare Þnske, han ikke behÞvede at trÊkke sig sÄ langt vÊk fra folk.
581
01:06:58,583 --> 01:07:03,083
Hvordan skal vi klare os derude, alene i Ăžrkenen?
582
01:07:04,833 --> 01:07:08,875
MÊnd tÊnker kun pÄ sig selv, du ved.
583
01:07:09,917 --> 01:07:12,083
Ingen...
584
01:07:12,250 --> 01:07:14,458
Karl Oskar tÊnker pÄ os.
585
01:07:14,583 --> 01:07:18,750
Han vil bare ikke stÄ i gÊld til nogen, han vil klare sig selv.
586
01:07:18,917 --> 01:07:22,250
Hvad med dig? Hvad vil du have?
587
01:07:23,083 --> 01:07:25,750
- Mig? - Ja.
588
01:07:29,792 --> 01:07:32,917
Jeg grubler for meget.
589
01:07:33,083 --> 01:07:38,542
Han ved, hvad der er bedst. Vi skal have mad pÄ bordet.
590
01:07:38,708 --> 01:07:40,167
Karl Oskar siger...
591
01:07:40,292 --> 01:07:45,292
Karl Oskar, Karl Oskar, Karl Oskar. Du skal stÄ pÄ dit hold, kvinde.
592
01:07:45,458 --> 01:07:48,042
Du fÄr det til at lyde sÄ nemt.
593
01:07:49,500 --> 01:07:52,417
Let og let.
594
01:07:54,000 --> 01:07:58,250
Hvis der er én ting jeg ved, én ting jeg har lÊrt -
595
01:07:58,417 --> 01:08:02,000
- sÄ det er, at man kan klare mere, end man tror.
596
01:08:02,167 --> 01:08:07,667
Ethvert menneske har krĂŠfter i reserve. Tro mig.
597
01:08:07,833 --> 01:08:11,125
Skulle han ikke snart vĂŠre tilbage?
598
01:08:11,292 --> 01:08:14,292
Karl Oskar, Karl Oskar, Karl Oskar.
599
01:08:18,750 --> 01:08:22,000
Ă
h! Du burde have en.
600
01:08:22,167 --> 01:08:24,667
- Ja! - Du burde have en.
601
01:08:24,833 --> 01:08:29,917
- Det er en fantastisk farve. - Jeg vil have en af ââdem. Lilla.
602
01:08:30,083 --> 01:08:33,500
Der er ogsÄ noget med blomsterne...
603
01:08:33,625 --> 01:08:35,917
En anden gang.
604
01:08:39,167 --> 01:08:43,292
Mine dejlige damer, kommer I her igen?
605
01:08:44,292 --> 01:08:46,750
En smuk hat til en smuk dame.
606
01:08:46,917 --> 01:08:52,750
For en smuk pige som dig, kan vi sikkert blive enige om noget.
607
01:08:52,917 --> 01:08:54,917
Ikke sandt?
608
01:08:55,083 --> 01:08:58,083
Tillad mig at introducere mig selv. Mit navn er Peter Abbott.
609
01:08:58,250 --> 01:09:00,917
- Jeg, abbed... - Nej, kom nu, vi gÄr.
610
01:09:01,083 --> 01:09:05,917
- Du ved ikke engang, hvad han sagde. - Jeg forstÄr mere end nok.
611
01:09:06,083 --> 01:09:10,708
Abbed. Abbed. - Ulrika Abbott.
612
01:09:10,875 --> 01:09:13,500
Det er Karl Oskar!
613
01:09:25,833 --> 01:09:27,542
FortĂŠlle!
614
01:09:30,875 --> 01:09:33,625
Jeg har fundet den.
615
01:09:45,292 --> 01:09:49,292
- Har du lavet madposer til os? - Det er bare noget brĂžd.
616
01:09:49,458 --> 01:09:54,000
- Jeg ville Ăžnske, du kunne komme med. - Hvad skal jeg lave derude?
617
01:09:54,125 --> 01:09:58,625
- Gifte sig med en prĂŠrieulv? - Vi vil besĂžge hinanden, ikke?
618
01:09:58,792 --> 01:10:04,083
Nej, gem ordene. Folk har forladt Gladan fĂžr.
619
01:10:04,250 --> 01:10:08,458
Men vi er venner. Du er min bedste ven i Amerika.
620
01:10:11,292 --> 01:10:14,167
- Venner? - Ja selvfĂžlgelig!
621
01:10:29,083 --> 01:10:31,833
Vi ses snart.
622
01:10:51,875 --> 01:10:56,292
- Er det langt herfra? - Nej. Kun en halv dagsmarch.
623
01:10:56,458 --> 01:10:58,542
SĂ„. Hej!
624
01:11:03,708 --> 01:11:05,417
Det virker langt.
625
01:11:46,667 --> 01:11:48,375
Her?
626
01:11:48,500 --> 01:11:50,542
Lake Ki-Chi-Saga.
627
01:11:58,000 --> 01:12:01,125
Kom, min dreng. Nu er vi hjemme.
628
01:12:11,500 --> 01:12:14,333
Det er her, vi skal bo.
629
01:12:14,500 --> 01:12:16,542
Kom nu.
630
01:12:16,708 --> 01:12:19,708
Se, alt dette er vores.
631
01:12:19,875 --> 01:12:23,833
- Alt dette? - Alt dette. Alt hvad du kan se.
632
01:12:24,000 --> 01:12:29,500
- Er det vores? Dette er vores! - Det er kun midlertidigt...
633
01:12:29,667 --> 01:12:32,833
Ja! Alt dette er vores!
634
01:12:33,000 --> 01:12:38,042
Og sÄ tÊnkte jeg, at huset mÄ vÊre herovre.
635
01:12:38,208 --> 01:12:40,625
- Hvor sÄ? - Her.
636
01:12:40,792 --> 01:12:43,208
Og sÄ laden ved siden af.
637
01:12:46,333 --> 01:12:51,250
Der er ogsÄ masser af fisk i sÞen. Jeg fangede to fede Þrreder i fÞrste forsÞg.
638
01:12:51,417 --> 01:12:53,708
- Hvor fint. - Ja.
639
01:12:55,500 --> 01:12:59,458
- John! John! - Ja.
640
01:12:59,583 --> 01:13:04,333
Vil du ikke komme og hjĂŠlpe mig med at lĂŠsse af?
641
01:13:04,500 --> 01:13:07,083
- Hvad? - HjĂŠlp mig med at lĂŠsse af.
642
01:13:07,250 --> 01:13:08,750
Ja.
643
01:13:08,917 --> 01:13:12,083
- Hvor lĂŠnge skal vi vĂŠre her? - For evigt.
644
01:13:12,250 --> 01:13:15,292
- Nej. - Ja! For evigt.
645
01:13:16,208 --> 01:13:20,000
- Er vi flyttet? - Ja, vi er flyttet hertil.
646
01:13:20,167 --> 01:13:24,583
- Nej, det har vi ikke. - Ja! Tror du mig ikke?
647
01:13:42,833 --> 01:13:46,375
Hjemmet er vĂŠk.
648
01:13:49,125 --> 01:13:52,583
VĂŠk er hjemme.
649
01:13:58,167 --> 01:14:01,292
De to kan aldrig skifte plads.
650
01:14:03,917 --> 01:14:07,708
Jeg kan aldrig binde de to sammen.
651
01:14:41,000 --> 01:14:45,292
KĂŠre gode Gud, tag mig tilbage.
652
01:14:46,417 --> 01:14:51,292
Hvis bare du kunne rĂŠkke din stĂŠrke arm ud og tage mig tilbage.
653
01:15:01,083 --> 01:15:03,083
Er du sÄ trist?
654
01:15:03,250 --> 01:15:06,458
Jeg... troede, du sov.
655
01:15:08,542 --> 01:15:10,208
Undskyld.
656
01:15:18,000 --> 01:15:20,750
Kan du ikke tale med mig?
657
01:15:47,708 --> 01:15:50,250
Jeg kommer tilbage engang i aften.
658
01:16:06,792 --> 01:16:09,000
Jeg fryser.
659
01:16:11,042 --> 01:16:13,833
Vi skal lige bevĂŠge os lidt.
660
01:16:14,917 --> 01:16:20,500
Lille Marta, jeg ved det! Vi planter dit trĂŠ! Skulle vi ikke?
661
01:16:20,625 --> 01:16:23,292
- Vi planter Lill-MĂ€rtas trĂŠ! - Ja!
662
01:16:23,458 --> 01:16:28,000
Kom, vi fÄr det. Her er det.
663
01:16:28,125 --> 01:16:31,875
- Den har rejst hele vejen. Se. - Det er fuldstĂŠndig Ăždelagt.
664
01:16:32,042 --> 01:16:34,667
Nej, det er fantastisk.
665
01:16:34,833 --> 01:16:39,458
Det er lidt trist, men det gĂžr ikke noget.
666
01:16:40,292 --> 01:16:42,708
- Se. - Jeg er ogsÄ lidt kold.
667
01:16:42,875 --> 01:16:45,708
Kom den her vej.
668
01:16:49,542 --> 01:16:52,042
Her! Her tĂŠnker jeg.
669
01:16:52,208 --> 01:16:55,083
Lige foran huset, som far skal bygge.
670
01:16:55,250 --> 01:16:59,167
- Kom nu! Lille MĂ€rta, kom nu. - Lille Marta, kom!
671
01:16:59,333 --> 01:17:02,625
Lille MĂ€rta, kom efter mig.
672
01:17:06,000 --> 01:17:08,417
Her, absolut.
673
01:17:08,542 --> 01:17:11,833
- Jeg kan vogte Harald. - Ă
h, hvor er du sĂžd.
674
01:17:12,000 --> 01:17:16,917
Kan du huske bedstemors ĂŠbler? Hvad?
675
01:17:17,083 --> 01:17:20,083
Astragalus!
676
01:17:20,250 --> 01:17:25,542
- Tror du, der vil vokse noget pÄ det? - Det er klart, at det vil vokse.
677
01:17:25,708 --> 01:17:32,000
Bedstemors Êbler, de bedste i hele verden. Det er klart, at vi fÄr dem.
678
01:17:32,167 --> 01:17:36,458
- Du kan hÄbe... - Vi kan hÄbe.
679
01:17:36,583 --> 01:17:40,917
Godt, John. - Lille MĂ€rta, kom og klap her til sidst.
680
01:17:41,083 --> 01:17:43,875
Godt. Se.
681
01:17:45,167 --> 01:17:47,000
Hvor var du dygtig.
682
01:17:58,583 --> 01:18:00,208
Hr!
683
01:18:03,000 --> 01:18:05,083
Hr!
684
01:18:05,250 --> 01:18:09,000
Lille Martha... bliv. Bliv der.
685
01:18:09,792 --> 01:18:11,208
Bliv der!
686
01:18:27,125 --> 01:18:31,292
Lille MĂ€rta, du skal lĂžbe og hente far. Du skal hente far.
687
01:18:33,083 --> 01:18:34,792
Skynd dig.
688
01:18:42,333 --> 01:18:44,583
Det er mit barn.
689
01:19:07,583 --> 01:19:10,000
Tag hvad du vil have.
690
01:19:15,167 --> 01:19:18,417
Kom vĂŠk herfra, tak. VĂŠr venlig at komme vĂŠk herfra.
691
01:19:27,458 --> 01:19:29,542
VĂŠr venlig at komme vĂŠk herfra.
692
01:19:36,792 --> 01:19:41,125
Venligst... ikke babyen... Det er min baby.
693
01:20:29,000 --> 01:20:31,625
Er du uskadt? SkrĂŠmte de dig?
694
01:20:33,292 --> 01:20:36,208
Er du uskadt? - AltsÄ.
695
01:20:38,083 --> 01:20:39,792
Her.
696
01:20:40,000 --> 01:20:43,333
Hent Ulrika. FĂ„ hende.
697
01:20:44,083 --> 01:20:46,875
Jeg har brug for Ulrika. FĂ„ hende!
698
01:20:49,208 --> 01:20:51,375
Babyen kommer.
699
01:20:54,250 --> 01:20:58,542
MÀrta, pas pÄ de smÄ. Jeg skal til Taylors Falls.
700
01:21:13,375 --> 01:21:17,375
Det skal nok gÄ. Det gÞr meget ondt, men det bliver fint.
701
01:21:17,500 --> 01:21:20,167
Barnet kommer snart ud.
702
01:21:22,000 --> 01:21:26,833
- Er du bange? - Nej. Bare lidt forvirret.
703
01:21:29,083 --> 01:21:31,292
Jeg forstÄr, at.
704
01:21:36,417 --> 01:21:39,625
Bare sĂŠt dig der, det bliver fint.
705
01:22:03,208 --> 01:22:05,708
Far kommer nok snart.
706
01:22:19,583 --> 01:22:22,208
Hvad sker der?
707
01:22:30,625 --> 01:22:33,000
HjĂŠlp mig!
708
01:22:46,125 --> 01:22:47,792
Lille Martha!
709
01:22:54,250 --> 01:22:56,792
Hvad skal jeg gĂžre?
710
01:23:08,125 --> 01:23:10,042
Hr?
711
01:23:11,708 --> 01:23:13,417
Hr!
712
01:23:15,042 --> 01:23:19,000
VÄgne! VÄgne!
713
01:23:21,042 --> 01:23:23,667
Langt!!
714
01:23:53,458 --> 01:23:55,625
Her. Giv mig hende.
715
01:23:58,500 --> 01:24:00,250
Christina...
716
01:24:04,042 --> 01:24:07,833
Karl Oskar! BrÊnd en kniv, fÄ noget vand.
717
01:24:08,000 --> 01:24:10,708
Vand... Kristina, jeg...
718
01:24:30,083 --> 01:24:32,750
Det lilla trick.
719
01:24:43,500 --> 01:24:45,458
SĂ„.
720
01:25:02,125 --> 01:25:05,292
Hun skal hedde Ulrika.
721
01:25:05,458 --> 01:25:09,292
Men hvad er det navn?
722
01:25:09,458 --> 01:25:12,375
Hun burde have et amerikansk navn, ikke?
723
01:25:12,500 --> 01:25:16,417
- Grace er sĂžd. - Nej.
724
01:25:16,542 --> 01:25:18,333
Ulrika
725
01:25:26,208 --> 01:25:28,208
Du...
726
01:25:32,000 --> 01:25:34,792
Mister Abbed har friet.
727
01:25:35,000 --> 01:25:38,500
Mister Abbott? KĂžbmanden?
728
01:25:39,750 --> 01:25:43,292
Ja. Han er ikke meget at se pÄ.
729
01:25:43,458 --> 01:25:46,250
Han lugter af en mands folk, men...
730
01:25:47,500 --> 01:25:51,125
...han kan fodre bÄde mig og Elin, sÄ...
731
01:25:51,292 --> 01:25:56,250
- Men du kan ikke lide ham. - Han er okay, tror jeg.
732
01:25:58,542 --> 01:26:00,083
Ja...
733
01:26:01,500 --> 01:26:05,333
Lille Martha! John! Nu er det sengetid.
734
01:26:21,000 --> 01:26:25,750
BrĂždet holder sig i to dage. Johan har spist morgenmad til tre.
735
01:26:27,000 --> 01:26:30,125
Kan du ikke blive et par dage?
736
01:26:31,333 --> 01:26:34,333
Det behÞver ikke at vÊre sÄ lÊnge.
737
01:26:35,542 --> 01:26:38,875
Lige et lille stykke tid.
738
01:26:39,042 --> 01:26:42,125
Du er velkommen til at blive for mig.
739
01:26:45,333 --> 01:26:49,125
Undskyld. Jeg skal tilbage til butikken.
740
01:26:49,292 --> 01:26:51,458
Mr. Abbot kan ikke lide, nÄr jeg er vÊk.
741
01:26:51,583 --> 01:26:54,208
Nej, det er klart.
742
01:26:55,500 --> 01:26:57,208
Du...
743
01:27:00,000 --> 01:27:02,500
Du er stĂŠrk.
744
01:27:02,667 --> 01:27:04,708
StĂŠrkere end du tror.
745
01:27:26,500 --> 01:27:30,333
Vi er trÊet, der stÄr alene pÄ sletten.
746
01:27:33,000 --> 01:27:36,583
TrĂŠet, der falder i den fĂžrste storm.
747
01:28:15,083 --> 01:28:18,042
- Kristina... - Mm.
748
01:28:20,833 --> 01:28:25,375
Vi skal bare klare vinteren, sÄ bliver det bedre.
749
01:28:26,583 --> 01:28:29,500
Du vil se, nÄr den er klar.
750
01:28:29,667 --> 01:28:33,083
NÄr vi er fÊrdige med huset, bliver det anderledes.
751
01:28:36,667 --> 01:28:41,750
Hvem ved, mÄske kan vi endda kÞbe en olielampe.
752
01:28:48,917 --> 01:28:50,500
Du...
753
01:28:56,250 --> 01:28:58,792
Vi er de bedste venner, ikke?
754
01:29:00,000 --> 01:29:01,375
De bedste.
755
01:29:49,708 --> 01:29:52,417
Han bryder terrĂŠn.
756
01:29:52,542 --> 01:29:57,292
Hacker og graver. Hakker og vĂŠlter.
757
01:29:57,458 --> 01:30:00,833
Riv op med rod og knold.
758
01:30:01,000 --> 01:30:06,917
Her kommer han til at vĂŠre sin egen prĂŠst og sin egen kommandant.
759
01:30:11,333 --> 01:30:14,375
Kan man blive fanget i en andens frihed?
760
01:30:20,000 --> 01:30:21,750
Lille Martha?
761
01:30:21,917 --> 01:30:24,833
Du ville passe hende. Lille Martha!
762
01:30:25,000 --> 01:30:29,417
Lille gammel dame, hej. Sidder du her helt alene?
763
01:30:29,542 --> 01:30:31,042
Lille Martha?
764
01:30:31,208 --> 01:30:34,000
Mor! Mor! Harald pokker pÄ sig selv.
765
01:30:43,333 --> 01:30:48,875
- Mor! Mor! Der er mennesker i skoven. - Folk?
766
01:30:49,042 --> 01:30:51,625
- De kommer her. - Hvor er far?
767
01:30:51,792 --> 01:30:55,292
Karl Oskar! Karl Oskar!
768
01:30:55,458 --> 01:30:58,042
Skjul, skjul!
769
01:31:00,125 --> 01:31:03,000
SĂ„. Sid her nu.
770
01:31:05,917 --> 01:31:07,333
Stadig.
771
01:31:20,083 --> 01:31:21,625
Hej?
772
01:31:25,042 --> 01:31:28,583
Er der nogen der? Hej?
773
01:31:33,917 --> 01:31:35,292
Hej?
774
01:31:38,500 --> 01:31:42,292
Kom ikke... Kom ikke nĂŠrmere, ellers skyder jeg!
775
01:31:45,375 --> 01:31:47,167
Christina?
776
01:31:51,750 --> 01:31:53,500
Judith?
777
01:31:53,625 --> 01:31:55,542
Christina!
778
01:31:55,708 --> 01:31:57,875
Hvad laver du...
779
01:31:59,583 --> 01:32:02,250
Judith! Hvad laver du her?
780
01:32:02,417 --> 01:32:04,375
Hvad laver du her, Judit?
781
01:32:04,500 --> 01:32:06,750
Kristina, god dag. Godt at se dig.
782
01:32:06,917 --> 01:32:13,125
- Vi har fÄet naboer. - Og se pÄ mig, som jeg ser ud.
783
01:32:13,292 --> 01:32:17,208
BĂžrn! Kom og sig hej.
784
01:32:20,167 --> 01:32:23,917
DesvĂŠrre var kirken i Wisconsin allerede Ăždelagt.
785
01:32:24,083 --> 01:32:25,833
Korrupt?
786
01:32:26,000 --> 01:32:30,750
Dette land og friheden til at stemme pÄ hvem du vil som prÊsident, det er én ting.
787
01:32:30,917 --> 01:32:34,500
Men at de selv skulle bestemme vejen til lyksalighed...
788
01:32:34,667 --> 01:32:39,917
Vi har hĂžrt om en baptist i Taylors Falls. Mange svenskere slutter sig til ham.
789
01:32:40,083 --> 01:32:42,292
Henry Jackson, en god fyr.
790
01:32:43,833 --> 01:32:46,500
Dette land vrimler med sekteriske.
791
01:32:46,625 --> 01:32:52,208
De prĂŠdiker glĂŠde og kĂŠrlighed, men de er Satans sendebud.
792
01:32:53,375 --> 01:32:55,917
Jackson har angiveligt snydt en gammel dame -
793
01:32:56,083 --> 01:32:59,167
- at testamentere hele sin formue til ham.
794
01:32:59,333 --> 01:33:01,500
Er pastor Jackson en sekterisk?
795
01:33:01,667 --> 01:33:06,292
Ja, de kan vĂŠre forfĂžrelser. Du skal passe ind.
796
01:33:06,458 --> 01:33:08,417
Virkelig.
797
01:33:10,083 --> 01:33:14,042
- KaninkĂžd? - Nej tak, skat.
798
01:33:14,208 --> 01:33:18,667
Vi har fem svenske familier med. En lille menighed.
799
01:33:18,833 --> 01:33:22,000
- NevĂž, hva'? - Ja.
800
01:33:22,167 --> 01:33:25,250
Karl Oskar, det er som et lille Sverige herude.
801
01:33:25,417 --> 01:33:28,708
Der bor ogsÄ nogle landsmÊnd i Taylors Falls, ikke?
802
01:33:28,875 --> 01:33:33,375
- Ja det gÞr. - Anders MÄnsson, Fina-Kajsas sÞn.
803
01:33:33,500 --> 01:33:36,750
Og Samuel Nöjd, hans nabo. En pelsfanger.
804
01:33:36,917 --> 01:33:40,833
- Og sÄ Ulrika og Elin, selvfÞlgelig. - Hore?
805
01:33:41,000 --> 01:33:45,583
Hun er et meget bedre menneske nu. Meget bedre.
806
01:33:47,917 --> 01:33:50,667
Du vil kunne lide hende.
807
01:33:52,458 --> 01:33:55,625
HvornÄr modtog du sidst nadver?
808
01:33:55,792 --> 01:34:00,208
- Det... - Vi har ikke haft muligheden.
809
01:34:00,375 --> 01:34:04,875
Ingen. Du har sÄ meget at stÄ for.
810
01:34:05,042 --> 01:34:08,583
Jeg sender nogle mĂŠnd, og de vil hjĂŠlpe dig med taget.
811
01:34:08,750 --> 01:34:11,333
- Tak, men... - SelvfĂžlgelig.
812
01:34:11,500 --> 01:34:14,208
SelvfĂžlgelig skal vi hjĂŠlpe hinanden.
813
01:34:15,375 --> 01:34:17,000
Tak.
814
01:34:19,875 --> 01:34:23,500
Tror vi ses igen.
815
01:34:31,333 --> 01:34:34,500
Herren har vÊret os nÄdig.
816
01:34:38,167 --> 01:34:41,208
Han har givet os en ny chance.
817
01:34:43,250 --> 01:34:47,000
Selv nÄden er stÞrre i Amerika.
818
01:34:58,667 --> 01:35:01,833
Hej! Hvor fint du har taget med.
819
01:35:06,083 --> 01:35:09,000
- Judith! Hej. - Hej.
820
01:35:09,167 --> 01:35:14,500
- Jeg kan tage hende. - Nu kan du komme til Judit.
821
01:35:17,167 --> 01:35:20,708
Nu fortjener vi en pause, mine herrer.
822
01:35:20,875 --> 01:35:24,167
- Det gÄr lidt hurtigere nu. - Det bliver fantastisk.
823
01:35:44,167 --> 01:35:46,167
Hej.
824
01:35:46,333 --> 01:35:48,750
VĂŠr nu forsigtig.
825
01:35:48,917 --> 01:35:51,875
Hvor gÄr det hurtigt.
826
01:35:52,042 --> 01:35:54,500
Han sĂŠtter sig ind i alt.
827
01:35:56,917 --> 01:36:01,833
Verden slutter ikke, bare fordi du tager imod lidt hjĂŠlp.
828
01:36:02,000 --> 01:36:05,417
NĂŠste gang er det dig, der hjĂŠlper dem.
829
01:36:07,583 --> 01:36:09,458
Ret?
830
01:36:16,750 --> 01:36:18,708
Kom nu!
831
01:36:23,000 --> 01:36:27,667
Her skal den stÄ, i Jesu Kristi navn.
832
01:36:28,917 --> 01:36:32,375
Vores svensk lutherske kirke.
833
01:36:33,917 --> 01:36:40,000
Vi er langt hjemmefra, men vi finder vores hjem.
834
01:36:40,167 --> 01:36:42,125
Med Gud.
835
01:36:43,500 --> 01:36:48,500
Det er kun, hvis vi er forenet i Gud, at vi kan modstÄ synd.
836
01:36:48,625 --> 01:36:52,083
Sammen kan vi bygge det nye land.
837
01:36:53,500 --> 01:36:58,750
Kirker, skoler, butikker - alt er muligt.
838
01:37:00,333 --> 01:37:04,917
I Guds Änd og med Guds kraft. Amen.
839
01:37:05,083 --> 01:37:06,917
Halleluja!
840
01:37:08,083 --> 01:37:10,667
Hvem skal betale for alt dette?
841
01:37:11,708 --> 01:37:14,708
Og hvem skal bygge denne kirke?
842
01:37:25,042 --> 01:37:28,625
- God prĂŠdiken. - Tak, Christina.
843
01:37:28,792 --> 01:37:30,750
Lille Martha.
844
01:37:39,417 --> 01:37:42,292
Lad os se...
845
01:37:42,458 --> 01:37:45,625
- Hvad har du med dig? - Du vil se.
846
01:37:45,792 --> 01:37:48,292
- SÄ hun kan dÊkke sit hÄr. - Men Judit...
847
01:37:48,458 --> 01:37:51,917
Jeg hÄber, det passer til Lill-MÀrta.
848
01:37:52,083 --> 01:37:55,500
Hvor er det smukt. Tusind tak.
849
01:37:55,625 --> 01:37:57,792
Tak.
850
01:37:58,000 --> 01:37:59,708
Sid ned.
851
01:38:05,167 --> 01:38:10,333
- Hvilke vidunderlige bÞrn. - SÄ ville man se, nÄr de skÊndes.
852
01:38:13,875 --> 01:38:18,292
Ja, du er virkelig velsignet, kĂŠre lille Kristina.
853
01:38:18,458 --> 01:38:20,333
Gudskelov for det.
854
01:38:31,000 --> 01:38:32,833
Er det dig?
855
01:38:33,000 --> 01:38:36,167
Ă
h! Ulrika!
856
01:38:36,333 --> 01:38:39,792
- Som om jeg har savnet dig. - Og jeg har savnet dig.
857
01:38:40,000 --> 01:38:43,458
- Alt for lĂŠnge. - Alt for lĂŠnge siden.
858
01:38:43,583 --> 01:38:46,917
Han er vel smuk? Jeg red her helt alene.
859
01:38:51,500 --> 01:38:54,250
- Goddag, Judit. - Guds fred.
860
01:38:54,417 --> 01:38:57,583
Skal du allerede, Judit?
861
01:38:59,000 --> 01:39:01,125
Vente...
862
01:39:02,750 --> 01:39:08,583
- HĂŠnger du ud med hende? - Hun har vĂŠret en god ven af ââmig.
863
01:39:08,750 --> 01:39:12,208
Jeg bebrejder dig ikke, men du har ladet dig vildlede.
864
01:39:12,375 --> 01:39:15,542
- Den kvinde er fordĂŠrvet. - Hun lever et andet liv nu.
865
01:39:15,708 --> 01:39:20,375
Hun skal giftes med kĂžbmanden Abbed, en god kristen.
866
01:39:20,500 --> 01:39:25,167
- Den amerikanske kĂžbmand? - Ja prĂŠcis.
867
01:39:25,333 --> 01:39:28,458
Hvis det ikke er hor, sÄ ved jeg ikke, hvad det er.
868
01:39:30,208 --> 01:39:35,458
Gud Þnsker barmhjertighed ikke? SÄ lÊnge du er et godt menneske, sÄ...
869
01:39:35,583 --> 01:39:41,458
Kristina, vi er svenskere, lutheranere. Skal vi omgÄs horer og sekterister?
870
01:39:41,583 --> 01:39:45,792
Skal vi begynde at kaste rundt med de der nederdele, hatte -
871
01:39:46,000 --> 01:39:48,750
- bare fordi vi er i et nyt land?
872
01:39:50,000 --> 01:39:52,125
Du er forvirret.
873
01:39:53,125 --> 01:39:58,792
TÊnk pÄ dem derhjemme. TÊnk pÄ din mor. Hvad ville hun have sagt?
874
01:40:23,458 --> 01:40:26,208
Ărgerligt, hun havde travlt.
875
01:40:29,542 --> 01:40:33,500
Er rygtet nÄet hertil fÞr mig?
876
01:40:33,667 --> 01:40:36,000
Hvilket omdĂžmme?
877
01:40:37,667 --> 01:40:40,083
Der vil vÊre bryllup i forÄret.
878
01:40:40,250 --> 01:40:44,500
- SĂ„ han mente det alvorligt, hr. Abbed? - Ja, det skal jeg fortĂŠlle dig.
879
01:40:44,667 --> 01:40:49,792
Hvad skal jeg sige, Ulrika? Han vil helt sikkert give dig et godt liv, tror du det ikke?
880
01:40:50,000 --> 01:40:53,625
Etc. Men... jeg sagde nej.
881
01:40:54,708 --> 01:40:58,083
- Bliver der ikke noget bryllup? - Ja, det vil jeg sige.
882
01:40:58,250 --> 01:41:01,375
Men hvad mener du? Hvad skete der?
883
01:41:07,417 --> 01:41:10,500
Hvad? FortĂŠl mig!
884
01:41:10,625 --> 01:41:12,833
FortĂŠlle!
885
01:41:13,000 --> 01:41:16,000
Pastor Henry Jackson. Se!
886
01:41:16,167 --> 01:41:20,375
Han kom ind i butikken og kĂžbte sliksukker og majroer -
887
01:41:20,500 --> 01:41:23,292
- og han stjal mit hjerte, Kristina.
888
01:41:24,792 --> 01:41:29,583
Den mand kan prĂŠdike! Du skulle have hĂžrt ham.
889
01:41:29,750 --> 01:41:33,792
- Pastor Jackson? - TĂŠnk, Gladan bliver prĂŠstekone.
890
01:41:36,333 --> 01:41:41,750
Men Ulrika... han er trods alt baptist.
891
01:41:41,917 --> 01:41:44,917
Ja. Det vil jeg ogsÄ.
892
01:41:48,542 --> 01:41:51,250
- Er du ikke glad? - Godt...
893
01:41:52,167 --> 01:41:55,750
Ja, jeg er. Jeg er meget glad.
894
01:41:55,917 --> 01:42:01,000
Det bliver et Êgte amerikansk bryllup, og jeg vil have en hvid, lang kjole pÄ.
895
01:42:01,125 --> 01:42:03,000
- Hvid? - Ja.
896
01:42:03,125 --> 01:42:05,583
Og du vil vĂŠre ĂŠresgĂŠst.
897
01:42:07,708 --> 01:42:10,208
- Er det til forÄret? - Mm.
898
01:42:12,000 --> 01:42:16,833
Jeg ved ikke, om jeg kan, fÞr forÄret. Du ved, jeg ammer stadig.
899
01:42:17,000 --> 01:42:22,792
Du ammer altid. Tag knĂŠgten og Karl Oskar med - hele flokken. Alle kan komme.
900
01:42:25,042 --> 01:42:27,250
Godt...
901
01:42:32,208 --> 01:42:36,542
- Er det prĂŠstinden, du er bange for? - Nej jeg er ikke.
902
01:42:36,708 --> 01:42:41,917
Er det for hendes skyld, at du har den afskyelige sorte motorhjelm pÄ?
903
01:42:45,500 --> 01:42:51,458
Han er baptist, Ulrika. Baptist. Ved du, hvad det betyder?
904
01:42:51,583 --> 01:42:56,125
Olaussons har tÊnkt sig at sÊtte Karl Oskar i menighedsrÄdet.
905
01:42:58,000 --> 01:43:00,875
Karl Oskar, ham ogsÄ, hva?
906
01:43:04,417 --> 01:43:07,458
Jeg er ikke sikker pÄ, du forstÄr dette.
907
01:43:11,875 --> 01:43:13,917
Du skammer dig over mig.
908
01:43:15,500 --> 01:43:18,208
Det er klart, at jeg ikke skammer mig over dig.
909
01:43:23,375 --> 01:43:27,417
Efter alt, hvad vi har vÊret igennem sammen, sÄ...
910
01:43:27,542 --> 01:43:31,500
...sidder du her og lyver for mit ansigt.
911
01:43:31,667 --> 01:43:36,333
Har du fortalt din baptist, hvem du er? Hvad?
912
01:43:37,792 --> 01:43:40,792
Har du fortalt ham det?
913
01:43:42,000 --> 01:43:45,667
- For pokker. - Vi bander ikke i mit hus.
914
01:43:45,833 --> 01:43:48,792
Jeg bander lige sÄ meget som jeg vil.
915
01:43:51,125 --> 01:43:53,250
MĂ„ Gud tilgive dig.
916
01:43:56,208 --> 01:43:59,042
Jeg har ikke brug for dine forbandede bĂžnner.
917
01:44:03,625 --> 01:44:06,292
Jeg har ikke brug for dig.
918
01:44:07,583 --> 01:44:10,375
Jeg har ikke brug for nogen af ââjer.
919
01:44:10,500 --> 01:44:12,833
Ulrika...
920
01:44:14,042 --> 01:44:16,833
- Jeg har slet ikke brug for nogen. - Ulrika...
921
01:45:10,083 --> 01:45:13,625
Ă
r efter Är med brÞd pÄ bordet.
922
01:45:15,667 --> 01:45:18,375
Mil efter kilometer dyrket jord.
923
01:45:22,208 --> 01:45:24,417
Samme sol.
924
01:45:26,042 --> 01:45:28,750
Samme himmel.
925
01:45:31,708 --> 01:45:35,042
Lidt Sverige i Amerika.
926
01:45:39,875 --> 01:45:42,083
Er vi der nu?
927
01:45:43,250 --> 01:45:45,583
Er vi hjemme nu?
928
01:45:55,625 --> 01:45:59,583
Godt, Lill-MĂ€rta. Se, hvilke dejlige gulerĂždder.
929
01:46:05,083 --> 01:46:07,708
Nu kommer prĂŠsten.
930
01:46:13,125 --> 01:46:15,792
Hvilken storslÄet skole det bliver.
931
01:46:16,000 --> 01:46:20,792
FortsÊtter man i denne takt, kan drengene starte i skole allerede til forÄret.
932
01:46:21,000 --> 01:46:25,125
- Bare drengene? - Lill-MÀrta, sÄdan taler vi ikke.
933
01:46:26,625 --> 01:46:30,833
Pigerne er velkomne til at lĂŠse katekismus med Judit.
934
01:46:31,000 --> 01:46:34,542
Alle burde lĂŠre at skrive, ikke?
935
01:46:34,708 --> 01:46:38,333
Og engelsk, de skal lĂŠre engelsk, ikke?
936
01:46:38,500 --> 01:46:43,667
Alt har sin tid. Og alt, hvad der sker under himlen, har sin tid.
937
01:46:45,000 --> 01:46:47,458
- Hvad fanden skal det betyde? - Karl Oskar!
938
01:46:47,583 --> 01:46:52,250
Kvinderne i menigheden bĂžr tie, for de har ingen ret til at tale -
939
01:46:52,417 --> 01:46:56,083
- og skal indsende, som loven siger.
940
01:46:56,250 --> 01:46:59,250
Og hvis de vil lĂŠre noget, spĂžrger de deres mĂŠnd.
941
01:46:59,417 --> 01:47:01,583
Amen.
942
01:47:02,375 --> 01:47:05,042
Kvinderne lĂŠser katekismus og tager sig af deres bĂžrn -
943
01:47:05,208 --> 01:47:08,375
- ligesom vi altid har gjort i Sverige til alle tider.
944
01:47:08,500 --> 01:47:10,667
Nu er vi ikke i Sverige mere.
945
01:47:10,833 --> 01:47:16,000
Det har kirkerÄdet besluttet. Med sÄ stÊrke meninger skulle du have deltaget i mÞderne.
946
01:47:16,167 --> 01:47:19,083
Amerikanerne underviser bÄde deres drenge og piger.
947
01:47:19,250 --> 01:47:24,167
MÄske vil Nilsson sende sine piger i almindelig skole for at blive smÄ amerikanere?
948
01:47:24,333 --> 01:47:27,125
Hvorfor ikke? Min yngste datter blev fĂždt her.
949
01:47:27,292 --> 01:47:29,875
Du er imod Guds vilje, Karl Oskar Nilsson.
950
01:47:30,042 --> 01:47:32,375
Guds eller prĂŠstens?
951
01:47:35,250 --> 01:47:40,292
Jeg er blevet udnÊvnt til prÊst i Guds Änd. SÊtter du spÞrgsmÄlstegn ved det?
952
01:48:02,417 --> 01:48:05,208
Jeg satte dem i almindelig skole.
953
01:48:06,417 --> 01:48:10,500
- Og det bestemmer du? - Jep. Det bestemmer jeg.
954
01:48:20,208 --> 01:48:24,542
- Vil du sige noget til din? - Du kan kun sige hej.
955
01:48:26,083 --> 01:48:28,750
Noget at fortĂŠlle dig, ikke?
956
01:48:30,333 --> 01:48:34,000
Vi har bygget laden og...
957
01:48:34,125 --> 01:48:37,625
...vi har plantet majs.
958
01:48:37,792 --> 01:48:41,000
Det er sÄ lÊnge siden. Tror du ikke hun vil hÞre fra dig?
959
01:48:41,167 --> 01:48:44,708
Du kan skrive om prĂŠriedronningen.
960
01:48:44,875 --> 01:48:48,500
Skriv, at vi har modtaget et komfur, der hedder PrĂŠriernes Dronning.
961
01:48:48,667 --> 01:48:52,792
- Ja, det kan du, ikke? - Mor er ligeglad med et komfur!
962
01:48:54,333 --> 01:48:56,458
Christina...
963
01:48:56,583 --> 01:48:58,375
BĂžde.
964
01:48:58,500 --> 01:49:04,250
Men skriv, at vi nĂŠppe er velkomne i kirken.
965
01:49:04,417 --> 01:49:10,000
At naboerne skyr os. At bĂžrnene skal starte i fĂŠllesskole.
966
01:49:10,125 --> 01:49:13,292
Skriv det, du! SĂ„ bliver hun helt sikkert glad.
967
01:49:14,792 --> 01:49:20,708
Jeg synes bare det er forkert. Vi er svenske.
968
01:49:20,875 --> 01:49:24,333
Stop det, for helvede! Kan du se dette hus?
969
01:49:24,500 --> 01:49:27,125
Kan du se dette hus?!
970
01:49:27,292 --> 01:49:29,292
Jeg byggede den til dig.
971
01:49:29,458 --> 01:49:33,542
Maden i skabene indenfor, vinteropbevaringen i stalden - alt er til dig!
972
01:49:33,708 --> 01:49:37,708
Men man klynker og brokker sig og naver over Sverige.
973
01:49:37,875 --> 01:49:41,250
Sverige var rock, Kristina. Har du glemt det?
974
01:49:44,625 --> 01:49:46,625
Sten og hungersnĂžd.
975
01:49:46,792 --> 01:49:51,583
Ja, men jeg var en i Sverige. Jeg var nogen, og vi hĂžrte til.
976
01:50:10,375 --> 01:50:12,000
Ă
h!
977
01:50:19,000 --> 01:50:22,208
Kristina, bliv. Bliv.
978
01:50:22,375 --> 01:50:24,833
Du blĂžder.
979
01:50:25,000 --> 01:50:27,542
- Hvad? - Du blĂžder.
980
01:50:53,917 --> 01:50:55,750
Barnet...
981
01:51:09,417 --> 01:51:14,000
- Ja, nu havde hun brug for mig. - Mr Nelson...
982
01:51:14,125 --> 01:51:20,000
FortĂŠl konen, at du skal stoppe med at yngle som kaniner.
983
01:51:21,458 --> 01:51:23,833
Tak. Tusind tak.
984
01:51:31,583 --> 01:51:34,000
Du er Ăždelagt dernede.
985
01:51:35,125 --> 01:51:38,708
Ja, det gÊlder ogsÄ dig.
986
01:51:38,875 --> 01:51:42,500
Hun orker ikke at fÄ bÞrn igen.
987
01:51:42,667 --> 01:51:45,167
Jeg forstÄr ikke...
988
01:51:45,333 --> 01:51:49,792
Det er nemt. Du burde lade hende vĂŠre i fred.
989
01:51:50,000 --> 01:51:52,792
Den nĂŠste krybbe bliver hendes dĂžd.
990
01:51:56,917 --> 01:51:59,708
- Ulrika? - Det finder jeg selv ud af.
991
01:52:26,000 --> 01:52:29,250
Jeg deler det ned for dig.
992
01:52:30,792 --> 01:52:35,292
Du kan holde hjÞrnet, du fÞler dig sÄ godt tilpas der.
993
01:52:36,917 --> 01:52:39,917
Jeg har nogle gode planker i skuret...
994
01:52:58,500 --> 01:53:02,000
Mi... s...
995
01:53:02,125 --> 01:53:05,375
Taber...
996
01:53:05,500 --> 01:53:11,375
... I ... sĂžn.
997
01:53:12,500 --> 01:53:15,500
- Mister Nelson? - Mm.
998
01:53:15,667 --> 01:53:19,417
Du lĂŠser bedre end en prĂŠst, allerede inden skolestart.
999
01:53:19,542 --> 01:53:22,250
"Mister Nelson", hvem er det?
1000
01:53:24,375 --> 01:53:26,625
Det er far.
1001
01:53:31,292 --> 01:53:33,083
Nelson?
1002
01:53:36,417 --> 01:53:39,833
Lader du folk kalde dig det? Hvad?
1003
01:53:40,000 --> 01:53:42,792
Hr. Nelson.
1004
01:53:47,792 --> 01:53:51,250
Nej, men sĂŠt dig da og tier stille.
1005
01:53:51,417 --> 01:53:55,750
Det er alt, hvad jeg fÄr i disse dage. Stilhed.
1006
01:53:57,083 --> 01:53:59,792
Stilhed fra Mr. Nelson.
1007
01:54:01,375 --> 01:54:04,167
Amerikaneren fra Korpamoen.
1008
01:54:14,000 --> 01:54:16,625
Kom til mor. Kom nu.
1009
01:54:16,792 --> 01:54:18,583
Kom nu.
1010
01:55:22,750 --> 01:55:24,333
Christina...
1011
01:55:31,000 --> 01:55:34,042
Det Ăždelagde mit trĂŠ.
1012
01:55:34,208 --> 01:55:39,167
- Det udyr Þdelagde mit trÊ! - Det er bare et rÄdyr.
1013
01:55:44,333 --> 01:55:50,042
Du... Det siger lidt udsat. MÄske skulle vi plante den tÊttere pÄ huset.
1014
01:55:50,208 --> 01:55:54,208
Det er ikke bare genplantning, forstÄr du det ikke?!
1015
01:55:54,375 --> 01:56:00,125
Du kan ikke bare grave op og grave ned alligevel! RÞdderne tÄler det ikke!
1016
01:57:00,333 --> 01:57:02,917
Hvor er du, Gud?
1017
01:57:07,750 --> 01:57:10,750
Hvorfor bliver du ved med at straffe mig?
1018
01:57:16,917 --> 01:57:22,083
Hvis du eksisterer, hvorfor viser du sÄ ikke vejen?
1019
01:57:59,042 --> 01:58:02,875
Jeg vil ogsÄ i skole!
1020
01:58:03,042 --> 01:58:07,167
- Du er for lille. - Ikke sandt, far? - Ja.
1021
01:58:10,208 --> 01:58:13,333
Jeg kan hjÊlpe dig i stalden, nÄr vi kommer hjem.
1022
01:58:27,792 --> 01:58:30,000
Tag noget at spise.
1023
01:58:34,583 --> 01:58:37,417
Du kan sige noget.
1024
01:58:39,167 --> 01:58:40,875
VĂŠr venlig.
1025
01:58:49,833 --> 01:58:52,000
Okay.
1026
01:58:52,167 --> 01:58:55,000
MĂ€rta, du kan bo hjemme hos mor.
1027
01:58:55,167 --> 01:58:57,542
- Jeg gÄr i skole. - Nej.
1028
01:58:57,708 --> 01:59:01,458
- Jeg gÄr! - Jeg har ombestemt mig. GÞr som jeg siger.
1029
01:59:01,583 --> 01:59:04,417
- Jeg tager derhen! - Nu gĂžr du, som jeg siger!
1030
01:59:04,542 --> 01:59:07,000
Hop ned!
1031
01:59:29,792 --> 01:59:32,208
- Du... - Tal ikke til mig.
1032
01:59:34,250 --> 01:59:36,125
Det er for dit eget bedste.
1033
01:59:36,292 --> 01:59:40,083
Ved du hvad der er bedst for mig? Har du spurgt mig?
1034
01:59:42,333 --> 01:59:45,917
- Du vil forstÄ, nÄr du bliver Êldre. - Du er bare jaloux.
1035
01:59:46,083 --> 01:59:49,250
Det er bare fordi man ikke selv kan skrive.
1036
01:59:51,292 --> 01:59:53,500
- Ind med dig nu. - Nej.
1037
01:59:53,667 --> 01:59:56,750
- Nu gĂžr du, som jeg siger! - Jeg hader dig!
1038
02:00:27,583 --> 02:00:30,083
- Hvad er det? - Jeg kan ikke finde MĂ€rta.
1039
02:00:30,250 --> 02:00:34,875
Hun lĂžb ind i skoven. Karl Oskar tog afsted med drengene. Nogen skal kigge.
1040
02:00:35,042 --> 02:00:38,333
- Petrus er til mĂžde med menigheden. - Du kan hjĂŠlpe mig.
1041
02:00:38,500 --> 02:00:44,000
- Jeg ved ikke, hvornÄr Karl Oskar kommer... - Hun kommer, nÄr hun bliver sulten.
1042
02:00:44,125 --> 02:00:48,250
- Kom, vi gÄr ind og beder for hende. - Bede?
1043
02:00:48,417 --> 02:00:52,250
Det er Gud, der lĂŠrer din MĂ€rta en lektie. Hun har vĂŠret hovmodig.
1044
02:00:52,417 --> 02:00:56,542
- Men hun er bare et barn. - Vi skal alle lĂŠre af vores fejl.
1045
02:00:56,708 --> 02:00:59,917
Jeg finder hende selv. Pas pÄ Ulrika.
1046
02:01:00,083 --> 02:01:03,500
- Kristina... - Pas pÄ Ulrika!
1047
02:01:03,625 --> 02:01:05,375
Christina!
1048
02:01:27,417 --> 02:01:29,583
Martha?
1049
02:01:29,750 --> 02:01:31,875
Martha!
1050
02:01:35,042 --> 02:01:37,208
Martha!
1051
02:01:53,792 --> 02:01:55,875
Martha!
1052
02:01:57,208 --> 02:01:58,917
Hr!
1053
02:01:59,083 --> 02:02:01,083
Martha?
1054
02:02:02,375 --> 02:02:04,875
- Martha! - Mor!
1055
02:02:16,667 --> 02:02:19,083
Hr!
1056
02:02:21,792 --> 02:02:24,458
- MĂ€rta... - Mor!
1057
02:02:25,292 --> 02:02:27,875
Hej min ven. Sidder du fast?
1058
02:02:32,500 --> 02:02:35,500
Jeg vil hjĂŠlpe dig. TrĂŠk benet tilbage.
1059
02:02:49,542 --> 02:02:52,292
Min ven... Jeg bĂŠrer dig.
1060
02:02:57,333 --> 02:03:00,125
Har vi ikke vĂŠret her fĂžr?
1061
02:03:12,583 --> 02:03:14,458
Se.
1062
02:03:58,708 --> 02:04:00,417
Vi har brug for hjĂŠlp.
1063
02:04:08,417 --> 02:04:09,708
Bliv der!
1064
02:05:27,583 --> 02:05:29,042
Tak.
1065
02:05:47,708 --> 02:05:50,167
Tror du, de bor her?
1066
02:05:53,750 --> 02:05:55,500
Jeg ved ikke.
1067
02:06:07,667 --> 02:06:09,250
Tak.
1068
02:06:20,000 --> 02:06:21,333
Er det dem?
1069
02:06:21,500 --> 02:06:23,625
Langt!
1070
02:06:25,750 --> 02:06:28,292
- Er du uskadt? - Ja.
1071
02:06:29,542 --> 02:06:33,417
- Jeg forstuvede min fod. - Ă
h, hvilken ballade.
1072
02:06:33,542 --> 02:06:36,583
Tak, Herre min Gud, som lagde sin hÄnd pÄ dem.
1073
02:06:36,750 --> 02:06:40,542
- Hvad har hun pÄ? - Vi fik hjÊlp af indianerne.
1074
02:06:40,708 --> 02:06:43,917
- Hvad? - Ă
h min gud, tag den vĂŠk.
1075
02:06:44,083 --> 02:06:46,333
Tage det vĂŠk!
1076
02:06:46,500 --> 02:06:48,833
Det var en gave.
1077
02:06:50,125 --> 02:06:54,292
Du har ladet dig vildlede. - Kom, jeg skal hjĂŠlpe dig.
1078
02:06:54,458 --> 02:06:58,250
- Hun beholder den, hvis hun vil. - Jeg vil hjĂŠlpe dig.
1079
02:06:58,417 --> 02:07:02,833
HĂžrer du ikke, hvad jeg siger, Judit? Det bestemmer MĂ€rta selv.
1080
02:07:04,417 --> 02:07:08,000
- Hun er et barn. - Ja, og jeg er barnets mor.
1081
02:07:08,167 --> 02:07:11,375
- Hun er vrangforestillinger. - Er jeg vrangforestilling?
1082
02:07:12,750 --> 02:07:17,167
Vi er alle trĂŠtte. Tak allesammen.
1083
02:07:17,333 --> 02:07:20,208
DjĂŠvelen har taget din sjĂŠl.
1084
02:07:21,583 --> 02:07:24,042
Peter, sig noget.
1085
02:07:24,208 --> 02:07:28,167
Det er luderens skyld. Gladan i Ljuder.
1086
02:07:28,333 --> 02:07:31,250
- Alle ved, hun lĂžber her. - Ulrika?
1087
02:07:31,417 --> 02:07:36,042
Pas pĂ„ denne faldne kvinde. Ănsker ikke hendes skĂžnhed.
1088
02:07:36,208 --> 02:07:41,042
Hun hjalp mig, nÄr jeg havde brug for det. Og ved du hvorfor? Hun er min ven.
1089
02:07:41,208 --> 02:07:44,417
- Ulrika er min veninde. - Peter...
1090
02:07:44,542 --> 02:07:50,042
Og det er mine bĂžrn. Og de kan klĂŠde sig og opfĂžre sig prĂŠcis, som de vil -
1091
02:07:50,208 --> 02:07:53,250
- sÄ lÊnge de har Guds godhed i deres hjerter.
1092
02:07:53,417 --> 02:07:56,000
HĂžrer du det? HĂžrer du det!
1093
02:07:56,167 --> 02:08:01,000
- Kan du holde din kĂŠft, Nilsson? - Nej, det tror jeg ikke, jeg kan.
1094
02:08:01,125 --> 02:08:05,667
Dette hus er urent. Det skal renses!
1095
02:08:05,833 --> 02:08:08,583
Urent? Er det mit hus, du taler om?
1096
02:08:08,750 --> 02:08:11,208
GĂ„ vĂŠk.
1097
02:08:11,375 --> 02:08:12,750
Forsvinde!
1098
02:08:30,333 --> 02:08:33,708
Ja, de fik alle oplysningerne der.
1099
02:10:01,792 --> 02:10:04,667
Jeg vil vĂŠre din kone igen.
1100
02:10:06,042 --> 02:10:08,750
Vi kan ikke.
1101
02:10:08,917 --> 02:10:11,083
Nej, det kan vi ikke.
1102
02:10:12,708 --> 02:10:15,500
Nej, lĂŠgen sagde, at vi ikke kan.
1103
02:10:17,500 --> 02:10:20,042
LĂŠgen tager fejl.
1104
02:10:21,125 --> 02:10:24,000
Jeg er ikke bange.
1105
02:10:27,750 --> 02:10:31,750
- SÄ mÄ jeg vÊre bange for dig. - Nej du kan ikke.
1106
02:10:33,875 --> 02:10:38,875
Gud hjĂŠlper dem, der hjĂŠlper sig selv. Er det ikke det du plejer at sige?
1107
02:10:43,042 --> 02:10:47,542
Jeg vil have dig. Er det ikke nok?
1108
02:11:41,042 --> 02:11:43,375
Kan jeg vĂŠre til tjeneste?
1109
02:11:44,833 --> 02:11:47,292
Ulrika
1110
02:11:48,458 --> 02:11:50,083
Fru Jackson.
1111
02:11:50,250 --> 02:11:52,792
Lige et Ăžjeblik.
1112
02:11:54,917 --> 02:11:58,917
Konen? Der er en dame, der leder efter dig.
1113
02:12:10,000 --> 02:12:11,792
Hvad vil du have?
1114
02:12:14,000 --> 02:12:18,000
Du er det bedste, der er sket for mig i dette land.
1115
02:12:19,583 --> 02:12:22,000
Alligevel svigtede jeg dig.
1116
02:12:23,250 --> 02:12:25,792
Jeg fortjener ikke noget.
1117
02:12:27,083 --> 02:12:32,000
Men hvis... du nu mener, at alle fortjener en ny chance, sÄ...
1118
02:12:33,708 --> 02:12:35,917
...det vil jeg spĂžrge dig om.
1119
02:12:37,792 --> 02:12:40,208
Jeg savner dig.
1120
02:12:42,292 --> 02:12:45,375
MÄske har du ogsÄ brug for mig?
1121
02:12:49,833 --> 02:12:55,625
Undskyld. Det var ikke meningen at forstyrre. Undskyld mig, Mrs. Jackson.
1122
02:12:55,792 --> 02:12:57,417
Virkelig?
1123
02:13:03,625 --> 02:13:09,250
Kristina fra DuvemÄla niger for Gladan. SÄ har jeg aldrig set manden!
1124
02:13:14,708 --> 02:13:17,125
Men kom da ind!
1125
02:13:24,292 --> 02:13:26,292
Velkommen.
1126
02:13:30,000 --> 02:13:33,000
Du ved, jeg har noget til dig.
1127
02:13:33,125 --> 02:13:35,708
FĂžlge efter. Kom nu. Kom nu.
1128
02:13:37,625 --> 02:13:40,000
- Dette! - Er du sur?
1129
02:13:40,167 --> 02:13:43,833
Ingen. Denne vil vĂŠre perfekt.
1130
02:13:44,000 --> 02:13:48,250
- Dude... Karl Oskar kommer snart. - Han bliver nĂždt til at vente.
1131
02:13:48,417 --> 02:13:51,625
- Nu skal du til teselskab. - Det er alt for meget.
1132
02:13:51,792 --> 02:13:54,375
Nej tak.
1133
02:14:02,125 --> 02:14:05,000
Jeg har savnet dig!
1134
02:14:09,583 --> 02:14:13,250
Du fortÊller. Hvordan gÄr skolen?
1135
02:14:13,417 --> 02:14:17,375
- Det er fint. Engelsk er sjovt. - Mm.
1136
02:14:17,500 --> 02:14:22,208
- Men geografi er det sjoveste. - Geografi?
1137
02:14:22,375 --> 02:14:27,542
Verdens doktrin, du ved. Kontinenter og sÄdan noget.
1138
02:14:27,708 --> 02:14:31,583
Kontinenter, ikke?
1139
02:14:43,708 --> 02:14:46,833
Vi er ligeglade med dem. Kom nu.
1140
02:15:34,625 --> 02:15:37,083
Mor, har du det godt?
1141
02:15:41,500 --> 02:15:43,208
Ingen...
1142
02:15:45,125 --> 02:15:46,500
Ingen...
1143
02:16:07,125 --> 02:16:09,000
Vuggefeber.
1144
02:16:10,875 --> 02:16:14,042
Jeg prĂžvede at advare dig, sir.
1145
02:16:14,208 --> 02:16:18,250
Hendes krop er for skrĂžbelig til at bĂŠre flere bĂžrn.
1146
02:16:19,583 --> 02:16:24,000
- Der mÄ vÊre noget, man kan gÞre. - Jeg er ked af det, frue.
1147
02:16:24,167 --> 02:16:27,167
Vi kan kun hÄbe og bede.
1148
02:16:52,917 --> 02:16:57,542
Hej kĂŠre... du...
1149
02:17:03,250 --> 02:17:05,792
Jeg troede...
1150
02:17:08,875 --> 02:17:11,375
Tror du...
1151
02:17:14,667 --> 02:17:17,500
...at du kan hjĂŠlpe mig...
1152
02:17:18,792 --> 02:17:21,542
...at skrive et brev?
1153
02:17:24,000 --> 02:17:27,417
Til bedstemor, i Sverige?
1154
02:17:29,792 --> 02:17:32,208
Mm.
1155
02:17:32,375 --> 02:17:39,333
Nu skal vi skrive til mormor, om hun vil det eller ej.
1156
02:17:50,167 --> 02:17:52,542
Hvad skal vi sÄ skrive?
1157
02:17:53,708 --> 02:17:57,667
KĂŠre mor...
1158
02:18:00,250 --> 02:18:02,667
KĂŠre mor.
1159
02:18:07,458 --> 02:18:10,625
Engang var vi én.
1160
02:18:10,792 --> 02:18:15,708
Engang vidste jeg ikke, hvor jeg startede, og du stoppede.
1161
02:18:25,667 --> 02:18:28,333
SĂ„ du har da ikke fortrudt?
1162
02:18:31,208 --> 02:18:34,000
Vi er de bedste venner, ikke?
1163
02:18:52,667 --> 02:18:55,083
Dine ĂŠbler er modne.
1164
02:18:56,500 --> 02:18:58,625
Er det sandt?
1165
02:18:59,750 --> 02:19:01,625
Jeg vil se.
1166
02:19:03,417 --> 02:19:06,000
Karl Oskar, jeg vil se!
1167
02:19:33,500 --> 02:19:36,167
Det smager som hjemme.
1168
02:19:52,000 --> 02:19:56,875
Tilgiv mig, mor, men jeg fortryder ikke.
1169
02:20:00,750 --> 02:20:05,417
Engang vidste jeg ikke, hvor jeg startede, og du stoppede.
1170
02:20:11,500 --> 02:20:15,292
Nu ved jeg. Nu er jeg hjemme.
1171
02:20:22,000 --> 02:20:24,500
Kan vi fortsĂŠtte?
1172
02:20:27,917 --> 02:20:30,292
Hr?
1173
02:20:33,000 --> 02:20:35,000
Hr?
1174
02:21:31,750 --> 02:21:38,667
Min mor, Kristina Nilsson, dĂžde den 27. august 1856.
1175
02:21:44,500 --> 02:21:48,417
Hun havde aldrig tid til at skrive dette brev fĂŠrdig.
1176
02:21:48,542 --> 02:21:53,667
Det er mig, Lill-MÀrta, der har sat pen pÄ papir.
1177
02:22:04,500 --> 02:22:10,333
Jeg gÄr i skole og kan lÊse og skrive, bÄde pÄ svensk og engelsk.
1178
02:22:14,917 --> 02:22:18,208
Mor ville sÄ gerne have et brev fra dig.
1179
02:22:18,375 --> 02:22:22,542
Hun sagde altid, at vi ikke mÄtte glemme, hvor vi kom fra.
1180
02:22:25,792 --> 02:22:31,458
MÄske du kunne sende mig en? Et brev fra Sverige.
1181
02:22:39,375 --> 02:22:42,375
Jeg vil aldrig glemme hende.
1182
02:22:44,000 --> 02:22:46,875
Hun er den modigste person, jeg kender.
1183
02:27:39,792 --> 02:27:43,000
Undertekster: Ulrika Jansson BÄving Svensk Medietekst86806