Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,083 --> 00:02:13,292
- Har du så købt noget? - Hvis jeg har købt noget?
2
00:02:13,458 --> 00:02:15,625
Hvad ville jeg købe for?
3
00:02:24,000 --> 00:02:27,000
Du fortjener bedre end denne bunke sten.
4
00:02:28,792 --> 00:02:31,500
Nonsens.
5
00:02:35,375 --> 00:02:37,750
Du fortjener hele verden.
6
00:02:38,792 --> 00:02:42,333
Hvad laver jeg med hele verden?
7
00:02:49,083 --> 00:02:52,417
Engang var vi én.
8
00:02:54,125 --> 00:03:00,333
Engang vidste jeg ikke hvor din krop sluttede og min begyndte.
9
00:03:04,917 --> 00:03:08,500
Dit blod i mine årer.
10
00:03:12,792 --> 00:03:17,667
En uafbrudt enhed af kærlighed og smerte.
11
00:03:47,208 --> 00:03:51,042
Hvad med at flytte? Bare forlad det hele.
12
00:03:55,833 --> 00:03:59,250
Amerika. Minnesota.
13
00:04:05,792 --> 00:04:09,750
- Du mener det? - Der er jord der.
14
00:04:09,917 --> 00:04:13,875
Den mest frugtbare jord, og de giver den væk helt gratis.
15
00:04:14,042 --> 00:04:19,125
Hvis du bare vil arbejde hårdt, skal du være din egen chef der. Og ingen sulter.
16
00:04:20,500 --> 00:04:23,667
Hvis vi rejser så langt væk...
17
00:04:25,667 --> 00:04:28,500
...så kommer vi aldrig hjem igen, vel?
18
00:04:29,500 --> 00:04:31,292
Eller?
19
00:04:32,458 --> 00:04:35,458
Se aldrig mor og far igen.
20
00:04:36,708 --> 00:04:40,708
Søskende, naboer, alle vi holder af.
21
00:04:40,875 --> 00:04:45,125
Selvom de er i live, vil de være lige så døde for os.
22
00:04:47,208 --> 00:04:49,417
Hvordan tænker du?
23
00:04:52,458 --> 00:04:56,125
- Om fire år skal Lill-Märta arbejde. - Det er ikke sikkert!
24
00:04:56,292 --> 00:04:58,625
Medgift skal bare glemmes.
25
00:04:59,583 --> 00:05:03,208
Så er det Annas tur, og Harald. Og så er der flere børn.
26
00:05:03,375 --> 00:05:07,708
Et liv i trældom, Kristina. Altid i en andens tjeneste.
27
00:05:09,417 --> 00:05:14,458
Har nogen skrevet fra Amerika og sagt, at der vil Lill-Märta blive en herres kone?
28
00:05:14,583 --> 00:05:19,458
Du aner ikke, hvad Amerika er. Du ved intet.
29
00:05:19,583 --> 00:05:24,667
- Vi kan lige så godt flytte til månen. - Det er kun, fordi det er ukendt.
30
00:05:24,833 --> 00:05:28,250
Du var også bange for at flytte hertil. Kan du ikke huske det?
31
00:05:28,417 --> 00:05:33,875
Skal vi dømme vores børn til et liv i elendighed, fordi vi ikke tør tænke selv?
32
00:05:37,208 --> 00:05:39,333
Jeg forstår ikke.
33
00:05:42,500 --> 00:05:45,333
Spørger du mig eller tvinger du mig?
34
00:05:53,833 --> 00:05:59,167
- Vi må stole på, at Gud holder... - Gud hjælper dem, der hjælper sig selv.
35
00:05:59,333 --> 00:06:01,708
Karl Oskar...
36
00:06:03,500 --> 00:06:06,417
Tror du virkelig, jeg ville tvinge dig?
37
00:06:10,458 --> 00:06:12,417
Jeg henter brænde.
38
00:06:26,833 --> 00:06:29,792
Har du nogle kartofler eller noget mad?
39
00:06:40,583 --> 00:06:46,625
Tag en pause nu. Du kom her ikke bare for at arbejde.
40
00:06:46,792 --> 00:06:50,667
- Astrakhan æbler... - Jeg lagde nogle til side til min eneste datter.
41
00:06:50,833 --> 00:06:53,667
- Kan vi også få det? - Det var så lidt.
42
00:06:59,250 --> 00:07:02,208
- Kan jeg få flere? - Vær ikke grådig.
43
00:07:02,375 --> 00:07:04,000
Kom nu.
44
00:07:04,167 --> 00:07:07,125
Kom nu. Anna, kom!
45
00:07:12,917 --> 00:07:15,417
Hvad er der, Kristina?
46
00:07:24,042 --> 00:07:27,833
Karl Oskar taler om at rejse til Amerika...
47
00:07:29,625 --> 00:07:32,671
- Er han helt ude af sig selv? - Han tror, vi bliver bedre stillet der.
48
00:07:32,792 --> 00:07:35,458
Bedre? På bunden af havet.
49
00:07:35,583 --> 00:07:39,667
Skibe synker, Kristina. Havet er de ugudeliges grav.
50
00:07:39,833 --> 00:07:42,125
Karl Oskar fortæller, at skibene er helt sikre.
51
00:07:42,292 --> 00:07:48,792
Ja. Har han fortalt dig om vildene? Om indianerne?
52
00:07:49,000 --> 00:07:52,000
- Indianerne? - Ja, gudløse skabninger.
53
00:07:52,167 --> 00:07:57,375
Med fjer over hele kroppen, halvt menneske, halvt dyr.
54
00:07:57,500 --> 00:08:00,000
Det kan da ikke være sandt, vel?
55
00:08:02,208 --> 00:08:05,375
Man skal ikke modsætte sig naturen.
56
00:08:05,500 --> 00:08:10,833
Hvis Herren ønskede, at I skulle bo i Amerika, ville han have gjort jer til amerikanere.
57
00:08:11,083 --> 00:08:14,000
- Han nævnte det lige. - Ja.
58
00:08:14,167 --> 00:08:17,500
Han er stolt, din mand Karl Oskar.
59
00:08:28,833 --> 00:08:31,500
Ved du det...
60
00:08:31,625 --> 00:08:36,500
...i Amerika, der vil vi ride på en bølge af jern.
61
00:08:36,625 --> 00:08:38,542
Det kaldes en jernbane.
62
00:08:38,708 --> 00:08:44,750
Jernvogne kører på den, uden dyr.
63
00:08:46,458 --> 00:08:47,750
Helt af sig selv.
64
00:08:47,917 --> 00:08:51,250
Man tænder store bål i dem, og så går de bare.
65
00:08:51,417 --> 00:08:53,875
Hurtigere end hundrede heste.
66
00:08:54,042 --> 00:08:57,875
- Hvad er Danmark? - Et land, din fjols!
67
00:08:58,042 --> 00:09:00,792
- Du kan selv være dum. - Leg ikke med maden.
68
00:09:01,000 --> 00:09:03,333
Dumbom, dumbom, dumbom!
69
00:09:04,875 --> 00:09:08,125
- Lad være med at lege med maden, siger jeg! - Det er lige meget.
70
00:09:08,292 --> 00:09:13,000
Vi kan ikke lade et korn gå til spilde. Det er bare mug og råd hele vejen.
71
00:09:13,167 --> 00:09:17,000
- Det bliver en helvedes vinter. - Shit! Lad være med at tale sådan!
72
00:09:17,167 --> 00:09:19,500
Vær god og hjælp!
73
00:09:19,667 --> 00:09:22,458
Kan vi promovere?
74
00:09:22,583 --> 00:09:24,792
Er det realkreditrenten?
75
00:10:00,917 --> 00:10:04,500
Christina! Mor far! Det brænder!
76
00:10:04,667 --> 00:10:07,542
- Hvad der sker? - Det brænder!
77
00:10:07,708 --> 00:10:11,250
Märta... - Bliv der, barn.
78
00:10:11,417 --> 00:10:13,833
Høsten...!
79
00:10:19,667 --> 00:10:22,667
- Satan! - Mor! - Kom så, Johan!
80
00:10:27,625 --> 00:10:29,708
Mere vand!
81
00:10:33,375 --> 00:10:37,292
Den er der stadigvæk. Hveden er der stadig!
82
00:10:37,458 --> 00:10:40,667
Det brænder, for helvede. Det er for sent...
83
00:10:46,250 --> 00:10:51,083
For det er Herren selv, der viser sig i prøvelsen.
84
00:10:53,000 --> 00:10:58,708
Derfor bør du betragte dig selv som heldig for hver uheld, han kaster dig over.
85
00:10:58,875 --> 00:11:04,167
Jeg ved, at der er folk i sognet, der taler om Amerika.
86
00:11:04,333 --> 00:11:09,042
Spredning af løgne om rig jord og fri jord.
87
00:11:09,250 --> 00:11:14,417
Men lyt ikke til dem. De er kun ude efter én ting.
88
00:11:20,583 --> 00:11:23,792
De er kun ude efter én ting.
89
00:11:25,417 --> 00:11:28,042
At vende en mønt fra din ulykke.
90
00:11:28,208 --> 00:11:30,542
Stol på Herren.
91
00:11:30,708 --> 00:11:36,750
Vis ydmyghed over for prøvelser, og din bøn vil blive hørt.
92
00:11:36,917 --> 00:11:39,208
Lad os bede.
93
00:11:40,375 --> 00:11:44,167
Lovet være Gud og æret for evigt.
94
00:11:44,333 --> 00:11:49,375
Kære Gud, tak fordi du holder din hånd over os.
95
00:11:51,542 --> 00:11:56,167
Tak for børnene. Tak for Karl Oskar.
96
00:11:58,125 --> 00:12:00,667
Jeg ved, du tester os -
97
00:12:00,833 --> 00:12:05,542
-men det er svært ikke at kunne stille mad på bordet.
98
00:12:05,708 --> 00:12:09,500
Bare hjælp os igennem denne vinter.
99
00:12:16,167 --> 00:12:19,042
Hvad? Jeg trængte til at tisse.
100
00:12:22,458 --> 00:12:25,542
Kristina. Jeg har tænkt sådan på dig.
101
00:12:25,708 --> 00:12:30,333
- Det er ikke meget, men... - Men kære, det er alt for meget.
102
00:12:30,500 --> 00:12:32,667
Se, Karl Oskar.
103
00:12:34,875 --> 00:12:39,458
- Velsigne dig. - Her er noget brød og noget kød.
104
00:12:39,583 --> 00:12:42,000
Vi har slagtet i år, så vi har det godt.
105
00:12:42,167 --> 00:12:45,542
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige... - Næste gang er det os.
106
00:12:52,417 --> 00:12:55,000
Han vil betale for sig selv.
107
00:12:55,167 --> 00:12:56,500
Forsvinde!
108
00:12:56,667 --> 00:13:00,208
Hør, dit lort. I skal betale som ordentlige mennesker.
109
00:13:01,375 --> 00:13:04,042
Jeg går ikke, før jeg får mine penge.
110
00:13:04,208 --> 00:13:08,042
Gladan er ikke velkommen her. Chikanere en god, kristen mand.
111
00:13:08,208 --> 00:13:11,792
- Men jeg er velkommen i din seng! - Nu lader du de gode mennesker være.
112
00:13:12,000 --> 00:13:16,167
Jeg er glad for at lade Länsman være i fred. Du kan ikke engang tage den op.
113
00:13:21,625 --> 00:13:24,667
I kan alle brænde i helvede!
114
00:13:28,042 --> 00:13:32,500
Hvad kigger du på? Lille Kristina fra Duvemåla.
115
00:13:32,667 --> 00:13:37,750
Tror du, du er bedre end mig? Man spreder også benene for at få mad på bordet.
116
00:13:37,917 --> 00:13:40,625
- Forsvind! - Lad mig gå!
117
00:13:41,792 --> 00:13:46,083
For de stolte står imod Gud. Men han skåner de ydmyge.
118
00:13:57,583 --> 00:14:01,167
Men nej. Anna, stop! Man må ikke.
119
00:14:01,333 --> 00:14:03,500
Vente. Så.
120
00:14:05,375 --> 00:14:09,042
- Hvad laver du? - Altså. Del det.
121
00:14:12,208 --> 00:14:14,667
Vil du have?
122
00:14:14,833 --> 00:14:18,000
Du kan tage det. Tag den lille.
123
00:14:19,708 --> 00:14:21,792
Det var alt, jeg fandt.
124
00:14:22,000 --> 00:14:25,125
Tre kartofler. Det er alt.
125
00:14:35,375 --> 00:14:37,375
Det er ikke nok...
126
00:14:38,750 --> 00:14:40,542
...hvad jeg end gør.
127
00:14:42,375 --> 00:14:46,625
- Det er ikke nok. - Ja, selvfølgelig gør det det.
128
00:14:46,792 --> 00:14:50,042
Jeg er ikke god nok til dig.
129
00:14:50,208 --> 00:14:52,042
Du...
130
00:14:57,292 --> 00:14:59,375
Det er klart du er.
131
00:15:07,083 --> 00:15:09,500
Vi er de bedste venner.
132
00:15:11,292 --> 00:15:13,000
Ret?
133
00:15:43,083 --> 00:15:45,250
Hvad er et hjem?
134
00:15:46,875 --> 00:15:49,250
En sang?
135
00:15:49,417 --> 00:15:52,042
En gryde?
136
00:15:52,208 --> 00:15:54,333
En revnet kop?
137
00:15:56,500 --> 00:15:59,500
Jorden du vokser fra?
138
00:15:59,625 --> 00:16:02,042
Eller jorden du sår i?
139
00:16:06,250 --> 00:16:10,167
- Er det havet? - Det stopper aldrig.
140
00:16:10,333 --> 00:16:16,583
Okay så. Og vi skal krydse det med et stort skib med sejl og fem høje master.
141
00:16:16,750 --> 00:16:19,708
Bare vent, så skal du se.
142
00:16:19,875 --> 00:16:22,292
Du kan måske også styre!
143
00:16:22,458 --> 00:16:25,167
Det hedder kaptajn. Kaptajn Lill-Märta.
144
00:16:25,333 --> 00:16:29,000
- Nonsens! - Ja, undskyld.
145
00:16:29,167 --> 00:16:32,750
Kristina, jeg mener. Kaptajn Kristina.
146
00:16:34,542 --> 00:16:36,625
Du giver aldrig op, du.
147
00:17:04,167 --> 00:17:08,083
Men... der må være noget galt. Sæt ned.
148
00:17:16,250 --> 00:17:20,208
- Er dette skib Charlottaen? - Ja.
149
00:17:20,375 --> 00:17:24,125
- Men den skal have fem mestre. - Kommer du?
150
00:17:24,292 --> 00:17:28,625
- Hvad sagde du? - Skal du eller ej? Har du en kontrakt?
151
00:17:28,792 --> 00:17:32,500
- Har du en kontrakt? - Ja ja Ja.
152
00:17:37,625 --> 00:17:41,458
Du skal beholde mor. Hold fast mor.
153
00:17:46,792 --> 00:17:52,000
Så. Martha. Märta, giv mig det.
154
00:17:56,625 --> 00:17:58,500
Gik det godt?
155
00:18:01,625 --> 00:18:03,875
Få ro på båden!
156
00:18:13,083 --> 00:18:15,625
Nu sidder vi pænt her.
157
00:18:17,875 --> 00:18:19,917
Skal jeg hjælpe dig? Her.
158
00:18:22,500 --> 00:18:25,083
- Kom nu, Johan. - Gå baglæns.
159
00:18:28,667 --> 00:18:32,458
Mænd i den retning, kvinder hernede.
160
00:18:32,583 --> 00:18:35,875
- Men vi rejser sammen. - Vi er en familie.
161
00:18:36,042 --> 00:18:39,500
- Dejligt, men alle her er familie. - Har vi et problem her?
162
00:18:39,667 --> 00:18:43,542
Vi klarer os godt, intet problem. Mig og børnene går denne vej.
163
00:18:43,708 --> 00:18:48,625
- Gå derned. - Og du går før. - Det er fint. Tak.
164
00:18:48,792 --> 00:18:52,167
- Og børnene der. - Hørte du det?
165
00:18:54,833 --> 00:18:57,458
- Nej, jeg tager den. - Jeg tager den.
166
00:18:57,583 --> 00:19:01,708
- Der bliver mere plads bagefter. - Hvorfor?
167
00:19:04,000 --> 00:19:07,625
Dig med barnet, her! Du tager denne.
168
00:19:07,792 --> 00:19:10,042
- Her? - Ja. Godt.
169
00:19:21,042 --> 00:19:24,375
Kristina selv fra Duvemåla.
170
00:19:30,167 --> 00:19:32,667
Har du set et spøgelse?
171
00:19:35,375 --> 00:19:38,083
Er du bange for mig? Hvad?
172
00:19:42,625 --> 00:19:47,208
- Jeg har betalt for en plads på skibet. - Jeg har ikke sagt noget.
173
00:19:47,375 --> 00:19:51,000
- Jeg har lige så meget ret som alle andre. - Mor, tak.
174
00:19:51,125 --> 00:19:54,000
Måske skulle du finde et andet sted, som glæder konen.
175
00:19:54,125 --> 00:19:56,542
Hold nu kæft.
176
00:19:56,708 --> 00:20:00,500
- I Amerika er alle lige. - Nemmere at transportere dyr end snudebiller...
177
00:20:00,625 --> 00:20:03,167
Hold kæft, gamle svin!
178
00:20:03,333 --> 00:20:05,750
Nu synes jeg du skal falde lidt til ro.
179
00:20:05,917 --> 00:20:09,833
Fortæl mig ikke, hvad jeg skal gøre, præstinde!
180
00:20:10,000 --> 00:20:12,458
Jeg vil bede for dig.
181
00:20:14,125 --> 00:20:16,292
Kom så, Elin.
182
00:20:18,875 --> 00:20:23,292
Det er synd for hende. Gud vil straffe hende på dommedag.
183
00:20:23,458 --> 00:20:25,875
Er de dine børn?
184
00:20:26,042 --> 00:20:30,917
- Jeg hedder Judit Olausson. - Christina Nilsson.
185
00:20:31,083 --> 00:20:33,667
- Og hvad er dit navn? - Lille Martha.
186
00:20:33,833 --> 00:20:36,625
- Det er lille Harald. - Og så lille Harald.
187
00:20:36,792 --> 00:20:39,708
Hvor er du god til at tage dig af lillebror.
188
00:20:39,875 --> 00:20:42,083
Du skal også... Du skal også til Amerika?
189
00:20:42,250 --> 00:20:44,167
Og.
190
00:20:44,333 --> 00:20:49,375
Jeg er hustru til Petrus, som er præst.
191
00:20:49,500 --> 00:20:51,875
- En præst? - Ja.
192
00:20:53,500 --> 00:20:57,333
Det er rigtig dejligt, at vi har en præst med ombord.
193
00:20:58,292 --> 00:21:00,625
En præstekone...
194
00:21:02,042 --> 00:21:04,500
Løb ikke for langt.
195
00:21:05,458 --> 00:21:09,458
Ingen hvile, ingen hvile. Har konen børn?
196
00:21:09,583 --> 00:21:12,417
Ingen. Gud har andre planer for os.
197
00:21:12,542 --> 00:21:15,250
Ja. Så det kan være.
198
00:21:15,417 --> 00:21:20,083
Sådanne forbandede svin. Betal halvdelen af gården for at blive behandlet som husdyr.
199
00:21:20,250 --> 00:21:22,875
- Det er Judit. - Hr. Nilsson, formoder jeg?
200
00:21:23,042 --> 00:21:26,500
- Judit er en præstekone. - Peter, kom!
201
00:21:30,583 --> 00:21:33,583
- Hej. - En præst på vej til Amerika.
202
00:21:34,625 --> 00:21:39,125
Petrus er blevet kaldt til en svensk kirke i Wisconsin.
203
00:21:39,292 --> 00:21:42,667
- Følge efter! - Ja tak!
204
00:21:43,833 --> 00:21:47,500
- Tak, men vi skal til Minnesota. - Ja.
205
00:21:54,292 --> 00:21:58,000
Storsejl! To træk mere!
206
00:22:39,833 --> 00:22:42,042
Jeg er med barn igen.
207
00:22:47,292 --> 00:22:49,667
Ja, det var utidigt.
208
00:22:50,792 --> 00:22:55,000
Jeg kan heller ikke få børn, når det passer dig!
209
00:23:00,750 --> 00:23:05,125
Kan du ikke bare sige, at det bliver fint? Vær venlig...
210
00:23:05,292 --> 00:23:07,458
Det skal nok gå.
211
00:23:12,792 --> 00:23:16,875
Og så snuser vi også den forbandede kaptajn til en billet.
212
00:23:39,333 --> 00:23:44,042
Derovre, Elin, behandler de kvinder som dronninger.
213
00:23:44,208 --> 00:23:46,750
Hvad ved du om det?
214
00:23:46,917 --> 00:23:50,167
Alle går rundt med smarte hatte.
215
00:23:50,333 --> 00:23:54,125
Og hvis du forgriber dig på en dame, bliver du hængt.
216
00:23:54,292 --> 00:23:56,500
- Hængt? - Mm.
217
00:23:56,625 --> 00:24:01,750
- Først hængt, så skudt. - Vær venlig, rolig. Børnene prøver at sove.
218
00:24:09,708 --> 00:24:12,000
Men hvad i alverden...
219
00:24:14,000 --> 00:24:15,375
Ingen...
220
00:24:17,750 --> 00:24:20,917
- Hvad er det? - Det kommer ikke dig ved.
221
00:24:24,667 --> 00:24:26,708
Lus? Har du lus?
222
00:24:26,875 --> 00:24:28,875
Shit! Stille!
223
00:24:30,583 --> 00:24:34,000
Har du lus, skal du holde dig fra os.
224
00:24:34,125 --> 00:24:38,667
Jeg har aldrig haft en lus på min krop i hele mit liv.
225
00:24:38,833 --> 00:24:41,750
- Det var dig, der svigtede os! - Mig?
226
00:24:41,917 --> 00:24:44,375
Du hørte, hvad jeg sagde.
227
00:24:44,500 --> 00:24:48,500
- Jamen, har jeg lus? - Ja, det tror jeg, du har.
228
00:24:48,667 --> 00:24:52,375
Hun anklager mig. Hun burde undskylde.
229
00:24:52,500 --> 00:24:57,000
Jeg vil hellere falde på knæ for den onde selv.
230
00:24:57,125 --> 00:25:02,500
- Tag det tilbage! - Skal jeg kravle efter en hore?
231
00:25:03,500 --> 00:25:06,875
Jeg vil ikke være flov. - Vi skammer os ikke over nogen.
232
00:25:07,042 --> 00:25:11,083
- Ulrika... - Se så! Ser du nogen lus?
233
00:25:11,250 --> 00:25:13,792
- Vil du måske tage et kig? - Dæk dig selv!
234
00:25:14,000 --> 00:25:16,583
- Slap af. - Kan du se lus, ikke?
235
00:26:02,417 --> 00:26:06,417
Må Gud befri os fra denne snigende sygdom.
236
00:26:06,542 --> 00:26:08,375
Hjælp os...
237
00:26:10,000 --> 00:26:12,417
...milde Herre Gud.
238
00:26:15,292 --> 00:26:17,625
Amen.
239
00:26:21,000 --> 00:26:22,875
Skål!
240
00:26:24,042 --> 00:26:26,375
Og og og!
241
00:26:26,500 --> 00:26:33,417
I min hånd holder jeg nu hele verden.
242
00:26:33,542 --> 00:26:38,625
Det amerikanske sprogs perle - alt hvad du behøver.
243
00:26:38,792 --> 00:26:41,167
Og som du kan få.
244
00:26:45,042 --> 00:26:46,875
en halv dollar.
245
00:26:49,917 --> 00:26:54,292
- Må vi venligst købe det? - Vi har ingen penge, min ven.
246
00:26:54,458 --> 00:26:57,250
Hvis Gud ønsker, at vi skal kunne tale amerikansk -
247
00:26:57,417 --> 00:27:02,042
- så sørger han for, at vi kan gøre det, når vi kommer i land.
248
00:27:02,208 --> 00:27:05,792
Så præstinden har ansat Herren selv som lærer?
249
00:27:06,000 --> 00:27:08,583
Held og lykke med det, du.
250
00:27:10,417 --> 00:27:15,333
Den er din for en kvart dollar.
251
00:27:15,500 --> 00:27:21,000
Det skader ikke at hjælpe Vorherre i processen.
252
00:27:22,208 --> 00:27:23,667
Men...
253
00:27:27,042 --> 00:27:30,917
Men du skal ikke læse andet end katekismus.
254
00:27:31,083 --> 00:27:36,042
- Lyt ikke, hun snakker bare lort. - Hold kæft. Du er fuld, kom væk herfra!
255
00:27:37,083 --> 00:27:40,500
Kom så, lad os danse!
256
00:27:49,792 --> 00:27:51,542
Vær forsigtig.
257
00:28:30,167 --> 00:28:36,917
Jeg kender en flot lyserød en
258
00:28:37,083 --> 00:28:42,667
åh, hvid som et liljeblad
259
00:28:42,833 --> 00:28:49,000
Når jeg tænker på hende
260
00:28:49,167 --> 00:28:55,167
så mit hjerte bliver glad
261
00:28:55,333 --> 00:29:02,292
Dens stemme bringer trøst til hjertet
262
00:29:02,458 --> 00:29:09,167
som nattergalens blide stemme
263
00:29:09,333 --> 00:29:15,250
så fair og så sød
264
00:29:21,167 --> 00:29:23,000
Anna!
265
00:29:23,167 --> 00:29:26,458
Anna, kom. Kom og spil.
266
00:29:30,042 --> 00:29:33,458
Anna. Anna, kom.
267
00:29:34,500 --> 00:29:36,375
Kom, lad os spille.
268
00:29:37,583 --> 00:29:39,333
Anna.
269
00:29:39,500 --> 00:29:41,167
Nej, Anna!
270
00:29:41,333 --> 00:29:45,708
Grøden skal svulme op først. Du vil få meget ondt i maven.
271
00:29:52,083 --> 00:29:53,417
Anna?
272
00:30:00,333 --> 00:30:02,917
Märta, har du flyttet grøden?
273
00:30:03,083 --> 00:30:04,458
Ingen.
274
00:30:04,583 --> 00:30:06,708
Har du taget grøden, Johan?
275
00:30:09,708 --> 00:30:11,083
Anna?
276
00:30:16,750 --> 00:30:22,167
- Anna! Har du spist al grøden? - Jeg ville bare smage.
277
00:30:22,333 --> 00:30:25,583
Hvad tænker du på, pige? Hvad skal vi spise nu?
278
00:30:25,750 --> 00:30:27,250
Undskyld.
279
00:30:27,417 --> 00:30:29,625
Hej!
280
00:30:29,792 --> 00:30:32,583
- Hvad er det? - Det gør så ondt.
281
00:30:32,750 --> 00:30:35,375
- Altså. - Åh...
282
00:30:36,417 --> 00:30:38,125
Nu går vi indenfor.
283
00:30:39,125 --> 00:30:42,167
Hun har spist alt.
284
00:30:48,917 --> 00:30:52,875
- Nej... - Forbandet læge, der ikke kommer.
285
00:30:53,042 --> 00:30:58,833
Kornet er svulmet op i hendes mave. Det virker ikke, vi må prøve igen.
286
00:30:59,000 --> 00:31:02,542
Så lille ven. Lille ven, prøv nu.
287
00:31:02,708 --> 00:31:04,917
Du skal prøve at få…
288
00:31:06,875 --> 00:31:09,542
Grinet skal ud, ellers brister maven.
289
00:31:09,708 --> 00:31:11,083
Skete der noget?
290
00:31:11,250 --> 00:31:13,167
- Kom her. - Åh...
291
00:31:16,625 --> 00:31:19,000
- Altså. - Nej, det gør for ondt.
292
00:31:19,167 --> 00:31:22,500
- Vi er nødt til at gøre noget! - Lad hende gå!
293
00:31:23,792 --> 00:31:25,208
Hun vil ikke mere!
294
00:31:25,375 --> 00:31:29,667
Mor er her med dig, mor tager sig af dig.
295
00:31:29,833 --> 00:31:32,833
- Skån hende... - Mor vil tage sig af dig.
296
00:31:39,000 --> 00:31:41,542
Jeg vil blive mere ydmyg.
297
00:31:51,000 --> 00:31:52,667
Anna?
298
00:31:55,542 --> 00:31:57,000
Anna?
299
00:32:25,458 --> 00:32:29,208
Så. Kom med bedstemor nu.
300
00:32:30,375 --> 00:32:35,083
- Men jeg vil gerne være sammen med mor. - Nej, ikke nu.
301
00:33:36,583 --> 00:33:40,917
Jeg ville have sat grøden højere.
302
00:33:45,417 --> 00:33:50,375
- Jeg burde have forstået, hvor sulten hun var. - Det er for meget kvist.
303
00:33:53,375 --> 00:33:55,708
Hvorfor tog han hende?
304
00:34:00,333 --> 00:34:02,333
Hvad ønsker Gud, at vi skal gøre?
305
00:34:02,500 --> 00:34:05,542
Det var ikke Gud, det var sult.
306
00:34:07,125 --> 00:34:10,417
- Det er min skyld og ingen andres. - Nej, Karl Oskar.
307
00:34:13,125 --> 00:34:16,250
Kvist... Det er for meget forbandet kvist!
308
00:35:18,583 --> 00:35:20,583
Vi skulle være gået.
309
00:35:23,792 --> 00:35:26,000
Vi skulle være gået.
310
00:35:31,708 --> 00:35:34,208
Jeg følger dig.
311
00:35:35,583 --> 00:35:38,375
Hvis du synes, det er bedst for os...
312
00:35:40,083 --> 00:35:42,500
...så følger jeg dig.
313
00:36:12,167 --> 00:36:18,583
Kristina, her er mors æble... mors æbletræ.
314
00:36:25,708 --> 00:36:30,125
- Kommer det med? Hele vejen? - Det er gjort.
315
00:36:30,292 --> 00:36:34,000
- Der er æbler i Amerika, ikke? - Ikke Astrakhans!
316
00:36:51,500 --> 00:36:54,208
Jeg ville ønske, jeg kunne skrive.
317
00:36:58,625 --> 00:37:01,792
Men det kan Karl Oskar.
318
00:37:02,000 --> 00:37:04,208
Han skriver.
319
00:37:09,833 --> 00:37:14,292
Brev fra Amerika. Tænk, mor.
320
00:37:15,708 --> 00:37:18,292
Jeg vil ikke have dine breve.
321
00:37:22,125 --> 00:37:24,542
Det er for børnenes skyld.
322
00:38:20,375 --> 00:38:23,292
Vente! Æbletræet!
323
00:38:23,458 --> 00:38:26,250
Æbletræet, ja.
324
00:38:27,750 --> 00:38:31,500
Så må du hellere tage dig af det.
325
00:39:07,500 --> 00:39:10,000
Hvis der var en bro tilbage...
326
00:39:12,500 --> 00:39:16,125
Hvis jeg kunne tage børnene og vende...
327
00:39:17,917 --> 00:39:20,708
...havde jeg så gjort det?
328
00:39:28,417 --> 00:39:31,208
Jeg har givet et løfte.
329
00:39:32,708 --> 00:39:35,375
Jeg følger ham.
330
00:39:54,042 --> 00:39:56,750
Vi går udenfor og får lidt luft. Kom nu.
331
00:39:58,000 --> 00:40:00,375
Den er låst.
332
00:40:00,500 --> 00:40:01,875
Hej!
333
00:40:06,167 --> 00:40:08,792
Den er låst! Åben!
334
00:40:21,625 --> 00:40:24,000
Hej! Slip os ud!
335
00:41:26,000 --> 00:41:27,833
En krage!
336
00:41:36,542 --> 00:41:39,000
Amerika!!
337
00:41:39,917 --> 00:41:42,000
Kom nu.
338
00:42:08,292 --> 00:42:13,083
Kan du se landet derovre? Ved du hvad det er? Det er Amerika.
339
00:42:16,542 --> 00:42:18,792
Hvad er et hjem?
340
00:42:28,583 --> 00:42:30,917
Landet du kommer fra?
341
00:42:31,083 --> 00:42:33,792
Eller det sted, du føder dine børn?
342
00:42:47,042 --> 00:42:49,125
Vi er ankommet!
343
00:42:49,292 --> 00:42:52,083
Hvad er et hjem?
344
00:43:26,625 --> 00:43:31,542
- Nu er det vigtigt, at vi holder sammen. - Det gynger. America Rocks!
345
00:43:35,292 --> 00:43:38,292
- Har du det? - Ja. Kan du tage det?
346
00:43:39,417 --> 00:43:44,583
Johan, hold mig på den anden side her, så jeg kan se dig.
347
00:43:44,750 --> 00:43:46,375
Vær så god.
348
00:43:51,333 --> 00:43:54,917
Lille Märta, hold dig tæt på nu.
349
00:43:58,083 --> 00:43:59,708
Gå tæt på far.
350
00:44:17,125 --> 00:44:20,208
Har vi alt nu? Har vi alt?
351
00:44:21,583 --> 00:44:25,583
Hvis du forsvinder her, finder vi dig aldrig igen. Hold dig til os.
352
00:44:25,750 --> 00:44:28,583
Hold dig tæt nu, Lille Märta.
353
00:44:31,500 --> 00:44:33,792
Gå foran mig her.
354
00:44:37,708 --> 00:44:40,000
Gå efter far.
355
00:44:41,250 --> 00:44:43,250
Slik, frue?
356
00:44:49,292 --> 00:44:51,042
Hold om hinanden.
357
00:44:52,208 --> 00:44:54,875
Undskyld mig, skal du et sted hen, sir?
358
00:44:56,833 --> 00:44:59,750
Hvordan... hvordan kommer du til Minnesota?
359
00:44:59,917 --> 00:45:03,000
Undskyld? Undskyld, jeg forstår det ikke.
360
00:45:03,125 --> 00:45:08,083
Min... Minnesota. Vente. - Vi lukker det her ned.
361
00:45:08,250 --> 00:45:10,875
- Minnesota? - Ja, Minnesota!
362
00:45:11,042 --> 00:45:14,875
Jeg kan vise vejen. Toget afgår fra Albany Station.
363
00:45:15,042 --> 00:45:18,000
Jeg kan vise, for en lille skilling.
364
00:45:18,167 --> 00:45:20,458
Minnesota.
365
00:45:20,583 --> 00:45:24,167
- Minnesota... - Minnesota.
366
00:45:25,875 --> 00:45:31,125
- Måske skulle vi gå tilbage til båden? - Jeg ordner det her.
367
00:45:32,583 --> 00:45:35,250
Ingen. Farvel.
368
00:45:39,500 --> 00:45:41,625
Vi går lidt længere.
369
00:45:55,542 --> 00:45:57,542
Hej! Mine svenske venner.
370
00:45:57,708 --> 00:46:02,000
Den bog er absolut værdiløs. De forstår ikke et ord.
371
00:46:02,125 --> 00:46:06,083
For fem dollars kan jeg vise dig vejen.
372
00:46:06,250 --> 00:46:08,875
Fem dollars? Er du ikke klog mand?
373
00:46:09,042 --> 00:46:11,417
Det koster en lille skilling.
374
00:46:11,542 --> 00:46:15,375
- Men fem dollars kan ikke være... - Vi deler det.
375
00:46:15,500 --> 00:46:19,875
- Skal du også til Minnesota? - Jo da. Indlysende.
376
00:46:21,375 --> 00:46:24,375
Hør, det bliver perfekt.
377
00:46:24,500 --> 00:46:29,208
Så siger vi seks dollars. Tre til dig og tre til dig, og du deler det.
378
00:46:29,375 --> 00:46:31,375
Jeg rejser ikke med den kvinde.
379
00:46:31,500 --> 00:46:34,792
Kun indtil vi kommer, så slipper vi af med hende.
380
00:46:35,000 --> 00:46:36,542
Tre dollars hver.
381
00:46:36,708 --> 00:46:42,292
Så fører du os hele vejen til Minnesota, til Taylors Falls.
382
00:46:42,458 --> 00:46:45,375
- Og jeg taler engelsk. - Var i.
383
00:46:45,500 --> 00:46:47,833
Tre dollars.
384
00:46:51,875 --> 00:46:54,625
Jeg er enig Johan. - Kom her til mig, Johan.
385
00:46:54,792 --> 00:46:57,542
- Han kan tage min kurv. - Nej, han holder om mig.
386
00:46:57,708 --> 00:47:03,375
- Johan, du tager min hånd. - Så leder jeg dig.
387
00:47:08,583 --> 00:47:11,625
Nærmere far. Meget, meget tættere på.
388
00:47:15,208 --> 00:47:17,917
Ved de, hvor vi skal hen?
389
00:47:18,083 --> 00:47:21,500
- Har du hele gården med? - Ja, ikke nok.
390
00:47:26,750 --> 00:47:31,250
- Nærmere far. - Lad os gå, lad os gå.
391
00:47:40,042 --> 00:47:43,083
Dagfriske majs.
392
00:47:43,250 --> 00:47:45,458
- Næh... - Hold nu sammen.
393
00:47:51,917 --> 00:47:56,417
Pas på! Indkommende tog!
394
00:47:58,167 --> 00:48:00,375
Dagbladet!
395
00:48:00,500 --> 00:48:03,625
Nu kommer toget. Ser du?
396
00:48:03,792 --> 00:48:06,417
Seneste nyt!
397
00:48:15,875 --> 00:48:20,042
- Hvilket helvede dyr! - Ser du?
398
00:48:22,167 --> 00:48:24,292
Der er togføreren.
399
00:48:27,542 --> 00:48:30,083
- Har du billetterne? - Ja, her.
400
00:48:30,250 --> 00:48:32,458
- Ved du, hvor vi skal hen? - Ja, følg mig.
401
00:48:32,583 --> 00:48:36,167
- Kom med mig, din lille. - Vi kan klare os selv, tak.
402
00:48:41,042 --> 00:48:43,083
Lidt mere.
403
00:48:44,708 --> 00:48:48,667
Her. Læg den ned.
404
00:48:50,333 --> 00:48:52,500
Vågn op.
405
00:48:56,500 --> 00:48:58,917
Elin, kom nu.
406
00:49:00,000 --> 00:49:02,542
John, kom her.
407
00:49:04,292 --> 00:49:06,667
- Hvor er Lill-Märta? - Er hun ikke sammen med dig?
408
00:49:06,833 --> 00:49:10,250
- Du havde hende. - Men jeg tog kisten ind.
409
00:49:10,417 --> 00:49:14,042
- Har du mistet hende? - Martha! Martha!
410
00:49:14,208 --> 00:49:18,875
Har du mistet hende?! - Martha! Martha!
411
00:49:19,542 --> 00:49:21,083
Martha!
412
00:49:21,250 --> 00:49:25,125
Martha! - Kan du holde ham?
413
00:49:25,292 --> 00:49:28,125
Vær venlig. Jeg vil være der så hurtigt jeg kan.
414
00:49:28,792 --> 00:49:30,292
Martha!
415
00:49:33,708 --> 00:49:35,083
Martha!
416
00:49:38,583 --> 00:49:40,792
Lille Martha!
417
00:49:41,000 --> 00:49:43,042
Lille Martha!
418
00:49:44,875 --> 00:49:46,625
Lille Martha!
419
00:49:49,500 --> 00:49:51,583
Martha!
420
00:49:56,500 --> 00:49:58,750
Lille Martha!
421
00:50:02,750 --> 00:50:05,542
Alle ombord! Sidste udkald!
422
00:50:05,708 --> 00:50:08,875
- Vi har mistet vores datter! - Jeg forstår ikke.
423
00:50:09,042 --> 00:50:12,458
Toget afgår efter køreplanen. Skal du eller ej?
424
00:50:15,375 --> 00:50:17,875
Alle ombord! Sidste udkald!
425
00:50:21,083 --> 00:50:24,500
- Er hun her? Er du sikker? - Martha!
426
00:50:24,667 --> 00:50:26,500
Der er hun!
427
00:50:30,458 --> 00:50:32,667
- Stop toget! - Lille Marta!
428
00:50:36,250 --> 00:50:39,083
Stop toget! Bliv!
429
00:50:39,250 --> 00:50:41,292
Stop da! Bliv!
430
00:50:41,458 --> 00:50:44,792
- Pas på toget, dame. - Vi går!
431
00:50:45,000 --> 00:50:49,333
- Hvad sagde du? Jeg forstår ikke. - Giv mig det nu!
432
00:50:51,667 --> 00:50:54,250
Giv det så her!
433
00:50:54,417 --> 00:50:56,500
Forår! Nix!
434
00:51:02,458 --> 00:51:04,833
Hun glemte sin forbandede plante.
435
00:51:05,000 --> 00:51:09,500
Er du ude af dit sind, kvinde?! Kom ned derfra!
436
00:51:09,625 --> 00:51:12,000
Du efterlader ikke børn!
437
00:51:12,167 --> 00:51:15,750
Du kunne have streget over! Det kan vi holde dig ansvarlig for.
438
00:51:15,917 --> 00:51:19,458
Jeg forstår ikke, hvad lokomotivføreren siger, men der var børn overbord!
439
00:51:19,583 --> 00:51:23,333
Du efterlader ikke børn, hører du det?!
440
00:51:23,500 --> 00:51:28,667
Hvilken slags mennesker er I, der efterlader kvinder og børn?
441
00:52:30,250 --> 00:52:32,542
Hun ligner dig.
442
00:52:37,375 --> 00:52:39,500
Jeg vil bare sige tak.
443
00:52:46,542 --> 00:52:49,667
For det du gjorde for Lill-Märta.
444
00:52:54,500 --> 00:52:57,167
Jeg ville aldrig have klaret det.
445
00:52:59,792 --> 00:53:04,208
Jeg gjorde bare, hvad enhver fornuftig person ville gøre.
446
00:53:06,375 --> 00:53:09,042
Jeg har ikke haft ret til at dømme dig.
447
00:53:11,208 --> 00:53:13,208
Tænk ikke over det.
448
00:53:13,375 --> 00:53:16,000
Jeg har ikke været fair.
449
00:53:17,500 --> 00:53:20,292
Det vil jeg bede om din tilgivelse for.
450
00:53:21,458 --> 00:53:23,625
Min tilgivelse?
451
00:53:25,375 --> 00:53:28,625
Ja Ja. Hvad skal du bruge det til?
452
00:53:33,000 --> 00:53:37,542
Det er svært at gøre lige over for Gud.
453
00:53:41,208 --> 00:53:46,083
Da Karl Oskar ville rejse, takkede jeg nej.
454
00:53:49,625 --> 00:53:54,083
En mor bør beskytte sine børn, ikke?
455
00:53:58,250 --> 00:54:01,000
Men det var arrogance.
456
00:54:03,292 --> 00:54:08,000
Derfor... tog han min Anna.
457
00:54:11,542 --> 00:54:15,375
Så da Lill-Märta forsvandt i dag, så...
458
00:54:17,292 --> 00:54:20,625
...Jeg indså, at jeg ikke har lært noget.
459
00:54:23,458 --> 00:54:27,750
Det var Guds advarsel til mig.
460
00:54:30,583 --> 00:54:33,500
Tror du virkelig på det?
461
00:54:34,708 --> 00:54:38,292
At Gud ville ofre dit barn for at straffe dig?
462
00:54:41,625 --> 00:54:44,500
Der skal være en mening.
463
00:55:00,083 --> 00:55:01,875
Min...
464
00:55:03,000 --> 00:55:08,042
Min første var seks måneder gammel, da de tog ham fra mig.
465
00:55:08,208 --> 00:55:11,125
Tog ham fra dig?
466
00:55:11,292 --> 00:55:12,667
Og.
467
00:55:15,500 --> 00:55:19,042
Jeg var fjorten. Hvad havde jeg at sige?
468
00:55:20,750 --> 00:55:25,750
En forældreløs ko, der blev solgt til den lavestbydende landmand i Ålarum.
469
00:55:27,292 --> 00:55:29,375
Han var faderen.
470
00:55:30,875 --> 00:55:33,500
Det havde jeg ingen anelse om.
471
00:55:35,667 --> 00:55:39,125
Min anden fik tre dage.
472
00:55:39,292 --> 00:55:43,167
Han var så lille, at han ikke kunne holde til livet.
473
00:55:44,708 --> 00:55:47,375
Han slap bare...
474
00:55:48,583 --> 00:55:51,292
...som om han ikke ville være her.
475
00:55:56,375 --> 00:56:01,500
Sig mig, hvad straffede Gud mig dengang?
476
00:56:03,458 --> 00:56:05,750
Var det min arrogance?
477
00:56:06,875 --> 00:56:12,417
Min fjortenårige forældreløse arrogance?
478
00:56:12,542 --> 00:56:15,042
Var det det?
479
00:56:17,625 --> 00:56:20,000
Undskyld.
480
00:56:21,042 --> 00:56:23,583
Det vidste jeg ikke.
481
00:56:30,833 --> 00:56:33,583
Du ved ikke noget.
482
00:57:06,333 --> 00:57:09,500
Kan du starte forfra?
483
00:57:12,792 --> 00:57:15,583
Kan du genskabe dig selv?
484
00:57:18,750 --> 00:57:22,500
Er det os, der flytter ind i dette land?
485
00:57:22,625 --> 00:57:25,583
Eller er det landet, der rykker ind i os?
486
00:57:29,500 --> 00:57:32,625
- Der, så. Hvad står der der? - Gård.
487
00:57:32,792 --> 00:57:35,375
Altså bondegård.
488
00:57:39,250 --> 00:57:41,750
Det kaldes et bondehus.
489
00:57:41,917 --> 00:57:44,083
Det hedder gård.
490
00:57:45,708 --> 00:57:48,750
Gård... gård...
491
00:57:53,625 --> 00:57:56,000
Kristina, vågn op!
492
00:57:58,250 --> 00:58:00,625
Hvad er dette?
493
00:58:02,042 --> 00:58:04,417
Åben!
494
00:58:04,542 --> 00:58:07,792
- Har du været ude? - Åbn nu.
495
00:58:09,250 --> 00:58:11,583
Har du trollet?
496
00:58:13,000 --> 00:58:16,833
- Se, vi har også mælk! - Hvor har du det her?
497
00:58:17,000 --> 00:58:19,417
På den forrige station.
498
00:58:26,708 --> 00:58:29,125
Tro det ikke, Elin.
499
00:58:31,167 --> 00:58:34,708
- Der er intet tilbage. - Ja.
500
00:58:44,000 --> 00:58:46,417
Sådan siger man tak.
501
00:58:46,542 --> 00:58:49,333
- Det var så lidt. - Tak.
502
00:59:42,625 --> 00:59:44,917
Hvorfor undgår de os?
503
00:59:46,042 --> 00:59:49,042
Det er som om de selv har set djævelen.
504
00:59:49,208 --> 00:59:52,750
Det er på grund af koleraen. Det følger med båden.
505
00:59:59,625 --> 01:00:02,125
Vi lægger dem her.
506
01:00:02,292 --> 01:00:05,208
Ja, så var vi der.
507
01:00:05,375 --> 01:00:09,458
- Så skilles veje. Tak for selskabet. - Hvad...?
508
01:00:09,583 --> 01:00:14,875
Det var aftalen. Taylors Falls, Minnesota. Vi er ankommet.
509
01:00:15,042 --> 01:00:17,500
Håber du har det godt.
510
01:00:17,667 --> 01:00:20,417
Min rejse fortsætter på den båd.
511
01:00:27,833 --> 01:00:32,542
Skulle du ikke også tage afsted? Du hørte ham, vi er her nu.
512
01:00:33,542 --> 01:00:36,042
Vi efterlader ikke nogen på gaden.
513
01:00:47,792 --> 01:00:50,417
Hallo, for fanden!
514
01:00:55,500 --> 01:00:57,500
Pas på!
515
01:01:10,000 --> 01:01:11,667
Vent her.
516
01:01:23,042 --> 01:01:25,792
Mad... Mad...
517
01:01:26,917 --> 01:01:30,333
- Mad, ja... - Han vil have mad.
518
01:01:37,208 --> 01:01:39,833
Hvordan går det?
519
01:01:41,667 --> 01:01:43,667
Nytilkomne?
520
01:01:46,083 --> 01:01:48,083
Jeg er pastor Jackson.
521
01:01:48,250 --> 01:01:52,792
Pastor? Hvis han der er en præst, så er jeg jomfrumoderen.
522
01:01:53,000 --> 01:01:55,750
Du ser ud som om du har brug for et måltid.
523
01:01:55,917 --> 01:01:58,333
- Ja. - Vi vil have mad.
524
01:01:58,500 --> 01:02:01,000
Mad? Kom nu!
525
01:02:02,083 --> 01:02:04,417
- Tak! - Følge efter.
526
01:02:04,542 --> 01:02:07,875
Så... Miss Ulrika.
527
01:02:09,500 --> 01:02:11,000
sendt
528
01:02:11,167 --> 01:02:13,625
Jamen, er der en mand?
529
01:02:15,458 --> 01:02:16,833
MAND?
530
01:02:18,042 --> 01:02:21,458
Mor... mand! Ja.
531
01:02:21,583 --> 01:02:23,375
MAND...
532
01:02:25,208 --> 01:02:26,917
...død.
533
01:02:29,167 --> 01:02:30,875
Men mor...
534
01:02:37,375 --> 01:02:40,542
Jeg tænkte, at du måske ville vaske dit...
535
01:02:41,708 --> 01:02:43,708
...før aftensmad.
536
01:02:51,292 --> 01:02:54,333
Nu vil præsten også tage vores tøj af.
537
01:02:57,042 --> 01:03:00,500
Er det... Bor der nogen der?
538
01:03:00,667 --> 01:03:04,833
Andre mennesker... lever...
539
01:03:05,000 --> 01:03:08,458
- Her. - Meget... indisk...
540
01:03:08,583 --> 01:03:11,292
Ja. indianere. Bue og pil.
541
01:03:11,458 --> 01:03:13,042
Ingen.
542
01:03:13,208 --> 01:03:14,875
Her.
543
01:03:15,042 --> 01:03:17,875
Her, godt.
544
01:03:18,042 --> 01:03:20,083
Nord, nej.
545
01:03:24,333 --> 01:03:27,292
Nu får vores lus hilse på hinanden.
546
01:03:30,833 --> 01:03:32,875
Huh! Ikke så varmt.
547
01:03:37,375 --> 01:03:38,708
Kom så, Elin.
548
01:03:40,000 --> 01:03:41,792
Du løj for præsten.
549
01:03:42,000 --> 01:03:46,125
Hvad så? Skulle jeg i stedet have sagt, at jeg er Gladan fra Ljuder?
550
01:03:46,292 --> 01:03:49,292
Og du stjæler. Du stjal pengene til turen.
551
01:03:53,833 --> 01:03:56,542
Jeg tog bare, hvad han skyldte mig.
552
01:03:58,333 --> 01:04:01,000
Grisen ville ikke betale for sig selv.
553
01:04:05,500 --> 01:04:08,542
Vær venlig. Kære, græd ikke.
554
01:04:11,125 --> 01:04:14,375
Elin, jeg ville bare give os en chance til.
555
01:04:15,458 --> 01:04:18,250
Jeg er så bange for din sjæl.
556
01:04:18,417 --> 01:04:23,500
Det behøver du ikke at være. Gud ser forskel på små og store synder.
557
01:04:25,875 --> 01:04:30,000
- Hvad sagde du? - Han er ikke dum.
558
01:04:30,125 --> 01:04:34,708
Han ser sikkert forskellen på dig og en gammel hore.
559
01:04:34,875 --> 01:04:36,500
Horbock?
560
01:04:37,917 --> 01:04:39,708
Horbock...!
561
01:04:45,208 --> 01:04:49,125
- Horebuk! - Det sagde mor aldrig, hva'?
562
01:04:54,292 --> 01:04:56,875
Kom så, Elin.
563
01:05:00,167 --> 01:05:02,875
Horbock, va?
564
01:05:14,000 --> 01:05:15,750
Karl Oskar...
565
01:05:21,083 --> 01:05:23,417
Jorden er gold.
566
01:05:23,542 --> 01:05:27,667
Ser du? Næppe bedre end derhjemme.
567
01:05:27,833 --> 01:05:32,125
Du er så god med jorden. Du kan få det til at spire alligevel ikke?
568
01:05:32,292 --> 01:05:35,792
- Vi skal videre. - Vi er lige kommet hertil.
569
01:05:36,000 --> 01:05:38,250
Bliv her med børnene i et par dage.
570
01:05:38,417 --> 01:05:41,583
Jeg henter dig, når jeg finder et jordstykke længere mod nord.
571
01:05:41,750 --> 01:05:45,250
- Vi kan ikke skille os ad. - Lige et stykke tid.
572
01:05:45,417 --> 01:05:49,167
Vi kom ikke så langt bare for at nøjes med det her.
573
01:05:49,333 --> 01:05:54,000
- Der er vilde derude. - Jeg ved, hvad jeg laver.
574
01:05:54,125 --> 01:05:59,667
- Hvorfor spørger du aldrig, hvad jeg synes? - Hvad? Det gør jeg, ikke?
575
01:06:04,625 --> 01:06:07,500
Det tror du måske, du gør.
576
01:06:34,250 --> 01:06:37,125
Lad være med at hænge hovedet på den måde nu.
577
01:06:38,417 --> 01:06:42,750
Vi er i Amerika! Tænk, hvor heldige vi er.
578
01:06:42,917 --> 01:06:45,625
Vi skal starte forfra.
579
01:06:48,458 --> 01:06:51,167
Karl Oskar finder helt sikkert et dejligt sted.
580
01:06:52,167 --> 01:06:56,625
Jeg ville bare ønske, han ikke behøvede at trække sig så langt væk fra folk.
581
01:06:58,583 --> 01:07:03,083
Hvordan skal vi klare os derude, alene i ørkenen?
582
01:07:04,833 --> 01:07:08,875
Mænd tænker kun på sig selv, du ved.
583
01:07:09,917 --> 01:07:12,083
Ingen...
584
01:07:12,250 --> 01:07:14,458
Karl Oskar tænker på os.
585
01:07:14,583 --> 01:07:18,750
Han vil bare ikke stå i gæld til nogen, han vil klare sig selv.
586
01:07:18,917 --> 01:07:22,250
Hvad med dig? Hvad vil du have?
587
01:07:23,083 --> 01:07:25,750
- Mig? - Ja.
588
01:07:29,792 --> 01:07:32,917
Jeg grubler for meget.
589
01:07:33,083 --> 01:07:38,542
Han ved, hvad der er bedst. Vi skal have mad på bordet.
590
01:07:38,708 --> 01:07:40,167
Karl Oskar siger...
591
01:07:40,292 --> 01:07:45,292
Karl Oskar, Karl Oskar, Karl Oskar. Du skal stå på dit hold, kvinde.
592
01:07:45,458 --> 01:07:48,042
Du får det til at lyde så nemt.
593
01:07:49,500 --> 01:07:52,417
Let og let.
594
01:07:54,000 --> 01:07:58,250
Hvis der er én ting jeg ved, én ting jeg har lært -
595
01:07:58,417 --> 01:08:02,000
- så det er, at man kan klare mere, end man tror.
596
01:08:02,167 --> 01:08:07,667
Ethvert menneske har kræfter i reserve. Tro mig.
597
01:08:07,833 --> 01:08:11,125
Skulle han ikke snart være tilbage?
598
01:08:11,292 --> 01:08:14,292
Karl Oskar, Karl Oskar, Karl Oskar.
599
01:08:18,750 --> 01:08:22,000
Åh! Du burde have en.
600
01:08:22,167 --> 01:08:24,667
- Ja! - Du burde have en.
601
01:08:24,833 --> 01:08:29,917
- Det er en fantastisk farve. - Jeg vil have en af dem. Lilla.
602
01:08:30,083 --> 01:08:33,500
Der er også noget med blomsterne...
603
01:08:33,625 --> 01:08:35,917
En anden gang.
604
01:08:39,167 --> 01:08:43,292
Mine dejlige damer, kommer I her igen?
605
01:08:44,292 --> 01:08:46,750
En smuk hat til en smuk dame.
606
01:08:46,917 --> 01:08:52,750
For en smuk pige som dig, kan vi sikkert blive enige om noget.
607
01:08:52,917 --> 01:08:54,917
Ikke sandt?
608
01:08:55,083 --> 01:08:58,083
Tillad mig at introducere mig selv. Mit navn er Peter Abbott.
609
01:08:58,250 --> 01:09:00,917
- Jeg, abbed... - Nej, kom nu, vi går.
610
01:09:01,083 --> 01:09:05,917
- Du ved ikke engang, hvad han sagde. - Jeg forstår mere end nok.
611
01:09:06,083 --> 01:09:10,708
Abbed. Abbed. - Ulrika Abbott.
612
01:09:10,875 --> 01:09:13,500
Det er Karl Oskar!
613
01:09:25,833 --> 01:09:27,542
Fortælle!
614
01:09:30,875 --> 01:09:33,625
Jeg har fundet den.
615
01:09:45,292 --> 01:09:49,292
- Har du lavet madposer til os? - Det er bare noget brød.
616
01:09:49,458 --> 01:09:54,000
- Jeg ville ønske, du kunne komme med. - Hvad skal jeg lave derude?
617
01:09:54,125 --> 01:09:58,625
- Gifte sig med en prærieulv? - Vi vil besøge hinanden, ikke?
618
01:09:58,792 --> 01:10:04,083
Nej, gem ordene. Folk har forladt Gladan før.
619
01:10:04,250 --> 01:10:08,458
Men vi er venner. Du er min bedste ven i Amerika.
620
01:10:11,292 --> 01:10:14,167
- Venner? - Ja selvfølgelig!
621
01:10:29,083 --> 01:10:31,833
Vi ses snart.
622
01:10:51,875 --> 01:10:56,292
- Er det langt herfra? - Nej. Kun en halv dagsmarch.
623
01:10:56,458 --> 01:10:58,542
Så. Hej!
624
01:11:03,708 --> 01:11:05,417
Det virker langt.
625
01:11:46,667 --> 01:11:48,375
Her?
626
01:11:48,500 --> 01:11:50,542
Lake Ki-Chi-Saga.
627
01:11:58,000 --> 01:12:01,125
Kom, min dreng. Nu er vi hjemme.
628
01:12:11,500 --> 01:12:14,333
Det er her, vi skal bo.
629
01:12:14,500 --> 01:12:16,542
Kom nu.
630
01:12:16,708 --> 01:12:19,708
Se, alt dette er vores.
631
01:12:19,875 --> 01:12:23,833
- Alt dette? - Alt dette. Alt hvad du kan se.
632
01:12:24,000 --> 01:12:29,500
- Er det vores? Dette er vores! - Det er kun midlertidigt...
633
01:12:29,667 --> 01:12:32,833
Ja! Alt dette er vores!
634
01:12:33,000 --> 01:12:38,042
Og så tænkte jeg, at huset må være herovre.
635
01:12:38,208 --> 01:12:40,625
- Hvor så? - Her.
636
01:12:40,792 --> 01:12:43,208
Og så laden ved siden af.
637
01:12:46,333 --> 01:12:51,250
Der er også masser af fisk i søen. Jeg fangede to fede ørreder i første forsøg.
638
01:12:51,417 --> 01:12:53,708
- Hvor fint. - Ja.
639
01:12:55,500 --> 01:12:59,458
- John! John! - Ja.
640
01:12:59,583 --> 01:13:04,333
Vil du ikke komme og hjælpe mig med at læsse af?
641
01:13:04,500 --> 01:13:07,083
- Hvad? - Hjælp mig med at læsse af.
642
01:13:07,250 --> 01:13:08,750
Ja.
643
01:13:08,917 --> 01:13:12,083
- Hvor længe skal vi være her? - For evigt.
644
01:13:12,250 --> 01:13:15,292
- Nej. - Ja! For evigt.
645
01:13:16,208 --> 01:13:20,000
- Er vi flyttet? - Ja, vi er flyttet hertil.
646
01:13:20,167 --> 01:13:24,583
- Nej, det har vi ikke. - Ja! Tror du mig ikke?
647
01:13:42,833 --> 01:13:46,375
Hjemmet er væk.
648
01:13:49,125 --> 01:13:52,583
Væk er hjemme.
649
01:13:58,167 --> 01:14:01,292
De to kan aldrig skifte plads.
650
01:14:03,917 --> 01:14:07,708
Jeg kan aldrig binde de to sammen.
651
01:14:41,000 --> 01:14:45,292
Kære gode Gud, tag mig tilbage.
652
01:14:46,417 --> 01:14:51,292
Hvis bare du kunne række din stærke arm ud og tage mig tilbage.
653
01:15:01,083 --> 01:15:03,083
Er du så trist?
654
01:15:03,250 --> 01:15:06,458
Jeg... troede, du sov.
655
01:15:08,542 --> 01:15:10,208
Undskyld.
656
01:15:18,000 --> 01:15:20,750
Kan du ikke tale med mig?
657
01:15:47,708 --> 01:15:50,250
Jeg kommer tilbage engang i aften.
658
01:16:06,792 --> 01:16:09,000
Jeg fryser.
659
01:16:11,042 --> 01:16:13,833
Vi skal lige bevæge os lidt.
660
01:16:14,917 --> 01:16:20,500
Lille Marta, jeg ved det! Vi planter dit træ! Skulle vi ikke?
661
01:16:20,625 --> 01:16:23,292
- Vi planter Lill-Märtas træ! - Ja!
662
01:16:23,458 --> 01:16:28,000
Kom, vi får det. Her er det.
663
01:16:28,125 --> 01:16:31,875
- Den har rejst hele vejen. Se. - Det er fuldstændig ødelagt.
664
01:16:32,042 --> 01:16:34,667
Nej, det er fantastisk.
665
01:16:34,833 --> 01:16:39,458
Det er lidt trist, men det gør ikke noget.
666
01:16:40,292 --> 01:16:42,708
- Se. - Jeg er også lidt kold.
667
01:16:42,875 --> 01:16:45,708
Kom den her vej.
668
01:16:49,542 --> 01:16:52,042
Her! Her tænker jeg.
669
01:16:52,208 --> 01:16:55,083
Lige foran huset, som far skal bygge.
670
01:16:55,250 --> 01:16:59,167
- Kom nu! Lille Märta, kom nu. - Lille Marta, kom!
671
01:16:59,333 --> 01:17:02,625
Lille Märta, kom efter mig.
672
01:17:06,000 --> 01:17:08,417
Her, absolut.
673
01:17:08,542 --> 01:17:11,833
- Jeg kan vogte Harald. - Åh, hvor er du sød.
674
01:17:12,000 --> 01:17:16,917
Kan du huske bedstemors æbler? Hvad?
675
01:17:17,083 --> 01:17:20,083
Astragalus!
676
01:17:20,250 --> 01:17:25,542
- Tror du, der vil vokse noget på det? - Det er klart, at det vil vokse.
677
01:17:25,708 --> 01:17:32,000
Bedstemors æbler, de bedste i hele verden. Det er klart, at vi får dem.
678
01:17:32,167 --> 01:17:36,458
- Du kan håbe... - Vi kan håbe.
679
01:17:36,583 --> 01:17:40,917
Godt, John. - Lille Märta, kom og klap her til sidst.
680
01:17:41,083 --> 01:17:43,875
Godt. Se.
681
01:17:45,167 --> 01:17:47,000
Hvor var du dygtig.
682
01:17:58,583 --> 01:18:00,208
Hr!
683
01:18:03,000 --> 01:18:05,083
Hr!
684
01:18:05,250 --> 01:18:09,000
Lille Martha... bliv. Bliv der.
685
01:18:09,792 --> 01:18:11,208
Bliv der!
686
01:18:27,125 --> 01:18:31,292
Lille Märta, du skal løbe og hente far. Du skal hente far.
687
01:18:33,083 --> 01:18:34,792
Skynd dig.
688
01:18:42,333 --> 01:18:44,583
Det er mit barn.
689
01:19:07,583 --> 01:19:10,000
Tag hvad du vil have.
690
01:19:15,167 --> 01:19:18,417
Kom væk herfra, tak. Vær venlig at komme væk herfra.
691
01:19:27,458 --> 01:19:29,542
Vær venlig at komme væk herfra.
692
01:19:36,792 --> 01:19:41,125
Venligst... ikke babyen... Det er min baby.
693
01:20:29,000 --> 01:20:31,625
Er du uskadt? Skræmte de dig?
694
01:20:33,292 --> 01:20:36,208
Er du uskadt? - Altså.
695
01:20:38,083 --> 01:20:39,792
Her.
696
01:20:40,000 --> 01:20:43,333
Hent Ulrika. Få hende.
697
01:20:44,083 --> 01:20:46,875
Jeg har brug for Ulrika. Få hende!
698
01:20:49,208 --> 01:20:51,375
Babyen kommer.
699
01:20:54,250 --> 01:20:58,542
Märta, pas på de små. Jeg skal til Taylors Falls.
700
01:21:13,375 --> 01:21:17,375
Det skal nok gå. Det gør meget ondt, men det bliver fint.
701
01:21:17,500 --> 01:21:20,167
Barnet kommer snart ud.
702
01:21:22,000 --> 01:21:26,833
- Er du bange? - Nej. Bare lidt forvirret.
703
01:21:29,083 --> 01:21:31,292
Jeg forstår, at.
704
01:21:36,417 --> 01:21:39,625
Bare sæt dig der, det bliver fint.
705
01:22:03,208 --> 01:22:05,708
Far kommer nok snart.
706
01:22:19,583 --> 01:22:22,208
Hvad sker der?
707
01:22:30,625 --> 01:22:33,000
Hjælp mig!
708
01:22:46,125 --> 01:22:47,792
Lille Martha!
709
01:22:54,250 --> 01:22:56,792
Hvad skal jeg gøre?
710
01:23:08,125 --> 01:23:10,042
Hr?
711
01:23:11,708 --> 01:23:13,417
Hr!
712
01:23:15,042 --> 01:23:19,000
Vågne! Vågne!
713
01:23:21,042 --> 01:23:23,667
Langt!!
714
01:23:53,458 --> 01:23:55,625
Her. Giv mig hende.
715
01:23:58,500 --> 01:24:00,250
Christina...
716
01:24:04,042 --> 01:24:07,833
Karl Oskar! Brænd en kniv, få noget vand.
717
01:24:08,000 --> 01:24:10,708
Vand... Kristina, jeg...
718
01:24:30,083 --> 01:24:32,750
Det lilla trick.
719
01:24:43,500 --> 01:24:45,458
Så.
720
01:25:02,125 --> 01:25:05,292
Hun skal hedde Ulrika.
721
01:25:05,458 --> 01:25:09,292
Men hvad er det navn?
722
01:25:09,458 --> 01:25:12,375
Hun burde have et amerikansk navn, ikke?
723
01:25:12,500 --> 01:25:16,417
- Grace er sød. - Nej.
724
01:25:16,542 --> 01:25:18,333
Ulrika
725
01:25:26,208 --> 01:25:28,208
Du...
726
01:25:32,000 --> 01:25:34,792
Mister Abbed har friet.
727
01:25:35,000 --> 01:25:38,500
Mister Abbott? Købmanden?
728
01:25:39,750 --> 01:25:43,292
Ja. Han er ikke meget at se på.
729
01:25:43,458 --> 01:25:46,250
Han lugter af en mands folk, men...
730
01:25:47,500 --> 01:25:51,125
...han kan fodre både mig og Elin, så...
731
01:25:51,292 --> 01:25:56,250
- Men du kan ikke lide ham. - Han er okay, tror jeg.
732
01:25:58,542 --> 01:26:00,083
Ja...
733
01:26:01,500 --> 01:26:05,333
Lille Martha! John! Nu er det sengetid.
734
01:26:21,000 --> 01:26:25,750
Brødet holder sig i to dage. Johan har spist morgenmad til tre.
735
01:26:27,000 --> 01:26:30,125
Kan du ikke blive et par dage?
736
01:26:31,333 --> 01:26:34,333
Det behøver ikke at være så længe.
737
01:26:35,542 --> 01:26:38,875
Lige et lille stykke tid.
738
01:26:39,042 --> 01:26:42,125
Du er velkommen til at blive for mig.
739
01:26:45,333 --> 01:26:49,125
Undskyld. Jeg skal tilbage til butikken.
740
01:26:49,292 --> 01:26:51,458
Mr. Abbot kan ikke lide, når jeg er væk.
741
01:26:51,583 --> 01:26:54,208
Nej, det er klart.
742
01:26:55,500 --> 01:26:57,208
Du...
743
01:27:00,000 --> 01:27:02,500
Du er stærk.
744
01:27:02,667 --> 01:27:04,708
Stærkere end du tror.
745
01:27:26,500 --> 01:27:30,333
Vi er træet, der står alene på sletten.
746
01:27:33,000 --> 01:27:36,583
Træet, der falder i den første storm.
747
01:28:15,083 --> 01:28:18,042
- Kristina... - Mm.
748
01:28:20,833 --> 01:28:25,375
Vi skal bare klare vinteren, så bliver det bedre.
749
01:28:26,583 --> 01:28:29,500
Du vil se, når den er klar.
750
01:28:29,667 --> 01:28:33,083
Når vi er færdige med huset, bliver det anderledes.
751
01:28:36,667 --> 01:28:41,750
Hvem ved, måske kan vi endda købe en olielampe.
752
01:28:48,917 --> 01:28:50,500
Du...
753
01:28:56,250 --> 01:28:58,792
Vi er de bedste venner, ikke?
754
01:29:00,000 --> 01:29:01,375
De bedste.
755
01:29:49,708 --> 01:29:52,417
Han bryder terræn.
756
01:29:52,542 --> 01:29:57,292
Hacker og graver. Hakker og vælter.
757
01:29:57,458 --> 01:30:00,833
Riv op med rod og knold.
758
01:30:01,000 --> 01:30:06,917
Her kommer han til at være sin egen præst og sin egen kommandant.
759
01:30:11,333 --> 01:30:14,375
Kan man blive fanget i en andens frihed?
760
01:30:20,000 --> 01:30:21,750
Lille Martha?
761
01:30:21,917 --> 01:30:24,833
Du ville passe hende. Lille Martha!
762
01:30:25,000 --> 01:30:29,417
Lille gammel dame, hej. Sidder du her helt alene?
763
01:30:29,542 --> 01:30:31,042
Lille Martha?
764
01:30:31,208 --> 01:30:34,000
Mor! Mor! Harald pokker på sig selv.
765
01:30:43,333 --> 01:30:48,875
- Mor! Mor! Der er mennesker i skoven. - Folk?
766
01:30:49,042 --> 01:30:51,625
- De kommer her. - Hvor er far?
767
01:30:51,792 --> 01:30:55,292
Karl Oskar! Karl Oskar!
768
01:30:55,458 --> 01:30:58,042
Skjul, skjul!
769
01:31:00,125 --> 01:31:03,000
Så. Sid her nu.
770
01:31:05,917 --> 01:31:07,333
Stadig.
771
01:31:20,083 --> 01:31:21,625
Hej?
772
01:31:25,042 --> 01:31:28,583
Er der nogen der? Hej?
773
01:31:33,917 --> 01:31:35,292
Hej?
774
01:31:38,500 --> 01:31:42,292
Kom ikke... Kom ikke nærmere, ellers skyder jeg!
775
01:31:45,375 --> 01:31:47,167
Christina?
776
01:31:51,750 --> 01:31:53,500
Judith?
777
01:31:53,625 --> 01:31:55,542
Christina!
778
01:31:55,708 --> 01:31:57,875
Hvad laver du...
779
01:31:59,583 --> 01:32:02,250
Judith! Hvad laver du her?
780
01:32:02,417 --> 01:32:04,375
Hvad laver du her, Judit?
781
01:32:04,500 --> 01:32:06,750
Kristina, god dag. Godt at se dig.
782
01:32:06,917 --> 01:32:13,125
- Vi har fået naboer. - Og se på mig, som jeg ser ud.
783
01:32:13,292 --> 01:32:17,208
Børn! Kom og sig hej.
784
01:32:20,167 --> 01:32:23,917
Desværre var kirken i Wisconsin allerede ødelagt.
785
01:32:24,083 --> 01:32:25,833
Korrupt?
786
01:32:26,000 --> 01:32:30,750
Dette land og friheden til at stemme på hvem du vil som præsident, det er én ting.
787
01:32:30,917 --> 01:32:34,500
Men at de selv skulle bestemme vejen til lyksalighed...
788
01:32:34,667 --> 01:32:39,917
Vi har hørt om en baptist i Taylors Falls. Mange svenskere slutter sig til ham.
789
01:32:40,083 --> 01:32:42,292
Henry Jackson, en god fyr.
790
01:32:43,833 --> 01:32:46,500
Dette land vrimler med sekteriske.
791
01:32:46,625 --> 01:32:52,208
De prædiker glæde og kærlighed, men de er Satans sendebud.
792
01:32:53,375 --> 01:32:55,917
Jackson har angiveligt snydt en gammel dame -
793
01:32:56,083 --> 01:32:59,167
- at testamentere hele sin formue til ham.
794
01:32:59,333 --> 01:33:01,500
Er pastor Jackson en sekterisk?
795
01:33:01,667 --> 01:33:06,292
Ja, de kan være forførelser. Du skal passe ind.
796
01:33:06,458 --> 01:33:08,417
Virkelig.
797
01:33:10,083 --> 01:33:14,042
- Kaninkød? - Nej tak, skat.
798
01:33:14,208 --> 01:33:18,667
Vi har fem svenske familier med. En lille menighed.
799
01:33:18,833 --> 01:33:22,000
- Nevø, hva'? - Ja.
800
01:33:22,167 --> 01:33:25,250
Karl Oskar, det er som et lille Sverige herude.
801
01:33:25,417 --> 01:33:28,708
Der bor også nogle landsmænd i Taylors Falls, ikke?
802
01:33:28,875 --> 01:33:33,375
- Ja det gør. - Anders Månsson, Fina-Kajsas søn.
803
01:33:33,500 --> 01:33:36,750
Og Samuel Nöjd, hans nabo. En pelsfanger.
804
01:33:36,917 --> 01:33:40,833
- Og så Ulrika og Elin, selvfølgelig. - Hore?
805
01:33:41,000 --> 01:33:45,583
Hun er et meget bedre menneske nu. Meget bedre.
806
01:33:47,917 --> 01:33:50,667
Du vil kunne lide hende.
807
01:33:52,458 --> 01:33:55,625
Hvornår modtog du sidst nadver?
808
01:33:55,792 --> 01:34:00,208
- Det... - Vi har ikke haft muligheden.
809
01:34:00,375 --> 01:34:04,875
Ingen. Du har så meget at stå for.
810
01:34:05,042 --> 01:34:08,583
Jeg sender nogle mænd, og de vil hjælpe dig med taget.
811
01:34:08,750 --> 01:34:11,333
- Tak, men... - Selvfølgelig.
812
01:34:11,500 --> 01:34:14,208
Selvfølgelig skal vi hjælpe hinanden.
813
01:34:15,375 --> 01:34:17,000
Tak.
814
01:34:19,875 --> 01:34:23,500
Tror vi ses igen.
815
01:34:31,333 --> 01:34:34,500
Herren har været os nådig.
816
01:34:38,167 --> 01:34:41,208
Han har givet os en ny chance.
817
01:34:43,250 --> 01:34:47,000
Selv nåden er større i Amerika.
818
01:34:58,667 --> 01:35:01,833
Hej! Hvor fint du har taget med.
819
01:35:06,083 --> 01:35:09,000
- Judith! Hej. - Hej.
820
01:35:09,167 --> 01:35:14,500
- Jeg kan tage hende. - Nu kan du komme til Judit.
821
01:35:17,167 --> 01:35:20,708
Nu fortjener vi en pause, mine herrer.
822
01:35:20,875 --> 01:35:24,167
- Det går lidt hurtigere nu. - Det bliver fantastisk.
823
01:35:44,167 --> 01:35:46,167
Hej.
824
01:35:46,333 --> 01:35:48,750
Vær nu forsigtig.
825
01:35:48,917 --> 01:35:51,875
Hvor går det hurtigt.
826
01:35:52,042 --> 01:35:54,500
Han sætter sig ind i alt.
827
01:35:56,917 --> 01:36:01,833
Verden slutter ikke, bare fordi du tager imod lidt hjælp.
828
01:36:02,000 --> 01:36:05,417
Næste gang er det dig, der hjælper dem.
829
01:36:07,583 --> 01:36:09,458
Ret?
830
01:36:16,750 --> 01:36:18,708
Kom nu!
831
01:36:23,000 --> 01:36:27,667
Her skal den stå, i Jesu Kristi navn.
832
01:36:28,917 --> 01:36:32,375
Vores svensk lutherske kirke.
833
01:36:33,917 --> 01:36:40,000
Vi er langt hjemmefra, men vi finder vores hjem.
834
01:36:40,167 --> 01:36:42,125
Med Gud.
835
01:36:43,500 --> 01:36:48,500
Det er kun, hvis vi er forenet i Gud, at vi kan modstå synd.
836
01:36:48,625 --> 01:36:52,083
Sammen kan vi bygge det nye land.
837
01:36:53,500 --> 01:36:58,750
Kirker, skoler, butikker - alt er muligt.
838
01:37:00,333 --> 01:37:04,917
I Guds ånd og med Guds kraft. Amen.
839
01:37:05,083 --> 01:37:06,917
Halleluja!
840
01:37:08,083 --> 01:37:10,667
Hvem skal betale for alt dette?
841
01:37:11,708 --> 01:37:14,708
Og hvem skal bygge denne kirke?
842
01:37:25,042 --> 01:37:28,625
- God prædiken. - Tak, Christina.
843
01:37:28,792 --> 01:37:30,750
Lille Martha.
844
01:37:39,417 --> 01:37:42,292
Lad os se...
845
01:37:42,458 --> 01:37:45,625
- Hvad har du med dig? - Du vil se.
846
01:37:45,792 --> 01:37:48,292
- Så hun kan dække sit hår. - Men Judit...
847
01:37:48,458 --> 01:37:51,917
Jeg håber, det passer til Lill-Märta.
848
01:37:52,083 --> 01:37:55,500
Hvor er det smukt. Tusind tak.
849
01:37:55,625 --> 01:37:57,792
Tak.
850
01:37:58,000 --> 01:37:59,708
Sid ned.
851
01:38:05,167 --> 01:38:10,333
- Hvilke vidunderlige børn. - Så ville man se, når de skændes.
852
01:38:13,875 --> 01:38:18,292
Ja, du er virkelig velsignet, kære lille Kristina.
853
01:38:18,458 --> 01:38:20,333
Gudskelov for det.
854
01:38:31,000 --> 01:38:32,833
Er det dig?
855
01:38:33,000 --> 01:38:36,167
Åh! Ulrika!
856
01:38:36,333 --> 01:38:39,792
- Som om jeg har savnet dig. - Og jeg har savnet dig.
857
01:38:40,000 --> 01:38:43,458
- Alt for længe. - Alt for længe siden.
858
01:38:43,583 --> 01:38:46,917
Han er vel smuk? Jeg red her helt alene.
859
01:38:51,500 --> 01:38:54,250
- Goddag, Judit. - Guds fred.
860
01:38:54,417 --> 01:38:57,583
Skal du allerede, Judit?
861
01:38:59,000 --> 01:39:01,125
Vente...
862
01:39:02,750 --> 01:39:08,583
- Hænger du ud med hende? - Hun har været en god ven af mig.
863
01:39:08,750 --> 01:39:12,208
Jeg bebrejder dig ikke, men du har ladet dig vildlede.
864
01:39:12,375 --> 01:39:15,542
- Den kvinde er fordærvet. - Hun lever et andet liv nu.
865
01:39:15,708 --> 01:39:20,375
Hun skal giftes med købmanden Abbed, en god kristen.
866
01:39:20,500 --> 01:39:25,167
- Den amerikanske købmand? - Ja præcis.
867
01:39:25,333 --> 01:39:28,458
Hvis det ikke er hor, så ved jeg ikke, hvad det er.
868
01:39:30,208 --> 01:39:35,458
Gud ønsker barmhjertighed ikke? Så længe du er et godt menneske, så...
869
01:39:35,583 --> 01:39:41,458
Kristina, vi er svenskere, lutheranere. Skal vi omgås horer og sekterister?
870
01:39:41,583 --> 01:39:45,792
Skal vi begynde at kaste rundt med de der nederdele, hatte -
871
01:39:46,000 --> 01:39:48,750
- bare fordi vi er i et nyt land?
872
01:39:50,000 --> 01:39:52,125
Du er forvirret.
873
01:39:53,125 --> 01:39:58,792
Tænk på dem derhjemme. Tænk på din mor. Hvad ville hun have sagt?
874
01:40:23,458 --> 01:40:26,208
Ærgerligt, hun havde travlt.
875
01:40:29,542 --> 01:40:33,500
Er rygtet nået hertil før mig?
876
01:40:33,667 --> 01:40:36,000
Hvilket omdømme?
877
01:40:37,667 --> 01:40:40,083
Der vil være bryllup i foråret.
878
01:40:40,250 --> 01:40:44,500
- Så han mente det alvorligt, hr. Abbed? - Ja, det skal jeg fortælle dig.
879
01:40:44,667 --> 01:40:49,792
Hvad skal jeg sige, Ulrika? Han vil helt sikkert give dig et godt liv, tror du det ikke?
880
01:40:50,000 --> 01:40:53,625
Etc. Men... jeg sagde nej.
881
01:40:54,708 --> 01:40:58,083
- Bliver der ikke noget bryllup? - Ja, det vil jeg sige.
882
01:40:58,250 --> 01:41:01,375
Men hvad mener du? Hvad skete der?
883
01:41:07,417 --> 01:41:10,500
Hvad? Fortæl mig!
884
01:41:10,625 --> 01:41:12,833
Fortælle!
885
01:41:13,000 --> 01:41:16,000
Pastor Henry Jackson. Se!
886
01:41:16,167 --> 01:41:20,375
Han kom ind i butikken og købte sliksukker og majroer -
887
01:41:20,500 --> 01:41:23,292
- og han stjal mit hjerte, Kristina.
888
01:41:24,792 --> 01:41:29,583
Den mand kan prædike! Du skulle have hørt ham.
889
01:41:29,750 --> 01:41:33,792
- Pastor Jackson? - Tænk, Gladan bliver præstekone.
890
01:41:36,333 --> 01:41:41,750
Men Ulrika... han er trods alt baptist.
891
01:41:41,917 --> 01:41:44,917
Ja. Det vil jeg også.
892
01:41:48,542 --> 01:41:51,250
- Er du ikke glad? - Godt...
893
01:41:52,167 --> 01:41:55,750
Ja, jeg er. Jeg er meget glad.
894
01:41:55,917 --> 01:42:01,000
Det bliver et ægte amerikansk bryllup, og jeg vil have en hvid, lang kjole på.
895
01:42:01,125 --> 01:42:03,000
- Hvid? - Ja.
896
01:42:03,125 --> 01:42:05,583
Og du vil være æresgæst.
897
01:42:07,708 --> 01:42:10,208
- Er det til foråret? - Mm.
898
01:42:12,000 --> 01:42:16,833
Jeg ved ikke, om jeg kan, før foråret. Du ved, jeg ammer stadig.
899
01:42:17,000 --> 01:42:22,792
Du ammer altid. Tag knægten og Karl Oskar med - hele flokken. Alle kan komme.
900
01:42:25,042 --> 01:42:27,250
Godt...
901
01:42:32,208 --> 01:42:36,542
- Er det præstinden, du er bange for? - Nej jeg er ikke.
902
01:42:36,708 --> 01:42:41,917
Er det for hendes skyld, at du har den afskyelige sorte motorhjelm på?
903
01:42:45,500 --> 01:42:51,458
Han er baptist, Ulrika. Baptist. Ved du, hvad det betyder?
904
01:42:51,583 --> 01:42:56,125
Olaussons har tænkt sig at sætte Karl Oskar i menighedsrådet.
905
01:42:58,000 --> 01:43:00,875
Karl Oskar, ham også, hva?
906
01:43:04,417 --> 01:43:07,458
Jeg er ikke sikker på, du forstår dette.
907
01:43:11,875 --> 01:43:13,917
Du skammer dig over mig.
908
01:43:15,500 --> 01:43:18,208
Det er klart, at jeg ikke skammer mig over dig.
909
01:43:23,375 --> 01:43:27,417
Efter alt, hvad vi har været igennem sammen, så...
910
01:43:27,542 --> 01:43:31,500
...sidder du her og lyver for mit ansigt.
911
01:43:31,667 --> 01:43:36,333
Har du fortalt din baptist, hvem du er? Hvad?
912
01:43:37,792 --> 01:43:40,792
Har du fortalt ham det?
913
01:43:42,000 --> 01:43:45,667
- For pokker. - Vi bander ikke i mit hus.
914
01:43:45,833 --> 01:43:48,792
Jeg bander lige så meget som jeg vil.
915
01:43:51,125 --> 01:43:53,250
Må Gud tilgive dig.
916
01:43:56,208 --> 01:43:59,042
Jeg har ikke brug for dine forbandede bønner.
917
01:44:03,625 --> 01:44:06,292
Jeg har ikke brug for dig.
918
01:44:07,583 --> 01:44:10,375
Jeg har ikke brug for nogen af jer.
919
01:44:10,500 --> 01:44:12,833
Ulrika...
920
01:44:14,042 --> 01:44:16,833
- Jeg har slet ikke brug for nogen. - Ulrika...
921
01:45:10,083 --> 01:45:13,625
År efter år med brød på bordet.
922
01:45:15,667 --> 01:45:18,375
Mil efter kilometer dyrket jord.
923
01:45:22,208 --> 01:45:24,417
Samme sol.
924
01:45:26,042 --> 01:45:28,750
Samme himmel.
925
01:45:31,708 --> 01:45:35,042
Lidt Sverige i Amerika.
926
01:45:39,875 --> 01:45:42,083
Er vi der nu?
927
01:45:43,250 --> 01:45:45,583
Er vi hjemme nu?
928
01:45:55,625 --> 01:45:59,583
Godt, Lill-Märta. Se, hvilke dejlige gulerødder.
929
01:46:05,083 --> 01:46:07,708
Nu kommer præsten.
930
01:46:13,125 --> 01:46:15,792
Hvilken storslået skole det bliver.
931
01:46:16,000 --> 01:46:20,792
Fortsætter man i denne takt, kan drengene starte i skole allerede til foråret.
932
01:46:21,000 --> 01:46:25,125
- Bare drengene? - Lill-Märta, sådan taler vi ikke.
933
01:46:26,625 --> 01:46:30,833
Pigerne er velkomne til at læse katekismus med Judit.
934
01:46:31,000 --> 01:46:34,542
Alle burde lære at skrive, ikke?
935
01:46:34,708 --> 01:46:38,333
Og engelsk, de skal lære engelsk, ikke?
936
01:46:38,500 --> 01:46:43,667
Alt har sin tid. Og alt, hvad der sker under himlen, har sin tid.
937
01:46:45,000 --> 01:46:47,458
- Hvad fanden skal det betyde? - Karl Oskar!
938
01:46:47,583 --> 01:46:52,250
Kvinderne i menigheden bør tie, for de har ingen ret til at tale -
939
01:46:52,417 --> 01:46:56,083
- og skal indsende, som loven siger.
940
01:46:56,250 --> 01:46:59,250
Og hvis de vil lære noget, spørger de deres mænd.
941
01:46:59,417 --> 01:47:01,583
Amen.
942
01:47:02,375 --> 01:47:05,042
Kvinderne læser katekismus og tager sig af deres børn -
943
01:47:05,208 --> 01:47:08,375
- ligesom vi altid har gjort i Sverige til alle tider.
944
01:47:08,500 --> 01:47:10,667
Nu er vi ikke i Sverige mere.
945
01:47:10,833 --> 01:47:16,000
Det har kirkerådet besluttet. Med så stærke meninger skulle du have deltaget i møderne.
946
01:47:16,167 --> 01:47:19,083
Amerikanerne underviser både deres drenge og piger.
947
01:47:19,250 --> 01:47:24,167
Måske vil Nilsson sende sine piger i almindelig skole for at blive små amerikanere?
948
01:47:24,333 --> 01:47:27,125
Hvorfor ikke? Min yngste datter blev født her.
949
01:47:27,292 --> 01:47:29,875
Du er imod Guds vilje, Karl Oskar Nilsson.
950
01:47:30,042 --> 01:47:32,375
Guds eller præstens?
951
01:47:35,250 --> 01:47:40,292
Jeg er blevet udnævnt til præst i Guds ånd. Sætter du spørgsmålstegn ved det?
952
01:48:02,417 --> 01:48:05,208
Jeg satte dem i almindelig skole.
953
01:48:06,417 --> 01:48:10,500
- Og det bestemmer du? - Jep. Det bestemmer jeg.
954
01:48:20,208 --> 01:48:24,542
- Vil du sige noget til din? - Du kan kun sige hej.
955
01:48:26,083 --> 01:48:28,750
Noget at fortælle dig, ikke?
956
01:48:30,333 --> 01:48:34,000
Vi har bygget laden og...
957
01:48:34,125 --> 01:48:37,625
...vi har plantet majs.
958
01:48:37,792 --> 01:48:41,000
Det er så længe siden. Tror du ikke hun vil høre fra dig?
959
01:48:41,167 --> 01:48:44,708
Du kan skrive om præriedronningen.
960
01:48:44,875 --> 01:48:48,500
Skriv, at vi har modtaget et komfur, der hedder Præriernes Dronning.
961
01:48:48,667 --> 01:48:52,792
- Ja, det kan du, ikke? - Mor er ligeglad med et komfur!
962
01:48:54,333 --> 01:48:56,458
Christina...
963
01:48:56,583 --> 01:48:58,375
Bøde.
964
01:48:58,500 --> 01:49:04,250
Men skriv, at vi næppe er velkomne i kirken.
965
01:49:04,417 --> 01:49:10,000
At naboerne skyr os. At børnene skal starte i fællesskole.
966
01:49:10,125 --> 01:49:13,292
Skriv det, du! Så bliver hun helt sikkert glad.
967
01:49:14,792 --> 01:49:20,708
Jeg synes bare det er forkert. Vi er svenske.
968
01:49:20,875 --> 01:49:24,333
Stop det, for helvede! Kan du se dette hus?
969
01:49:24,500 --> 01:49:27,125
Kan du se dette hus?!
970
01:49:27,292 --> 01:49:29,292
Jeg byggede den til dig.
971
01:49:29,458 --> 01:49:33,542
Maden i skabene indenfor, vinteropbevaringen i stalden - alt er til dig!
972
01:49:33,708 --> 01:49:37,708
Men man klynker og brokker sig og naver over Sverige.
973
01:49:37,875 --> 01:49:41,250
Sverige var rock, Kristina. Har du glemt det?
974
01:49:44,625 --> 01:49:46,625
Sten og hungersnød.
975
01:49:46,792 --> 01:49:51,583
Ja, men jeg var en i Sverige. Jeg var nogen, og vi hørte til.
976
01:50:10,375 --> 01:50:12,000
Åh!
977
01:50:19,000 --> 01:50:22,208
Kristina, bliv. Bliv.
978
01:50:22,375 --> 01:50:24,833
Du bløder.
979
01:50:25,000 --> 01:50:27,542
- Hvad? - Du bløder.
980
01:50:53,917 --> 01:50:55,750
Barnet...
981
01:51:09,417 --> 01:51:14,000
- Ja, nu havde hun brug for mig. - Mr Nelson...
982
01:51:14,125 --> 01:51:20,000
Fortæl konen, at du skal stoppe med at yngle som kaniner.
983
01:51:21,458 --> 01:51:23,833
Tak. Tusind tak.
984
01:51:31,583 --> 01:51:34,000
Du er ødelagt dernede.
985
01:51:35,125 --> 01:51:38,708
Ja, det gælder også dig.
986
01:51:38,875 --> 01:51:42,500
Hun orker ikke at få børn igen.
987
01:51:42,667 --> 01:51:45,167
Jeg forstår ikke...
988
01:51:45,333 --> 01:51:49,792
Det er nemt. Du burde lade hende være i fred.
989
01:51:50,000 --> 01:51:52,792
Den næste krybbe bliver hendes død.
990
01:51:56,917 --> 01:51:59,708
- Ulrika? - Det finder jeg selv ud af.
991
01:52:26,000 --> 01:52:29,250
Jeg deler det ned for dig.
992
01:52:30,792 --> 01:52:35,292
Du kan holde hjørnet, du føler dig så godt tilpas der.
993
01:52:36,917 --> 01:52:39,917
Jeg har nogle gode planker i skuret...
994
01:52:58,500 --> 01:53:02,000
Mi... s...
995
01:53:02,125 --> 01:53:05,375
Taber...
996
01:53:05,500 --> 01:53:11,375
... I ... søn.
997
01:53:12,500 --> 01:53:15,500
- Mister Nelson? - Mm.
998
01:53:15,667 --> 01:53:19,417
Du læser bedre end en præst, allerede inden skolestart.
999
01:53:19,542 --> 01:53:22,250
"Mister Nelson", hvem er det?
1000
01:53:24,375 --> 01:53:26,625
Det er far.
1001
01:53:31,292 --> 01:53:33,083
Nelson?
1002
01:53:36,417 --> 01:53:39,833
Lader du folk kalde dig det? Hvad?
1003
01:53:40,000 --> 01:53:42,792
Hr. Nelson.
1004
01:53:47,792 --> 01:53:51,250
Nej, men sæt dig da og tier stille.
1005
01:53:51,417 --> 01:53:55,750
Det er alt, hvad jeg får i disse dage. Stilhed.
1006
01:53:57,083 --> 01:53:59,792
Stilhed fra Mr. Nelson.
1007
01:54:01,375 --> 01:54:04,167
Amerikaneren fra Korpamoen.
1008
01:54:14,000 --> 01:54:16,625
Kom til mor. Kom nu.
1009
01:54:16,792 --> 01:54:18,583
Kom nu.
1010
01:55:22,750 --> 01:55:24,333
Christina...
1011
01:55:31,000 --> 01:55:34,042
Det ødelagde mit træ.
1012
01:55:34,208 --> 01:55:39,167
- Det udyr ødelagde mit træ! - Det er bare et rådyr.
1013
01:55:44,333 --> 01:55:50,042
Du... Det siger lidt udsat. Måske skulle vi plante den tættere på huset.
1014
01:55:50,208 --> 01:55:54,208
Det er ikke bare genplantning, forstår du det ikke?!
1015
01:55:54,375 --> 01:56:00,125
Du kan ikke bare grave op og grave ned alligevel! Rødderne tåler det ikke!
1016
01:57:00,333 --> 01:57:02,917
Hvor er du, Gud?
1017
01:57:07,750 --> 01:57:10,750
Hvorfor bliver du ved med at straffe mig?
1018
01:57:16,917 --> 01:57:22,083
Hvis du eksisterer, hvorfor viser du så ikke vejen?
1019
01:57:59,042 --> 01:58:02,875
Jeg vil også i skole!
1020
01:58:03,042 --> 01:58:07,167
- Du er for lille. - Ikke sandt, far? - Ja.
1021
01:58:10,208 --> 01:58:13,333
Jeg kan hjælpe dig i stalden, når vi kommer hjem.
1022
01:58:27,792 --> 01:58:30,000
Tag noget at spise.
1023
01:58:34,583 --> 01:58:37,417
Du kan sige noget.
1024
01:58:39,167 --> 01:58:40,875
Vær venlig.
1025
01:58:49,833 --> 01:58:52,000
Okay.
1026
01:58:52,167 --> 01:58:55,000
Märta, du kan bo hjemme hos mor.
1027
01:58:55,167 --> 01:58:57,542
- Jeg går i skole. - Nej.
1028
01:58:57,708 --> 01:59:01,458
- Jeg går! - Jeg har ombestemt mig. Gør som jeg siger.
1029
01:59:01,583 --> 01:59:04,417
- Jeg tager derhen! - Nu gør du, som jeg siger!
1030
01:59:04,542 --> 01:59:07,000
Hop ned!
1031
01:59:29,792 --> 01:59:32,208
- Du... - Tal ikke til mig.
1032
01:59:34,250 --> 01:59:36,125
Det er for dit eget bedste.
1033
01:59:36,292 --> 01:59:40,083
Ved du hvad der er bedst for mig? Har du spurgt mig?
1034
01:59:42,333 --> 01:59:45,917
- Du vil forstå, når du bliver ældre. - Du er bare jaloux.
1035
01:59:46,083 --> 01:59:49,250
Det er bare fordi man ikke selv kan skrive.
1036
01:59:51,292 --> 01:59:53,500
- Ind med dig nu. - Nej.
1037
01:59:53,667 --> 01:59:56,750
- Nu gør du, som jeg siger! - Jeg hader dig!
1038
02:00:27,583 --> 02:00:30,083
- Hvad er det? - Jeg kan ikke finde Märta.
1039
02:00:30,250 --> 02:00:34,875
Hun løb ind i skoven. Karl Oskar tog afsted med drengene. Nogen skal kigge.
1040
02:00:35,042 --> 02:00:38,333
- Petrus er til møde med menigheden. - Du kan hjælpe mig.
1041
02:00:38,500 --> 02:00:44,000
- Jeg ved ikke, hvornår Karl Oskar kommer... - Hun kommer, når hun bliver sulten.
1042
02:00:44,125 --> 02:00:48,250
- Kom, vi går ind og beder for hende. - Bede?
1043
02:00:48,417 --> 02:00:52,250
Det er Gud, der lærer din Märta en lektie. Hun har været hovmodig.
1044
02:00:52,417 --> 02:00:56,542
- Men hun er bare et barn. - Vi skal alle lære af vores fejl.
1045
02:00:56,708 --> 02:00:59,917
Jeg finder hende selv. Pas på Ulrika.
1046
02:01:00,083 --> 02:01:03,500
- Kristina... - Pas på Ulrika!
1047
02:01:03,625 --> 02:01:05,375
Christina!
1048
02:01:27,417 --> 02:01:29,583
Martha?
1049
02:01:29,750 --> 02:01:31,875
Martha!
1050
02:01:35,042 --> 02:01:37,208
Martha!
1051
02:01:53,792 --> 02:01:55,875
Martha!
1052
02:01:57,208 --> 02:01:58,917
Hr!
1053
02:01:59,083 --> 02:02:01,083
Martha?
1054
02:02:02,375 --> 02:02:04,875
- Martha! - Mor!
1055
02:02:16,667 --> 02:02:19,083
Hr!
1056
02:02:21,792 --> 02:02:24,458
- Märta... - Mor!
1057
02:02:25,292 --> 02:02:27,875
Hej min ven. Sidder du fast?
1058
02:02:32,500 --> 02:02:35,500
Jeg vil hjælpe dig. Træk benet tilbage.
1059
02:02:49,542 --> 02:02:52,292
Min ven... Jeg bærer dig.
1060
02:02:57,333 --> 02:03:00,125
Har vi ikke været her før?
1061
02:03:12,583 --> 02:03:14,458
Se.
1062
02:03:58,708 --> 02:04:00,417
Vi har brug for hjælp.
1063
02:04:08,417 --> 02:04:09,708
Bliv der!
1064
02:05:27,583 --> 02:05:29,042
Tak.
1065
02:05:47,708 --> 02:05:50,167
Tror du, de bor her?
1066
02:05:53,750 --> 02:05:55,500
Jeg ved ikke.
1067
02:06:07,667 --> 02:06:09,250
Tak.
1068
02:06:20,000 --> 02:06:21,333
Er det dem?
1069
02:06:21,500 --> 02:06:23,625
Langt!
1070
02:06:25,750 --> 02:06:28,292
- Er du uskadt? - Ja.
1071
02:06:29,542 --> 02:06:33,417
- Jeg forstuvede min fod. - Åh, hvilken ballade.
1072
02:06:33,542 --> 02:06:36,583
Tak, Herre min Gud, som lagde sin hånd på dem.
1073
02:06:36,750 --> 02:06:40,542
- Hvad har hun på? - Vi fik hjælp af indianerne.
1074
02:06:40,708 --> 02:06:43,917
- Hvad? - Åh min gud, tag den væk.
1075
02:06:44,083 --> 02:06:46,333
Tage det væk!
1076
02:06:46,500 --> 02:06:48,833
Det var en gave.
1077
02:06:50,125 --> 02:06:54,292
Du har ladet dig vildlede. - Kom, jeg skal hjælpe dig.
1078
02:06:54,458 --> 02:06:58,250
- Hun beholder den, hvis hun vil. - Jeg vil hjælpe dig.
1079
02:06:58,417 --> 02:07:02,833
Hører du ikke, hvad jeg siger, Judit? Det bestemmer Märta selv.
1080
02:07:04,417 --> 02:07:08,000
- Hun er et barn. - Ja, og jeg er barnets mor.
1081
02:07:08,167 --> 02:07:11,375
- Hun er vrangforestillinger. - Er jeg vrangforestilling?
1082
02:07:12,750 --> 02:07:17,167
Vi er alle trætte. Tak allesammen.
1083
02:07:17,333 --> 02:07:20,208
Djævelen har taget din sjæl.
1084
02:07:21,583 --> 02:07:24,042
Peter, sig noget.
1085
02:07:24,208 --> 02:07:28,167
Det er luderens skyld. Gladan i Ljuder.
1086
02:07:28,333 --> 02:07:31,250
- Alle ved, hun løber her. - Ulrika?
1087
02:07:31,417 --> 02:07:36,042
Pas på denne faldne kvinde. Ønsker ikke hendes skønhed.
1088
02:07:36,208 --> 02:07:41,042
Hun hjalp mig, når jeg havde brug for det. Og ved du hvorfor? Hun er min ven.
1089
02:07:41,208 --> 02:07:44,417
- Ulrika er min veninde. - Peter...
1090
02:07:44,542 --> 02:07:50,042
Og det er mine børn. Og de kan klæde sig og opføre sig præcis, som de vil -
1091
02:07:50,208 --> 02:07:53,250
- så længe de har Guds godhed i deres hjerter.
1092
02:07:53,417 --> 02:07:56,000
Hører du det? Hører du det!
1093
02:07:56,167 --> 02:08:01,000
- Kan du holde din kæft, Nilsson? - Nej, det tror jeg ikke, jeg kan.
1094
02:08:01,125 --> 02:08:05,667
Dette hus er urent. Det skal renses!
1095
02:08:05,833 --> 02:08:08,583
Urent? Er det mit hus, du taler om?
1096
02:08:08,750 --> 02:08:11,208
Gå væk.
1097
02:08:11,375 --> 02:08:12,750
Forsvinde!
1098
02:08:30,333 --> 02:08:33,708
Ja, de fik alle oplysningerne der.
1099
02:10:01,792 --> 02:10:04,667
Jeg vil være din kone igen.
1100
02:10:06,042 --> 02:10:08,750
Vi kan ikke.
1101
02:10:08,917 --> 02:10:11,083
Nej, det kan vi ikke.
1102
02:10:12,708 --> 02:10:15,500
Nej, lægen sagde, at vi ikke kan.
1103
02:10:17,500 --> 02:10:20,042
Lægen tager fejl.
1104
02:10:21,125 --> 02:10:24,000
Jeg er ikke bange.
1105
02:10:27,750 --> 02:10:31,750
- Så må jeg være bange for dig. - Nej du kan ikke.
1106
02:10:33,875 --> 02:10:38,875
Gud hjælper dem, der hjælper sig selv. Er det ikke det du plejer at sige?
1107
02:10:43,042 --> 02:10:47,542
Jeg vil have dig. Er det ikke nok?
1108
02:11:41,042 --> 02:11:43,375
Kan jeg være til tjeneste?
1109
02:11:44,833 --> 02:11:47,292
Ulrika
1110
02:11:48,458 --> 02:11:50,083
Fru Jackson.
1111
02:11:50,250 --> 02:11:52,792
Lige et øjeblik.
1112
02:11:54,917 --> 02:11:58,917
Konen? Der er en dame, der leder efter dig.
1113
02:12:10,000 --> 02:12:11,792
Hvad vil du have?
1114
02:12:14,000 --> 02:12:18,000
Du er det bedste, der er sket for mig i dette land.
1115
02:12:19,583 --> 02:12:22,000
Alligevel svigtede jeg dig.
1116
02:12:23,250 --> 02:12:25,792
Jeg fortjener ikke noget.
1117
02:12:27,083 --> 02:12:32,000
Men hvis... du nu mener, at alle fortjener en ny chance, så...
1118
02:12:33,708 --> 02:12:35,917
...det vil jeg spørge dig om.
1119
02:12:37,792 --> 02:12:40,208
Jeg savner dig.
1120
02:12:42,292 --> 02:12:45,375
Måske har du også brug for mig?
1121
02:12:49,833 --> 02:12:55,625
Undskyld. Det var ikke meningen at forstyrre. Undskyld mig, Mrs. Jackson.
1122
02:12:55,792 --> 02:12:57,417
Virkelig?
1123
02:13:03,625 --> 02:13:09,250
Kristina fra Duvemåla niger for Gladan. Så har jeg aldrig set manden!
1124
02:13:14,708 --> 02:13:17,125
Men kom da ind!
1125
02:13:24,292 --> 02:13:26,292
Velkommen.
1126
02:13:30,000 --> 02:13:33,000
Du ved, jeg har noget til dig.
1127
02:13:33,125 --> 02:13:35,708
Følge efter. Kom nu. Kom nu.
1128
02:13:37,625 --> 02:13:40,000
- Dette! - Er du sur?
1129
02:13:40,167 --> 02:13:43,833
Ingen. Denne vil være perfekt.
1130
02:13:44,000 --> 02:13:48,250
- Dude... Karl Oskar kommer snart. - Han bliver nødt til at vente.
1131
02:13:48,417 --> 02:13:51,625
- Nu skal du til teselskab. - Det er alt for meget.
1132
02:13:51,792 --> 02:13:54,375
Nej tak.
1133
02:14:02,125 --> 02:14:05,000
Jeg har savnet dig!
1134
02:14:09,583 --> 02:14:13,250
Du fortæller. Hvordan går skolen?
1135
02:14:13,417 --> 02:14:17,375
- Det er fint. Engelsk er sjovt. - Mm.
1136
02:14:17,500 --> 02:14:22,208
- Men geografi er det sjoveste. - Geografi?
1137
02:14:22,375 --> 02:14:27,542
Verdens doktrin, du ved. Kontinenter og sådan noget.
1138
02:14:27,708 --> 02:14:31,583
Kontinenter, ikke?
1139
02:14:43,708 --> 02:14:46,833
Vi er ligeglade med dem. Kom nu.
1140
02:15:34,625 --> 02:15:37,083
Mor, har du det godt?
1141
02:15:41,500 --> 02:15:43,208
Ingen...
1142
02:15:45,125 --> 02:15:46,500
Ingen...
1143
02:16:07,125 --> 02:16:09,000
Vuggefeber.
1144
02:16:10,875 --> 02:16:14,042
Jeg prøvede at advare dig, sir.
1145
02:16:14,208 --> 02:16:18,250
Hendes krop er for skrøbelig til at bære flere børn.
1146
02:16:19,583 --> 02:16:24,000
- Der må være noget, man kan gøre. - Jeg er ked af det, frue.
1147
02:16:24,167 --> 02:16:27,167
Vi kan kun håbe og bede.
1148
02:16:52,917 --> 02:16:57,542
Hej kære... du...
1149
02:17:03,250 --> 02:17:05,792
Jeg troede...
1150
02:17:08,875 --> 02:17:11,375
Tror du...
1151
02:17:14,667 --> 02:17:17,500
...at du kan hjælpe mig...
1152
02:17:18,792 --> 02:17:21,542
...at skrive et brev?
1153
02:17:24,000 --> 02:17:27,417
Til bedstemor, i Sverige?
1154
02:17:29,792 --> 02:17:32,208
Mm.
1155
02:17:32,375 --> 02:17:39,333
Nu skal vi skrive til mormor, om hun vil det eller ej.
1156
02:17:50,167 --> 02:17:52,542
Hvad skal vi så skrive?
1157
02:17:53,708 --> 02:17:57,667
Kære mor...
1158
02:18:00,250 --> 02:18:02,667
Kære mor.
1159
02:18:07,458 --> 02:18:10,625
Engang var vi én.
1160
02:18:10,792 --> 02:18:15,708
Engang vidste jeg ikke, hvor jeg startede, og du stoppede.
1161
02:18:25,667 --> 02:18:28,333
Så du har da ikke fortrudt?
1162
02:18:31,208 --> 02:18:34,000
Vi er de bedste venner, ikke?
1163
02:18:52,667 --> 02:18:55,083
Dine æbler er modne.
1164
02:18:56,500 --> 02:18:58,625
Er det sandt?
1165
02:18:59,750 --> 02:19:01,625
Jeg vil se.
1166
02:19:03,417 --> 02:19:06,000
Karl Oskar, jeg vil se!
1167
02:19:33,500 --> 02:19:36,167
Det smager som hjemme.
1168
02:19:52,000 --> 02:19:56,875
Tilgiv mig, mor, men jeg fortryder ikke.
1169
02:20:00,750 --> 02:20:05,417
Engang vidste jeg ikke, hvor jeg startede, og du stoppede.
1170
02:20:11,500 --> 02:20:15,292
Nu ved jeg. Nu er jeg hjemme.
1171
02:20:22,000 --> 02:20:24,500
Kan vi fortsætte?
1172
02:20:27,917 --> 02:20:30,292
Hr?
1173
02:20:33,000 --> 02:20:35,000
Hr?
1174
02:21:31,750 --> 02:21:38,667
Min mor, Kristina Nilsson, døde den 27. august 1856.
1175
02:21:44,500 --> 02:21:48,417
Hun havde aldrig tid til at skrive dette brev færdig.
1176
02:21:48,542 --> 02:21:53,667
Det er mig, Lill-Märta, der har sat pen på papir.
1177
02:22:04,500 --> 02:22:10,333
Jeg går i skole og kan læse og skrive, både på svensk og engelsk.
1178
02:22:14,917 --> 02:22:18,208
Mor ville så gerne have et brev fra dig.
1179
02:22:18,375 --> 02:22:22,542
Hun sagde altid, at vi ikke måtte glemme, hvor vi kom fra.
1180
02:22:25,792 --> 02:22:31,458
Måske du kunne sende mig en? Et brev fra Sverige.
1181
02:22:39,375 --> 02:22:42,375
Jeg vil aldrig glemme hende.
1182
02:22:44,000 --> 02:22:46,875
Hun er den modigste person, jeg kender.
1183
02:27:39,792 --> 02:27:43,000
Undertekster: Ulrika Jansson Båving Svensk Medietekst86806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.