All language subtitles for 2021-the-emigrants

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,083 --> 00:02:13,292 - Har du så købt noget? - Hvis jeg har købt noget? 2 00:02:13,458 --> 00:02:15,625 Hvad ville jeg købe for? 3 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 Du fortjener bedre end denne bunke sten. 4 00:02:28,792 --> 00:02:31,500 Nonsens. 5 00:02:35,375 --> 00:02:37,750 Du fortjener hele verden. 6 00:02:38,792 --> 00:02:42,333 Hvad laver jeg med hele verden? 7 00:02:49,083 --> 00:02:52,417 Engang var vi én. 8 00:02:54,125 --> 00:03:00,333 Engang vidste jeg ikke hvor din krop sluttede og min begyndte. 9 00:03:04,917 --> 00:03:08,500 Dit blod i mine årer. 10 00:03:12,792 --> 00:03:17,667 En uafbrudt enhed af kærlighed og smerte. 11 00:03:47,208 --> 00:03:51,042 Hvad med at flytte? Bare forlad det hele. 12 00:03:55,833 --> 00:03:59,250 Amerika. Minnesota. 13 00:04:05,792 --> 00:04:09,750 - Du mener det? - Der er jord der. 14 00:04:09,917 --> 00:04:13,875 Den mest frugtbare jord, og de giver den væk helt gratis. 15 00:04:14,042 --> 00:04:19,125 Hvis du bare vil arbejde hårdt, skal du være din egen chef der. Og ingen sulter. 16 00:04:20,500 --> 00:04:23,667 Hvis vi rejser så langt væk... 17 00:04:25,667 --> 00:04:28,500 ...så kommer vi aldrig hjem igen, vel? 18 00:04:29,500 --> 00:04:31,292 Eller? 19 00:04:32,458 --> 00:04:35,458 Se aldrig mor og far igen. 20 00:04:36,708 --> 00:04:40,708 Søskende, naboer, alle vi holder af. 21 00:04:40,875 --> 00:04:45,125 Selvom de er i live, vil de være lige så døde for os. 22 00:04:47,208 --> 00:04:49,417 Hvordan tænker du? 23 00:04:52,458 --> 00:04:56,125 - Om fire år skal Lill-Märta arbejde. - Det er ikke sikkert! 24 00:04:56,292 --> 00:04:58,625 Medgift skal bare glemmes. 25 00:04:59,583 --> 00:05:03,208 Så er det Annas tur, og Harald. Og så er der flere børn. 26 00:05:03,375 --> 00:05:07,708 Et liv i trældom, Kristina. Altid i en andens tjeneste. 27 00:05:09,417 --> 00:05:14,458 Har nogen skrevet fra Amerika og sagt, at der vil Lill-Märta blive en herres kone? 28 00:05:14,583 --> 00:05:19,458 Du aner ikke, hvad Amerika er. Du ved intet. 29 00:05:19,583 --> 00:05:24,667 - Vi kan lige så godt flytte til månen. - Det er kun, fordi det er ukendt. 30 00:05:24,833 --> 00:05:28,250 Du var også bange for at flytte hertil. Kan du ikke huske det? 31 00:05:28,417 --> 00:05:33,875 Skal vi dømme vores børn til et liv i elendighed, fordi vi ikke tør tænke selv? 32 00:05:37,208 --> 00:05:39,333 Jeg forstår ikke. 33 00:05:42,500 --> 00:05:45,333 Spørger du mig eller tvinger du mig? 34 00:05:53,833 --> 00:05:59,167 - Vi må stole på, at Gud holder... - Gud hjælper dem, der hjælper sig selv. 35 00:05:59,333 --> 00:06:01,708 Karl Oskar... 36 00:06:03,500 --> 00:06:06,417 Tror du virkelig, jeg ville tvinge dig? 37 00:06:10,458 --> 00:06:12,417 Jeg henter brænde. 38 00:06:26,833 --> 00:06:29,792 Har du nogle kartofler eller noget mad? 39 00:06:40,583 --> 00:06:46,625 Tag en pause nu. Du kom her ikke bare for at arbejde. 40 00:06:46,792 --> 00:06:50,667 - Astrakhan æbler... - Jeg lagde nogle til side til min eneste datter. 41 00:06:50,833 --> 00:06:53,667 - Kan vi også få det? - Det var så lidt. 42 00:06:59,250 --> 00:07:02,208 - Kan jeg få flere? - Vær ikke grådig. 43 00:07:02,375 --> 00:07:04,000 Kom nu. 44 00:07:04,167 --> 00:07:07,125 Kom nu. Anna, kom! 45 00:07:12,917 --> 00:07:15,417 Hvad er der, Kristina? 46 00:07:24,042 --> 00:07:27,833 Karl Oskar taler om at rejse til Amerika... 47 00:07:29,625 --> 00:07:32,671 - Er han helt ude af sig selv? - Han tror, ​​vi bliver bedre stillet der. 48 00:07:32,792 --> 00:07:35,458 Bedre? På bunden af ​​havet. 49 00:07:35,583 --> 00:07:39,667 Skibe synker, Kristina. Havet er de ugudeliges grav. 50 00:07:39,833 --> 00:07:42,125 Karl Oskar fortæller, at skibene er helt sikre. 51 00:07:42,292 --> 00:07:48,792 Ja. Har han fortalt dig om vildene? Om indianerne? 52 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 - Indianerne? - Ja, gudløse skabninger. 53 00:07:52,167 --> 00:07:57,375 Med fjer over hele kroppen, halvt menneske, halvt dyr. 54 00:07:57,500 --> 00:08:00,000 Det kan da ikke være sandt, vel? 55 00:08:02,208 --> 00:08:05,375 Man skal ikke modsætte sig naturen. 56 00:08:05,500 --> 00:08:10,833 Hvis Herren ønskede, at I skulle bo i Amerika, ville han have gjort jer til amerikanere. 57 00:08:11,083 --> 00:08:14,000 - Han nævnte det lige. - Ja. 58 00:08:14,167 --> 00:08:17,500 Han er stolt, din mand Karl Oskar. 59 00:08:28,833 --> 00:08:31,500 Ved du det... 60 00:08:31,625 --> 00:08:36,500 ...i Amerika, der vil vi ride på en bølge af jern. 61 00:08:36,625 --> 00:08:38,542 Det kaldes en jernbane. 62 00:08:38,708 --> 00:08:44,750 Jernvogne kører på den, uden dyr. 63 00:08:46,458 --> 00:08:47,750 Helt af sig selv. 64 00:08:47,917 --> 00:08:51,250 Man tænder store bål i dem, og så går de bare. 65 00:08:51,417 --> 00:08:53,875 Hurtigere end hundrede heste. 66 00:08:54,042 --> 00:08:57,875 - Hvad er Danmark? - Et land, din fjols! 67 00:08:58,042 --> 00:09:00,792 - Du kan selv være dum. - Leg ikke med maden. 68 00:09:01,000 --> 00:09:03,333 Dumbom, dumbom, dumbom! 69 00:09:04,875 --> 00:09:08,125 - Lad være med at lege med maden, siger jeg! - Det er lige meget. 70 00:09:08,292 --> 00:09:13,000 Vi kan ikke lade et korn gå til spilde. Det er bare mug og råd hele vejen. 71 00:09:13,167 --> 00:09:17,000 - Det bliver en helvedes vinter. - Shit! Lad være med at tale sådan! 72 00:09:17,167 --> 00:09:19,500 Vær god og hjælp! 73 00:09:19,667 --> 00:09:22,458 Kan vi promovere? 74 00:09:22,583 --> 00:09:24,792 Er det realkreditrenten? 75 00:10:00,917 --> 00:10:04,500 Christina! Mor far! Det brænder! 76 00:10:04,667 --> 00:10:07,542 - Hvad der sker? - Det brænder! 77 00:10:07,708 --> 00:10:11,250 Märta... - Bliv der, barn. 78 00:10:11,417 --> 00:10:13,833 Høsten...! 79 00:10:19,667 --> 00:10:22,667 - Satan! - Mor! - Kom så, Johan! 80 00:10:27,625 --> 00:10:29,708 Mere vand! 81 00:10:33,375 --> 00:10:37,292 Den er der stadigvæk. Hveden er der stadig! 82 00:10:37,458 --> 00:10:40,667 Det brænder, for helvede. Det er for sent... 83 00:10:46,250 --> 00:10:51,083 For det er Herren selv, der viser sig i prøvelsen. 84 00:10:53,000 --> 00:10:58,708 Derfor bør du betragte dig selv som heldig for hver uheld, han kaster dig over. 85 00:10:58,875 --> 00:11:04,167 Jeg ved, at der er folk i sognet, der taler om Amerika. 86 00:11:04,333 --> 00:11:09,042 Spredning af løgne om rig jord og fri jord. 87 00:11:09,250 --> 00:11:14,417 Men lyt ikke til dem. De er kun ude efter én ting. 88 00:11:20,583 --> 00:11:23,792 De er kun ude efter én ting. 89 00:11:25,417 --> 00:11:28,042 At vende en mønt fra din ulykke. 90 00:11:28,208 --> 00:11:30,542 Stol på Herren. 91 00:11:30,708 --> 00:11:36,750 Vis ydmyghed over for prøvelser, og din bøn vil blive hørt. 92 00:11:36,917 --> 00:11:39,208 Lad os bede. 93 00:11:40,375 --> 00:11:44,167 Lovet være Gud og æret for evigt. 94 00:11:44,333 --> 00:11:49,375 Kære Gud, tak fordi du holder din hånd over os. 95 00:11:51,542 --> 00:11:56,167 Tak for børnene. Tak for Karl Oskar. 96 00:11:58,125 --> 00:12:00,667 Jeg ved, du tester os - 97 00:12:00,833 --> 00:12:05,542 -men det er svært ikke at kunne stille mad på bordet. 98 00:12:05,708 --> 00:12:09,500 Bare hjælp os igennem denne vinter. 99 00:12:16,167 --> 00:12:19,042 Hvad? Jeg trængte til at tisse. 100 00:12:22,458 --> 00:12:25,542 Kristina. Jeg har tænkt sådan på dig. 101 00:12:25,708 --> 00:12:30,333 - Det er ikke meget, men... - Men kære, det er alt for meget. 102 00:12:30,500 --> 00:12:32,667 Se, Karl Oskar. 103 00:12:34,875 --> 00:12:39,458 - Velsigne dig. - Her er noget brød og noget kød. 104 00:12:39,583 --> 00:12:42,000 Vi har slagtet i år, så vi har det godt. 105 00:12:42,167 --> 00:12:45,542 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige... - Næste gang er det os. 106 00:12:52,417 --> 00:12:55,000 Han vil betale for sig selv. 107 00:12:55,167 --> 00:12:56,500 Forsvinde! 108 00:12:56,667 --> 00:13:00,208 Hør, dit lort. I skal betale som ordentlige mennesker. 109 00:13:01,375 --> 00:13:04,042 Jeg går ikke, før jeg får mine penge. 110 00:13:04,208 --> 00:13:08,042 Gladan er ikke velkommen her. Chikanere en god, kristen mand. 111 00:13:08,208 --> 00:13:11,792 - Men jeg er velkommen i din seng! - Nu lader du de gode mennesker være. 112 00:13:12,000 --> 00:13:16,167 Jeg er glad for at lade Länsman være i fred. Du kan ikke engang tage den op. 113 00:13:21,625 --> 00:13:24,667 I kan alle brænde i helvede! 114 00:13:28,042 --> 00:13:32,500 Hvad kigger du på? Lille Kristina fra Duvemåla. 115 00:13:32,667 --> 00:13:37,750 Tror du, du er bedre end mig? Man spreder også benene for at få mad på bordet. 116 00:13:37,917 --> 00:13:40,625 - Forsvind! - Lad mig gå! 117 00:13:41,792 --> 00:13:46,083 For de stolte står imod Gud. Men han skåner de ydmyge. 118 00:13:57,583 --> 00:14:01,167 Men nej. Anna, stop! Man må ikke. 119 00:14:01,333 --> 00:14:03,500 Vente. Så. 120 00:14:05,375 --> 00:14:09,042 - Hvad laver du? - Altså. Del det. 121 00:14:12,208 --> 00:14:14,667 Vil du have? 122 00:14:14,833 --> 00:14:18,000 Du kan tage det. Tag den lille. 123 00:14:19,708 --> 00:14:21,792 Det var alt, jeg fandt. 124 00:14:22,000 --> 00:14:25,125 Tre kartofler. Det er alt. 125 00:14:35,375 --> 00:14:37,375 Det er ikke nok... 126 00:14:38,750 --> 00:14:40,542 ...hvad jeg end gør. 127 00:14:42,375 --> 00:14:46,625 - Det er ikke nok. - Ja, selvfølgelig gør det det. 128 00:14:46,792 --> 00:14:50,042 Jeg er ikke god nok til dig. 129 00:14:50,208 --> 00:14:52,042 Du... 130 00:14:57,292 --> 00:14:59,375 Det er klart du er. 131 00:15:07,083 --> 00:15:09,500 Vi er de bedste venner. 132 00:15:11,292 --> 00:15:13,000 Ret? 133 00:15:43,083 --> 00:15:45,250 Hvad er et hjem? 134 00:15:46,875 --> 00:15:49,250 En sang? 135 00:15:49,417 --> 00:15:52,042 En gryde? 136 00:15:52,208 --> 00:15:54,333 En revnet kop? 137 00:15:56,500 --> 00:15:59,500 Jorden du vokser fra? 138 00:15:59,625 --> 00:16:02,042 Eller jorden du sår i? 139 00:16:06,250 --> 00:16:10,167 - Er det havet? - Det stopper aldrig. 140 00:16:10,333 --> 00:16:16,583 Okay så. Og vi skal krydse det med et stort skib med sejl og fem høje master. 141 00:16:16,750 --> 00:16:19,708 Bare vent, så skal du se. 142 00:16:19,875 --> 00:16:22,292 Du kan måske også styre! 143 00:16:22,458 --> 00:16:25,167 Det hedder kaptajn. Kaptajn Lill-Märta. 144 00:16:25,333 --> 00:16:29,000 - Nonsens! - Ja, undskyld. 145 00:16:29,167 --> 00:16:32,750 Kristina, jeg mener. Kaptajn Kristina. 146 00:16:34,542 --> 00:16:36,625 Du giver aldrig op, du. 147 00:17:04,167 --> 00:17:08,083 Men... der må være noget galt. Sæt ned. 148 00:17:16,250 --> 00:17:20,208 - Er dette skib Charlottaen? - Ja. 149 00:17:20,375 --> 00:17:24,125 - Men den skal have fem mestre. - Kommer du? 150 00:17:24,292 --> 00:17:28,625 - Hvad sagde du? - Skal du eller ej? Har du en kontrakt? 151 00:17:28,792 --> 00:17:32,500 - Har du en kontrakt? - Ja ja Ja. 152 00:17:37,625 --> 00:17:41,458 Du skal beholde mor. Hold fast mor. 153 00:17:46,792 --> 00:17:52,000 Så. Martha. Märta, giv mig det. 154 00:17:56,625 --> 00:17:58,500 Gik det godt? 155 00:18:01,625 --> 00:18:03,875 Få ro på båden! 156 00:18:13,083 --> 00:18:15,625 Nu sidder vi pænt her. 157 00:18:17,875 --> 00:18:19,917 Skal jeg hjælpe dig? Her. 158 00:18:22,500 --> 00:18:25,083 - Kom nu, Johan. - Gå baglæns. 159 00:18:28,667 --> 00:18:32,458 Mænd i den retning, kvinder hernede. 160 00:18:32,583 --> 00:18:35,875 - Men vi rejser sammen. - Vi er en familie. 161 00:18:36,042 --> 00:18:39,500 - Dejligt, men alle her er familie. - Har vi et problem her? 162 00:18:39,667 --> 00:18:43,542 Vi klarer os godt, intet problem. Mig og børnene går denne vej. 163 00:18:43,708 --> 00:18:48,625 - Gå derned. - Og du går før. - Det er fint. Tak. 164 00:18:48,792 --> 00:18:52,167 - Og børnene der. - Hørte du det? 165 00:18:54,833 --> 00:18:57,458 - Nej, jeg tager den. - Jeg tager den. 166 00:18:57,583 --> 00:19:01,708 - Der bliver mere plads bagefter. - Hvorfor? 167 00:19:04,000 --> 00:19:07,625 Dig med barnet, her! Du tager denne. 168 00:19:07,792 --> 00:19:10,042 - Her? - Ja. Godt. 169 00:19:21,042 --> 00:19:24,375 Kristina selv fra Duvemåla. 170 00:19:30,167 --> 00:19:32,667 Har du set et spøgelse? 171 00:19:35,375 --> 00:19:38,083 Er du bange for mig? Hvad? 172 00:19:42,625 --> 00:19:47,208 - Jeg har betalt for en plads på skibet. - Jeg har ikke sagt noget. 173 00:19:47,375 --> 00:19:51,000 - Jeg har lige så meget ret som alle andre. - Mor, tak. 174 00:19:51,125 --> 00:19:54,000 Måske skulle du finde et andet sted, som glæder konen. 175 00:19:54,125 --> 00:19:56,542 Hold nu kæft. 176 00:19:56,708 --> 00:20:00,500 - I Amerika er alle lige. - Nemmere at transportere dyr end snudebiller... 177 00:20:00,625 --> 00:20:03,167 Hold kæft, gamle svin! 178 00:20:03,333 --> 00:20:05,750 Nu synes jeg du skal falde lidt til ro. 179 00:20:05,917 --> 00:20:09,833 Fortæl mig ikke, hvad jeg skal gøre, præstinde! 180 00:20:10,000 --> 00:20:12,458 Jeg vil bede for dig. 181 00:20:14,125 --> 00:20:16,292 Kom så, Elin. 182 00:20:18,875 --> 00:20:23,292 Det er synd for hende. Gud vil straffe hende på dommedag. 183 00:20:23,458 --> 00:20:25,875 Er de dine børn? 184 00:20:26,042 --> 00:20:30,917 - Jeg hedder Judit Olausson. - Christina Nilsson. 185 00:20:31,083 --> 00:20:33,667 - Og hvad er dit navn? - Lille Martha. 186 00:20:33,833 --> 00:20:36,625 - Det er lille Harald. - Og så lille Harald. 187 00:20:36,792 --> 00:20:39,708 Hvor er du god til at tage dig af lillebror. 188 00:20:39,875 --> 00:20:42,083 Du skal også... Du skal også til Amerika? 189 00:20:42,250 --> 00:20:44,167 Og. 190 00:20:44,333 --> 00:20:49,375 Jeg er hustru til Petrus, som er præst. 191 00:20:49,500 --> 00:20:51,875 - En præst? - Ja. 192 00:20:53,500 --> 00:20:57,333 Det er rigtig dejligt, at vi har en præst med ombord. 193 00:20:58,292 --> 00:21:00,625 En præstekone... 194 00:21:02,042 --> 00:21:04,500 Løb ikke for langt. 195 00:21:05,458 --> 00:21:09,458 Ingen hvile, ingen hvile. Har konen børn? 196 00:21:09,583 --> 00:21:12,417 Ingen. Gud har andre planer for os. 197 00:21:12,542 --> 00:21:15,250 Ja. Så det kan være. 198 00:21:15,417 --> 00:21:20,083 Sådanne forbandede svin. Betal halvdelen af ​​gården for at blive behandlet som husdyr. 199 00:21:20,250 --> 00:21:22,875 - Det er Judit. - Hr. Nilsson, formoder jeg? 200 00:21:23,042 --> 00:21:26,500 - Judit er en præstekone. - Peter, kom! 201 00:21:30,583 --> 00:21:33,583 - Hej. - En præst på vej til Amerika. 202 00:21:34,625 --> 00:21:39,125 Petrus er blevet kaldt til en svensk kirke i Wisconsin. 203 00:21:39,292 --> 00:21:42,667 - Følge efter! - Ja tak! 204 00:21:43,833 --> 00:21:47,500 - Tak, men vi skal til Minnesota. - Ja. 205 00:21:54,292 --> 00:21:58,000 Storsejl! To træk mere! 206 00:22:39,833 --> 00:22:42,042 Jeg er med barn igen. 207 00:22:47,292 --> 00:22:49,667 Ja, det var utidigt. 208 00:22:50,792 --> 00:22:55,000 Jeg kan heller ikke få børn, når det passer dig! 209 00:23:00,750 --> 00:23:05,125 Kan du ikke bare sige, at det bliver fint? Vær venlig... 210 00:23:05,292 --> 00:23:07,458 Det skal nok gå. 211 00:23:12,792 --> 00:23:16,875 Og så snuser vi også den forbandede kaptajn til en billet. 212 00:23:39,333 --> 00:23:44,042 Derovre, Elin, behandler de kvinder som dronninger. 213 00:23:44,208 --> 00:23:46,750 Hvad ved du om det? 214 00:23:46,917 --> 00:23:50,167 Alle går rundt med smarte hatte. 215 00:23:50,333 --> 00:23:54,125 Og hvis du forgriber dig på en dame, bliver du hængt. 216 00:23:54,292 --> 00:23:56,500 - Hængt? - Mm. 217 00:23:56,625 --> 00:24:01,750 - Først hængt, så skudt. - Vær venlig, rolig. Børnene prøver at sove. 218 00:24:09,708 --> 00:24:12,000 Men hvad i alverden... 219 00:24:14,000 --> 00:24:15,375 Ingen... 220 00:24:17,750 --> 00:24:20,917 - Hvad er det? - Det kommer ikke dig ved. 221 00:24:24,667 --> 00:24:26,708 Lus? Har du lus? 222 00:24:26,875 --> 00:24:28,875 Shit! Stille! 223 00:24:30,583 --> 00:24:34,000 Har du lus, skal du holde dig fra os. 224 00:24:34,125 --> 00:24:38,667 Jeg har aldrig haft en lus på min krop i hele mit liv. 225 00:24:38,833 --> 00:24:41,750 - Det var dig, der svigtede os! - Mig? 226 00:24:41,917 --> 00:24:44,375 Du hørte, hvad jeg sagde. 227 00:24:44,500 --> 00:24:48,500 - Jamen, har jeg lus? - Ja, det tror jeg, du har. 228 00:24:48,667 --> 00:24:52,375 Hun anklager mig. Hun burde undskylde. 229 00:24:52,500 --> 00:24:57,000 Jeg vil hellere falde på knæ for den onde selv. 230 00:24:57,125 --> 00:25:02,500 - Tag det tilbage! - Skal jeg kravle efter en hore? 231 00:25:03,500 --> 00:25:06,875 Jeg vil ikke være flov. - Vi skammer os ikke over nogen. 232 00:25:07,042 --> 00:25:11,083 - Ulrika... - Se så! Ser du nogen lus? 233 00:25:11,250 --> 00:25:13,792 - Vil du måske tage et kig? - Dæk dig selv! 234 00:25:14,000 --> 00:25:16,583 - Slap af. - Kan du se lus, ikke? 235 00:26:02,417 --> 00:26:06,417 Må Gud befri os fra denne snigende sygdom. 236 00:26:06,542 --> 00:26:08,375 Hjælp os... 237 00:26:10,000 --> 00:26:12,417 ...milde Herre Gud. 238 00:26:15,292 --> 00:26:17,625 Amen. 239 00:26:21,000 --> 00:26:22,875 Skål! 240 00:26:24,042 --> 00:26:26,375 Og og og! 241 00:26:26,500 --> 00:26:33,417 I min hånd holder jeg nu hele verden. 242 00:26:33,542 --> 00:26:38,625 Det amerikanske sprogs perle - alt hvad du behøver. 243 00:26:38,792 --> 00:26:41,167 Og som du kan få. 244 00:26:45,042 --> 00:26:46,875 en halv dollar. 245 00:26:49,917 --> 00:26:54,292 - Må vi venligst købe det? - Vi har ingen penge, min ven. 246 00:26:54,458 --> 00:26:57,250 Hvis Gud ønsker, at vi skal kunne tale amerikansk - 247 00:26:57,417 --> 00:27:02,042 - så sørger han for, at vi kan gøre det, når vi kommer i land. 248 00:27:02,208 --> 00:27:05,792 Så præstinden har ansat Herren selv som lærer? 249 00:27:06,000 --> 00:27:08,583 Held og lykke med det, du. 250 00:27:10,417 --> 00:27:15,333 Den er din for en kvart dollar. 251 00:27:15,500 --> 00:27:21,000 Det skader ikke at hjælpe Vorherre i processen. 252 00:27:22,208 --> 00:27:23,667 Men... 253 00:27:27,042 --> 00:27:30,917 Men du skal ikke læse andet end katekismus. 254 00:27:31,083 --> 00:27:36,042 - Lyt ikke, hun snakker bare lort. - Hold kæft. Du er fuld, kom væk herfra! 255 00:27:37,083 --> 00:27:40,500 Kom så, lad os danse! 256 00:27:49,792 --> 00:27:51,542 Vær forsigtig. 257 00:28:30,167 --> 00:28:36,917 Jeg kender en flot lyserød en 258 00:28:37,083 --> 00:28:42,667 åh, hvid som et liljeblad 259 00:28:42,833 --> 00:28:49,000 Når jeg tænker på hende 260 00:28:49,167 --> 00:28:55,167 så mit hjerte bliver glad 261 00:28:55,333 --> 00:29:02,292 Dens stemme bringer trøst til hjertet 262 00:29:02,458 --> 00:29:09,167 som nattergalens blide stemme 263 00:29:09,333 --> 00:29:15,250 så fair og så sød 264 00:29:21,167 --> 00:29:23,000 Anna! 265 00:29:23,167 --> 00:29:26,458 Anna, kom. Kom og spil. 266 00:29:30,042 --> 00:29:33,458 Anna. Anna, kom. 267 00:29:34,500 --> 00:29:36,375 Kom, lad os spille. 268 00:29:37,583 --> 00:29:39,333 Anna. 269 00:29:39,500 --> 00:29:41,167 Nej, Anna! 270 00:29:41,333 --> 00:29:45,708 Grøden skal svulme op først. Du vil få meget ondt i maven. 271 00:29:52,083 --> 00:29:53,417 Anna? 272 00:30:00,333 --> 00:30:02,917 Märta, har du flyttet grøden? 273 00:30:03,083 --> 00:30:04,458 Ingen. 274 00:30:04,583 --> 00:30:06,708 Har du taget grøden, Johan? 275 00:30:09,708 --> 00:30:11,083 Anna? 276 00:30:16,750 --> 00:30:22,167 - Anna! Har du spist al grøden? - Jeg ville bare smage. 277 00:30:22,333 --> 00:30:25,583 Hvad tænker du på, pige? Hvad skal vi spise nu? 278 00:30:25,750 --> 00:30:27,250 Undskyld. 279 00:30:27,417 --> 00:30:29,625 Hej! 280 00:30:29,792 --> 00:30:32,583 - Hvad er det? - Det gør så ondt. 281 00:30:32,750 --> 00:30:35,375 - Altså. - Åh... 282 00:30:36,417 --> 00:30:38,125 Nu går vi indenfor. 283 00:30:39,125 --> 00:30:42,167 Hun har spist alt. 284 00:30:48,917 --> 00:30:52,875 - Nej... - Forbandet læge, der ikke kommer. 285 00:30:53,042 --> 00:30:58,833 Kornet er svulmet op i hendes mave. Det virker ikke, vi må prøve igen. 286 00:30:59,000 --> 00:31:02,542 Så lille ven. Lille ven, prøv nu. 287 00:31:02,708 --> 00:31:04,917 Du skal prøve at få… 288 00:31:06,875 --> 00:31:09,542 Grinet skal ud, ellers brister maven. 289 00:31:09,708 --> 00:31:11,083 Skete der noget? 290 00:31:11,250 --> 00:31:13,167 - Kom her. - Åh... 291 00:31:16,625 --> 00:31:19,000 - Altså. - Nej, det gør for ondt. 292 00:31:19,167 --> 00:31:22,500 - Vi er nødt til at gøre noget! - Lad hende gå! 293 00:31:23,792 --> 00:31:25,208 Hun vil ikke mere! 294 00:31:25,375 --> 00:31:29,667 Mor er her med dig, mor tager sig af dig. 295 00:31:29,833 --> 00:31:32,833 - Skån hende... - Mor vil tage sig af dig. 296 00:31:39,000 --> 00:31:41,542 Jeg vil blive mere ydmyg. 297 00:31:51,000 --> 00:31:52,667 Anna? 298 00:31:55,542 --> 00:31:57,000 Anna? 299 00:32:25,458 --> 00:32:29,208 Så. Kom med bedstemor nu. 300 00:32:30,375 --> 00:32:35,083 - Men jeg vil gerne være sammen med mor. - Nej, ikke nu. 301 00:33:36,583 --> 00:33:40,917 Jeg ville have sat grøden højere. 302 00:33:45,417 --> 00:33:50,375 - Jeg burde have forstået, hvor sulten hun var. - Det er for meget kvist. 303 00:33:53,375 --> 00:33:55,708 Hvorfor tog han hende? 304 00:34:00,333 --> 00:34:02,333 Hvad ønsker Gud, at vi skal gøre? 305 00:34:02,500 --> 00:34:05,542 Det var ikke Gud, det var sult. 306 00:34:07,125 --> 00:34:10,417 - Det er min skyld og ingen andres. - Nej, Karl Oskar. 307 00:34:13,125 --> 00:34:16,250 Kvist... Det er for meget forbandet kvist! 308 00:35:18,583 --> 00:35:20,583 Vi skulle være gået. 309 00:35:23,792 --> 00:35:26,000 Vi skulle være gået. 310 00:35:31,708 --> 00:35:34,208 Jeg følger dig. 311 00:35:35,583 --> 00:35:38,375 Hvis du synes, det er bedst for os... 312 00:35:40,083 --> 00:35:42,500 ...så følger jeg dig. 313 00:36:12,167 --> 00:36:18,583 Kristina, her er mors æble... mors æbletræ. 314 00:36:25,708 --> 00:36:30,125 - Kommer det med? Hele vejen? - Det er gjort. 315 00:36:30,292 --> 00:36:34,000 - Der er æbler i Amerika, ikke? - Ikke Astrakhans! 316 00:36:51,500 --> 00:36:54,208 Jeg ville ønske, jeg kunne skrive. 317 00:36:58,625 --> 00:37:01,792 Men det kan Karl Oskar. 318 00:37:02,000 --> 00:37:04,208 Han skriver. 319 00:37:09,833 --> 00:37:14,292 Brev fra Amerika. Tænk, mor. 320 00:37:15,708 --> 00:37:18,292 Jeg vil ikke have dine breve. 321 00:37:22,125 --> 00:37:24,542 Det er for børnenes skyld. 322 00:38:20,375 --> 00:38:23,292 Vente! Æbletræet! 323 00:38:23,458 --> 00:38:26,250 Æbletræet, ja. 324 00:38:27,750 --> 00:38:31,500 Så må du hellere tage dig af det. 325 00:39:07,500 --> 00:39:10,000 Hvis der var en bro tilbage... 326 00:39:12,500 --> 00:39:16,125 Hvis jeg kunne tage børnene og vende... 327 00:39:17,917 --> 00:39:20,708 ...havde jeg så gjort det? 328 00:39:28,417 --> 00:39:31,208 Jeg har givet et løfte. 329 00:39:32,708 --> 00:39:35,375 Jeg følger ham. 330 00:39:54,042 --> 00:39:56,750 Vi går udenfor og får lidt luft. Kom nu. 331 00:39:58,000 --> 00:40:00,375 Den er låst. 332 00:40:00,500 --> 00:40:01,875 Hej! 333 00:40:06,167 --> 00:40:08,792 Den er låst! Åben! 334 00:40:21,625 --> 00:40:24,000 Hej! Slip os ud! 335 00:41:26,000 --> 00:41:27,833 En krage! 336 00:41:36,542 --> 00:41:39,000 Amerika!! 337 00:41:39,917 --> 00:41:42,000 Kom nu. 338 00:42:08,292 --> 00:42:13,083 Kan du se landet derovre? Ved du hvad det er? Det er Amerika. 339 00:42:16,542 --> 00:42:18,792 Hvad er et hjem? 340 00:42:28,583 --> 00:42:30,917 Landet du kommer fra? 341 00:42:31,083 --> 00:42:33,792 Eller det sted, du føder dine børn? 342 00:42:47,042 --> 00:42:49,125 Vi er ankommet! 343 00:42:49,292 --> 00:42:52,083 Hvad er et hjem? 344 00:43:26,625 --> 00:43:31,542 - Nu er det vigtigt, at vi holder sammen. - Det gynger. America Rocks! 345 00:43:35,292 --> 00:43:38,292 - Har du det? - Ja. Kan du tage det? 346 00:43:39,417 --> 00:43:44,583 Johan, hold mig på den anden side her, så jeg kan se dig. 347 00:43:44,750 --> 00:43:46,375 Vær så god. 348 00:43:51,333 --> 00:43:54,917 Lille Märta, hold dig tæt på nu. 349 00:43:58,083 --> 00:43:59,708 Gå tæt på far. 350 00:44:17,125 --> 00:44:20,208 Har vi alt nu? Har vi alt? 351 00:44:21,583 --> 00:44:25,583 Hvis du forsvinder her, finder vi dig aldrig igen. Hold dig til os. 352 00:44:25,750 --> 00:44:28,583 Hold dig tæt nu, Lille Märta. 353 00:44:31,500 --> 00:44:33,792 Gå foran mig her. 354 00:44:37,708 --> 00:44:40,000 Gå efter far. 355 00:44:41,250 --> 00:44:43,250 Slik, frue? 356 00:44:49,292 --> 00:44:51,042 Hold om hinanden. 357 00:44:52,208 --> 00:44:54,875 Undskyld mig, skal du et sted hen, sir? 358 00:44:56,833 --> 00:44:59,750 Hvordan... hvordan kommer du til Minnesota? 359 00:44:59,917 --> 00:45:03,000 Undskyld? Undskyld, jeg forstår det ikke. 360 00:45:03,125 --> 00:45:08,083 Min... Minnesota. Vente. - Vi lukker det her ned. 361 00:45:08,250 --> 00:45:10,875 - Minnesota? - Ja, Minnesota! 362 00:45:11,042 --> 00:45:14,875 Jeg kan vise vejen. Toget afgår fra Albany Station. 363 00:45:15,042 --> 00:45:18,000 Jeg kan vise, for en lille skilling. 364 00:45:18,167 --> 00:45:20,458 Minnesota. 365 00:45:20,583 --> 00:45:24,167 - Minnesota... - Minnesota. 366 00:45:25,875 --> 00:45:31,125 - Måske skulle vi gå tilbage til båden? - Jeg ordner det her. 367 00:45:32,583 --> 00:45:35,250 Ingen. Farvel. 368 00:45:39,500 --> 00:45:41,625 Vi går lidt længere. 369 00:45:55,542 --> 00:45:57,542 Hej! Mine svenske venner. 370 00:45:57,708 --> 00:46:02,000 Den bog er absolut værdiløs. De forstår ikke et ord. 371 00:46:02,125 --> 00:46:06,083 For fem dollars kan jeg vise dig vejen. 372 00:46:06,250 --> 00:46:08,875 Fem dollars? Er du ikke klog mand? 373 00:46:09,042 --> 00:46:11,417 Det koster en lille skilling. 374 00:46:11,542 --> 00:46:15,375 - Men fem dollars kan ikke være... - Vi deler det. 375 00:46:15,500 --> 00:46:19,875 - Skal du også til Minnesota? - Jo da. Indlysende. 376 00:46:21,375 --> 00:46:24,375 Hør, det bliver perfekt. 377 00:46:24,500 --> 00:46:29,208 Så siger vi seks dollars. Tre til dig og tre til dig, og du deler det. 378 00:46:29,375 --> 00:46:31,375 Jeg rejser ikke med den kvinde. 379 00:46:31,500 --> 00:46:34,792 Kun indtil vi kommer, så slipper vi af med hende. 380 00:46:35,000 --> 00:46:36,542 Tre dollars hver. 381 00:46:36,708 --> 00:46:42,292 Så fører du os hele vejen til Minnesota, til Taylors Falls. 382 00:46:42,458 --> 00:46:45,375 - Og jeg taler engelsk. - Var i. 383 00:46:45,500 --> 00:46:47,833 Tre dollars. 384 00:46:51,875 --> 00:46:54,625 Jeg er enig Johan. - Kom her til mig, Johan. 385 00:46:54,792 --> 00:46:57,542 - Han kan tage min kurv. - Nej, han holder om mig. 386 00:46:57,708 --> 00:47:03,375 - Johan, du tager min hånd. - Så leder jeg dig. 387 00:47:08,583 --> 00:47:11,625 Nærmere far. Meget, meget tættere på. 388 00:47:15,208 --> 00:47:17,917 Ved de, hvor vi skal hen? 389 00:47:18,083 --> 00:47:21,500 - Har du hele gården med? - Ja, ikke nok. 390 00:47:26,750 --> 00:47:31,250 - Nærmere far. - Lad os gå, lad os gå. 391 00:47:40,042 --> 00:47:43,083 Dagfriske majs. 392 00:47:43,250 --> 00:47:45,458 - Næh... - Hold nu sammen. 393 00:47:51,917 --> 00:47:56,417 Pas på! Indkommende tog! 394 00:47:58,167 --> 00:48:00,375 Dagbladet! 395 00:48:00,500 --> 00:48:03,625 Nu kommer toget. Ser du? 396 00:48:03,792 --> 00:48:06,417 Seneste nyt! 397 00:48:15,875 --> 00:48:20,042 - Hvilket helvede dyr! - Ser du? 398 00:48:22,167 --> 00:48:24,292 Der er togføreren. 399 00:48:27,542 --> 00:48:30,083 - Har du billetterne? - Ja, her. 400 00:48:30,250 --> 00:48:32,458 - Ved du, hvor vi skal hen? - Ja, følg mig. 401 00:48:32,583 --> 00:48:36,167 - Kom med mig, din lille. - Vi kan klare os selv, tak. 402 00:48:41,042 --> 00:48:43,083 Lidt mere. 403 00:48:44,708 --> 00:48:48,667 Her. Læg den ned. 404 00:48:50,333 --> 00:48:52,500 Vågn op. 405 00:48:56,500 --> 00:48:58,917 Elin, kom nu. 406 00:49:00,000 --> 00:49:02,542 John, kom her. 407 00:49:04,292 --> 00:49:06,667 - Hvor er Lill-Märta? - Er hun ikke sammen med dig? 408 00:49:06,833 --> 00:49:10,250 - Du havde hende. - Men jeg tog kisten ind. 409 00:49:10,417 --> 00:49:14,042 - Har du mistet hende? - Martha! Martha! 410 00:49:14,208 --> 00:49:18,875 Har du mistet hende?! - Martha! Martha! 411 00:49:19,542 --> 00:49:21,083 Martha! 412 00:49:21,250 --> 00:49:25,125 Martha! - Kan du holde ham? 413 00:49:25,292 --> 00:49:28,125 Vær venlig. Jeg vil være der så hurtigt jeg kan. 414 00:49:28,792 --> 00:49:30,292 Martha! 415 00:49:33,708 --> 00:49:35,083 Martha! 416 00:49:38,583 --> 00:49:40,792 Lille Martha! 417 00:49:41,000 --> 00:49:43,042 Lille Martha! 418 00:49:44,875 --> 00:49:46,625 Lille Martha! 419 00:49:49,500 --> 00:49:51,583 Martha! 420 00:49:56,500 --> 00:49:58,750 Lille Martha! 421 00:50:02,750 --> 00:50:05,542 Alle ombord! Sidste udkald! 422 00:50:05,708 --> 00:50:08,875 - Vi har mistet vores datter! - Jeg forstår ikke. 423 00:50:09,042 --> 00:50:12,458 Toget afgår efter køreplanen. Skal du eller ej? 424 00:50:15,375 --> 00:50:17,875 Alle ombord! Sidste udkald! 425 00:50:21,083 --> 00:50:24,500 - Er hun her? Er du sikker? - Martha! 426 00:50:24,667 --> 00:50:26,500 Der er hun! 427 00:50:30,458 --> 00:50:32,667 - Stop toget! - Lille Marta! 428 00:50:36,250 --> 00:50:39,083 Stop toget! Bliv! 429 00:50:39,250 --> 00:50:41,292 Stop da! Bliv! 430 00:50:41,458 --> 00:50:44,792 - Pas på toget, dame. - Vi går! 431 00:50:45,000 --> 00:50:49,333 - Hvad sagde du? Jeg forstår ikke. - Giv mig det nu! 432 00:50:51,667 --> 00:50:54,250 Giv det så her! 433 00:50:54,417 --> 00:50:56,500 Forår! Nix! 434 00:51:02,458 --> 00:51:04,833 Hun glemte sin forbandede plante. 435 00:51:05,000 --> 00:51:09,500 Er du ude af dit sind, kvinde?! Kom ned derfra! 436 00:51:09,625 --> 00:51:12,000 Du efterlader ikke børn! 437 00:51:12,167 --> 00:51:15,750 Du kunne have streget over! Det kan vi holde dig ansvarlig for. 438 00:51:15,917 --> 00:51:19,458 Jeg forstår ikke, hvad lokomotivføreren siger, men der var børn overbord! 439 00:51:19,583 --> 00:51:23,333 Du efterlader ikke børn, hører du det?! 440 00:51:23,500 --> 00:51:28,667 Hvilken slags mennesker er I, der efterlader kvinder og børn? 441 00:52:30,250 --> 00:52:32,542 Hun ligner dig. 442 00:52:37,375 --> 00:52:39,500 Jeg vil bare sige tak. 443 00:52:46,542 --> 00:52:49,667 For det du gjorde for Lill-Märta. 444 00:52:54,500 --> 00:52:57,167 Jeg ville aldrig have klaret det. 445 00:52:59,792 --> 00:53:04,208 Jeg gjorde bare, hvad enhver fornuftig person ville gøre. 446 00:53:06,375 --> 00:53:09,042 Jeg har ikke haft ret til at dømme dig. 447 00:53:11,208 --> 00:53:13,208 Tænk ikke over det. 448 00:53:13,375 --> 00:53:16,000 Jeg har ikke været fair. 449 00:53:17,500 --> 00:53:20,292 Det vil jeg bede om din tilgivelse for. 450 00:53:21,458 --> 00:53:23,625 Min tilgivelse? 451 00:53:25,375 --> 00:53:28,625 Ja Ja. Hvad skal du bruge det til? 452 00:53:33,000 --> 00:53:37,542 Det er svært at gøre lige over for Gud. 453 00:53:41,208 --> 00:53:46,083 Da Karl Oskar ville rejse, takkede jeg nej. 454 00:53:49,625 --> 00:53:54,083 En mor bør beskytte sine børn, ikke? 455 00:53:58,250 --> 00:54:01,000 Men det var arrogance. 456 00:54:03,292 --> 00:54:08,000 Derfor... tog han min Anna. 457 00:54:11,542 --> 00:54:15,375 Så da Lill-Märta forsvandt i dag, så... 458 00:54:17,292 --> 00:54:20,625 ...Jeg indså, at jeg ikke har lært noget. 459 00:54:23,458 --> 00:54:27,750 Det var Guds advarsel til mig. 460 00:54:30,583 --> 00:54:33,500 Tror du virkelig på det? 461 00:54:34,708 --> 00:54:38,292 At Gud ville ofre dit barn for at straffe dig? 462 00:54:41,625 --> 00:54:44,500 Der skal være en mening. 463 00:55:00,083 --> 00:55:01,875 Min... 464 00:55:03,000 --> 00:55:08,042 Min første var seks måneder gammel, da de tog ham fra mig. 465 00:55:08,208 --> 00:55:11,125 Tog ham fra dig? 466 00:55:11,292 --> 00:55:12,667 Og. 467 00:55:15,500 --> 00:55:19,042 Jeg var fjorten. Hvad havde jeg at sige? 468 00:55:20,750 --> 00:55:25,750 En forældreløs ko, der blev solgt til den lavestbydende landmand i Ålarum. 469 00:55:27,292 --> 00:55:29,375 Han var faderen. 470 00:55:30,875 --> 00:55:33,500 Det havde jeg ingen anelse om. 471 00:55:35,667 --> 00:55:39,125 Min anden fik tre dage. 472 00:55:39,292 --> 00:55:43,167 Han var så lille, at han ikke kunne holde til livet. 473 00:55:44,708 --> 00:55:47,375 Han slap bare... 474 00:55:48,583 --> 00:55:51,292 ...som om han ikke ville være her. 475 00:55:56,375 --> 00:56:01,500 Sig mig, hvad straffede Gud mig dengang? 476 00:56:03,458 --> 00:56:05,750 Var det min arrogance? 477 00:56:06,875 --> 00:56:12,417 Min fjortenårige forældreløse arrogance? 478 00:56:12,542 --> 00:56:15,042 Var det det? 479 00:56:17,625 --> 00:56:20,000 Undskyld. 480 00:56:21,042 --> 00:56:23,583 Det vidste jeg ikke. 481 00:56:30,833 --> 00:56:33,583 Du ved ikke noget. 482 00:57:06,333 --> 00:57:09,500 Kan du starte forfra? 483 00:57:12,792 --> 00:57:15,583 Kan du genskabe dig selv? 484 00:57:18,750 --> 00:57:22,500 Er det os, der flytter ind i dette land? 485 00:57:22,625 --> 00:57:25,583 Eller er det landet, der rykker ind i os? 486 00:57:29,500 --> 00:57:32,625 - Der, så. Hvad står der der? - Gård. 487 00:57:32,792 --> 00:57:35,375 Altså bondegård. 488 00:57:39,250 --> 00:57:41,750 Det kaldes et bondehus. 489 00:57:41,917 --> 00:57:44,083 Det hedder gård. 490 00:57:45,708 --> 00:57:48,750 Gård... gård... 491 00:57:53,625 --> 00:57:56,000 Kristina, vågn op! 492 00:57:58,250 --> 00:58:00,625 Hvad er dette? 493 00:58:02,042 --> 00:58:04,417 Åben! 494 00:58:04,542 --> 00:58:07,792 - Har du været ude? - Åbn nu. 495 00:58:09,250 --> 00:58:11,583 Har du trollet? 496 00:58:13,000 --> 00:58:16,833 - Se, vi har også mælk! - Hvor har du det her? 497 00:58:17,000 --> 00:58:19,417 På den forrige station. 498 00:58:26,708 --> 00:58:29,125 Tro det ikke, Elin. 499 00:58:31,167 --> 00:58:34,708 - Der er intet tilbage. - Ja. 500 00:58:44,000 --> 00:58:46,417 Sådan siger man tak. 501 00:58:46,542 --> 00:58:49,333 - Det var så lidt. - Tak. 502 00:59:42,625 --> 00:59:44,917 Hvorfor undgår de os? 503 00:59:46,042 --> 00:59:49,042 Det er som om de selv har set djævelen. 504 00:59:49,208 --> 00:59:52,750 Det er på grund af koleraen. Det følger med båden. 505 00:59:59,625 --> 01:00:02,125 Vi lægger dem her. 506 01:00:02,292 --> 01:00:05,208 Ja, så var vi der. 507 01:00:05,375 --> 01:00:09,458 - Så skilles veje. Tak for selskabet. - Hvad...? 508 01:00:09,583 --> 01:00:14,875 Det var aftalen. Taylors Falls, Minnesota. Vi er ankommet. 509 01:00:15,042 --> 01:00:17,500 Håber du har det godt. 510 01:00:17,667 --> 01:00:20,417 Min rejse fortsætter på den båd. 511 01:00:27,833 --> 01:00:32,542 Skulle du ikke også tage afsted? Du hørte ham, vi er her nu. 512 01:00:33,542 --> 01:00:36,042 Vi efterlader ikke nogen på gaden. 513 01:00:47,792 --> 01:00:50,417 Hallo, for fanden! 514 01:00:55,500 --> 01:00:57,500 Pas på! 515 01:01:10,000 --> 01:01:11,667 Vent her. 516 01:01:23,042 --> 01:01:25,792 Mad... Mad... 517 01:01:26,917 --> 01:01:30,333 - Mad, ja... - Han vil have mad. 518 01:01:37,208 --> 01:01:39,833 Hvordan går det? 519 01:01:41,667 --> 01:01:43,667 Nytilkomne? 520 01:01:46,083 --> 01:01:48,083 Jeg er pastor Jackson. 521 01:01:48,250 --> 01:01:52,792 Pastor? Hvis han der er en præst, så er jeg jomfrumoderen. 522 01:01:53,000 --> 01:01:55,750 Du ser ud som om du har brug for et måltid. 523 01:01:55,917 --> 01:01:58,333 - Ja. - Vi vil have mad. 524 01:01:58,500 --> 01:02:01,000 Mad? Kom nu! 525 01:02:02,083 --> 01:02:04,417 - Tak! - Følge efter. 526 01:02:04,542 --> 01:02:07,875 Så... Miss Ulrika. 527 01:02:09,500 --> 01:02:11,000 sendt 528 01:02:11,167 --> 01:02:13,625 Jamen, er der en mand? 529 01:02:15,458 --> 01:02:16,833 MAND? 530 01:02:18,042 --> 01:02:21,458 Mor... mand! Ja. 531 01:02:21,583 --> 01:02:23,375 MAND... 532 01:02:25,208 --> 01:02:26,917 ...død. 533 01:02:29,167 --> 01:02:30,875 Men mor... 534 01:02:37,375 --> 01:02:40,542 Jeg tænkte, at du måske ville vaske dit... 535 01:02:41,708 --> 01:02:43,708 ...før aftensmad. 536 01:02:51,292 --> 01:02:54,333 Nu vil præsten også tage vores tøj af. 537 01:02:57,042 --> 01:03:00,500 Er det... Bor der nogen der? 538 01:03:00,667 --> 01:03:04,833 Andre mennesker... lever... 539 01:03:05,000 --> 01:03:08,458 - Her. - Meget... indisk... 540 01:03:08,583 --> 01:03:11,292 Ja. indianere. Bue og pil. 541 01:03:11,458 --> 01:03:13,042 Ingen. 542 01:03:13,208 --> 01:03:14,875 Her. 543 01:03:15,042 --> 01:03:17,875 Her, godt. 544 01:03:18,042 --> 01:03:20,083 Nord, nej. 545 01:03:24,333 --> 01:03:27,292 Nu får vores lus hilse på hinanden. 546 01:03:30,833 --> 01:03:32,875 Huh! Ikke så varmt. 547 01:03:37,375 --> 01:03:38,708 Kom så, Elin. 548 01:03:40,000 --> 01:03:41,792 Du løj for præsten. 549 01:03:42,000 --> 01:03:46,125 Hvad så? Skulle jeg i stedet have sagt, at jeg er Gladan fra Ljuder? 550 01:03:46,292 --> 01:03:49,292 Og du stjæler. Du stjal pengene til turen. 551 01:03:53,833 --> 01:03:56,542 Jeg tog bare, hvad han skyldte mig. 552 01:03:58,333 --> 01:04:01,000 Grisen ville ikke betale for sig selv. 553 01:04:05,500 --> 01:04:08,542 Vær venlig. Kære, græd ikke. 554 01:04:11,125 --> 01:04:14,375 Elin, jeg ville bare give os en chance til. 555 01:04:15,458 --> 01:04:18,250 Jeg er så bange for din sjæl. 556 01:04:18,417 --> 01:04:23,500 Det behøver du ikke at være. Gud ser forskel på små og store synder. 557 01:04:25,875 --> 01:04:30,000 - Hvad sagde du? - Han er ikke dum. 558 01:04:30,125 --> 01:04:34,708 Han ser sikkert forskellen på dig og en gammel hore. 559 01:04:34,875 --> 01:04:36,500 Horbock? 560 01:04:37,917 --> 01:04:39,708 Horbock...! 561 01:04:45,208 --> 01:04:49,125 - Horebuk! - Det sagde mor aldrig, hva'? 562 01:04:54,292 --> 01:04:56,875 Kom så, Elin. 563 01:05:00,167 --> 01:05:02,875 Horbock, va? 564 01:05:14,000 --> 01:05:15,750 Karl Oskar... 565 01:05:21,083 --> 01:05:23,417 Jorden er gold. 566 01:05:23,542 --> 01:05:27,667 Ser du? Næppe bedre end derhjemme. 567 01:05:27,833 --> 01:05:32,125 Du er så god med jorden. Du kan få det til at spire alligevel ikke? 568 01:05:32,292 --> 01:05:35,792 - Vi skal videre. - Vi er lige kommet hertil. 569 01:05:36,000 --> 01:05:38,250 Bliv her med børnene i et par dage. 570 01:05:38,417 --> 01:05:41,583 Jeg henter dig, når jeg finder et jordstykke længere mod nord. 571 01:05:41,750 --> 01:05:45,250 - Vi kan ikke skille os ad. - Lige et stykke tid. 572 01:05:45,417 --> 01:05:49,167 Vi kom ikke så langt bare for at nøjes med det her. 573 01:05:49,333 --> 01:05:54,000 - Der er vilde derude. - Jeg ved, hvad jeg laver. 574 01:05:54,125 --> 01:05:59,667 - Hvorfor spørger du aldrig, hvad jeg synes? - Hvad? Det gør jeg, ikke? 575 01:06:04,625 --> 01:06:07,500 Det tror du måske, du gør. 576 01:06:34,250 --> 01:06:37,125 Lad være med at hænge hovedet på den måde nu. 577 01:06:38,417 --> 01:06:42,750 Vi er i Amerika! Tænk, hvor heldige vi er. 578 01:06:42,917 --> 01:06:45,625 Vi skal starte forfra. 579 01:06:48,458 --> 01:06:51,167 Karl Oskar finder helt sikkert et dejligt sted. 580 01:06:52,167 --> 01:06:56,625 Jeg ville bare ønske, han ikke behøvede at trække sig så langt væk fra folk. 581 01:06:58,583 --> 01:07:03,083 Hvordan skal vi klare os derude, alene i ørkenen? 582 01:07:04,833 --> 01:07:08,875 Mænd tænker kun på sig selv, du ved. 583 01:07:09,917 --> 01:07:12,083 Ingen... 584 01:07:12,250 --> 01:07:14,458 Karl Oskar tænker på os. 585 01:07:14,583 --> 01:07:18,750 Han vil bare ikke stå i gæld til nogen, han vil klare sig selv. 586 01:07:18,917 --> 01:07:22,250 Hvad med dig? Hvad vil du have? 587 01:07:23,083 --> 01:07:25,750 - Mig? - Ja. 588 01:07:29,792 --> 01:07:32,917 Jeg grubler for meget. 589 01:07:33,083 --> 01:07:38,542 Han ved, hvad der er bedst. Vi skal have mad på bordet. 590 01:07:38,708 --> 01:07:40,167 Karl Oskar siger... 591 01:07:40,292 --> 01:07:45,292 Karl Oskar, Karl Oskar, Karl Oskar. Du skal stå på dit hold, kvinde. 592 01:07:45,458 --> 01:07:48,042 Du får det til at lyde så nemt. 593 01:07:49,500 --> 01:07:52,417 Let og let. 594 01:07:54,000 --> 01:07:58,250 Hvis der er én ting jeg ved, én ting jeg har lært - 595 01:07:58,417 --> 01:08:02,000 - så det er, at man kan klare mere, end man tror. 596 01:08:02,167 --> 01:08:07,667 Ethvert menneske har kræfter i reserve. Tro mig. 597 01:08:07,833 --> 01:08:11,125 Skulle han ikke snart være tilbage? 598 01:08:11,292 --> 01:08:14,292 Karl Oskar, Karl Oskar, Karl Oskar. 599 01:08:18,750 --> 01:08:22,000 Åh! Du burde have en. 600 01:08:22,167 --> 01:08:24,667 - Ja! - Du burde have en. 601 01:08:24,833 --> 01:08:29,917 - Det er en fantastisk farve. - Jeg vil have en af ​​dem. Lilla. 602 01:08:30,083 --> 01:08:33,500 Der er også noget med blomsterne... 603 01:08:33,625 --> 01:08:35,917 En anden gang. 604 01:08:39,167 --> 01:08:43,292 Mine dejlige damer, kommer I her igen? 605 01:08:44,292 --> 01:08:46,750 En smuk hat til en smuk dame. 606 01:08:46,917 --> 01:08:52,750 For en smuk pige som dig, kan vi sikkert blive enige om noget. 607 01:08:52,917 --> 01:08:54,917 Ikke sandt? 608 01:08:55,083 --> 01:08:58,083 Tillad mig at introducere mig selv. Mit navn er Peter Abbott. 609 01:08:58,250 --> 01:09:00,917 - Jeg, abbed... - Nej, kom nu, vi går. 610 01:09:01,083 --> 01:09:05,917 - Du ved ikke engang, hvad han sagde. - Jeg forstår mere end nok. 611 01:09:06,083 --> 01:09:10,708 Abbed. Abbed. - Ulrika Abbott. 612 01:09:10,875 --> 01:09:13,500 Det er Karl Oskar! 613 01:09:25,833 --> 01:09:27,542 Fortælle! 614 01:09:30,875 --> 01:09:33,625 Jeg har fundet den. 615 01:09:45,292 --> 01:09:49,292 - Har du lavet madposer til os? - Det er bare noget brød. 616 01:09:49,458 --> 01:09:54,000 - Jeg ville ønske, du kunne komme med. - Hvad skal jeg lave derude? 617 01:09:54,125 --> 01:09:58,625 - Gifte sig med en prærieulv? - Vi vil besøge hinanden, ikke? 618 01:09:58,792 --> 01:10:04,083 Nej, gem ordene. Folk har forladt Gladan før. 619 01:10:04,250 --> 01:10:08,458 Men vi er venner. Du er min bedste ven i Amerika. 620 01:10:11,292 --> 01:10:14,167 - Venner? - Ja selvfølgelig! 621 01:10:29,083 --> 01:10:31,833 Vi ses snart. 622 01:10:51,875 --> 01:10:56,292 - Er det langt herfra? - Nej. Kun en halv dagsmarch. 623 01:10:56,458 --> 01:10:58,542 Så. Hej! 624 01:11:03,708 --> 01:11:05,417 Det virker langt. 625 01:11:46,667 --> 01:11:48,375 Her? 626 01:11:48,500 --> 01:11:50,542 Lake Ki-Chi-Saga. 627 01:11:58,000 --> 01:12:01,125 Kom, min dreng. Nu er vi hjemme. 628 01:12:11,500 --> 01:12:14,333 Det er her, vi skal bo. 629 01:12:14,500 --> 01:12:16,542 Kom nu. 630 01:12:16,708 --> 01:12:19,708 Se, alt dette er vores. 631 01:12:19,875 --> 01:12:23,833 - Alt dette? - Alt dette. Alt hvad du kan se. 632 01:12:24,000 --> 01:12:29,500 - Er det vores? Dette er vores! - Det er kun midlertidigt... 633 01:12:29,667 --> 01:12:32,833 Ja! Alt dette er vores! 634 01:12:33,000 --> 01:12:38,042 Og så tænkte jeg, at huset må være herovre. 635 01:12:38,208 --> 01:12:40,625 - Hvor så? - Her. 636 01:12:40,792 --> 01:12:43,208 Og så laden ved siden af. 637 01:12:46,333 --> 01:12:51,250 Der er også masser af fisk i søen. Jeg fangede to fede ørreder i første forsøg. 638 01:12:51,417 --> 01:12:53,708 - Hvor fint. - Ja. 639 01:12:55,500 --> 01:12:59,458 - John! John! - Ja. 640 01:12:59,583 --> 01:13:04,333 Vil du ikke komme og hjælpe mig med at læsse af? 641 01:13:04,500 --> 01:13:07,083 - Hvad? - Hjælp mig med at læsse af. 642 01:13:07,250 --> 01:13:08,750 Ja. 643 01:13:08,917 --> 01:13:12,083 - Hvor længe skal vi være her? - For evigt. 644 01:13:12,250 --> 01:13:15,292 - Nej. - Ja! For evigt. 645 01:13:16,208 --> 01:13:20,000 - Er vi flyttet? - Ja, vi er flyttet hertil. 646 01:13:20,167 --> 01:13:24,583 - Nej, det har vi ikke. - Ja! Tror du mig ikke? 647 01:13:42,833 --> 01:13:46,375 Hjemmet er væk. 648 01:13:49,125 --> 01:13:52,583 Væk er hjemme. 649 01:13:58,167 --> 01:14:01,292 De to kan aldrig skifte plads. 650 01:14:03,917 --> 01:14:07,708 Jeg kan aldrig binde de to sammen. 651 01:14:41,000 --> 01:14:45,292 Kære gode Gud, tag mig tilbage. 652 01:14:46,417 --> 01:14:51,292 Hvis bare du kunne række din stærke arm ud og tage mig tilbage. 653 01:15:01,083 --> 01:15:03,083 Er du så trist? 654 01:15:03,250 --> 01:15:06,458 Jeg... troede, du sov. 655 01:15:08,542 --> 01:15:10,208 Undskyld. 656 01:15:18,000 --> 01:15:20,750 Kan du ikke tale med mig? 657 01:15:47,708 --> 01:15:50,250 Jeg kommer tilbage engang i aften. 658 01:16:06,792 --> 01:16:09,000 Jeg fryser. 659 01:16:11,042 --> 01:16:13,833 Vi skal lige bevæge os lidt. 660 01:16:14,917 --> 01:16:20,500 Lille Marta, jeg ved det! Vi planter dit træ! Skulle vi ikke? 661 01:16:20,625 --> 01:16:23,292 - Vi planter Lill-Märtas træ! - Ja! 662 01:16:23,458 --> 01:16:28,000 Kom, vi får det. Her er det. 663 01:16:28,125 --> 01:16:31,875 - Den har rejst hele vejen. Se. - Det er fuldstændig ødelagt. 664 01:16:32,042 --> 01:16:34,667 Nej, det er fantastisk. 665 01:16:34,833 --> 01:16:39,458 Det er lidt trist, men det gør ikke noget. 666 01:16:40,292 --> 01:16:42,708 - Se. - Jeg er også lidt kold. 667 01:16:42,875 --> 01:16:45,708 Kom den her vej. 668 01:16:49,542 --> 01:16:52,042 Her! Her tænker jeg. 669 01:16:52,208 --> 01:16:55,083 Lige foran huset, som far skal bygge. 670 01:16:55,250 --> 01:16:59,167 - Kom nu! Lille Märta, kom nu. - Lille Marta, kom! 671 01:16:59,333 --> 01:17:02,625 Lille Märta, kom efter mig. 672 01:17:06,000 --> 01:17:08,417 Her, absolut. 673 01:17:08,542 --> 01:17:11,833 - Jeg kan vogte Harald. - Åh, hvor er du sød. 674 01:17:12,000 --> 01:17:16,917 Kan du huske bedstemors æbler? Hvad? 675 01:17:17,083 --> 01:17:20,083 Astragalus! 676 01:17:20,250 --> 01:17:25,542 - Tror du, der vil vokse noget på det? - Det er klart, at det vil vokse. 677 01:17:25,708 --> 01:17:32,000 Bedstemors æbler, de bedste i hele verden. Det er klart, at vi får dem. 678 01:17:32,167 --> 01:17:36,458 - Du kan håbe... - Vi kan håbe. 679 01:17:36,583 --> 01:17:40,917 Godt, John. - Lille Märta, kom og klap her til sidst. 680 01:17:41,083 --> 01:17:43,875 Godt. Se. 681 01:17:45,167 --> 01:17:47,000 Hvor var du dygtig. 682 01:17:58,583 --> 01:18:00,208 Hr! 683 01:18:03,000 --> 01:18:05,083 Hr! 684 01:18:05,250 --> 01:18:09,000 Lille Martha... bliv. Bliv der. 685 01:18:09,792 --> 01:18:11,208 Bliv der! 686 01:18:27,125 --> 01:18:31,292 Lille Märta, du skal løbe og hente far. Du skal hente far. 687 01:18:33,083 --> 01:18:34,792 Skynd dig. 688 01:18:42,333 --> 01:18:44,583 Det er mit barn. 689 01:19:07,583 --> 01:19:10,000 Tag hvad du vil have. 690 01:19:15,167 --> 01:19:18,417 Kom væk herfra, tak. Vær venlig at komme væk herfra. 691 01:19:27,458 --> 01:19:29,542 Vær venlig at komme væk herfra. 692 01:19:36,792 --> 01:19:41,125 Venligst... ikke babyen... Det er min baby. 693 01:20:29,000 --> 01:20:31,625 Er du uskadt? Skræmte de dig? 694 01:20:33,292 --> 01:20:36,208 Er du uskadt? - Altså. 695 01:20:38,083 --> 01:20:39,792 Her. 696 01:20:40,000 --> 01:20:43,333 Hent Ulrika. Få hende. 697 01:20:44,083 --> 01:20:46,875 Jeg har brug for Ulrika. Få hende! 698 01:20:49,208 --> 01:20:51,375 Babyen kommer. 699 01:20:54,250 --> 01:20:58,542 Märta, pas på de små. Jeg skal til Taylors Falls. 700 01:21:13,375 --> 01:21:17,375 Det skal nok gå. Det gør meget ondt, men det bliver fint. 701 01:21:17,500 --> 01:21:20,167 Barnet kommer snart ud. 702 01:21:22,000 --> 01:21:26,833 - Er du bange? - Nej. Bare lidt forvirret. 703 01:21:29,083 --> 01:21:31,292 Jeg forstår, at. 704 01:21:36,417 --> 01:21:39,625 Bare sæt dig der, det bliver fint. 705 01:22:03,208 --> 01:22:05,708 Far kommer nok snart. 706 01:22:19,583 --> 01:22:22,208 Hvad sker der? 707 01:22:30,625 --> 01:22:33,000 Hjælp mig! 708 01:22:46,125 --> 01:22:47,792 Lille Martha! 709 01:22:54,250 --> 01:22:56,792 Hvad skal jeg gøre? 710 01:23:08,125 --> 01:23:10,042 Hr? 711 01:23:11,708 --> 01:23:13,417 Hr! 712 01:23:15,042 --> 01:23:19,000 Vågne! Vågne! 713 01:23:21,042 --> 01:23:23,667 Langt!! 714 01:23:53,458 --> 01:23:55,625 Her. Giv mig hende. 715 01:23:58,500 --> 01:24:00,250 Christina... 716 01:24:04,042 --> 01:24:07,833 Karl Oskar! Brænd en kniv, få noget vand. 717 01:24:08,000 --> 01:24:10,708 Vand... Kristina, jeg... 718 01:24:30,083 --> 01:24:32,750 Det lilla trick. 719 01:24:43,500 --> 01:24:45,458 Så. 720 01:25:02,125 --> 01:25:05,292 Hun skal hedde Ulrika. 721 01:25:05,458 --> 01:25:09,292 Men hvad er det navn? 722 01:25:09,458 --> 01:25:12,375 Hun burde have et amerikansk navn, ikke? 723 01:25:12,500 --> 01:25:16,417 - Grace er sød. - Nej. 724 01:25:16,542 --> 01:25:18,333 Ulrika 725 01:25:26,208 --> 01:25:28,208 Du... 726 01:25:32,000 --> 01:25:34,792 Mister Abbed har friet. 727 01:25:35,000 --> 01:25:38,500 Mister Abbott? Købmanden? 728 01:25:39,750 --> 01:25:43,292 Ja. Han er ikke meget at se på. 729 01:25:43,458 --> 01:25:46,250 Han lugter af en mands folk, men... 730 01:25:47,500 --> 01:25:51,125 ...han kan fodre både mig og Elin, så... 731 01:25:51,292 --> 01:25:56,250 - Men du kan ikke lide ham. - Han er okay, tror jeg. 732 01:25:58,542 --> 01:26:00,083 Ja... 733 01:26:01,500 --> 01:26:05,333 Lille Martha! John! Nu er det sengetid. 734 01:26:21,000 --> 01:26:25,750 Brødet holder sig i to dage. Johan har spist morgenmad til tre. 735 01:26:27,000 --> 01:26:30,125 Kan du ikke blive et par dage? 736 01:26:31,333 --> 01:26:34,333 Det behøver ikke at være så længe. 737 01:26:35,542 --> 01:26:38,875 Lige et lille stykke tid. 738 01:26:39,042 --> 01:26:42,125 Du er velkommen til at blive for mig. 739 01:26:45,333 --> 01:26:49,125 Undskyld. Jeg skal tilbage til butikken. 740 01:26:49,292 --> 01:26:51,458 Mr. Abbot kan ikke lide, når jeg er væk. 741 01:26:51,583 --> 01:26:54,208 Nej, det er klart. 742 01:26:55,500 --> 01:26:57,208 Du... 743 01:27:00,000 --> 01:27:02,500 Du er stærk. 744 01:27:02,667 --> 01:27:04,708 Stærkere end du tror. 745 01:27:26,500 --> 01:27:30,333 Vi er træet, der står alene på sletten. 746 01:27:33,000 --> 01:27:36,583 Træet, der falder i den første storm. 747 01:28:15,083 --> 01:28:18,042 - Kristina... - Mm. 748 01:28:20,833 --> 01:28:25,375 Vi skal bare klare vinteren, så bliver det bedre. 749 01:28:26,583 --> 01:28:29,500 Du vil se, når den er klar. 750 01:28:29,667 --> 01:28:33,083 Når vi er færdige med huset, bliver det anderledes. 751 01:28:36,667 --> 01:28:41,750 Hvem ved, måske kan vi endda købe en olielampe. 752 01:28:48,917 --> 01:28:50,500 Du... 753 01:28:56,250 --> 01:28:58,792 Vi er de bedste venner, ikke? 754 01:29:00,000 --> 01:29:01,375 De bedste. 755 01:29:49,708 --> 01:29:52,417 Han bryder terræn. 756 01:29:52,542 --> 01:29:57,292 Hacker og graver. Hakker og vælter. 757 01:29:57,458 --> 01:30:00,833 Riv op med rod og knold. 758 01:30:01,000 --> 01:30:06,917 Her kommer han til at være sin egen præst og sin egen kommandant. 759 01:30:11,333 --> 01:30:14,375 Kan man blive fanget i en andens frihed? 760 01:30:20,000 --> 01:30:21,750 Lille Martha? 761 01:30:21,917 --> 01:30:24,833 Du ville passe hende. Lille Martha! 762 01:30:25,000 --> 01:30:29,417 Lille gammel dame, hej. Sidder du her helt alene? 763 01:30:29,542 --> 01:30:31,042 Lille Martha? 764 01:30:31,208 --> 01:30:34,000 Mor! Mor! Harald pokker på sig selv. 765 01:30:43,333 --> 01:30:48,875 - Mor! Mor! Der er mennesker i skoven. - Folk? 766 01:30:49,042 --> 01:30:51,625 - De kommer her. - Hvor er far? 767 01:30:51,792 --> 01:30:55,292 Karl Oskar! Karl Oskar! 768 01:30:55,458 --> 01:30:58,042 Skjul, skjul! 769 01:31:00,125 --> 01:31:03,000 Så. Sid her nu. 770 01:31:05,917 --> 01:31:07,333 Stadig. 771 01:31:20,083 --> 01:31:21,625 Hej? 772 01:31:25,042 --> 01:31:28,583 Er der nogen der? Hej? 773 01:31:33,917 --> 01:31:35,292 Hej? 774 01:31:38,500 --> 01:31:42,292 Kom ikke... Kom ikke nærmere, ellers skyder jeg! 775 01:31:45,375 --> 01:31:47,167 Christina? 776 01:31:51,750 --> 01:31:53,500 Judith? 777 01:31:53,625 --> 01:31:55,542 Christina! 778 01:31:55,708 --> 01:31:57,875 Hvad laver du... 779 01:31:59,583 --> 01:32:02,250 Judith! Hvad laver du her? 780 01:32:02,417 --> 01:32:04,375 Hvad laver du her, Judit? 781 01:32:04,500 --> 01:32:06,750 Kristina, god dag. Godt at se dig. 782 01:32:06,917 --> 01:32:13,125 - Vi har fået naboer. - Og se på mig, som jeg ser ud. 783 01:32:13,292 --> 01:32:17,208 Børn! Kom og sig hej. 784 01:32:20,167 --> 01:32:23,917 Desværre var kirken i Wisconsin allerede ødelagt. 785 01:32:24,083 --> 01:32:25,833 Korrupt? 786 01:32:26,000 --> 01:32:30,750 Dette land og friheden til at stemme på hvem du vil som præsident, det er én ting. 787 01:32:30,917 --> 01:32:34,500 Men at de selv skulle bestemme vejen til lyksalighed... 788 01:32:34,667 --> 01:32:39,917 Vi har hørt om en baptist i Taylors Falls. Mange svenskere slutter sig til ham. 789 01:32:40,083 --> 01:32:42,292 Henry Jackson, en god fyr. 790 01:32:43,833 --> 01:32:46,500 Dette land vrimler med sekteriske. 791 01:32:46,625 --> 01:32:52,208 De prædiker glæde og kærlighed, men de er Satans sendebud. 792 01:32:53,375 --> 01:32:55,917 Jackson har angiveligt snydt en gammel dame - 793 01:32:56,083 --> 01:32:59,167 - at testamentere hele sin formue til ham. 794 01:32:59,333 --> 01:33:01,500 Er pastor Jackson en sekterisk? 795 01:33:01,667 --> 01:33:06,292 Ja, de kan være forførelser. Du skal passe ind. 796 01:33:06,458 --> 01:33:08,417 Virkelig. 797 01:33:10,083 --> 01:33:14,042 - Kaninkød? - Nej tak, skat. 798 01:33:14,208 --> 01:33:18,667 Vi har fem svenske familier med. En lille menighed. 799 01:33:18,833 --> 01:33:22,000 - Nevø, hva'? - Ja. 800 01:33:22,167 --> 01:33:25,250 Karl Oskar, det er som et lille Sverige herude. 801 01:33:25,417 --> 01:33:28,708 Der bor også nogle landsmænd i Taylors Falls, ikke? 802 01:33:28,875 --> 01:33:33,375 - Ja det gør. - Anders Månsson, Fina-Kajsas søn. 803 01:33:33,500 --> 01:33:36,750 Og Samuel Nöjd, hans nabo. En pelsfanger. 804 01:33:36,917 --> 01:33:40,833 - Og så Ulrika og Elin, selvfølgelig. - Hore? 805 01:33:41,000 --> 01:33:45,583 Hun er et meget bedre menneske nu. Meget bedre. 806 01:33:47,917 --> 01:33:50,667 Du vil kunne lide hende. 807 01:33:52,458 --> 01:33:55,625 Hvornår modtog du sidst nadver? 808 01:33:55,792 --> 01:34:00,208 - Det... - Vi har ikke haft muligheden. 809 01:34:00,375 --> 01:34:04,875 Ingen. Du har så meget at stå for. 810 01:34:05,042 --> 01:34:08,583 Jeg sender nogle mænd, og de vil hjælpe dig med taget. 811 01:34:08,750 --> 01:34:11,333 - Tak, men... - Selvfølgelig. 812 01:34:11,500 --> 01:34:14,208 Selvfølgelig skal vi hjælpe hinanden. 813 01:34:15,375 --> 01:34:17,000 Tak. 814 01:34:19,875 --> 01:34:23,500 Tror vi ses igen. 815 01:34:31,333 --> 01:34:34,500 Herren har været os nådig. 816 01:34:38,167 --> 01:34:41,208 Han har givet os en ny chance. 817 01:34:43,250 --> 01:34:47,000 Selv nåden er større i Amerika. 818 01:34:58,667 --> 01:35:01,833 Hej! Hvor fint du har taget med. 819 01:35:06,083 --> 01:35:09,000 - Judith! Hej. - Hej. 820 01:35:09,167 --> 01:35:14,500 - Jeg kan tage hende. - Nu kan du komme til Judit. 821 01:35:17,167 --> 01:35:20,708 Nu fortjener vi en pause, mine herrer. 822 01:35:20,875 --> 01:35:24,167 - Det går lidt hurtigere nu. - Det bliver fantastisk. 823 01:35:44,167 --> 01:35:46,167 Hej. 824 01:35:46,333 --> 01:35:48,750 Vær nu forsigtig. 825 01:35:48,917 --> 01:35:51,875 Hvor går det hurtigt. 826 01:35:52,042 --> 01:35:54,500 Han sætter sig ind i alt. 827 01:35:56,917 --> 01:36:01,833 Verden slutter ikke, bare fordi du tager imod lidt hjælp. 828 01:36:02,000 --> 01:36:05,417 Næste gang er det dig, der hjælper dem. 829 01:36:07,583 --> 01:36:09,458 Ret? 830 01:36:16,750 --> 01:36:18,708 Kom nu! 831 01:36:23,000 --> 01:36:27,667 Her skal den stå, i Jesu Kristi navn. 832 01:36:28,917 --> 01:36:32,375 Vores svensk lutherske kirke. 833 01:36:33,917 --> 01:36:40,000 Vi er langt hjemmefra, men vi finder vores hjem. 834 01:36:40,167 --> 01:36:42,125 Med Gud. 835 01:36:43,500 --> 01:36:48,500 Det er kun, hvis vi er forenet i Gud, at vi kan modstå synd. 836 01:36:48,625 --> 01:36:52,083 Sammen kan vi bygge det nye land. 837 01:36:53,500 --> 01:36:58,750 Kirker, skoler, butikker - alt er muligt. 838 01:37:00,333 --> 01:37:04,917 I Guds ånd og med Guds kraft. Amen. 839 01:37:05,083 --> 01:37:06,917 Halleluja! 840 01:37:08,083 --> 01:37:10,667 Hvem skal betale for alt dette? 841 01:37:11,708 --> 01:37:14,708 Og hvem skal bygge denne kirke? 842 01:37:25,042 --> 01:37:28,625 - God prædiken. - Tak, Christina. 843 01:37:28,792 --> 01:37:30,750 Lille Martha. 844 01:37:39,417 --> 01:37:42,292 Lad os se... 845 01:37:42,458 --> 01:37:45,625 - Hvad har du med dig? - Du vil se. 846 01:37:45,792 --> 01:37:48,292 - Så hun kan dække sit hår. - Men Judit... 847 01:37:48,458 --> 01:37:51,917 Jeg håber, det passer til Lill-Märta. 848 01:37:52,083 --> 01:37:55,500 Hvor er det smukt. Tusind tak. 849 01:37:55,625 --> 01:37:57,792 Tak. 850 01:37:58,000 --> 01:37:59,708 Sid ned. 851 01:38:05,167 --> 01:38:10,333 - Hvilke vidunderlige børn. - Så ville man se, når de skændes. 852 01:38:13,875 --> 01:38:18,292 Ja, du er virkelig velsignet, kære lille Kristina. 853 01:38:18,458 --> 01:38:20,333 Gudskelov for det. 854 01:38:31,000 --> 01:38:32,833 Er det dig? 855 01:38:33,000 --> 01:38:36,167 Åh! Ulrika! 856 01:38:36,333 --> 01:38:39,792 - Som om jeg har savnet dig. - Og jeg har savnet dig. 857 01:38:40,000 --> 01:38:43,458 - Alt for længe. - Alt for længe siden. 858 01:38:43,583 --> 01:38:46,917 Han er vel smuk? Jeg red her helt alene. 859 01:38:51,500 --> 01:38:54,250 - Goddag, Judit. - Guds fred. 860 01:38:54,417 --> 01:38:57,583 Skal du allerede, Judit? 861 01:38:59,000 --> 01:39:01,125 Vente... 862 01:39:02,750 --> 01:39:08,583 - Hænger du ud med hende? - Hun har været en god ven af ​​mig. 863 01:39:08,750 --> 01:39:12,208 Jeg bebrejder dig ikke, men du har ladet dig vildlede. 864 01:39:12,375 --> 01:39:15,542 - Den kvinde er fordærvet. - Hun lever et andet liv nu. 865 01:39:15,708 --> 01:39:20,375 Hun skal giftes med købmanden Abbed, en god kristen. 866 01:39:20,500 --> 01:39:25,167 - Den amerikanske købmand? - Ja præcis. 867 01:39:25,333 --> 01:39:28,458 Hvis det ikke er hor, så ved jeg ikke, hvad det er. 868 01:39:30,208 --> 01:39:35,458 Gud ønsker barmhjertighed ikke? Så længe du er et godt menneske, så... 869 01:39:35,583 --> 01:39:41,458 Kristina, vi er svenskere, lutheranere. Skal vi omgås horer og sekterister? 870 01:39:41,583 --> 01:39:45,792 Skal vi begynde at kaste rundt med de der nederdele, hatte - 871 01:39:46,000 --> 01:39:48,750 - bare fordi vi er i et nyt land? 872 01:39:50,000 --> 01:39:52,125 Du er forvirret. 873 01:39:53,125 --> 01:39:58,792 Tænk på dem derhjemme. Tænk på din mor. Hvad ville hun have sagt? 874 01:40:23,458 --> 01:40:26,208 Ærgerligt, hun havde travlt. 875 01:40:29,542 --> 01:40:33,500 Er rygtet nået hertil før mig? 876 01:40:33,667 --> 01:40:36,000 Hvilket omdømme? 877 01:40:37,667 --> 01:40:40,083 Der vil være bryllup i foråret. 878 01:40:40,250 --> 01:40:44,500 - Så han mente det alvorligt, hr. Abbed? - Ja, det skal jeg fortælle dig. 879 01:40:44,667 --> 01:40:49,792 Hvad skal jeg sige, Ulrika? Han vil helt sikkert give dig et godt liv, tror du det ikke? 880 01:40:50,000 --> 01:40:53,625 Etc. Men... jeg sagde nej. 881 01:40:54,708 --> 01:40:58,083 - Bliver der ikke noget bryllup? - Ja, det vil jeg sige. 882 01:40:58,250 --> 01:41:01,375 Men hvad mener du? Hvad skete der? 883 01:41:07,417 --> 01:41:10,500 Hvad? Fortæl mig! 884 01:41:10,625 --> 01:41:12,833 Fortælle! 885 01:41:13,000 --> 01:41:16,000 Pastor Henry Jackson. Se! 886 01:41:16,167 --> 01:41:20,375 Han kom ind i butikken og købte sliksukker og majroer - 887 01:41:20,500 --> 01:41:23,292 - og han stjal mit hjerte, Kristina. 888 01:41:24,792 --> 01:41:29,583 Den mand kan prædike! Du skulle have hørt ham. 889 01:41:29,750 --> 01:41:33,792 - Pastor Jackson? - Tænk, Gladan bliver præstekone. 890 01:41:36,333 --> 01:41:41,750 Men Ulrika... han er trods alt baptist. 891 01:41:41,917 --> 01:41:44,917 Ja. Det vil jeg også. 892 01:41:48,542 --> 01:41:51,250 - Er du ikke glad? - Godt... 893 01:41:52,167 --> 01:41:55,750 Ja, jeg er. Jeg er meget glad. 894 01:41:55,917 --> 01:42:01,000 Det bliver et ægte amerikansk bryllup, og jeg vil have en hvid, lang kjole på. 895 01:42:01,125 --> 01:42:03,000 - Hvid? - Ja. 896 01:42:03,125 --> 01:42:05,583 Og du vil være æresgæst. 897 01:42:07,708 --> 01:42:10,208 - Er det til foråret? - Mm. 898 01:42:12,000 --> 01:42:16,833 Jeg ved ikke, om jeg kan, før foråret. Du ved, jeg ammer stadig. 899 01:42:17,000 --> 01:42:22,792 Du ammer altid. Tag knægten og Karl Oskar med - hele flokken. Alle kan komme. 900 01:42:25,042 --> 01:42:27,250 Godt... 901 01:42:32,208 --> 01:42:36,542 - Er det præstinden, du er bange for? - Nej jeg er ikke. 902 01:42:36,708 --> 01:42:41,917 Er det for hendes skyld, at du har den afskyelige sorte motorhjelm på? 903 01:42:45,500 --> 01:42:51,458 Han er baptist, Ulrika. Baptist. Ved du, hvad det betyder? 904 01:42:51,583 --> 01:42:56,125 Olaussons har tænkt sig at sætte Karl Oskar i menighedsrådet. 905 01:42:58,000 --> 01:43:00,875 Karl Oskar, ham også, hva? 906 01:43:04,417 --> 01:43:07,458 Jeg er ikke sikker på, du forstår dette. 907 01:43:11,875 --> 01:43:13,917 Du skammer dig over mig. 908 01:43:15,500 --> 01:43:18,208 Det er klart, at jeg ikke skammer mig over dig. 909 01:43:23,375 --> 01:43:27,417 Efter alt, hvad vi har været igennem sammen, så... 910 01:43:27,542 --> 01:43:31,500 ...sidder du her og lyver for mit ansigt. 911 01:43:31,667 --> 01:43:36,333 Har du fortalt din baptist, hvem du er? Hvad? 912 01:43:37,792 --> 01:43:40,792 Har du fortalt ham det? 913 01:43:42,000 --> 01:43:45,667 - For pokker. - Vi bander ikke i mit hus. 914 01:43:45,833 --> 01:43:48,792 Jeg bander lige så meget som jeg vil. 915 01:43:51,125 --> 01:43:53,250 Må Gud tilgive dig. 916 01:43:56,208 --> 01:43:59,042 Jeg har ikke brug for dine forbandede bønner. 917 01:44:03,625 --> 01:44:06,292 Jeg har ikke brug for dig. 918 01:44:07,583 --> 01:44:10,375 Jeg har ikke brug for nogen af ​​jer. 919 01:44:10,500 --> 01:44:12,833 Ulrika... 920 01:44:14,042 --> 01:44:16,833 - Jeg har slet ikke brug for nogen. - Ulrika... 921 01:45:10,083 --> 01:45:13,625 År efter år med brød på bordet. 922 01:45:15,667 --> 01:45:18,375 Mil efter kilometer dyrket jord. 923 01:45:22,208 --> 01:45:24,417 Samme sol. 924 01:45:26,042 --> 01:45:28,750 Samme himmel. 925 01:45:31,708 --> 01:45:35,042 Lidt Sverige i Amerika. 926 01:45:39,875 --> 01:45:42,083 Er vi der nu? 927 01:45:43,250 --> 01:45:45,583 Er vi hjemme nu? 928 01:45:55,625 --> 01:45:59,583 Godt, Lill-Märta. Se, hvilke dejlige gulerødder. 929 01:46:05,083 --> 01:46:07,708 Nu kommer præsten. 930 01:46:13,125 --> 01:46:15,792 Hvilken storslået skole det bliver. 931 01:46:16,000 --> 01:46:20,792 Fortsætter man i denne takt, kan drengene starte i skole allerede til foråret. 932 01:46:21,000 --> 01:46:25,125 - Bare drengene? - Lill-Märta, sådan taler vi ikke. 933 01:46:26,625 --> 01:46:30,833 Pigerne er velkomne til at læse katekismus med Judit. 934 01:46:31,000 --> 01:46:34,542 Alle burde lære at skrive, ikke? 935 01:46:34,708 --> 01:46:38,333 Og engelsk, de skal lære engelsk, ikke? 936 01:46:38,500 --> 01:46:43,667 Alt har sin tid. Og alt, hvad der sker under himlen, har sin tid. 937 01:46:45,000 --> 01:46:47,458 - Hvad fanden skal det betyde? - Karl Oskar! 938 01:46:47,583 --> 01:46:52,250 Kvinderne i menigheden bør tie, for de har ingen ret til at tale - 939 01:46:52,417 --> 01:46:56,083 - og skal indsende, som loven siger. 940 01:46:56,250 --> 01:46:59,250 Og hvis de vil lære noget, spørger de deres mænd. 941 01:46:59,417 --> 01:47:01,583 Amen. 942 01:47:02,375 --> 01:47:05,042 Kvinderne læser katekismus og tager sig af deres børn - 943 01:47:05,208 --> 01:47:08,375 - ligesom vi altid har gjort i Sverige til alle tider. 944 01:47:08,500 --> 01:47:10,667 Nu er vi ikke i Sverige mere. 945 01:47:10,833 --> 01:47:16,000 Det har kirkerådet besluttet. Med så stærke meninger skulle du have deltaget i møderne. 946 01:47:16,167 --> 01:47:19,083 Amerikanerne underviser både deres drenge og piger. 947 01:47:19,250 --> 01:47:24,167 Måske vil Nilsson sende sine piger i almindelig skole for at blive små amerikanere? 948 01:47:24,333 --> 01:47:27,125 Hvorfor ikke? Min yngste datter blev født her. 949 01:47:27,292 --> 01:47:29,875 Du er imod Guds vilje, Karl Oskar Nilsson. 950 01:47:30,042 --> 01:47:32,375 Guds eller præstens? 951 01:47:35,250 --> 01:47:40,292 Jeg er blevet udnævnt til præst i Guds ånd. Sætter du spørgsmålstegn ved det? 952 01:48:02,417 --> 01:48:05,208 Jeg satte dem i almindelig skole. 953 01:48:06,417 --> 01:48:10,500 - Og det bestemmer du? - Jep. Det bestemmer jeg. 954 01:48:20,208 --> 01:48:24,542 - Vil du sige noget til din? - Du kan kun sige hej. 955 01:48:26,083 --> 01:48:28,750 Noget at fortælle dig, ikke? 956 01:48:30,333 --> 01:48:34,000 Vi har bygget laden og... 957 01:48:34,125 --> 01:48:37,625 ...vi har plantet majs. 958 01:48:37,792 --> 01:48:41,000 Det er så længe siden. Tror du ikke hun vil høre fra dig? 959 01:48:41,167 --> 01:48:44,708 Du kan skrive om præriedronningen. 960 01:48:44,875 --> 01:48:48,500 Skriv, at vi har modtaget et komfur, der hedder Præriernes Dronning. 961 01:48:48,667 --> 01:48:52,792 - Ja, det kan du, ikke? - Mor er ligeglad med et komfur! 962 01:48:54,333 --> 01:48:56,458 Christina... 963 01:48:56,583 --> 01:48:58,375 Bøde. 964 01:48:58,500 --> 01:49:04,250 Men skriv, at vi næppe er velkomne i kirken. 965 01:49:04,417 --> 01:49:10,000 At naboerne skyr os. At børnene skal starte i fællesskole. 966 01:49:10,125 --> 01:49:13,292 Skriv det, du! Så bliver hun helt sikkert glad. 967 01:49:14,792 --> 01:49:20,708 Jeg synes bare det er forkert. Vi er svenske. 968 01:49:20,875 --> 01:49:24,333 Stop det, for helvede! Kan du se dette hus? 969 01:49:24,500 --> 01:49:27,125 Kan du se dette hus?! 970 01:49:27,292 --> 01:49:29,292 Jeg byggede den til dig. 971 01:49:29,458 --> 01:49:33,542 Maden i skabene indenfor, vinteropbevaringen i stalden - alt er til dig! 972 01:49:33,708 --> 01:49:37,708 Men man klynker og brokker sig og naver over Sverige. 973 01:49:37,875 --> 01:49:41,250 Sverige var rock, Kristina. Har du glemt det? 974 01:49:44,625 --> 01:49:46,625 Sten og hungersnød. 975 01:49:46,792 --> 01:49:51,583 Ja, men jeg var en i Sverige. Jeg var nogen, og vi hørte til. 976 01:50:10,375 --> 01:50:12,000 Åh! 977 01:50:19,000 --> 01:50:22,208 Kristina, bliv. Bliv. 978 01:50:22,375 --> 01:50:24,833 Du bløder. 979 01:50:25,000 --> 01:50:27,542 - Hvad? - Du bløder. 980 01:50:53,917 --> 01:50:55,750 Barnet... 981 01:51:09,417 --> 01:51:14,000 - Ja, nu havde hun brug for mig. - Mr Nelson... 982 01:51:14,125 --> 01:51:20,000 Fortæl konen, at du skal stoppe med at yngle som kaniner. 983 01:51:21,458 --> 01:51:23,833 Tak. Tusind tak. 984 01:51:31,583 --> 01:51:34,000 Du er ødelagt dernede. 985 01:51:35,125 --> 01:51:38,708 Ja, det gælder også dig. 986 01:51:38,875 --> 01:51:42,500 Hun orker ikke at få børn igen. 987 01:51:42,667 --> 01:51:45,167 Jeg forstår ikke... 988 01:51:45,333 --> 01:51:49,792 Det er nemt. Du burde lade hende være i fred. 989 01:51:50,000 --> 01:51:52,792 Den næste krybbe bliver hendes død. 990 01:51:56,917 --> 01:51:59,708 - Ulrika? - Det finder jeg selv ud af. 991 01:52:26,000 --> 01:52:29,250 Jeg deler det ned for dig. 992 01:52:30,792 --> 01:52:35,292 Du kan holde hjørnet, du føler dig så godt tilpas der. 993 01:52:36,917 --> 01:52:39,917 Jeg har nogle gode planker i skuret... 994 01:52:58,500 --> 01:53:02,000 Mi... s... 995 01:53:02,125 --> 01:53:05,375 Taber... 996 01:53:05,500 --> 01:53:11,375 ... I ... søn. 997 01:53:12,500 --> 01:53:15,500 - Mister Nelson? - Mm. 998 01:53:15,667 --> 01:53:19,417 Du læser bedre end en præst, allerede inden skolestart. 999 01:53:19,542 --> 01:53:22,250 "Mister Nelson", hvem er det? 1000 01:53:24,375 --> 01:53:26,625 Det er far. 1001 01:53:31,292 --> 01:53:33,083 Nelson? 1002 01:53:36,417 --> 01:53:39,833 Lader du folk kalde dig det? Hvad? 1003 01:53:40,000 --> 01:53:42,792 Hr. Nelson. 1004 01:53:47,792 --> 01:53:51,250 Nej, men sæt dig da og tier stille. 1005 01:53:51,417 --> 01:53:55,750 Det er alt, hvad jeg får i disse dage. Stilhed. 1006 01:53:57,083 --> 01:53:59,792 Stilhed fra Mr. Nelson. 1007 01:54:01,375 --> 01:54:04,167 Amerikaneren fra Korpamoen. 1008 01:54:14,000 --> 01:54:16,625 Kom til mor. Kom nu. 1009 01:54:16,792 --> 01:54:18,583 Kom nu. 1010 01:55:22,750 --> 01:55:24,333 Christina... 1011 01:55:31,000 --> 01:55:34,042 Det ødelagde mit træ. 1012 01:55:34,208 --> 01:55:39,167 - Det udyr ødelagde mit træ! - Det er bare et rådyr. 1013 01:55:44,333 --> 01:55:50,042 Du... Det siger lidt udsat. Måske skulle vi plante den tættere på huset. 1014 01:55:50,208 --> 01:55:54,208 Det er ikke bare genplantning, forstår du det ikke?! 1015 01:55:54,375 --> 01:56:00,125 Du kan ikke bare grave op og grave ned alligevel! Rødderne tåler det ikke! 1016 01:57:00,333 --> 01:57:02,917 Hvor er du, Gud? 1017 01:57:07,750 --> 01:57:10,750 Hvorfor bliver du ved med at straffe mig? 1018 01:57:16,917 --> 01:57:22,083 Hvis du eksisterer, hvorfor viser du så ikke vejen? 1019 01:57:59,042 --> 01:58:02,875 Jeg vil også i skole! 1020 01:58:03,042 --> 01:58:07,167 - Du er for lille. - Ikke sandt, far? - Ja. 1021 01:58:10,208 --> 01:58:13,333 Jeg kan hjælpe dig i stalden, når vi kommer hjem. 1022 01:58:27,792 --> 01:58:30,000 Tag noget at spise. 1023 01:58:34,583 --> 01:58:37,417 Du kan sige noget. 1024 01:58:39,167 --> 01:58:40,875 Vær venlig. 1025 01:58:49,833 --> 01:58:52,000 Okay. 1026 01:58:52,167 --> 01:58:55,000 Märta, du kan bo hjemme hos mor. 1027 01:58:55,167 --> 01:58:57,542 - Jeg går i skole. - Nej. 1028 01:58:57,708 --> 01:59:01,458 - Jeg går! - Jeg har ombestemt mig. Gør som jeg siger. 1029 01:59:01,583 --> 01:59:04,417 - Jeg tager derhen! - Nu gør du, som jeg siger! 1030 01:59:04,542 --> 01:59:07,000 Hop ned! 1031 01:59:29,792 --> 01:59:32,208 - Du... - Tal ikke til mig. 1032 01:59:34,250 --> 01:59:36,125 Det er for dit eget bedste. 1033 01:59:36,292 --> 01:59:40,083 Ved du hvad der er bedst for mig? Har du spurgt mig? 1034 01:59:42,333 --> 01:59:45,917 - Du vil forstå, når du bliver ældre. - Du er bare jaloux. 1035 01:59:46,083 --> 01:59:49,250 Det er bare fordi man ikke selv kan skrive. 1036 01:59:51,292 --> 01:59:53,500 - Ind med dig nu. - Nej. 1037 01:59:53,667 --> 01:59:56,750 - Nu gør du, som jeg siger! - Jeg hader dig! 1038 02:00:27,583 --> 02:00:30,083 - Hvad er det? - Jeg kan ikke finde Märta. 1039 02:00:30,250 --> 02:00:34,875 Hun løb ind i skoven. Karl Oskar tog afsted med drengene. Nogen skal kigge. 1040 02:00:35,042 --> 02:00:38,333 - Petrus er til møde med menigheden. - Du kan hjælpe mig. 1041 02:00:38,500 --> 02:00:44,000 - Jeg ved ikke, hvornår Karl Oskar kommer... - Hun kommer, når hun bliver sulten. 1042 02:00:44,125 --> 02:00:48,250 - Kom, vi går ind og beder for hende. - Bede? 1043 02:00:48,417 --> 02:00:52,250 Det er Gud, der lærer din Märta en lektie. Hun har været hovmodig. 1044 02:00:52,417 --> 02:00:56,542 - Men hun er bare et barn. - Vi skal alle lære af vores fejl. 1045 02:00:56,708 --> 02:00:59,917 Jeg finder hende selv. Pas på Ulrika. 1046 02:01:00,083 --> 02:01:03,500 - Kristina... - Pas på Ulrika! 1047 02:01:03,625 --> 02:01:05,375 Christina! 1048 02:01:27,417 --> 02:01:29,583 Martha? 1049 02:01:29,750 --> 02:01:31,875 Martha! 1050 02:01:35,042 --> 02:01:37,208 Martha! 1051 02:01:53,792 --> 02:01:55,875 Martha! 1052 02:01:57,208 --> 02:01:58,917 Hr! 1053 02:01:59,083 --> 02:02:01,083 Martha? 1054 02:02:02,375 --> 02:02:04,875 - Martha! - Mor! 1055 02:02:16,667 --> 02:02:19,083 Hr! 1056 02:02:21,792 --> 02:02:24,458 - Märta... - Mor! 1057 02:02:25,292 --> 02:02:27,875 Hej min ven. Sidder du fast? 1058 02:02:32,500 --> 02:02:35,500 Jeg vil hjælpe dig. Træk benet tilbage. 1059 02:02:49,542 --> 02:02:52,292 Min ven... Jeg bærer dig. 1060 02:02:57,333 --> 02:03:00,125 Har vi ikke været her før? 1061 02:03:12,583 --> 02:03:14,458 Se. 1062 02:03:58,708 --> 02:04:00,417 Vi har brug for hjælp. 1063 02:04:08,417 --> 02:04:09,708 Bliv der! 1064 02:05:27,583 --> 02:05:29,042 Tak. 1065 02:05:47,708 --> 02:05:50,167 Tror du, de bor her? 1066 02:05:53,750 --> 02:05:55,500 Jeg ved ikke. 1067 02:06:07,667 --> 02:06:09,250 Tak. 1068 02:06:20,000 --> 02:06:21,333 Er det dem? 1069 02:06:21,500 --> 02:06:23,625 Langt! 1070 02:06:25,750 --> 02:06:28,292 - Er du uskadt? - Ja. 1071 02:06:29,542 --> 02:06:33,417 - Jeg forstuvede min fod. - Åh, hvilken ballade. 1072 02:06:33,542 --> 02:06:36,583 Tak, Herre min Gud, som lagde sin hånd på dem. 1073 02:06:36,750 --> 02:06:40,542 - Hvad har hun på? - Vi fik hjælp af indianerne. 1074 02:06:40,708 --> 02:06:43,917 - Hvad? - Åh min gud, tag den væk. 1075 02:06:44,083 --> 02:06:46,333 Tage det væk! 1076 02:06:46,500 --> 02:06:48,833 Det var en gave. 1077 02:06:50,125 --> 02:06:54,292 Du har ladet dig vildlede. - Kom, jeg skal hjælpe dig. 1078 02:06:54,458 --> 02:06:58,250 - Hun beholder den, hvis hun vil. - Jeg vil hjælpe dig. 1079 02:06:58,417 --> 02:07:02,833 Hører du ikke, hvad jeg siger, Judit? Det bestemmer Märta selv. 1080 02:07:04,417 --> 02:07:08,000 - Hun er et barn. - Ja, og jeg er barnets mor. 1081 02:07:08,167 --> 02:07:11,375 - Hun er vrangforestillinger. - Er jeg vrangforestilling? 1082 02:07:12,750 --> 02:07:17,167 Vi er alle trætte. Tak allesammen. 1083 02:07:17,333 --> 02:07:20,208 Djævelen har taget din sjæl. 1084 02:07:21,583 --> 02:07:24,042 Peter, sig noget. 1085 02:07:24,208 --> 02:07:28,167 Det er luderens skyld. Gladan i Ljuder. 1086 02:07:28,333 --> 02:07:31,250 - Alle ved, hun løber her. - Ulrika? 1087 02:07:31,417 --> 02:07:36,042 Pas på denne faldne kvinde. Ønsker ikke hendes skønhed. 1088 02:07:36,208 --> 02:07:41,042 Hun hjalp mig, når jeg havde brug for det. Og ved du hvorfor? Hun er min ven. 1089 02:07:41,208 --> 02:07:44,417 - Ulrika er min veninde. - Peter... 1090 02:07:44,542 --> 02:07:50,042 Og det er mine børn. Og de kan klæde sig og opføre sig præcis, som de vil - 1091 02:07:50,208 --> 02:07:53,250 - så længe de har Guds godhed i deres hjerter. 1092 02:07:53,417 --> 02:07:56,000 Hører du det? Hører du det! 1093 02:07:56,167 --> 02:08:01,000 - Kan du holde din kæft, Nilsson? - Nej, det tror jeg ikke, jeg kan. 1094 02:08:01,125 --> 02:08:05,667 Dette hus er urent. Det skal renses! 1095 02:08:05,833 --> 02:08:08,583 Urent? Er det mit hus, du taler om? 1096 02:08:08,750 --> 02:08:11,208 Gå væk. 1097 02:08:11,375 --> 02:08:12,750 Forsvinde! 1098 02:08:30,333 --> 02:08:33,708 Ja, de fik alle oplysningerne der. 1099 02:10:01,792 --> 02:10:04,667 Jeg vil være din kone igen. 1100 02:10:06,042 --> 02:10:08,750 Vi kan ikke. 1101 02:10:08,917 --> 02:10:11,083 Nej, det kan vi ikke. 1102 02:10:12,708 --> 02:10:15,500 Nej, lægen sagde, at vi ikke kan. 1103 02:10:17,500 --> 02:10:20,042 Lægen tager fejl. 1104 02:10:21,125 --> 02:10:24,000 Jeg er ikke bange. 1105 02:10:27,750 --> 02:10:31,750 - Så må jeg være bange for dig. - Nej du kan ikke. 1106 02:10:33,875 --> 02:10:38,875 Gud hjælper dem, der hjælper sig selv. Er det ikke det du plejer at sige? 1107 02:10:43,042 --> 02:10:47,542 Jeg vil have dig. Er det ikke nok? 1108 02:11:41,042 --> 02:11:43,375 Kan jeg være til tjeneste? 1109 02:11:44,833 --> 02:11:47,292 Ulrika 1110 02:11:48,458 --> 02:11:50,083 Fru Jackson. 1111 02:11:50,250 --> 02:11:52,792 Lige et øjeblik. 1112 02:11:54,917 --> 02:11:58,917 Konen? Der er en dame, der leder efter dig. 1113 02:12:10,000 --> 02:12:11,792 Hvad vil du have? 1114 02:12:14,000 --> 02:12:18,000 Du er det bedste, der er sket for mig i dette land. 1115 02:12:19,583 --> 02:12:22,000 Alligevel svigtede jeg dig. 1116 02:12:23,250 --> 02:12:25,792 Jeg fortjener ikke noget. 1117 02:12:27,083 --> 02:12:32,000 Men hvis... du nu mener, at alle fortjener en ny chance, så... 1118 02:12:33,708 --> 02:12:35,917 ...det vil jeg spørge dig om. 1119 02:12:37,792 --> 02:12:40,208 Jeg savner dig. 1120 02:12:42,292 --> 02:12:45,375 Måske har du også brug for mig? 1121 02:12:49,833 --> 02:12:55,625 Undskyld. Det var ikke meningen at forstyrre. Undskyld mig, Mrs. Jackson. 1122 02:12:55,792 --> 02:12:57,417 Virkelig? 1123 02:13:03,625 --> 02:13:09,250 Kristina fra Duvemåla niger for Gladan. Så har jeg aldrig set manden! 1124 02:13:14,708 --> 02:13:17,125 Men kom da ind! 1125 02:13:24,292 --> 02:13:26,292 Velkommen. 1126 02:13:30,000 --> 02:13:33,000 Du ved, jeg har noget til dig. 1127 02:13:33,125 --> 02:13:35,708 Følge efter. Kom nu. Kom nu. 1128 02:13:37,625 --> 02:13:40,000 - Dette! - Er du sur? 1129 02:13:40,167 --> 02:13:43,833 Ingen. Denne vil være perfekt. 1130 02:13:44,000 --> 02:13:48,250 - Dude... Karl Oskar kommer snart. - Han bliver nødt til at vente. 1131 02:13:48,417 --> 02:13:51,625 - Nu skal du til teselskab. - Det er alt for meget. 1132 02:13:51,792 --> 02:13:54,375 Nej tak. 1133 02:14:02,125 --> 02:14:05,000 Jeg har savnet dig! 1134 02:14:09,583 --> 02:14:13,250 Du fortæller. Hvordan går skolen? 1135 02:14:13,417 --> 02:14:17,375 - Det er fint. Engelsk er sjovt. - Mm. 1136 02:14:17,500 --> 02:14:22,208 - Men geografi er det sjoveste. - Geografi? 1137 02:14:22,375 --> 02:14:27,542 Verdens doktrin, du ved. Kontinenter og sådan noget. 1138 02:14:27,708 --> 02:14:31,583 Kontinenter, ikke? 1139 02:14:43,708 --> 02:14:46,833 Vi er ligeglade med dem. Kom nu. 1140 02:15:34,625 --> 02:15:37,083 Mor, har du det godt? 1141 02:15:41,500 --> 02:15:43,208 Ingen... 1142 02:15:45,125 --> 02:15:46,500 Ingen... 1143 02:16:07,125 --> 02:16:09,000 Vuggefeber. 1144 02:16:10,875 --> 02:16:14,042 Jeg prøvede at advare dig, sir. 1145 02:16:14,208 --> 02:16:18,250 Hendes krop er for skrøbelig til at bære flere børn. 1146 02:16:19,583 --> 02:16:24,000 - Der må være noget, man kan gøre. - Jeg er ked af det, frue. 1147 02:16:24,167 --> 02:16:27,167 Vi kan kun håbe og bede. 1148 02:16:52,917 --> 02:16:57,542 Hej kære... du... 1149 02:17:03,250 --> 02:17:05,792 Jeg troede... 1150 02:17:08,875 --> 02:17:11,375 Tror du... 1151 02:17:14,667 --> 02:17:17,500 ...at du kan hjælpe mig... 1152 02:17:18,792 --> 02:17:21,542 ...at skrive et brev? 1153 02:17:24,000 --> 02:17:27,417 Til bedstemor, i Sverige? 1154 02:17:29,792 --> 02:17:32,208 Mm. 1155 02:17:32,375 --> 02:17:39,333 Nu skal vi skrive til mormor, om hun vil det eller ej. 1156 02:17:50,167 --> 02:17:52,542 Hvad skal vi så skrive? 1157 02:17:53,708 --> 02:17:57,667 Kære mor... 1158 02:18:00,250 --> 02:18:02,667 Kære mor. 1159 02:18:07,458 --> 02:18:10,625 Engang var vi én. 1160 02:18:10,792 --> 02:18:15,708 Engang vidste jeg ikke, hvor jeg startede, og du stoppede. 1161 02:18:25,667 --> 02:18:28,333 Så du har da ikke fortrudt? 1162 02:18:31,208 --> 02:18:34,000 Vi er de bedste venner, ikke? 1163 02:18:52,667 --> 02:18:55,083 Dine æbler er modne. 1164 02:18:56,500 --> 02:18:58,625 Er det sandt? 1165 02:18:59,750 --> 02:19:01,625 Jeg vil se. 1166 02:19:03,417 --> 02:19:06,000 Karl Oskar, jeg vil se! 1167 02:19:33,500 --> 02:19:36,167 Det smager som hjemme. 1168 02:19:52,000 --> 02:19:56,875 Tilgiv mig, mor, men jeg fortryder ikke. 1169 02:20:00,750 --> 02:20:05,417 Engang vidste jeg ikke, hvor jeg startede, og du stoppede. 1170 02:20:11,500 --> 02:20:15,292 Nu ved jeg. Nu er jeg hjemme. 1171 02:20:22,000 --> 02:20:24,500 Kan vi fortsætte? 1172 02:20:27,917 --> 02:20:30,292 Hr? 1173 02:20:33,000 --> 02:20:35,000 Hr? 1174 02:21:31,750 --> 02:21:38,667 Min mor, Kristina Nilsson, døde den 27. august 1856. 1175 02:21:44,500 --> 02:21:48,417 Hun havde aldrig tid til at skrive dette brev færdig. 1176 02:21:48,542 --> 02:21:53,667 Det er mig, Lill-Märta, der har sat pen på papir. 1177 02:22:04,500 --> 02:22:10,333 Jeg går i skole og kan læse og skrive, både på svensk og engelsk. 1178 02:22:14,917 --> 02:22:18,208 Mor ville så gerne have et brev fra dig. 1179 02:22:18,375 --> 02:22:22,542 Hun sagde altid, at vi ikke måtte glemme, hvor vi kom fra. 1180 02:22:25,792 --> 02:22:31,458 Måske du kunne sende mig en? Et brev fra Sverige. 1181 02:22:39,375 --> 02:22:42,375 Jeg vil aldrig glemme hende. 1182 02:22:44,000 --> 02:22:46,875 Hun er den modigste person, jeg kender. 1183 02:27:39,792 --> 02:27:43,000 Undertekster: Ulrika Jansson Båving Svensk Medietekst86806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.