All language subtitles for 2021-the-emigrants

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,083 --> 00:02:13,292 - Har du sĂ„ kĂžbt noget? - Hvis jeg har kĂžbt noget? 2 00:02:13,458 --> 00:02:15,625 Hvad ville jeg kĂžbe for? 3 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 Du fortjener bedre end denne bunke sten. 4 00:02:28,792 --> 00:02:31,500 Nonsens. 5 00:02:35,375 --> 00:02:37,750 Du fortjener hele verden. 6 00:02:38,792 --> 00:02:42,333 Hvad laver jeg med hele verden? 7 00:02:49,083 --> 00:02:52,417 Engang var vi Ă©n. 8 00:02:54,125 --> 00:03:00,333 Engang vidste jeg ikke hvor din krop sluttede og min begyndte. 9 00:03:04,917 --> 00:03:08,500 Dit blod i mine Ă„rer. 10 00:03:12,792 --> 00:03:17,667 En uafbrudt enhed af kĂŠrlighed og smerte. 11 00:03:47,208 --> 00:03:51,042 Hvad med at flytte? Bare forlad det hele. 12 00:03:55,833 --> 00:03:59,250 Amerika. Minnesota. 13 00:04:05,792 --> 00:04:09,750 - Du mener det? - Der er jord der. 14 00:04:09,917 --> 00:04:13,875 Den mest frugtbare jord, og de giver den vĂŠk helt gratis. 15 00:04:14,042 --> 00:04:19,125 Hvis du bare vil arbejde hĂ„rdt, skal du vĂŠre din egen chef der. Og ingen sulter. 16 00:04:20,500 --> 00:04:23,667 Hvis vi rejser sĂ„ langt vĂŠk... 17 00:04:25,667 --> 00:04:28,500 ...sĂ„ kommer vi aldrig hjem igen, vel? 18 00:04:29,500 --> 00:04:31,292 Eller? 19 00:04:32,458 --> 00:04:35,458 Se aldrig mor og far igen. 20 00:04:36,708 --> 00:04:40,708 SĂžskende, naboer, alle vi holder af. 21 00:04:40,875 --> 00:04:45,125 Selvom de er i live, vil de vĂŠre lige sĂ„ dĂžde for os. 22 00:04:47,208 --> 00:04:49,417 Hvordan tĂŠnker du? 23 00:04:52,458 --> 00:04:56,125 - Om fire Ă„r skal Lill-MĂ€rta arbejde. - Det er ikke sikkert! 24 00:04:56,292 --> 00:04:58,625 Medgift skal bare glemmes. 25 00:04:59,583 --> 00:05:03,208 SĂ„ er det Annas tur, og Harald. Og sĂ„ er der flere bĂžrn. 26 00:05:03,375 --> 00:05:07,708 Et liv i trĂŠldom, Kristina. Altid i en andens tjeneste. 27 00:05:09,417 --> 00:05:14,458 Har nogen skrevet fra Amerika og sagt, at der vil Lill-MĂ€rta blive en herres kone? 28 00:05:14,583 --> 00:05:19,458 Du aner ikke, hvad Amerika er. Du ved intet. 29 00:05:19,583 --> 00:05:24,667 - Vi kan lige sĂ„ godt flytte til mĂ„nen. - Det er kun, fordi det er ukendt. 30 00:05:24,833 --> 00:05:28,250 Du var ogsĂ„ bange for at flytte hertil. Kan du ikke huske det? 31 00:05:28,417 --> 00:05:33,875 Skal vi dĂžmme vores bĂžrn til et liv i elendighed, fordi vi ikke tĂžr tĂŠnke selv? 32 00:05:37,208 --> 00:05:39,333 Jeg forstĂ„r ikke. 33 00:05:42,500 --> 00:05:45,333 SpĂžrger du mig eller tvinger du mig? 34 00:05:53,833 --> 00:05:59,167 - Vi mĂ„ stole pĂ„, at Gud holder... - Gud hjĂŠlper dem, der hjĂŠlper sig selv. 35 00:05:59,333 --> 00:06:01,708 Karl Oskar... 36 00:06:03,500 --> 00:06:06,417 Tror du virkelig, jeg ville tvinge dig? 37 00:06:10,458 --> 00:06:12,417 Jeg henter brĂŠnde. 38 00:06:26,833 --> 00:06:29,792 Har du nogle kartofler eller noget mad? 39 00:06:40,583 --> 00:06:46,625 Tag en pause nu. Du kom her ikke bare for at arbejde. 40 00:06:46,792 --> 00:06:50,667 - Astrakhan ĂŠbler... - Jeg lagde nogle til side til min eneste datter. 41 00:06:50,833 --> 00:06:53,667 - Kan vi ogsĂ„ fĂ„ det? - Det var sĂ„ lidt. 42 00:06:59,250 --> 00:07:02,208 - Kan jeg fĂ„ flere? - VĂŠr ikke grĂ„dig. 43 00:07:02,375 --> 00:07:04,000 Kom nu. 44 00:07:04,167 --> 00:07:07,125 Kom nu. Anna, kom! 45 00:07:12,917 --> 00:07:15,417 Hvad er der, Kristina? 46 00:07:24,042 --> 00:07:27,833 Karl Oskar taler om at rejse til Amerika... 47 00:07:29,625 --> 00:07:32,671 - Er han helt ude af sig selv? - Han tror, ​​vi bliver bedre stillet der. 48 00:07:32,792 --> 00:07:35,458 Bedre? PĂ„ bunden af ​​havet. 49 00:07:35,583 --> 00:07:39,667 Skibe synker, Kristina. Havet er de ugudeliges grav. 50 00:07:39,833 --> 00:07:42,125 Karl Oskar fortĂŠller, at skibene er helt sikre. 51 00:07:42,292 --> 00:07:48,792 Ja. Har han fortalt dig om vildene? Om indianerne? 52 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 - Indianerne? - Ja, gudlĂžse skabninger. 53 00:07:52,167 --> 00:07:57,375 Med fjer over hele kroppen, halvt menneske, halvt dyr. 54 00:07:57,500 --> 00:08:00,000 Det kan da ikke vĂŠre sandt, vel? 55 00:08:02,208 --> 00:08:05,375 Man skal ikke modsĂŠtte sig naturen. 56 00:08:05,500 --> 00:08:10,833 Hvis Herren Ăžnskede, at I skulle bo i Amerika, ville han have gjort jer til amerikanere. 57 00:08:11,083 --> 00:08:14,000 - Han nĂŠvnte det lige. - Ja. 58 00:08:14,167 --> 00:08:17,500 Han er stolt, din mand Karl Oskar. 59 00:08:28,833 --> 00:08:31,500 Ved du det... 60 00:08:31,625 --> 00:08:36,500 ...i Amerika, der vil vi ride pĂ„ en bĂžlge af jern. 61 00:08:36,625 --> 00:08:38,542 Det kaldes en jernbane. 62 00:08:38,708 --> 00:08:44,750 Jernvogne kĂžrer pĂ„ den, uden dyr. 63 00:08:46,458 --> 00:08:47,750 Helt af sig selv. 64 00:08:47,917 --> 00:08:51,250 Man tĂŠnder store bĂ„l i dem, og sĂ„ gĂ„r de bare. 65 00:08:51,417 --> 00:08:53,875 Hurtigere end hundrede heste. 66 00:08:54,042 --> 00:08:57,875 - Hvad er Danmark? - Et land, din fjols! 67 00:08:58,042 --> 00:09:00,792 - Du kan selv vĂŠre dum. - Leg ikke med maden. 68 00:09:01,000 --> 00:09:03,333 Dumbom, dumbom, dumbom! 69 00:09:04,875 --> 00:09:08,125 - Lad vĂŠre med at lege med maden, siger jeg! - Det er lige meget. 70 00:09:08,292 --> 00:09:13,000 Vi kan ikke lade et korn gĂ„ til spilde. Det er bare mug og rĂ„d hele vejen. 71 00:09:13,167 --> 00:09:17,000 - Det bliver en helvedes vinter. - Shit! Lad vĂŠre med at tale sĂ„dan! 72 00:09:17,167 --> 00:09:19,500 VĂŠr god og hjĂŠlp! 73 00:09:19,667 --> 00:09:22,458 Kan vi promovere? 74 00:09:22,583 --> 00:09:24,792 Er det realkreditrenten? 75 00:10:00,917 --> 00:10:04,500 Christina! Mor far! Det brĂŠnder! 76 00:10:04,667 --> 00:10:07,542 - Hvad der sker? - Det brĂŠnder! 77 00:10:07,708 --> 00:10:11,250 MĂ€rta... - Bliv der, barn. 78 00:10:11,417 --> 00:10:13,833 HĂžsten...! 79 00:10:19,667 --> 00:10:22,667 - Satan! - Mor! - Kom sĂ„, Johan! 80 00:10:27,625 --> 00:10:29,708 Mere vand! 81 00:10:33,375 --> 00:10:37,292 Den er der stadigvĂŠk. Hveden er der stadig! 82 00:10:37,458 --> 00:10:40,667 Det brĂŠnder, for helvede. Det er for sent... 83 00:10:46,250 --> 00:10:51,083 For det er Herren selv, der viser sig i prĂžvelsen. 84 00:10:53,000 --> 00:10:58,708 Derfor bĂžr du betragte dig selv som heldig for hver uheld, han kaster dig over. 85 00:10:58,875 --> 00:11:04,167 Jeg ved, at der er folk i sognet, der taler om Amerika. 86 00:11:04,333 --> 00:11:09,042 Spredning af lĂžgne om rig jord og fri jord. 87 00:11:09,250 --> 00:11:14,417 Men lyt ikke til dem. De er kun ude efter Ă©n ting. 88 00:11:20,583 --> 00:11:23,792 De er kun ude efter Ă©n ting. 89 00:11:25,417 --> 00:11:28,042 At vende en mĂžnt fra din ulykke. 90 00:11:28,208 --> 00:11:30,542 Stol pĂ„ Herren. 91 00:11:30,708 --> 00:11:36,750 Vis ydmyghed over for prĂžvelser, og din bĂžn vil blive hĂžrt. 92 00:11:36,917 --> 00:11:39,208 Lad os bede. 93 00:11:40,375 --> 00:11:44,167 Lovet vĂŠre Gud og ĂŠret for evigt. 94 00:11:44,333 --> 00:11:49,375 KĂŠre Gud, tak fordi du holder din hĂ„nd over os. 95 00:11:51,542 --> 00:11:56,167 Tak for bĂžrnene. Tak for Karl Oskar. 96 00:11:58,125 --> 00:12:00,667 Jeg ved, du tester os - 97 00:12:00,833 --> 00:12:05,542 -men det er svĂŠrt ikke at kunne stille mad pĂ„ bordet. 98 00:12:05,708 --> 00:12:09,500 Bare hjĂŠlp os igennem denne vinter. 99 00:12:16,167 --> 00:12:19,042 Hvad? Jeg trĂŠngte til at tisse. 100 00:12:22,458 --> 00:12:25,542 Kristina. Jeg har tĂŠnkt sĂ„dan pĂ„ dig. 101 00:12:25,708 --> 00:12:30,333 - Det er ikke meget, men... - Men kĂŠre, det er alt for meget. 102 00:12:30,500 --> 00:12:32,667 Se, Karl Oskar. 103 00:12:34,875 --> 00:12:39,458 - Velsigne dig. - Her er noget brĂžd og noget kĂžd. 104 00:12:39,583 --> 00:12:42,000 Vi har slagtet i Ă„r, sĂ„ vi har det godt. 105 00:12:42,167 --> 00:12:45,542 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige... - NĂŠste gang er det os. 106 00:12:52,417 --> 00:12:55,000 Han vil betale for sig selv. 107 00:12:55,167 --> 00:12:56,500 Forsvinde! 108 00:12:56,667 --> 00:13:00,208 HĂžr, dit lort. I skal betale som ordentlige mennesker. 109 00:13:01,375 --> 00:13:04,042 Jeg gĂ„r ikke, fĂžr jeg fĂ„r mine penge. 110 00:13:04,208 --> 00:13:08,042 Gladan er ikke velkommen her. Chikanere en god, kristen mand. 111 00:13:08,208 --> 00:13:11,792 - Men jeg er velkommen i din seng! - Nu lader du de gode mennesker vĂŠre. 112 00:13:12,000 --> 00:13:16,167 Jeg er glad for at lade LĂ€nsman vĂŠre i fred. Du kan ikke engang tage den op. 113 00:13:21,625 --> 00:13:24,667 I kan alle brĂŠnde i helvede! 114 00:13:28,042 --> 00:13:32,500 Hvad kigger du pĂ„? Lille Kristina fra DuvemĂ„la. 115 00:13:32,667 --> 00:13:37,750 Tror du, du er bedre end mig? Man spreder ogsĂ„ benene for at fĂ„ mad pĂ„ bordet. 116 00:13:37,917 --> 00:13:40,625 - Forsvind! - Lad mig gĂ„! 117 00:13:41,792 --> 00:13:46,083 For de stolte stĂ„r imod Gud. Men han skĂ„ner de ydmyge. 118 00:13:57,583 --> 00:14:01,167 Men nej. Anna, stop! Man mĂ„ ikke. 119 00:14:01,333 --> 00:14:03,500 Vente. SĂ„. 120 00:14:05,375 --> 00:14:09,042 - Hvad laver du? - AltsĂ„. Del det. 121 00:14:12,208 --> 00:14:14,667 Vil du have? 122 00:14:14,833 --> 00:14:18,000 Du kan tage det. Tag den lille. 123 00:14:19,708 --> 00:14:21,792 Det var alt, jeg fandt. 124 00:14:22,000 --> 00:14:25,125 Tre kartofler. Det er alt. 125 00:14:35,375 --> 00:14:37,375 Det er ikke nok... 126 00:14:38,750 --> 00:14:40,542 ...hvad jeg end gĂžr. 127 00:14:42,375 --> 00:14:46,625 - Det er ikke nok. - Ja, selvfĂžlgelig gĂžr det det. 128 00:14:46,792 --> 00:14:50,042 Jeg er ikke god nok til dig. 129 00:14:50,208 --> 00:14:52,042 Du... 130 00:14:57,292 --> 00:14:59,375 Det er klart du er. 131 00:15:07,083 --> 00:15:09,500 Vi er de bedste venner. 132 00:15:11,292 --> 00:15:13,000 Ret? 133 00:15:43,083 --> 00:15:45,250 Hvad er et hjem? 134 00:15:46,875 --> 00:15:49,250 En sang? 135 00:15:49,417 --> 00:15:52,042 En gryde? 136 00:15:52,208 --> 00:15:54,333 En revnet kop? 137 00:15:56,500 --> 00:15:59,500 Jorden du vokser fra? 138 00:15:59,625 --> 00:16:02,042 Eller jorden du sĂ„r i? 139 00:16:06,250 --> 00:16:10,167 - Er det havet? - Det stopper aldrig. 140 00:16:10,333 --> 00:16:16,583 Okay sĂ„. Og vi skal krydse det med et stort skib med sejl og fem hĂžje master. 141 00:16:16,750 --> 00:16:19,708 Bare vent, sĂ„ skal du se. 142 00:16:19,875 --> 00:16:22,292 Du kan mĂ„ske ogsĂ„ styre! 143 00:16:22,458 --> 00:16:25,167 Det hedder kaptajn. Kaptajn Lill-MĂ€rta. 144 00:16:25,333 --> 00:16:29,000 - Nonsens! - Ja, undskyld. 145 00:16:29,167 --> 00:16:32,750 Kristina, jeg mener. Kaptajn Kristina. 146 00:16:34,542 --> 00:16:36,625 Du giver aldrig op, du. 147 00:17:04,167 --> 00:17:08,083 Men... der mĂ„ vĂŠre noget galt. SĂŠt ned. 148 00:17:16,250 --> 00:17:20,208 - Er dette skib Charlottaen? - Ja. 149 00:17:20,375 --> 00:17:24,125 - Men den skal have fem mestre. - Kommer du? 150 00:17:24,292 --> 00:17:28,625 - Hvad sagde du? - Skal du eller ej? Har du en kontrakt? 151 00:17:28,792 --> 00:17:32,500 - Har du en kontrakt? - Ja ja Ja. 152 00:17:37,625 --> 00:17:41,458 Du skal beholde mor. Hold fast mor. 153 00:17:46,792 --> 00:17:52,000 SĂ„. Martha. MĂ€rta, giv mig det. 154 00:17:56,625 --> 00:17:58,500 Gik det godt? 155 00:18:01,625 --> 00:18:03,875 FĂ„ ro pĂ„ bĂ„den! 156 00:18:13,083 --> 00:18:15,625 Nu sidder vi pĂŠnt her. 157 00:18:17,875 --> 00:18:19,917 Skal jeg hjĂŠlpe dig? Her. 158 00:18:22,500 --> 00:18:25,083 - Kom nu, Johan. - GĂ„ baglĂŠns. 159 00:18:28,667 --> 00:18:32,458 MĂŠnd i den retning, kvinder hernede. 160 00:18:32,583 --> 00:18:35,875 - Men vi rejser sammen. - Vi er en familie. 161 00:18:36,042 --> 00:18:39,500 - Dejligt, men alle her er familie. - Har vi et problem her? 162 00:18:39,667 --> 00:18:43,542 Vi klarer os godt, intet problem. Mig og bĂžrnene gĂ„r denne vej. 163 00:18:43,708 --> 00:18:48,625 - GĂ„ derned. - Og du gĂ„r fĂžr. - Det er fint. Tak. 164 00:18:48,792 --> 00:18:52,167 - Og bĂžrnene der. - HĂžrte du det? 165 00:18:54,833 --> 00:18:57,458 - Nej, jeg tager den. - Jeg tager den. 166 00:18:57,583 --> 00:19:01,708 - Der bliver mere plads bagefter. - Hvorfor? 167 00:19:04,000 --> 00:19:07,625 Dig med barnet, her! Du tager denne. 168 00:19:07,792 --> 00:19:10,042 - Her? - Ja. Godt. 169 00:19:21,042 --> 00:19:24,375 Kristina selv fra DuvemĂ„la. 170 00:19:30,167 --> 00:19:32,667 Har du set et spĂžgelse? 171 00:19:35,375 --> 00:19:38,083 Er du bange for mig? Hvad? 172 00:19:42,625 --> 00:19:47,208 - Jeg har betalt for en plads pĂ„ skibet. - Jeg har ikke sagt noget. 173 00:19:47,375 --> 00:19:51,000 - Jeg har lige sĂ„ meget ret som alle andre. - Mor, tak. 174 00:19:51,125 --> 00:19:54,000 MĂ„ske skulle du finde et andet sted, som glĂŠder konen. 175 00:19:54,125 --> 00:19:56,542 Hold nu kĂŠft. 176 00:19:56,708 --> 00:20:00,500 - I Amerika er alle lige. - Nemmere at transportere dyr end snudebiller... 177 00:20:00,625 --> 00:20:03,167 Hold kĂŠft, gamle svin! 178 00:20:03,333 --> 00:20:05,750 Nu synes jeg du skal falde lidt til ro. 179 00:20:05,917 --> 00:20:09,833 FortĂŠl mig ikke, hvad jeg skal gĂžre, prĂŠstinde! 180 00:20:10,000 --> 00:20:12,458 Jeg vil bede for dig. 181 00:20:14,125 --> 00:20:16,292 Kom sĂ„, Elin. 182 00:20:18,875 --> 00:20:23,292 Det er synd for hende. Gud vil straffe hende pĂ„ dommedag. 183 00:20:23,458 --> 00:20:25,875 Er de dine bĂžrn? 184 00:20:26,042 --> 00:20:30,917 - Jeg hedder Judit Olausson. - Christina Nilsson. 185 00:20:31,083 --> 00:20:33,667 - Og hvad er dit navn? - Lille Martha. 186 00:20:33,833 --> 00:20:36,625 - Det er lille Harald. - Og sĂ„ lille Harald. 187 00:20:36,792 --> 00:20:39,708 Hvor er du god til at tage dig af lillebror. 188 00:20:39,875 --> 00:20:42,083 Du skal ogsĂ„... Du skal ogsĂ„ til Amerika? 189 00:20:42,250 --> 00:20:44,167 Og. 190 00:20:44,333 --> 00:20:49,375 Jeg er hustru til Petrus, som er prĂŠst. 191 00:20:49,500 --> 00:20:51,875 - En prĂŠst? - Ja. 192 00:20:53,500 --> 00:20:57,333 Det er rigtig dejligt, at vi har en prĂŠst med ombord. 193 00:20:58,292 --> 00:21:00,625 En prĂŠstekone... 194 00:21:02,042 --> 00:21:04,500 LĂžb ikke for langt. 195 00:21:05,458 --> 00:21:09,458 Ingen hvile, ingen hvile. Har konen bĂžrn? 196 00:21:09,583 --> 00:21:12,417 Ingen. Gud har andre planer for os. 197 00:21:12,542 --> 00:21:15,250 Ja. SĂ„ det kan vĂŠre. 198 00:21:15,417 --> 00:21:20,083 SĂ„danne forbandede svin. Betal halvdelen af ​​gĂ„rden for at blive behandlet som husdyr. 199 00:21:20,250 --> 00:21:22,875 - Det er Judit. - Hr. Nilsson, formoder jeg? 200 00:21:23,042 --> 00:21:26,500 - Judit er en prĂŠstekone. - Peter, kom! 201 00:21:30,583 --> 00:21:33,583 - Hej. - En prĂŠst pĂ„ vej til Amerika. 202 00:21:34,625 --> 00:21:39,125 Petrus er blevet kaldt til en svensk kirke i Wisconsin. 203 00:21:39,292 --> 00:21:42,667 - FĂžlge efter! - Ja tak! 204 00:21:43,833 --> 00:21:47,500 - Tak, men vi skal til Minnesota. - Ja. 205 00:21:54,292 --> 00:21:58,000 Storsejl! To trĂŠk mere! 206 00:22:39,833 --> 00:22:42,042 Jeg er med barn igen. 207 00:22:47,292 --> 00:22:49,667 Ja, det var utidigt. 208 00:22:50,792 --> 00:22:55,000 Jeg kan heller ikke fĂ„ bĂžrn, nĂ„r det passer dig! 209 00:23:00,750 --> 00:23:05,125 Kan du ikke bare sige, at det bliver fint? VĂŠr venlig... 210 00:23:05,292 --> 00:23:07,458 Det skal nok gĂ„. 211 00:23:12,792 --> 00:23:16,875 Og sĂ„ snuser vi ogsĂ„ den forbandede kaptajn til en billet. 212 00:23:39,333 --> 00:23:44,042 Derovre, Elin, behandler de kvinder som dronninger. 213 00:23:44,208 --> 00:23:46,750 Hvad ved du om det? 214 00:23:46,917 --> 00:23:50,167 Alle gĂ„r rundt med smarte hatte. 215 00:23:50,333 --> 00:23:54,125 Og hvis du forgriber dig pĂ„ en dame, bliver du hĂŠngt. 216 00:23:54,292 --> 00:23:56,500 - HĂŠngt? - Mm. 217 00:23:56,625 --> 00:24:01,750 - FĂžrst hĂŠngt, sĂ„ skudt. - VĂŠr venlig, rolig. BĂžrnene prĂžver at sove. 218 00:24:09,708 --> 00:24:12,000 Men hvad i alverden... 219 00:24:14,000 --> 00:24:15,375 Ingen... 220 00:24:17,750 --> 00:24:20,917 - Hvad er det? - Det kommer ikke dig ved. 221 00:24:24,667 --> 00:24:26,708 Lus? Har du lus? 222 00:24:26,875 --> 00:24:28,875 Shit! Stille! 223 00:24:30,583 --> 00:24:34,000 Har du lus, skal du holde dig fra os. 224 00:24:34,125 --> 00:24:38,667 Jeg har aldrig haft en lus pĂ„ min krop i hele mit liv. 225 00:24:38,833 --> 00:24:41,750 - Det var dig, der svigtede os! - Mig? 226 00:24:41,917 --> 00:24:44,375 Du hĂžrte, hvad jeg sagde. 227 00:24:44,500 --> 00:24:48,500 - Jamen, har jeg lus? - Ja, det tror jeg, du har. 228 00:24:48,667 --> 00:24:52,375 Hun anklager mig. Hun burde undskylde. 229 00:24:52,500 --> 00:24:57,000 Jeg vil hellere falde pĂ„ knĂŠ for den onde selv. 230 00:24:57,125 --> 00:25:02,500 - Tag det tilbage! - Skal jeg kravle efter en hore? 231 00:25:03,500 --> 00:25:06,875 Jeg vil ikke vĂŠre flov. - Vi skammer os ikke over nogen. 232 00:25:07,042 --> 00:25:11,083 - Ulrika... - Se sĂ„! Ser du nogen lus? 233 00:25:11,250 --> 00:25:13,792 - Vil du mĂ„ske tage et kig? - DĂŠk dig selv! 234 00:25:14,000 --> 00:25:16,583 - Slap af. - Kan du se lus, ikke? 235 00:26:02,417 --> 00:26:06,417 MĂ„ Gud befri os fra denne snigende sygdom. 236 00:26:06,542 --> 00:26:08,375 HjĂŠlp os... 237 00:26:10,000 --> 00:26:12,417 ...milde Herre Gud. 238 00:26:15,292 --> 00:26:17,625 Amen. 239 00:26:21,000 --> 00:26:22,875 SkĂ„l! 240 00:26:24,042 --> 00:26:26,375 Og og og! 241 00:26:26,500 --> 00:26:33,417 I min hĂ„nd holder jeg nu hele verden. 242 00:26:33,542 --> 00:26:38,625 Det amerikanske sprogs perle - alt hvad du behĂžver. 243 00:26:38,792 --> 00:26:41,167 Og som du kan fĂ„. 244 00:26:45,042 --> 00:26:46,875 en halv dollar. 245 00:26:49,917 --> 00:26:54,292 - MĂ„ vi venligst kĂžbe det? - Vi har ingen penge, min ven. 246 00:26:54,458 --> 00:26:57,250 Hvis Gud Ăžnsker, at vi skal kunne tale amerikansk - 247 00:26:57,417 --> 00:27:02,042 - sĂ„ sĂžrger han for, at vi kan gĂžre det, nĂ„r vi kommer i land. 248 00:27:02,208 --> 00:27:05,792 SĂ„ prĂŠstinden har ansat Herren selv som lĂŠrer? 249 00:27:06,000 --> 00:27:08,583 Held og lykke med det, du. 250 00:27:10,417 --> 00:27:15,333 Den er din for en kvart dollar. 251 00:27:15,500 --> 00:27:21,000 Det skader ikke at hjĂŠlpe Vorherre i processen. 252 00:27:22,208 --> 00:27:23,667 Men... 253 00:27:27,042 --> 00:27:30,917 Men du skal ikke lĂŠse andet end katekismus. 254 00:27:31,083 --> 00:27:36,042 - Lyt ikke, hun snakker bare lort. - Hold kĂŠft. Du er fuld, kom vĂŠk herfra! 255 00:27:37,083 --> 00:27:40,500 Kom sĂ„, lad os danse! 256 00:27:49,792 --> 00:27:51,542 VĂŠr forsigtig. 257 00:28:30,167 --> 00:28:36,917 Jeg kender en flot lyserĂžd en 258 00:28:37,083 --> 00:28:42,667 Ă„h, hvid som et liljeblad 259 00:28:42,833 --> 00:28:49,000 NĂ„r jeg tĂŠnker pĂ„ hende 260 00:28:49,167 --> 00:28:55,167 sĂ„ mit hjerte bliver glad 261 00:28:55,333 --> 00:29:02,292 Dens stemme bringer trĂžst til hjertet 262 00:29:02,458 --> 00:29:09,167 som nattergalens blide stemme 263 00:29:09,333 --> 00:29:15,250 sĂ„ fair og sĂ„ sĂžd 264 00:29:21,167 --> 00:29:23,000 Anna! 265 00:29:23,167 --> 00:29:26,458 Anna, kom. Kom og spil. 266 00:29:30,042 --> 00:29:33,458 Anna. Anna, kom. 267 00:29:34,500 --> 00:29:36,375 Kom, lad os spille. 268 00:29:37,583 --> 00:29:39,333 Anna. 269 00:29:39,500 --> 00:29:41,167 Nej, Anna! 270 00:29:41,333 --> 00:29:45,708 GrĂžden skal svulme op fĂžrst. Du vil fĂ„ meget ondt i maven. 271 00:29:52,083 --> 00:29:53,417 Anna? 272 00:30:00,333 --> 00:30:02,917 MĂ€rta, har du flyttet grĂžden? 273 00:30:03,083 --> 00:30:04,458 Ingen. 274 00:30:04,583 --> 00:30:06,708 Har du taget grĂžden, Johan? 275 00:30:09,708 --> 00:30:11,083 Anna? 276 00:30:16,750 --> 00:30:22,167 - Anna! Har du spist al grĂžden? - Jeg ville bare smage. 277 00:30:22,333 --> 00:30:25,583 Hvad tĂŠnker du pĂ„, pige? Hvad skal vi spise nu? 278 00:30:25,750 --> 00:30:27,250 Undskyld. 279 00:30:27,417 --> 00:30:29,625 Hej! 280 00:30:29,792 --> 00:30:32,583 - Hvad er det? - Det gĂžr sĂ„ ondt. 281 00:30:32,750 --> 00:30:35,375 - AltsĂ„. - Åh... 282 00:30:36,417 --> 00:30:38,125 Nu gĂ„r vi indenfor. 283 00:30:39,125 --> 00:30:42,167 Hun har spist alt. 284 00:30:48,917 --> 00:30:52,875 - Nej... - Forbandet lĂŠge, der ikke kommer. 285 00:30:53,042 --> 00:30:58,833 Kornet er svulmet op i hendes mave. Det virker ikke, vi mĂ„ prĂžve igen. 286 00:30:59,000 --> 00:31:02,542 SĂ„ lille ven. Lille ven, prĂžv nu. 287 00:31:02,708 --> 00:31:04,917 Du skal prĂžve at fÄ  288 00:31:06,875 --> 00:31:09,542 Grinet skal ud, ellers brister maven. 289 00:31:09,708 --> 00:31:11,083 Skete der noget? 290 00:31:11,250 --> 00:31:13,167 - Kom her. - Åh... 291 00:31:16,625 --> 00:31:19,000 - AltsĂ„. - Nej, det gĂžr for ondt. 292 00:31:19,167 --> 00:31:22,500 - Vi er nĂždt til at gĂžre noget! - Lad hende gĂ„! 293 00:31:23,792 --> 00:31:25,208 Hun vil ikke mere! 294 00:31:25,375 --> 00:31:29,667 Mor er her med dig, mor tager sig af dig. 295 00:31:29,833 --> 00:31:32,833 - SkĂ„n hende... - Mor vil tage sig af dig. 296 00:31:39,000 --> 00:31:41,542 Jeg vil blive mere ydmyg. 297 00:31:51,000 --> 00:31:52,667 Anna? 298 00:31:55,542 --> 00:31:57,000 Anna? 299 00:32:25,458 --> 00:32:29,208 SĂ„. Kom med bedstemor nu. 300 00:32:30,375 --> 00:32:35,083 - Men jeg vil gerne vĂŠre sammen med mor. - Nej, ikke nu. 301 00:33:36,583 --> 00:33:40,917 Jeg ville have sat grĂžden hĂžjere. 302 00:33:45,417 --> 00:33:50,375 - Jeg burde have forstĂ„et, hvor sulten hun var. - Det er for meget kvist. 303 00:33:53,375 --> 00:33:55,708 Hvorfor tog han hende? 304 00:34:00,333 --> 00:34:02,333 Hvad Ăžnsker Gud, at vi skal gĂžre? 305 00:34:02,500 --> 00:34:05,542 Det var ikke Gud, det var sult. 306 00:34:07,125 --> 00:34:10,417 - Det er min skyld og ingen andres. - Nej, Karl Oskar. 307 00:34:13,125 --> 00:34:16,250 Kvist... Det er for meget forbandet kvist! 308 00:35:18,583 --> 00:35:20,583 Vi skulle vĂŠre gĂ„et. 309 00:35:23,792 --> 00:35:26,000 Vi skulle vĂŠre gĂ„et. 310 00:35:31,708 --> 00:35:34,208 Jeg fĂžlger dig. 311 00:35:35,583 --> 00:35:38,375 Hvis du synes, det er bedst for os... 312 00:35:40,083 --> 00:35:42,500 ...sĂ„ fĂžlger jeg dig. 313 00:36:12,167 --> 00:36:18,583 Kristina, her er mors ĂŠble... mors ĂŠbletrĂŠ. 314 00:36:25,708 --> 00:36:30,125 - Kommer det med? Hele vejen? - Det er gjort. 315 00:36:30,292 --> 00:36:34,000 - Der er ĂŠbler i Amerika, ikke? - Ikke Astrakhans! 316 00:36:51,500 --> 00:36:54,208 Jeg ville Ăžnske, jeg kunne skrive. 317 00:36:58,625 --> 00:37:01,792 Men det kan Karl Oskar. 318 00:37:02,000 --> 00:37:04,208 Han skriver. 319 00:37:09,833 --> 00:37:14,292 Brev fra Amerika. TĂŠnk, mor. 320 00:37:15,708 --> 00:37:18,292 Jeg vil ikke have dine breve. 321 00:37:22,125 --> 00:37:24,542 Det er for bĂžrnenes skyld. 322 00:38:20,375 --> 00:38:23,292 Vente! ÆbletrĂŠet! 323 00:38:23,458 --> 00:38:26,250 ÆbletrĂŠet, ja. 324 00:38:27,750 --> 00:38:31,500 SĂ„ mĂ„ du hellere tage dig af det. 325 00:39:07,500 --> 00:39:10,000 Hvis der var en bro tilbage... 326 00:39:12,500 --> 00:39:16,125 Hvis jeg kunne tage bĂžrnene og vende... 327 00:39:17,917 --> 00:39:20,708 ...havde jeg sĂ„ gjort det? 328 00:39:28,417 --> 00:39:31,208 Jeg har givet et lĂžfte. 329 00:39:32,708 --> 00:39:35,375 Jeg fĂžlger ham. 330 00:39:54,042 --> 00:39:56,750 Vi gĂ„r udenfor og fĂ„r lidt luft. Kom nu. 331 00:39:58,000 --> 00:40:00,375 Den er lĂ„st. 332 00:40:00,500 --> 00:40:01,875 Hej! 333 00:40:06,167 --> 00:40:08,792 Den er lĂ„st! Åben! 334 00:40:21,625 --> 00:40:24,000 Hej! Slip os ud! 335 00:41:26,000 --> 00:41:27,833 En krage! 336 00:41:36,542 --> 00:41:39,000 Amerika!! 337 00:41:39,917 --> 00:41:42,000 Kom nu. 338 00:42:08,292 --> 00:42:13,083 Kan du se landet derovre? Ved du hvad det er? Det er Amerika. 339 00:42:16,542 --> 00:42:18,792 Hvad er et hjem? 340 00:42:28,583 --> 00:42:30,917 Landet du kommer fra? 341 00:42:31,083 --> 00:42:33,792 Eller det sted, du fĂžder dine bĂžrn? 342 00:42:47,042 --> 00:42:49,125 Vi er ankommet! 343 00:42:49,292 --> 00:42:52,083 Hvad er et hjem? 344 00:43:26,625 --> 00:43:31,542 - Nu er det vigtigt, at vi holder sammen. - Det gynger. America Rocks! 345 00:43:35,292 --> 00:43:38,292 - Har du det? - Ja. Kan du tage det? 346 00:43:39,417 --> 00:43:44,583 Johan, hold mig pĂ„ den anden side her, sĂ„ jeg kan se dig. 347 00:43:44,750 --> 00:43:46,375 VĂŠr sĂ„ god. 348 00:43:51,333 --> 00:43:54,917 Lille MĂ€rta, hold dig tĂŠt pĂ„ nu. 349 00:43:58,083 --> 00:43:59,708 GĂ„ tĂŠt pĂ„ far. 350 00:44:17,125 --> 00:44:20,208 Har vi alt nu? Har vi alt? 351 00:44:21,583 --> 00:44:25,583 Hvis du forsvinder her, finder vi dig aldrig igen. Hold dig til os. 352 00:44:25,750 --> 00:44:28,583 Hold dig tĂŠt nu, Lille MĂ€rta. 353 00:44:31,500 --> 00:44:33,792 GĂ„ foran mig her. 354 00:44:37,708 --> 00:44:40,000 GĂ„ efter far. 355 00:44:41,250 --> 00:44:43,250 Slik, frue? 356 00:44:49,292 --> 00:44:51,042 Hold om hinanden. 357 00:44:52,208 --> 00:44:54,875 Undskyld mig, skal du et sted hen, sir? 358 00:44:56,833 --> 00:44:59,750 Hvordan... hvordan kommer du til Minnesota? 359 00:44:59,917 --> 00:45:03,000 Undskyld? Undskyld, jeg forstĂ„r det ikke. 360 00:45:03,125 --> 00:45:08,083 Min... Minnesota. Vente. - Vi lukker det her ned. 361 00:45:08,250 --> 00:45:10,875 - Minnesota? - Ja, Minnesota! 362 00:45:11,042 --> 00:45:14,875 Jeg kan vise vejen. Toget afgĂ„r fra Albany Station. 363 00:45:15,042 --> 00:45:18,000 Jeg kan vise, for en lille skilling. 364 00:45:18,167 --> 00:45:20,458 Minnesota. 365 00:45:20,583 --> 00:45:24,167 - Minnesota... - Minnesota. 366 00:45:25,875 --> 00:45:31,125 - MĂ„ske skulle vi gĂ„ tilbage til bĂ„den? - Jeg ordner det her. 367 00:45:32,583 --> 00:45:35,250 Ingen. Farvel. 368 00:45:39,500 --> 00:45:41,625 Vi gĂ„r lidt lĂŠngere. 369 00:45:55,542 --> 00:45:57,542 Hej! Mine svenske venner. 370 00:45:57,708 --> 00:46:02,000 Den bog er absolut vĂŠrdilĂžs. De forstĂ„r ikke et ord. 371 00:46:02,125 --> 00:46:06,083 For fem dollars kan jeg vise dig vejen. 372 00:46:06,250 --> 00:46:08,875 Fem dollars? Er du ikke klog mand? 373 00:46:09,042 --> 00:46:11,417 Det koster en lille skilling. 374 00:46:11,542 --> 00:46:15,375 - Men fem dollars kan ikke vĂŠre... - Vi deler det. 375 00:46:15,500 --> 00:46:19,875 - Skal du ogsĂ„ til Minnesota? - Jo da. Indlysende. 376 00:46:21,375 --> 00:46:24,375 HĂžr, det bliver perfekt. 377 00:46:24,500 --> 00:46:29,208 SĂ„ siger vi seks dollars. Tre til dig og tre til dig, og du deler det. 378 00:46:29,375 --> 00:46:31,375 Jeg rejser ikke med den kvinde. 379 00:46:31,500 --> 00:46:34,792 Kun indtil vi kommer, sĂ„ slipper vi af med hende. 380 00:46:35,000 --> 00:46:36,542 Tre dollars hver. 381 00:46:36,708 --> 00:46:42,292 SĂ„ fĂžrer du os hele vejen til Minnesota, til Taylors Falls. 382 00:46:42,458 --> 00:46:45,375 - Og jeg taler engelsk. - Var i. 383 00:46:45,500 --> 00:46:47,833 Tre dollars. 384 00:46:51,875 --> 00:46:54,625 Jeg er enig Johan. - Kom her til mig, Johan. 385 00:46:54,792 --> 00:46:57,542 - Han kan tage min kurv. - Nej, han holder om mig. 386 00:46:57,708 --> 00:47:03,375 - Johan, du tager min hĂ„nd. - SĂ„ leder jeg dig. 387 00:47:08,583 --> 00:47:11,625 NĂŠrmere far. Meget, meget tĂŠttere pĂ„. 388 00:47:15,208 --> 00:47:17,917 Ved de, hvor vi skal hen? 389 00:47:18,083 --> 00:47:21,500 - Har du hele gĂ„rden med? - Ja, ikke nok. 390 00:47:26,750 --> 00:47:31,250 - NĂŠrmere far. - Lad os gĂ„, lad os gĂ„. 391 00:47:40,042 --> 00:47:43,083 Dagfriske majs. 392 00:47:43,250 --> 00:47:45,458 - NĂŠh... - Hold nu sammen. 393 00:47:51,917 --> 00:47:56,417 Pas pĂ„! Indkommende tog! 394 00:47:58,167 --> 00:48:00,375 Dagbladet! 395 00:48:00,500 --> 00:48:03,625 Nu kommer toget. Ser du? 396 00:48:03,792 --> 00:48:06,417 Seneste nyt! 397 00:48:15,875 --> 00:48:20,042 - Hvilket helvede dyr! - Ser du? 398 00:48:22,167 --> 00:48:24,292 Der er togfĂžreren. 399 00:48:27,542 --> 00:48:30,083 - Har du billetterne? - Ja, her. 400 00:48:30,250 --> 00:48:32,458 - Ved du, hvor vi skal hen? - Ja, fĂžlg mig. 401 00:48:32,583 --> 00:48:36,167 - Kom med mig, din lille. - Vi kan klare os selv, tak. 402 00:48:41,042 --> 00:48:43,083 Lidt mere. 403 00:48:44,708 --> 00:48:48,667 Her. LĂŠg den ned. 404 00:48:50,333 --> 00:48:52,500 VĂ„gn op. 405 00:48:56,500 --> 00:48:58,917 Elin, kom nu. 406 00:49:00,000 --> 00:49:02,542 John, kom her. 407 00:49:04,292 --> 00:49:06,667 - Hvor er Lill-MĂ€rta? - Er hun ikke sammen med dig? 408 00:49:06,833 --> 00:49:10,250 - Du havde hende. - Men jeg tog kisten ind. 409 00:49:10,417 --> 00:49:14,042 - Har du mistet hende? - Martha! Martha! 410 00:49:14,208 --> 00:49:18,875 Har du mistet hende?! - Martha! Martha! 411 00:49:19,542 --> 00:49:21,083 Martha! 412 00:49:21,250 --> 00:49:25,125 Martha! - Kan du holde ham? 413 00:49:25,292 --> 00:49:28,125 VĂŠr venlig. Jeg vil vĂŠre der sĂ„ hurtigt jeg kan. 414 00:49:28,792 --> 00:49:30,292 Martha! 415 00:49:33,708 --> 00:49:35,083 Martha! 416 00:49:38,583 --> 00:49:40,792 Lille Martha! 417 00:49:41,000 --> 00:49:43,042 Lille Martha! 418 00:49:44,875 --> 00:49:46,625 Lille Martha! 419 00:49:49,500 --> 00:49:51,583 Martha! 420 00:49:56,500 --> 00:49:58,750 Lille Martha! 421 00:50:02,750 --> 00:50:05,542 Alle ombord! Sidste udkald! 422 00:50:05,708 --> 00:50:08,875 - Vi har mistet vores datter! - Jeg forstĂ„r ikke. 423 00:50:09,042 --> 00:50:12,458 Toget afgĂ„r efter kĂžreplanen. Skal du eller ej? 424 00:50:15,375 --> 00:50:17,875 Alle ombord! Sidste udkald! 425 00:50:21,083 --> 00:50:24,500 - Er hun her? Er du sikker? - Martha! 426 00:50:24,667 --> 00:50:26,500 Der er hun! 427 00:50:30,458 --> 00:50:32,667 - Stop toget! - Lille Marta! 428 00:50:36,250 --> 00:50:39,083 Stop toget! Bliv! 429 00:50:39,250 --> 00:50:41,292 Stop da! Bliv! 430 00:50:41,458 --> 00:50:44,792 - Pas pĂ„ toget, dame. - Vi gĂ„r! 431 00:50:45,000 --> 00:50:49,333 - Hvad sagde du? Jeg forstĂ„r ikke. - Giv mig det nu! 432 00:50:51,667 --> 00:50:54,250 Giv det sĂ„ her! 433 00:50:54,417 --> 00:50:56,500 ForĂ„r! Nix! 434 00:51:02,458 --> 00:51:04,833 Hun glemte sin forbandede plante. 435 00:51:05,000 --> 00:51:09,500 Er du ude af dit sind, kvinde?! Kom ned derfra! 436 00:51:09,625 --> 00:51:12,000 Du efterlader ikke bĂžrn! 437 00:51:12,167 --> 00:51:15,750 Du kunne have streget over! Det kan vi holde dig ansvarlig for. 438 00:51:15,917 --> 00:51:19,458 Jeg forstĂ„r ikke, hvad lokomotivfĂžreren siger, men der var bĂžrn overbord! 439 00:51:19,583 --> 00:51:23,333 Du efterlader ikke bĂžrn, hĂžrer du det?! 440 00:51:23,500 --> 00:51:28,667 Hvilken slags mennesker er I, der efterlader kvinder og bĂžrn? 441 00:52:30,250 --> 00:52:32,542 Hun ligner dig. 442 00:52:37,375 --> 00:52:39,500 Jeg vil bare sige tak. 443 00:52:46,542 --> 00:52:49,667 For det du gjorde for Lill-MĂ€rta. 444 00:52:54,500 --> 00:52:57,167 Jeg ville aldrig have klaret det. 445 00:52:59,792 --> 00:53:04,208 Jeg gjorde bare, hvad enhver fornuftig person ville gĂžre. 446 00:53:06,375 --> 00:53:09,042 Jeg har ikke haft ret til at dĂžmme dig. 447 00:53:11,208 --> 00:53:13,208 TĂŠnk ikke over det. 448 00:53:13,375 --> 00:53:16,000 Jeg har ikke vĂŠret fair. 449 00:53:17,500 --> 00:53:20,292 Det vil jeg bede om din tilgivelse for. 450 00:53:21,458 --> 00:53:23,625 Min tilgivelse? 451 00:53:25,375 --> 00:53:28,625 Ja Ja. Hvad skal du bruge det til? 452 00:53:33,000 --> 00:53:37,542 Det er svĂŠrt at gĂžre lige over for Gud. 453 00:53:41,208 --> 00:53:46,083 Da Karl Oskar ville rejse, takkede jeg nej. 454 00:53:49,625 --> 00:53:54,083 En mor bĂžr beskytte sine bĂžrn, ikke? 455 00:53:58,250 --> 00:54:01,000 Men det var arrogance. 456 00:54:03,292 --> 00:54:08,000 Derfor... tog han min Anna. 457 00:54:11,542 --> 00:54:15,375 SĂ„ da Lill-MĂ€rta forsvandt i dag, sĂ„... 458 00:54:17,292 --> 00:54:20,625 ...Jeg indsĂ„, at jeg ikke har lĂŠrt noget. 459 00:54:23,458 --> 00:54:27,750 Det var Guds advarsel til mig. 460 00:54:30,583 --> 00:54:33,500 Tror du virkelig pĂ„ det? 461 00:54:34,708 --> 00:54:38,292 At Gud ville ofre dit barn for at straffe dig? 462 00:54:41,625 --> 00:54:44,500 Der skal vĂŠre en mening. 463 00:55:00,083 --> 00:55:01,875 Min... 464 00:55:03,000 --> 00:55:08,042 Min fĂžrste var seks mĂ„neder gammel, da de tog ham fra mig. 465 00:55:08,208 --> 00:55:11,125 Tog ham fra dig? 466 00:55:11,292 --> 00:55:12,667 Og. 467 00:55:15,500 --> 00:55:19,042 Jeg var fjorten. Hvad havde jeg at sige? 468 00:55:20,750 --> 00:55:25,750 En forĂŠldrelĂžs ko, der blev solgt til den lavestbydende landmand i Ålarum. 469 00:55:27,292 --> 00:55:29,375 Han var faderen. 470 00:55:30,875 --> 00:55:33,500 Det havde jeg ingen anelse om. 471 00:55:35,667 --> 00:55:39,125 Min anden fik tre dage. 472 00:55:39,292 --> 00:55:43,167 Han var sĂ„ lille, at han ikke kunne holde til livet. 473 00:55:44,708 --> 00:55:47,375 Han slap bare... 474 00:55:48,583 --> 00:55:51,292 ...som om han ikke ville vĂŠre her. 475 00:55:56,375 --> 00:56:01,500 Sig mig, hvad straffede Gud mig dengang? 476 00:56:03,458 --> 00:56:05,750 Var det min arrogance? 477 00:56:06,875 --> 00:56:12,417 Min fjortenĂ„rige forĂŠldrelĂžse arrogance? 478 00:56:12,542 --> 00:56:15,042 Var det det? 479 00:56:17,625 --> 00:56:20,000 Undskyld. 480 00:56:21,042 --> 00:56:23,583 Det vidste jeg ikke. 481 00:56:30,833 --> 00:56:33,583 Du ved ikke noget. 482 00:57:06,333 --> 00:57:09,500 Kan du starte forfra? 483 00:57:12,792 --> 00:57:15,583 Kan du genskabe dig selv? 484 00:57:18,750 --> 00:57:22,500 Er det os, der flytter ind i dette land? 485 00:57:22,625 --> 00:57:25,583 Eller er det landet, der rykker ind i os? 486 00:57:29,500 --> 00:57:32,625 - Der, sĂ„. Hvad stĂ„r der der? - GĂ„rd. 487 00:57:32,792 --> 00:57:35,375 AltsĂ„ bondegĂ„rd. 488 00:57:39,250 --> 00:57:41,750 Det kaldes et bondehus. 489 00:57:41,917 --> 00:57:44,083 Det hedder gĂ„rd. 490 00:57:45,708 --> 00:57:48,750 GĂ„rd... gĂ„rd... 491 00:57:53,625 --> 00:57:56,000 Kristina, vĂ„gn op! 492 00:57:58,250 --> 00:58:00,625 Hvad er dette? 493 00:58:02,042 --> 00:58:04,417 Åben! 494 00:58:04,542 --> 00:58:07,792 - Har du vĂŠret ude? - Åbn nu. 495 00:58:09,250 --> 00:58:11,583 Har du trollet? 496 00:58:13,000 --> 00:58:16,833 - Se, vi har ogsĂ„ mĂŠlk! - Hvor har du det her? 497 00:58:17,000 --> 00:58:19,417 PĂ„ den forrige station. 498 00:58:26,708 --> 00:58:29,125 Tro det ikke, Elin. 499 00:58:31,167 --> 00:58:34,708 - Der er intet tilbage. - Ja. 500 00:58:44,000 --> 00:58:46,417 SĂ„dan siger man tak. 501 00:58:46,542 --> 00:58:49,333 - Det var sĂ„ lidt. - Tak. 502 00:59:42,625 --> 00:59:44,917 Hvorfor undgĂ„r de os? 503 00:59:46,042 --> 00:59:49,042 Det er som om de selv har set djĂŠvelen. 504 00:59:49,208 --> 00:59:52,750 Det er pĂ„ grund af koleraen. Det fĂžlger med bĂ„den. 505 00:59:59,625 --> 01:00:02,125 Vi lĂŠgger dem her. 506 01:00:02,292 --> 01:00:05,208 Ja, sĂ„ var vi der. 507 01:00:05,375 --> 01:00:09,458 - SĂ„ skilles veje. Tak for selskabet. - Hvad...? 508 01:00:09,583 --> 01:00:14,875 Det var aftalen. Taylors Falls, Minnesota. Vi er ankommet. 509 01:00:15,042 --> 01:00:17,500 HĂ„ber du har det godt. 510 01:00:17,667 --> 01:00:20,417 Min rejse fortsĂŠtter pĂ„ den bĂ„d. 511 01:00:27,833 --> 01:00:32,542 Skulle du ikke ogsĂ„ tage afsted? Du hĂžrte ham, vi er her nu. 512 01:00:33,542 --> 01:00:36,042 Vi efterlader ikke nogen pĂ„ gaden. 513 01:00:47,792 --> 01:00:50,417 Hallo, for fanden! 514 01:00:55,500 --> 01:00:57,500 Pas pĂ„! 515 01:01:10,000 --> 01:01:11,667 Vent her. 516 01:01:23,042 --> 01:01:25,792 Mad... Mad... 517 01:01:26,917 --> 01:01:30,333 - Mad, ja... - Han vil have mad. 518 01:01:37,208 --> 01:01:39,833 Hvordan gĂ„r det? 519 01:01:41,667 --> 01:01:43,667 Nytilkomne? 520 01:01:46,083 --> 01:01:48,083 Jeg er pastor Jackson. 521 01:01:48,250 --> 01:01:52,792 Pastor? Hvis han der er en prĂŠst, sĂ„ er jeg jomfrumoderen. 522 01:01:53,000 --> 01:01:55,750 Du ser ud som om du har brug for et mĂ„ltid. 523 01:01:55,917 --> 01:01:58,333 - Ja. - Vi vil have mad. 524 01:01:58,500 --> 01:02:01,000 Mad? Kom nu! 525 01:02:02,083 --> 01:02:04,417 - Tak! - FĂžlge efter. 526 01:02:04,542 --> 01:02:07,875 SĂ„... Miss Ulrika. 527 01:02:09,500 --> 01:02:11,000 sendt 528 01:02:11,167 --> 01:02:13,625 Jamen, er der en mand? 529 01:02:15,458 --> 01:02:16,833 MAND? 530 01:02:18,042 --> 01:02:21,458 Mor... mand! Ja. 531 01:02:21,583 --> 01:02:23,375 MAND... 532 01:02:25,208 --> 01:02:26,917 ...dĂžd. 533 01:02:29,167 --> 01:02:30,875 Men mor... 534 01:02:37,375 --> 01:02:40,542 Jeg tĂŠnkte, at du mĂ„ske ville vaske dit... 535 01:02:41,708 --> 01:02:43,708 ...fĂžr aftensmad. 536 01:02:51,292 --> 01:02:54,333 Nu vil prĂŠsten ogsĂ„ tage vores tĂžj af. 537 01:02:57,042 --> 01:03:00,500 Er det... Bor der nogen der? 538 01:03:00,667 --> 01:03:04,833 Andre mennesker... lever... 539 01:03:05,000 --> 01:03:08,458 - Her. - Meget... indisk... 540 01:03:08,583 --> 01:03:11,292 Ja. indianere. Bue og pil. 541 01:03:11,458 --> 01:03:13,042 Ingen. 542 01:03:13,208 --> 01:03:14,875 Her. 543 01:03:15,042 --> 01:03:17,875 Her, godt. 544 01:03:18,042 --> 01:03:20,083 Nord, nej. 545 01:03:24,333 --> 01:03:27,292 Nu fĂ„r vores lus hilse pĂ„ hinanden. 546 01:03:30,833 --> 01:03:32,875 Huh! Ikke sĂ„ varmt. 547 01:03:37,375 --> 01:03:38,708 Kom sĂ„, Elin. 548 01:03:40,000 --> 01:03:41,792 Du lĂžj for prĂŠsten. 549 01:03:42,000 --> 01:03:46,125 Hvad sĂ„? Skulle jeg i stedet have sagt, at jeg er Gladan fra Ljuder? 550 01:03:46,292 --> 01:03:49,292 Og du stjĂŠler. Du stjal pengene til turen. 551 01:03:53,833 --> 01:03:56,542 Jeg tog bare, hvad han skyldte mig. 552 01:03:58,333 --> 01:04:01,000 Grisen ville ikke betale for sig selv. 553 01:04:05,500 --> 01:04:08,542 VĂŠr venlig. KĂŠre, grĂŠd ikke. 554 01:04:11,125 --> 01:04:14,375 Elin, jeg ville bare give os en chance til. 555 01:04:15,458 --> 01:04:18,250 Jeg er sĂ„ bange for din sjĂŠl. 556 01:04:18,417 --> 01:04:23,500 Det behĂžver du ikke at vĂŠre. Gud ser forskel pĂ„ smĂ„ og store synder. 557 01:04:25,875 --> 01:04:30,000 - Hvad sagde du? - Han er ikke dum. 558 01:04:30,125 --> 01:04:34,708 Han ser sikkert forskellen pĂ„ dig og en gammel hore. 559 01:04:34,875 --> 01:04:36,500 Horbock? 560 01:04:37,917 --> 01:04:39,708 Horbock...! 561 01:04:45,208 --> 01:04:49,125 - Horebuk! - Det sagde mor aldrig, hva'? 562 01:04:54,292 --> 01:04:56,875 Kom sĂ„, Elin. 563 01:05:00,167 --> 01:05:02,875 Horbock, va? 564 01:05:14,000 --> 01:05:15,750 Karl Oskar... 565 01:05:21,083 --> 01:05:23,417 Jorden er gold. 566 01:05:23,542 --> 01:05:27,667 Ser du? NĂŠppe bedre end derhjemme. 567 01:05:27,833 --> 01:05:32,125 Du er sĂ„ god med jorden. Du kan fĂ„ det til at spire alligevel ikke? 568 01:05:32,292 --> 01:05:35,792 - Vi skal videre. - Vi er lige kommet hertil. 569 01:05:36,000 --> 01:05:38,250 Bliv her med bĂžrnene i et par dage. 570 01:05:38,417 --> 01:05:41,583 Jeg henter dig, nĂ„r jeg finder et jordstykke lĂŠngere mod nord. 571 01:05:41,750 --> 01:05:45,250 - Vi kan ikke skille os ad. - Lige et stykke tid. 572 01:05:45,417 --> 01:05:49,167 Vi kom ikke sĂ„ langt bare for at nĂžjes med det her. 573 01:05:49,333 --> 01:05:54,000 - Der er vilde derude. - Jeg ved, hvad jeg laver. 574 01:05:54,125 --> 01:05:59,667 - Hvorfor spĂžrger du aldrig, hvad jeg synes? - Hvad? Det gĂžr jeg, ikke? 575 01:06:04,625 --> 01:06:07,500 Det tror du mĂ„ske, du gĂžr. 576 01:06:34,250 --> 01:06:37,125 Lad vĂŠre med at hĂŠnge hovedet pĂ„ den mĂ„de nu. 577 01:06:38,417 --> 01:06:42,750 Vi er i Amerika! TĂŠnk, hvor heldige vi er. 578 01:06:42,917 --> 01:06:45,625 Vi skal starte forfra. 579 01:06:48,458 --> 01:06:51,167 Karl Oskar finder helt sikkert et dejligt sted. 580 01:06:52,167 --> 01:06:56,625 Jeg ville bare Ăžnske, han ikke behĂžvede at trĂŠkke sig sĂ„ langt vĂŠk fra folk. 581 01:06:58,583 --> 01:07:03,083 Hvordan skal vi klare os derude, alene i Ăžrkenen? 582 01:07:04,833 --> 01:07:08,875 MĂŠnd tĂŠnker kun pĂ„ sig selv, du ved. 583 01:07:09,917 --> 01:07:12,083 Ingen... 584 01:07:12,250 --> 01:07:14,458 Karl Oskar tĂŠnker pĂ„ os. 585 01:07:14,583 --> 01:07:18,750 Han vil bare ikke stĂ„ i gĂŠld til nogen, han vil klare sig selv. 586 01:07:18,917 --> 01:07:22,250 Hvad med dig? Hvad vil du have? 587 01:07:23,083 --> 01:07:25,750 - Mig? - Ja. 588 01:07:29,792 --> 01:07:32,917 Jeg grubler for meget. 589 01:07:33,083 --> 01:07:38,542 Han ved, hvad der er bedst. Vi skal have mad pĂ„ bordet. 590 01:07:38,708 --> 01:07:40,167 Karl Oskar siger... 591 01:07:40,292 --> 01:07:45,292 Karl Oskar, Karl Oskar, Karl Oskar. Du skal stĂ„ pĂ„ dit hold, kvinde. 592 01:07:45,458 --> 01:07:48,042 Du fĂ„r det til at lyde sĂ„ nemt. 593 01:07:49,500 --> 01:07:52,417 Let og let. 594 01:07:54,000 --> 01:07:58,250 Hvis der er Ă©n ting jeg ved, Ă©n ting jeg har lĂŠrt - 595 01:07:58,417 --> 01:08:02,000 - sĂ„ det er, at man kan klare mere, end man tror. 596 01:08:02,167 --> 01:08:07,667 Ethvert menneske har krĂŠfter i reserve. Tro mig. 597 01:08:07,833 --> 01:08:11,125 Skulle han ikke snart vĂŠre tilbage? 598 01:08:11,292 --> 01:08:14,292 Karl Oskar, Karl Oskar, Karl Oskar. 599 01:08:18,750 --> 01:08:22,000 Åh! Du burde have en. 600 01:08:22,167 --> 01:08:24,667 - Ja! - Du burde have en. 601 01:08:24,833 --> 01:08:29,917 - Det er en fantastisk farve. - Jeg vil have en af ​​dem. Lilla. 602 01:08:30,083 --> 01:08:33,500 Der er ogsĂ„ noget med blomsterne... 603 01:08:33,625 --> 01:08:35,917 En anden gang. 604 01:08:39,167 --> 01:08:43,292 Mine dejlige damer, kommer I her igen? 605 01:08:44,292 --> 01:08:46,750 En smuk hat til en smuk dame. 606 01:08:46,917 --> 01:08:52,750 For en smuk pige som dig, kan vi sikkert blive enige om noget. 607 01:08:52,917 --> 01:08:54,917 Ikke sandt? 608 01:08:55,083 --> 01:08:58,083 Tillad mig at introducere mig selv. Mit navn er Peter Abbott. 609 01:08:58,250 --> 01:09:00,917 - Jeg, abbed... - Nej, kom nu, vi gĂ„r. 610 01:09:01,083 --> 01:09:05,917 - Du ved ikke engang, hvad han sagde. - Jeg forstĂ„r mere end nok. 611 01:09:06,083 --> 01:09:10,708 Abbed. Abbed. - Ulrika Abbott. 612 01:09:10,875 --> 01:09:13,500 Det er Karl Oskar! 613 01:09:25,833 --> 01:09:27,542 FortĂŠlle! 614 01:09:30,875 --> 01:09:33,625 Jeg har fundet den. 615 01:09:45,292 --> 01:09:49,292 - Har du lavet madposer til os? - Det er bare noget brĂžd. 616 01:09:49,458 --> 01:09:54,000 - Jeg ville Ăžnske, du kunne komme med. - Hvad skal jeg lave derude? 617 01:09:54,125 --> 01:09:58,625 - Gifte sig med en prĂŠrieulv? - Vi vil besĂžge hinanden, ikke? 618 01:09:58,792 --> 01:10:04,083 Nej, gem ordene. Folk har forladt Gladan fĂžr. 619 01:10:04,250 --> 01:10:08,458 Men vi er venner. Du er min bedste ven i Amerika. 620 01:10:11,292 --> 01:10:14,167 - Venner? - Ja selvfĂžlgelig! 621 01:10:29,083 --> 01:10:31,833 Vi ses snart. 622 01:10:51,875 --> 01:10:56,292 - Er det langt herfra? - Nej. Kun en halv dagsmarch. 623 01:10:56,458 --> 01:10:58,542 SĂ„. Hej! 624 01:11:03,708 --> 01:11:05,417 Det virker langt. 625 01:11:46,667 --> 01:11:48,375 Her? 626 01:11:48,500 --> 01:11:50,542 Lake Ki-Chi-Saga. 627 01:11:58,000 --> 01:12:01,125 Kom, min dreng. Nu er vi hjemme. 628 01:12:11,500 --> 01:12:14,333 Det er her, vi skal bo. 629 01:12:14,500 --> 01:12:16,542 Kom nu. 630 01:12:16,708 --> 01:12:19,708 Se, alt dette er vores. 631 01:12:19,875 --> 01:12:23,833 - Alt dette? - Alt dette. Alt hvad du kan se. 632 01:12:24,000 --> 01:12:29,500 - Er det vores? Dette er vores! - Det er kun midlertidigt... 633 01:12:29,667 --> 01:12:32,833 Ja! Alt dette er vores! 634 01:12:33,000 --> 01:12:38,042 Og sĂ„ tĂŠnkte jeg, at huset mĂ„ vĂŠre herovre. 635 01:12:38,208 --> 01:12:40,625 - Hvor sĂ„? - Her. 636 01:12:40,792 --> 01:12:43,208 Og sĂ„ laden ved siden af. 637 01:12:46,333 --> 01:12:51,250 Der er ogsĂ„ masser af fisk i sĂžen. Jeg fangede to fede Ăžrreder i fĂžrste forsĂžg. 638 01:12:51,417 --> 01:12:53,708 - Hvor fint. - Ja. 639 01:12:55,500 --> 01:12:59,458 - John! John! - Ja. 640 01:12:59,583 --> 01:13:04,333 Vil du ikke komme og hjĂŠlpe mig med at lĂŠsse af? 641 01:13:04,500 --> 01:13:07,083 - Hvad? - HjĂŠlp mig med at lĂŠsse af. 642 01:13:07,250 --> 01:13:08,750 Ja. 643 01:13:08,917 --> 01:13:12,083 - Hvor lĂŠnge skal vi vĂŠre her? - For evigt. 644 01:13:12,250 --> 01:13:15,292 - Nej. - Ja! For evigt. 645 01:13:16,208 --> 01:13:20,000 - Er vi flyttet? - Ja, vi er flyttet hertil. 646 01:13:20,167 --> 01:13:24,583 - Nej, det har vi ikke. - Ja! Tror du mig ikke? 647 01:13:42,833 --> 01:13:46,375 Hjemmet er vĂŠk. 648 01:13:49,125 --> 01:13:52,583 VĂŠk er hjemme. 649 01:13:58,167 --> 01:14:01,292 De to kan aldrig skifte plads. 650 01:14:03,917 --> 01:14:07,708 Jeg kan aldrig binde de to sammen. 651 01:14:41,000 --> 01:14:45,292 KĂŠre gode Gud, tag mig tilbage. 652 01:14:46,417 --> 01:14:51,292 Hvis bare du kunne rĂŠkke din stĂŠrke arm ud og tage mig tilbage. 653 01:15:01,083 --> 01:15:03,083 Er du sĂ„ trist? 654 01:15:03,250 --> 01:15:06,458 Jeg... troede, du sov. 655 01:15:08,542 --> 01:15:10,208 Undskyld. 656 01:15:18,000 --> 01:15:20,750 Kan du ikke tale med mig? 657 01:15:47,708 --> 01:15:50,250 Jeg kommer tilbage engang i aften. 658 01:16:06,792 --> 01:16:09,000 Jeg fryser. 659 01:16:11,042 --> 01:16:13,833 Vi skal lige bevĂŠge os lidt. 660 01:16:14,917 --> 01:16:20,500 Lille Marta, jeg ved det! Vi planter dit trĂŠ! Skulle vi ikke? 661 01:16:20,625 --> 01:16:23,292 - Vi planter Lill-MĂ€rtas trĂŠ! - Ja! 662 01:16:23,458 --> 01:16:28,000 Kom, vi fĂ„r det. Her er det. 663 01:16:28,125 --> 01:16:31,875 - Den har rejst hele vejen. Se. - Det er fuldstĂŠndig Ăždelagt. 664 01:16:32,042 --> 01:16:34,667 Nej, det er fantastisk. 665 01:16:34,833 --> 01:16:39,458 Det er lidt trist, men det gĂžr ikke noget. 666 01:16:40,292 --> 01:16:42,708 - Se. - Jeg er ogsĂ„ lidt kold. 667 01:16:42,875 --> 01:16:45,708 Kom den her vej. 668 01:16:49,542 --> 01:16:52,042 Her! Her tĂŠnker jeg. 669 01:16:52,208 --> 01:16:55,083 Lige foran huset, som far skal bygge. 670 01:16:55,250 --> 01:16:59,167 - Kom nu! Lille MĂ€rta, kom nu. - Lille Marta, kom! 671 01:16:59,333 --> 01:17:02,625 Lille MĂ€rta, kom efter mig. 672 01:17:06,000 --> 01:17:08,417 Her, absolut. 673 01:17:08,542 --> 01:17:11,833 - Jeg kan vogte Harald. - Åh, hvor er du sĂžd. 674 01:17:12,000 --> 01:17:16,917 Kan du huske bedstemors ĂŠbler? Hvad? 675 01:17:17,083 --> 01:17:20,083 Astragalus! 676 01:17:20,250 --> 01:17:25,542 - Tror du, der vil vokse noget pĂ„ det? - Det er klart, at det vil vokse. 677 01:17:25,708 --> 01:17:32,000 Bedstemors ĂŠbler, de bedste i hele verden. Det er klart, at vi fĂ„r dem. 678 01:17:32,167 --> 01:17:36,458 - Du kan hĂ„be... - Vi kan hĂ„be. 679 01:17:36,583 --> 01:17:40,917 Godt, John. - Lille MĂ€rta, kom og klap her til sidst. 680 01:17:41,083 --> 01:17:43,875 Godt. Se. 681 01:17:45,167 --> 01:17:47,000 Hvor var du dygtig. 682 01:17:58,583 --> 01:18:00,208 Hr! 683 01:18:03,000 --> 01:18:05,083 Hr! 684 01:18:05,250 --> 01:18:09,000 Lille Martha... bliv. Bliv der. 685 01:18:09,792 --> 01:18:11,208 Bliv der! 686 01:18:27,125 --> 01:18:31,292 Lille MĂ€rta, du skal lĂžbe og hente far. Du skal hente far. 687 01:18:33,083 --> 01:18:34,792 Skynd dig. 688 01:18:42,333 --> 01:18:44,583 Det er mit barn. 689 01:19:07,583 --> 01:19:10,000 Tag hvad du vil have. 690 01:19:15,167 --> 01:19:18,417 Kom vĂŠk herfra, tak. VĂŠr venlig at komme vĂŠk herfra. 691 01:19:27,458 --> 01:19:29,542 VĂŠr venlig at komme vĂŠk herfra. 692 01:19:36,792 --> 01:19:41,125 Venligst... ikke babyen... Det er min baby. 693 01:20:29,000 --> 01:20:31,625 Er du uskadt? SkrĂŠmte de dig? 694 01:20:33,292 --> 01:20:36,208 Er du uskadt? - AltsĂ„. 695 01:20:38,083 --> 01:20:39,792 Her. 696 01:20:40,000 --> 01:20:43,333 Hent Ulrika. FĂ„ hende. 697 01:20:44,083 --> 01:20:46,875 Jeg har brug for Ulrika. FĂ„ hende! 698 01:20:49,208 --> 01:20:51,375 Babyen kommer. 699 01:20:54,250 --> 01:20:58,542 MĂ€rta, pas pĂ„ de smĂ„. Jeg skal til Taylors Falls. 700 01:21:13,375 --> 01:21:17,375 Det skal nok gĂ„. Det gĂžr meget ondt, men det bliver fint. 701 01:21:17,500 --> 01:21:20,167 Barnet kommer snart ud. 702 01:21:22,000 --> 01:21:26,833 - Er du bange? - Nej. Bare lidt forvirret. 703 01:21:29,083 --> 01:21:31,292 Jeg forstĂ„r, at. 704 01:21:36,417 --> 01:21:39,625 Bare sĂŠt dig der, det bliver fint. 705 01:22:03,208 --> 01:22:05,708 Far kommer nok snart. 706 01:22:19,583 --> 01:22:22,208 Hvad sker der? 707 01:22:30,625 --> 01:22:33,000 HjĂŠlp mig! 708 01:22:46,125 --> 01:22:47,792 Lille Martha! 709 01:22:54,250 --> 01:22:56,792 Hvad skal jeg gĂžre? 710 01:23:08,125 --> 01:23:10,042 Hr? 711 01:23:11,708 --> 01:23:13,417 Hr! 712 01:23:15,042 --> 01:23:19,000 VĂ„gne! VĂ„gne! 713 01:23:21,042 --> 01:23:23,667 Langt!! 714 01:23:53,458 --> 01:23:55,625 Her. Giv mig hende. 715 01:23:58,500 --> 01:24:00,250 Christina... 716 01:24:04,042 --> 01:24:07,833 Karl Oskar! BrĂŠnd en kniv, fĂ„ noget vand. 717 01:24:08,000 --> 01:24:10,708 Vand... Kristina, jeg... 718 01:24:30,083 --> 01:24:32,750 Det lilla trick. 719 01:24:43,500 --> 01:24:45,458 SĂ„. 720 01:25:02,125 --> 01:25:05,292 Hun skal hedde Ulrika. 721 01:25:05,458 --> 01:25:09,292 Men hvad er det navn? 722 01:25:09,458 --> 01:25:12,375 Hun burde have et amerikansk navn, ikke? 723 01:25:12,500 --> 01:25:16,417 - Grace er sĂžd. - Nej. 724 01:25:16,542 --> 01:25:18,333 Ulrika 725 01:25:26,208 --> 01:25:28,208 Du... 726 01:25:32,000 --> 01:25:34,792 Mister Abbed har friet. 727 01:25:35,000 --> 01:25:38,500 Mister Abbott? KĂžbmanden? 728 01:25:39,750 --> 01:25:43,292 Ja. Han er ikke meget at se pĂ„. 729 01:25:43,458 --> 01:25:46,250 Han lugter af en mands folk, men... 730 01:25:47,500 --> 01:25:51,125 ...han kan fodre bĂ„de mig og Elin, sĂ„... 731 01:25:51,292 --> 01:25:56,250 - Men du kan ikke lide ham. - Han er okay, tror jeg. 732 01:25:58,542 --> 01:26:00,083 Ja... 733 01:26:01,500 --> 01:26:05,333 Lille Martha! John! Nu er det sengetid. 734 01:26:21,000 --> 01:26:25,750 BrĂždet holder sig i to dage. Johan har spist morgenmad til tre. 735 01:26:27,000 --> 01:26:30,125 Kan du ikke blive et par dage? 736 01:26:31,333 --> 01:26:34,333 Det behĂžver ikke at vĂŠre sĂ„ lĂŠnge. 737 01:26:35,542 --> 01:26:38,875 Lige et lille stykke tid. 738 01:26:39,042 --> 01:26:42,125 Du er velkommen til at blive for mig. 739 01:26:45,333 --> 01:26:49,125 Undskyld. Jeg skal tilbage til butikken. 740 01:26:49,292 --> 01:26:51,458 Mr. Abbot kan ikke lide, nĂ„r jeg er vĂŠk. 741 01:26:51,583 --> 01:26:54,208 Nej, det er klart. 742 01:26:55,500 --> 01:26:57,208 Du... 743 01:27:00,000 --> 01:27:02,500 Du er stĂŠrk. 744 01:27:02,667 --> 01:27:04,708 StĂŠrkere end du tror. 745 01:27:26,500 --> 01:27:30,333 Vi er trĂŠet, der stĂ„r alene pĂ„ sletten. 746 01:27:33,000 --> 01:27:36,583 TrĂŠet, der falder i den fĂžrste storm. 747 01:28:15,083 --> 01:28:18,042 - Kristina... - Mm. 748 01:28:20,833 --> 01:28:25,375 Vi skal bare klare vinteren, sĂ„ bliver det bedre. 749 01:28:26,583 --> 01:28:29,500 Du vil se, nĂ„r den er klar. 750 01:28:29,667 --> 01:28:33,083 NĂ„r vi er fĂŠrdige med huset, bliver det anderledes. 751 01:28:36,667 --> 01:28:41,750 Hvem ved, mĂ„ske kan vi endda kĂžbe en olielampe. 752 01:28:48,917 --> 01:28:50,500 Du... 753 01:28:56,250 --> 01:28:58,792 Vi er de bedste venner, ikke? 754 01:29:00,000 --> 01:29:01,375 De bedste. 755 01:29:49,708 --> 01:29:52,417 Han bryder terrĂŠn. 756 01:29:52,542 --> 01:29:57,292 Hacker og graver. Hakker og vĂŠlter. 757 01:29:57,458 --> 01:30:00,833 Riv op med rod og knold. 758 01:30:01,000 --> 01:30:06,917 Her kommer han til at vĂŠre sin egen prĂŠst og sin egen kommandant. 759 01:30:11,333 --> 01:30:14,375 Kan man blive fanget i en andens frihed? 760 01:30:20,000 --> 01:30:21,750 Lille Martha? 761 01:30:21,917 --> 01:30:24,833 Du ville passe hende. Lille Martha! 762 01:30:25,000 --> 01:30:29,417 Lille gammel dame, hej. Sidder du her helt alene? 763 01:30:29,542 --> 01:30:31,042 Lille Martha? 764 01:30:31,208 --> 01:30:34,000 Mor! Mor! Harald pokker pĂ„ sig selv. 765 01:30:43,333 --> 01:30:48,875 - Mor! Mor! Der er mennesker i skoven. - Folk? 766 01:30:49,042 --> 01:30:51,625 - De kommer her. - Hvor er far? 767 01:30:51,792 --> 01:30:55,292 Karl Oskar! Karl Oskar! 768 01:30:55,458 --> 01:30:58,042 Skjul, skjul! 769 01:31:00,125 --> 01:31:03,000 SĂ„. Sid her nu. 770 01:31:05,917 --> 01:31:07,333 Stadig. 771 01:31:20,083 --> 01:31:21,625 Hej? 772 01:31:25,042 --> 01:31:28,583 Er der nogen der? Hej? 773 01:31:33,917 --> 01:31:35,292 Hej? 774 01:31:38,500 --> 01:31:42,292 Kom ikke... Kom ikke nĂŠrmere, ellers skyder jeg! 775 01:31:45,375 --> 01:31:47,167 Christina? 776 01:31:51,750 --> 01:31:53,500 Judith? 777 01:31:53,625 --> 01:31:55,542 Christina! 778 01:31:55,708 --> 01:31:57,875 Hvad laver du... 779 01:31:59,583 --> 01:32:02,250 Judith! Hvad laver du her? 780 01:32:02,417 --> 01:32:04,375 Hvad laver du her, Judit? 781 01:32:04,500 --> 01:32:06,750 Kristina, god dag. Godt at se dig. 782 01:32:06,917 --> 01:32:13,125 - Vi har fĂ„et naboer. - Og se pĂ„ mig, som jeg ser ud. 783 01:32:13,292 --> 01:32:17,208 BĂžrn! Kom og sig hej. 784 01:32:20,167 --> 01:32:23,917 DesvĂŠrre var kirken i Wisconsin allerede Ăždelagt. 785 01:32:24,083 --> 01:32:25,833 Korrupt? 786 01:32:26,000 --> 01:32:30,750 Dette land og friheden til at stemme pĂ„ hvem du vil som prĂŠsident, det er Ă©n ting. 787 01:32:30,917 --> 01:32:34,500 Men at de selv skulle bestemme vejen til lyksalighed... 788 01:32:34,667 --> 01:32:39,917 Vi har hĂžrt om en baptist i Taylors Falls. Mange svenskere slutter sig til ham. 789 01:32:40,083 --> 01:32:42,292 Henry Jackson, en god fyr. 790 01:32:43,833 --> 01:32:46,500 Dette land vrimler med sekteriske. 791 01:32:46,625 --> 01:32:52,208 De prĂŠdiker glĂŠde og kĂŠrlighed, men de er Satans sendebud. 792 01:32:53,375 --> 01:32:55,917 Jackson har angiveligt snydt en gammel dame - 793 01:32:56,083 --> 01:32:59,167 - at testamentere hele sin formue til ham. 794 01:32:59,333 --> 01:33:01,500 Er pastor Jackson en sekterisk? 795 01:33:01,667 --> 01:33:06,292 Ja, de kan vĂŠre forfĂžrelser. Du skal passe ind. 796 01:33:06,458 --> 01:33:08,417 Virkelig. 797 01:33:10,083 --> 01:33:14,042 - KaninkĂžd? - Nej tak, skat. 798 01:33:14,208 --> 01:33:18,667 Vi har fem svenske familier med. En lille menighed. 799 01:33:18,833 --> 01:33:22,000 - NevĂž, hva'? - Ja. 800 01:33:22,167 --> 01:33:25,250 Karl Oskar, det er som et lille Sverige herude. 801 01:33:25,417 --> 01:33:28,708 Der bor ogsĂ„ nogle landsmĂŠnd i Taylors Falls, ikke? 802 01:33:28,875 --> 01:33:33,375 - Ja det gĂžr. - Anders MĂ„nsson, Fina-Kajsas sĂžn. 803 01:33:33,500 --> 01:33:36,750 Og Samuel Nöjd, hans nabo. En pelsfanger. 804 01:33:36,917 --> 01:33:40,833 - Og sĂ„ Ulrika og Elin, selvfĂžlgelig. - Hore? 805 01:33:41,000 --> 01:33:45,583 Hun er et meget bedre menneske nu. Meget bedre. 806 01:33:47,917 --> 01:33:50,667 Du vil kunne lide hende. 807 01:33:52,458 --> 01:33:55,625 HvornĂ„r modtog du sidst nadver? 808 01:33:55,792 --> 01:34:00,208 - Det... - Vi har ikke haft muligheden. 809 01:34:00,375 --> 01:34:04,875 Ingen. Du har sĂ„ meget at stĂ„ for. 810 01:34:05,042 --> 01:34:08,583 Jeg sender nogle mĂŠnd, og de vil hjĂŠlpe dig med taget. 811 01:34:08,750 --> 01:34:11,333 - Tak, men... - SelvfĂžlgelig. 812 01:34:11,500 --> 01:34:14,208 SelvfĂžlgelig skal vi hjĂŠlpe hinanden. 813 01:34:15,375 --> 01:34:17,000 Tak. 814 01:34:19,875 --> 01:34:23,500 Tror vi ses igen. 815 01:34:31,333 --> 01:34:34,500 Herren har vĂŠret os nĂ„dig. 816 01:34:38,167 --> 01:34:41,208 Han har givet os en ny chance. 817 01:34:43,250 --> 01:34:47,000 Selv nĂ„den er stĂžrre i Amerika. 818 01:34:58,667 --> 01:35:01,833 Hej! Hvor fint du har taget med. 819 01:35:06,083 --> 01:35:09,000 - Judith! Hej. - Hej. 820 01:35:09,167 --> 01:35:14,500 - Jeg kan tage hende. - Nu kan du komme til Judit. 821 01:35:17,167 --> 01:35:20,708 Nu fortjener vi en pause, mine herrer. 822 01:35:20,875 --> 01:35:24,167 - Det gĂ„r lidt hurtigere nu. - Det bliver fantastisk. 823 01:35:44,167 --> 01:35:46,167 Hej. 824 01:35:46,333 --> 01:35:48,750 VĂŠr nu forsigtig. 825 01:35:48,917 --> 01:35:51,875 Hvor gĂ„r det hurtigt. 826 01:35:52,042 --> 01:35:54,500 Han sĂŠtter sig ind i alt. 827 01:35:56,917 --> 01:36:01,833 Verden slutter ikke, bare fordi du tager imod lidt hjĂŠlp. 828 01:36:02,000 --> 01:36:05,417 NĂŠste gang er det dig, der hjĂŠlper dem. 829 01:36:07,583 --> 01:36:09,458 Ret? 830 01:36:16,750 --> 01:36:18,708 Kom nu! 831 01:36:23,000 --> 01:36:27,667 Her skal den stĂ„, i Jesu Kristi navn. 832 01:36:28,917 --> 01:36:32,375 Vores svensk lutherske kirke. 833 01:36:33,917 --> 01:36:40,000 Vi er langt hjemmefra, men vi finder vores hjem. 834 01:36:40,167 --> 01:36:42,125 Med Gud. 835 01:36:43,500 --> 01:36:48,500 Det er kun, hvis vi er forenet i Gud, at vi kan modstĂ„ synd. 836 01:36:48,625 --> 01:36:52,083 Sammen kan vi bygge det nye land. 837 01:36:53,500 --> 01:36:58,750 Kirker, skoler, butikker - alt er muligt. 838 01:37:00,333 --> 01:37:04,917 I Guds Ă„nd og med Guds kraft. Amen. 839 01:37:05,083 --> 01:37:06,917 Halleluja! 840 01:37:08,083 --> 01:37:10,667 Hvem skal betale for alt dette? 841 01:37:11,708 --> 01:37:14,708 Og hvem skal bygge denne kirke? 842 01:37:25,042 --> 01:37:28,625 - God prĂŠdiken. - Tak, Christina. 843 01:37:28,792 --> 01:37:30,750 Lille Martha. 844 01:37:39,417 --> 01:37:42,292 Lad os se... 845 01:37:42,458 --> 01:37:45,625 - Hvad har du med dig? - Du vil se. 846 01:37:45,792 --> 01:37:48,292 - SĂ„ hun kan dĂŠkke sit hĂ„r. - Men Judit... 847 01:37:48,458 --> 01:37:51,917 Jeg hĂ„ber, det passer til Lill-MĂ€rta. 848 01:37:52,083 --> 01:37:55,500 Hvor er det smukt. Tusind tak. 849 01:37:55,625 --> 01:37:57,792 Tak. 850 01:37:58,000 --> 01:37:59,708 Sid ned. 851 01:38:05,167 --> 01:38:10,333 - Hvilke vidunderlige bĂžrn. - SĂ„ ville man se, nĂ„r de skĂŠndes. 852 01:38:13,875 --> 01:38:18,292 Ja, du er virkelig velsignet, kĂŠre lille Kristina. 853 01:38:18,458 --> 01:38:20,333 Gudskelov for det. 854 01:38:31,000 --> 01:38:32,833 Er det dig? 855 01:38:33,000 --> 01:38:36,167 Åh! Ulrika! 856 01:38:36,333 --> 01:38:39,792 - Som om jeg har savnet dig. - Og jeg har savnet dig. 857 01:38:40,000 --> 01:38:43,458 - Alt for lĂŠnge. - Alt for lĂŠnge siden. 858 01:38:43,583 --> 01:38:46,917 Han er vel smuk? Jeg red her helt alene. 859 01:38:51,500 --> 01:38:54,250 - Goddag, Judit. - Guds fred. 860 01:38:54,417 --> 01:38:57,583 Skal du allerede, Judit? 861 01:38:59,000 --> 01:39:01,125 Vente... 862 01:39:02,750 --> 01:39:08,583 - HĂŠnger du ud med hende? - Hun har vĂŠret en god ven af ​​mig. 863 01:39:08,750 --> 01:39:12,208 Jeg bebrejder dig ikke, men du har ladet dig vildlede. 864 01:39:12,375 --> 01:39:15,542 - Den kvinde er fordĂŠrvet. - Hun lever et andet liv nu. 865 01:39:15,708 --> 01:39:20,375 Hun skal giftes med kĂžbmanden Abbed, en god kristen. 866 01:39:20,500 --> 01:39:25,167 - Den amerikanske kĂžbmand? - Ja prĂŠcis. 867 01:39:25,333 --> 01:39:28,458 Hvis det ikke er hor, sĂ„ ved jeg ikke, hvad det er. 868 01:39:30,208 --> 01:39:35,458 Gud Ăžnsker barmhjertighed ikke? SĂ„ lĂŠnge du er et godt menneske, sĂ„... 869 01:39:35,583 --> 01:39:41,458 Kristina, vi er svenskere, lutheranere. Skal vi omgĂ„s horer og sekterister? 870 01:39:41,583 --> 01:39:45,792 Skal vi begynde at kaste rundt med de der nederdele, hatte - 871 01:39:46,000 --> 01:39:48,750 - bare fordi vi er i et nyt land? 872 01:39:50,000 --> 01:39:52,125 Du er forvirret. 873 01:39:53,125 --> 01:39:58,792 TĂŠnk pĂ„ dem derhjemme. TĂŠnk pĂ„ din mor. Hvad ville hun have sagt? 874 01:40:23,458 --> 01:40:26,208 Ærgerligt, hun havde travlt. 875 01:40:29,542 --> 01:40:33,500 Er rygtet nĂ„et hertil fĂžr mig? 876 01:40:33,667 --> 01:40:36,000 Hvilket omdĂžmme? 877 01:40:37,667 --> 01:40:40,083 Der vil vĂŠre bryllup i forĂ„ret. 878 01:40:40,250 --> 01:40:44,500 - SĂ„ han mente det alvorligt, hr. Abbed? - Ja, det skal jeg fortĂŠlle dig. 879 01:40:44,667 --> 01:40:49,792 Hvad skal jeg sige, Ulrika? Han vil helt sikkert give dig et godt liv, tror du det ikke? 880 01:40:50,000 --> 01:40:53,625 Etc. Men... jeg sagde nej. 881 01:40:54,708 --> 01:40:58,083 - Bliver der ikke noget bryllup? - Ja, det vil jeg sige. 882 01:40:58,250 --> 01:41:01,375 Men hvad mener du? Hvad skete der? 883 01:41:07,417 --> 01:41:10,500 Hvad? FortĂŠl mig! 884 01:41:10,625 --> 01:41:12,833 FortĂŠlle! 885 01:41:13,000 --> 01:41:16,000 Pastor Henry Jackson. Se! 886 01:41:16,167 --> 01:41:20,375 Han kom ind i butikken og kĂžbte sliksukker og majroer - 887 01:41:20,500 --> 01:41:23,292 - og han stjal mit hjerte, Kristina. 888 01:41:24,792 --> 01:41:29,583 Den mand kan prĂŠdike! Du skulle have hĂžrt ham. 889 01:41:29,750 --> 01:41:33,792 - Pastor Jackson? - TĂŠnk, Gladan bliver prĂŠstekone. 890 01:41:36,333 --> 01:41:41,750 Men Ulrika... han er trods alt baptist. 891 01:41:41,917 --> 01:41:44,917 Ja. Det vil jeg ogsĂ„. 892 01:41:48,542 --> 01:41:51,250 - Er du ikke glad? - Godt... 893 01:41:52,167 --> 01:41:55,750 Ja, jeg er. Jeg er meget glad. 894 01:41:55,917 --> 01:42:01,000 Det bliver et ĂŠgte amerikansk bryllup, og jeg vil have en hvid, lang kjole pĂ„. 895 01:42:01,125 --> 01:42:03,000 - Hvid? - Ja. 896 01:42:03,125 --> 01:42:05,583 Og du vil vĂŠre ĂŠresgĂŠst. 897 01:42:07,708 --> 01:42:10,208 - Er det til forĂ„ret? - Mm. 898 01:42:12,000 --> 01:42:16,833 Jeg ved ikke, om jeg kan, fĂžr forĂ„ret. Du ved, jeg ammer stadig. 899 01:42:17,000 --> 01:42:22,792 Du ammer altid. Tag knĂŠgten og Karl Oskar med - hele flokken. Alle kan komme. 900 01:42:25,042 --> 01:42:27,250 Godt... 901 01:42:32,208 --> 01:42:36,542 - Er det prĂŠstinden, du er bange for? - Nej jeg er ikke. 902 01:42:36,708 --> 01:42:41,917 Er det for hendes skyld, at du har den afskyelige sorte motorhjelm pĂ„? 903 01:42:45,500 --> 01:42:51,458 Han er baptist, Ulrika. Baptist. Ved du, hvad det betyder? 904 01:42:51,583 --> 01:42:56,125 Olaussons har tĂŠnkt sig at sĂŠtte Karl Oskar i menighedsrĂ„det. 905 01:42:58,000 --> 01:43:00,875 Karl Oskar, ham ogsĂ„, hva? 906 01:43:04,417 --> 01:43:07,458 Jeg er ikke sikker pĂ„, du forstĂ„r dette. 907 01:43:11,875 --> 01:43:13,917 Du skammer dig over mig. 908 01:43:15,500 --> 01:43:18,208 Det er klart, at jeg ikke skammer mig over dig. 909 01:43:23,375 --> 01:43:27,417 Efter alt, hvad vi har vĂŠret igennem sammen, sĂ„... 910 01:43:27,542 --> 01:43:31,500 ...sidder du her og lyver for mit ansigt. 911 01:43:31,667 --> 01:43:36,333 Har du fortalt din baptist, hvem du er? Hvad? 912 01:43:37,792 --> 01:43:40,792 Har du fortalt ham det? 913 01:43:42,000 --> 01:43:45,667 - For pokker. - Vi bander ikke i mit hus. 914 01:43:45,833 --> 01:43:48,792 Jeg bander lige sĂ„ meget som jeg vil. 915 01:43:51,125 --> 01:43:53,250 MĂ„ Gud tilgive dig. 916 01:43:56,208 --> 01:43:59,042 Jeg har ikke brug for dine forbandede bĂžnner. 917 01:44:03,625 --> 01:44:06,292 Jeg har ikke brug for dig. 918 01:44:07,583 --> 01:44:10,375 Jeg har ikke brug for nogen af ​​jer. 919 01:44:10,500 --> 01:44:12,833 Ulrika... 920 01:44:14,042 --> 01:44:16,833 - Jeg har slet ikke brug for nogen. - Ulrika... 921 01:45:10,083 --> 01:45:13,625 År efter Ă„r med brĂžd pĂ„ bordet. 922 01:45:15,667 --> 01:45:18,375 Mil efter kilometer dyrket jord. 923 01:45:22,208 --> 01:45:24,417 Samme sol. 924 01:45:26,042 --> 01:45:28,750 Samme himmel. 925 01:45:31,708 --> 01:45:35,042 Lidt Sverige i Amerika. 926 01:45:39,875 --> 01:45:42,083 Er vi der nu? 927 01:45:43,250 --> 01:45:45,583 Er vi hjemme nu? 928 01:45:55,625 --> 01:45:59,583 Godt, Lill-MĂ€rta. Se, hvilke dejlige gulerĂždder. 929 01:46:05,083 --> 01:46:07,708 Nu kommer prĂŠsten. 930 01:46:13,125 --> 01:46:15,792 Hvilken storslĂ„et skole det bliver. 931 01:46:16,000 --> 01:46:20,792 FortsĂŠtter man i denne takt, kan drengene starte i skole allerede til forĂ„ret. 932 01:46:21,000 --> 01:46:25,125 - Bare drengene? - Lill-MĂ€rta, sĂ„dan taler vi ikke. 933 01:46:26,625 --> 01:46:30,833 Pigerne er velkomne til at lĂŠse katekismus med Judit. 934 01:46:31,000 --> 01:46:34,542 Alle burde lĂŠre at skrive, ikke? 935 01:46:34,708 --> 01:46:38,333 Og engelsk, de skal lĂŠre engelsk, ikke? 936 01:46:38,500 --> 01:46:43,667 Alt har sin tid. Og alt, hvad der sker under himlen, har sin tid. 937 01:46:45,000 --> 01:46:47,458 - Hvad fanden skal det betyde? - Karl Oskar! 938 01:46:47,583 --> 01:46:52,250 Kvinderne i menigheden bĂžr tie, for de har ingen ret til at tale - 939 01:46:52,417 --> 01:46:56,083 - og skal indsende, som loven siger. 940 01:46:56,250 --> 01:46:59,250 Og hvis de vil lĂŠre noget, spĂžrger de deres mĂŠnd. 941 01:46:59,417 --> 01:47:01,583 Amen. 942 01:47:02,375 --> 01:47:05,042 Kvinderne lĂŠser katekismus og tager sig af deres bĂžrn - 943 01:47:05,208 --> 01:47:08,375 - ligesom vi altid har gjort i Sverige til alle tider. 944 01:47:08,500 --> 01:47:10,667 Nu er vi ikke i Sverige mere. 945 01:47:10,833 --> 01:47:16,000 Det har kirkerĂ„det besluttet. Med sĂ„ stĂŠrke meninger skulle du have deltaget i mĂžderne. 946 01:47:16,167 --> 01:47:19,083 Amerikanerne underviser bĂ„de deres drenge og piger. 947 01:47:19,250 --> 01:47:24,167 MĂ„ske vil Nilsson sende sine piger i almindelig skole for at blive smĂ„ amerikanere? 948 01:47:24,333 --> 01:47:27,125 Hvorfor ikke? Min yngste datter blev fĂždt her. 949 01:47:27,292 --> 01:47:29,875 Du er imod Guds vilje, Karl Oskar Nilsson. 950 01:47:30,042 --> 01:47:32,375 Guds eller prĂŠstens? 951 01:47:35,250 --> 01:47:40,292 Jeg er blevet udnĂŠvnt til prĂŠst i Guds Ă„nd. SĂŠtter du spĂžrgsmĂ„lstegn ved det? 952 01:48:02,417 --> 01:48:05,208 Jeg satte dem i almindelig skole. 953 01:48:06,417 --> 01:48:10,500 - Og det bestemmer du? - Jep. Det bestemmer jeg. 954 01:48:20,208 --> 01:48:24,542 - Vil du sige noget til din? - Du kan kun sige hej. 955 01:48:26,083 --> 01:48:28,750 Noget at fortĂŠlle dig, ikke? 956 01:48:30,333 --> 01:48:34,000 Vi har bygget laden og... 957 01:48:34,125 --> 01:48:37,625 ...vi har plantet majs. 958 01:48:37,792 --> 01:48:41,000 Det er sĂ„ lĂŠnge siden. Tror du ikke hun vil hĂžre fra dig? 959 01:48:41,167 --> 01:48:44,708 Du kan skrive om prĂŠriedronningen. 960 01:48:44,875 --> 01:48:48,500 Skriv, at vi har modtaget et komfur, der hedder PrĂŠriernes Dronning. 961 01:48:48,667 --> 01:48:52,792 - Ja, det kan du, ikke? - Mor er ligeglad med et komfur! 962 01:48:54,333 --> 01:48:56,458 Christina... 963 01:48:56,583 --> 01:48:58,375 BĂžde. 964 01:48:58,500 --> 01:49:04,250 Men skriv, at vi nĂŠppe er velkomne i kirken. 965 01:49:04,417 --> 01:49:10,000 At naboerne skyr os. At bĂžrnene skal starte i fĂŠllesskole. 966 01:49:10,125 --> 01:49:13,292 Skriv det, du! SĂ„ bliver hun helt sikkert glad. 967 01:49:14,792 --> 01:49:20,708 Jeg synes bare det er forkert. Vi er svenske. 968 01:49:20,875 --> 01:49:24,333 Stop det, for helvede! Kan du se dette hus? 969 01:49:24,500 --> 01:49:27,125 Kan du se dette hus?! 970 01:49:27,292 --> 01:49:29,292 Jeg byggede den til dig. 971 01:49:29,458 --> 01:49:33,542 Maden i skabene indenfor, vinteropbevaringen i stalden - alt er til dig! 972 01:49:33,708 --> 01:49:37,708 Men man klynker og brokker sig og naver over Sverige. 973 01:49:37,875 --> 01:49:41,250 Sverige var rock, Kristina. Har du glemt det? 974 01:49:44,625 --> 01:49:46,625 Sten og hungersnĂžd. 975 01:49:46,792 --> 01:49:51,583 Ja, men jeg var en i Sverige. Jeg var nogen, og vi hĂžrte til. 976 01:50:10,375 --> 01:50:12,000 Åh! 977 01:50:19,000 --> 01:50:22,208 Kristina, bliv. Bliv. 978 01:50:22,375 --> 01:50:24,833 Du blĂžder. 979 01:50:25,000 --> 01:50:27,542 - Hvad? - Du blĂžder. 980 01:50:53,917 --> 01:50:55,750 Barnet... 981 01:51:09,417 --> 01:51:14,000 - Ja, nu havde hun brug for mig. - Mr Nelson... 982 01:51:14,125 --> 01:51:20,000 FortĂŠl konen, at du skal stoppe med at yngle som kaniner. 983 01:51:21,458 --> 01:51:23,833 Tak. Tusind tak. 984 01:51:31,583 --> 01:51:34,000 Du er Ăždelagt dernede. 985 01:51:35,125 --> 01:51:38,708 Ja, det gĂŠlder ogsĂ„ dig. 986 01:51:38,875 --> 01:51:42,500 Hun orker ikke at fĂ„ bĂžrn igen. 987 01:51:42,667 --> 01:51:45,167 Jeg forstĂ„r ikke... 988 01:51:45,333 --> 01:51:49,792 Det er nemt. Du burde lade hende vĂŠre i fred. 989 01:51:50,000 --> 01:51:52,792 Den nĂŠste krybbe bliver hendes dĂžd. 990 01:51:56,917 --> 01:51:59,708 - Ulrika? - Det finder jeg selv ud af. 991 01:52:26,000 --> 01:52:29,250 Jeg deler det ned for dig. 992 01:52:30,792 --> 01:52:35,292 Du kan holde hjĂžrnet, du fĂžler dig sĂ„ godt tilpas der. 993 01:52:36,917 --> 01:52:39,917 Jeg har nogle gode planker i skuret... 994 01:52:58,500 --> 01:53:02,000 Mi... s... 995 01:53:02,125 --> 01:53:05,375 Taber... 996 01:53:05,500 --> 01:53:11,375 ... I ... sĂžn. 997 01:53:12,500 --> 01:53:15,500 - Mister Nelson? - Mm. 998 01:53:15,667 --> 01:53:19,417 Du lĂŠser bedre end en prĂŠst, allerede inden skolestart. 999 01:53:19,542 --> 01:53:22,250 "Mister Nelson", hvem er det? 1000 01:53:24,375 --> 01:53:26,625 Det er far. 1001 01:53:31,292 --> 01:53:33,083 Nelson? 1002 01:53:36,417 --> 01:53:39,833 Lader du folk kalde dig det? Hvad? 1003 01:53:40,000 --> 01:53:42,792 Hr. Nelson. 1004 01:53:47,792 --> 01:53:51,250 Nej, men sĂŠt dig da og tier stille. 1005 01:53:51,417 --> 01:53:55,750 Det er alt, hvad jeg fĂ„r i disse dage. Stilhed. 1006 01:53:57,083 --> 01:53:59,792 Stilhed fra Mr. Nelson. 1007 01:54:01,375 --> 01:54:04,167 Amerikaneren fra Korpamoen. 1008 01:54:14,000 --> 01:54:16,625 Kom til mor. Kom nu. 1009 01:54:16,792 --> 01:54:18,583 Kom nu. 1010 01:55:22,750 --> 01:55:24,333 Christina... 1011 01:55:31,000 --> 01:55:34,042 Det Ăždelagde mit trĂŠ. 1012 01:55:34,208 --> 01:55:39,167 - Det udyr Ăždelagde mit trĂŠ! - Det er bare et rĂ„dyr. 1013 01:55:44,333 --> 01:55:50,042 Du... Det siger lidt udsat. MĂ„ske skulle vi plante den tĂŠttere pĂ„ huset. 1014 01:55:50,208 --> 01:55:54,208 Det er ikke bare genplantning, forstĂ„r du det ikke?! 1015 01:55:54,375 --> 01:56:00,125 Du kan ikke bare grave op og grave ned alligevel! RĂždderne tĂ„ler det ikke! 1016 01:57:00,333 --> 01:57:02,917 Hvor er du, Gud? 1017 01:57:07,750 --> 01:57:10,750 Hvorfor bliver du ved med at straffe mig? 1018 01:57:16,917 --> 01:57:22,083 Hvis du eksisterer, hvorfor viser du sĂ„ ikke vejen? 1019 01:57:59,042 --> 01:58:02,875 Jeg vil ogsĂ„ i skole! 1020 01:58:03,042 --> 01:58:07,167 - Du er for lille. - Ikke sandt, far? - Ja. 1021 01:58:10,208 --> 01:58:13,333 Jeg kan hjĂŠlpe dig i stalden, nĂ„r vi kommer hjem. 1022 01:58:27,792 --> 01:58:30,000 Tag noget at spise. 1023 01:58:34,583 --> 01:58:37,417 Du kan sige noget. 1024 01:58:39,167 --> 01:58:40,875 VĂŠr venlig. 1025 01:58:49,833 --> 01:58:52,000 Okay. 1026 01:58:52,167 --> 01:58:55,000 MĂ€rta, du kan bo hjemme hos mor. 1027 01:58:55,167 --> 01:58:57,542 - Jeg gĂ„r i skole. - Nej. 1028 01:58:57,708 --> 01:59:01,458 - Jeg gĂ„r! - Jeg har ombestemt mig. GĂžr som jeg siger. 1029 01:59:01,583 --> 01:59:04,417 - Jeg tager derhen! - Nu gĂžr du, som jeg siger! 1030 01:59:04,542 --> 01:59:07,000 Hop ned! 1031 01:59:29,792 --> 01:59:32,208 - Du... - Tal ikke til mig. 1032 01:59:34,250 --> 01:59:36,125 Det er for dit eget bedste. 1033 01:59:36,292 --> 01:59:40,083 Ved du hvad der er bedst for mig? Har du spurgt mig? 1034 01:59:42,333 --> 01:59:45,917 - Du vil forstĂ„, nĂ„r du bliver ĂŠldre. - Du er bare jaloux. 1035 01:59:46,083 --> 01:59:49,250 Det er bare fordi man ikke selv kan skrive. 1036 01:59:51,292 --> 01:59:53,500 - Ind med dig nu. - Nej. 1037 01:59:53,667 --> 01:59:56,750 - Nu gĂžr du, som jeg siger! - Jeg hader dig! 1038 02:00:27,583 --> 02:00:30,083 - Hvad er det? - Jeg kan ikke finde MĂ€rta. 1039 02:00:30,250 --> 02:00:34,875 Hun lĂžb ind i skoven. Karl Oskar tog afsted med drengene. Nogen skal kigge. 1040 02:00:35,042 --> 02:00:38,333 - Petrus er til mĂžde med menigheden. - Du kan hjĂŠlpe mig. 1041 02:00:38,500 --> 02:00:44,000 - Jeg ved ikke, hvornĂ„r Karl Oskar kommer... - Hun kommer, nĂ„r hun bliver sulten. 1042 02:00:44,125 --> 02:00:48,250 - Kom, vi gĂ„r ind og beder for hende. - Bede? 1043 02:00:48,417 --> 02:00:52,250 Det er Gud, der lĂŠrer din MĂ€rta en lektie. Hun har vĂŠret hovmodig. 1044 02:00:52,417 --> 02:00:56,542 - Men hun er bare et barn. - Vi skal alle lĂŠre af vores fejl. 1045 02:00:56,708 --> 02:00:59,917 Jeg finder hende selv. Pas pĂ„ Ulrika. 1046 02:01:00,083 --> 02:01:03,500 - Kristina... - Pas pĂ„ Ulrika! 1047 02:01:03,625 --> 02:01:05,375 Christina! 1048 02:01:27,417 --> 02:01:29,583 Martha? 1049 02:01:29,750 --> 02:01:31,875 Martha! 1050 02:01:35,042 --> 02:01:37,208 Martha! 1051 02:01:53,792 --> 02:01:55,875 Martha! 1052 02:01:57,208 --> 02:01:58,917 Hr! 1053 02:01:59,083 --> 02:02:01,083 Martha? 1054 02:02:02,375 --> 02:02:04,875 - Martha! - Mor! 1055 02:02:16,667 --> 02:02:19,083 Hr! 1056 02:02:21,792 --> 02:02:24,458 - MĂ€rta... - Mor! 1057 02:02:25,292 --> 02:02:27,875 Hej min ven. Sidder du fast? 1058 02:02:32,500 --> 02:02:35,500 Jeg vil hjĂŠlpe dig. TrĂŠk benet tilbage. 1059 02:02:49,542 --> 02:02:52,292 Min ven... Jeg bĂŠrer dig. 1060 02:02:57,333 --> 02:03:00,125 Har vi ikke vĂŠret her fĂžr? 1061 02:03:12,583 --> 02:03:14,458 Se. 1062 02:03:58,708 --> 02:04:00,417 Vi har brug for hjĂŠlp. 1063 02:04:08,417 --> 02:04:09,708 Bliv der! 1064 02:05:27,583 --> 02:05:29,042 Tak. 1065 02:05:47,708 --> 02:05:50,167 Tror du, de bor her? 1066 02:05:53,750 --> 02:05:55,500 Jeg ved ikke. 1067 02:06:07,667 --> 02:06:09,250 Tak. 1068 02:06:20,000 --> 02:06:21,333 Er det dem? 1069 02:06:21,500 --> 02:06:23,625 Langt! 1070 02:06:25,750 --> 02:06:28,292 - Er du uskadt? - Ja. 1071 02:06:29,542 --> 02:06:33,417 - Jeg forstuvede min fod. - Åh, hvilken ballade. 1072 02:06:33,542 --> 02:06:36,583 Tak, Herre min Gud, som lagde sin hĂ„nd pĂ„ dem. 1073 02:06:36,750 --> 02:06:40,542 - Hvad har hun pĂ„? - Vi fik hjĂŠlp af indianerne. 1074 02:06:40,708 --> 02:06:43,917 - Hvad? - Åh min gud, tag den vĂŠk. 1075 02:06:44,083 --> 02:06:46,333 Tage det vĂŠk! 1076 02:06:46,500 --> 02:06:48,833 Det var en gave. 1077 02:06:50,125 --> 02:06:54,292 Du har ladet dig vildlede. - Kom, jeg skal hjĂŠlpe dig. 1078 02:06:54,458 --> 02:06:58,250 - Hun beholder den, hvis hun vil. - Jeg vil hjĂŠlpe dig. 1079 02:06:58,417 --> 02:07:02,833 HĂžrer du ikke, hvad jeg siger, Judit? Det bestemmer MĂ€rta selv. 1080 02:07:04,417 --> 02:07:08,000 - Hun er et barn. - Ja, og jeg er barnets mor. 1081 02:07:08,167 --> 02:07:11,375 - Hun er vrangforestillinger. - Er jeg vrangforestilling? 1082 02:07:12,750 --> 02:07:17,167 Vi er alle trĂŠtte. Tak allesammen. 1083 02:07:17,333 --> 02:07:20,208 DjĂŠvelen har taget din sjĂŠl. 1084 02:07:21,583 --> 02:07:24,042 Peter, sig noget. 1085 02:07:24,208 --> 02:07:28,167 Det er luderens skyld. Gladan i Ljuder. 1086 02:07:28,333 --> 02:07:31,250 - Alle ved, hun lĂžber her. - Ulrika? 1087 02:07:31,417 --> 02:07:36,042 Pas pĂ„ denne faldne kvinde. Ønsker ikke hendes skĂžnhed. 1088 02:07:36,208 --> 02:07:41,042 Hun hjalp mig, nĂ„r jeg havde brug for det. Og ved du hvorfor? Hun er min ven. 1089 02:07:41,208 --> 02:07:44,417 - Ulrika er min veninde. - Peter... 1090 02:07:44,542 --> 02:07:50,042 Og det er mine bĂžrn. Og de kan klĂŠde sig og opfĂžre sig prĂŠcis, som de vil - 1091 02:07:50,208 --> 02:07:53,250 - sĂ„ lĂŠnge de har Guds godhed i deres hjerter. 1092 02:07:53,417 --> 02:07:56,000 HĂžrer du det? HĂžrer du det! 1093 02:07:56,167 --> 02:08:01,000 - Kan du holde din kĂŠft, Nilsson? - Nej, det tror jeg ikke, jeg kan. 1094 02:08:01,125 --> 02:08:05,667 Dette hus er urent. Det skal renses! 1095 02:08:05,833 --> 02:08:08,583 Urent? Er det mit hus, du taler om? 1096 02:08:08,750 --> 02:08:11,208 GĂ„ vĂŠk. 1097 02:08:11,375 --> 02:08:12,750 Forsvinde! 1098 02:08:30,333 --> 02:08:33,708 Ja, de fik alle oplysningerne der. 1099 02:10:01,792 --> 02:10:04,667 Jeg vil vĂŠre din kone igen. 1100 02:10:06,042 --> 02:10:08,750 Vi kan ikke. 1101 02:10:08,917 --> 02:10:11,083 Nej, det kan vi ikke. 1102 02:10:12,708 --> 02:10:15,500 Nej, lĂŠgen sagde, at vi ikke kan. 1103 02:10:17,500 --> 02:10:20,042 LĂŠgen tager fejl. 1104 02:10:21,125 --> 02:10:24,000 Jeg er ikke bange. 1105 02:10:27,750 --> 02:10:31,750 - SĂ„ mĂ„ jeg vĂŠre bange for dig. - Nej du kan ikke. 1106 02:10:33,875 --> 02:10:38,875 Gud hjĂŠlper dem, der hjĂŠlper sig selv. Er det ikke det du plejer at sige? 1107 02:10:43,042 --> 02:10:47,542 Jeg vil have dig. Er det ikke nok? 1108 02:11:41,042 --> 02:11:43,375 Kan jeg vĂŠre til tjeneste? 1109 02:11:44,833 --> 02:11:47,292 Ulrika 1110 02:11:48,458 --> 02:11:50,083 Fru Jackson. 1111 02:11:50,250 --> 02:11:52,792 Lige et Ăžjeblik. 1112 02:11:54,917 --> 02:11:58,917 Konen? Der er en dame, der leder efter dig. 1113 02:12:10,000 --> 02:12:11,792 Hvad vil du have? 1114 02:12:14,000 --> 02:12:18,000 Du er det bedste, der er sket for mig i dette land. 1115 02:12:19,583 --> 02:12:22,000 Alligevel svigtede jeg dig. 1116 02:12:23,250 --> 02:12:25,792 Jeg fortjener ikke noget. 1117 02:12:27,083 --> 02:12:32,000 Men hvis... du nu mener, at alle fortjener en ny chance, sĂ„... 1118 02:12:33,708 --> 02:12:35,917 ...det vil jeg spĂžrge dig om. 1119 02:12:37,792 --> 02:12:40,208 Jeg savner dig. 1120 02:12:42,292 --> 02:12:45,375 MĂ„ske har du ogsĂ„ brug for mig? 1121 02:12:49,833 --> 02:12:55,625 Undskyld. Det var ikke meningen at forstyrre. Undskyld mig, Mrs. Jackson. 1122 02:12:55,792 --> 02:12:57,417 Virkelig? 1123 02:13:03,625 --> 02:13:09,250 Kristina fra DuvemĂ„la niger for Gladan. SĂ„ har jeg aldrig set manden! 1124 02:13:14,708 --> 02:13:17,125 Men kom da ind! 1125 02:13:24,292 --> 02:13:26,292 Velkommen. 1126 02:13:30,000 --> 02:13:33,000 Du ved, jeg har noget til dig. 1127 02:13:33,125 --> 02:13:35,708 FĂžlge efter. Kom nu. Kom nu. 1128 02:13:37,625 --> 02:13:40,000 - Dette! - Er du sur? 1129 02:13:40,167 --> 02:13:43,833 Ingen. Denne vil vĂŠre perfekt. 1130 02:13:44,000 --> 02:13:48,250 - Dude... Karl Oskar kommer snart. - Han bliver nĂždt til at vente. 1131 02:13:48,417 --> 02:13:51,625 - Nu skal du til teselskab. - Det er alt for meget. 1132 02:13:51,792 --> 02:13:54,375 Nej tak. 1133 02:14:02,125 --> 02:14:05,000 Jeg har savnet dig! 1134 02:14:09,583 --> 02:14:13,250 Du fortĂŠller. Hvordan gĂ„r skolen? 1135 02:14:13,417 --> 02:14:17,375 - Det er fint. Engelsk er sjovt. - Mm. 1136 02:14:17,500 --> 02:14:22,208 - Men geografi er det sjoveste. - Geografi? 1137 02:14:22,375 --> 02:14:27,542 Verdens doktrin, du ved. Kontinenter og sĂ„dan noget. 1138 02:14:27,708 --> 02:14:31,583 Kontinenter, ikke? 1139 02:14:43,708 --> 02:14:46,833 Vi er ligeglade med dem. Kom nu. 1140 02:15:34,625 --> 02:15:37,083 Mor, har du det godt? 1141 02:15:41,500 --> 02:15:43,208 Ingen... 1142 02:15:45,125 --> 02:15:46,500 Ingen... 1143 02:16:07,125 --> 02:16:09,000 Vuggefeber. 1144 02:16:10,875 --> 02:16:14,042 Jeg prĂžvede at advare dig, sir. 1145 02:16:14,208 --> 02:16:18,250 Hendes krop er for skrĂžbelig til at bĂŠre flere bĂžrn. 1146 02:16:19,583 --> 02:16:24,000 - Der mĂ„ vĂŠre noget, man kan gĂžre. - Jeg er ked af det, frue. 1147 02:16:24,167 --> 02:16:27,167 Vi kan kun hĂ„be og bede. 1148 02:16:52,917 --> 02:16:57,542 Hej kĂŠre... du... 1149 02:17:03,250 --> 02:17:05,792 Jeg troede... 1150 02:17:08,875 --> 02:17:11,375 Tror du... 1151 02:17:14,667 --> 02:17:17,500 ...at du kan hjĂŠlpe mig... 1152 02:17:18,792 --> 02:17:21,542 ...at skrive et brev? 1153 02:17:24,000 --> 02:17:27,417 Til bedstemor, i Sverige? 1154 02:17:29,792 --> 02:17:32,208 Mm. 1155 02:17:32,375 --> 02:17:39,333 Nu skal vi skrive til mormor, om hun vil det eller ej. 1156 02:17:50,167 --> 02:17:52,542 Hvad skal vi sĂ„ skrive? 1157 02:17:53,708 --> 02:17:57,667 KĂŠre mor... 1158 02:18:00,250 --> 02:18:02,667 KĂŠre mor. 1159 02:18:07,458 --> 02:18:10,625 Engang var vi Ă©n. 1160 02:18:10,792 --> 02:18:15,708 Engang vidste jeg ikke, hvor jeg startede, og du stoppede. 1161 02:18:25,667 --> 02:18:28,333 SĂ„ du har da ikke fortrudt? 1162 02:18:31,208 --> 02:18:34,000 Vi er de bedste venner, ikke? 1163 02:18:52,667 --> 02:18:55,083 Dine ĂŠbler er modne. 1164 02:18:56,500 --> 02:18:58,625 Er det sandt? 1165 02:18:59,750 --> 02:19:01,625 Jeg vil se. 1166 02:19:03,417 --> 02:19:06,000 Karl Oskar, jeg vil se! 1167 02:19:33,500 --> 02:19:36,167 Det smager som hjemme. 1168 02:19:52,000 --> 02:19:56,875 Tilgiv mig, mor, men jeg fortryder ikke. 1169 02:20:00,750 --> 02:20:05,417 Engang vidste jeg ikke, hvor jeg startede, og du stoppede. 1170 02:20:11,500 --> 02:20:15,292 Nu ved jeg. Nu er jeg hjemme. 1171 02:20:22,000 --> 02:20:24,500 Kan vi fortsĂŠtte? 1172 02:20:27,917 --> 02:20:30,292 Hr? 1173 02:20:33,000 --> 02:20:35,000 Hr? 1174 02:21:31,750 --> 02:21:38,667 Min mor, Kristina Nilsson, dĂžde den 27. august 1856. 1175 02:21:44,500 --> 02:21:48,417 Hun havde aldrig tid til at skrive dette brev fĂŠrdig. 1176 02:21:48,542 --> 02:21:53,667 Det er mig, Lill-MĂ€rta, der har sat pen pĂ„ papir. 1177 02:22:04,500 --> 02:22:10,333 Jeg gĂ„r i skole og kan lĂŠse og skrive, bĂ„de pĂ„ svensk og engelsk. 1178 02:22:14,917 --> 02:22:18,208 Mor ville sĂ„ gerne have et brev fra dig. 1179 02:22:18,375 --> 02:22:22,542 Hun sagde altid, at vi ikke mĂ„tte glemme, hvor vi kom fra. 1180 02:22:25,792 --> 02:22:31,458 MĂ„ske du kunne sende mig en? Et brev fra Sverige. 1181 02:22:39,375 --> 02:22:42,375 Jeg vil aldrig glemme hende. 1182 02:22:44,000 --> 02:22:46,875 Hun er den modigste person, jeg kender. 1183 02:27:39,792 --> 02:27:43,000 Undertekster: Ulrika Jansson BĂ„ving Svensk Medietekst86806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.