All language subtitles for 1080 young pope 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,726 --> 00:00:19,770 (Peter grunting) 2 00:00:20,730 --> 00:00:22,190 Peter: Say something, Esther. 3 00:00:22,273 --> 00:00:24,025 I love you. 4 00:00:24,108 --> 00:00:26,736 Say something else. (Grunts) 5 00:00:30,615 --> 00:00:34,285 (Praying indistinctly) 6 00:00:37,413 --> 00:00:39,707 You don't love me. 7 00:00:41,125 --> 00:00:42,627 Yes, I do. 8 00:00:44,128 --> 00:00:46,547 But love's not enough for you. 9 00:00:47,715 --> 00:00:50,092 Sex has its own rules. 10 00:00:52,178 --> 00:00:55,723 Sex only has one rule, 11 00:00:55,806 --> 00:00:57,183 procreation. 12 00:00:58,809 --> 00:01:01,145 (Bells tolling) 13 00:01:02,355 --> 00:01:04,649 (Indistinct chatter) 14 00:01:05,149 --> 00:01:07,360 (Bells continue tolling) 15 00:01:16,577 --> 00:01:22,833 (A ve mar/a playing) 16 00:02:11,132 --> 00:02:15,219 (Bells tolling) 17 00:02:23,352 --> 00:02:26,230 (Birds chirping) 18 00:02:40,036 --> 00:02:41,495 (Laughs) 19 00:02:44,790 --> 00:02:46,417 Are you sister Mary? 20 00:02:46,500 --> 00:02:50,254 Never call me "sister Mary." Call me ma. 21 00:03:05,770 --> 00:03:09,023 Sister Mary: You've aged, Andrew, but you kept your good looks. 22 00:03:09,190 --> 00:03:10,399 Mmm. 23 00:03:10,649 --> 00:03:13,778 You've aged too, ma, but, mmm, you haven't. 24 00:03:13,861 --> 00:03:16,989 I should have followed my instincts and broken open the aims box 25 00:03:17,073 --> 00:03:20,326 and then spent all that money on a good plastic surgeon. 26 00:03:20,951 --> 00:03:22,661 You ever regret becoming a nun? 27 00:03:23,788 --> 00:03:25,539 If I hadn't become a nun, 28 00:03:25,623 --> 00:03:28,250 I never would have raised my two precious jewels, 29 00:03:28,334 --> 00:03:31,587 you and Lenny. 30 00:03:32,213 --> 00:03:33,339 The pope's a Jewel. 31 00:03:33,422 --> 00:03:35,883 I'm just a bungling missionary priest. 32 00:03:35,966 --> 00:03:40,554 You're both jewels, Andrew. And besides, you're a cardinal. 33 00:03:40,638 --> 00:03:42,556 Yeah. Which means nothing. 34 00:03:42,640 --> 00:03:43,849 Absolutely nothing. 35 00:03:44,850 --> 00:03:47,395 But we're not here to talk about me, ma. 36 00:03:47,478 --> 00:03:48,896 How is our pope? 37 00:03:48,979 --> 00:03:50,731 In seventh heaven. 38 00:03:50,815 --> 00:03:52,817 In seventh heaven, right. 39 00:03:53,609 --> 00:03:58,406 I mean, who would have ever imagined that Lenny would become pope? 40 00:04:02,201 --> 00:04:03,619 I should go now. 41 00:04:03,702 --> 00:04:07,331 Never a good idea for a nun to be in a cardinal's room. 42 00:04:07,415 --> 00:04:10,459 Well, if you see our pope, tell him to hurry up and give his address 43 00:04:10,543 --> 00:04:14,505 because I would like to get back to my good works. 44 00:04:14,922 --> 00:04:16,549 (Chuckles) Or bad ones. 45 00:04:16,632 --> 00:04:19,093 That remains to be seen. 46 00:04:19,927 --> 00:04:21,220 Don't you like it here? 47 00:04:23,431 --> 00:04:26,517 This place smells like incense and death. 48 00:04:26,600 --> 00:04:29,854 I prefer the smell of shit and life. 49 00:04:30,855 --> 00:04:32,815 You haven't changed at all, I see. 50 00:04:32,898 --> 00:04:35,109 And you, ma? 51 00:04:35,192 --> 00:04:37,445 Will you change, 52 00:04:37,528 --> 00:04:39,447 now that you've become a powerful woman? 53 00:04:41,198 --> 00:04:43,617 (Exhales) 54 00:04:46,370 --> 00:04:48,330 - Good morning. - Good morning. 55 00:04:50,458 --> 00:04:53,169 I don't know if it's a good idea, Sofia. 56 00:04:53,252 --> 00:04:54,628 I'm afraid it's premature. 57 00:04:54,712 --> 00:04:56,380 "Premature," your eminence? 58 00:04:56,464 --> 00:04:58,966 The time it takes to develop and update the merchandise, 59 00:04:59,049 --> 00:05:03,053 it means we have to move right away, before the fakes start appearing. 60 00:05:03,137 --> 00:05:04,805 Crooks are always so much faster. 61 00:05:04,889 --> 00:05:05,973 Who knows how they do it? 62 00:05:06,056 --> 00:05:09,602 Criminal organizations are faster because they don't forgive inefficiency. 63 00:05:09,685 --> 00:05:12,730 At the risk of seeming too materialistic, your eminence, 64 00:05:12,813 --> 00:05:15,065 do you know how much the Vatican coffers lose 65 00:05:15,149 --> 00:05:16,567 for every day that passes 66 00:05:16,650 --> 00:05:19,445 without any new papal merchandizing on the market? 67 00:05:19,528 --> 00:05:21,322 Not exactly. 68 00:05:23,073 --> 00:05:24,617 (Inaudible) 69 00:05:25,075 --> 00:05:26,076 (Speaks Italian) 70 00:05:26,160 --> 00:05:27,161 - Wow! 71 00:05:27,244 --> 00:05:28,555 (In English) Now do you understand why I need 72 00:05:28,579 --> 00:05:31,248 the holy father's immediate approval? 73 00:05:31,332 --> 00:05:33,542 Yes, I do. But you don't know him. 74 00:05:33,626 --> 00:05:35,920 And believe me, he's not an easy one. 75 00:05:36,962 --> 00:05:39,715 He's a difficult, unpredictable man. 76 00:05:39,798 --> 00:05:42,676 So? I'm a difficult, unpredictable woman. 77 00:05:42,760 --> 00:05:44,553 True. Which is precisely why I'm worried. 78 00:05:44,637 --> 00:05:45,763 Let me handle it. 79 00:05:45,846 --> 00:05:47,556 You'll see. It'll go fine. 80 00:05:47,640 --> 00:05:49,975 Help us, pipita. 81 00:05:50,059 --> 00:05:51,185 Who's Saint pipita? 82 00:05:51,268 --> 00:05:52,686 He's not a Saint. 83 00:05:52,770 --> 00:05:54,897 He's the center fonnard for napoli. 84 00:05:54,980 --> 00:05:58,359 Sofia: (Laughs) What a lame joke. 85 00:05:58,442 --> 00:06:02,321 I see you've lost your optimism along with your sense of humor, eminence. 86 00:06:02,404 --> 00:06:05,491 Voiello: A sense of humor is irrelevant for the secretary of state. 87 00:06:25,427 --> 00:06:28,138 May I smoke as well, holy father? 88 00:06:28,222 --> 00:06:29,431 Unfortunately not. 89 00:06:29,807 --> 00:06:34,770 His holiness John Paul ii, in his day, forbade it. 90 00:06:36,981 --> 00:06:39,608 May I tell you something, holy father? 91 00:06:40,359 --> 00:06:41,944 That's why we're here. 92 00:06:42,027 --> 00:06:47,449 With all due respect, seen from up close, you are an extraordinarily handsome man. 93 00:06:49,910 --> 00:06:51,620 I had asked to meet the prefect 94 00:06:51,704 --> 00:06:54,415 for the congregation for the clergy before anyone else. 95 00:06:54,498 --> 00:06:56,625 And you, I think it's safe to deduce, 96 00:06:56,709 --> 00:06:59,920 are not the prefect for the congregation of the clergy. 97 00:07:00,004 --> 00:07:02,423 No, but I would like to be. 98 00:07:02,506 --> 00:07:04,049 So would I. 99 00:07:04,133 --> 00:07:05,718 But they made me pope instead. 100 00:07:06,176 --> 00:07:08,554 (All chuckle) 101 00:07:08,721 --> 00:07:11,181 I'm in charge of marketing here in Vatican City. 102 00:07:11,265 --> 00:07:13,267 Did you study marketing in college? 103 00:07:13,350 --> 00:07:15,936 - At Harvard, to be precise. - Don't sound so cocky. 104 00:07:16,020 --> 00:07:18,439 The word "Harvard" may impress people around here, 105 00:07:18,522 --> 00:07:22,318 but to an American, it means one thing only, decline. 106 00:07:22,860 --> 00:07:25,696 Did you know that when the archbishop of Boston 107 00:07:25,779 --> 00:07:28,365 would visit Harvard, he would boast to everyone 108 00:07:28,449 --> 00:07:30,117 that he never washed his feet? 109 00:07:30,242 --> 00:07:32,494 - (Chuckles) - It was public knowledge. 110 00:07:32,578 --> 00:07:35,706 And at easter, at the washing of the feet, 111 00:07:35,789 --> 00:07:37,082 everyone was terrified 112 00:07:37,166 --> 00:07:39,209 that the archbishop of Boston might be chosen. 113 00:07:40,377 --> 00:07:43,464 As soon as I became his superior, I sent him three envelopes. 114 00:07:43,547 --> 00:07:46,842 In the first was a letter transferring him to Alaska. 115 00:07:46,925 --> 00:07:48,302 In the second was some soap. 116 00:07:48,385 --> 00:07:51,889 And in the third, a notecard on which I'd written, "choose." 117 00:07:51,972 --> 00:07:53,390 And what did he choose? 118 00:07:53,474 --> 00:07:55,309 - The soap. - I imagined. 119 00:07:55,392 --> 00:07:57,478 Right, but what you couldn't possibly have imagined 120 00:07:57,561 --> 00:08:00,230 was the fourth letter I sent him. 121 00:08:00,314 --> 00:08:03,192 "Excellent choice, archbishop," I wrote. 122 00:08:03,275 --> 00:08:05,819 "You'll find plenty of water in Alaska." 123 00:08:07,279 --> 00:08:09,823 Sofia: A most edifying anecdote, holy father. 124 00:08:09,907 --> 00:08:13,327 But I don't want to waste your time, so let me come right to the point of my visit. 125 00:08:13,410 --> 00:08:15,329 - Please. - As you know, your holiness, 126 00:08:15,412 --> 00:08:17,665 the Vatican holds a monopoly on the production 127 00:08:17,748 --> 00:08:20,834 of any and all merchandise with an image of the pope on it. 128 00:08:20,918 --> 00:08:25,089 Today's papal turnover requires us to come up with new designs, 129 00:08:25,172 --> 00:08:27,341 which we will then need to get into production 130 00:08:27,424 --> 00:08:29,176 as quickly as possible. 131 00:08:29,259 --> 00:08:31,679 All those items with the holy father's picture on them, 132 00:08:31,762 --> 00:08:33,222 which the faithful just love 133 00:08:33,305 --> 00:08:36,517 and which make up a sizeable slice of the Vatican budget. 134 00:08:36,600 --> 00:08:38,268 I see. Go on. 135 00:08:38,352 --> 00:08:40,729 What would be required, then, is a brief photo shoot, 136 00:08:40,813 --> 00:08:43,065 which will then enable us to get into production 137 00:08:43,148 --> 00:08:47,695 as soon as possible a series of items displaying your holiness' picture. 138 00:08:47,778 --> 00:08:51,615 Key chains, postcards, ashtrays, lighters, picture cards, plates... 139 00:08:51,699 --> 00:08:54,034 - Plates? - Yes, of course, holy father. 140 00:08:54,118 --> 00:08:55,369 Plates, too. 141 00:08:55,452 --> 00:08:59,373 In addition to the usual plastic plates, which sell for €5, 142 00:08:59,456 --> 00:09:02,209 we were thinking of something more refined. 143 00:09:02,292 --> 00:09:08,215 It occurred to us that we might commission a special plate from vietri, in campania. 144 00:09:08,674 --> 00:09:11,719 Oh, the craftsmen there do the most marvelous decorations. 145 00:09:11,802 --> 00:09:17,891 So naturally, we were thinking of creating a plate with your portrait right in the center, 146 00:09:17,975 --> 00:09:21,228 painted by the very best vietri craftsmen. 147 00:09:21,311 --> 00:09:23,772 Nice. How much would they sell for? 148 00:09:23,856 --> 00:09:24,940 €45, at least. 149 00:09:25,023 --> 00:09:27,234 Oh, a reasonable price. 150 00:09:27,317 --> 00:09:32,072 I would say so, considering that we're talking about craftsmanship, holy father. 151 00:09:32,156 --> 00:09:35,075 Handmade, not some cheap factory production. 152 00:09:35,909 --> 00:09:39,788 Perhaps we could send one to all the heads of state. 153 00:09:39,872 --> 00:09:43,167 An excellent idea, your eminence. 154 00:09:44,501 --> 00:09:46,587 Good. Very good. 155 00:09:46,670 --> 00:09:47,921 Very good. 156 00:09:48,005 --> 00:09:49,173 - Good. - Lenny: Very good. 157 00:09:49,256 --> 00:09:51,925 - Yes, very, very, good. - Very, very good. 158 00:09:52,009 --> 00:09:53,051 Good. 159 00:09:56,930 --> 00:09:58,599 Wait a minute. I'll be right back. 160 00:09:58,682 --> 00:10:00,017 Good. 161 00:10:04,146 --> 00:10:05,689 (Sighs) 162 00:10:07,399 --> 00:10:08,692 (Whispers) Where did he go? 163 00:10:09,234 --> 00:10:11,612 To get a gun, I imagine. 164 00:10:11,695 --> 00:10:14,031 Come on. It went fine. 165 00:10:31,548 --> 00:10:33,175 Do you see this plate, ma'am? 166 00:10:34,051 --> 00:10:35,469 Yes, of course I see it. 167 00:10:35,552 --> 00:10:36,720 Good. 168 00:10:37,846 --> 00:10:42,142 This is the sort of merchandise I'm prepared to authorize. 169 00:10:42,226 --> 00:10:43,977 But it doesn't have your image on it. 170 00:10:44,061 --> 00:10:47,940 I do not have an image, my good lady, because I am no one. 171 00:10:48,023 --> 00:10:50,025 Do you understand? 172 00:10:50,108 --> 00:10:51,985 No one. 173 00:10:52,069 --> 00:10:54,196 Only Christ exists. 174 00:10:54,279 --> 00:10:56,156 Only Christ. 175 00:10:56,240 --> 00:11:00,285 And I am not worth €45 or even €5. 176 00:11:00,369 --> 00:11:03,163 I am worth nothing. 177 00:11:04,373 --> 00:11:06,083 I... I don't understand, holy father. 178 00:11:06,166 --> 00:11:07,835 Lenny: Of course you don't. 179 00:11:07,918 --> 00:11:11,171 Because, as you said earlier, you studied at Harvard. 180 00:11:11,255 --> 00:11:13,715 And Harvard is a place in decline 181 00:11:13,799 --> 00:11:16,844 where you are taught to lower yourselves. 182 00:11:16,927 --> 00:11:22,266 Whereas here in the Vatican, we try to elevate ourselves. 183 00:11:22,349 --> 00:11:26,019 Who exactly is in charge of curating the image of the pope? 184 00:11:26,103 --> 00:11:30,274 The secretary of state entrusted that delicate task to me, holy father. 185 00:11:30,357 --> 00:11:31,859 - Two years ago. - Lenny: Very good. 186 00:11:31,942 --> 00:11:33,610 And now I'm gonna tell you what you, 187 00:11:33,694 --> 00:11:37,197 as curator of the image of the holy father, are gonna do. 188 00:11:37,281 --> 00:11:38,574 You are gonna fire 189 00:11:38,657 --> 00:11:41,535 the Vatican's official photographer immediately. 190 00:11:41,618 --> 00:11:45,205 No photographs of the pope are to be issued. 191 00:11:45,289 --> 00:11:48,208 Just as there were none when I was a cardinal or a bishop. 192 00:11:48,292 --> 00:11:49,334 Do you know why? 193 00:11:49,418 --> 00:11:52,713 I never allowed my picture to be taken. 194 00:11:52,796 --> 00:11:55,299 And when someone managed to sneak a photograph of me, 195 00:11:55,382 --> 00:11:58,010 I always bought them up before they could be published. 196 00:11:58,093 --> 00:11:59,386 Now that I think about it, 197 00:11:59,469 --> 00:12:02,556 I've been training my whole life to be an invisible pope. 198 00:12:02,639 --> 00:12:04,519 And so for my first address, you will see to it 199 00:12:04,558 --> 00:12:09,730 that the lighting is so dim, no photographer, no TV cameraman, and not even the faithful 200 00:12:09,813 --> 00:12:13,025 will see anything of me but a dark shadow. 201 00:12:13,108 --> 00:12:14,401 My silhouette. 202 00:12:14,484 --> 00:12:18,405 They will not see me because I do not exist. 203 00:12:18,488 --> 00:12:19,823 If I may, holy father, 204 00:12:19,907 --> 00:12:21,992 what you are proposing is nothing short of suicide. 205 00:12:22,075 --> 00:12:23,243 Media suicide. 206 00:12:23,327 --> 00:12:27,539 Media suicide, you say? 207 00:12:27,623 --> 00:12:28,916 Fine. 208 00:12:28,999 --> 00:12:30,584 Now try to keep up with me if you can. 209 00:12:30,667 --> 00:12:33,253 I'm right with you, holy father. 210 00:12:33,337 --> 00:12:36,465 Good. Okay, so who is the most important author 211 00:12:36,548 --> 00:12:37,966 of the last 20 years? 212 00:12:38,050 --> 00:12:39,801 Careful now. 213 00:12:39,885 --> 00:12:41,345 Not the best. 214 00:12:41,428 --> 00:12:42,763 Virtuosity is for the arrogant. 215 00:12:42,846 --> 00:12:45,349 The most important. 216 00:12:45,432 --> 00:12:48,560 The author who sparked so much morbid curiosity 217 00:12:48,644 --> 00:12:52,439 that he became the most important? 218 00:12:52,522 --> 00:12:55,525 I... iwouldn't know. I'd say Philip roth. 219 00:12:55,609 --> 00:12:57,819 No. Salinger. 220 00:12:57,903 --> 00:12:59,696 The most important film director? 221 00:13:00,489 --> 00:13:02,616 - Spielberg. - No, kubrick. 222 00:13:02,699 --> 00:13:04,159 Contemporary artist? 223 00:13:04,284 --> 00:13:06,745 Um, Jeff koons. Or Marina abramovic. 224 00:13:06,828 --> 00:13:08,789 Banksy. Electronic music group? 225 00:13:08,872 --> 00:13:11,072 Oh, I don't know the first thing about electronic music. 226 00:13:12,876 --> 00:13:15,212 You say Harvard is a good university. 227 00:13:15,295 --> 00:13:17,381 Anyway, daft punk. 228 00:13:17,464 --> 00:13:20,300 The best Italian female vocalist? 229 00:13:21,051 --> 00:13:22,469 - Mina? - Lenny: Ah. 230 00:13:22,594 --> 00:13:23,637 - Very good! 231 00:13:23,887 --> 00:13:25,806 (In English) Now do you know what it is, 232 00:13:25,889 --> 00:13:28,725 what the invisible red thread that connects them all? 233 00:13:28,809 --> 00:13:33,355 All these most important figures in their respective fields? 234 00:13:33,438 --> 00:13:36,233 None of them let themselves be seen. 235 00:13:36,817 --> 00:13:40,404 None of them let themselves be photographed. 236 00:13:41,238 --> 00:13:43,824 But you are not an artist, holy father. 237 00:13:43,907 --> 00:13:46,535 You are a head of state. 238 00:13:47,494 --> 00:13:52,833 Yes, of a city-state so small, it has no outlet to the sea. 239 00:13:53,542 --> 00:13:55,043 And in order to survive, 240 00:13:55,127 --> 00:14:00,257 its leader has to make himself as unreachable as a rock star. 241 00:14:00,340 --> 00:14:02,884 The Vatican survives thanks to hyperbole. 242 00:14:02,968 --> 00:14:06,096 So we... we shall generate hyperbole. 243 00:14:06,847 --> 00:14:10,559 But this time in reverse. 244 00:14:10,642 --> 00:14:14,062 I'm beginning to get your point, holy father. 245 00:14:14,146 --> 00:14:17,482 Yes, not only am I beginning to get it. 246 00:14:17,566 --> 00:14:19,609 I'm beginning to like it, too. 247 00:14:20,402 --> 00:14:22,988 Good. Very good. 248 00:14:24,489 --> 00:14:25,866 (Assente speaks Italian) 249 00:14:25,949 --> 00:14:26,950 - Childhood? 250 00:14:27,951 --> 00:14:30,912 - His parents, both hippies, 251 00:14:30,996 --> 00:14:32,748 abandon him at an orphanage, 252 00:14:32,831 --> 00:14:37,711 and they give fake names to sister Mary, making it impossible for Lenny to find them. 253 00:14:38,795 --> 00:14:42,049 Sister Mary's orphanage has ties to cardinal Spencer's university. 254 00:14:42,132 --> 00:14:44,843 Spencer at that time was in New York. 255 00:14:45,552 --> 00:14:49,347 Of all her little orphans, the only one she recommends to him is Lenny. 256 00:14:49,431 --> 00:14:52,809 (In English) A British newspaper got the scoop with the headline, 257 00:14:54,019 --> 00:14:55,645 "the pope smokes." 258 00:14:56,646 --> 00:14:59,816 And this is how the world responded. 259 00:14:59,900 --> 00:15:02,986 Once at Spencer's side we're all familiar with the direction his career takes. 260 00:15:03,070 --> 00:15:07,324 Lenny succeeds him when Spencer is called to the curia. 261 00:15:07,699 --> 00:15:10,327 Very young, he takes over the entire archdiocese of New York. 262 00:15:10,494 --> 00:15:12,996 He's a cardinal at the age of 42. 263 00:15:13,371 --> 00:15:17,793 But, if Lenny was so submissive, so dull, 264 00:15:17,876 --> 00:15:20,170 why did Spencer favor him so much? 265 00:15:20,337 --> 00:15:24,174 - Precisely because he never threatened Spencer's boundless ego. 266 00:15:25,175 --> 00:15:27,928 And besides, Spencer has always preferred servile underlings. 267 00:15:28,011 --> 00:15:31,932 But now, he's the one who has to serve that little boy. 268 00:15:32,015 --> 00:15:35,227 - Lenny's moral conduct? - Irreproachable. 269 00:15:35,852 --> 00:15:38,438 No gossip, no insinuations even. 270 00:15:38,688 --> 00:15:41,525 No love affairs. Nothing. 271 00:15:42,901 --> 00:15:45,362 - Sexual orientation? - Unknown. 272 00:15:45,779 --> 00:15:48,281 - And what do you think his sexual orientation is? 273 00:15:51,827 --> 00:15:53,161 - None. 274 00:15:54,037 --> 00:15:56,164 He only cares about the church. 275 00:15:56,498 --> 00:15:58,166 - And the church is female. 276 00:15:58,291 --> 00:16:02,337 (In English) "Dear pope, what do I have to do to believe in god? 277 00:16:02,420 --> 00:16:04,881 "Tommy, amarillo, Texas." 278 00:16:05,173 --> 00:16:06,258 (Chuckles) 279 00:16:06,842 --> 00:16:09,344 I want us to write back to all the children. 280 00:16:09,427 --> 00:16:10,720 Aguirre: Of course, holy father. 281 00:16:10,804 --> 00:16:13,390 And how would you respond to this child, eminence? 282 00:16:16,101 --> 00:16:18,687 You'd write back and say, 283 00:16:18,770 --> 00:16:24,192 "dear Tommy, think of all the things you like. 284 00:16:25,569 --> 00:16:28,655 "There. That's what god is." 285 00:16:29,656 --> 00:16:31,366 - (Animal grunts) - Aguirre: I knew it. 286 00:16:31,449 --> 00:16:33,076 - There are mice in here. - Shh. 287 00:16:33,160 --> 00:16:34,161 (Shushing) 288 00:16:36,538 --> 00:16:38,123 That's no mouse. 289 00:16:46,381 --> 00:16:47,424 (Cage rattling) 290 00:16:57,475 --> 00:17:00,687 Man: A gift from the Australian foreign minister, holy father. 291 00:17:00,770 --> 00:17:03,690 We thought we would donate it to the biopark. 292 00:17:03,773 --> 00:17:05,585 - (Animal grunts) - What do you mean, "biopark"? 293 00:17:05,609 --> 00:17:07,736 Man: The 200. 294 00:17:07,819 --> 00:17:09,487 Not on your life. 295 00:17:12,699 --> 00:17:14,409 (Animal grunting) 296 00:17:28,965 --> 00:17:31,384 (Clicking tongue) 297 00:17:37,182 --> 00:17:39,392 You can come out, sweetie. 298 00:17:49,819 --> 00:17:52,072 (Smooth rock music playing) 299 00:18:23,561 --> 00:18:27,107 Lenny: We'll set him free in the gardens. 300 00:18:38,702 --> 00:18:42,497 Do you intend to follow me even in my more private moments? 301 00:18:42,580 --> 00:18:44,249 I wasn't following you. 302 00:18:44,332 --> 00:18:46,209 I, too, enjoy communing with nature. 303 00:18:46,293 --> 00:18:48,086 - Well, what do you know? - Mmm. 304 00:18:48,169 --> 00:18:52,299 Just one day, and we've already discovered we have something in common. 305 00:18:53,425 --> 00:18:54,676 Don't be funny with me. 306 00:18:54,759 --> 00:18:57,178 I've never been more serious, 307 00:18:57,262 --> 00:19:00,473 and worried, about the pope. 308 00:19:03,059 --> 00:19:04,936 The pope is a Saint. 309 00:19:05,020 --> 00:19:07,230 Let him be the one to worry about you. 310 00:19:07,314 --> 00:19:11,318 Yes, I've been told he chats with the kangaroos. 311 00:19:11,401 --> 00:19:13,820 A Saint Francis of Sydney. 312 00:19:13,903 --> 00:19:16,323 By "Saint," I don't mean a good man. 313 00:19:16,406 --> 00:19:18,992 I mean he's literally a Saint. 314 00:19:19,075 --> 00:19:23,330 Voiello: The holy father and you would do well to be a little more humble. 315 00:19:23,413 --> 00:19:25,415 The Vatican is a state. 316 00:19:25,498 --> 00:19:28,793 There is politics, finances, there are delicate balances, 317 00:19:28,877 --> 00:19:30,211 donated by the Italian sailors 318 00:19:30,295 --> 00:19:34,424 and grave dangers if those balances are upset. 319 00:19:34,507 --> 00:19:39,012 Yes, but there are also lobbies, internal tensions, 320 00:19:39,095 --> 00:19:42,015 scandals, vendettas, and threats. 321 00:19:42,098 --> 00:19:45,518 All of this the holy father understands only too well, your eminence. 322 00:19:45,602 --> 00:19:50,315 His bizarre refusal to show himself in public is just crazy. 323 00:19:50,398 --> 00:19:54,361 To reveal his eyes right now 324 00:19:55,487 --> 00:19:57,906 might be too much. 325 00:19:57,989 --> 00:19:59,324 Too much for the world. 326 00:20:00,158 --> 00:20:01,701 I'm afraid I don't follow you. 327 00:20:01,785 --> 00:20:03,244 You will one day. 328 00:20:04,120 --> 00:20:07,457 At any rate, let me reassure you that we intend to tackle 329 00:20:07,540 --> 00:20:10,710 all of the concerns that you have raised, one by one. 330 00:20:10,794 --> 00:20:13,171 "We"? Who's we? 331 00:20:13,254 --> 00:20:15,298 You and the pope? 332 00:20:15,382 --> 00:20:16,883 Do we have two popes now? 333 00:20:16,966 --> 00:20:21,513 We also intend to tackle the question of the cardinal secretary of state. 334 00:20:23,139 --> 00:20:26,893 It's a good thing you've come, sister Mary. 335 00:20:26,976 --> 00:20:29,187 I was getting bored. 336 00:20:29,270 --> 00:20:32,065 I must admit, you're a first-class adversary. 337 00:20:32,148 --> 00:20:36,486 At any rate, here is the address I wrote for him. 338 00:20:36,569 --> 00:20:39,239 I worked on it all night long. 339 00:20:39,322 --> 00:20:40,573 It's a good address. 340 00:20:40,657 --> 00:20:46,246 It's well-balanced and prudent and takes account of various positions. 341 00:20:46,329 --> 00:20:48,415 It's diplomatic, in other words. 342 00:20:48,498 --> 00:20:52,752 Haven't you realized the pope is indifferent to diplomacy? 343 00:20:52,836 --> 00:20:55,255 Voiello: Yes, and wrongly so. 344 00:20:55,338 --> 00:21:00,260 We are an anomalous state, and diplomacy is the only thing we have, 345 00:21:00,677 --> 00:21:04,556 other than a handful of buildings and some works of art. 346 00:21:05,348 --> 00:21:08,101 Let me say again, it's a good address. 347 00:21:08,184 --> 00:21:13,815 I have infused it with all my commitment, all my passion. 348 00:21:17,652 --> 00:21:19,821 Have you already seen dussolier? 349 00:21:19,904 --> 00:21:22,323 Um, no. Mmm-mmm. Not yet. 350 00:21:23,658 --> 00:21:26,661 Do you have any ideas for your first address? 351 00:21:28,705 --> 00:21:31,207 Because you could ask Spencer for advice. 352 00:21:31,291 --> 00:21:33,626 I don't need Spencer's advice. 353 00:21:38,715 --> 00:21:41,968 That incident today with this kangaroo... 354 00:21:42,051 --> 00:21:44,679 Stop it. It was nothing. 355 00:21:45,430 --> 00:21:48,600 - Just chance. - Okay, just chance. 356 00:21:49,559 --> 00:21:52,395 - And the time when we were... - Stop it. 357 00:22:00,278 --> 00:22:02,530 (Cell phone ringing) 358 00:22:02,739 --> 00:22:03,907 - Good evening, eminence. 359 00:22:16,669 --> 00:22:18,087 Really?! 360 00:23:02,715 --> 00:23:04,801 (Gate closing) 361 00:23:26,489 --> 00:23:29,450 (Inaudible) 362 00:23:45,758 --> 00:23:46,801 (Speaks Italian) 363 00:23:46,926 --> 00:23:49,012 So, how are you? 364 00:23:50,305 --> 00:23:53,683 I have to tell you a wonderful thing that happened to higuain. 365 00:23:58,271 --> 00:24:00,607 Sister Mary: "My dear faithful ones, 366 00:24:00,690 --> 00:24:03,610 "I'm sorry I'm late. 367 00:24:04,319 --> 00:24:06,029 "Laughter from the audience. 368 00:24:08,239 --> 00:24:10,450 "But here I am. 369 00:24:10,533 --> 00:24:12,243 "Look at me. 370 00:24:12,327 --> 00:24:15,455 "Only don't look at me. 371 00:24:15,538 --> 00:24:17,832 "Look up. 372 00:24:17,915 --> 00:24:22,670 "The pope points to the sky and the stars. 373 00:24:24,380 --> 00:24:27,258 "Do you see the sky? 374 00:24:27,342 --> 00:24:30,178 "Do you see god? 375 00:24:30,261 --> 00:24:33,640 "No? You don't see him? 376 00:24:34,641 --> 00:24:37,060 "No matter. 377 00:24:38,061 --> 00:24:40,897 "Now look at the person next to you. 378 00:24:41,648 --> 00:24:47,403 "Look joyfully upon him and remember what Saint augustine said. 379 00:24:48,446 --> 00:24:50,823 - "'If you want to see god..." - Mmm-mmm. 380 00:24:52,283 --> 00:24:54,702 You have the means to do it. 381 00:24:56,746 --> 00:24:59,499 "'God is love. 382 00:25:09,967 --> 00:25:12,053 (Door opens) 383 00:25:28,945 --> 00:25:30,279 Lenny: Thank you, sister Mary. 384 00:25:35,076 --> 00:25:36,661 (Door opens) 385 00:25:37,912 --> 00:25:39,038 (Door closes) 386 00:25:39,122 --> 00:25:44,127 So, I finally get to meet the prefect for the congregation for the clergy. 387 00:25:46,379 --> 00:25:48,339 I've been anxious to see you. 388 00:25:49,298 --> 00:25:51,592 Here I am, holy father. 389 00:25:55,263 --> 00:25:57,557 Did you vote for me in the conclave, your eminence? 390 00:26:01,227 --> 00:26:02,937 Not even once. 391 00:26:03,020 --> 00:26:04,647 Why not? 392 00:26:07,066 --> 00:26:12,238 Even though I don't know your ideas, in truth, no one does, 393 00:26:12,321 --> 00:26:15,366 you are a pupil of cardinal Spencer. 394 00:26:15,450 --> 00:26:17,660 Cardinal Spencer is a conservative, 395 00:26:17,744 --> 00:26:21,497 a moderate one, but a conservative nonetheless. 396 00:26:23,458 --> 00:26:25,585 I am not a conservative. 397 00:26:26,210 --> 00:26:29,839 I figured that you were probably a conservative as well. 398 00:26:32,133 --> 00:26:33,593 Are you, holy father? 399 00:26:35,303 --> 00:26:36,804 What do you think? 400 00:26:40,683 --> 00:26:46,272 I think that if the name you have chosen, pius xiii, 401 00:26:46,355 --> 00:26:50,443 is intended to signal a continuity with pius xii, 402 00:26:52,653 --> 00:26:55,156 then there is reason for concern. 403 00:26:55,823 --> 00:26:58,576 Let's not forget that pius x! 404 00:26:58,659 --> 00:27:02,371 Considered Mussolini to be a man of divine Providence. 405 00:27:03,748 --> 00:27:06,709 At any rate, the college of cardinals was very rash 406 00:27:06,793 --> 00:27:12,548 to elect a pontiff whose ideas and orientation 407 00:27:12,632 --> 00:27:14,634 they did not know. 408 00:27:17,261 --> 00:27:18,679 I agree with you. 409 00:27:19,764 --> 00:27:21,015 It was rash. 410 00:27:21,098 --> 00:27:26,103 At any rate, holy father, please don't take this as a criticism 411 00:27:26,187 --> 00:27:31,234 or think that this will, in any way, dampen my obedience. 412 00:27:31,317 --> 00:27:33,528 You ask me a question. 413 00:27:33,611 --> 00:27:37,740 I consider it my duty to respond truthfully. 414 00:27:38,950 --> 00:27:42,912 I appreciate your sincerity. 415 00:27:47,625 --> 00:27:50,086 I'm gonna ask you another question, 416 00:27:50,169 --> 00:27:53,923 and you will Grant me the courtesy of another sincere answer. 417 00:27:54,006 --> 00:27:57,176 Of course, holy father. (Clears throat) 418 00:28:01,848 --> 00:28:04,100 Are you homosexual, your eminence? 419 00:28:31,836 --> 00:28:34,088 Yes, holy father. 420 00:29:01,449 --> 00:29:03,242 Time for your snack, holy father. 421 00:29:03,576 --> 00:29:04,994 (Snorts) 422 00:29:05,411 --> 00:29:06,871 (Sighs) 423 00:29:09,582 --> 00:29:10,708 My snack? 424 00:29:10,791 --> 00:29:12,919 Yes, holy father. Your snack. 425 00:29:14,170 --> 00:29:16,714 Right. That's what she calls it. 426 00:29:17,465 --> 00:29:18,633 (Sighs) 427 00:29:19,800 --> 00:29:23,054 I have to have my snack now. 428 00:29:25,431 --> 00:29:28,142 Goodbye, your eminence. 429 00:29:37,610 --> 00:29:42,448 Tommaso: I saw sister Mary coming out of cardinal dussolier's room. 430 00:29:43,491 --> 00:29:45,451 Lenny: What else? 431 00:29:46,285 --> 00:29:49,372 People are saying that sister Mary is the real pope, 432 00:29:49,455 --> 00:29:50,915 notyou. 433 00:29:50,998 --> 00:29:53,084 Who's saying that? 434 00:29:53,167 --> 00:29:55,211 Cardinal ozolins. 435 00:29:55,294 --> 00:30:00,800 He's heard it said that sister Mary uses "we" when she talks about the pope. 436 00:30:01,592 --> 00:30:04,053 "We will do. We will tackle." 437 00:30:04,136 --> 00:30:08,391 I overheard him talking to the Vatican secretary of state. 438 00:30:08,766 --> 00:30:09,766 (Speaks Italian) 439 00:30:09,809 --> 00:30:11,519 - "Lenny will always be a child." 440 00:30:11,602 --> 00:30:13,270 (In English) He said. 441 00:30:13,354 --> 00:30:16,732 How did the Vatican secretary of state react? 442 00:30:17,775 --> 00:30:19,902 Tommaso: He was impassive. 443 00:30:19,986 --> 00:30:22,321 He is a clever devil, that one. 444 00:30:22,405 --> 00:30:25,074 But it's a lie, what ozolins says. 445 00:30:26,367 --> 00:30:28,828 It is a lie, 446 00:30:29,745 --> 00:30:31,664 isn't it, holy father? 447 00:30:32,373 --> 00:30:34,500 Of course it's a lie. 448 00:30:34,583 --> 00:30:37,086 A woman will never become the pope. 449 00:30:38,629 --> 00:30:40,423 I am the pope. 450 00:30:43,926 --> 00:30:46,887 Good morning, Mrs. Patane. 451 00:30:46,971 --> 00:30:50,099 Good morning, cardinal ozolins. 452 00:30:50,224 --> 00:30:52,643 (Lock rattling) 453 00:30:54,270 --> 00:30:56,605 This office is falling apart. (Chuckles) 454 00:30:56,689 --> 00:30:58,566 I'm quite fed up. 455 00:30:58,649 --> 00:31:00,484 Give me a hand, Mrs. Patane. 456 00:31:00,568 --> 00:31:03,529 How many times have I said it needs to be renovated? 457 00:31:03,904 --> 00:31:06,073 Oh, here you are. 458 00:31:06,157 --> 00:31:07,700 What alacrity. 459 00:31:07,783 --> 00:31:09,326 (Drill whirring) 460 00:31:09,952 --> 00:31:14,248 It's enough to raise one's voice around here for things to get resolved. 461 00:31:15,082 --> 00:31:16,709 Ah, the door won't open. 462 00:31:16,792 --> 00:31:18,586 - The door, the key. 463 00:31:22,214 --> 00:31:23,632 Aguirre? 464 00:31:24,633 --> 00:31:26,635 (Drill whirring) 465 00:31:29,263 --> 00:31:32,224 How can I thank you, holy father, 466 00:31:32,308 --> 00:31:35,436 for having entrusted the Vatican museums to me? 467 00:31:39,148 --> 00:31:41,484 There's no need to thank me. 468 00:31:47,406 --> 00:31:51,827 What made you enter the church, your eminence? 469 00:31:51,911 --> 00:31:53,996 Life is so short. 470 00:31:54,080 --> 00:31:56,999 I decided to opt for eternity. 471 00:32:00,419 --> 00:32:03,005 (Bells tolling) 472 00:32:03,839 --> 00:32:06,634 Lenny: Did you receive your calling as an adult? 473 00:32:06,717 --> 00:32:09,345 Gutierrez: No, lheard the call. 474 00:32:11,555 --> 00:32:13,682 Right here. 475 00:32:13,766 --> 00:32:15,768 When I was 16. 476 00:32:18,854 --> 00:32:21,607 Right here, 477 00:32:22,817 --> 00:32:25,486 where may afternoons land. 478 00:32:29,657 --> 00:32:34,286 That light spoke to me and said, 479 00:32:34,370 --> 00:32:37,706 "be calm, Bernardo. Be calm." 480 00:32:39,625 --> 00:32:42,920 The boy had become a man. 481 00:32:43,003 --> 00:32:47,633 My mother, my father, they were here with me. 482 00:32:47,716 --> 00:32:49,635 They looked at me, 483 00:32:49,718 --> 00:32:52,972 but they were no longer themselves. 484 00:32:54,306 --> 00:32:56,433 I was no longer myself. 485 00:32:58,894 --> 00:33:02,398 "Where do afternoons land?" 486 00:33:02,481 --> 00:33:05,401 The voice of conscience asked. 487 00:33:10,030 --> 00:33:13,325 "They land here," I replied. 488 00:33:14,910 --> 00:33:20,583 And the voice responded calmly, 489 00:33:20,666 --> 00:33:23,586 "yes, it's true. 490 00:33:27,214 --> 00:33:30,509 (Noice breaking) "But I will continue to protect the boy." 491 00:33:39,101 --> 00:33:41,312 Lenny: What have we forgotten? 492 00:33:45,191 --> 00:33:47,276 We have forgotten... 493 00:33:50,279 --> 00:33:52,740 We have forgotten... 494 00:33:55,451 --> 00:33:58,454 What have we forgotten? 495 00:34:00,456 --> 00:34:02,708 We have forgotten... 496 00:34:02,791 --> 00:34:04,668 We have forgotten... 497 00:34:07,671 --> 00:34:09,840 (Gently) What have we forgotten? 498 00:34:10,716 --> 00:34:13,302 We have forgotten... 499 00:34:16,013 --> 00:34:18,224 We have forgotten... 500 00:34:24,188 --> 00:34:26,232 (Flips paper) 501 00:34:33,447 --> 00:34:34,865 What do you think, holy father? 502 00:34:34,949 --> 00:34:36,575 I thought it was beautiful. 503 00:34:36,659 --> 00:34:38,094 I thought it was full of references that... 504 00:34:38,118 --> 00:34:40,162 Did I ask your opinion, sister Mary? 505 00:34:40,246 --> 00:34:41,747 What? No, I just... 506 00:34:41,830 --> 00:34:44,416 Keep quiet, then. 507 00:34:59,848 --> 00:35:01,475 (Ball bangs) 508 00:35:10,276 --> 00:35:14,196 Your address is really beautiful, eminence. 509 00:35:15,990 --> 00:35:18,617 Balanced, yes, 510 00:35:18,701 --> 00:35:20,035 but a balance of love, 511 00:35:20,995 --> 00:35:25,874 which is exactly what love should be when it's full and resolved. 512 00:35:26,208 --> 00:35:32,339 (Sighs) I, on the other hand, have never truly known what love is. 513 00:35:32,423 --> 00:35:35,050 I've never really lived, 514 00:35:35,134 --> 00:35:37,803 but I've come to the right place, though, 515 00:35:37,886 --> 00:35:42,016 a city-state full of lost souls who have never really lived. 516 00:35:47,896 --> 00:35:49,315 Sister Mary? 517 00:35:49,398 --> 00:35:52,484 Sister Mary preferred to dine in her apartment this evening. 518 00:36:05,372 --> 00:36:08,083 Sister Mary: What is it you wanted to say to me? 519 00:36:09,793 --> 00:36:12,379 What have you decided about your address? 520 00:36:13,881 --> 00:36:17,134 I have some very clear ideas about it. 521 00:36:17,217 --> 00:36:23,182 Do you think you might use some of what the secretary of state wrote? 522 00:36:24,933 --> 00:36:26,685 - Lenny: No. - Oh. 523 00:36:27,895 --> 00:36:30,272 It's rather weak. 524 00:36:30,356 --> 00:36:32,900 I thought it was beautiful. What a shame, Lenny. 525 00:36:34,860 --> 00:36:36,111 Sister Mary? 526 00:36:36,195 --> 00:36:37,780 Yes, Lenny? 527 00:36:39,782 --> 00:36:43,452 From now on, you are to call me "your holiness." 528 00:36:49,124 --> 00:36:51,710 As you wish, "your holiness." 529 00:36:53,003 --> 00:36:56,131 I remember now what it was I wanted to say to you. 530 00:36:57,841 --> 00:36:59,301 What? 531 00:37:00,219 --> 00:37:02,221 You can let everyone know 532 00:37:03,263 --> 00:37:06,392 that tomorrow evening at 9:00 pm, 533 00:37:08,102 --> 00:37:13,148 pope pius xii! Will appear on the balcony at Saint Peter's basilica 534 00:37:15,692 --> 00:37:19,405 and deliver his first official address. 535 00:37:32,292 --> 00:37:34,461 (Praying indistinctly) 536 00:37:48,225 --> 00:37:50,227 Lenny: I love you, Michael. 537 00:37:50,310 --> 00:37:52,813 I'm so happy you asked me to come see you. 538 00:37:52,938 --> 00:37:54,523 (Chuckles) 539 00:37:58,694 --> 00:38:01,822 I couldn't wait to talk with you, Michael. 540 00:38:01,905 --> 00:38:05,492 To thank you and to tell you 541 00:38:05,576 --> 00:38:08,829 I owe it all to you that I've gotten this far. 542 00:38:09,621 --> 00:38:13,250 You taught me about life. You taught me about theology. 543 00:38:13,333 --> 00:38:14,334 (Spits) 544 00:38:15,794 --> 00:38:17,963 I was supposed to be pope. 545 00:38:19,465 --> 00:38:21,967 I know. But that was your mistake. 546 00:38:22,050 --> 00:38:24,803 You could have refused the deal voiello offered you, 547 00:38:24,887 --> 00:38:26,972 to betray me in exchange for the election. 548 00:38:27,055 --> 00:38:29,766 What are you talking about? No one ever offered me a deal. 549 00:38:29,850 --> 00:38:31,894 You liar! 550 00:38:33,562 --> 00:38:36,523 But I don't expect anything from you. 551 00:38:37,774 --> 00:38:39,526 You don't know how to love. 552 00:38:39,610 --> 00:38:41,010 Don't talk to me like that, please. 553 00:38:41,403 --> 00:38:44,656 If you think I'm gonna talk to you differently now that you're pope, 554 00:38:44,740 --> 00:38:46,217 well, let me tell you something, Lenny. 555 00:38:46,241 --> 00:38:48,577 That's never gonna happen, never. 556 00:38:48,660 --> 00:38:51,163 Don't talk to me like that. You're hurting me. 557 00:38:51,246 --> 00:38:53,499 I'm hurting you? 558 00:38:53,582 --> 00:38:55,792 You've ruined my life. 559 00:38:55,876 --> 00:38:59,254 You've destroyed any sense of destiny in my life. 560 00:39:06,762 --> 00:39:09,097 So I spoke with assente. 561 00:39:10,974 --> 00:39:13,685 He confessed to being gay. 562 00:39:15,771 --> 00:39:20,192 It is unacceptable that a homosexual heads the congregation that trains priests. 563 00:39:20,275 --> 00:39:21,860 - He's out. - That's nuts. 564 00:39:21,944 --> 00:39:24,196 I want you to take his place. 565 00:39:24,279 --> 00:39:27,658 We'll work together side-by-side every day. 566 00:39:28,867 --> 00:39:33,372 You'll continue to mentor me, just like you've always done. 567 00:39:35,123 --> 00:39:36,333 (Spits) 568 00:39:38,544 --> 00:39:40,212 Are you crazy? 569 00:39:40,295 --> 00:39:44,216 People will say you're just doing a favor for a friend. 570 00:39:44,299 --> 00:39:46,635 What do you take me for? 571 00:39:46,718 --> 00:39:48,971 Did you really think I'd accept your charity? 572 00:39:49,054 --> 00:39:50,180 Lenny: "Charity"? 573 00:39:50,264 --> 00:39:53,725 I don't have the power to make you pope, Michael. 574 00:39:55,018 --> 00:39:56,645 It's not true 575 00:39:56,728 --> 00:39:59,439 that you don't have the power to make me pope. You do. 576 00:40:00,482 --> 00:40:02,484 - What? - Resign. 577 00:40:03,610 --> 00:40:05,988 I'll win in the next conclave. 578 00:40:07,990 --> 00:40:09,950 I wouldn't be so sure. 579 00:40:11,326 --> 00:40:12,828 The conclave is mysterious. 580 00:40:13,036 --> 00:40:15,956 (Laughs) You don't know shit. 581 00:40:16,039 --> 00:40:17,666 You're just a blue-eyed kid. 582 00:40:18,542 --> 00:40:22,713 The conclave is merely a place where games get played. 583 00:40:22,796 --> 00:40:26,383 - Games in which you were never included. - You're just saying that to hurt me. 584 00:40:26,466 --> 00:40:27,593 I'm saying it 585 00:40:27,676 --> 00:40:32,264 because I'm the one who invented all the games that get played during conclave. 586 00:40:32,347 --> 00:40:36,059 If you invented them, then why aren't you pope? 587 00:40:36,852 --> 00:40:38,604 I shall soon find out. 588 00:40:38,687 --> 00:40:41,148 Things went the way they did, Michael. 589 00:40:41,231 --> 00:40:46,361 Please just accept it and accept the post as prefect for the congregation for the clergy. 590 00:40:47,571 --> 00:40:50,032 You'll be the most powerful man in the whole church. 591 00:40:50,449 --> 00:40:52,117 - (Spits) - And, Michael, help me. 592 00:40:52,993 --> 00:40:55,454 I'm begging you. Help me write my first speech. 593 00:40:55,537 --> 00:40:58,373 - I need you. - But I don't need you, Lenny. 594 00:40:58,457 --> 00:41:01,293 Help me write my speech. I need your advice. 595 00:41:01,376 --> 00:41:04,546 I have no more advice. 596 00:41:04,630 --> 00:41:07,049 Get out of my house, Lenny. 597 00:41:08,050 --> 00:41:10,636 Why did you have me come here, Michael? 598 00:41:10,719 --> 00:41:14,348 To remind you that you're the pope now. 599 00:41:16,058 --> 00:41:18,727 And that you're all alone. 600 00:41:20,729 --> 00:41:23,398 Just as you've always been. 601 00:41:27,444 --> 00:41:30,238 And that you're a nothing. 602 00:41:31,448 --> 00:41:33,033 Nothing. 603 00:41:34,951 --> 00:41:39,581 Your holiness pius xiii. 604 00:41:44,920 --> 00:41:46,672 Lenny: Tell me about my parents. 605 00:41:51,635 --> 00:41:53,804 Your parents left you at the orphanage, 606 00:41:53,887 --> 00:41:57,766 saying they couldn't keep you anymore because they had to go to venice. 607 00:42:00,560 --> 00:42:03,689 And you didn't ask them what they had to do in venice? 608 00:42:03,772 --> 00:42:05,107 We didn't ask questions. 609 00:42:06,066 --> 00:42:07,192 Lenny: What were they like? 610 00:42:07,275 --> 00:42:09,528 Sister Mary: I don't remember, Lenny. 611 00:42:09,611 --> 00:42:13,740 I must have seen thousands of parents leave their children with us. 612 00:42:13,824 --> 00:42:15,701 I can't remember them all. 613 00:42:15,784 --> 00:42:19,162 Lenny: I remember them. At least I remember them in my dreams. 614 00:42:19,246 --> 00:42:21,415 In theory, they might still be alive. 615 00:42:21,498 --> 00:42:23,542 Yes. They'd be just over 70 now. 616 00:42:23,625 --> 00:42:25,460 And in theory, they might still be in venice. 617 00:42:25,544 --> 00:42:26,744 They could be anywhere, Lenny. 618 00:42:26,795 --> 00:42:28,672 I search everywhere. 619 00:42:28,755 --> 00:42:31,133 I pray everywhere. 620 00:42:32,467 --> 00:42:34,302 But I don't see god. 621 00:42:35,303 --> 00:42:38,640 Because I don't see my father. Because I don't see my mother. 622 00:42:38,724 --> 00:42:41,476 I, on the other hand, see everything. 623 00:42:42,185 --> 00:42:43,895 What do you see? 624 00:42:43,979 --> 00:42:46,189 God's plan. 625 00:42:46,273 --> 00:42:50,193 A complex architecture that depends on you, your holiness. 626 00:42:50,277 --> 00:42:52,404 Everything is so clear. 627 00:43:02,998 --> 00:43:04,750 Who's in there? 628 00:43:12,591 --> 00:43:14,593 No one. 629 00:43:14,676 --> 00:43:17,345 Go see for yourself if you don't believe me. 630 00:43:17,429 --> 00:43:21,975 All of Vatican City is yours, holy father, and so is this apartment. 631 00:43:22,058 --> 00:43:24,269 No one loves me, 632 00:43:24,352 --> 00:43:29,858 which is why I'm prepared for every kind of vileness from everyone. 633 00:43:39,284 --> 00:43:41,453 Holy father, 634 00:43:41,536 --> 00:43:44,790 I see Christ's reflection in you. 635 00:43:47,167 --> 00:43:49,127 And in dussolier? 636 00:43:49,211 --> 00:43:52,589 I see Christ's reflection in him, too. 637 00:43:52,672 --> 00:43:54,549 A paler reflection. 638 00:43:54,925 --> 00:43:56,885 (Upbeat guitar music playing) 639 00:43:59,179 --> 00:44:03,099 (All singing in Italian) 640 00:44:45,475 --> 00:44:48,228 Len NY: "My dear faithful ones, 641 00:44:48,311 --> 00:44:52,232 "I'm sorry I'm late, 642 00:44:52,315 --> 00:44:55,235 "but here I am. 643 00:44:55,318 --> 00:44:57,279 "Look at me. 644 00:44:57,362 --> 00:44:59,447 "Only don't look at me. 645 00:44:59,531 --> 00:45:01,491 "Look up. 646 00:45:01,575 --> 00:45:03,994 "Do you see the sky? 647 00:45:05,287 --> 00:45:08,164 "Do you see god? 648 00:45:10,584 --> 00:45:11,793 "No matter. 649 00:45:13,503 --> 00:45:16,882 "Now look at the person next to you. 650 00:45:16,965 --> 00:45:19,467 "Look joyfully upon him 651 00:45:19,551 --> 00:45:23,722 "and remember what Saint augustine said. 652 00:45:23,805 --> 00:45:27,976 "'If you want to see god, you have the means to do it. 653 00:45:30,812 --> 00:45:32,814 "'God is love. 654 00:45:42,949 --> 00:45:46,161 (Crowd roaring) 655 00:46:16,399 --> 00:46:18,485 (Applause subsides) 656 00:46:43,593 --> 00:46:46,012 (Indistinct murmuring) 657 00:47:25,343 --> 00:47:27,929 (Crowd roaring) 658 00:47:31,891 --> 00:47:34,477 (Cheers and applause) 659 00:47:52,495 --> 00:47:54,664 (Crowd chanting faintly) 660 00:48:10,555 --> 00:48:12,474 (Cheers and applause) 661 00:48:15,977 --> 00:48:19,731 Crowd: (Chanting) Pio! Pio! 662 00:49:06,277 --> 00:49:07,779 Not now. 663 00:49:28,424 --> 00:49:31,344 Let yourself go, your holiness. 664 00:49:34,556 --> 00:49:39,227 And if the Saint here were you, Gutierrez? 665 00:49:49,362 --> 00:49:51,990 (Crowd cheering faintly) 666 00:50:06,921 --> 00:50:09,799 (Crowd chanting) 667 00:50:12,510 --> 00:50:15,221 (Crowd roaring) 668 00:50:34,574 --> 00:50:36,910 (Cheers and applause) 669 00:50:53,760 --> 00:50:56,387 Lenny: What have we forgotten? 670 00:50:57,096 --> 00:50:59,390 (Crowd falls silent) 671 00:51:01,267 --> 00:51:03,895 What have we forgotten? 672 00:51:04,395 --> 00:51:06,731 (Camera shutters clicking) 673 00:51:11,486 --> 00:51:14,989 We have forgotten god. 674 00:51:15,073 --> 00:51:17,659 You! You have forgotten god. 675 00:51:24,249 --> 00:51:27,669 I want to be very clear with you. 676 00:51:28,503 --> 00:51:32,757 You have to be closer to god than to each other. 677 00:51:32,840 --> 00:51:36,719 I am closer to god than I am to you. 678 00:51:37,262 --> 00:51:41,474 You need to know! Will never be close to you. 679 00:51:41,557 --> 00:51:44,936 Because everyone 680 00:51:45,019 --> 00:51:48,189 is alone before god. 681 00:51:56,447 --> 00:51:59,117 I have nothing to say to those 682 00:51:59,200 --> 00:52:03,579 who have even the slightest doubt about god. 683 00:52:03,663 --> 00:52:07,792 All I can do is remind them of my scorn 684 00:52:07,875 --> 00:52:11,170 and their wretchedness. 685 00:52:12,588 --> 00:52:16,551 I don't have to prove that god exists. 686 00:52:17,260 --> 00:52:22,223 It is up to you to prove that he doesn't. 687 00:52:22,849 --> 00:52:26,936 Are you capable of proving that god does not exist? 688 00:52:32,400 --> 00:52:37,071 If you aren't able to prove it, that means god does exist. 689 00:52:40,742 --> 00:52:42,744 God exists. 690 00:52:43,911 --> 00:52:46,456 And he isn't interested in us 691 00:52:46,539 --> 00:52:49,334 until we become interested in him, 692 00:52:49,417 --> 00:52:52,253 in him exclusively. 693 00:52:53,296 --> 00:52:56,883 Do you understand what I am saying? 694 00:52:56,966 --> 00:52:59,927 Exclusively. 695 00:53:00,011 --> 00:53:03,306 Twenty-four hours a day, 696 00:53:03,389 --> 00:53:06,476 your hearts and minds filled only with god. 697 00:53:06,559 --> 00:53:09,354 There's no room for anything else. 698 00:53:09,437 --> 00:53:11,147 No room for free will. 699 00:53:11,230 --> 00:53:13,066 No room for Liberty. 700 00:53:13,149 --> 00:53:16,402 No room for emancipation. 701 00:53:17,403 --> 00:53:21,074 "Free yourself from god," I've heard people say. 702 00:53:21,157 --> 00:53:24,202 "Liberate yourself from god." 703 00:53:25,119 --> 00:53:29,874 But the pain of liberation is unbearable, 704 00:53:29,957 --> 00:53:32,627 sharp enough to kill. 705 00:53:33,252 --> 00:53:35,338 Without god, 706 00:53:37,757 --> 00:53:40,093 you're as good as dead. 707 00:53:40,176 --> 00:53:43,304 Dead, abandoned strays 708 00:53:43,388 --> 00:53:45,932 wandering the streets. 709 00:53:46,474 --> 00:53:48,810 We want to look you in the face! 710 00:53:51,145 --> 00:53:54,315 You want to look me in my face? 711 00:53:55,108 --> 00:53:58,569 Go see god first! 712 00:54:00,279 --> 00:54:02,532 I won't help you. 713 00:54:02,615 --> 00:54:04,534 I'm not gonna show you the way. 714 00:54:04,617 --> 00:54:06,786 Search for it. 715 00:54:07,703 --> 00:54:09,330 Find it. 716 00:54:12,583 --> 00:54:15,795 And when you've found god, 717 00:54:16,879 --> 00:54:19,549 perhaps you will see me as well. 718 00:54:31,686 --> 00:54:32,937 Stop it! 719 00:54:33,020 --> 00:54:36,107 How dare you shine a light on your pope? 720 00:54:36,190 --> 00:54:40,111 What you're doing is more than a simple lack of respect. 721 00:54:43,030 --> 00:54:45,408 I don't know if you deserve me. 722 00:54:49,078 --> 00:54:50,621 I don't know. 723 00:54:50,705 --> 00:54:53,749 At this point, 724 00:54:53,833 --> 00:54:56,043 I don't know if you're worthy of me. 725 00:54:56,127 --> 00:54:57,587 I don't know. 726 00:55:05,553 --> 00:55:07,430 (Thunder booming) 727 00:55:14,896 --> 00:55:17,398 (Indistinct shouts) 728 00:55:28,784 --> 00:55:30,286 (Thunder rumbling) 729 00:56:04,070 --> 00:56:05,112 (Voiello speaks Italian) 730 00:56:05,196 --> 00:56:06,989 - Help me. 731 00:56:08,199 --> 00:56:09,450 Help me... 732 00:56:10,785 --> 00:56:15,289 Atone for all the wrong I'll have to do in order to save the church. 733 00:56:15,414 --> 00:56:17,291 (Crying) 50921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.