Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,726 --> 00:00:19,770
(Peter grunting)
2
00:00:20,730 --> 00:00:22,190
Peter: Say something, Esther.
3
00:00:22,273 --> 00:00:24,025
I love you.
4
00:00:24,108 --> 00:00:26,736
Say something else. (Grunts)
5
00:00:30,615 --> 00:00:34,285
(Praying indistinctly)
6
00:00:37,413 --> 00:00:39,707
You don't love me.
7
00:00:41,125 --> 00:00:42,627
Yes, I do.
8
00:00:44,128 --> 00:00:46,547
But love's not enough for you.
9
00:00:47,715 --> 00:00:50,092
Sex has its own rules.
10
00:00:52,178 --> 00:00:55,723
Sex only has one rule,
11
00:00:55,806 --> 00:00:57,183
procreation.
12
00:00:58,809 --> 00:01:01,145
(Bells tolling)
13
00:01:02,355 --> 00:01:04,649
(Indistinct chatter)
14
00:01:05,149 --> 00:01:07,360
(Bells continue tolling)
15
00:01:16,577 --> 00:01:22,833
(A ve mar/a playing)
16
00:02:11,132 --> 00:02:15,219
(Bells tolling)
17
00:02:23,352 --> 00:02:26,230
(Birds chirping)
18
00:02:40,036 --> 00:02:41,495
(Laughs)
19
00:02:44,790 --> 00:02:46,417
Are you sister Mary?
20
00:02:46,500 --> 00:02:50,254
Never call me "sister Mary." Call me ma.
21
00:03:05,770 --> 00:03:09,023
Sister Mary: You've aged, Andrew,
but you kept your good looks.
22
00:03:09,190 --> 00:03:10,399
Mmm.
23
00:03:10,649 --> 00:03:13,778
You've aged too, ma, but, mmm, you haven't.
24
00:03:13,861 --> 00:03:16,989
I should have followed my instincts
and broken open the aims box
25
00:03:17,073 --> 00:03:20,326
and then spent all that money
on a good plastic surgeon.
26
00:03:20,951 --> 00:03:22,661
You ever regret becoming a nun?
27
00:03:23,788 --> 00:03:25,539
If I hadn't become a nun,
28
00:03:25,623 --> 00:03:28,250
I never would have raised
my two precious jewels,
29
00:03:28,334 --> 00:03:31,587
you and Lenny.
30
00:03:32,213 --> 00:03:33,339
The pope's a Jewel.
31
00:03:33,422 --> 00:03:35,883
I'm just a bungling missionary priest.
32
00:03:35,966 --> 00:03:40,554
You're both jewels, Andrew.
And besides, you're a cardinal.
33
00:03:40,638 --> 00:03:42,556
Yeah. Which means nothing.
34
00:03:42,640 --> 00:03:43,849
Absolutely nothing.
35
00:03:44,850 --> 00:03:47,395
But we're not here to talk about me, ma.
36
00:03:47,478 --> 00:03:48,896
How is our pope?
37
00:03:48,979 --> 00:03:50,731
In seventh heaven.
38
00:03:50,815 --> 00:03:52,817
In seventh heaven, right.
39
00:03:53,609 --> 00:03:58,406
I mean, who would have ever imagined
that Lenny would become pope?
40
00:04:02,201 --> 00:04:03,619
I should go now.
41
00:04:03,702 --> 00:04:07,331
Never a good idea for a nun
to be in a cardinal's room.
42
00:04:07,415 --> 00:04:10,459
Well, if you see our pope,
tell him to hurry up and give his address
43
00:04:10,543 --> 00:04:14,505
because I would like to get back
to my good works.
44
00:04:14,922 --> 00:04:16,549
(Chuckles) Or bad ones.
45
00:04:16,632 --> 00:04:19,093
That remains to be seen.
46
00:04:19,927 --> 00:04:21,220
Don't you like it here?
47
00:04:23,431 --> 00:04:26,517
This place smells like incense and death.
48
00:04:26,600 --> 00:04:29,854
I prefer the smell of shit and life.
49
00:04:30,855 --> 00:04:32,815
You haven't changed at all, I see.
50
00:04:32,898 --> 00:04:35,109
And you, ma?
51
00:04:35,192 --> 00:04:37,445
Will you change,
52
00:04:37,528 --> 00:04:39,447
now that you've become a powerful woman?
53
00:04:41,198 --> 00:04:43,617
(Exhales)
54
00:04:46,370 --> 00:04:48,330
- Good morning.
- Good morning.
55
00:04:50,458 --> 00:04:53,169
I don't know if it's a good idea, Sofia.
56
00:04:53,252 --> 00:04:54,628
I'm afraid it's premature.
57
00:04:54,712 --> 00:04:56,380
"Premature," your eminence?
58
00:04:56,464 --> 00:04:58,966
The time it takes to develop
and update the merchandise,
59
00:04:59,049 --> 00:05:03,053
it means we have to move right away,
before the fakes start appearing.
60
00:05:03,137 --> 00:05:04,805
Crooks are always so much faster.
61
00:05:04,889 --> 00:05:05,973
Who knows how they do it?
62
00:05:06,056 --> 00:05:09,602
Criminal organizations are faster
because they don't forgive inefficiency.
63
00:05:09,685 --> 00:05:12,730
At the risk of seeming too materialistic,
your eminence,
64
00:05:12,813 --> 00:05:15,065
do you know how much
the Vatican coffers lose
65
00:05:15,149 --> 00:05:16,567
for every day that passes
66
00:05:16,650 --> 00:05:19,445
without any new papal
merchandizing on the market?
67
00:05:19,528 --> 00:05:21,322
Not exactly.
68
00:05:23,073 --> 00:05:24,617
(Inaudible)
69
00:05:25,075 --> 00:05:26,076
(Speaks Italian)
70
00:05:26,160 --> 00:05:27,161
- Wow!
71
00:05:27,244 --> 00:05:28,555
(In English)
Now do you understand why I need
72
00:05:28,579 --> 00:05:31,248
the holy father's immediate approval?
73
00:05:31,332 --> 00:05:33,542
Yes, I do. But you don't know him.
74
00:05:33,626 --> 00:05:35,920
And believe me, he's not an easy one.
75
00:05:36,962 --> 00:05:39,715
He's a difficult, unpredictable man.
76
00:05:39,798 --> 00:05:42,676
So? I'm a difficult, unpredictable woman.
77
00:05:42,760 --> 00:05:44,553
True. Which is precisely why I'm worried.
78
00:05:44,637 --> 00:05:45,763
Let me handle it.
79
00:05:45,846 --> 00:05:47,556
You'll see. It'll go fine.
80
00:05:47,640 --> 00:05:49,975
Help us, pipita.
81
00:05:50,059 --> 00:05:51,185
Who's Saint pipita?
82
00:05:51,268 --> 00:05:52,686
He's not a Saint.
83
00:05:52,770 --> 00:05:54,897
He's the center fonnard for napoli.
84
00:05:54,980 --> 00:05:58,359
Sofia: (Laughs) What a lame joke.
85
00:05:58,442 --> 00:06:02,321
I see you've lost your optimism
along with your sense of humor, eminence.
86
00:06:02,404 --> 00:06:05,491
Voiello: A sense of humor is irrelevant
for the secretary of state.
87
00:06:25,427 --> 00:06:28,138
May I smoke as well, holy father?
88
00:06:28,222 --> 00:06:29,431
Unfortunately not.
89
00:06:29,807 --> 00:06:34,770
His holiness John Paul ii,
in his day, forbade it.
90
00:06:36,981 --> 00:06:39,608
May I tell you something, holy father?
91
00:06:40,359 --> 00:06:41,944
That's why we're here.
92
00:06:42,027 --> 00:06:47,449
With all due respect, seen from up close,
you are an extraordinarily handsome man.
93
00:06:49,910 --> 00:06:51,620
I had asked to meet the prefect
94
00:06:51,704 --> 00:06:54,415
for the congregation for the clergy
before anyone else.
95
00:06:54,498 --> 00:06:56,625
And you, I think it's safe to deduce,
96
00:06:56,709 --> 00:06:59,920
are not the prefect for
the congregation of the clergy.
97
00:07:00,004 --> 00:07:02,423
No, but I would like to be.
98
00:07:02,506 --> 00:07:04,049
So would I.
99
00:07:04,133 --> 00:07:05,718
But they made me pope instead.
100
00:07:06,176 --> 00:07:08,554
(All chuckle)
101
00:07:08,721 --> 00:07:11,181
I'm in charge of marketing
here in Vatican City.
102
00:07:11,265 --> 00:07:13,267
Did you study marketing in college?
103
00:07:13,350 --> 00:07:15,936
- At Harvard, to be precise.
- Don't sound so cocky.
104
00:07:16,020 --> 00:07:18,439
The word "Harvard"
may impress people around here,
105
00:07:18,522 --> 00:07:22,318
but to an American, it means
one thing only, decline.
106
00:07:22,860 --> 00:07:25,696
Did you know that when
the archbishop of Boston
107
00:07:25,779 --> 00:07:28,365
would visit Harvard,
he would boast to everyone
108
00:07:28,449 --> 00:07:30,117
that he never washed his feet?
109
00:07:30,242 --> 00:07:32,494
- (Chuckles)
- It was public knowledge.
110
00:07:32,578 --> 00:07:35,706
And at easter, at the washing of the feet,
111
00:07:35,789 --> 00:07:37,082
everyone was terrified
112
00:07:37,166 --> 00:07:39,209
that the archbishop of Boston
might be chosen.
113
00:07:40,377 --> 00:07:43,464
As soon as I became his superior,
I sent him three envelopes.
114
00:07:43,547 --> 00:07:46,842
In the first was a letter
transferring him to Alaska.
115
00:07:46,925 --> 00:07:48,302
In the second was some soap.
116
00:07:48,385 --> 00:07:51,889
And in the third, a notecard
on which I'd written, "choose."
117
00:07:51,972 --> 00:07:53,390
And what did he choose?
118
00:07:53,474 --> 00:07:55,309
- The soap.
- I imagined.
119
00:07:55,392 --> 00:07:57,478
Right, but what you couldn't
possibly have imagined
120
00:07:57,561 --> 00:08:00,230
was the fourth letter I sent him.
121
00:08:00,314 --> 00:08:03,192
"Excellent choice, archbishop," I wrote.
122
00:08:03,275 --> 00:08:05,819
"You'll find plenty of water in Alaska."
123
00:08:07,279 --> 00:08:09,823
Sofia: A most edifying anecdote,
holy father.
124
00:08:09,907 --> 00:08:13,327
But I don't want to waste your time, so
let me come right to the point of my visit.
125
00:08:13,410 --> 00:08:15,329
- Please.
- As you know, your holiness,
126
00:08:15,412 --> 00:08:17,665
the Vatican holds a monopoly
on the production
127
00:08:17,748 --> 00:08:20,834
of any and all merchandise
with an image of the pope on it.
128
00:08:20,918 --> 00:08:25,089
Today's papal turnover requires us
to come up with new designs,
129
00:08:25,172 --> 00:08:27,341
which we will then need
to get into production
130
00:08:27,424 --> 00:08:29,176
as quickly as possible.
131
00:08:29,259 --> 00:08:31,679
All those items with
the holy father's picture on them,
132
00:08:31,762 --> 00:08:33,222
which the faithful just love
133
00:08:33,305 --> 00:08:36,517
and which make up a sizeable
slice of the Vatican budget.
134
00:08:36,600 --> 00:08:38,268
I see. Go on.
135
00:08:38,352 --> 00:08:40,729
What would be required, then,
is a brief photo shoot,
136
00:08:40,813 --> 00:08:43,065
which will then enable us
to get into production
137
00:08:43,148 --> 00:08:47,695
as soon as possible a series of items
displaying your holiness' picture.
138
00:08:47,778 --> 00:08:51,615
Key chains, postcards, ashtrays,
lighters, picture cards, plates...
139
00:08:51,699 --> 00:08:54,034
- Plates?
- Yes, of course, holy father.
140
00:08:54,118 --> 00:08:55,369
Plates, too.
141
00:08:55,452 --> 00:08:59,373
In addition to the usual plastic plates,
which sell for €5,
142
00:08:59,456 --> 00:09:02,209
we were thinking of something more refined.
143
00:09:02,292 --> 00:09:08,215
It occurred to us that we might commission
a special plate from vietri, in campania.
144
00:09:08,674 --> 00:09:11,719
Oh, the craftsmen there do
the most marvelous decorations.
145
00:09:11,802 --> 00:09:17,891
So naturally, we were thinking of creating a
plate with your portrait right in the center,
146
00:09:17,975 --> 00:09:21,228
painted by the very best vietri craftsmen.
147
00:09:21,311 --> 00:09:23,772
Nice. How much would they sell for?
148
00:09:23,856 --> 00:09:24,940
€45, at least.
149
00:09:25,023 --> 00:09:27,234
Oh, a reasonable price.
150
00:09:27,317 --> 00:09:32,072
I would say so, considering that we're
talking about craftsmanship, holy father.
151
00:09:32,156 --> 00:09:35,075
Handmade, not some cheap
factory production.
152
00:09:35,909 --> 00:09:39,788
Perhaps we could send one
to all the heads of state.
153
00:09:39,872 --> 00:09:43,167
An excellent idea, your eminence.
154
00:09:44,501 --> 00:09:46,587
Good. Very good.
155
00:09:46,670 --> 00:09:47,921
Very good.
156
00:09:48,005 --> 00:09:49,173
- Good.
- Lenny: Very good.
157
00:09:49,256 --> 00:09:51,925
- Yes, very, very, good.
- Very, very good.
158
00:09:52,009 --> 00:09:53,051
Good.
159
00:09:56,930 --> 00:09:58,599
Wait a minute. I'll be right back.
160
00:09:58,682 --> 00:10:00,017
Good.
161
00:10:04,146 --> 00:10:05,689
(Sighs)
162
00:10:07,399 --> 00:10:08,692
(Whispers) Where did he go?
163
00:10:09,234 --> 00:10:11,612
To get a gun, I imagine.
164
00:10:11,695 --> 00:10:14,031
Come on. It went fine.
165
00:10:31,548 --> 00:10:33,175
Do you see this plate, ma'am?
166
00:10:34,051 --> 00:10:35,469
Yes, of course I see it.
167
00:10:35,552 --> 00:10:36,720
Good.
168
00:10:37,846 --> 00:10:42,142
This is the sort of merchandise
I'm prepared to authorize.
169
00:10:42,226 --> 00:10:43,977
But it doesn't have your image on it.
170
00:10:44,061 --> 00:10:47,940
I do not have an image, my good lady,
because I am no one.
171
00:10:48,023 --> 00:10:50,025
Do you understand?
172
00:10:50,108 --> 00:10:51,985
No one.
173
00:10:52,069 --> 00:10:54,196
Only Christ exists.
174
00:10:54,279 --> 00:10:56,156
Only Christ.
175
00:10:56,240 --> 00:11:00,285
And I am not worth €45 or even €5.
176
00:11:00,369 --> 00:11:03,163
I am worth nothing.
177
00:11:04,373 --> 00:11:06,083
I... I don't understand, holy father.
178
00:11:06,166 --> 00:11:07,835
Lenny: Of course you don't.
179
00:11:07,918 --> 00:11:11,171
Because, as you said earlier,
you studied at Harvard.
180
00:11:11,255 --> 00:11:13,715
And Harvard is a place in decline
181
00:11:13,799 --> 00:11:16,844
where you are taught to lower yourselves.
182
00:11:16,927 --> 00:11:22,266
Whereas here in the Vatican,
we try to elevate ourselves.
183
00:11:22,349 --> 00:11:26,019
Who exactly is in charge
of curating the image of the pope?
184
00:11:26,103 --> 00:11:30,274
The secretary of state entrusted
that delicate task to me, holy father.
185
00:11:30,357 --> 00:11:31,859
- Two years ago.
- Lenny: Very good.
186
00:11:31,942 --> 00:11:33,610
And now I'm gonna tell you what you,
187
00:11:33,694 --> 00:11:37,197
as curator of the image of
the holy father, are gonna do.
188
00:11:37,281 --> 00:11:38,574
You are gonna fire
189
00:11:38,657 --> 00:11:41,535
the Vatican's official
photographer immediately.
190
00:11:41,618 --> 00:11:45,205
No photographs of the
pope are to be issued.
191
00:11:45,289 --> 00:11:48,208
Just as there were none when
I was a cardinal or a bishop.
192
00:11:48,292 --> 00:11:49,334
Do you know why?
193
00:11:49,418 --> 00:11:52,713
I never allowed my picture to be taken.
194
00:11:52,796 --> 00:11:55,299
And when someone managed
to sneak a photograph of me,
195
00:11:55,382 --> 00:11:58,010
I always bought them up
before they could be published.
196
00:11:58,093 --> 00:11:59,386
Now that I think about it,
197
00:11:59,469 --> 00:12:02,556
I've been training my whole life
to be an invisible pope.
198
00:12:02,639 --> 00:12:04,519
And so for my first
address, you will see to it
199
00:12:04,558 --> 00:12:09,730
that the lighting is so dim, no photographer,
no TV cameraman, and not even the faithful
200
00:12:09,813 --> 00:12:13,025
will see anything of me but a dark shadow.
201
00:12:13,108 --> 00:12:14,401
My silhouette.
202
00:12:14,484 --> 00:12:18,405
They will not see me
because I do not exist.
203
00:12:18,488 --> 00:12:19,823
If I may, holy father,
204
00:12:19,907 --> 00:12:21,992
what you are proposing
is nothing short of suicide.
205
00:12:22,075 --> 00:12:23,243
Media suicide.
206
00:12:23,327 --> 00:12:27,539
Media suicide, you say?
207
00:12:27,623 --> 00:12:28,916
Fine.
208
00:12:28,999 --> 00:12:30,584
Now try to keep up with me if you can.
209
00:12:30,667 --> 00:12:33,253
I'm right with you, holy father.
210
00:12:33,337 --> 00:12:36,465
Good. Okay, so who is
the most important author
211
00:12:36,548 --> 00:12:37,966
of the last 20 years?
212
00:12:38,050 --> 00:12:39,801
Careful now.
213
00:12:39,885 --> 00:12:41,345
Not the best.
214
00:12:41,428 --> 00:12:42,763
Virtuosity is for the arrogant.
215
00:12:42,846 --> 00:12:45,349
The most important.
216
00:12:45,432 --> 00:12:48,560
The author who sparked
so much morbid curiosity
217
00:12:48,644 --> 00:12:52,439
that he became the most important?
218
00:12:52,522 --> 00:12:55,525
I... iwouldn't know. I'd say Philip roth.
219
00:12:55,609 --> 00:12:57,819
No. Salinger.
220
00:12:57,903 --> 00:12:59,696
The most important film director?
221
00:13:00,489 --> 00:13:02,616
- Spielberg.
- No, kubrick.
222
00:13:02,699 --> 00:13:04,159
Contemporary artist?
223
00:13:04,284 --> 00:13:06,745
Um, Jeff koons. Or Marina abramovic.
224
00:13:06,828 --> 00:13:08,789
Banksy. Electronic music group?
225
00:13:08,872 --> 00:13:11,072
Oh, I don't know the first thing
about electronic music.
226
00:13:12,876 --> 00:13:15,212
You say Harvard is a good university.
227
00:13:15,295 --> 00:13:17,381
Anyway, daft punk.
228
00:13:17,464 --> 00:13:20,300
The best Italian female vocalist?
229
00:13:21,051 --> 00:13:22,469
- Mina?
- Lenny: Ah.
230
00:13:22,594 --> 00:13:23,637
- Very good!
231
00:13:23,887 --> 00:13:25,806
(In English) Now do you know what it is,
232
00:13:25,889 --> 00:13:28,725
what the invisible red thread
that connects them all?
233
00:13:28,809 --> 00:13:33,355
All these most important figures
in their respective fields?
234
00:13:33,438 --> 00:13:36,233
None of them let themselves be seen.
235
00:13:36,817 --> 00:13:40,404
None of them let themselves
be photographed.
236
00:13:41,238 --> 00:13:43,824
But you are not an artist, holy father.
237
00:13:43,907 --> 00:13:46,535
You are a head of state.
238
00:13:47,494 --> 00:13:52,833
Yes, of a city-state so small,
it has no outlet to the sea.
239
00:13:53,542 --> 00:13:55,043
And in order to survive,
240
00:13:55,127 --> 00:14:00,257
its leader has to make himself
as unreachable as a rock star.
241
00:14:00,340 --> 00:14:02,884
The Vatican survives thanks to hyperbole.
242
00:14:02,968 --> 00:14:06,096
So we... we shall generate hyperbole.
243
00:14:06,847 --> 00:14:10,559
But this time in reverse.
244
00:14:10,642 --> 00:14:14,062
I'm beginning to get
your point, holy father.
245
00:14:14,146 --> 00:14:17,482
Yes, not only am I beginning to get it.
246
00:14:17,566 --> 00:14:19,609
I'm beginning to like it, too.
247
00:14:20,402 --> 00:14:22,988
Good. Very good.
248
00:14:24,489 --> 00:14:25,866
(Assente speaks Italian)
249
00:14:25,949 --> 00:14:26,950
- Childhood?
250
00:14:27,951 --> 00:14:30,912
- His parents, both hippies,
251
00:14:30,996 --> 00:14:32,748
abandon him at an orphanage,
252
00:14:32,831 --> 00:14:37,711
and they give fake names to sister Mary,
making it impossible for Lenny to find them.
253
00:14:38,795 --> 00:14:42,049
Sister Mary's orphanage
has ties to cardinal Spencer's university.
254
00:14:42,132 --> 00:14:44,843
Spencer at that time was in New York.
255
00:14:45,552 --> 00:14:49,347
Of all her little orphans, the only one
she recommends to him is Lenny.
256
00:14:49,431 --> 00:14:52,809
(In English) A British newspaper got
the scoop with the headline,
257
00:14:54,019 --> 00:14:55,645
"the pope smokes."
258
00:14:56,646 --> 00:14:59,816
And this is how the world responded.
259
00:14:59,900 --> 00:15:02,986
Once at Spencer's side we're all familiar
with the direction his career takes.
260
00:15:03,070 --> 00:15:07,324
Lenny succeeds
him when Spencer is called to the curia.
261
00:15:07,699 --> 00:15:10,327
Very young, he takes over
the entire archdiocese of New York.
262
00:15:10,494 --> 00:15:12,996
He's a cardinal at the age of 42.
263
00:15:13,371 --> 00:15:17,793
But, if Lenny was so submissive, so dull,
264
00:15:17,876 --> 00:15:20,170
why did Spencer favor him so much?
265
00:15:20,337 --> 00:15:24,174
- Precisely because he never threatened
Spencer's boundless ego.
266
00:15:25,175 --> 00:15:27,928
And besides, Spencer has always
preferred servile underlings.
267
00:15:28,011 --> 00:15:31,932
But now, he's the one
who has to serve that little boy.
268
00:15:32,015 --> 00:15:35,227
- Lenny's moral conduct?
- Irreproachable.
269
00:15:35,852 --> 00:15:38,438
No gossip, no insinuations even.
270
00:15:38,688 --> 00:15:41,525
No love affairs. Nothing.
271
00:15:42,901 --> 00:15:45,362
- Sexual orientation?
- Unknown.
272
00:15:45,779 --> 00:15:48,281
- And what do you think his
sexual orientation is?
273
00:15:51,827 --> 00:15:53,161
- None.
274
00:15:54,037 --> 00:15:56,164
He only cares about the church.
275
00:15:56,498 --> 00:15:58,166
- And the church is female.
276
00:15:58,291 --> 00:16:02,337
(In English) "Dear pope,
what do I have to do to believe in god?
277
00:16:02,420 --> 00:16:04,881
"Tommy, amarillo, Texas."
278
00:16:05,173 --> 00:16:06,258
(Chuckles)
279
00:16:06,842 --> 00:16:09,344
I want us to write
back to all the children.
280
00:16:09,427 --> 00:16:10,720
Aguirre: Of course, holy father.
281
00:16:10,804 --> 00:16:13,390
And how would you respond
to this child, eminence?
282
00:16:16,101 --> 00:16:18,687
You'd write back and say,
283
00:16:18,770 --> 00:16:24,192
"dear Tommy, think
of all the things you like.
284
00:16:25,569 --> 00:16:28,655
"There. That's what god is."
285
00:16:29,656 --> 00:16:31,366
- (Animal grunts)
- Aguirre: I knew it.
286
00:16:31,449 --> 00:16:33,076
- There are mice in here.
- Shh.
287
00:16:33,160 --> 00:16:34,161
(Shushing)
288
00:16:36,538 --> 00:16:38,123
That's no mouse.
289
00:16:46,381 --> 00:16:47,424
(Cage rattling)
290
00:16:57,475 --> 00:17:00,687
Man: A gift from the Australian
foreign minister, holy father.
291
00:17:00,770 --> 00:17:03,690
We thought we would
donate it to the biopark.
292
00:17:03,773 --> 00:17:05,585
- (Animal grunts)
- What do you mean, "biopark"?
293
00:17:05,609 --> 00:17:07,736
Man: The 200.
294
00:17:07,819 --> 00:17:09,487
Not on your life.
295
00:17:12,699 --> 00:17:14,409
(Animal grunting)
296
00:17:28,965 --> 00:17:31,384
(Clicking tongue)
297
00:17:37,182 --> 00:17:39,392
You can come out, sweetie.
298
00:17:49,819 --> 00:17:52,072
(Smooth rock music playing)
299
00:18:23,561 --> 00:18:27,107
Lenny: We'll set him free in the gardens.
300
00:18:38,702 --> 00:18:42,497
Do you intend to follow me
even in my more private moments?
301
00:18:42,580 --> 00:18:44,249
I wasn't following you.
302
00:18:44,332 --> 00:18:46,209
I, too, enjoy communing with nature.
303
00:18:46,293 --> 00:18:48,086
- Well, what do you know?
- Mmm.
304
00:18:48,169 --> 00:18:52,299
Just one day, and we've already discovered
we have something in common.
305
00:18:53,425 --> 00:18:54,676
Don't be funny with me.
306
00:18:54,759 --> 00:18:57,178
I've never been more serious,
307
00:18:57,262 --> 00:19:00,473
and worried, about the pope.
308
00:19:03,059 --> 00:19:04,936
The pope is a Saint.
309
00:19:05,020 --> 00:19:07,230
Let him be the one to worry about you.
310
00:19:07,314 --> 00:19:11,318
Yes, I've been told
he chats with the kangaroos.
311
00:19:11,401 --> 00:19:13,820
A Saint Francis of Sydney.
312
00:19:13,903 --> 00:19:16,323
By "Saint," I don't mean a good man.
313
00:19:16,406 --> 00:19:18,992
I mean he's literally a Saint.
314
00:19:19,075 --> 00:19:23,330
Voiello: The holy father and you
would do well to be a little more humble.
315
00:19:23,413 --> 00:19:25,415
The Vatican is a state.
316
00:19:25,498 --> 00:19:28,793
There is politics, finances,
there are delicate balances,
317
00:19:28,877 --> 00:19:30,211
donated by the Italian sailors
318
00:19:30,295 --> 00:19:34,424
and grave dangers
if those balances are upset.
319
00:19:34,507 --> 00:19:39,012
Yes, but there are also
lobbies, internal tensions,
320
00:19:39,095 --> 00:19:42,015
scandals, vendettas, and threats.
321
00:19:42,098 --> 00:19:45,518
All of this the holy father understands
only too well, your eminence.
322
00:19:45,602 --> 00:19:50,315
His bizarre refusal
to show himself in public is just crazy.
323
00:19:50,398 --> 00:19:54,361
To reveal his eyes right now
324
00:19:55,487 --> 00:19:57,906
might be too much.
325
00:19:57,989 --> 00:19:59,324
Too much for the world.
326
00:20:00,158 --> 00:20:01,701
I'm afraid I don't follow you.
327
00:20:01,785 --> 00:20:03,244
You will one day.
328
00:20:04,120 --> 00:20:07,457
At any rate, let me reassure you
that we intend to tackle
329
00:20:07,540 --> 00:20:10,710
all of the concerns that
you have raised, one by one.
330
00:20:10,794 --> 00:20:13,171
"We"? Who's we?
331
00:20:13,254 --> 00:20:15,298
You and the pope?
332
00:20:15,382 --> 00:20:16,883
Do we have two popes now?
333
00:20:16,966 --> 00:20:21,513
We also intend to tackle the question
of the cardinal secretary of state.
334
00:20:23,139 --> 00:20:26,893
It's a good thing you've come, sister Mary.
335
00:20:26,976 --> 00:20:29,187
I was getting bored.
336
00:20:29,270 --> 00:20:32,065
I must admit, you're
a first-class adversary.
337
00:20:32,148 --> 00:20:36,486
At any rate, here is the address
I wrote for him.
338
00:20:36,569 --> 00:20:39,239
I worked on it all night long.
339
00:20:39,322 --> 00:20:40,573
It's a good address.
340
00:20:40,657 --> 00:20:46,246
It's well-balanced and prudent
and takes account of various positions.
341
00:20:46,329 --> 00:20:48,415
It's diplomatic, in other words.
342
00:20:48,498 --> 00:20:52,752
Haven't you realized the pope
is indifferent to diplomacy?
343
00:20:52,836 --> 00:20:55,255
Voiello: Yes, and wrongly so.
344
00:20:55,338 --> 00:21:00,260
We are an anomalous state,
and diplomacy is the only thing we have,
345
00:21:00,677 --> 00:21:04,556
other than a handful of buildings
and some works of art.
346
00:21:05,348 --> 00:21:08,101
Let me say again, it's a good address.
347
00:21:08,184 --> 00:21:13,815
I have infused it with all
my commitment, all my passion.
348
00:21:17,652 --> 00:21:19,821
Have you already seen dussolier?
349
00:21:19,904 --> 00:21:22,323
Um, no. Mmm-mmm. Not yet.
350
00:21:23,658 --> 00:21:26,661
Do you have any ideas
for your first address?
351
00:21:28,705 --> 00:21:31,207
Because you could ask Spencer for advice.
352
00:21:31,291 --> 00:21:33,626
I don't need Spencer's advice.
353
00:21:38,715 --> 00:21:41,968
That incident today with this kangaroo...
354
00:21:42,051 --> 00:21:44,679
Stop it. It was nothing.
355
00:21:45,430 --> 00:21:48,600
- Just chance.
- Okay, just chance.
356
00:21:49,559 --> 00:21:52,395
- And the time when we were...
- Stop it.
357
00:22:00,278 --> 00:22:02,530
(Cell phone ringing)
358
00:22:02,739 --> 00:22:03,907
- Good evening, eminence.
359
00:22:16,669 --> 00:22:18,087
Really?!
360
00:23:02,715 --> 00:23:04,801
(Gate closing)
361
00:23:26,489 --> 00:23:29,450
(Inaudible)
362
00:23:45,758 --> 00:23:46,801
(Speaks Italian)
363
00:23:46,926 --> 00:23:49,012
So, how are you?
364
00:23:50,305 --> 00:23:53,683
I have to tell you a wonderful thing
that happened to higuain.
365
00:23:58,271 --> 00:24:00,607
Sister Mary: "My dear faithful ones,
366
00:24:00,690 --> 00:24:03,610
"I'm sorry I'm late.
367
00:24:04,319 --> 00:24:06,029
"Laughter from the audience.
368
00:24:08,239 --> 00:24:10,450
"But here I am.
369
00:24:10,533 --> 00:24:12,243
"Look at me.
370
00:24:12,327 --> 00:24:15,455
"Only don't look at me.
371
00:24:15,538 --> 00:24:17,832
"Look up.
372
00:24:17,915 --> 00:24:22,670
"The pope points to the sky and the stars.
373
00:24:24,380 --> 00:24:27,258
"Do you see the sky?
374
00:24:27,342 --> 00:24:30,178
"Do you see god?
375
00:24:30,261 --> 00:24:33,640
"No? You don't see him?
376
00:24:34,641 --> 00:24:37,060
"No matter.
377
00:24:38,061 --> 00:24:40,897
"Now look at the person next to you.
378
00:24:41,648 --> 00:24:47,403
"Look joyfully upon him
and remember what Saint augustine said.
379
00:24:48,446 --> 00:24:50,823
- "'If you want to see god..."
- Mmm-mmm.
380
00:24:52,283 --> 00:24:54,702
You have the means to do it.
381
00:24:56,746 --> 00:24:59,499
"'God is love.
382
00:25:09,967 --> 00:25:12,053
(Door opens)
383
00:25:28,945 --> 00:25:30,279
Lenny: Thank you, sister Mary.
384
00:25:35,076 --> 00:25:36,661
(Door opens)
385
00:25:37,912 --> 00:25:39,038
(Door closes)
386
00:25:39,122 --> 00:25:44,127
So, I finally get to meet the prefect
for the congregation for the clergy.
387
00:25:46,379 --> 00:25:48,339
I've been anxious to see you.
388
00:25:49,298 --> 00:25:51,592
Here I am, holy father.
389
00:25:55,263 --> 00:25:57,557
Did you vote for me
in the conclave, your eminence?
390
00:26:01,227 --> 00:26:02,937
Not even once.
391
00:26:03,020 --> 00:26:04,647
Why not?
392
00:26:07,066 --> 00:26:12,238
Even though I don't know your ideas,
in truth, no one does,
393
00:26:12,321 --> 00:26:15,366
you are a pupil of cardinal Spencer.
394
00:26:15,450 --> 00:26:17,660
Cardinal Spencer is a conservative,
395
00:26:17,744 --> 00:26:21,497
a moderate one,
but a conservative nonetheless.
396
00:26:23,458 --> 00:26:25,585
I am not a conservative.
397
00:26:26,210 --> 00:26:29,839
I figured that you were probably
a conservative as well.
398
00:26:32,133 --> 00:26:33,593
Are you, holy father?
399
00:26:35,303 --> 00:26:36,804
What do you think?
400
00:26:40,683 --> 00:26:46,272
I think that if the name you have chosen,
pius xiii,
401
00:26:46,355 --> 00:26:50,443
is intended to signal
a continuity with pius xii,
402
00:26:52,653 --> 00:26:55,156
then there is reason for concern.
403
00:26:55,823 --> 00:26:58,576
Let's not forget that pius x!
404
00:26:58,659 --> 00:27:02,371
Considered Mussolini to be a man
of divine Providence.
405
00:27:03,748 --> 00:27:06,709
At any rate,
the college of cardinals was very rash
406
00:27:06,793 --> 00:27:12,548
to elect a pontiff whose
ideas and orientation
407
00:27:12,632 --> 00:27:14,634
they did not know.
408
00:27:17,261 --> 00:27:18,679
I agree with you.
409
00:27:19,764 --> 00:27:21,015
It was rash.
410
00:27:21,098 --> 00:27:26,103
At any rate, holy father,
please don't take this as a criticism
411
00:27:26,187 --> 00:27:31,234
or think that this will,
in any way, dampen my obedience.
412
00:27:31,317 --> 00:27:33,528
You ask me a question.
413
00:27:33,611 --> 00:27:37,740
I consider it my duty
to respond truthfully.
414
00:27:38,950 --> 00:27:42,912
I appreciate your sincerity.
415
00:27:47,625 --> 00:27:50,086
I'm gonna ask you another question,
416
00:27:50,169 --> 00:27:53,923
and you will Grant me the courtesy
of another sincere answer.
417
00:27:54,006 --> 00:27:57,176
Of course, holy father. (Clears throat)
418
00:28:01,848 --> 00:28:04,100
Are you homosexual, your eminence?
419
00:28:31,836 --> 00:28:34,088
Yes, holy father.
420
00:29:01,449 --> 00:29:03,242
Time for your snack, holy father.
421
00:29:03,576 --> 00:29:04,994
(Snorts)
422
00:29:05,411 --> 00:29:06,871
(Sighs)
423
00:29:09,582 --> 00:29:10,708
My snack?
424
00:29:10,791 --> 00:29:12,919
Yes, holy father. Your snack.
425
00:29:14,170 --> 00:29:16,714
Right. That's what she calls it.
426
00:29:17,465 --> 00:29:18,633
(Sighs)
427
00:29:19,800 --> 00:29:23,054
I have to have my snack now.
428
00:29:25,431 --> 00:29:28,142
Goodbye, your eminence.
429
00:29:37,610 --> 00:29:42,448
Tommaso: I saw sister Mary coming out
of cardinal dussolier's room.
430
00:29:43,491 --> 00:29:45,451
Lenny: What else?
431
00:29:46,285 --> 00:29:49,372
People are saying that
sister Mary is the real pope,
432
00:29:49,455 --> 00:29:50,915
notyou.
433
00:29:50,998 --> 00:29:53,084
Who's saying that?
434
00:29:53,167 --> 00:29:55,211
Cardinal ozolins.
435
00:29:55,294 --> 00:30:00,800
He's heard it said that sister Mary
uses "we" when she talks about the pope.
436
00:30:01,592 --> 00:30:04,053
"We will do. We will tackle."
437
00:30:04,136 --> 00:30:08,391
I overheard him talking to
the Vatican secretary of state.
438
00:30:08,766 --> 00:30:09,766
(Speaks Italian)
439
00:30:09,809 --> 00:30:11,519
- "Lenny will always be a child."
440
00:30:11,602 --> 00:30:13,270
(In English) He said.
441
00:30:13,354 --> 00:30:16,732
How did the Vatican
secretary of state react?
442
00:30:17,775 --> 00:30:19,902
Tommaso: He was impassive.
443
00:30:19,986 --> 00:30:22,321
He is a clever devil, that one.
444
00:30:22,405 --> 00:30:25,074
But it's a lie, what ozolins says.
445
00:30:26,367 --> 00:30:28,828
It is a lie,
446
00:30:29,745 --> 00:30:31,664
isn't it, holy father?
447
00:30:32,373 --> 00:30:34,500
Of course it's a lie.
448
00:30:34,583 --> 00:30:37,086
A woman will never become the pope.
449
00:30:38,629 --> 00:30:40,423
I am the pope.
450
00:30:43,926 --> 00:30:46,887
Good morning, Mrs. Patane.
451
00:30:46,971 --> 00:30:50,099
Good morning, cardinal ozolins.
452
00:30:50,224 --> 00:30:52,643
(Lock rattling)
453
00:30:54,270 --> 00:30:56,605
This office is falling apart. (Chuckles)
454
00:30:56,689 --> 00:30:58,566
I'm quite fed up.
455
00:30:58,649 --> 00:31:00,484
Give me a hand, Mrs. Patane.
456
00:31:00,568 --> 00:31:03,529
How many times have I said
it needs to be renovated?
457
00:31:03,904 --> 00:31:06,073
Oh, here you are.
458
00:31:06,157 --> 00:31:07,700
What alacrity.
459
00:31:07,783 --> 00:31:09,326
(Drill whirring)
460
00:31:09,952 --> 00:31:14,248
It's enough to raise one's voice
around here for things to get resolved.
461
00:31:15,082 --> 00:31:16,709
Ah, the door won't open.
462
00:31:16,792 --> 00:31:18,586
- The door, the key.
463
00:31:22,214 --> 00:31:23,632
Aguirre?
464
00:31:24,633 --> 00:31:26,635
(Drill whirring)
465
00:31:29,263 --> 00:31:32,224
How can I thank you, holy father,
466
00:31:32,308 --> 00:31:35,436
for having entrusted
the Vatican museums to me?
467
00:31:39,148 --> 00:31:41,484
There's no need to thank me.
468
00:31:47,406 --> 00:31:51,827
What made you enter the church,
your eminence?
469
00:31:51,911 --> 00:31:53,996
Life is so short.
470
00:31:54,080 --> 00:31:56,999
I decided to opt for eternity.
471
00:32:00,419 --> 00:32:03,005
(Bells tolling)
472
00:32:03,839 --> 00:32:06,634
Lenny: Did you receive your calling
as an adult?
473
00:32:06,717 --> 00:32:09,345
Gutierrez: No, lheard the call.
474
00:32:11,555 --> 00:32:13,682
Right here.
475
00:32:13,766 --> 00:32:15,768
When I was 16.
476
00:32:18,854 --> 00:32:21,607
Right here,
477
00:32:22,817 --> 00:32:25,486
where may afternoons land.
478
00:32:29,657 --> 00:32:34,286
That light spoke to me and said,
479
00:32:34,370 --> 00:32:37,706
"be calm, Bernardo. Be calm."
480
00:32:39,625 --> 00:32:42,920
The boy had become a man.
481
00:32:43,003 --> 00:32:47,633
My mother, my father,
they were here with me.
482
00:32:47,716 --> 00:32:49,635
They looked at me,
483
00:32:49,718 --> 00:32:52,972
but they were no longer themselves.
484
00:32:54,306 --> 00:32:56,433
I was no longer myself.
485
00:32:58,894 --> 00:33:02,398
"Where do afternoons land?"
486
00:33:02,481 --> 00:33:05,401
The voice of conscience asked.
487
00:33:10,030 --> 00:33:13,325
"They land here," I replied.
488
00:33:14,910 --> 00:33:20,583
And the voice responded calmly,
489
00:33:20,666 --> 00:33:23,586
"yes, it's true.
490
00:33:27,214 --> 00:33:30,509
(Noice breaking)
"But I will continue to protect the boy."
491
00:33:39,101 --> 00:33:41,312
Lenny: What have we forgotten?
492
00:33:45,191 --> 00:33:47,276
We have forgotten...
493
00:33:50,279 --> 00:33:52,740
We have forgotten...
494
00:33:55,451 --> 00:33:58,454
What have we forgotten?
495
00:34:00,456 --> 00:34:02,708
We have forgotten...
496
00:34:02,791 --> 00:34:04,668
We have forgotten...
497
00:34:07,671 --> 00:34:09,840
(Gently) What have we forgotten?
498
00:34:10,716 --> 00:34:13,302
We have forgotten...
499
00:34:16,013 --> 00:34:18,224
We have forgotten...
500
00:34:24,188 --> 00:34:26,232
(Flips paper)
501
00:34:33,447 --> 00:34:34,865
What do you think, holy father?
502
00:34:34,949 --> 00:34:36,575
I thought it was beautiful.
503
00:34:36,659 --> 00:34:38,094
I thought it was full of references that...
504
00:34:38,118 --> 00:34:40,162
Did I ask your opinion, sister Mary?
505
00:34:40,246 --> 00:34:41,747
What? No, I just...
506
00:34:41,830 --> 00:34:44,416
Keep quiet, then.
507
00:34:59,848 --> 00:35:01,475
(Ball bangs)
508
00:35:10,276 --> 00:35:14,196
Your address is really beautiful, eminence.
509
00:35:15,990 --> 00:35:18,617
Balanced, yes,
510
00:35:18,701 --> 00:35:20,035
but a balance of love,
511
00:35:20,995 --> 00:35:25,874
which is exactly what love should be
when it's full and resolved.
512
00:35:26,208 --> 00:35:32,339
(Sighs) I, on the other hand,
have never truly known what love is.
513
00:35:32,423 --> 00:35:35,050
I've never really lived,
514
00:35:35,134 --> 00:35:37,803
but I've come to the right place, though,
515
00:35:37,886 --> 00:35:42,016
a city-state full of lost souls
who have never really lived.
516
00:35:47,896 --> 00:35:49,315
Sister Mary?
517
00:35:49,398 --> 00:35:52,484
Sister Mary preferred to dine
in her apartment this evening.
518
00:36:05,372 --> 00:36:08,083
Sister Mary:
What is it you wanted to say to me?
519
00:36:09,793 --> 00:36:12,379
What have you decided about your address?
520
00:36:13,881 --> 00:36:17,134
I have some very clear ideas about it.
521
00:36:17,217 --> 00:36:23,182
Do you think you might use
some of what the secretary of state wrote?
522
00:36:24,933 --> 00:36:26,685
- Lenny: No.
- Oh.
523
00:36:27,895 --> 00:36:30,272
It's rather weak.
524
00:36:30,356 --> 00:36:32,900
I thought it was beautiful.
What a shame, Lenny.
525
00:36:34,860 --> 00:36:36,111
Sister Mary?
526
00:36:36,195 --> 00:36:37,780
Yes, Lenny?
527
00:36:39,782 --> 00:36:43,452
From now on, you are
to call me "your holiness."
528
00:36:49,124 --> 00:36:51,710
As you wish, "your holiness."
529
00:36:53,003 --> 00:36:56,131
I remember now what it was
I wanted to say to you.
530
00:36:57,841 --> 00:36:59,301
What?
531
00:37:00,219 --> 00:37:02,221
You can let everyone know
532
00:37:03,263 --> 00:37:06,392
that tomorrow evening at 9:00 pm,
533
00:37:08,102 --> 00:37:13,148
pope pius xii! Will appear on the balcony
at Saint Peter's basilica
534
00:37:15,692 --> 00:37:19,405
and deliver his first official address.
535
00:37:32,292 --> 00:37:34,461
(Praying indistinctly)
536
00:37:48,225 --> 00:37:50,227
Lenny: I love you, Michael.
537
00:37:50,310 --> 00:37:52,813
I'm so happy you asked me to come see you.
538
00:37:52,938 --> 00:37:54,523
(Chuckles)
539
00:37:58,694 --> 00:38:01,822
I couldn't wait to talk with you, Michael.
540
00:38:01,905 --> 00:38:05,492
To thank you and to tell you
541
00:38:05,576 --> 00:38:08,829
I owe it all to you
that I've gotten this far.
542
00:38:09,621 --> 00:38:13,250
You taught me about life.
You taught me about theology.
543
00:38:13,333 --> 00:38:14,334
(Spits)
544
00:38:15,794 --> 00:38:17,963
I was supposed to be pope.
545
00:38:19,465 --> 00:38:21,967
I know. But that was your mistake.
546
00:38:22,050 --> 00:38:24,803
You could have refused
the deal voiello offered you,
547
00:38:24,887 --> 00:38:26,972
to betray me in exchange for the election.
548
00:38:27,055 --> 00:38:29,766
What are you talking about?
No one ever offered me a deal.
549
00:38:29,850 --> 00:38:31,894
You liar!
550
00:38:33,562 --> 00:38:36,523
But I don't expect anything from you.
551
00:38:37,774 --> 00:38:39,526
You don't know how to love.
552
00:38:39,610 --> 00:38:41,010
Don't talk to me like that, please.
553
00:38:41,403 --> 00:38:44,656
If you think I'm gonna talk to you
differently now that you're pope,
554
00:38:44,740 --> 00:38:46,217
well, let me tell you something, Lenny.
555
00:38:46,241 --> 00:38:48,577
That's never gonna happen, never.
556
00:38:48,660 --> 00:38:51,163
Don't talk to me like
that. You're hurting me.
557
00:38:51,246 --> 00:38:53,499
I'm hurting you?
558
00:38:53,582 --> 00:38:55,792
You've ruined my life.
559
00:38:55,876 --> 00:38:59,254
You've destroyed any sense
of destiny in my life.
560
00:39:06,762 --> 00:39:09,097
So I spoke with assente.
561
00:39:10,974 --> 00:39:13,685
He confessed to being gay.
562
00:39:15,771 --> 00:39:20,192
It is unacceptable that a homosexual
heads the congregation that trains priests.
563
00:39:20,275 --> 00:39:21,860
- He's out.
- That's nuts.
564
00:39:21,944 --> 00:39:24,196
I want you to take his place.
565
00:39:24,279 --> 00:39:27,658
We'll work together side-by-side every day.
566
00:39:28,867 --> 00:39:33,372
You'll continue to mentor me,
just like you've always done.
567
00:39:35,123 --> 00:39:36,333
(Spits)
568
00:39:38,544 --> 00:39:40,212
Are you crazy?
569
00:39:40,295 --> 00:39:44,216
People will say you're just
doing a favor for a friend.
570
00:39:44,299 --> 00:39:46,635
What do you take me for?
571
00:39:46,718 --> 00:39:48,971
Did you really think
I'd accept your charity?
572
00:39:49,054 --> 00:39:50,180
Lenny: "Charity"?
573
00:39:50,264 --> 00:39:53,725
I don't have the power
to make you pope, Michael.
574
00:39:55,018 --> 00:39:56,645
It's not true
575
00:39:56,728 --> 00:39:59,439
that you don't have the power
to make me pope. You do.
576
00:40:00,482 --> 00:40:02,484
- What?
- Resign.
577
00:40:03,610 --> 00:40:05,988
I'll win in the next conclave.
578
00:40:07,990 --> 00:40:09,950
I wouldn't be so sure.
579
00:40:11,326 --> 00:40:12,828
The conclave is mysterious.
580
00:40:13,036 --> 00:40:15,956
(Laughs) You don't know shit.
581
00:40:16,039 --> 00:40:17,666
You're just a blue-eyed kid.
582
00:40:18,542 --> 00:40:22,713
The conclave is merely
a place where games get played.
583
00:40:22,796 --> 00:40:26,383
- Games in which you were never included.
- You're just saying that to hurt me.
584
00:40:26,466 --> 00:40:27,593
I'm saying it
585
00:40:27,676 --> 00:40:32,264
because I'm the one who invented all
the games that get played during conclave.
586
00:40:32,347 --> 00:40:36,059
If you invented them,
then why aren't you pope?
587
00:40:36,852 --> 00:40:38,604
I shall soon find out.
588
00:40:38,687 --> 00:40:41,148
Things went the way they did, Michael.
589
00:40:41,231 --> 00:40:46,361
Please just accept it and accept the post as
prefect for the congregation for the clergy.
590
00:40:47,571 --> 00:40:50,032
You'll be the most powerful man
in the whole church.
591
00:40:50,449 --> 00:40:52,117
- (Spits)
- And, Michael, help me.
592
00:40:52,993 --> 00:40:55,454
I'm begging you.
Help me write my first speech.
593
00:40:55,537 --> 00:40:58,373
- I need you.
- But I don't need you, Lenny.
594
00:40:58,457 --> 00:41:01,293
Help me write my
speech. I need your advice.
595
00:41:01,376 --> 00:41:04,546
I have no more advice.
596
00:41:04,630 --> 00:41:07,049
Get out of my house, Lenny.
597
00:41:08,050 --> 00:41:10,636
Why did you have me come here, Michael?
598
00:41:10,719 --> 00:41:14,348
To remind you that you're the pope now.
599
00:41:16,058 --> 00:41:18,727
And that you're all alone.
600
00:41:20,729 --> 00:41:23,398
Just as you've always been.
601
00:41:27,444 --> 00:41:30,238
And that you're a nothing.
602
00:41:31,448 --> 00:41:33,033
Nothing.
603
00:41:34,951 --> 00:41:39,581
Your holiness pius xiii.
604
00:41:44,920 --> 00:41:46,672
Lenny: Tell me about my parents.
605
00:41:51,635 --> 00:41:53,804
Your parents left you at the orphanage,
606
00:41:53,887 --> 00:41:57,766
saying they couldn't keep you anymore
because they had to go to venice.
607
00:42:00,560 --> 00:42:03,689
And you didn't ask them
what they had to do in venice?
608
00:42:03,772 --> 00:42:05,107
We didn't ask questions.
609
00:42:06,066 --> 00:42:07,192
Lenny: What were they like?
610
00:42:07,275 --> 00:42:09,528
Sister Mary: I don't remember, Lenny.
611
00:42:09,611 --> 00:42:13,740
I must have seen thousands of parents
leave their children with us.
612
00:42:13,824 --> 00:42:15,701
I can't remember them all.
613
00:42:15,784 --> 00:42:19,162
Lenny: I remember them.
At least I remember them in my dreams.
614
00:42:19,246 --> 00:42:21,415
In theory, they might still be alive.
615
00:42:21,498 --> 00:42:23,542
Yes. They'd be just over 70 now.
616
00:42:23,625 --> 00:42:25,460
And in theory, they
might still be in venice.
617
00:42:25,544 --> 00:42:26,744
They could be anywhere, Lenny.
618
00:42:26,795 --> 00:42:28,672
I search everywhere.
619
00:42:28,755 --> 00:42:31,133
I pray everywhere.
620
00:42:32,467 --> 00:42:34,302
But I don't see god.
621
00:42:35,303 --> 00:42:38,640
Because I don't see my father.
Because I don't see my mother.
622
00:42:38,724 --> 00:42:41,476
I, on the other hand, see everything.
623
00:42:42,185 --> 00:42:43,895
What do you see?
624
00:42:43,979 --> 00:42:46,189
God's plan.
625
00:42:46,273 --> 00:42:50,193
A complex architecture that
depends on you, your holiness.
626
00:42:50,277 --> 00:42:52,404
Everything is so clear.
627
00:43:02,998 --> 00:43:04,750
Who's in there?
628
00:43:12,591 --> 00:43:14,593
No one.
629
00:43:14,676 --> 00:43:17,345
Go see for yourself if
you don't believe me.
630
00:43:17,429 --> 00:43:21,975
All of Vatican City is yours, holy father,
and so is this apartment.
631
00:43:22,058 --> 00:43:24,269
No one loves me,
632
00:43:24,352 --> 00:43:29,858
which is why I'm prepared
for every kind of vileness from everyone.
633
00:43:39,284 --> 00:43:41,453
Holy father,
634
00:43:41,536 --> 00:43:44,790
I see Christ's reflection in you.
635
00:43:47,167 --> 00:43:49,127
And in dussolier?
636
00:43:49,211 --> 00:43:52,589
I see Christ's reflection in him, too.
637
00:43:52,672 --> 00:43:54,549
A paler reflection.
638
00:43:54,925 --> 00:43:56,885
(Upbeat guitar music playing)
639
00:43:59,179 --> 00:44:03,099
(All singing in Italian)
640
00:44:45,475 --> 00:44:48,228
Len NY: "My dear faithful ones,
641
00:44:48,311 --> 00:44:52,232
"I'm sorry I'm late,
642
00:44:52,315 --> 00:44:55,235
"but here I am.
643
00:44:55,318 --> 00:44:57,279
"Look at me.
644
00:44:57,362 --> 00:44:59,447
"Only don't look at me.
645
00:44:59,531 --> 00:45:01,491
"Look up.
646
00:45:01,575 --> 00:45:03,994
"Do you see the sky?
647
00:45:05,287 --> 00:45:08,164
"Do you see god?
648
00:45:10,584 --> 00:45:11,793
"No matter.
649
00:45:13,503 --> 00:45:16,882
"Now look at the person next to you.
650
00:45:16,965 --> 00:45:19,467
"Look joyfully upon him
651
00:45:19,551 --> 00:45:23,722
"and remember what Saint augustine said.
652
00:45:23,805 --> 00:45:27,976
"'If you want to see god,
you have the means to do it.
653
00:45:30,812 --> 00:45:32,814
"'God is love.
654
00:45:42,949 --> 00:45:46,161
(Crowd roaring)
655
00:46:16,399 --> 00:46:18,485
(Applause subsides)
656
00:46:43,593 --> 00:46:46,012
(Indistinct murmuring)
657
00:47:25,343 --> 00:47:27,929
(Crowd roaring)
658
00:47:31,891 --> 00:47:34,477
(Cheers and applause)
659
00:47:52,495 --> 00:47:54,664
(Crowd chanting faintly)
660
00:48:10,555 --> 00:48:12,474
(Cheers and applause)
661
00:48:15,977 --> 00:48:19,731
Crowd: (Chanting) Pio! Pio!
662
00:49:06,277 --> 00:49:07,779
Not now.
663
00:49:28,424 --> 00:49:31,344
Let yourself go, your holiness.
664
00:49:34,556 --> 00:49:39,227
And if the Saint here were you, Gutierrez?
665
00:49:49,362 --> 00:49:51,990
(Crowd cheering faintly)
666
00:50:06,921 --> 00:50:09,799
(Crowd chanting)
667
00:50:12,510 --> 00:50:15,221
(Crowd roaring)
668
00:50:34,574 --> 00:50:36,910
(Cheers and applause)
669
00:50:53,760 --> 00:50:56,387
Lenny: What have we forgotten?
670
00:50:57,096 --> 00:50:59,390
(Crowd falls silent)
671
00:51:01,267 --> 00:51:03,895
What have we forgotten?
672
00:51:04,395 --> 00:51:06,731
(Camera shutters clicking)
673
00:51:11,486 --> 00:51:14,989
We have forgotten god.
674
00:51:15,073 --> 00:51:17,659
You! You have forgotten god.
675
00:51:24,249 --> 00:51:27,669
I want to be very clear with you.
676
00:51:28,503 --> 00:51:32,757
You have to be closer to god
than to each other.
677
00:51:32,840 --> 00:51:36,719
I am closer to god than I am to you.
678
00:51:37,262 --> 00:51:41,474
You need to know! Will
never be close to you.
679
00:51:41,557 --> 00:51:44,936
Because everyone
680
00:51:45,019 --> 00:51:48,189
is alone before god.
681
00:51:56,447 --> 00:51:59,117
I have nothing to say to those
682
00:51:59,200 --> 00:52:03,579
who have even the
slightest doubt about god.
683
00:52:03,663 --> 00:52:07,792
All I can do is remind them of my scorn
684
00:52:07,875 --> 00:52:11,170
and their wretchedness.
685
00:52:12,588 --> 00:52:16,551
I don't have to prove that god exists.
686
00:52:17,260 --> 00:52:22,223
It is up to you to prove that he doesn't.
687
00:52:22,849 --> 00:52:26,936
Are you capable of proving
that god does not exist?
688
00:52:32,400 --> 00:52:37,071
If you aren't able to prove it,
that means god does exist.
689
00:52:40,742 --> 00:52:42,744
God exists.
690
00:52:43,911 --> 00:52:46,456
And he isn't interested in us
691
00:52:46,539 --> 00:52:49,334
until we become interested in him,
692
00:52:49,417 --> 00:52:52,253
in him exclusively.
693
00:52:53,296 --> 00:52:56,883
Do you understand what I am saying?
694
00:52:56,966 --> 00:52:59,927
Exclusively.
695
00:53:00,011 --> 00:53:03,306
Twenty-four hours a day,
696
00:53:03,389 --> 00:53:06,476
your hearts and minds filled only with god.
697
00:53:06,559 --> 00:53:09,354
There's no room for anything else.
698
00:53:09,437 --> 00:53:11,147
No room for free will.
699
00:53:11,230 --> 00:53:13,066
No room for Liberty.
700
00:53:13,149 --> 00:53:16,402
No room for emancipation.
701
00:53:17,403 --> 00:53:21,074
"Free yourself from god,"
I've heard people say.
702
00:53:21,157 --> 00:53:24,202
"Liberate yourself from god."
703
00:53:25,119 --> 00:53:29,874
But the pain of liberation is unbearable,
704
00:53:29,957 --> 00:53:32,627
sharp enough to kill.
705
00:53:33,252 --> 00:53:35,338
Without god,
706
00:53:37,757 --> 00:53:40,093
you're as good as dead.
707
00:53:40,176 --> 00:53:43,304
Dead, abandoned strays
708
00:53:43,388 --> 00:53:45,932
wandering the streets.
709
00:53:46,474 --> 00:53:48,810
We want to look you in the face!
710
00:53:51,145 --> 00:53:54,315
You want to look me in my face?
711
00:53:55,108 --> 00:53:58,569
Go see god first!
712
00:54:00,279 --> 00:54:02,532
I won't help you.
713
00:54:02,615 --> 00:54:04,534
I'm not gonna show you the way.
714
00:54:04,617 --> 00:54:06,786
Search for it.
715
00:54:07,703 --> 00:54:09,330
Find it.
716
00:54:12,583 --> 00:54:15,795
And when you've found god,
717
00:54:16,879 --> 00:54:19,549
perhaps you will see me as well.
718
00:54:31,686 --> 00:54:32,937
Stop it!
719
00:54:33,020 --> 00:54:36,107
How dare you shine a light on your pope?
720
00:54:36,190 --> 00:54:40,111
What you're doing is more
than a simple lack of respect.
721
00:54:43,030 --> 00:54:45,408
I don't know if you deserve me.
722
00:54:49,078 --> 00:54:50,621
I don't know.
723
00:54:50,705 --> 00:54:53,749
At this point,
724
00:54:53,833 --> 00:54:56,043
I don't know if you're worthy of me.
725
00:54:56,127 --> 00:54:57,587
I don't know.
726
00:55:05,553 --> 00:55:07,430
(Thunder booming)
727
00:55:14,896 --> 00:55:17,398
(Indistinct shouts)
728
00:55:28,784 --> 00:55:30,286
(Thunder rumbling)
729
00:56:04,070 --> 00:56:05,112
(Voiello speaks Italian)
730
00:56:05,196 --> 00:56:06,989
- Help me.
731
00:56:08,199 --> 00:56:09,450
Help me...
732
00:56:10,785 --> 00:56:15,289
Atone for all the wrong I'll have
to do in order to save the church.
733
00:56:15,414 --> 00:56:17,291
(Crying)
50921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.