Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,250 --> 00:00:42,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
2
00:03:19,600 --> 00:03:21,120
Hey.
3
00:03:27,920 --> 00:03:32,120
I... I'm sorry about the...
4
00:03:34,240 --> 00:03:38,440
-.
-I don't want to...
5
00:03:40,680 --> 00:03:42,480
It is your stupid brother.
6
00:03:47,240 --> 00:03:49,200
-Who is the woman?
-I Don't Know.
7
00:03:49,280 --> 00:03:50,960
-hi. -Hi.
8
00:03:51,040 --> 00:03:52,920
-I am Gali.
-Daria.
9
00:03:53,000 --> 00:03:54,840
I'm Boaz, makes me happy.
10
00:03:55,000 --> 00:03:57,040
Hi, I'm Doron.
11
00:03:57,120 --> 00:03:59,760
How's it going?
-How are you?
12
00:04:01,800 --> 00:04:04,640
-So?
-I go to the vineyard.
13
00:04:06,520 --> 00:04:08,480
-Bye.
-Where are you going?
14
00:04:09,960 --> 00:04:14,760
-So, how about a tea?
-do you Want some tea? Tea.
15
00:04:15,280 --> 00:04:16,280
Coffee?
16
00:04:16,360 --> 00:04:19,000
No, we just had coffee at the camp fire in the vineyard.
17
00:04:19,080 --> 00:04:22,680
-In The Vineyard? Doron is going to kill you.
-so don't tell him.
18
00:04:23,160 --> 00:04:25,760
So I should have secrets from my husband?
19
00:04:26,080 --> 00:04:27,840
Can I offer you something?
20
00:04:27,920 --> 00:04:30,200
-no, it's all good.
-your that manufactures wine, is it?
21
00:04:30,280 --> 00:04:35,360
Yes, but it will only be towards the end of 2020.
22
00:04:35,440 --> 00:04:37,240
So you have nothing here?
23
00:04:47,200 --> 00:04:48,520
Do you want?
24
00:04:49,520 --> 00:04:51,080
Empire time is over.
25
00:04:53,720 --> 00:04:55,400
You don't know that he has never smoked?
26
00:04:55,480 --> 00:04:57,200
Of course I've smoked before.
27
00:05:01,720 --> 00:05:05,520
He is afraid that he will get fired if they caught him Smoking.
28
00:05:05,600 --> 00:05:08,520
But if he is caught in a lie, he flies out.
29
00:05:10,240 --> 00:05:11,360
Here.
30
00:05:12,920 --> 00:05:15,240
Does it bother you that I smoke?
31
00:05:18,240 --> 00:05:21,440
-Give it to me.
-Boaz, what are you doing?
32
00:05:30,000 --> 00:05:31,800
Oh Man...
33
00:05:37,120 --> 00:05:38,640
Treasure...
34
00:05:40,080 --> 00:05:43,080
He was silly as a child already?
35
00:05:44,760 --> 00:05:48,720
Did you know that he was in... the theatre group?
36
00:05:48,800 --> 00:05:49,680
Hey, Hey!
37
00:05:49,760 --> 00:05:51,560
-is that Right?
-No.
38
00:05:51,640 --> 00:05:55,880
What do you mean, how many horrible pieces, I had to look at all the years?
39
00:06:18,720 --> 00:06:22,000
It's enough, hey... it's okay.
40
00:06:22,080 --> 00:06:24,040
Come on, I have an idea.
41
00:06:27,520 --> 00:06:29,960
You have informed us: Abu Ahmad is in the Rafidia hospital.
42
00:06:30,040 --> 00:06:32,320
One of the paramedics taking care of him.
43
00:06:32,640 --> 00:06:36,120
You go in alone, while Naor gives you from the outside cover.
44
00:11:17,040 --> 00:11:18,560
You can't do it, we have new info.
45
00:11:18,640 --> 00:11:21,040
Search for the internist, Dr. Abu Sharif.
46
00:11:21,120 --> 00:11:23,160
We will send you a photo of him.
47
00:11:23,800 --> 00:11:25,360
Okay.
48
00:12:55,280 --> 00:12:56,160
Say.
49
00:12:56,240 --> 00:12:58,000
-Father. Yeah, Buddy.
50
00:13:01,200 --> 00:13:03,520
- Are you sure?
51
00:13:03,600 --> 00:13:05,080
No, wait.
52
00:13:07,560 --> 00:13:11,400
Don't touch him, understood? Watch him and wait for your brother.
53
00:13:15,320 --> 00:13:18,400
But, I do, but I want to play it safe.
54
00:13:18,480 --> 00:13:20,280
- Where are you?
55
00:13:20,360 --> 00:13:22,880
- Where?
56
00:13:23,200 --> 00:13:24,920
- Is he there?
57
00:13:25,000 --> 00:13:27,480
I'll send your brother in. Stay where you are.
58
00:13:27,720 --> 00:13:29,920
Doron, don't swear me to stir you from the blur.
59
00:13:48,560 --> 00:13:50,800
Steve is ready in 30 seconds go.
60
00:13:50,880 --> 00:13:55,640
Send in drones, a about the hospital and Tapuah Junction.
61
00:14:28,320 --> 00:14:30,560
- In what vehicle?
62
00:14:30,640 --> 00:14:34,240
-There is an ambulance.
-tell Steve that he should take immediately.
63
00:14:34,320 --> 00:14:36,520
He's on his way. Intercept you at the entrance, now!
64
00:14:36,800 --> 00:14:38,680
Alert at all Checkpoints to the East of the hospital,
65
00:14:38,760 --> 00:14:42,160
to stop him and to initiate, if necessary, the fire.
66
00:14:42,240 --> 00:14:43,920
Send a helicopter.
67
00:14:44,000 --> 00:14:46,680
Now, immediately, about the hospital.
68
00:15:32,320 --> 00:15:34,720
He drives to the East, Al-Quds.
69
00:15:38,440 --> 00:15:41,840
The ambulance moved slowly, still in Al-Quds.
70
00:15:41,920 --> 00:15:44,160
You have caught up to him soon.
71
00:15:50,240 --> 00:15:52,760
Just past this curve.
72
00:15:54,440 --> 00:15:55,880
There he is.
73
00:15:56,640 --> 00:15:58,640
Get him, drive faster!
74
00:16:29,720 --> 00:16:32,240
-come on, why don't you stop him?
-Moreno, very quiet.
75
00:16:32,320 --> 00:16:34,760
You can see that we are on to him, let me make changes.
76
00:16:35,040 --> 00:16:39,760
Steve, overtaking him and cutting him off, then we'll get Abu Ahmad.
77
00:16:39,840 --> 00:16:40,640
I'm in.
78
00:16:40,720 --> 00:16:42,760
Naor, if he overtakes us, shooting in the tires.
79
00:16:47,400 --> 00:16:49,680
-Get him! I'm already on it.
80
00:16:49,760 --> 00:16:52,040
Get in front of him. Get ready.
81
00:17:38,520 --> 00:17:40,360
Let it be good, Steve.
82
00:20:31,760 --> 00:20:32,920
Who are these people?
83
00:20:33,040 --> 00:20:36,240
Visitors to the mourning tent of Bashir Hammed.
84
00:20:42,520 --> 00:20:45,200
-I think I know this guy.
-how about the wedding?
85
00:20:45,280 --> 00:20:46,760
No, from somewhere else.
86
00:20:46,840 --> 00:20:50,320
This is Walid Al-Abed, he was a boy, one of Abu Ahmad's run.
87
00:20:51,120 --> 00:20:52,880
Nurit, zoom in closer.
88
00:20:57,440 --> 00:20:59,680
He has spoken in the hospital with my Doctor.
89
00:20:59,760 --> 00:21:03,160
-So What?
-I could not hear.
90
00:21:03,960 --> 00:21:07,360
Nurit, find out as much as you can about this Doctor.
91
00:21:09,600 --> 00:21:12,000
Shirin Al-Abed, 32 years old.
92
00:21:12,080 --> 00:21:13,960
Her mother is from Nablus, her father is from Paris,
93
00:21:14,040 --> 00:21:15,880
she is Walid Al-Abed's cousin.
94
00:21:17,320 --> 00:21:19,360
She is constantly between Ramallah and Paris on the way,
95
00:21:19,440 --> 00:21:22,240
has a slight French accent in Arabic,
96
00:21:22,320 --> 00:21:25,600
studied medicine at the University of Nablus, went to the Ecole Medicine,
97
00:21:25,680 --> 00:21:29,320
in 2006 as a Volunteer for Doctors without borders in Beirut.
98
00:21:29,400 --> 00:21:33,320
She is a widow. Married at 23 to a chemist, the patients with MS
99
00:21:33,400 --> 00:21:35,080
and four years later died.
100
00:21:35,160 --> 00:21:37,480
What is a procurement? Sounds like the Arab Wonder Woman.
101
00:21:37,560 --> 00:21:39,680
Everyone is trying to set her up, but she's not interested.
102
00:21:39,760 --> 00:21:41,520
She works round-the-clock in the emergency room
103
00:21:41,600 --> 00:21:43,160
in Rafidia hospital in Nablus
104
00:21:43,240 --> 00:21:44,480
and there is appreciated very much.
105
00:21:44,560 --> 00:21:47,800
Instead of following her, we should leave it to Hadassah.
106
00:21:47,920 --> 00:21:50,160
-we Can listen to your phone?
-she has her iPhone from abroad.
107
00:21:50,240 --> 00:21:51,720
We need a directly connection to the device.
108
00:21:51,800 --> 00:21:53,280
Then let us in the hospital to go and have a hook.
109
00:21:53,360 --> 00:21:54,880
She's a Doctor, she leaves her cell phone is not easy.
110
00:21:54,960 --> 00:21:57,400
Then we find a Moment in which she does it.
111
00:22:00,560 --> 00:22:02,400
-I don't know when.
-When?
112
00:22:02,480 --> 00:22:05,640
She swims 50 laps in the swimming pool of Ramallah.
113
00:22:05,720 --> 00:22:08,560
-the Morning women's day is there.
-Then we will send Boaz.
114
00:22:08,640 --> 00:22:11,720
Boaz? How is he supposed to do that? In a Burkini throw?
115
00:22:11,800 --> 00:22:15,720
He has so little down there that would not let him on father's day.
116
00:22:17,440 --> 00:22:20,120
-I could go on.
-give me a break.
117
00:22:20,560 --> 00:22:21,360
Why not?
118
00:22:21,440 --> 00:22:22,960
There are no female anti-terrorist agents.
119
00:22:23,040 --> 00:22:26,320
-Then Nurit let this be the first.
-Doron, shut up.
120
00:22:26,400 --> 00:22:28,400
Because only women are in bathing suits,
121
00:22:28,480 --> 00:22:30,680
you fit in perfectly, where's the Problem?
122
00:22:34,000 --> 00:22:36,560
-So we can make it.
-fine, thanks.
123
00:22:36,680 --> 00:22:40,720
Hey, I didn't say Yes, forget it.
124
00:25:08,480 --> 00:25:10,080
Now, let's go!
125
00:25:37,840 --> 00:25:39,600
She took her phone into the shower,
126
00:25:39,680 --> 00:25:41,480
pack everything back in the bag!
127
00:25:58,480 --> 00:25:59,800
It's all good, don't worry.
128
00:26:03,680 --> 00:26:04,560
Well.
129
00:26:05,760 --> 00:26:08,760
Nurit, it's all good. You have to relax.
130
00:26:09,920 --> 00:26:12,040
Just go out slowly.
131
00:28:12,600 --> 00:28:14,400
You were super.
132
00:32:05,080 --> 00:32:06,760
Hey, is everything okay with you?
133
00:32:10,080 --> 00:32:13,840
What the hell is going on? Has someone hurt you?
134
00:32:16,520 --> 00:32:18,400
You want to call someone?
135
00:32:24,000 --> 00:32:28,080
Do you want a drink? A water or something?
136
00:32:32,000 --> 00:32:34,360
Could I please have a coke Light?
137
00:32:35,800 --> 00:32:37,440
Clearly, coming right up.
10325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.