Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:10,640 --> 00:01:12,960
[My Fantastic Mrs. Right]
[Season 1]
3
00:01:13,400 --> 00:01:16,360
[Episode 3]
4
00:01:20,680 --> 00:01:22,680
[Lord Beiyue Residence]
5
00:01:40,400 --> 00:01:41,200
Bai Tie.
6
00:01:41,800 --> 00:01:42,600
Bai Tie.
7
00:01:42,920 --> 00:01:44,000
I want to eat bun.
8
00:01:46,800 --> 00:01:47,720
Bai Tie.
9
00:02:17,520 --> 00:02:18,920
[What's going on?]
10
00:02:28,280 --> 00:02:30,240
[Oh no. I'm in trouble.]
11
00:02:32,160 --> 00:02:33,320
[Try to think what happened.]
12
00:02:34,240 --> 00:02:41,200
[I'm a little fairy
that fell from heaven.]
13
00:02:46,280 --> 00:02:47,440
[Spout nonsense.]
14
00:03:05,360 --> 00:03:06,160
[This...]
15
00:03:06,400 --> 00:03:08,120
[What should I do
after we slept together?]
16
00:03:08,720 --> 00:03:10,160
[I always ran after playing.]
17
00:03:10,400 --> 00:03:12,240
[I've never made into the next step.]
18
00:03:13,400 --> 00:03:15,440
[Should I act pity
and ask him to be responsible...]
19
00:03:15,520 --> 00:03:17,079
[or just give money and leave?]
20
00:03:17,160 --> 00:03:18,590
[What happened?]
21
00:03:18,680 --> 00:03:20,190
[I haven't known her identity.]
22
00:03:20,280 --> 00:03:21,240
[How could I...]
23
00:03:24,480 --> 00:03:25,840
-That...
-That...
24
00:03:26,280 --> 00:03:28,600
-Let's wear our clothes first.
-Let's wear our clothes first.
25
00:03:38,880 --> 00:03:40,070
That...
26
00:03:40,160 --> 00:03:41,040
You think...
27
00:03:42,040 --> 00:03:43,440
What should we do next?
28
00:03:46,240 --> 00:03:47,400
Miss Xiao Qi.
29
00:03:49,040 --> 00:03:50,800
Regarding the incident just now...
30
00:03:50,880 --> 00:03:54,160
I know I can't make up to you
no matter what I say.
31
00:03:57,120 --> 00:03:58,200
Calm down.
32
00:04:02,240 --> 00:04:04,760
Since it had happened, I...
33
00:04:06,120 --> 00:04:07,440
I will be responsible.
34
00:04:08,560 --> 00:04:10,240
Be responsible?
35
00:04:10,800 --> 00:04:12,400
How are you going to be responsible?
36
00:04:15,440 --> 00:04:16,680
Marry me?
37
00:04:17,160 --> 00:04:17,959
I...
38
00:04:19,920 --> 00:04:21,160
[I can't marry her.]
39
00:04:21,959 --> 00:04:23,400
[But I've tainted her.]
40
00:04:23,960 --> 00:04:26,080
[I will get cursed if I don't marry her.]
41
00:04:26,760 --> 00:04:29,040
[I don't want to enter graveyard easily.]
42
00:04:29,560 --> 00:04:31,870
[I'll need to go back in the end.]
43
00:04:31,960 --> 00:04:34,560
[Will it be a little irresponsible?]
44
00:04:41,640 --> 00:04:46,640
To be honest,
I think it's too early to get married.
45
00:04:47,600 --> 00:04:51,680
But it's alright to be dating.
46
00:04:52,840 --> 00:04:53,720
Dating?
47
00:04:54,720 --> 00:04:55,760
What do you mean?
48
00:04:57,080 --> 00:04:58,520
How do I explain it?
49
00:04:58,640 --> 00:05:01,400
We get to know each other well.
50
00:05:02,960 --> 00:05:05,120
Get to know each other well?
51
00:05:07,840 --> 00:05:09,320
You mean...
52
00:05:14,720 --> 00:05:16,520
You still have things to do?
53
00:05:17,480 --> 00:05:20,040
Oh, right, Bai Tie wants to see me.
I'll leave first.
54
00:05:20,400 --> 00:05:21,280
Alright.
55
00:05:39,400 --> 00:05:42,120
Bad woman!
She came to seduce Brother Yan indeed.
56
00:05:44,800 --> 00:05:47,320
I must let everyone
see your true colour.
57
00:05:53,960 --> 00:05:55,400
Why did I promise her?
58
00:05:56,760 --> 00:05:57,680
Promise who?
59
00:05:58,720 --> 00:05:59,520
My Lord.
60
00:05:59,680 --> 00:06:02,320
You looked messy.
It must be intense yesterday.
61
00:06:03,560 --> 00:06:05,440
-Where did you go?
-Nonsense!
62
00:06:05,520 --> 00:06:08,280
He's in Miss Xiao Qi's room
the whole night yesterday.
63
00:06:08,680 --> 00:06:09,920
How could he come back from outside?
64
00:06:10,480 --> 00:06:12,640
So you're with Miss Xiao Qi yesterday.
65
00:06:12,840 --> 00:06:14,800
My Lord, you really used your beauty?
66
00:06:14,920 --> 00:06:17,640
Your sacrifice is too much.
I should have asked Hei Li to go.
67
00:06:17,720 --> 00:06:20,360
What do you mean?
Do you think he's forced?
68
00:06:21,080 --> 00:06:22,960
-My Lord, this...
-Shut up!
69
00:06:24,000 --> 00:06:25,800
I just came out from my room.
70
00:06:26,440 --> 00:06:29,550
Who says I stayed
in Miss Xiao Qi's room for a night?
71
00:06:29,640 --> 00:06:30,630
Hei Li.
72
00:06:30,720 --> 00:06:32,240
I asked you to find the way
to break the blood oath.
73
00:06:32,320 --> 00:06:33,430
Have you found it?
74
00:06:33,520 --> 00:06:34,320
And you!
75
00:06:35,000 --> 00:06:37,800
I was just in her room
and didn't leave right away...
76
00:06:37,960 --> 00:06:40,280
because I wanted to scout out
her identity when she's drunk.
77
00:06:43,200 --> 00:06:44,470
Let's talk inside.
78
00:06:55,360 --> 00:06:58,120
Since Nan Feng Chen
knew about Xiao Qi's tattoo...
79
00:06:58,480 --> 00:07:01,040
for sure he'll find a way to get Xiao Qi.
80
00:07:02,000 --> 00:07:05,080
We must pay attention to his every move
and Mi Xiao Qi's condition.
81
00:07:05,440 --> 00:07:07,160
We must not let them meet in private.
82
00:07:07,880 --> 00:07:08,800
Yes.
83
00:07:11,960 --> 00:07:12,880
My Lord.
84
00:07:13,440 --> 00:07:14,720
Just say it if anything.
85
00:07:14,960 --> 00:07:17,560
Your expression makes me
feels like going to the bathroom.
86
00:07:22,640 --> 00:07:23,600
There's one more thing.
87
00:07:24,960 --> 00:07:26,630
I must let you both know.
88
00:07:26,720 --> 00:07:27,960
There'll be a woman...
89
00:07:28,840 --> 00:07:30,710
who might get in contact with me closely.
90
00:07:30,800 --> 00:07:31,760
She's Mi Xiao Qi.
91
00:07:33,960 --> 00:07:35,520
Of course this is a strategy.
92
00:07:35,720 --> 00:07:38,600
She became sworn siblings with Playboy.
I must find a way...
93
00:07:38,960 --> 00:07:40,680
to let her stay by my side willingly.
94
00:07:41,000 --> 00:07:42,240
It's not enough
to have the blood oath only.
95
00:07:43,760 --> 00:07:45,200
You're thoughtful.
96
00:07:46,960 --> 00:07:50,320
But why you look like you're enjoying
in this relationship?
97
00:07:51,800 --> 00:07:53,720
We still need to know
if she's a foe or friend.
98
00:07:57,920 --> 00:07:59,520
Your neck...
99
00:08:03,520 --> 00:08:05,630
I have a man's question.
100
00:08:05,720 --> 00:08:06,520
Please ask.
101
00:08:08,440 --> 00:08:09,240
Say...
102
00:08:10,440 --> 00:08:13,400
What's the feeling after a woman
and a man sleep together?
103
00:08:15,600 --> 00:08:17,150
I didn't hear it.
104
00:08:20,280 --> 00:08:22,200
I'm asking "if" only.
105
00:08:23,440 --> 00:08:26,880
If a man and woman have slept together,
what would they feel?
106
00:08:29,640 --> 00:08:30,440
My Lord.
107
00:08:30,560 --> 00:08:33,520
You shouldn't ask Bai Tie
regarding this type of adult question.
108
00:08:33,640 --> 00:08:34,679
You should ask me.
109
00:08:36,600 --> 00:08:39,520
Are you feeling a bit weak at your feet?
110
00:08:40,400 --> 00:08:43,000
And your back is sore?
111
00:08:46,400 --> 00:08:47,760
Bai Tie, hit him.
112
00:08:48,040 --> 00:08:48,840
Alright.
113
00:08:49,320 --> 00:08:50,160
Someone's angry.
114
00:08:50,320 --> 00:08:51,760
My Lord, I'm sorry.
115
00:08:53,840 --> 00:08:55,520
You look at bigger picture.
116
00:08:56,120 --> 00:08:58,480
You're getting bolder
because I pampered you a lot.
117
00:09:00,480 --> 00:09:02,480
My Lord,
you're always in my heart.
118
00:09:02,920 --> 00:09:03,840
Don't worry.
119
00:09:03,920 --> 00:09:06,110
Regarding you didn't come out
from Miss Xiao Qi's room yesterday,
120
00:09:06,200 --> 00:09:07,400
I won't tell anyone.
121
00:09:08,440 --> 00:09:09,940
I have you only in my heart.
122
00:09:12,640 --> 00:09:13,480
Leave.
123
00:09:14,720 --> 00:09:15,640
Yes.
124
00:09:33,680 --> 00:09:36,520
[I'm a little fairy...]
125
00:09:37,200 --> 00:09:40,400
[who fell from heaven.]
126
00:09:51,880 --> 00:09:52,680
Mi Xiao Qi.
127
00:09:52,840 --> 00:09:55,240
You haven't found any jade.
How dare you ponder over memories?
128
00:09:56,680 --> 00:09:59,040
Anyway, Ah Yan has become my boyfriend.
129
00:10:00,960 --> 00:10:02,790
I need to go to the Viceroy Residence.
130
00:10:02,880 --> 00:10:05,570
Dating and finding jade,
do it right for both.
131
00:10:10,920 --> 00:10:13,360
The viceroy
have long admired Miss Xiao Qi.
132
00:10:13,760 --> 00:10:15,430
He came to propose marriage today.
133
00:10:15,520 --> 00:10:17,400
Open your door and let us enter.
134
00:10:17,480 --> 00:10:19,070
Miss Xiao Qi is not in.
135
00:10:19,160 --> 00:10:21,040
-How about your master?
-He's not in too.
136
00:10:23,560 --> 00:10:25,400
-Who's in then?
-Me.
137
00:10:29,440 --> 00:10:32,080
Sir, as expected, they're not in.
138
00:10:33,280 --> 00:10:35,440
You thought you're able to stop me
from seeing Xiao Qi just like that?
139
00:10:37,040 --> 00:10:39,280
Have you prepared what I asked for?
140
00:10:39,360 --> 00:10:41,990
Everything's ready.
Just waiting for your order.
141
00:10:42,080 --> 00:10:43,520
-Go.
-Alright.
142
00:10:51,800 --> 00:10:53,720
My Lord.
143
00:10:55,560 --> 00:10:56,480
Xiao Ba.
144
00:10:56,680 --> 00:10:58,960
Playboy is really shameless.
145
00:10:59,240 --> 00:11:01,170
He is shamelessly
proposing a marriage to your sister.
146
00:11:03,280 --> 00:11:04,200
My Lord.
147
00:11:05,640 --> 00:11:08,240
I've stopped them from entering
just as your order.
148
00:11:10,200 --> 00:11:11,680
His marriage proposal is fake.
149
00:11:11,760 --> 00:11:13,440
He just wanted to make use
of Xiao Qi to find jade.
150
00:11:14,280 --> 00:11:15,080
This is my order.
151
00:11:15,200 --> 00:11:17,040
Drive them out every time they come.
152
00:11:17,240 --> 00:11:18,120
Yes, sir.
153
00:11:19,680 --> 00:11:20,480
My Lord.
154
00:11:21,120 --> 00:11:23,320
Do you smell anything?
155
00:11:26,440 --> 00:11:28,720
It seems to be the smell of powder.
156
00:11:30,520 --> 00:11:31,640
Smell?
157
00:11:32,560 --> 00:11:34,040
I didn't smell anything.
158
00:11:38,650 --> 00:11:40,500
[Xiao Qi, my darling, please marry me.]
159
00:12:00,440 --> 00:12:01,600
Not bad, right?
160
00:12:03,840 --> 00:12:05,160
Take down the betrothal gift.
161
00:12:11,200 --> 00:12:15,440
If I'm Miss Xiao Qi,
I would be moved and hugged you.
162
00:12:15,520 --> 00:12:17,560
What are you doing? Don't disgust me.
163
00:12:19,280 --> 00:12:21,280
Leave immediately!
164
00:12:21,760 --> 00:12:23,800
What are you doing? Nonsense!
165
00:12:23,960 --> 00:12:26,440
If you don't move your things away,
we'll have to use force!
166
00:12:27,120 --> 00:12:28,000
Jin Bao.
167
00:12:28,320 --> 00:12:29,280
Remember this.
168
00:12:29,520 --> 00:12:32,160
Light up a firecracker every hour.
169
00:12:32,920 --> 00:12:35,120
Let everyone be happy.
170
00:12:36,040 --> 00:12:36,960
Alright.
171
00:13:01,120 --> 00:13:03,200
-Why is it so noisy today?
-Xiao Qi!
172
00:13:14,600 --> 00:13:15,980
Where are you going?
173
00:13:17,160 --> 00:13:19,960
I think I still need to see Nan Feng Chen.
174
00:13:24,360 --> 00:13:25,720
Why do you want to see him?
175
00:13:26,560 --> 00:13:29,240
You said you want to know me well.
176
00:13:29,880 --> 00:13:32,320
Me visiting Nan Feng Chen
and us getting to know each other...
177
00:13:37,120 --> 00:13:38,080
Ah Yan.
178
00:13:38,360 --> 00:13:41,040
Are you jealous?
179
00:13:51,120 --> 00:13:52,600
I didn't know...
180
00:13:53,160 --> 00:13:55,360
you are quite possessive.
181
00:13:55,600 --> 00:13:56,400
Xiao Qi!
182
00:13:58,120 --> 00:13:59,640
This is a matter of a girl's reputation.
183
00:13:59,920 --> 00:14:02,240
You must not accept me and
viceroy's marriage proposal altogether.
184
00:14:03,240 --> 00:14:04,640
Marriage proposal?
185
00:14:06,960 --> 00:14:10,120
You mean,
Nan Feng Chen is proposing to me?
186
00:14:10,880 --> 00:14:12,400
This is interesting,
I must go and take a look!
187
00:14:27,000 --> 00:14:28,640
Such a big fuss.
188
00:14:29,840 --> 00:14:32,120
You startled me.
189
00:14:32,200 --> 00:14:34,120
We just met yesterday.
190
00:14:34,360 --> 00:14:35,800
Time is not about the length...
191
00:14:36,280 --> 00:14:39,360
but meeting the right person
at the right time.
192
00:14:42,360 --> 00:14:43,400
Viceroy.
193
00:14:44,000 --> 00:14:45,890
What do you mean by this?
194
00:14:46,760 --> 00:14:48,480
As what you understand.
195
00:14:50,240 --> 00:14:51,960
Your jokes are too much.
196
00:14:52,360 --> 00:14:54,480
Xiao Qi now belongs to Bei Gong Residence.
197
00:14:56,520 --> 00:14:58,040
Soon she won't be.
198
00:14:59,160 --> 00:14:59,960
Xiao Qi.
199
00:15:00,520 --> 00:15:02,120
-Are you willing...
-Willing what?
200
00:15:03,760 --> 00:15:06,680
Do you really love me at first sight?
201
00:15:08,840 --> 00:15:12,320
You're flirting
with another woman yesterday...
202
00:15:12,400 --> 00:15:14,720
but proposed to me today.
How can I believe you?
203
00:15:20,720 --> 00:15:22,600
Tell me. What's your motive?
204
00:15:24,320 --> 00:15:25,200
It's a pity.
205
00:15:25,760 --> 00:15:28,640
Xiao Qi has told me that
she wants to get to know me well.
206
00:15:29,640 --> 00:15:32,360
Get to know only,
not setting a marriage.
207
00:15:32,840 --> 00:15:34,030
That's right.
208
00:15:34,120 --> 00:15:36,440
My master never fails
to get someone's girlfriend.
209
00:15:36,960 --> 00:15:40,400
There's no woman
whom he can't get at Beiyue City.
210
00:15:42,080 --> 00:15:43,000
Shut up.
211
00:15:45,960 --> 00:15:46,800
Brother.
212
00:15:47,680 --> 00:15:48,720
It's enough.
213
00:15:49,200 --> 00:15:51,360
I don't know
why are you proposing to me...
214
00:15:51,440 --> 00:15:55,120
but I'm sure you don't like me.
215
00:15:56,280 --> 00:15:58,240
You don't believe my love for you?
216
00:16:02,960 --> 00:16:05,800
It's such a pity that I helped you
get information about magical jade.
217
00:16:09,680 --> 00:16:12,640
A lot of relationship
started from friendship.
218
00:16:13,320 --> 00:16:15,840
The way it's opened is not important.
The most important is that you tell me...
219
00:16:16,600 --> 00:16:17,480
What are you doing?
220
00:16:19,160 --> 00:16:22,040
You heard it too.
He got information about magical jade.
221
00:16:22,800 --> 00:16:24,800
I need to know if it's real.
222
00:16:24,880 --> 00:16:27,320
-I don't have other meaning.
-No, I do not agree.
223
00:16:29,630 --> 00:16:30,790
Don't worry.
224
00:16:30,880 --> 00:16:33,230
I'm clear about my identity.
225
00:16:33,320 --> 00:16:37,160
Can you understand my feeling
of finding magical jade?
226
00:16:38,040 --> 00:16:39,670
Be obedient.
227
00:16:39,760 --> 00:16:40,640
No.
228
00:16:42,000 --> 00:16:44,360
Sir, I can smell conspiracy.
229
00:16:44,960 --> 00:16:45,880
So what?
230
00:16:46,240 --> 00:16:49,160
Once we get her, she can't do anything.
231
00:16:51,520 --> 00:16:52,670
Xiao Qi.
232
00:16:52,760 --> 00:16:54,360
Are you finished
saying goodbye to him?
233
00:16:55,120 --> 00:16:56,760
I'm not anxious...
234
00:16:56,840 --> 00:16:59,360
but the information waits for no one.
235
00:17:02,680 --> 00:17:04,079
Who says we are saying goodbye?
236
00:17:05,480 --> 00:17:07,520
Xiao Qi, what do you say?
237
00:17:10,880 --> 00:17:13,079
Marriage is a serious matter.
238
00:17:13,520 --> 00:17:16,319
Let's talk inside.
239
00:17:25,480 --> 00:17:26,280
Ah Yan.
240
00:17:26,720 --> 00:17:27,520
Ah Yan!
241
00:17:27,880 --> 00:17:28,680
Ah Yan!
242
00:17:30,080 --> 00:17:30,880
Xiao Qi.
243
00:17:31,520 --> 00:17:32,640
What's your decision?
244
00:17:33,080 --> 00:17:35,880
I'm sure my cousin
doesn't have any comment.
245
00:17:36,000 --> 00:17:37,600
Of course no comment.
246
00:17:39,200 --> 00:17:40,080
I have comment.
247
00:17:42,440 --> 00:17:45,200
Also, please don't simply admit relative.
248
00:17:48,640 --> 00:17:51,280
Ah Yan, we've come to agreement just now.
249
00:17:53,480 --> 00:17:55,510
Xiao Qi's parents are not here.
250
00:17:55,600 --> 00:17:57,910
Of course I need to look after her.
251
00:17:58,000 --> 00:17:59,960
To save her from being used.
252
00:18:01,200 --> 00:18:03,160
Furthermore, you're a playboy.
253
00:18:03,800 --> 00:18:05,550
You're not a good husband.
254
00:18:05,640 --> 00:18:07,360
Which man doesn't have any past?
255
00:18:08,840 --> 00:18:10,920
I'm sure you understand.
256
00:18:14,880 --> 00:18:15,750
Understood.
257
00:18:15,840 --> 00:18:18,040
I don't mind about the past.
Future is most important.
258
00:18:18,920 --> 00:18:19,720
Oh, right.
259
00:18:19,800 --> 00:18:22,070
Forget about the betrothal gift.
260
00:18:22,160 --> 00:18:23,150
Make magical jade...
261
00:18:23,240 --> 00:18:25,880
I think you both are not suitable
because I understand well.
262
00:18:31,600 --> 00:18:34,000
This is not the time to say so.
263
00:18:34,240 --> 00:18:36,280
I have important matter
to ask the viceroy.
264
00:18:36,400 --> 00:18:37,990
Don't meddle first.
265
00:18:40,600 --> 00:18:41,460
Xiao Qi.
266
00:18:42,400 --> 00:18:44,240
So you've accepted my proposal.
267
00:18:49,080 --> 00:18:52,320
Xiao Qi, did my neck grew a speckle?
268
00:18:52,880 --> 00:18:54,400
Yesterday, did we...
269
00:18:55,200 --> 00:18:56,080
No!
270
00:18:56,920 --> 00:19:00,720
I'm embarrassed to turn down
the viceroy's sincerity.
271
00:19:02,520 --> 00:19:04,200
Don't worry, I will come back soon.
272
00:19:05,440 --> 00:19:06,240
Let's go.
273
00:19:06,320 --> 00:19:08,840
I didn't properly look at
the Viceroy Residence yesterday.
274
00:19:09,000 --> 00:19:10,520
-Let's go.
-Xiao Qi!
275
00:19:11,480 --> 00:19:13,280
I just remembered
about our arranged marriage.
276
00:19:15,680 --> 00:19:17,680
Arranged marriage? I...
277
00:19:20,200 --> 00:19:21,720
I won't disappoint your grandfather.
278
00:19:21,920 --> 00:19:22,800
Let's get engaged.
279
00:19:27,120 --> 00:19:30,120
Lord Beiyue tell lies
in order to pursue a woman.
280
00:19:31,920 --> 00:19:33,640
But she had agreed to my proposal.
281
00:19:35,240 --> 00:19:36,960
Isn't it, Xiao Qi?
282
00:19:44,560 --> 00:19:45,360
I...
283
00:19:47,240 --> 00:19:49,560
Brother Yan, just let her go.
284
00:19:49,720 --> 00:19:52,000
As I see, she's not your cousin at all.
285
00:19:52,280 --> 00:19:54,800
She's just the same as those
who purposely approach you.
286
00:19:54,880 --> 00:19:57,440
She's just making use of your loneliness.
287
00:19:57,800 --> 00:19:59,320
Who says no one loves Ah Yan?
288
00:20:00,720 --> 00:20:03,160
I'm his family from now on,
I will love him.
289
00:20:06,080 --> 00:20:06,960
Really?
290
00:20:07,520 --> 00:20:08,760
Of course, I promise.
291
00:20:09,560 --> 00:20:10,360
Promise?
292
00:20:12,200 --> 00:20:14,960
What about your promise to me just now?
293
00:20:20,920 --> 00:20:22,120
Shameless!
294
00:20:22,200 --> 00:20:25,800
You just accepted the viceroy's proposal
and seduce Brother Yan now.
295
00:20:26,320 --> 00:20:27,560
Fickle woman!
296
00:20:28,520 --> 00:20:30,080
Chu Chu, watch your mouth!
297
00:20:31,160 --> 00:20:33,640
Brother Yan!
You scold me because of her?
298
00:20:33,960 --> 00:20:36,720
She just came a few days ago.
She's that important to you?
299
00:20:40,200 --> 00:20:42,640
That's right.
Am I that important?
300
00:20:46,600 --> 00:20:50,400
If I abandon you now,
you might seek death?
301
00:20:51,400 --> 00:20:54,080
[If I fail to obtain antidote
without you...]
302
00:20:54,640 --> 00:20:56,080
[I'll be dead for sure.]
303
00:20:58,960 --> 00:20:59,800
Tell her.
304
00:20:59,920 --> 00:21:02,680
Who'll be proactive when dating?
Who will do house chores after marriage?
305
00:21:02,760 --> 00:21:04,320
Who will take care of our children?
306
00:21:04,400 --> 00:21:05,800
-Who...
-It's all me.
307
00:21:09,120 --> 00:21:09,960
[I'll endure.]
308
00:21:14,000 --> 00:21:15,640
My Lord, there's outsider here.
309
00:21:18,640 --> 00:21:21,280
Brother Yan, don't be fooled by her.
310
00:21:21,760 --> 00:21:23,680
She's leaving with other man.
311
00:21:24,280 --> 00:21:26,230
When did you see me leaving?
312
00:21:26,320 --> 00:21:28,600
Didn't you hear that
we're getting engaged?
313
00:21:29,040 --> 00:21:32,990
I'm sending guest home
as lady owner of Bei Gong Residence.
314
00:21:36,920 --> 00:21:37,840
Brother Yan.
315
00:21:38,800 --> 00:21:41,320
What she said is not true, right?
316
00:21:48,800 --> 00:21:49,600
You...
317
00:21:57,120 --> 00:22:01,000
I hope you will come to
our engagement banquet three days later.
318
00:22:02,240 --> 00:22:03,120
Take care.
319
00:22:06,680 --> 00:22:08,560
I'm sorry.
320
00:22:08,800 --> 00:22:11,320
You also saw that Ah Yan can't leave me.
321
00:22:12,320 --> 00:22:13,550
I can't do anything.
322
00:22:13,640 --> 00:22:15,840
I'm really sorry.
323
00:22:42,070 --> 00:22:43,630
Because of jealousy,
324
00:22:43,720 --> 00:22:46,880
I turned away information
regarding magical jade.
325
00:22:49,000 --> 00:22:50,480
It's such a pity.
326
00:22:50,760 --> 00:22:53,080
I used to be wilful.
327
00:22:53,400 --> 00:22:54,920
Why it doesn't work now?
328
00:22:55,040 --> 00:22:58,800
We've just dated for half a day only,
but I've promised to get engaged.
329
00:23:01,120 --> 00:23:03,120
This can't be,
I can't turn away the information.
330
00:23:03,400 --> 00:23:06,800
I still need to see Nan Feng Chen
and get information of magical jade.
331
00:23:12,600 --> 00:23:14,000
Ah Yan, why are you here?
332
00:23:16,520 --> 00:23:19,680
Don't you think it's too fast
to get engaged after 3 days?
333
00:23:19,800 --> 00:23:21,240
Will it be too late to get prepared?
334
00:23:21,520 --> 00:23:22,320
It won't.
335
00:23:23,200 --> 00:23:24,520
Bai Tie will arrange everything.
336
00:23:27,520 --> 00:23:28,320
Ah Yan.
337
00:23:28,920 --> 00:23:30,600
Marriage is love's graveyard.
338
00:23:30,680 --> 00:23:32,800
I don't want to enter graveyard so early.
339
00:23:33,080 --> 00:23:35,520
You know I need to find the jades
as soon as possible.
340
00:23:36,600 --> 00:23:40,080
-How about I go ask Nan Feng Chen...
-No need!
341
00:23:41,560 --> 00:23:42,720
I know about his clue.
342
00:23:45,880 --> 00:23:47,400
How can you know?
343
00:23:48,200 --> 00:23:49,920
You'll tell me if you knew it earlier.
344
00:23:51,920 --> 00:23:53,670
It's not suitable to say it before this.
345
00:23:53,760 --> 00:23:56,070
Now that we're getting engaged...
346
00:23:56,160 --> 00:23:57,890
Actually, the jade is with me.
347
00:24:09,720 --> 00:24:10,880
You lied.
348
00:24:11,520 --> 00:24:13,320
You're not looking at me.
349
00:24:18,280 --> 00:24:19,240
Darling.
350
00:24:19,880 --> 00:24:22,760
Although I like to see you get jealous,
351
00:24:22,920 --> 00:24:25,720
I must find Nan Feng Chen.
352
00:24:26,160 --> 00:24:28,440
The jade is very important to me.
Be obedient.
353
00:24:33,600 --> 00:24:35,600
That jade is family heirloom
of Bei Gong Family.
354
00:24:36,320 --> 00:24:39,080
It can only be passed on
to family head's wife.
355
00:24:40,280 --> 00:24:41,720
I didn't tell you before this...
356
00:24:42,600 --> 00:24:44,440
because I'm worried about your safety.
357
00:24:45,760 --> 00:24:47,720
You mean...
358
00:24:49,200 --> 00:24:50,760
I have to get engaged with you...
359
00:24:51,600 --> 00:24:53,430
to get the magical jade?
360
00:24:57,320 --> 00:24:59,040
I have no choice then.
361
00:24:59,760 --> 00:25:01,350
Let's get engaged.
362
00:25:19,160 --> 00:25:20,480
My lady, please eat.
363
00:25:28,720 --> 00:25:31,080
Eat slowly, don't get choked.
364
00:25:37,120 --> 00:25:38,280
Tell Brother Yan I won't eat.
365
00:25:38,640 --> 00:25:39,480
Take it away!
366
00:25:39,560 --> 00:25:42,200
Nobody cares about me anyway.
Just let me die of hunger!
367
00:25:54,640 --> 00:25:57,640
Brother Yan, do you really willing
to let me be sad?
368
00:25:57,880 --> 00:26:00,800
You used to treat me nicely,
how can you treat me this way now?
369
00:26:02,240 --> 00:26:03,640
Where is Brother Yan?
370
00:26:05,400 --> 00:26:06,240
He's here.
371
00:26:07,920 --> 00:26:08,720
Take it away.
372
00:26:12,200 --> 00:26:13,760
Take it away, I don't want to eat.
373
00:26:13,880 --> 00:26:15,600
Tell Brother Yan
to just let me die!
374
00:26:16,400 --> 00:26:17,320
Brother Yan!
375
00:26:19,760 --> 00:26:20,840
Why are you here?
376
00:26:23,720 --> 00:26:25,040
You think who came?
377
00:26:28,200 --> 00:26:30,520
Your Brother Yan is busy preparing
our engagement banquet.
378
00:26:30,840 --> 00:26:33,440
I have to represent him to console you.
379
00:26:34,200 --> 00:26:37,360
Go away, I don't want to see you.
I don't need you to console me!
380
00:26:38,760 --> 00:26:40,800
Didn't you say you're dying of hunger?
381
00:26:41,200 --> 00:26:43,640
Why are you still so active and lively?
382
00:26:46,000 --> 00:26:49,640
You ate in secret?
383
00:26:56,680 --> 00:26:58,080
Because you make me mad.
384
00:26:58,400 --> 00:27:00,120
You've seen me.
385
00:27:00,200 --> 00:27:02,000
Please leave if there's nothing else.
386
00:27:05,960 --> 00:27:07,680
Don't need to give her food anymore.
387
00:27:07,760 --> 00:27:10,520
If she gets fat
and attend my engagement banquet,
388
00:27:10,680 --> 00:27:13,550
she'll be lowering attractiveness index
of Bei Gong Residence.
389
00:27:13,640 --> 00:27:14,440
You!
390
00:27:18,320 --> 00:27:20,320
She gets furious easily.
391
00:27:20,480 --> 00:27:22,080
But I wonder why I think it's cute.
392
00:27:24,160 --> 00:27:25,700
Go on hunger strike for man.
393
00:27:25,880 --> 00:27:26,840
Fool.
394
00:27:28,960 --> 00:27:29,950
Dream on.
395
00:27:30,040 --> 00:27:33,080
I won't let you fickle woman
get away with it.
396
00:27:33,720 --> 00:27:37,080
I will let everyone see your true colour!
397
00:27:45,320 --> 00:27:46,960
My Lord, why are you smiling?
398
00:27:49,560 --> 00:27:51,720
-Did I smile?
-Yes.
399
00:27:55,960 --> 00:28:00,120
Still want to deliver this soup
to Miss Chu Chu?
400
00:28:01,520 --> 00:28:02,640
I guess it's not needed anymore.
401
00:28:03,480 --> 00:28:04,320
Why?
402
00:28:05,000 --> 00:28:07,520
Also, why are you
eavesdropping just now?
403
00:28:07,720 --> 00:28:09,640
Why did you hide
when Miss Xiao Qi came out?
404
00:28:11,200 --> 00:28:12,880
Stay away from me!
405
00:28:18,600 --> 00:28:19,880
You don't let me eat?
406
00:28:20,080 --> 00:28:21,440
I will eat!
407
00:28:21,880 --> 00:28:23,190
Take the food here!
408
00:28:23,280 --> 00:28:25,000
-Quick!
-Alright.
409
00:28:26,680 --> 00:28:27,520
Let you be furious.
410
00:28:32,960 --> 00:28:34,760
Eat slowly.
411
00:28:35,480 --> 00:28:36,320
Slowly.
412
00:28:38,200 --> 00:28:39,080
Let you be furious!
413
00:28:58,880 --> 00:29:01,880
[Meet at Beiyue Restaurant
in the afternoon.]
414
00:29:02,640 --> 00:29:04,280
[From your Chen.]
415
00:29:07,200 --> 00:29:08,920
I'm going to get engaged with Ah Yan.
416
00:29:09,040 --> 00:29:10,920
Why did Nan Feng Chen send letter to me?
417
00:29:12,520 --> 00:29:16,400
Is it possible that his information
is different with Ah Yan's?
418
00:29:17,840 --> 00:29:19,720
Nothing to lose if I go.
419
00:29:20,160 --> 00:29:23,320
I think Ah Yan won't know either.
420
00:29:33,040 --> 00:29:34,000
She took the bait.
421
00:29:34,480 --> 00:29:35,880
Let's see what you're going to do.
422
00:29:56,040 --> 00:30:00,320
Luckily, I know the viceroy likes to have
lunch at this restaurant around this hour.
423
00:30:00,640 --> 00:30:04,080
If not, I don't know how to unravel
you nasty woman's true colour!
424
00:30:04,640 --> 00:30:05,520
Mi Xiao Qi.
425
00:30:05,960 --> 00:30:07,280
You asked for this.
426
00:30:27,320 --> 00:30:29,320
You're here.
Second Master's inside.
427
00:30:30,120 --> 00:30:32,600
You go first.
I need to settle some personal issue.
428
00:30:43,000 --> 00:30:44,520
So sneaky.
429
00:30:44,680 --> 00:30:46,760
Say it.
What are you planning again?
430
00:30:48,400 --> 00:30:50,800
The guilty party files the suit.
431
00:30:51,040 --> 00:30:52,360
Listen.
432
00:30:52,520 --> 00:30:55,480
You better leave Bei Gong Residence
before I tell Brother Yan...
433
00:30:55,760 --> 00:30:57,240
about you commit adultery
with the viceroy!
434
00:30:57,560 --> 00:30:59,960
You must not appear in front
of Brother Yan anymore!
435
00:31:02,680 --> 00:31:04,040
Are you finished?
I'll leave first.
436
00:31:04,520 --> 00:31:06,400
You're walking away just like that?
437
00:31:10,320 --> 00:31:12,200
Sir, I saw Miss Mi.
438
00:31:12,720 --> 00:31:14,920
She said she wanted to solve
some personal issue.
439
00:31:15,840 --> 00:31:17,040
Personal issue?
440
00:31:17,920 --> 00:31:21,040
I also saw the lady
from Bei Gong Residence, Chu Chu.
441
00:31:21,160 --> 00:31:22,800
Yes, she's going to see her.
442
00:31:25,840 --> 00:31:28,920
It seems like we are being used.
443
00:31:30,330 --> 00:31:31,770
Settle the bill first.
444
00:31:34,360 --> 00:31:36,400
Why didn't you quibble over this?
445
00:31:37,800 --> 00:31:40,600
You're unable to quibble because
I knew about your adulterous relationship?
446
00:31:42,640 --> 00:31:46,280
I have urgent things to do.
You play alone first.
447
00:31:51,880 --> 00:31:53,560
You're really bold!
448
00:31:53,640 --> 00:31:54,920
Give it!
449
00:31:55,480 --> 00:31:56,640
Why should I?
450
00:32:22,720 --> 00:32:24,000
I didn't mean to.
451
00:32:25,000 --> 00:32:25,960
Xiao Qi!
452
00:32:35,200 --> 00:32:37,000
-What's wrong?
-What's wrong?
453
00:32:37,080 --> 00:32:38,400
The cold sickness hit you again?
454
00:32:38,840 --> 00:32:40,920
I'm alright. I just got a cramp.
455
00:32:42,800 --> 00:32:44,840
Arrange enough personnel
for the engagement banquet.
456
00:32:45,760 --> 00:32:48,000
For sure there'll be many
uninvited guests.
457
00:32:48,400 --> 00:32:51,440
I thought you really fell in love
and wanted to give away the jade.
458
00:32:52,680 --> 00:32:55,120
Don't ever forget your initial motive
towards her.
459
00:33:00,480 --> 00:33:02,120
Am I a person who don't know
what he's doing?
460
00:33:03,680 --> 00:33:04,880
I'm forced to get engaged...
461
00:33:05,640 --> 00:33:07,590
so that Nan Feng Chen
won't take her away.
462
00:33:07,680 --> 00:33:09,200
Give her the jade is to get her trust.
463
00:33:09,960 --> 00:33:12,640
So that we can obtain
the other three magical jades faster.
464
00:33:14,000 --> 00:33:16,480
My Lord, you're smart,
kill two birds with one stone.
465
00:33:26,680 --> 00:33:29,040
[My leg is so painful.]
466
00:33:30,280 --> 00:33:31,480
[It's too painful.]
467
00:33:32,800 --> 00:33:35,080
[Leave quickly, this is too dangerous.]
[Human is not for me.]
468
00:33:36,760 --> 00:33:38,160
[It's so painful.]
469
00:33:38,800 --> 00:33:39,920
[I'm a cripple.]
470
00:33:40,880 --> 00:33:42,400
[Why is it so painful?]
471
00:33:44,160 --> 00:33:45,240
[I'm so sad.]
472
00:33:45,440 --> 00:33:48,160
[Did I destroy Cat's Planet
in my previous life?]
473
00:33:48,680 --> 00:33:50,440
[Why did this happen?]
474
00:33:56,440 --> 00:33:57,400
Hey, little thing.
475
00:33:57,840 --> 00:33:59,120
Why are you so upset?
476
00:34:05,560 --> 00:34:07,440
Finally, you're in my hands.
477
00:34:08,400 --> 00:34:11,120
[My big brother...]
478
00:34:27,639 --> 00:34:29,320
Don't move around.
479
00:34:29,440 --> 00:34:31,199
I asked someone to find food for you.
480
00:34:32,480 --> 00:34:35,360
Do you like dried fish
or mouse meat?
481
00:34:37,880 --> 00:34:39,639
You're really fierce.
482
00:34:40,199 --> 00:34:43,920
When we're at Feng Ya Park,
you fell on me from the sky.
483
00:34:44,800 --> 00:34:46,440
You embarrassed me.
484
00:34:46,639 --> 00:34:49,040
How should I punish you?
485
00:34:49,360 --> 00:34:50,320
[Nonsense!]
486
00:34:50,480 --> 00:34:51,719
[When did I fell on you?]
487
00:34:51,840 --> 00:34:52,679
[That day...]
488
00:35:05,200 --> 00:35:07,560
[So you're that man.]
489
00:35:09,800 --> 00:35:10,760
[What are you doing?]
490
00:35:12,240 --> 00:35:13,960
[Don't! Stop shaking!]
491
00:35:14,320 --> 00:35:16,160
[I'm so dizzy.]
492
00:35:16,720 --> 00:35:17,680
[Tell me quickly.]
493
00:35:18,000 --> 00:35:19,200
[What is the clue of magical jade?]
494
00:35:19,280 --> 00:35:20,400
So restless.
495
00:35:20,760 --> 00:35:23,360
You're in heat?
496
00:35:23,760 --> 00:35:24,840
[In heat?]
497
00:35:25,320 --> 00:35:26,800
[You're in heat!]
498
00:35:27,080 --> 00:35:29,480
Sir, the engagement gift
for Lord Beiyue is ready.
499
00:35:30,920 --> 00:35:32,720
The engagement might be cancelled.
500
00:35:33,320 --> 00:35:34,670
What did you prepare?
501
00:35:34,760 --> 00:35:37,000
Several baskets of white lotus flower,
it's fresh with dew.
502
00:35:37,920 --> 00:35:39,440
Who asked him to bully you?
503
00:35:39,520 --> 00:35:40,870
Great job.
504
00:35:40,960 --> 00:35:42,080
Deliver to him now.
505
00:35:43,040 --> 00:35:45,520
Wait awhile, I go get some things.
506
00:35:48,920 --> 00:35:50,200
Treat her well.
507
00:35:50,360 --> 00:35:51,320
I'll be back soon.
508
00:35:51,440 --> 00:35:52,320
Alright.
509
00:35:56,760 --> 00:35:57,720
In heat?
510
00:35:58,920 --> 00:36:01,520
It'll be so nice if Miss Mi
is in heat with Second Master.
511
00:36:01,720 --> 00:36:04,840
He doesn't need to please her
with fake magical jade information.
512
00:36:06,400 --> 00:36:07,920
My poor master.
513
00:36:08,840 --> 00:36:12,880
[I treat him as my brother
but he tricked me with fake information.]
514
00:36:13,320 --> 00:36:14,360
[Terrible.]
515
00:36:14,760 --> 00:36:16,880
[Our friendship has ended!]
516
00:36:17,440 --> 00:36:18,760
Why are you so agitated?
517
00:36:20,960 --> 00:36:21,880
Oh, right.
518
00:36:22,320 --> 00:36:25,440
Wait awhile, I will treat you well.
519
00:36:25,960 --> 00:36:29,640
Maybe master
will grant me a wife if he's happy.
520
00:36:36,440 --> 00:36:38,440
Calm down, your lover's here.
521
00:36:38,880 --> 00:36:41,280
[You're in heat!]
[Your whole family is in heat!]
522
00:36:41,360 --> 00:36:44,760
This is the most bold
and powerful male cat in the city.
523
00:36:45,560 --> 00:36:47,760
His name is Er Mao.
I will let him enter now.
524
00:36:49,560 --> 00:36:51,960
Useless!
Why did you pee at this time?
525
00:37:02,120 --> 00:37:04,120
[Stay tuned for the post-credits scene!]
526
00:37:06,280 --> 00:37:07,080
Xiao Qi!
527
00:37:07,560 --> 00:37:08,360
Xiao Qi!
528
00:37:08,760 --> 00:37:09,560
Xiao Qi!
529
00:37:10,800 --> 00:37:13,040
Cut! Cut, Director!
530
00:37:13,440 --> 00:37:14,600
What is it?
531
00:37:14,680 --> 00:37:16,800
I'm getting engaged with Xiao Qi, right?
532
00:37:16,880 --> 00:37:19,360
-Why is it changed now?
-This is not our fault.
533
00:37:19,640 --> 00:37:21,920
Your purpose is not pure.
534
00:37:22,120 --> 00:37:23,680
-Again!
-Alright.
535
00:37:23,760 --> 00:37:27,840
Director, you ask Xiao Qi,
we fell in love at first sight.
536
00:37:28,520 --> 00:37:30,040
Your cat is pretty,
537
00:37:30,120 --> 00:37:32,120
but I still want to say,
I don't believe you.
538
00:37:32,200 --> 00:37:34,640
-Yes, I don't believe you.
-Give me back my cat then.
539
00:37:34,720 --> 00:37:37,680
Give it back! Don't take my cat!
540
00:37:39,600 --> 00:37:41,040
Give it back to me.
541
00:37:42,560 --> 00:37:43,840
We're like playing the game,
"The Eagle Catches the Chicks".
36720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.