All language subtitles for [English] Finland Papa episode 6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,150 --> 00:00:32,080 (Finland Papa) 2 00:00:37,670 --> 00:00:39,960 (Due to circumstances, we are closed for the time being.) 3 00:00:47,510 --> 00:00:49,480 Toto. 4 00:00:50,800 --> 00:00:52,499 Hi. 5 00:00:52,500 --> 00:00:54,299 What brings you here? 6 00:00:54,300 --> 00:00:55,990 Well... 7 00:00:57,540 --> 00:00:59,699 I brought the cat food for the stray cats. 8 00:00:59,700 --> 00:01:01,249 What? 9 00:01:01,250 --> 00:01:06,249 You didn't like Mari taking care of the stray cats. 10 00:01:06,250 --> 00:01:08,069 I did. 11 00:01:08,070 --> 00:01:12,309 But when I thought the cats would be starving if the cafe was closed, 12 00:01:12,310 --> 00:01:14,800 I got worried about them. 13 00:01:20,320 --> 00:01:23,150 I knew you would be! 14 00:01:25,180 --> 00:01:27,110 Good morning! 15 00:01:27,690 --> 00:01:29,290 Oh, my! 16 00:01:35,440 --> 00:01:38,719 When I thought I couldn't come here anymore when I woke up this morning, 17 00:01:38,720 --> 00:01:41,030 I got a bit sad. 18 00:01:46,410 --> 00:01:52,770 (Finland Papa) 19 00:02:17,220 --> 00:02:19,830 Can't you understand Woo Hyun still? 20 00:02:20,690 --> 00:02:24,470 Don't you feel a bit sad for Woo Hyun? 21 00:02:26,100 --> 00:02:27,819 What about him? 22 00:02:27,820 --> 00:02:32,630 You have people to miss, like your grandma and your dad. 23 00:02:33,410 --> 00:02:37,259 But Woo Hyun has nobody. 24 00:02:37,260 --> 00:02:40,930 I know it's a bit weird to say this, but if he has one person to miss, 25 00:02:41,630 --> 00:02:43,790 it'll be you. 26 00:02:47,430 --> 00:02:50,030 He doesn't have a place to come back. 27 00:03:06,410 --> 00:03:09,100 (To Yu Ri) 28 00:03:11,440 --> 00:03:16,100 I hope this helps you to understand Woo Hyun. 29 00:03:26,560 --> 00:03:30,210 I didn't open the cafe to lure you into it on purpose. 30 00:03:31,600 --> 00:03:34,500 And I didn't do it as a joke, of course. 31 00:03:36,760 --> 00:03:40,509 But if I opened a cafe like this, 32 00:03:40,510 --> 00:03:43,620 I might see you one day, I thought. 33 00:03:45,700 --> 00:03:48,459 After that day of incident, 34 00:03:48,460 --> 00:03:51,140 I couldn't go back to school anymore. 35 00:03:52,390 --> 00:03:55,600 I went to see you, but you didn't come out to see me. 36 00:03:58,090 --> 00:04:00,830 When I was getting drenched in the rain, 37 00:04:01,760 --> 00:04:04,579 your grandmother came up with an umbrella. 38 00:04:04,580 --> 00:04:06,570 Woo Hyun. 39 00:04:07,610 --> 00:04:09,420 You... 40 00:04:11,160 --> 00:04:13,740 You should go see the aurora. 41 00:04:17,730 --> 00:04:20,440 That's my dream. 42 00:04:21,340 --> 00:04:26,179 When I'm exhausted and have lots of worries, 43 00:04:26,180 --> 00:04:30,290 I think of going to see the aurora. 44 00:04:31,080 --> 00:04:34,850 Whenever I think about that, it makes me regain my energy. 45 00:04:41,970 --> 00:04:47,400 From now on, don't think about anything related to your father. 46 00:04:48,790 --> 00:04:53,300 Just focus on going to see the aurora. 47 00:04:54,760 --> 00:04:56,520 Grandma... 48 00:04:58,960 --> 00:05:04,420 I'm handing down my dream to you. 49 00:05:07,300 --> 00:05:15,220 I'm giving you the biggest thing in the world. 50 00:05:25,920 --> 00:05:28,990 After graduating, I went on a long trip. 51 00:05:30,110 --> 00:05:34,270 I went to see the aurora your grandma wanted to see as the first thing. 52 00:05:35,720 --> 00:05:38,980 Since I inherited her dream, 53 00:05:39,750 --> 00:05:42,180 I had to make that dream come true. 54 00:05:43,490 --> 00:05:45,220 No, rather, 55 00:05:46,310 --> 00:05:53,450 I might have wandered around for a while since I had no idea where I should be. 56 00:05:55,030 --> 00:05:57,900 I never pitied you. 57 00:05:59,470 --> 00:06:03,800 Also, the thought that I could be forgiven for doing something for you 58 00:06:04,480 --> 00:06:09,210 was a reckless and rude idea. 59 00:06:10,230 --> 00:06:13,580 If what I did make you suffer, 60 00:06:14,880 --> 00:06:16,890 I'm truly sorry. 61 00:06:19,660 --> 00:06:21,950 I keep becoming a person... 62 00:06:23,200 --> 00:06:25,850 who's sorry to you. 63 00:07:11,770 --> 00:07:19,620 (Korea Cooking Art Academy) 64 00:07:29,750 --> 00:07:30,839 Enjoy. 65 00:07:30,840 --> 00:07:33,130 An order of seafood pasta. 66 00:07:37,280 --> 00:07:39,929 Since we gained energy from Finland Papa, 67 00:07:39,930 --> 00:07:42,699 we could've gone back to where we are supposed to be. 68 00:07:42,700 --> 00:07:48,689 Maybe finding the way back was a harder quest than finding the way away for us. 69 00:07:48,690 --> 00:07:50,569 (Special Lecture by Invited Hula Instructor, Oh Yoon Jung) 70 00:07:50,570 --> 00:07:52,669 Sometimes, courage becomes wisdom. 71 00:07:52,670 --> 00:07:53,759 Is it good? 72 00:07:53,760 --> 00:07:55,869 - We are... - Aren't you eating, Oppa? 73 00:07:55,870 --> 00:07:58,700 - Now courageous. - I'm eating. 74 00:08:08,710 --> 00:08:11,249 You and I are the same. 75 00:08:11,250 --> 00:08:13,640 Family is like that. 76 00:08:25,130 --> 00:08:27,000 How is it? 77 00:08:28,110 --> 00:08:30,160 It's very delicious. 78 00:08:47,260 --> 00:08:51,090 I'm also waiting for someone to come back. 79 00:08:59,250 --> 00:09:02,179 It's hard to cut the cabbage thinly. 80 00:09:02,180 --> 00:09:05,349 Wait, did you dry off the water well before putting that into the bowl? 81 00:09:05,350 --> 00:09:07,469 That's right! 82 00:09:07,470 --> 00:09:11,069 Okay, put this in the bowl. And what do I do next? 83 00:09:11,070 --> 00:09:15,169 I said put a little bit of flour on that. 84 00:09:15,170 --> 00:09:18,759 Right. That way, the ingredients stick together well, right? 85 00:09:18,760 --> 00:09:21,409 And what do I put next? 86 00:09:21,410 --> 00:09:22,529 Do I put some water in it? 87 00:09:22,530 --> 00:09:26,089 Why do you keep looking for water? Water goes in for the frying batter. 88 00:09:26,090 --> 00:09:27,040 Do you understand now? 89 00:09:27,041 --> 00:09:30,159 Yes. And what do I do next from here? 90 00:09:30,160 --> 00:09:31,899 So after this, you put an egg in it. 91 00:09:31,900 --> 00:09:33,410 Okay. 92 00:09:34,560 --> 00:09:36,689 - Should I crack this? - Yes. 93 00:09:36,690 --> 00:09:39,009 What are you doing here? 94 00:09:39,010 --> 00:09:41,449 I was teaching him how to cook. 95 00:09:41,450 --> 00:09:43,769 I had no time, so I called Toto for help. 96 00:09:43,770 --> 00:09:46,189 Every day is precious to me. 97 00:09:46,190 --> 00:09:48,779 I'm going to open a food truck, at least. 98 00:09:48,780 --> 00:09:54,440 I will use this kitchen for now and tell Papa about it later. 99 00:09:55,760 --> 00:09:58,170 Are you opening a food truck? 100 00:09:59,050 --> 00:10:01,210 Why am I not included in this? 101 00:10:01,880 --> 00:10:03,500 Mari. 102 00:10:04,380 --> 00:10:07,759 I feel left out. 103 00:10:07,760 --> 00:10:09,859 It's minus 50 points for you. 104 00:10:09,860 --> 00:10:13,320 Toto, what can I do? 105 00:10:14,670 --> 00:10:18,180 Yu Ri, are you also going to help me? 106 00:10:18,930 --> 00:10:20,600 Thank you. 107 00:10:24,930 --> 00:10:27,280 We are really a family. 108 00:10:29,590 --> 00:10:32,299 Don't cry. We didn't even start yet. 109 00:10:32,300 --> 00:10:34,659 I'm not crying. 110 00:10:34,660 --> 00:10:36,300 It's a happy tear. 111 00:10:38,220 --> 00:10:40,959 The sugar and salt ratio is the egg sheet's most important thing. 112 00:10:40,960 --> 00:10:44,059 Also, you have to grill it well to make the texture of the cabbage alive. 113 00:10:44,060 --> 00:10:45,590 Okay. 114 00:10:48,690 --> 00:10:49,719 Grill it. 115 00:10:49,720 --> 00:10:52,159 Grill what? 116 00:10:52,160 --> 00:10:54,429 Oh, let me do it. 117 00:10:54,430 --> 00:10:57,790 I'll grill it well on my own. 118 00:11:12,320 --> 00:11:17,079 But do we have to make this? 119 00:11:17,080 --> 00:11:19,829 It'll be hard for you to do it if there are too many menus. 120 00:11:19,830 --> 00:11:23,379 But I have to make the fried chicken without the bones. 121 00:11:23,380 --> 00:11:25,089 Because my son loves it. 122 00:11:25,090 --> 00:11:27,399 He's so stubborn. 123 00:11:27,400 --> 00:11:31,080 Just teach him how to do it. He wants to make it. 124 00:11:34,880 --> 00:11:37,050 Do it like this. 125 00:11:39,400 --> 00:11:41,270 Got it? 126 00:11:44,930 --> 00:11:47,450 It's so nice! 127 00:11:48,360 --> 00:11:52,639 But how are we going to eat all this? 128 00:11:52,640 --> 00:11:57,229 So I told one of my friends to come over. 129 00:11:57,230 --> 00:11:58,769 He'll be here soon. 130 00:11:58,770 --> 00:12:00,189 Who's coming? 131 00:12:00,190 --> 00:12:01,819 Is her boyfriend coming? 132 00:12:01,820 --> 00:12:03,739 Yu Ri! 133 00:12:03,740 --> 00:12:05,420 You are here! 134 00:12:06,530 --> 00:12:07,619 Hello, everyone. 135 00:12:07,620 --> 00:12:08,679 Hello. 136 00:12:08,680 --> 00:12:10,779 Welcome. 137 00:12:10,780 --> 00:12:12,550 Please join us. 138 00:12:13,480 --> 00:12:16,219 Japchae is here. 139 00:12:16,220 --> 00:12:18,019 Why did you cook so much? 140 00:12:18,020 --> 00:12:21,139 Food tastes better when it's plenty. 141 00:12:21,140 --> 00:12:24,240 But still, how are we going to eat all this? 142 00:12:25,840 --> 00:12:28,419 That's why I'm here! 143 00:12:28,420 --> 00:12:31,149 It's cold outside. Hello, Grandma. 144 00:12:31,150 --> 00:12:34,859 Food also tastes better when you eat with a lot of people. 145 00:12:34,860 --> 00:12:40,379 Yu Ri, don't eat alone even when I'm not around anymore. 146 00:12:40,380 --> 00:12:42,789 You are saying that again. 147 00:12:42,790 --> 00:12:44,359 Don't worry about it, Grandma. 148 00:12:44,360 --> 00:12:48,089 Whenever Yu Ri's eating, I'll gather a lot of people. 149 00:12:48,090 --> 00:12:50,209 How are you going to do that? 150 00:12:50,210 --> 00:12:54,169 I come here to eat together because I don't want to eat alone. 151 00:12:54,170 --> 00:12:57,440 So I can ask everybody eating alone in the town to come and eat together. 152 00:12:59,710 --> 00:13:02,089 - Thank you for the food! - Thank you for the food! 153 00:13:02,090 --> 00:13:03,729 I don't know where to start. 154 00:13:03,730 --> 00:13:06,229 I'm going to start from Japchae. 155 00:13:06,230 --> 00:13:08,230 Then, I'll start from Japchae, too. 156 00:13:12,480 --> 00:13:14,650 Is it the first snow of the year? 157 00:13:15,530 --> 00:13:17,390 I think so. 158 00:13:20,460 --> 00:13:23,920 Woo Hyun must be doing well, right? 159 00:13:31,130 --> 00:13:33,519 Shall we have desserts now? 160 00:13:33,520 --> 00:13:36,149 Sounds good! 161 00:13:36,150 --> 00:13:38,619 The best dessert in Finland Papa is... 162 00:13:38,620 --> 00:13:42,420 Santa Parfait! 163 00:14:05,630 --> 00:14:07,429 Yes? 164 00:14:07,430 --> 00:14:09,509 What? Okay. 165 00:14:09,510 --> 00:14:12,640 I'll be right there. 166 00:14:13,240 --> 00:14:15,780 I'm sorry, but excuse me first. 167 00:14:26,800 --> 00:14:29,139 (Dong Wook's Snack Truck) 168 00:14:29,140 --> 00:14:31,160 The food's getting cold. 169 00:14:31,940 --> 00:14:34,949 There are not that many customers. 170 00:14:34,950 --> 00:14:38,999 We have to get some sales before Kaka comes. 171 00:14:39,000 --> 00:14:40,810 It's a problem. 172 00:15:17,030 --> 00:15:20,079 She's a great dancer! 173 00:15:20,080 --> 00:15:22,070 Awesome! 174 00:15:31,890 --> 00:15:34,570 - She's such a great dancer! - Right? 175 00:15:43,590 --> 00:15:45,600 She's a great dancer. 176 00:16:02,640 --> 00:16:04,910 Noona, you are beautiful! 177 00:16:11,660 --> 00:16:14,730 (Beautiful River and Mountain Hospital) 178 00:16:30,850 --> 00:16:32,279 I'll bring the doctor! 179 00:16:32,280 --> 00:16:33,980 Yes, go for it. 180 00:16:38,270 --> 00:16:40,070 Dad... 181 00:16:47,770 --> 00:16:50,140 (Dong Wook's Snack Truck) 182 00:16:52,610 --> 00:16:54,530 Enjoy. 183 00:17:00,170 --> 00:17:03,760 Huh? Dad's here. 184 00:17:07,400 --> 00:17:12,080 Dinner is always together! 185 00:17:17,230 --> 00:17:21,319 See? My tarot reading was correct. 186 00:17:21,320 --> 00:17:23,890 You are a psychic. 187 00:17:25,520 --> 00:17:29,630 Maybe the earnest wish was heard. 188 00:17:31,630 --> 00:17:33,559 You don't have to trust what I'm about to say. 189 00:17:33,560 --> 00:17:38,609 But I went to the cafe almost every day to feed the cats. 190 00:17:38,610 --> 00:17:42,590 And when I was there, I prayed for Kaka's son. 191 00:17:43,220 --> 00:17:45,049 Really? 192 00:17:45,050 --> 00:17:46,899 I just wanted to do so. 193 00:17:46,900 --> 00:17:51,480 Like people praying in church, I just went to the cafe. 194 00:17:52,290 --> 00:17:56,380 Finland Papa was a comforting place like that to me. 195 00:17:58,550 --> 00:18:01,910 Mari, I love you so much! 196 00:18:02,700 --> 00:18:05,599 Look at her! I guess Yu Ri's drunk. 197 00:18:05,600 --> 00:18:08,829 I've never seen her acting like this before. 198 00:18:08,830 --> 00:18:12,409 I didn't know Yu Ri could act all cutesy. 199 00:18:12,410 --> 00:18:16,589 I've got nothing but being cute. 200 00:18:16,590 --> 00:18:18,660 Stop it. 201 00:18:21,330 --> 00:18:23,709 I'll get paid for my dancing next time. 202 00:18:23,710 --> 00:18:26,489 Didn't you drink too much? 203 00:18:26,490 --> 00:18:28,039 It's been a while to walk on this road. 204 00:18:28,040 --> 00:18:29,779 I know. 205 00:18:29,780 --> 00:18:32,380 Was it always this steep? 206 00:18:41,180 --> 00:18:44,099 (Property for sale-Sanbok Real Estate) 207 00:18:44,100 --> 00:18:48,140 This is what happens in the end. 208 00:18:49,270 --> 00:18:51,220 It's a bummer. 209 00:18:54,440 --> 00:18:56,929 But the place is not the important thing. 210 00:18:56,930 --> 00:18:59,419 We can see each other again. 211 00:18:59,420 --> 00:19:00,879 You're right. 212 00:19:00,880 --> 00:19:03,719 It's on me next time. 213 00:19:03,720 --> 00:19:05,569 All right. 214 00:19:05,570 --> 00:19:07,469 Let's go. 215 00:19:07,470 --> 00:19:10,050 Let's go home. 216 00:19:43,540 --> 00:19:45,570 Woo Hyun. 217 00:19:46,270 --> 00:19:48,410 Where are you? 218 00:19:50,470 --> 00:19:53,220 Are you not going to show up forever? 219 00:19:54,820 --> 00:19:58,210 You don't have to feel sorry anymore. 220 00:20:00,830 --> 00:20:03,530 I mean... 221 00:20:05,380 --> 00:20:07,450 Before that... 222 00:20:08,220 --> 00:20:14,210 I think I made you a sorry person. 223 00:20:17,240 --> 00:20:22,959 I'll always be waiting for you. 224 00:20:22,960 --> 00:20:25,530 So please come back soon. 225 00:20:28,290 --> 00:20:30,930 I'll be waiting for you. 226 00:20:54,420 --> 00:20:56,020 Yu Ri. 227 00:20:56,650 --> 00:20:58,960 Ji Yong Joon! 228 00:20:59,610 --> 00:21:01,719 What's up with you? 229 00:21:01,720 --> 00:21:03,599 Are you going somewhere? 230 00:21:03,600 --> 00:21:05,760 In a few days, 231 00:21:07,320 --> 00:21:08,559 I'm going into the army. 232 00:21:08,560 --> 00:21:11,679 What? Why didn't you tell me this earlier? 233 00:21:11,680 --> 00:21:14,339 It's fine. You don't have to do anything about it. 234 00:21:14,340 --> 00:21:18,049 I'll be busy until I go to the military. 235 00:21:18,050 --> 00:21:20,279 You don't look okay, though. 236 00:21:20,280 --> 00:21:22,529 Are you sure you are okay? 237 00:21:22,530 --> 00:21:23,739 Do I look like that? 238 00:21:23,740 --> 00:21:26,099 I'll get going, then. Merry Christmas! 239 00:21:26,100 --> 00:21:27,650 All right. 240 00:21:29,040 --> 00:21:30,959 Today's the 24th... 241 00:21:30,960 --> 00:21:34,239 It's your birthday. But I don't think I can throw you a birthday party. 242 00:21:34,240 --> 00:21:37,489 A birthday party? It's fine. 243 00:21:37,490 --> 00:21:41,210 But it's Christmas Eve. Are you going to spend it alone? 244 00:21:43,220 --> 00:21:45,059 You know what I'm saying. 245 00:21:45,060 --> 00:21:46,940 I'm really going now. 246 00:22:03,590 --> 00:22:05,279 Enjoy. 247 00:22:05,280 --> 00:22:07,670 It's 32,000 won. 248 00:22:09,790 --> 00:22:12,560 Do you need a receipt? 249 00:22:21,140 --> 00:22:22,989 Get off work early tonight. 250 00:22:22,990 --> 00:22:25,079 What? Is that okay? 251 00:22:25,080 --> 00:22:28,200 Aren't you jealous of those people? 252 00:22:34,370 --> 00:22:36,169 - But still... - You can go home early. 253 00:22:36,170 --> 00:22:39,679 There is no fool like caring for others and not caring for yourself. 254 00:22:39,680 --> 00:22:43,570 On days like today, you have to treat yourself well. 255 00:23:24,020 --> 00:23:32,020 (Finland Papa) 256 00:24:36,110 --> 00:24:37,830 Yu Ri. 257 00:24:46,820 --> 00:24:48,680 I'm sorry. 258 00:24:50,640 --> 00:24:53,690 I feel like I made you confused. 259 00:24:55,910 --> 00:24:58,050 So I couldn't show up... 260 00:24:58,770 --> 00:25:01,700 in front of you easily. 261 00:25:09,060 --> 00:25:11,730 It's not our fault. 262 00:25:13,050 --> 00:25:17,720 You can put that burden down now. 263 00:25:18,780 --> 00:25:23,679 No, maybe... 264 00:25:23,680 --> 00:25:27,490 I might have given you the hardest burden. 265 00:25:30,750 --> 00:25:36,230 I made you a sorry person. 266 00:25:38,620 --> 00:25:41,220 On that rainy day, 267 00:25:41,980 --> 00:25:45,830 if I didn't leave you out there alone... 268 00:25:47,580 --> 00:25:49,280 We... 269 00:25:50,320 --> 00:25:52,780 We might not have been like this. 270 00:26:02,980 --> 00:26:07,550 I have lost you. 271 00:26:32,760 --> 00:26:36,320 Merry Christmas! 272 00:26:46,720 --> 00:26:48,270 Dong Wook! 273 00:27:35,710 --> 00:27:37,940 I missed you. 274 00:27:40,470 --> 00:27:42,330 I missed you a lot. 275 00:27:56,360 --> 00:27:59,789 When can Grandma go see the aurora? 276 00:27:59,790 --> 00:28:03,129 Please stay healthy, Grandma. I'll take you to see the aurora one day. 277 00:28:03,130 --> 00:28:07,659 We don't have to go anywhere. I'm seeing the aurora right now. 278 00:28:07,660 --> 00:28:09,639 - Where? - Where? 279 00:28:09,640 --> 00:28:12,579 Where the star is shining over there, 280 00:28:12,580 --> 00:28:14,540 can't you see it? 281 00:28:15,600 --> 00:28:16,769 Am I the only one who can't see it? 282 00:28:16,770 --> 00:28:18,549 Grandma, please don't tease us. 283 00:28:18,550 --> 00:28:23,619 I'm not lying. There are purple and green auroras dancing. 284 00:28:23,620 --> 00:28:25,690 Can't you see that? 285 00:28:33,530 --> 00:28:35,569 What's going on? 286 00:28:35,570 --> 00:28:38,400 What are you guys doing without me? 287 00:28:43,340 --> 00:28:45,760 Wow, incredible. 288 00:29:08,510 --> 00:29:11,199 ♫ When the night is over, ♫ 289 00:29:11,200 --> 00:29:13,989 ♫ As if the morning comes again, ♫ 290 00:29:13,990 --> 00:29:16,299 ♫ I hope our tomorrow will shine brightly like the sun ♫ 291 00:29:16,300 --> 00:29:20,599 (Finland Papa) 292 00:29:20,600 --> 00:29:25,059 ♫ Since my love, you are next to me ♫ 293 00:29:25,060 --> 00:29:30,449 ♫ I'm not afraid of anything in this world ♫ 294 00:29:30,450 --> 00:29:37,910 ♫ I'm not afraid of anything in this world ♫ 20429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.