All language subtitles for station.19.s06e17.1080p.web.h264-cakes_Subtitles03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,129 --> 00:00:10,636 ♪ La, la, la, la, la, la ♪ 2 00:00:10,636 --> 00:00:12,346 ♪ You been running circles, jumping hurdles ♪ 3 00:00:12,346 --> 00:00:14,890 ♪ And ya never gonna stop now ♪ 4 00:00:14,890 --> 00:00:16,767 ♪ No, no, no, no ♪ 5 00:00:16,767 --> 00:00:18,602 ♪ Won't let it get ya down or spinning round ♪ 6 00:00:18,602 --> 00:00:22,606 ♪ You're in control, you never fall down ♪ 7 00:00:22,606 --> 00:00:24,650 ♪ You gotta break away ♪ 8 00:00:24,650 --> 00:00:25,984 ♪ Go chase the day ♪ 9 00:00:25,984 --> 00:00:27,653 ♪ You gotta get a taste ♪ 10 00:00:27,653 --> 00:00:28,987 ♪ Of whatever it takes ♪ 11 00:00:28,987 --> 00:00:31,031 ♪ You gotta break away ♪ 12 00:00:31,031 --> 00:00:32,366 ♪ Go chase the day ♪ 13 00:00:32,366 --> 00:00:34,076 ♪ You gotta get a taste ♪ 14 00:00:34,076 --> 00:00:37,412 ♪ La, la, la, la, la, la ♪ 15 00:00:37,412 --> 00:00:40,666 ♪ Too fast for life ♪ 16 00:00:40,666 --> 00:00:44,044 ♪ Like dynamite ♪ 17 00:00:44,044 --> 00:00:47,089 ♪ Don't wanna take it slow ♪ 18 00:00:47,089 --> 00:00:52,052 ♪ Go get it, go, go, go ♪ 19 00:00:52,052 --> 00:00:53,136 Thanks for performing your civic duty. 20 00:00:53,136 --> 00:00:54,471 So much better than jury duty. 21 00:00:54,471 --> 00:00:56,098 No, Peggy, that's important, too. Thank you for voting. 22 00:00:56,098 --> 00:00:57,975 I mean, please attend jury duty. Of course. 23 00:00:57,975 --> 00:00:59,643 And what inspired this initiative? 24 00:00:59,643 --> 00:01:02,062 Fire stations are a safe haven, 25 00:01:02,062 --> 00:01:04,147 so I thought, why not designate one 26 00:01:04,147 --> 00:01:06,149 as a voter drop-off and information center? 27 00:01:06,149 --> 00:01:08,485 That doesn't sound like the work of someone who's resigning. 28 00:01:08,485 --> 00:01:11,863 That's because I have no plans to do so. 29 00:01:11,863 --> 00:01:13,657 Oh. 30 00:01:13,657 --> 00:01:15,158 Let's get a few shots of Herrera 31 00:01:15,158 --> 00:01:18,328 in our new female firefighter turnouts. 32 00:01:18,328 --> 00:01:20,330 Looks great. Feels great. 33 00:01:20,330 --> 00:01:22,291 You have no idea how much better these fit. 34 00:01:22,291 --> 00:01:24,084 When are the rest of these coming in? 35 00:01:24,084 --> 00:01:25,502 Yeah, we've been begging for these for years. 36 00:01:25,502 --> 00:01:27,254 Why now? 37 00:01:27,254 --> 00:01:29,298 I was saving up my discretionary fund for a rainy day, 38 00:01:29,298 --> 00:01:33,844 but now [sighs] well, it's pouring. 39 00:01:33,844 --> 00:01:36,722 Ooh! You look festive. 40 00:01:36,722 --> 00:01:39,891 I'm off to another organizer event for Robel. 41 00:01:39,891 --> 00:01:42,269 Mm. Is Eli gonna be there? 42 00:01:42,269 --> 00:01:44,146 You know, he's doing voter drop-off all day, 43 00:01:44,146 --> 00:01:45,605 so I don't think I'm gonna run into him. 44 00:01:45,605 --> 00:01:48,400 So, how much of your commitment to Robel 45 00:01:48,400 --> 00:01:50,152 is actually about getting back on 46 00:01:50,152 --> 00:01:52,279 Eli's good side now that he works for Robel, too? 47 00:01:52,279 --> 00:01:54,531 We both know that Robel has to win. 48 00:01:54,531 --> 00:01:56,366 That's why I'm speaking at organizer events 49 00:01:56,366 --> 00:01:58,535 all across town today to save the city 50 00:01:58,535 --> 00:02:00,454 we both live in from Dixon. 51 00:02:00,454 --> 00:02:01,913 I'm probably gonna lose my voice. 52 00:02:01,913 --> 00:02:05,000 [ Clears throat ] Oh. 53 00:02:05,000 --> 00:02:08,128 Okay, did-- did you do any vocal warm-ups? 54 00:02:08,128 --> 00:02:09,755 Does screaming into your pillow all night count? 55 00:02:09,755 --> 00:02:11,632 It doesn't. You're supposed to do the... 56 00:02:11,632 --> 00:02:13,300 [ Lips buzzing ] 57 00:02:13,300 --> 00:02:14,343 I'm not doing that. 58 00:02:14,343 --> 00:02:17,095 [ Lips buzzing ] 59 00:02:17,095 --> 00:02:18,388 Yeah. That's ridiculous. 60 00:02:18,388 --> 00:02:19,723 I'm leaving. Put that on. 61 00:02:19,723 --> 00:02:21,600 Oh, go get him. 62 00:02:21,600 --> 00:02:24,144 Go get your man, Travis Montgomery. Travis: Oh, that's not nice. 63 00:02:24,144 --> 00:02:26,188 [ Door opens ] [ Sighs ] 64 00:02:26,188 --> 00:02:27,189 Well, Beckett just got back, 65 00:02:27,189 --> 00:02:29,024 and he's already calling in sick. 66 00:02:29,024 --> 00:02:31,026 Did he say when he was coming back? 67 00:02:31,026 --> 00:02:32,194 No, with everything going on, 68 00:02:32,194 --> 00:02:33,987 I-I didn't ask follow-up questions. 69 00:02:33,987 --> 00:02:35,739 Well, he's not quitting, right? 70 00:02:35,739 --> 00:02:38,659 Why would he be quitting? I don't know. 71 00:02:38,659 --> 00:02:42,537 A friend got in an accident at work. 72 00:02:42,537 --> 00:02:44,247 It's probably my fault. 73 00:02:44,247 --> 00:02:47,125 I will not be seeking my captaincy back. 74 00:02:47,125 --> 00:02:49,586 I'd like you to have it. 75 00:02:54,216 --> 00:02:56,009 Um, you know what, Theo? 76 00:02:56,009 --> 00:02:57,844 I just got a text from Diane asking where I am. 77 00:02:57,844 --> 00:02:59,763 We were supposed to do a peer review today, 78 00:02:59,763 --> 00:03:00,889 and I totally forgot. 79 00:03:00,889 --> 00:03:02,516 Oh, come on, Vic. 80 00:03:02,516 --> 00:03:04,851 You know, I let you dedicate time for your classes 81 00:03:04,851 --> 00:03:06,061 and the Crisis One expansion-- 82 00:03:06,061 --> 00:03:07,437 Oh, you "let" me? Okay. 83 00:03:07,437 --> 00:03:08,855 I'm gonna be late. I gotta go. 84 00:03:12,275 --> 00:03:13,652 Hey. Hey. 85 00:03:13,652 --> 00:03:15,487 Aren't you on desk duty? Oh, I am. 86 00:03:15,487 --> 00:03:17,322 I'm just helping out with Election Day. 87 00:03:17,322 --> 00:03:20,450 Just like you, and those two out there, 88 00:03:20,450 --> 00:03:21,827 who are your responsibility today. 89 00:03:21,827 --> 00:03:23,412 They're volunteers, 90 00:03:23,412 --> 00:03:25,122 and there are full-time workers supervising. 91 00:03:25,122 --> 00:03:26,915 How much trouble can they get into? 92 00:03:26,915 --> 00:03:28,708 They just attacked that poor girl with stickers. 93 00:03:28,708 --> 00:03:31,336 Only one sticker per voter. That means 18 and over. 94 00:03:31,336 --> 00:03:34,714 We're nurturing the future voters of this country. 95 00:03:34,714 --> 00:03:35,966 Sorry. Mm-hmm. 96 00:03:35,966 --> 00:03:37,050 You were saying? 97 00:03:37,050 --> 00:03:38,176 I love that. 98 00:03:38,176 --> 00:03:40,512 Damn it! 99 00:03:40,512 --> 00:03:44,057 Hey. Maya told me about the Medal of Valor. 100 00:03:44,057 --> 00:03:47,102 It's a huge deal, right? Congratulations. 101 00:03:47,102 --> 00:03:48,520 No, no, it's not a huge deal. 102 00:03:48,520 --> 00:03:51,731 I just-- Miranda saves lives every day. 103 00:03:51,731 --> 00:03:53,275 You save lives every day. 104 00:03:53,275 --> 00:03:55,944 My whole team saves lives every day. 105 00:03:55,944 --> 00:03:57,529 I didn't save lives. 106 00:03:57,529 --> 00:04:00,282 I saved one person, and barely. 107 00:04:00,282 --> 00:04:02,742 So, no congratulations, then? 108 00:04:02,742 --> 00:04:05,203 [ Sighs ] 109 00:04:05,203 --> 00:04:08,540 Well, what about you two? Hmm? 110 00:04:08,540 --> 00:04:11,168 Uh, no. Living with Maya started to feel 111 00:04:11,168 --> 00:04:13,420 just like living with my father, 112 00:04:13,420 --> 00:04:16,423 and I've learned not to come second to chaos. 113 00:04:16,423 --> 00:04:18,008 Yeah, well, she seems pretty peaceful to me. 114 00:04:18,008 --> 00:04:20,594 And she's been seeing Diane regularly, so... 115 00:04:20,594 --> 00:04:22,345 Right. Doesn't mean that I'm moving back in, though. 116 00:04:22,345 --> 00:04:24,222 This is not a checklist, and I'm not a reward. 117 00:04:24,222 --> 00:04:26,141 I need to make sure her priorities have evolved 118 00:04:26,141 --> 00:04:29,227 and she won't hurt herself again if-- 119 00:04:29,227 --> 00:04:31,313 when things don't go the way she wants. 120 00:04:31,313 --> 00:04:33,648 I need proof that she won't go back to her old ways. 121 00:04:33,648 --> 00:04:35,192 Well, she hasn't so far, 122 00:04:35,192 --> 00:04:37,152 and that deserves some acknowledgement. 123 00:04:37,152 --> 00:04:39,362 So does saving someone's life. 124 00:04:39,362 --> 00:04:45,285 ♪ 125 00:04:45,285 --> 00:04:47,412 Marsha? [ Laughs ] 126 00:04:47,412 --> 00:04:49,414 What are you doing here? 127 00:04:49,414 --> 00:04:52,000 Oh, dropping off my ballot, 128 00:04:52,000 --> 00:04:54,377 hoping to get my eyes on my favorite boy. 129 00:04:56,296 --> 00:04:58,006 Don't think I don't know you well enough 130 00:04:58,006 --> 00:04:59,883 to distinguish your smiles. 131 00:04:59,883 --> 00:05:03,136 That is a stomach-in-a-knot smile. 132 00:05:03,136 --> 00:05:04,429 Yes, it is. Mm-hmm. 133 00:05:04,429 --> 00:05:05,847 I took half my shift off 134 00:05:05,847 --> 00:05:08,642 so that I could go meet a new bio sibling. 135 00:05:08,642 --> 00:05:10,101 Why are there so many? 136 00:05:10,101 --> 00:05:11,520 But things are going well with Brooke. 137 00:05:11,520 --> 00:05:13,480 Yeah. 138 00:05:13,480 --> 00:05:16,274 Yeah, I mean, we have trouble connecting sometimes. 139 00:05:16,274 --> 00:05:19,861 I mean, she-- she-- she has friends that she's known 140 00:05:19,861 --> 00:05:23,865 since first grade, and I am... Yeah. 141 00:05:23,865 --> 00:05:25,242 You didn't get a chance to stick around 142 00:05:25,242 --> 00:05:28,286 anywhere long enough to make any. 143 00:05:28,286 --> 00:05:32,290 Look, Jack, I know it'd be great to have a sibling 144 00:05:32,290 --> 00:05:33,875 who understood the stuff you went through, 145 00:05:33,875 --> 00:05:36,378 but this is the hand you were dealt. 146 00:05:36,378 --> 00:05:38,380 This is your family. 147 00:05:38,380 --> 00:05:40,632 You, Lila, and Cal, 148 00:05:40,632 --> 00:05:43,844 y-you're the closest thing to a real family I've ever had. 149 00:05:43,844 --> 00:05:45,136 I never understood that stupid saying-- 150 00:05:45,136 --> 00:05:47,806 um, "bl-blood's thicker than water". 151 00:05:47,806 --> 00:05:50,100 You know, because hanging out with Brooke, 152 00:05:50,100 --> 00:05:52,561 it just makes me miss my foster family that much more, 153 00:05:52,561 --> 00:05:54,771 and then of course, Cal doesn't even remember 154 00:05:54,771 --> 00:05:56,731 who I am, so that's-- that's nice. 155 00:05:56,731 --> 00:06:01,653 Jack, you've had a tough year, a tough life, 156 00:06:01,653 --> 00:06:04,698 but, you know, give your bio sibs a chance 157 00:06:04,698 --> 00:06:08,869 to show you they can add to the family you already have. 158 00:06:08,869 --> 00:06:12,163 19! Can I talk to you all in the beanery? 159 00:06:12,163 --> 00:06:13,582 [ Sighs ] 160 00:06:13,582 --> 00:06:14,749 Good luck tonight. 161 00:06:14,749 --> 00:06:15,959 Thank you. 162 00:06:17,919 --> 00:06:20,255 So, what's the dress code for the fireman's ball, anyway? 163 00:06:20,255 --> 00:06:22,299 I hope it's just our Class A's. 164 00:06:22,299 --> 00:06:25,176 Don't you wanna dress up? Show off a bare shoulder? 165 00:06:25,176 --> 00:06:26,720 Can I show off two bare shoulders? 166 00:06:26,720 --> 00:06:29,097 Hey, Warren, congratulations on the Medal of Valor. 167 00:06:29,097 --> 00:06:30,891 Yeah! Yeah! No, stop it. 168 00:06:30,891 --> 00:06:32,684 Stop. Seriously, seriously, stop. 169 00:06:32,684 --> 00:06:34,519 Stop. 170 00:06:34,519 --> 00:06:36,938 Yes, congratulations, Warren. 171 00:06:36,938 --> 00:06:39,524 So, 19, one of the things on my to-do list 172 00:06:39,524 --> 00:06:41,359 is to choose a permanent captain 173 00:06:41,359 --> 00:06:43,737 now that Beckett has officially stepped down. 174 00:06:43,737 --> 00:06:47,657 So, before I make my decision, if any remaining lieutenant 175 00:06:47,657 --> 00:06:49,701 wants to be considered for captain, 176 00:06:49,701 --> 00:06:51,119 please step forward. 177 00:06:54,748 --> 00:06:55,874 Ruiz. 178 00:06:55,874 --> 00:07:00,962 ♪ 179 00:07:00,962 --> 00:07:02,922 [ Clears throat ] 180 00:07:02,922 --> 00:07:04,299 Herrera. 181 00:07:04,299 --> 00:07:13,016 ♪ 182 00:07:13,016 --> 00:07:14,559 Sullivan. 183 00:07:14,559 --> 00:07:18,813 ♪ 184 00:07:18,813 --> 00:07:21,399 Alright, well, I will take you three into consideration, 185 00:07:21,399 --> 00:07:24,653 and I will be making my decision in the coming days. 186 00:07:24,653 --> 00:07:26,571 Have a good shift. 187 00:07:26,571 --> 00:07:28,531 ♪ 188 00:07:28,531 --> 00:07:30,241 [ Door opens ] 189 00:07:30,241 --> 00:07:36,456 ♪ 190 00:07:38,124 --> 00:07:41,002 Ruiz! 191 00:07:41,002 --> 00:07:44,172 I want you to know that me stepping forward 192 00:07:44,172 --> 00:07:46,132 wasn't anything personal. 193 00:07:46,132 --> 00:07:47,384 Y-You've been killing it. 194 00:07:47,384 --> 00:07:49,469 Yeah. It's all good. I expected you to. 195 00:07:49,469 --> 00:07:51,346 So, we cool? 196 00:07:51,346 --> 00:07:53,264 Of course. Alright. 197 00:07:53,264 --> 00:07:56,184 I mean, let's be real-- it's really between you and me. 198 00:07:56,184 --> 00:07:57,227 No way would Chief Ross be bold enough 199 00:07:57,227 --> 00:07:58,561 to promote Sullivan again. 200 00:07:58,561 --> 00:08:00,438 Yeah. 201 00:08:00,438 --> 00:08:03,608 But just so you know, I'm not gonna just hand it over to you. 202 00:08:03,608 --> 00:08:05,527 Well, I mean, it's no secret that I want to be captain 203 00:08:05,527 --> 00:08:07,404 more than anything, but I'm gonna earn it. 204 00:08:07,404 --> 00:08:09,114 Good. 205 00:08:09,114 --> 00:08:10,865 'Cause I worked hard to repair the mess that Beckett made, 206 00:08:10,865 --> 00:08:12,242 a job you wouldn't even take. 207 00:08:12,242 --> 00:08:13,660 So I'd say I deserve a chance. 208 00:08:13,660 --> 00:08:14,869 Alright, well, l-l-let me 209 00:08:14,869 --> 00:08:17,080 let me remind you that I did my time, too, 210 00:08:17,080 --> 00:08:19,290 cleaning up messes when I was interim captain at 23. 211 00:08:19,290 --> 00:08:22,585 Yeah, well, you did more than clean 23 up. 212 00:08:22,585 --> 00:08:24,713 You wiped it out. [ Klaxons sound ] 213 00:08:24,713 --> 00:08:28,216 Dispatch: Ladder 19, Aid Car 19 requested to Homestead Road. 214 00:08:30,760 --> 00:08:32,971 [ Thunder rumbles ] 215 00:08:32,971 --> 00:08:39,769 ♪ 216 00:08:39,769 --> 00:08:41,187 Beckett? 217 00:08:41,187 --> 00:08:44,649 [ Breathing heavily ] 218 00:08:44,649 --> 00:08:46,109 Beckett? 219 00:08:46,109 --> 00:08:49,279 Oh, God. Beckett, are you here? 220 00:08:49,279 --> 00:08:50,321 Are you breaking into my house? 221 00:08:50,321 --> 00:08:51,698 Uh, no, I wasn't. 222 00:08:51,698 --> 00:08:54,826 I wasn't not breaking into your house. 223 00:08:54,826 --> 00:08:56,703 Um, I'm here to do a peer-to-peer check-in. 224 00:08:56,703 --> 00:08:58,329 Do a what? 225 00:08:58,329 --> 00:09:00,415 Diane and I are implementing check-ins 226 00:09:00,415 --> 00:09:02,167 with FD as a part of Crisis One. 227 00:09:02,167 --> 00:09:03,710 So I'm just here to make sure 228 00:09:03,710 --> 00:09:06,504 you're adjusting back to everyday life, you know, after... 229 00:09:06,504 --> 00:09:08,506 I'm fine. 230 00:09:08,506 --> 00:09:09,883 Thank you. 231 00:09:09,883 --> 00:09:12,552 So you're not sick, then? 232 00:09:12,552 --> 00:09:14,095 You called in sick. 233 00:09:14,095 --> 00:09:17,098 Yeah, well, I needed a day to-- to get things in order. 234 00:09:18,975 --> 00:09:20,685 Oh, okay. You moving? 235 00:09:20,685 --> 00:09:22,437 Uh, organizing. 236 00:09:22,437 --> 00:09:25,148 Tell you what, the station could use an air fryer. 237 00:09:25,148 --> 00:09:27,192 It's a good one. Oh. 238 00:09:27,192 --> 00:09:29,027 You could probably bring that by 239 00:09:29,027 --> 00:09:30,487 on your next shift, though, right? 240 00:09:30,487 --> 00:09:32,238 You know, I'll just bring this to the shelter. 241 00:09:32,238 --> 00:09:34,741 Mm. Thank you for checking in. 242 00:09:34,741 --> 00:09:37,035 That was fun. 243 00:09:37,035 --> 00:09:38,995 Well, um, I just want you to know that I'm here 244 00:09:38,995 --> 00:09:41,706 if you need any help navigating this transition back-- 245 00:09:41,706 --> 00:09:43,708 I don't need help navigating anything, Hughes. 246 00:09:43,708 --> 00:09:45,919 I'm good. Okay. Great. 247 00:09:45,919 --> 00:09:48,963 I still, um-- still gotta do the assessment, though. 248 00:09:48,963 --> 00:09:50,590 That's part of the check-in, so... 249 00:09:50,590 --> 00:09:52,592 [ Thunder rumbles ] 250 00:09:52,592 --> 00:09:57,764 ♪ 251 00:09:57,764 --> 00:10:00,308 [ Sirens wailing ] 252 00:10:00,308 --> 00:10:09,400 ♪ 253 00:10:09,400 --> 00:10:11,152 I just came back from my break and the car 254 00:10:11,152 --> 00:10:13,321 is just s-stuck in there. 255 00:10:13,321 --> 00:10:15,448 Uh, can you shut it down? Is it automatic? 256 00:10:15,448 --> 00:10:17,617 Dude, I don't-- I don't know. I just work here. 257 00:10:17,617 --> 00:10:20,120 Is there a manual or an on-site map anywhere? 258 00:10:20,120 --> 00:10:21,913 Not that I know of. No. 259 00:10:21,913 --> 00:10:23,206 Alright, Gibson, Bishop, 260 00:10:23,206 --> 00:10:24,541 cut the utilities into the car wash. 261 00:10:24,541 --> 00:10:26,709 Sullivan, Herrera, 262 00:10:26,709 --> 00:10:28,128 standby to extricate whoever is in that vehicle... Matt: Help, please! 263 00:10:28,128 --> 00:10:29,337 ...but I want the power cut off before anyone goes inside. 264 00:10:29,337 --> 00:10:30,964 Uh, with all due respect, Captain, 265 00:10:30,964 --> 00:10:32,715 those scrubbers could lead to more injuries. 266 00:10:32,715 --> 00:10:34,259 We should just go in and make sure everyone is stable. 267 00:10:34,259 --> 00:10:36,094 No, not while it's on. Stand down. 268 00:10:36,094 --> 00:10:37,804 Matt: Help! Help! 269 00:10:37,804 --> 00:10:39,806 Please! Please! 270 00:10:39,806 --> 00:10:41,307 No-- Help! 271 00:10:41,307 --> 00:10:42,684 Ah, she's playing captain already. 272 00:10:42,684 --> 00:10:43,726 Damn it, Herrera. 273 00:10:43,726 --> 00:10:45,687 Go with her. 274 00:10:45,687 --> 00:10:47,313 Ah. 275 00:10:47,313 --> 00:10:50,441 Hey. I'm Lieutenant Herrera. 276 00:10:50,441 --> 00:10:52,485 That's Lieutenant Sullivan. We're with Seattle Fire. 277 00:10:52,485 --> 00:10:53,987 We're gonna get you out, okay? 278 00:10:53,987 --> 00:10:55,905 I'm-- I'm Matt. This is my wife, Laura. 279 00:10:55,905 --> 00:10:57,198 Are either of you hurt? 280 00:10:57,198 --> 00:10:58,491 Uh, baby, baby, are you alright? 281 00:10:58,491 --> 00:11:00,368 Don't "baby" me. Of course I'm hurt. 282 00:11:00,368 --> 00:11:03,413 You're cheating on me, and I still wa-- 283 00:11:03,413 --> 00:11:05,623 wa-- want a divorce. I told you, I'm not cheating. 284 00:11:05,623 --> 00:11:07,250 Her head is bleeding. You have to help her. 285 00:11:07,250 --> 00:11:08,585 Captain, we have two civilians, 286 00:11:08,585 --> 00:11:10,170 one with significant head trauma. 287 00:11:10,170 --> 00:11:12,463 We need spine boards and gurneys for extrication. 288 00:11:12,463 --> 00:11:13,965 Copy, Lieutenant, but like I said, 289 00:11:13,965 --> 00:11:16,885 I'm not sending anyone in there until the power is cut off. 290 00:11:16,885 --> 00:11:18,595 Hold off on extrication. 291 00:11:18,595 --> 00:11:19,971 Game on, Herrera. 292 00:11:19,971 --> 00:11:21,639 Ruiz is already pulling rank. 293 00:11:21,639 --> 00:11:23,641 What's your move? 294 00:11:23,641 --> 00:11:25,977 Alright, the car's pretty wedged in there. 295 00:11:25,977 --> 00:11:28,771 Let's just get ahead and get this rear window off 296 00:11:28,771 --> 00:11:30,523 until they cut off the power. 297 00:11:30,523 --> 00:11:33,735 You know, Ruiz prioritizes the safety of his team 298 00:11:33,735 --> 00:11:35,403 because he lost someone the last time he was captain. 299 00:11:35,403 --> 00:11:36,738 You can't fault him for that. 300 00:11:36,738 --> 00:11:38,489 But we can. 301 00:11:38,489 --> 00:11:40,408 Because you and I, we see the whole picture. 302 00:11:40,408 --> 00:11:42,410 If you think Chief Ross is gonna make you captain, 303 00:11:42,410 --> 00:11:44,287 you're delusional. 304 00:11:44,287 --> 00:11:46,414 Like I always say, a little ruthlessness goes a long way. 305 00:11:46,414 --> 00:11:49,083 Defying the captain like that? [ Laughs ] 306 00:11:49,083 --> 00:11:50,335 Come on! 307 00:11:50,335 --> 00:11:51,836 Ruthless? 308 00:11:51,836 --> 00:11:54,172 I'm efficient, and, most importantly, honest, 309 00:11:54,172 --> 00:11:56,174 a quality you could work on. 310 00:11:56,174 --> 00:11:58,843 I don't need tactics to prove I'm worthy of being captain. 311 00:11:58,843 --> 00:12:01,721 You and I both know you're a wolf in sheep's clothing. 312 00:12:01,721 --> 00:12:03,181 You know what they say-- 313 00:12:03,181 --> 00:12:05,850 you gotta dress for the job you want. 314 00:12:05,850 --> 00:12:09,020 So be the wolf, or you'll be the one getting eaten. 315 00:12:14,150 --> 00:12:16,361 Do you feel like you have the tools 316 00:12:16,361 --> 00:12:17,987 to adjust back to everyday life? 317 00:12:17,987 --> 00:12:20,531 The union sent me plenty of outpatient resources. 318 00:12:20,531 --> 00:12:22,700 How often do you have negative thoughts about the job? 319 00:12:22,700 --> 00:12:24,744 All the time. 320 00:12:24,744 --> 00:12:26,955 Did you memorize these questions off a-a psych textbook, Hughes? 321 00:12:26,955 --> 00:12:28,498 Oh, God, even if I did, that doesn't make them 322 00:12:28,498 --> 00:12:30,083 any less effective, Beckett. 323 00:12:30,083 --> 00:12:31,876 Well, if you're gonna go off a pamphlet, 324 00:12:31,876 --> 00:12:33,586 you might as well just hand me that instead. What's that? 325 00:12:33,586 --> 00:12:35,088 What is that? 326 00:12:36,839 --> 00:12:38,341 Beckett: What is what? 327 00:12:38,341 --> 00:12:40,885 That's not your business, Hughes. 328 00:12:40,885 --> 00:12:43,721 Just leave that stuff alone. This says "1995 West Coast Bowling Champions" on it. 329 00:12:43,721 --> 00:12:46,474 [ Thunder rumbles ] 330 00:12:46,474 --> 00:12:48,059 Wait a sec. Get out of my stuff. 331 00:12:48,059 --> 00:12:51,229 There is a lot of trophies in here, Beckett. 332 00:12:51,229 --> 00:12:53,481 What is this? 333 00:12:53,481 --> 00:12:55,817 Who are the Evergreen Strikers? 334 00:12:55,817 --> 00:12:57,568 If I tell you, will you get the hell out of my house? 335 00:12:59,696 --> 00:13:03,157 The Evergreen Strikers is [sighs] what the team's called, 336 00:13:03,157 --> 00:13:04,617 or was called. Mm-hmm. 337 00:13:04,617 --> 00:13:07,161 The team we formed at the first station I ever joined. 338 00:13:07,161 --> 00:13:10,415 Six-time regional champions. 339 00:13:10,415 --> 00:13:11,833 Nicknamed me the Kingpin. 340 00:13:11,833 --> 00:13:13,418 Okay, I have no idea what that means, 341 00:13:13,418 --> 00:13:16,337 but I do know you cannot give this away. 342 00:13:16,337 --> 00:13:17,922 You can't throw this out. Do you call these guys? 343 00:13:17,922 --> 00:13:20,049 Are these your-- your friends? 344 00:13:20,049 --> 00:13:22,343 You gonna get that team back together? 345 00:13:22,343 --> 00:13:23,553 It would be a great idea, Hughes, 346 00:13:23,553 --> 00:13:25,430 except half of them are already dead. 347 00:13:25,430 --> 00:13:26,973 Thank you very much. 348 00:13:26,973 --> 00:13:30,184 Will you just-- just get out, alright? 349 00:13:30,184 --> 00:13:32,645 Please go. 350 00:13:32,645 --> 00:13:34,188 Okay. [ Box thuds ] 351 00:13:34,188 --> 00:13:35,565 Okay. 352 00:13:35,565 --> 00:13:36,983 I mean, I-I could just call Diane 353 00:13:36,983 --> 00:13:38,484 and have her finish the assessment. 354 00:13:38,484 --> 00:13:40,528 I'm sure you'd love to catch up with DeeDee. 355 00:13:40,528 --> 00:13:45,033 ♪ 356 00:13:45,033 --> 00:13:46,909 Okay, next question. Okay. 357 00:13:46,909 --> 00:13:50,997 ♪ 358 00:13:50,997 --> 00:13:52,331 There's one for you over here. 359 00:13:52,331 --> 00:13:53,666 Thank you for coming in, by the way. 360 00:13:53,666 --> 00:13:54,959 Thanks for making a difference. 361 00:13:54,959 --> 00:13:57,170 The city appreciates you. 362 00:13:57,170 --> 00:13:59,130 Oh, man. Today's been so hectic 363 00:13:59,130 --> 00:14:01,132 with all the Election Day events. 364 00:14:01,132 --> 00:14:02,508 Yes, I know how hectic the campaign schedule's been today, 365 00:14:02,508 --> 00:14:03,885 because I work for Robel now thanks to you. 366 00:14:03,885 --> 00:14:05,011 Can we just talk? 367 00:14:05,011 --> 00:14:07,055 I have to go pick up more voters. 368 00:14:07,055 --> 00:14:08,890 Okay, if you won't talk to me, can you at least talk to Robel 369 00:14:08,890 --> 00:14:10,683 about securing Chief Ross' job? 370 00:14:10,683 --> 00:14:13,061 That might've been a strategy we could've executed ourselves 371 00:14:13,061 --> 00:14:14,812 before you dropped out. 372 00:14:17,565 --> 00:14:19,484 He still mad about you dropping out of the race? 373 00:14:19,484 --> 00:14:22,487 Yep. 374 00:14:22,487 --> 00:14:24,405 I'm sorry, by the way. 375 00:14:24,405 --> 00:14:25,698 You stuck your neck out for me, 376 00:14:25,698 --> 00:14:27,366 publicly endorsing my campaign. 377 00:14:27,366 --> 00:14:29,911 I really appreciate it. You represented SFD well. 378 00:14:29,911 --> 00:14:31,746 And, you know, dropping out early, 379 00:14:31,746 --> 00:14:33,206 that doesn't change the fact that you made 380 00:14:33,206 --> 00:14:35,458 a lasting impact on this city. 381 00:14:35,458 --> 00:14:37,668 Kitty: Oh, Dick, please. 382 00:14:37,668 --> 00:14:39,128 Nope. I'm not doing that today. 383 00:14:39,128 --> 00:14:40,505 I've got another event to go to. 384 00:14:40,505 --> 00:14:41,839 Well, maybe I wanna vote for the other guy. 385 00:14:41,839 --> 00:14:43,716 You know, this is voter suppression. 386 00:14:43,716 --> 00:14:46,052 Not now, Kitty. 387 00:14:46,052 --> 00:14:48,888 Chief Dixon, Mrs. Dixon, uh... 388 00:14:48,888 --> 00:14:50,389 can I help you with your ballot? 389 00:14:50,389 --> 00:14:52,016 Yes, I need a replacement ballot 390 00:14:52,016 --> 00:14:54,018 since my husband can't take a joke. 391 00:14:54,018 --> 00:14:55,686 I've already cast my ballot by mail. 392 00:14:55,686 --> 00:14:57,939 I'm just here to make sure everything's running fairly. 393 00:14:57,939 --> 00:14:59,607 Right. 394 00:14:59,607 --> 00:15:01,943 Well, um, I can help you with that, Mrs. Dixon. 395 00:15:01,943 --> 00:15:03,653 Wait, I know you from somewhere. 396 00:15:03,653 --> 00:15:05,238 Uh, yes, yes. 397 00:15:05,238 --> 00:15:06,823 Um, uh, good to see you again? 398 00:15:06,823 --> 00:15:08,199 [ Gasps ] Right. 399 00:15:08,199 --> 00:15:10,493 We went to high school together, didn't we? 400 00:15:10,493 --> 00:15:12,703 You look great. 401 00:15:15,915 --> 00:15:17,917 [ Machinery powering down ] 402 00:15:17,917 --> 00:15:19,585 Maya: Captain, we've cut the power. Theo: Copy. 403 00:15:19,585 --> 00:15:21,379 Wiggins, Cutler, get in and help get them out. 404 00:15:21,379 --> 00:15:23,756 Yo, this what you're looking for? 405 00:15:23,756 --> 00:15:25,883 Are you gonna get them out now? 406 00:15:25,883 --> 00:15:30,096 'Cause I really need it to look like none of this happened. 407 00:15:30,096 --> 00:15:31,931 What's this room here? It's not in my site map. 408 00:15:31,931 --> 00:15:33,307 Dude, I told you, I don't-- 409 00:15:33,307 --> 00:15:35,268 Alright, is there an emergency power source? 410 00:15:35,268 --> 00:15:37,520 Your boss mention anything? Nope. 411 00:15:37,520 --> 00:15:38,688 [ Sighs ] 412 00:15:40,648 --> 00:15:43,109 [ Slurred ] Don't touch me. I don't want you to touch me. 413 00:15:43,109 --> 00:15:44,777 Get back. I don't... 414 00:15:46,696 --> 00:15:49,657 Lieutenants, hold off on the extrication. 415 00:15:49,657 --> 00:15:52,326 We just found out there may be a backup power source. 416 00:15:52,326 --> 00:15:54,745 We need to finish assessing the scene. 417 00:15:54,745 --> 00:15:57,665 Captain, the power's off now. We shouldn't wait any longer. 418 00:15:57,665 --> 00:15:59,834 I have a patient with a bleeding head injury. 419 00:15:59,834 --> 00:16:01,419 She's speaking erratically. 420 00:16:01,419 --> 00:16:03,045 We need to get her out. 421 00:16:03,045 --> 00:16:05,590 And we will when I make sure the scene is secure. 422 00:16:05,590 --> 00:16:07,216 Power's going to his head already. 423 00:16:07,216 --> 00:16:08,634 Stop instigating. 424 00:16:08,634 --> 00:16:10,469 Copy, Captain. 425 00:16:10,469 --> 00:16:13,389 I'll update you with any status changes on the patients. 426 00:16:13,389 --> 00:16:15,850 There's nothing going on. Don't mop to me. 427 00:16:15,850 --> 00:16:18,644 I want to know where the hell you go every day. 428 00:16:18,644 --> 00:16:21,022 Because I've borrowed you in the mornings, 429 00:16:21,022 --> 00:16:22,481 and you're not going to work. 430 00:16:22,481 --> 00:16:24,233 Honey, honey, you're not making sense. 431 00:16:24,233 --> 00:16:25,610 Hey, is she gonna be alright? 432 00:16:25,610 --> 00:16:26,861 It's your call, but we gotta do something now. 433 00:16:26,861 --> 00:16:28,487 She's slurring her words. 434 00:16:28,487 --> 00:16:30,448 Laura, stay calm. We're gonna get you out. 435 00:16:32,283 --> 00:16:34,619 Captain, I'm starting extrication. 436 00:16:34,619 --> 00:16:36,829 Theo: Stand down! I said stand down, Lieutenant. 437 00:16:38,623 --> 00:16:40,416 ♪ Temperatures rising ♪ 438 00:16:40,416 --> 00:16:42,418 ♪ I don't want to feel ♪ 439 00:16:42,418 --> 00:16:47,089 ♪ I'm in the wrong place to be real ♪ 440 00:16:47,089 --> 00:16:49,008 Hughes? You can't give this away. 441 00:16:49,008 --> 00:16:50,635 This is actually-- Look, if you can't stay out of my stuff-- 442 00:16:50,635 --> 00:16:52,595 You know what? This is probably worth something. 443 00:16:52,595 --> 00:16:55,431 ♪ Kissing and hugging ♪ 444 00:16:55,431 --> 00:16:57,558 My dad used to play this record for me over and over 445 00:16:57,558 --> 00:16:59,352 when I was growing up. 446 00:16:59,352 --> 00:17:01,062 I wouldn't take you for an Earth, Wind & Fire fan. 447 00:17:01,062 --> 00:17:03,856 This is... 448 00:17:03,856 --> 00:17:05,816 ♪ Reasons ♪ 449 00:17:05,816 --> 00:17:09,153 ♪ The reasons that we're here ♪ 450 00:17:09,153 --> 00:17:11,405 ♪ The reasons that we... ♪ 451 00:17:11,405 --> 00:17:14,450 ♪ Fear our feelings won't... ♪ Beckett, just... 452 00:17:14,450 --> 00:17:15,785 Beckett. 453 00:17:15,785 --> 00:17:17,787 This is the only thing my ex-wife left me 454 00:17:17,787 --> 00:17:19,121 in the divorce, and I asked you-- Okay. I'm sorry. I'm sorry. 455 00:17:19,121 --> 00:17:20,456 I asked you not to touch anything. 456 00:17:20,456 --> 00:17:22,416 I'm sorry. You need to go. 457 00:17:22,416 --> 00:17:24,543 We haven't finished the assessment yet, I-- 458 00:17:24,543 --> 00:17:27,129 J-Just ask me what you came here to ask me, Hughes! 459 00:17:27,129 --> 00:17:28,547 Just ask it. 460 00:17:28,547 --> 00:17:30,132 [ Thunder rumbles ] 461 00:17:30,132 --> 00:17:33,803 ♪ 462 00:17:33,803 --> 00:17:35,596 Did you skip shift... 463 00:17:35,596 --> 00:17:38,057 ♪ 464 00:17:38,057 --> 00:17:39,642 Did you skip shift today because you were thinking 465 00:17:39,642 --> 00:17:41,644 about killing yourself? 466 00:17:41,644 --> 00:17:43,187 ♪ 467 00:17:47,191 --> 00:17:48,651 Photo? Shall we? Yeah. 468 00:17:48,651 --> 00:17:50,278 Excuse me. You mind? 469 00:17:50,278 --> 00:17:51,862 I didn't even have to do anything. 470 00:17:51,862 --> 00:17:53,197 You went to the union on your own. 471 00:17:53,197 --> 00:17:54,699 What were you thinking, Natasha? 472 00:17:54,699 --> 00:17:56,742 That I wasn't gonna let a scumbag like you 473 00:17:56,742 --> 00:17:59,036 determine how I go down. 474 00:17:59,036 --> 00:18:00,454 You can keep smiling if you want to... [ Camera shutter clicking ] 475 00:18:00,454 --> 00:18:02,290 ...'cause you don't have a chance in hell 476 00:18:02,290 --> 00:18:04,959 of becoming mayor of this city. 477 00:18:04,959 --> 00:18:07,086 If I win, you're out and so is Crisis One. 478 00:18:07,086 --> 00:18:08,921 And if Robel wins, you're out, 479 00:18:08,921 --> 00:18:11,215 'cause he's not going to keep somebody as radioactive 480 00:18:11,215 --> 00:18:12,425 and polarizing as you around. 481 00:18:12,425 --> 00:18:16,137 If you win and I'm gone... 482 00:18:16,137 --> 00:18:18,556 that makes me a civilian again, Dixon. 483 00:18:18,556 --> 00:18:20,349 That means that I can talk to who I want, 484 00:18:20,349 --> 00:18:22,435 when I want, how I want. 485 00:18:22,435 --> 00:18:25,354 Pushed out of SFD, 486 00:18:25,354 --> 00:18:28,566 failed the academy entrance exam twice, 487 00:18:28,566 --> 00:18:30,276 an expunged DUI, 488 00:18:30,276 --> 00:18:32,528 and kicked off your high school marching band. 489 00:18:32,528 --> 00:18:35,239 Wow. 490 00:18:35,239 --> 00:18:36,407 Well, you didn't think you were the only one 491 00:18:36,407 --> 00:18:39,243 that did recon on your enemies, did you? 492 00:18:39,243 --> 00:18:41,912 You better learn to watch your back, Dick. 493 00:18:41,912 --> 00:18:45,082 ♪ 494 00:18:45,082 --> 00:18:47,043 Hey. These are your favorite bagels, right? 495 00:18:47,043 --> 00:18:49,170 Got them for you. Look at this one-- 496 00:18:49,170 --> 00:18:51,255 no cream cheese, just the way you like it. 497 00:18:51,255 --> 00:18:52,882 You got those for free at a campaign event. 498 00:18:52,882 --> 00:18:54,550 Yes, I did. 499 00:18:54,550 --> 00:18:56,093 Okay, you hate me, but at least can you find it 500 00:18:56,093 --> 00:18:58,054 in your heart to save Chief Ross? 501 00:18:58,054 --> 00:18:59,930 I mean, Crisis One might not be able to survive 502 00:18:59,930 --> 00:19:02,058 without her long-term. Eli! 503 00:19:02,058 --> 00:19:03,809 She should be around to see it through. 504 00:19:03,809 --> 00:19:06,228 This election is bigger than saving your boss' job. 505 00:19:06,228 --> 00:19:08,230 Dixon, who is essentially a supervillain, 506 00:19:08,230 --> 00:19:10,358 is on the verge of winning. 507 00:19:10,358 --> 00:19:12,234 Even you can't inspire us out of the reality of that. 508 00:19:14,737 --> 00:19:16,405 You think I'm inspiring? 509 00:19:26,415 --> 00:19:27,708 [ Sighs ] 510 00:19:27,708 --> 00:19:29,543 Don't even think about ratting me out to Diane. 511 00:19:29,543 --> 00:19:30,878 I wasn't. 512 00:19:30,878 --> 00:19:33,506 But I could. [ Sighs ] 513 00:19:33,506 --> 00:19:34,882 There's nothing wrong with asking for help. 514 00:19:37,343 --> 00:19:38,636 Beckett, more of us die by suicide 515 00:19:38,636 --> 00:19:40,346 than in the line of duty. 516 00:19:40,346 --> 00:19:42,181 We see the worst tragedies of humanity 517 00:19:42,181 --> 00:19:43,641 and that can take a toll. 518 00:19:43,641 --> 00:19:45,059 Yeah, I just got back from a rehab clinic 519 00:19:45,059 --> 00:19:46,852 for first responders. I know the spiel. 520 00:19:46,852 --> 00:19:49,146 Then you know you could be dealing with compassion fatigue 521 00:19:49,146 --> 00:19:51,524 or PTSD or moral injury. Oh, yeah? 522 00:19:51,524 --> 00:19:53,234 These gonna be on next week's psych exam? 523 00:19:53,234 --> 00:19:54,694 I just want-- Please, just let me finish the assessment. 524 00:19:54,694 --> 00:19:56,028 I don't need a diagnosis. Just give me the box! 525 00:19:58,698 --> 00:20:00,491 [ Sighs ] 526 00:20:00,491 --> 00:20:02,535 Is this what you do in these peer-to-peer assessments, huh? 527 00:20:02,535 --> 00:20:05,705 You break people's stuff and talk their ear off? 528 00:20:05,705 --> 00:20:07,248 Well, you know what? 529 00:20:07,248 --> 00:20:08,958 Full disclosure-- this is my first one. 530 00:20:08,958 --> 00:20:10,626 Oh? I basically just made it up 531 00:20:10,626 --> 00:20:11,794 because I was worried about you, and you know what? 532 00:20:11,794 --> 00:20:14,296 It was a good idea. 533 00:20:14,296 --> 00:20:16,632 I could report you. Yeah. 534 00:20:16,632 --> 00:20:17,842 You could. 535 00:20:20,010 --> 00:20:22,930 Do you play? 536 00:20:22,930 --> 00:20:26,016 Uh [chuckles] been a while. 537 00:20:28,018 --> 00:20:30,896 Tell you what-- game of H.O.R.S.E. 538 00:20:30,896 --> 00:20:33,941 I win, you leave. Mm. 539 00:20:33,941 --> 00:20:37,319 You know, how about this-- how about every time I score, 540 00:20:37,319 --> 00:20:39,405 you have to answer a question. 541 00:20:39,405 --> 00:20:41,073 Yeah? 542 00:20:41,073 --> 00:20:42,491 That was-- Come on. 543 00:20:42,491 --> 00:20:43,784 That was too easy. Alright. 544 00:20:43,784 --> 00:20:47,037 Everything okay, Chief? 545 00:20:47,037 --> 00:20:48,748 Oh [chuckles] yeah. 546 00:20:48,748 --> 00:20:50,374 Nothing I can't handle. 547 00:20:50,374 --> 00:20:52,460 Hey, congrats again on your award. 548 00:20:52,460 --> 00:20:54,962 I actually wanted to talk to you about that. 549 00:20:54,962 --> 00:20:58,299 Um... I can't accept it. 550 00:20:58,299 --> 00:20:59,842 We have an extraordinary department. 551 00:20:59,842 --> 00:21:01,469 We save lives every day. 552 00:21:01,469 --> 00:21:03,137 I-I don't think I deserve an award 553 00:21:03,137 --> 00:21:04,263 for a call where I lost a life. 554 00:21:05,848 --> 00:21:08,017 You know, you're right. 555 00:21:08,017 --> 00:21:10,144 Everyone who works here is extraordinary. 556 00:21:10,144 --> 00:21:12,730 So how dare you not celebrate the wins when they come. 557 00:21:12,730 --> 00:21:14,231 I don't feel right about it. 558 00:21:14,231 --> 00:21:15,858 Look, the guy that I was able to save, 559 00:21:15,858 --> 00:21:17,151 he's still in the hospital, and he-- Reggie: Hey. 560 00:21:17,151 --> 00:21:19,403 Uh, sorry to interrupt. 561 00:21:19,403 --> 00:21:21,489 I just wanted to introduce my wife to the man 562 00:21:21,489 --> 00:21:22,782 who saved my life. 563 00:21:22,782 --> 00:21:23,908 Kathy. Hi. 564 00:21:23,908 --> 00:21:25,201 Uh, Reggie, right? 565 00:21:25,201 --> 00:21:26,744 Uh, black widow spider bite. Ah. 566 00:21:26,744 --> 00:21:28,078 How are you? 567 00:21:28,078 --> 00:21:29,789 Doing great. 568 00:21:29,789 --> 00:21:32,833 Took your advice and stopped letting life pass me by. 569 00:21:32,833 --> 00:21:36,337 I don't know what you said to him, but thank you. 570 00:21:36,337 --> 00:21:38,714 We finally took that vacation to Italy. 571 00:21:38,714 --> 00:21:41,342 So, thank you. Oh. Uh... 572 00:21:41,342 --> 00:21:44,595 I could never repay you for what you did. 573 00:21:44,595 --> 00:21:47,598 But it's a small token of my appreciation. 574 00:21:47,598 --> 00:21:51,143 You saved my life, Dr. Warren. 575 00:21:51,143 --> 00:21:52,603 Thank you for this, Reggie. 576 00:21:52,603 --> 00:21:54,522 You bet. Have a good day. 577 00:21:54,522 --> 00:21:56,982 Thank you. 578 00:21:56,982 --> 00:22:01,028 Like I said, take the wins. 579 00:22:01,028 --> 00:22:06,659 ♪ 580 00:22:06,659 --> 00:22:08,869 I should have listened to my father! Matt: I'm sorry, Laura! 581 00:22:08,869 --> 00:22:10,621 He never coffee'd to you! 582 00:22:10,621 --> 00:22:12,998 Laura! He said you smile too much! 583 00:22:12,998 --> 00:22:16,001 You're either selling something or you're not too bright! 584 00:22:16,001 --> 00:22:18,420 It's gonna be okay! I'll see you at the hospital! 585 00:22:18,420 --> 00:22:20,631 I'm so sorry, Laura! I'll be right there! Andy: Hey, I understand you want to see Laura, 586 00:22:20,631 --> 00:22:22,174 and we're gonna get you out next, 587 00:22:22,174 --> 00:22:23,801 but you have to let us do it properly. 588 00:22:23,801 --> 00:22:25,219 I don't know how it got this bad. Sullivan: Matt. 589 00:22:25,219 --> 00:22:26,762 We were running errands like we do every week, 590 00:22:26,762 --> 00:22:28,681 then out of nowhere, she says she wants a divorce. 591 00:22:28,681 --> 00:22:29,598 I was so shocked, I hit the gas and crashed. Okay, it's alright. 592 00:22:29,598 --> 00:22:31,016 I gotta get out of here! [ Alarms blaring ] 593 00:22:31,016 --> 00:22:33,143 No, no. You have to sit still, Matt. 594 00:22:33,143 --> 00:22:34,603 [ Machinery powering up ] It's alright. Hey, Matt, Matt, no, no, no, no! 595 00:22:34,603 --> 00:22:36,689 [ Grunting ] 596 00:22:36,689 --> 00:22:38,232 Stand clear, everyone. 597 00:22:38,232 --> 00:22:39,233 The back-up generator just kicked in. 598 00:22:39,233 --> 00:22:42,361 Aaaah! We need backup now! 599 00:22:42,361 --> 00:22:44,488 Copy. Sending Bishop in now. 600 00:22:44,488 --> 00:22:46,073 This time, no one steps out of line. 601 00:22:46,073 --> 00:22:48,284 Bishop, I need you to help get this scrubber off him. 602 00:22:48,284 --> 00:22:49,994 I thought he turned the power off! 603 00:22:49,994 --> 00:22:51,704 We did, okay?! He's looking for another generator! 604 00:22:51,704 --> 00:22:55,040 [ Gasps ] Help! Little help here! 605 00:22:55,040 --> 00:22:56,542 Captain, Bishop is caught in the scrubber. 606 00:22:56,542 --> 00:22:58,460 Help me! How the hell did that happen? 607 00:22:58,460 --> 00:22:59,837 Get it off of me! 608 00:22:59,837 --> 00:23:01,297 We need extra hands now. 609 00:23:01,297 --> 00:23:03,591 Oh, God! Someone cut me out of this! 610 00:23:07,303 --> 00:23:10,097 Theo: Gibson, what's up with that generator? 611 00:23:10,097 --> 00:23:11,307 Jack: Turning it off now, Captain. 612 00:23:11,307 --> 00:23:12,516 If orders were followed the first time, 613 00:23:12,516 --> 00:23:15,144 this could have been avoided. [ Sighs ] 614 00:23:15,144 --> 00:23:23,152 ♪ You look so pretty on that stage ♪ 615 00:23:23,152 --> 00:23:25,654 ♪ 616 00:23:25,654 --> 00:23:27,698 Let's go, let's go. Hurry up! 617 00:23:27,698 --> 00:23:32,620 ♪ And you don't even have to think about it ♪ 618 00:23:32,620 --> 00:23:36,457 ♪ And if you do, it doesn't show everywhere you go ♪ 619 00:23:36,457 --> 00:23:38,167 Hey. Hey. 620 00:23:38,167 --> 00:23:39,543 Are you okay? Yeah. [ Sighs ] 621 00:23:39,543 --> 00:23:44,590 ♪ I'm in love and in envy of you ♪ 622 00:23:44,590 --> 00:23:49,261 ♪ Ooh-ooh, I'll adore you ♪ Missing limbs folks... 623 00:23:49,261 --> 00:23:51,096 Yeah, I don't-- I don't have any of those. 624 00:23:52,973 --> 00:23:54,224 - Careful. - Hold his arm. 625 00:23:54,224 --> 00:23:57,519 Get the patients out safely. 626 00:23:57,519 --> 00:23:58,687 ♪ I adore you ♪ 627 00:23:58,687 --> 00:24:00,314 Okay. Okay. [ Grunts ] 628 00:24:00,314 --> 00:24:06,570 ♪ And I pray, pray you never lose your star ♪ 629 00:24:06,570 --> 00:24:13,118 ♪ I'm so proud, proud of all that you've won ♪ 630 00:24:13,118 --> 00:24:14,995 ♪ I wish it was me ♪ 631 00:24:14,995 --> 00:24:16,705 Oh! Oh-ho-ho-ho! 632 00:24:16,705 --> 00:24:21,794 ♪ I wish it was me ♪ 633 00:24:21,794 --> 00:24:34,765 ♪ Ooh, I adore you ♪ 634 00:24:34,765 --> 00:24:36,225 Yeah, I mean, rehab was great. 635 00:24:36,225 --> 00:24:38,686 Good food, hot staff, fluffy pillows. 636 00:24:38,686 --> 00:24:40,312 Five stars. 637 00:24:40,312 --> 00:24:41,480 ♪ And I pray ♪ 638 00:24:41,480 --> 00:24:43,107 So why'd you cut out early? 639 00:24:43,107 --> 00:24:45,776 ♪ Never lose your star ♪ 640 00:24:45,776 --> 00:24:47,820 Uh, I just couldn't stand all the group talk 641 00:24:47,820 --> 00:24:49,405 and the group therapy. 642 00:24:49,405 --> 00:24:50,948 Nobody shut up about the worst day of their life. 643 00:24:50,948 --> 00:24:51,949 It was depressing. 644 00:24:51,949 --> 00:24:54,368 ♪ I wish it was me ♪ 645 00:24:54,368 --> 00:24:55,786 Did you talk about your worst day? 646 00:24:55,786 --> 00:24:57,162 That's three questions. Oh, come on. 647 00:24:57,162 --> 00:24:58,539 Just answer me, Beckett. 648 00:24:58,539 --> 00:25:00,207 How's Captain Boyfriend? 649 00:25:00,207 --> 00:25:05,087 ♪ 650 00:25:07,256 --> 00:25:09,008 We can always count on Grey-Sloan 651 00:25:09,008 --> 00:25:10,300 to donate medical supplies, 652 00:25:10,300 --> 00:25:11,593 but I would like to start paying, uh, 653 00:25:11,593 --> 00:25:13,303 the volunteers a small stipend soon. 654 00:25:13,303 --> 00:25:15,514 I can't always be here. Yeah. 655 00:25:15,514 --> 00:25:17,057 I'll start figuring that into the budget. 656 00:25:17,057 --> 00:25:18,392 No problem. Great. 657 00:25:18,392 --> 00:25:19,727 Well, you wanted your proof. 658 00:25:19,727 --> 00:25:21,311 What-- Warren? What? 659 00:25:21,311 --> 00:25:22,855 Uh, I'm sorry, Chief, but, uh, 660 00:25:22,855 --> 00:25:25,315 Carina wants proof that Bishop is doing better, 661 00:25:25,315 --> 00:25:27,234 and I think you can give it to her. 662 00:25:28,652 --> 00:25:31,697 Well, uh, your wife just turned down the opportunity 663 00:25:31,697 --> 00:25:33,949 to be considered for captain of 19. 664 00:25:33,949 --> 00:25:37,453 W-- Sorry-- Wait. She did... No, no. 665 00:25:37,453 --> 00:25:39,663 No, no. There is nothing she wants more 666 00:25:39,663 --> 00:25:41,415 than her captaincy back. 667 00:25:41,415 --> 00:25:42,958 Mm, you're wrong, 668 00:25:42,958 --> 00:25:45,544 'cause there's something she wants more. 669 00:25:45,544 --> 00:25:48,255 Dayna: Oh, my God! Help, please, somebody! Now you have your proof. 670 00:25:48,255 --> 00:25:50,632 Anybody?! Over here! Please help! 671 00:25:50,632 --> 00:25:53,260 Hey, you guys. Hi. Hey, hey, help, help, help. 672 00:25:53,260 --> 00:25:54,845 How bad is it? 673 00:25:54,845 --> 00:25:57,097 Oh, my God. I mean, i-it-- You're okay. 674 00:25:57,097 --> 00:25:58,932 You look great. 675 00:25:58,932 --> 00:26:00,517 May-- May I? Okay. 676 00:26:00,517 --> 00:26:02,227 It looks like you knocked out a tooth. 677 00:26:02,227 --> 00:26:03,479 Any chance either of you picked it up? 678 00:26:03,479 --> 00:26:05,564 We need to reinsert it as soon as possible. 679 00:26:05,564 --> 00:26:07,858 We'll find it. We'll find it. Come on. We will? 680 00:26:07,858 --> 00:26:09,651 Okay, be careful not to touch the root. 681 00:26:09,651 --> 00:26:12,362 Don't forget-- don't touch the root. What-- What happened? 682 00:26:12,362 --> 00:26:14,615 We were racing each other to come drop off our ballots, 683 00:26:14,615 --> 00:26:16,408 but we crashed into each other and flew off our scooters. 684 00:26:16,408 --> 00:26:18,160 And of course, you weren't wearing helmets. 685 00:26:18,160 --> 00:26:20,287 Where would we find helmets? 686 00:26:20,287 --> 00:26:21,872 That wouldn't have helped my knee. Right? 687 00:26:21,872 --> 00:26:22,956 It really hurts. 688 00:26:22,956 --> 00:26:24,917 Oh, my God, Javi! 689 00:26:24,917 --> 00:26:26,668 Is that my kneecap? 690 00:26:26,668 --> 00:26:27,961 What's it doing over there? 691 00:26:27,961 --> 00:26:29,421 Natasha: You dislocated it. Don't worry. 692 00:26:29,421 --> 00:26:31,715 We'll get you fixed right up, okay? 693 00:26:31,715 --> 00:26:33,300 Let's get them into reception. 694 00:26:33,300 --> 00:26:35,677 Ben: Put your arm around me. And up we go. 695 00:26:35,677 --> 00:26:37,679 Here we go. Easy. Kelsey: My head. 696 00:26:37,679 --> 00:26:40,099 [ Sighs ] 697 00:26:42,643 --> 00:26:44,520 Hey. 698 00:26:44,520 --> 00:26:47,731 You doing okay? 'Cause you look like hell. 699 00:26:47,731 --> 00:26:49,399 [ Laughs ] Thanks. 700 00:26:49,399 --> 00:26:52,986 I was cleared, so I'm all good. 701 00:26:52,986 --> 00:26:56,573 This day has been insane on, like, all the levels. 702 00:26:56,573 --> 00:26:57,991 Yeah, what could be more insane 703 00:26:57,991 --> 00:26:59,827 than getting stuck in a running car wash? 704 00:26:59,827 --> 00:27:02,579 Uh, yeah, how about not stepping up as captain? 705 00:27:04,164 --> 00:27:07,042 What alternate universe is this? 706 00:27:07,042 --> 00:27:10,671 Hopefully one where I'm not the epicenter of drama anymore. 707 00:27:10,671 --> 00:27:14,883 Or, you know, uh, the one where I don't self-destruct 708 00:27:14,883 --> 00:27:16,009 every time I meet a new sibling. 709 00:27:16,009 --> 00:27:17,386 That'd be nice. 710 00:27:17,386 --> 00:27:18,929 I thought everything was good with Brooke? 711 00:27:18,929 --> 00:27:21,807 No, no. It is, it is. 712 00:27:21,807 --> 00:27:24,017 She just had to, you know, go and ruin it 713 00:27:24,017 --> 00:27:25,894 by springing her family up on me now. 714 00:27:25,894 --> 00:27:28,105 Now, it's the sister tonight, you know, 715 00:27:28,105 --> 00:27:30,107 so we'll see if that's where that ends. 716 00:27:30,107 --> 00:27:32,901 I'm just gonna bail, right? 717 00:27:32,901 --> 00:27:34,987 Gibson, just show up, okay? 718 00:27:34,987 --> 00:27:36,697 You show up and you'll laugh at the possibility 719 00:27:36,697 --> 00:27:39,449 that you will meet someone who might someday matter to you. 720 00:27:39,449 --> 00:27:41,785 Just let life do its thing, okay? 721 00:27:41,785 --> 00:27:44,288 Don't try to control it. You have been through a lot. 722 00:27:44,288 --> 00:27:46,290 This is nothing. Just be there. 723 00:27:47,165 --> 00:27:48,667 [ Sighs ] Alright. 724 00:27:48,667 --> 00:27:50,961 Speaking of drama... 725 00:27:50,961 --> 00:27:53,046 It kinda feels good to not be involved 726 00:27:53,046 --> 00:27:54,882 in that three-way pissing contest. 727 00:27:54,882 --> 00:27:56,466 It does. You two need to shut up. 728 00:27:56,466 --> 00:27:58,051 Yeah, but you gotta admit, it's kinda funny, right? 729 00:27:58,051 --> 00:27:59,636 A little bit? Little funny? 730 00:27:59,636 --> 00:28:02,097 Not as funny as "Maya versus the spinning scrubber," 731 00:28:02,097 --> 00:28:03,932 but it's right up there. Oh. 732 00:28:03,932 --> 00:28:06,143 It's high on that funny list. Yeah? 733 00:28:06,143 --> 00:28:08,228 Ha-ha. Okay, bye! 734 00:28:08,228 --> 00:28:09,771 Alright. Let's get him to the hospital. 735 00:28:09,771 --> 00:28:11,523 What's taking so long? 736 00:28:11,523 --> 00:28:13,358 First he says we're moving too fast, 737 00:28:13,358 --> 00:28:15,360 then we're moving too slow. Look, I need to see my wife! 738 00:28:15,360 --> 00:28:16,987 Okay, okay, we're gonna get you to the hospital, 739 00:28:16,987 --> 00:28:18,488 make sure the damage isn't serious. No, no, no, no! 740 00:28:18,488 --> 00:28:20,407 Just-- Just-- Just give me a sling, whatever. 741 00:28:20,407 --> 00:28:21,533 I-I just need to go see her. Okay. 742 00:28:21,533 --> 00:28:23,702 God, I-I should have told her. 743 00:28:23,702 --> 00:28:25,329 It's never too late to come clean. 744 00:28:25,329 --> 00:28:26,747 I'm not cheating. 745 00:28:26,747 --> 00:28:28,540 Alright? I-I just-- I lost my job. 746 00:28:28,540 --> 00:28:31,919 I-I pretend to go to work every day because I'm a failure. 747 00:28:31,919 --> 00:28:33,462 We're broke and it's my fault, and I just-- 748 00:28:33,462 --> 00:28:35,547 I just couldn't tell her, so I lied. 749 00:28:35,547 --> 00:28:37,090 Now she wants a divorce. 750 00:28:37,090 --> 00:28:39,927 You know, Matt, sometimes a lie blows up 751 00:28:39,927 --> 00:28:42,721 and destroys everything. 752 00:28:42,721 --> 00:28:45,557 It's better to face things head on. 753 00:28:45,557 --> 00:28:48,769 We owe people the common decency of not lying to their faces. 754 00:28:51,188 --> 00:28:54,274 I'm gonna tell her. I'm gonna tell her the truth. 755 00:28:57,277 --> 00:28:58,654 Okay, we're gonna get this put back 756 00:28:58,654 --> 00:28:59,988 into place as soon as possible, 757 00:28:59,988 --> 00:29:01,657 but if it doesn't go in immediately, 758 00:29:01,657 --> 00:29:03,784 they're gonna have to do some X-rays at the hospital, okay? 759 00:29:03,784 --> 00:29:06,745 I am always telling my boys how dangerous those scooters are. 760 00:29:06,745 --> 00:29:10,040 Yeah, I saw a guy lose a nipple once in a scooter accident. 761 00:29:10,040 --> 00:29:11,833 Don't worry. 762 00:29:11,833 --> 00:29:13,293 I've done this in the field many times. 763 00:29:13,293 --> 00:29:14,920 Just hold still. 764 00:29:14,920 --> 00:29:16,421 I know we shouldn't have been going so fast. 765 00:29:16,421 --> 00:29:18,131 It's just-- we were so excited to vote. 766 00:29:18,131 --> 00:29:19,508 It's our first time. 767 00:29:19,508 --> 00:29:22,177 We raced here after our lecture. 768 00:29:22,177 --> 00:29:23,762 We just wanted to leave tracks. 769 00:29:23,762 --> 00:29:27,015 To leave tracks? It's a quote. 770 00:29:27,015 --> 00:29:29,518 Uh, the Notorious RBG. Mm-hmm. 771 00:29:29,518 --> 00:29:33,814 Um, "Whatever you choose to do, leave tracks. 772 00:29:33,814 --> 00:29:35,232 You will want to leave the world a little better 773 00:29:35,232 --> 00:29:36,608 for your having lived." 774 00:29:36,608 --> 00:29:38,610 Wow. Thank God for you. 775 00:29:38,610 --> 00:29:40,070 I mean that. 776 00:29:40,070 --> 00:29:41,446 Thank God for your whole generation, 777 00:29:41,446 --> 00:29:42,990 'cause we wrecked everything. 778 00:29:42,990 --> 00:29:44,908 We pretty well wrecked the whole country. 779 00:29:44,908 --> 00:29:46,243 We wrecked the planet. 780 00:29:46,243 --> 00:29:48,370 Not completely, 'cause of you. 781 00:29:48,370 --> 00:29:50,664 'Cause of your generation. Racing to vote. 782 00:29:50,664 --> 00:29:52,374 They were literally racing to vote. 783 00:29:52,374 --> 00:29:54,501 How is everyone not racing to vote? 784 00:29:54,501 --> 00:29:56,420 The planet is boiling. 785 00:29:56,420 --> 00:29:57,921 Yeah, like, do they want to keep having 786 00:29:57,921 --> 00:30:01,216 to run active shooter drills at school? 787 00:30:01,216 --> 00:30:02,592 I am so sorry-- [ Screams ] 788 00:30:02,592 --> 00:30:04,511 [ Cracks ] 789 00:30:04,511 --> 00:30:06,513 I'm sorry for that, too. 790 00:30:06,513 --> 00:30:08,515 I'm never getting on a scooter again. 791 00:30:08,515 --> 00:30:11,768 But please, God, don't quite racing to vote, alright? 792 00:30:14,896 --> 00:30:17,566 Here's to making tracks. 793 00:30:17,566 --> 00:30:19,234 Peggy: We found it! 794 00:30:19,234 --> 00:30:20,569 We found it. We found the tooth. 795 00:30:20,569 --> 00:30:21,611 [ Laughs ] 796 00:30:28,994 --> 00:30:32,247 Oh! Looks like you lose, Hughes. 797 00:30:32,247 --> 00:30:33,623 Time to go. 798 00:30:33,623 --> 00:30:34,958 Oh, come on, Beckett. Come on. 799 00:30:34,958 --> 00:30:36,960 We're not done yet. Let's go. 800 00:30:36,960 --> 00:30:38,587 We had a deal. We can... 801 00:30:41,173 --> 00:30:42,758 Okay. 802 00:30:42,758 --> 00:30:43,967 Alright, why don't you just... 803 00:30:43,967 --> 00:30:45,427 [ Ball thuds ] 804 00:30:49,222 --> 00:30:51,433 Why don't you tell me about your worst day? 805 00:30:51,433 --> 00:30:52,851 That's why you left the Excellence Center, right? 806 00:30:52,851 --> 00:30:54,352 Why don't you just tell me? Tell me. 807 00:30:58,857 --> 00:31:00,317 Okay. 808 00:31:00,317 --> 00:31:03,403 Alright, there was a blizzard one year, 809 00:31:03,403 --> 00:31:04,863 and there was a man living out of his car 810 00:31:04,863 --> 00:31:06,156 down the street from the station, 811 00:31:06,156 --> 00:31:07,783 and we went to check on him, 812 00:31:07,783 --> 00:31:11,661 and [sighs] he was frozen to death in the back seat 813 00:31:11,661 --> 00:31:13,955 with a picture of his wife and his kid, 814 00:31:13,955 --> 00:31:15,624 and when we took him to the hospital, 815 00:31:15,624 --> 00:31:16,917 they couldn't even declare him dead 816 00:31:16,917 --> 00:31:19,586 because he had to thaw out. 817 00:31:19,586 --> 00:31:21,213 God, can you imagine that? That... 818 00:31:25,926 --> 00:31:28,386 God, I had nightmares about that for months. 819 00:31:32,516 --> 00:31:36,269 For me, it was the quiet ones. 820 00:31:36,269 --> 00:31:37,896 I can-- I can handle a call 821 00:31:37,896 --> 00:31:42,692 when we're anticipating horrific casualties. 822 00:31:42,692 --> 00:31:44,820 A few years back, we got called 823 00:31:44,820 --> 00:31:47,906 to an apartment building on Sycamore. 824 00:31:47,906 --> 00:31:50,659 The tenants had reported the smell of gas. 825 00:31:50,659 --> 00:31:54,412 Woman was on the couch. She was dead. 826 00:31:54,412 --> 00:31:58,416 And then we found a bedroom door 827 00:31:58,416 --> 00:32:02,879 with sheets stuffed under the sill. 828 00:32:02,879 --> 00:32:06,633 They had little... blue racing cars on them, 829 00:32:06,633 --> 00:32:09,344 the sheets. 830 00:32:09,344 --> 00:32:11,596 That woman had wanted to take her life, 831 00:32:11,596 --> 00:32:14,683 but she didn't want the gas to get into her kids' bedroom. 832 00:32:17,144 --> 00:32:19,646 When we found the kids in their bunk beds... 833 00:32:19,646 --> 00:32:22,816 ♪ 834 00:32:22,816 --> 00:32:24,693 ...they were dead, too. 835 00:32:24,693 --> 00:32:31,491 ♪ 836 00:32:31,491 --> 00:32:33,910 I can't even drive down that road anymore. 837 00:32:33,910 --> 00:32:40,750 ♪ 838 00:32:40,750 --> 00:32:44,087 This the part where I'm supposed to feel better? 839 00:32:44,087 --> 00:32:46,506 Wow. Hmm. 840 00:32:46,506 --> 00:32:48,091 Eventually, I mean, you just gotta-- 841 00:32:48,091 --> 00:32:49,801 you gotta sit in that pain you buried-- 842 00:32:49,801 --> 00:32:52,095 No, I don't wanna-- I don't wanna sit in this pain. 843 00:32:52,095 --> 00:32:53,722 I don't want to feel this, Hughes. 844 00:32:53,722 --> 00:32:55,557 I said I didn't want to talk, didn't I? 845 00:32:55,557 --> 00:32:57,475 I mean, if I want to feel pain, I can just go back to rehab. 846 00:32:57,475 --> 00:33:01,396 I had a plan. I felt better. I felt relief. 847 00:33:01,396 --> 00:33:05,317 Why are you still here? 848 00:33:05,317 --> 00:33:06,818 I'm not leaving, Sean. 849 00:33:06,818 --> 00:33:16,161 ♪ 850 00:33:16,161 --> 00:33:18,997 [ Sobbing ] 851 00:33:18,997 --> 00:33:28,965 ♪ 852 00:33:28,965 --> 00:33:32,427 I don't-- [ Sobbing ] 853 00:33:32,427 --> 00:33:41,645 ♪ 854 00:33:46,316 --> 00:33:48,068 Has anyone heard from Vic? 855 00:33:48,068 --> 00:33:50,070 I haven't seen her. 856 00:33:50,070 --> 00:33:52,697 As captain, isn't it your job to know where your team is? 857 00:33:52,697 --> 00:33:54,532 I know I would. 858 00:33:54,532 --> 00:33:56,368 Yeah, as captain, I expect my team to follow orders. 859 00:33:56,368 --> 00:33:58,995 I called Grey-Sloan. 860 00:33:58,995 --> 00:34:01,456 The civilian had a brain bleed. 861 00:34:01,456 --> 00:34:04,084 If we hadn't acted when we did, she could have herniated. 862 00:34:04,084 --> 00:34:06,086 You should be written up along with Hughes. 863 00:34:06,086 --> 00:34:08,421 The car wash was chaos, and if Bishop had gotten hurt, 864 00:34:08,421 --> 00:34:10,090 it'd be on you. I'm fine. 865 00:34:10,090 --> 00:34:11,967 It'd be on all of us, 'cause we're a team, 866 00:34:11,967 --> 00:34:13,927 and you should trust what your team tells you. 867 00:34:13,927 --> 00:34:15,720 And you should trust what your captain tells you. Oh, I get it. 868 00:34:15,720 --> 00:34:18,974 You, uh, feel threatened, huh? I feel threatened? 869 00:34:18,974 --> 00:34:21,268 If you think Chief Ross is gonna give you a nod... Andy: You know, you are so determined to play it safe... 870 00:34:21,268 --> 00:34:22,978 ...you're out of your mind. ...you're gonna get somebody killed. 871 00:34:22,978 --> 00:34:24,145 I'm telling you that right now. Alright, that's enough. 872 00:34:26,147 --> 00:34:28,525 Not one of you is acting like a captain right now. 873 00:34:28,525 --> 00:34:31,236 I thought I had made a decision, but... 874 00:34:31,236 --> 00:34:34,364 maybe I need to rethink it. 875 00:34:34,364 --> 00:34:35,949 Rethink everything. 876 00:34:35,949 --> 00:34:41,705 ♪ 877 00:34:41,705 --> 00:34:44,791 Bishop, take the rest of shift off, make sure you're alright. 878 00:34:44,791 --> 00:34:46,793 Copy that, Captain. 879 00:34:46,793 --> 00:34:51,131 ♪ 880 00:34:59,222 --> 00:35:02,100 [ Door opens ] 881 00:35:02,100 --> 00:35:04,853 Hey. Hey. 882 00:35:04,853 --> 00:35:07,188 I'm going home. 883 00:35:07,188 --> 00:35:10,900 I know, and I'm coming with you. 884 00:35:10,900 --> 00:35:13,987 You're coming with me? 885 00:35:13,987 --> 00:35:17,073 You turned down the opportunity to become a captain. 886 00:35:18,908 --> 00:35:21,870 Yeah. 887 00:35:21,870 --> 00:35:24,205 Then I'm coming home, bambina. 888 00:35:24,205 --> 00:35:29,502 ♪ 889 00:35:29,502 --> 00:35:30,920 For good? 890 00:35:30,920 --> 00:35:33,590 For better or worse. 891 00:35:33,590 --> 00:35:36,092 For richer or poorer, I... 892 00:35:36,092 --> 00:35:37,927 ♪ 893 00:35:37,927 --> 00:35:39,346 [ Both laugh ] 894 00:35:39,346 --> 00:35:41,348 Okay, now put some clothes on 895 00:35:41,348 --> 00:35:45,435 so I can take them off of you when we get home. 896 00:35:45,435 --> 00:35:48,188 Reporter: The race of Seattle's next mayor continues to be tight, 897 00:35:48,188 --> 00:35:50,899 as Election Day comes to an end. 898 00:35:50,899 --> 00:35:53,026 Tapping into the too-close-to-call competition 899 00:35:53,026 --> 00:35:54,778 to be the next mayor of Seattle, 900 00:35:54,778 --> 00:35:56,988 take a look at the turnout. 901 00:35:56,988 --> 00:35:59,991 City Councilman Robel Osman and Police Chief Michael Dixon 902 00:35:59,991 --> 00:36:01,493 are neck and neck... [ TV clicks off ] 903 00:36:01,493 --> 00:36:04,788 By the way, I saw what you did back there. 904 00:36:04,788 --> 00:36:07,082 The whole lying thing. 905 00:36:09,042 --> 00:36:11,628 It's my way of apologizing. 906 00:36:13,046 --> 00:36:14,381 [ Sighs ] 907 00:36:14,381 --> 00:36:16,257 I know how deep it goes for you. 908 00:36:16,257 --> 00:36:19,594 Your parents lied to you your whole life. 909 00:36:19,594 --> 00:36:22,013 I lied to you about Natasha. 910 00:36:22,013 --> 00:36:25,934 I know lying is a trigger, and I'm sorry. 911 00:36:28,895 --> 00:36:30,647 Apology accepted. 912 00:36:32,565 --> 00:36:34,401 [ Chuckles ] 913 00:36:34,401 --> 00:36:36,027 Look at us. [ Chuckles ] 914 00:36:36,027 --> 00:36:37,946 Yeah, we've come a long way, huh? 915 00:36:37,946 --> 00:36:39,572 [ Chuckles ] Yeah. Hmm. 916 00:36:39,572 --> 00:36:40,824 We might've even traded places. What? 917 00:36:40,824 --> 00:36:42,325 [ Scoffs ] 918 00:36:42,325 --> 00:36:44,411 Look who's the ruthless one now. [ Laughs ] 919 00:36:44,411 --> 00:36:46,287 What? 920 00:36:46,287 --> 00:36:48,873 "As captain, isn't it your job to know where your team is?" 921 00:36:48,873 --> 00:36:51,751 [ Laughs ] Alright, that-- you-- your impression of me sucks. 922 00:36:51,751 --> 00:36:53,962 It's terrible. Ah. 923 00:36:53,962 --> 00:36:57,132 I miss this. 924 00:36:57,132 --> 00:37:01,094 How easy things are when we're good. 925 00:37:01,094 --> 00:37:04,305 The good times are few and far between with Natasha, 926 00:37:04,305 --> 00:37:07,600 and sometimes I wonder if we're wasting our time. 927 00:37:07,600 --> 00:37:09,894 I thought the beginning of a relationship 928 00:37:09,894 --> 00:37:11,896 was supposed to be easy. 929 00:37:11,896 --> 00:37:14,023 Ha. It was with us. 930 00:37:14,023 --> 00:37:17,610 No. Don't idealize us, okay? 931 00:37:17,610 --> 00:37:19,738 You're-- 932 00:37:19,738 --> 00:37:23,199 I avoided you for months instead of fighting for what we had, 933 00:37:23,199 --> 00:37:26,286 and now-- now you're running from the love you have. 934 00:37:26,286 --> 00:37:27,662 Don't. 935 00:37:27,662 --> 00:37:29,497 Don't do that. 936 00:37:29,497 --> 00:37:34,461 ♪ 937 00:37:34,461 --> 00:37:36,880 Oh, my God. Oh, my God! 938 00:37:36,880 --> 00:37:38,465 Montgomery, get in here! Oh, oh! 939 00:37:38,465 --> 00:37:40,175 Come in here! Quick! 940 00:37:40,175 --> 00:37:41,801 With 63% of the votes counted, 941 00:37:41,801 --> 00:37:44,387 the next mayor of Seattle is projected to be... 942 00:37:44,387 --> 00:37:45,930 Robel Osman. 943 00:37:45,930 --> 00:37:48,016 Theo: Alright! Yeah! 944 00:37:48,016 --> 00:37:49,601 Montgomery, you did it! 945 00:37:49,601 --> 00:37:51,311 That's right. 946 00:37:51,311 --> 00:37:52,687 Dixon out. 947 00:37:52,687 --> 00:37:54,314 Yeah, we got that fascist out! 948 00:37:54,314 --> 00:37:55,732 We did it, Chief. We did it. 949 00:37:55,732 --> 00:37:57,108 Andy: Yeah, love it! Yeah, yeah. 950 00:37:57,108 --> 00:37:58,109 We did. 951 00:37:58,109 --> 00:37:59,944 Montgomery, you did it! 952 00:37:59,944 --> 00:38:01,613 [ Laughs ] We did it! 953 00:38:01,613 --> 00:38:03,031 We did it! We did it! 954 00:38:07,118 --> 00:38:19,881 ♪ 955 00:38:19,881 --> 00:38:23,426 Wipe that smile off your face. 956 00:38:23,426 --> 00:38:25,470 Yes, the right man for the job won today, 957 00:38:25,470 --> 00:38:30,433 and the fate of Seattle is intact, no thanks to you. 958 00:38:30,433 --> 00:38:34,270 You have-- You have this brave, noble act down, 959 00:38:34,270 --> 00:38:36,564 and that is the most dangerous part-- 960 00:38:36,564 --> 00:38:39,567 to be the most compelling person I've ever met... 961 00:38:39,567 --> 00:38:41,027 and it's all been an act. 962 00:38:44,030 --> 00:38:47,033 Do you have nothing to say for yourself? 963 00:38:47,033 --> 00:38:49,619 I'm sorry. It's all the talking. 964 00:38:49,619 --> 00:38:51,788 How convenient. You've lost your voice. 965 00:38:58,253 --> 00:39:04,968 ♪ If you're not brave enough to call ♪ 966 00:39:07,178 --> 00:39:11,432 ♪ If you can't find the words ♪ 967 00:39:11,432 --> 00:39:15,144 ♪ To say I'm broken ♪ 968 00:39:15,144 --> 00:39:17,564 Glad you're gonna go back and finish the program. 969 00:39:17,564 --> 00:39:21,693 ♪ If you can't stand the face that fall ♪ 970 00:39:21,693 --> 00:39:24,571 My-- My union rep's gonna be here any minute. 971 00:39:24,571 --> 00:39:26,489 You can... 972 00:39:26,489 --> 00:39:28,116 You can go. 973 00:39:28,116 --> 00:39:29,868 ♪ Your wounds wide open ♪ 974 00:39:29,868 --> 00:39:31,119 I'll wait. 975 00:39:33,580 --> 00:39:39,085 ♪ I won't desert you ♪ 976 00:39:39,085 --> 00:39:41,880 Oh, come on, hug me back, Kingpin. 977 00:39:41,880 --> 00:39:43,840 This is all I got, Hughes. 978 00:39:43,840 --> 00:39:51,556 ♪ Counting the seconds ♪ 979 00:39:51,556 --> 00:39:53,766 Brooke: I have a surprise for you. 980 00:39:53,766 --> 00:39:57,103 ♪ Let it go by, let it go by, let it go by ♪ 981 00:39:57,103 --> 00:39:58,438 Thanks. 982 00:39:58,438 --> 00:40:00,773 Don't be nervous. 983 00:40:00,773 --> 00:40:02,525 I'm-- I'm good. 984 00:40:02,525 --> 00:40:07,780 ♪ Let it go by, let it go by, let it go by ♪ 985 00:40:07,780 --> 00:40:09,616 Do you know who that is? 986 00:40:09,616 --> 00:40:13,328 ♪ Let it go by, let it go by, let it go by ♪ 987 00:40:13,328 --> 00:40:15,371 [ Laughs ] 988 00:40:15,371 --> 00:40:17,457 [ Indistinct chatter ] 989 00:40:17,457 --> 00:40:21,461 ♪ Let it go by, let it go by ♪ 990 00:40:21,461 --> 00:40:26,716 ♪ Let it go by, let it go by, let it go by ♪ 991 00:40:26,716 --> 00:40:29,302 ♪ Let it go ♪ 992 00:40:29,302 --> 00:40:34,515 ♪ Till you reach the other side ♪ 993 00:40:34,515 --> 00:40:53,451 ♪ And when it's heavy on your chest ♪ 994 00:40:53,451 --> 00:40:57,872 ♪ And you can't find the word ♪ 995 00:40:57,872 --> 00:41:04,337 ♪ To say I'm sorry ♪ 996 00:41:04,337 --> 00:41:09,509 ♪ I will wait the time it takes ♪ 997 00:41:11,427 --> 00:41:16,140 ♪ Till hurt starts to fade ♪ 998 00:41:16,140 --> 00:41:19,978 ♪ Let it go by, let it go by ♪ 999 00:41:19,978 --> 00:41:22,814 [ Sobbing ] 1000 00:41:22,814 --> 00:41:31,531 ♪ Let it go by, let it go by, let it go by, let it go by ♪ 1001 00:41:31,531 --> 00:41:37,745 ♪ Let it go by, let it go by, let it go by ♪ 1002 00:41:37,745 --> 00:41:45,962 ♪ Let it go by, let it go by, let it go by, let it go ♪ 1003 00:41:45,962 --> 00:42:05,690 ♪ Till you reach the other side ♪ 1004 00:42:05,690 --> 00:42:08,276 [ All cheering ] 1005 00:42:08,276 --> 00:42:21,080 ♪ Till you reach the other side ♪ 1006 00:42:24,083 --> 00:42:25,585 If you or someone you know needs support now, 1007 00:42:25,585 --> 00:42:27,003 call or text the Suicide & Crisis Lifeline. 1008 00:42:30,882 --> 00:42:33,634 - Captions by VITAC-- 1009 00:42:33,634 --> 00:42:58,076 ♪ 74210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.