Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,129 --> 00:00:10,636
♪ La, la, la, la, la, la ♪
2
00:00:10,636 --> 00:00:12,346
♪ You been running circles,
jumping hurdles ♪
3
00:00:12,346 --> 00:00:14,890
♪ And ya never gonna stop now ♪
4
00:00:14,890 --> 00:00:16,767
♪ No, no, no, no ♪
5
00:00:16,767 --> 00:00:18,602
♪ Won't let it get ya down
or spinning round ♪
6
00:00:18,602 --> 00:00:22,606
♪ You're in control,
you never fall down ♪
7
00:00:22,606 --> 00:00:24,650
♪ You gotta break away ♪
8
00:00:24,650 --> 00:00:25,984
♪ Go chase the day ♪
9
00:00:25,984 --> 00:00:27,653
♪ You gotta get a taste ♪
10
00:00:27,653 --> 00:00:28,987
♪ Of whatever it takes ♪
11
00:00:28,987 --> 00:00:31,031
♪ You gotta break away ♪
12
00:00:31,031 --> 00:00:32,366
♪ Go chase the day ♪
13
00:00:32,366 --> 00:00:34,076
♪ You gotta get a taste ♪
14
00:00:34,076 --> 00:00:37,412
♪ La, la, la, la, la, la ♪
15
00:00:37,412 --> 00:00:40,666
♪ Too fast for life ♪
16
00:00:40,666 --> 00:00:44,044
♪ Like dynamite ♪
17
00:00:44,044 --> 00:00:47,089
♪ Don't wanna take it slow ♪
18
00:00:47,089 --> 00:00:52,052
♪ Go get it, go, go, go ♪
19
00:00:52,052 --> 00:00:53,136
Thanks for performing
your civic duty.
20
00:00:53,136 --> 00:00:54,471
So much better
than jury duty.
21
00:00:54,471 --> 00:00:56,098
No, Peggy, that's important,
too. Thank you for voting.
22
00:00:56,098 --> 00:00:57,975
I mean,
please attend jury duty.
Of course.
23
00:00:57,975 --> 00:00:59,643
And what inspired
this initiative?
24
00:00:59,643 --> 00:01:02,062
Fire stations
are a safe haven,
25
00:01:02,062 --> 00:01:04,147
so I thought,
why not designate one
26
00:01:04,147 --> 00:01:06,149
as a voter drop-off
and information center?
27
00:01:06,149 --> 00:01:08,485
That doesn't sound like the work
of someone who's resigning.
28
00:01:08,485 --> 00:01:11,863
That's because I have no plans
to do so.
29
00:01:11,863 --> 00:01:13,657
Oh.
30
00:01:13,657 --> 00:01:15,158
Let's get a few shots
of Herrera
31
00:01:15,158 --> 00:01:18,328
in our new female
firefighter turnouts.
32
00:01:18,328 --> 00:01:20,330
Looks great.
Feels great.
33
00:01:20,330 --> 00:01:22,291
You have no idea
how much better these fit.
34
00:01:22,291 --> 00:01:24,084
When are the rest of these
coming in?
35
00:01:24,084 --> 00:01:25,502
Yeah, we've been begging
for these for years.
36
00:01:25,502 --> 00:01:27,254
Why now?
37
00:01:27,254 --> 00:01:29,298
I was saving up my discretionary
fund for a rainy day,
38
00:01:29,298 --> 00:01:33,844
but now [sighs]
well, it's pouring.
39
00:01:33,844 --> 00:01:36,722
Ooh!
You look festive.
40
00:01:36,722 --> 00:01:39,891
I'm off to another
organizer event for Robel.
41
00:01:39,891 --> 00:01:42,269
Mm.
Is Eli gonna be there?
42
00:01:42,269 --> 00:01:44,146
You know, he's doing
voter drop-off all day,
43
00:01:44,146 --> 00:01:45,605
so I don't think
I'm gonna run into him.
44
00:01:45,605 --> 00:01:48,400
So, how much of your commitment
to Robel
45
00:01:48,400 --> 00:01:50,152
is actually
about getting back on
46
00:01:50,152 --> 00:01:52,279
Eli's good side now
that he works for Robel, too?
47
00:01:52,279 --> 00:01:54,531
We both know that Robel
has to win.
48
00:01:54,531 --> 00:01:56,366
That's why I'm speaking
at organizer events
49
00:01:56,366 --> 00:01:58,535
all across town today
to save the city
50
00:01:58,535 --> 00:02:00,454
we both live in
from Dixon.
51
00:02:00,454 --> 00:02:01,913
I'm probably gonna
lose my voice.
52
00:02:01,913 --> 00:02:05,000
[ Clears throat ]
Oh.
53
00:02:05,000 --> 00:02:08,128
Okay, did-- did you do
any vocal warm-ups?
54
00:02:08,128 --> 00:02:09,755
Does screaming into your pillow
all night count?
55
00:02:09,755 --> 00:02:11,632
It doesn't.
You're supposed to do the...
56
00:02:11,632 --> 00:02:13,300
[ Lips buzzing ]
57
00:02:13,300 --> 00:02:14,343
I'm not doing that.
58
00:02:14,343 --> 00:02:17,095
[ Lips buzzing ]
59
00:02:17,095 --> 00:02:18,388
Yeah.
That's ridiculous.
60
00:02:18,388 --> 00:02:19,723
I'm leaving.
Put that on.
61
00:02:19,723 --> 00:02:21,600
Oh, go get him.
62
00:02:21,600 --> 00:02:24,144
Go get your man,
Travis Montgomery.
Travis: Oh, that's not nice.
63
00:02:24,144 --> 00:02:26,188
[ Door opens ]
[ Sighs ]
64
00:02:26,188 --> 00:02:27,189
Well,
Beckett just got back,
65
00:02:27,189 --> 00:02:29,024
and he's already calling in sick.
66
00:02:29,024 --> 00:02:31,026
Did he say when he was
coming back?
67
00:02:31,026 --> 00:02:32,194
No, with everything
going on,
68
00:02:32,194 --> 00:02:33,987
I-I didn't ask
follow-up questions.
69
00:02:33,987 --> 00:02:35,739
Well, he's not quitting, right?
70
00:02:35,739 --> 00:02:38,659
Why would he be quitting?
I don't know.
71
00:02:38,659 --> 00:02:42,537
A friend got in an accident
at work.
72
00:02:42,537 --> 00:02:44,247
It's probably my fault.
73
00:02:44,247 --> 00:02:47,125
I will not be seeking
my captaincy back.
74
00:02:47,125 --> 00:02:49,586
I'd like you to have it.
75
00:02:54,216 --> 00:02:56,009
Um, you know what,
Theo?
76
00:02:56,009 --> 00:02:57,844
I just got a text from Diane
asking where I am.
77
00:02:57,844 --> 00:02:59,763
We were supposed to do
a peer review today,
78
00:02:59,763 --> 00:03:00,889
and I totally forgot.
79
00:03:00,889 --> 00:03:02,516
Oh, come on, Vic.
80
00:03:02,516 --> 00:03:04,851
You know, I let you dedicate
time for your classes
81
00:03:04,851 --> 00:03:06,061
and the Crisis One
expansion--
82
00:03:06,061 --> 00:03:07,437
Oh, you "let" me?
Okay.
83
00:03:07,437 --> 00:03:08,855
I'm gonna be late.
I gotta go.
84
00:03:12,275 --> 00:03:13,652
Hey.
Hey.
85
00:03:13,652 --> 00:03:15,487
Aren't you on desk duty?
Oh, I am.
86
00:03:15,487 --> 00:03:17,322
I'm just helping out
with Election Day.
87
00:03:17,322 --> 00:03:20,450
Just like you,
and those two out there,
88
00:03:20,450 --> 00:03:21,827
who are
your responsibility today.
89
00:03:21,827 --> 00:03:23,412
They're volunteers,
90
00:03:23,412 --> 00:03:25,122
and there are
full-time workers supervising.
91
00:03:25,122 --> 00:03:26,915
How much trouble
can they get into?
92
00:03:26,915 --> 00:03:28,708
They just attacked that
poor girl with stickers.
93
00:03:28,708 --> 00:03:31,336
Only one sticker per voter.
That means 18 and over.
94
00:03:31,336 --> 00:03:34,714
We're nurturing the future
voters of this country.
95
00:03:34,714 --> 00:03:35,966
Sorry.
Mm-hmm.
96
00:03:35,966 --> 00:03:37,050
You were saying?
97
00:03:37,050 --> 00:03:38,176
I love that.
98
00:03:38,176 --> 00:03:40,512
Damn it!
99
00:03:40,512 --> 00:03:44,057
Hey. Maya told me about
the Medal of Valor.
100
00:03:44,057 --> 00:03:47,102
It's a huge deal, right?
Congratulations.
101
00:03:47,102 --> 00:03:48,520
No, no,
it's not a huge deal.
102
00:03:48,520 --> 00:03:51,731
I just--
Miranda saves lives every day.
103
00:03:51,731 --> 00:03:53,275
You save lives
every day.
104
00:03:53,275 --> 00:03:55,944
My whole team saves lives
every day.
105
00:03:55,944 --> 00:03:57,529
I didn't save lives.
106
00:03:57,529 --> 00:04:00,282
I saved one person,
and barely.
107
00:04:00,282 --> 00:04:02,742
So, no congratulations, then?
108
00:04:02,742 --> 00:04:05,203
[ Sighs ]
109
00:04:05,203 --> 00:04:08,540
Well, what about you two?
Hmm?
110
00:04:08,540 --> 00:04:11,168
Uh, no. Living with Maya
started to feel
111
00:04:11,168 --> 00:04:13,420
just like living
with my father,
112
00:04:13,420 --> 00:04:16,423
and I've learned not
to come second to chaos.
113
00:04:16,423 --> 00:04:18,008
Yeah, well, she seems
pretty peaceful to me.
114
00:04:18,008 --> 00:04:20,594
And she's been seeing
Diane regularly, so...
115
00:04:20,594 --> 00:04:22,345
Right. Doesn't mean
that I'm moving back in, though.
116
00:04:22,345 --> 00:04:24,222
This is not a checklist,
and I'm not a reward.
117
00:04:24,222 --> 00:04:26,141
I need to make sure
her priorities have evolved
118
00:04:26,141 --> 00:04:29,227
and she won't
hurt herself again if--
119
00:04:29,227 --> 00:04:31,313
when things don't go
the way she wants.
120
00:04:31,313 --> 00:04:33,648
I need proof that she won't go
back to her old ways.
121
00:04:33,648 --> 00:04:35,192
Well,
she hasn't so far,
122
00:04:35,192 --> 00:04:37,152
and that deserves
some acknowledgement.
123
00:04:37,152 --> 00:04:39,362
So does saving
someone's life.
124
00:04:39,362 --> 00:04:45,285
♪
125
00:04:45,285 --> 00:04:47,412
Marsha?
[ Laughs ]
126
00:04:47,412 --> 00:04:49,414
What are you doing here?
127
00:04:49,414 --> 00:04:52,000
Oh,
dropping off my ballot,
128
00:04:52,000 --> 00:04:54,377
hoping to get my eyes
on my favorite boy.
129
00:04:56,296 --> 00:04:58,006
Don't think I don't know you
well enough
130
00:04:58,006 --> 00:04:59,883
to distinguish
your smiles.
131
00:04:59,883 --> 00:05:03,136
That is a stomach-in-a-knot
smile.
132
00:05:03,136 --> 00:05:04,429
Yes, it is.
Mm-hmm.
133
00:05:04,429 --> 00:05:05,847
I took half my shift off
134
00:05:05,847 --> 00:05:08,642
so that I could go meet
a new bio sibling.
135
00:05:08,642 --> 00:05:10,101
Why are there so many?
136
00:05:10,101 --> 00:05:11,520
But things are going well
with Brooke.
137
00:05:11,520 --> 00:05:13,480
Yeah.
138
00:05:13,480 --> 00:05:16,274
Yeah, I mean, we have trouble
connecting sometimes.
139
00:05:16,274 --> 00:05:19,861
I mean, she-- she-- she
has friends that she's known
140
00:05:19,861 --> 00:05:23,865
since first grade,
and I am... Yeah.
141
00:05:23,865 --> 00:05:25,242
You didn't get a chance
to stick around
142
00:05:25,242 --> 00:05:28,286
anywhere long enough
to make any.
143
00:05:28,286 --> 00:05:32,290
Look, Jack, I know it'd be
great to have a sibling
144
00:05:32,290 --> 00:05:33,875
who understood
the stuff you went through,
145
00:05:33,875 --> 00:05:36,378
but this is the hand
you were dealt.
146
00:05:36,378 --> 00:05:38,380
This is your family.
147
00:05:38,380 --> 00:05:40,632
You, Lila, and Cal,
148
00:05:40,632 --> 00:05:43,844
y-you're the closest thing
to a real family I've ever had.
149
00:05:43,844 --> 00:05:45,136
I never understood
that stupid saying--
150
00:05:45,136 --> 00:05:47,806
um, "bl-blood's thicker
than water".
151
00:05:47,806 --> 00:05:50,100
You know, because hanging out
with Brooke,
152
00:05:50,100 --> 00:05:52,561
it just makes me miss
my foster family that much more,
153
00:05:52,561 --> 00:05:54,771
and then of course,
Cal doesn't even remember
154
00:05:54,771 --> 00:05:56,731
who I am, so that's--
that's nice.
155
00:05:56,731 --> 00:06:01,653
Jack, you've had a tough year,
a tough life,
156
00:06:01,653 --> 00:06:04,698
but, you know,
give your bio sibs a chance
157
00:06:04,698 --> 00:06:08,869
to show you they can add
to the family you already have.
158
00:06:08,869 --> 00:06:12,163
19! Can I talk to you
all in the beanery?
159
00:06:12,163 --> 00:06:13,582
[ Sighs ]
160
00:06:13,582 --> 00:06:14,749
Good luck tonight.
161
00:06:14,749 --> 00:06:15,959
Thank you.
162
00:06:17,919 --> 00:06:20,255
So, what's the dress code
for the fireman's ball, anyway?
163
00:06:20,255 --> 00:06:22,299
I hope it's just
our Class A's.
164
00:06:22,299 --> 00:06:25,176
Don't you wanna dress up?
Show off a bare shoulder?
165
00:06:25,176 --> 00:06:26,720
Can I show off
two bare shoulders?
166
00:06:26,720 --> 00:06:29,097
Hey, Warren, congratulations
on the Medal of Valor.
167
00:06:29,097 --> 00:06:30,891
Yeah! Yeah!
No, stop it.
168
00:06:30,891 --> 00:06:32,684
Stop. Seriously,
seriously, stop.
169
00:06:32,684 --> 00:06:34,519
Stop.
170
00:06:34,519 --> 00:06:36,938
Yes, congratulations, Warren.
171
00:06:36,938 --> 00:06:39,524
So, 19, one of the things
on my to-do list
172
00:06:39,524 --> 00:06:41,359
is to choose
a permanent captain
173
00:06:41,359 --> 00:06:43,737
now that Beckett has
officially stepped down.
174
00:06:43,737 --> 00:06:47,657
So, before I make my decision,
if any remaining lieutenant
175
00:06:47,657 --> 00:06:49,701
wants to be considered
for captain,
176
00:06:49,701 --> 00:06:51,119
please step forward.
177
00:06:54,748 --> 00:06:55,874
Ruiz.
178
00:06:55,874 --> 00:07:00,962
♪
179
00:07:00,962 --> 00:07:02,922
[ Clears throat ]
180
00:07:02,922 --> 00:07:04,299
Herrera.
181
00:07:04,299 --> 00:07:13,016
♪
182
00:07:13,016 --> 00:07:14,559
Sullivan.
183
00:07:14,559 --> 00:07:18,813
♪
184
00:07:18,813 --> 00:07:21,399
Alright, well, I will take
you three into consideration,
185
00:07:21,399 --> 00:07:24,653
and I will be making my decision
in the coming days.
186
00:07:24,653 --> 00:07:26,571
Have a good shift.
187
00:07:26,571 --> 00:07:28,531
♪
188
00:07:28,531 --> 00:07:30,241
[ Door opens ]
189
00:07:30,241 --> 00:07:36,456
♪
190
00:07:38,124 --> 00:07:41,002
Ruiz!
191
00:07:41,002 --> 00:07:44,172
I want you to know
that me stepping forward
192
00:07:44,172 --> 00:07:46,132
wasn't anything personal.
193
00:07:46,132 --> 00:07:47,384
Y-You've been
killing it.
194
00:07:47,384 --> 00:07:49,469
Yeah. It's all good.
I expected you to.
195
00:07:49,469 --> 00:07:51,346
So, we cool?
196
00:07:51,346 --> 00:07:53,264
Of course. Alright.
197
00:07:53,264 --> 00:07:56,184
I mean, let's be real--
it's really between you and me.
198
00:07:56,184 --> 00:07:57,227
No way would Chief Ross
be bold enough
199
00:07:57,227 --> 00:07:58,561
to promote Sullivan again.
200
00:07:58,561 --> 00:08:00,438
Yeah.
201
00:08:00,438 --> 00:08:03,608
But just so you know, I'm not
gonna just hand it over to you.
202
00:08:03,608 --> 00:08:05,527
Well, I mean, it's no secret
that I want to be captain
203
00:08:05,527 --> 00:08:07,404
more than anything,
but I'm gonna earn it.
204
00:08:07,404 --> 00:08:09,114
Good.
205
00:08:09,114 --> 00:08:10,865
'Cause I worked hard to repair
the mess that Beckett made,
206
00:08:10,865 --> 00:08:12,242
a job
you wouldn't even take.
207
00:08:12,242 --> 00:08:13,660
So I'd say I deserve
a chance.
208
00:08:13,660 --> 00:08:14,869
Alright, well, l-l-let me
209
00:08:14,869 --> 00:08:17,080
let me remind you
that I did my time, too,
210
00:08:17,080 --> 00:08:19,290
cleaning up messes when
I was interim captain at 23.
211
00:08:19,290 --> 00:08:22,585
Yeah, well, you did more
than clean 23 up.
212
00:08:22,585 --> 00:08:24,713
You wiped it out.
[ Klaxons sound ]
213
00:08:24,713 --> 00:08:28,216
Dispatch: Ladder 19, Aid Car 19
requested to Homestead Road.
214
00:08:30,760 --> 00:08:32,971
[ Thunder rumbles ]
215
00:08:32,971 --> 00:08:39,769
♪
216
00:08:39,769 --> 00:08:41,187
Beckett?
217
00:08:41,187 --> 00:08:44,649
[ Breathing heavily ]
218
00:08:44,649 --> 00:08:46,109
Beckett?
219
00:08:46,109 --> 00:08:49,279
Oh, God.
Beckett, are you here?
220
00:08:49,279 --> 00:08:50,321
Are you breaking
into my house?
221
00:08:50,321 --> 00:08:51,698
Uh, no, I wasn't.
222
00:08:51,698 --> 00:08:54,826
I wasn't not breaking
into your house.
223
00:08:54,826 --> 00:08:56,703
Um, I'm here to do
a peer-to-peer check-in.
224
00:08:56,703 --> 00:08:58,329
Do a what?
225
00:08:58,329 --> 00:09:00,415
Diane and I are
implementing check-ins
226
00:09:00,415 --> 00:09:02,167
with FD as a part
of Crisis One.
227
00:09:02,167 --> 00:09:03,710
So I'm just here
to make sure
228
00:09:03,710 --> 00:09:06,504
you're adjusting back
to everyday life,
you know, after...
229
00:09:06,504 --> 00:09:08,506
I'm fine.
230
00:09:08,506 --> 00:09:09,883
Thank you.
231
00:09:09,883 --> 00:09:12,552
So you're not sick, then?
232
00:09:12,552 --> 00:09:14,095
You called in sick.
233
00:09:14,095 --> 00:09:17,098
Yeah, well, I needed a day to--
to get things in order.
234
00:09:18,975 --> 00:09:20,685
Oh, okay.
You moving?
235
00:09:20,685 --> 00:09:22,437
Uh, organizing.
236
00:09:22,437 --> 00:09:25,148
Tell you what, the station
could use an air fryer.
237
00:09:25,148 --> 00:09:27,192
It's a good one. Oh.
238
00:09:27,192 --> 00:09:29,027
You could probably
bring that by
239
00:09:29,027 --> 00:09:30,487
on your next shift,
though, right?
240
00:09:30,487 --> 00:09:32,238
You know, I'll just bring this
to the shelter.
241
00:09:32,238 --> 00:09:34,741
Mm.
Thank you for checking in.
242
00:09:34,741 --> 00:09:37,035
That was fun.
243
00:09:37,035 --> 00:09:38,995
Well, um, I just want you
to know that I'm here
244
00:09:38,995 --> 00:09:41,706
if you need any help navigating
this transition back--
245
00:09:41,706 --> 00:09:43,708
I don't need help
navigating anything, Hughes.
246
00:09:43,708 --> 00:09:45,919
I'm good.
Okay. Great.
247
00:09:45,919 --> 00:09:48,963
I still, um-- still gotta
do the assessment, though.
248
00:09:48,963 --> 00:09:50,590
That's part of
the check-in, so...
249
00:09:50,590 --> 00:09:52,592
[ Thunder rumbles ]
250
00:09:52,592 --> 00:09:57,764
♪
251
00:09:57,764 --> 00:10:00,308
[ Sirens wailing ]
252
00:10:00,308 --> 00:10:09,400
♪
253
00:10:09,400 --> 00:10:11,152
I just came back from my break
and the car
254
00:10:11,152 --> 00:10:13,321
is just s-stuck in there.
255
00:10:13,321 --> 00:10:15,448
Uh, can you shut it down?
Is it automatic?
256
00:10:15,448 --> 00:10:17,617
Dude, I don't-- I don't know.
I just work here.
257
00:10:17,617 --> 00:10:20,120
Is there a manual
or an on-site map anywhere?
258
00:10:20,120 --> 00:10:21,913
Not that I know of. No.
259
00:10:21,913 --> 00:10:23,206
Alright, Gibson, Bishop,
260
00:10:23,206 --> 00:10:24,541
cut the utilities
into the car wash.
261
00:10:24,541 --> 00:10:26,709
Sullivan, Herrera,
262
00:10:26,709 --> 00:10:28,128
standby to extricate
whoever is in that vehicle...
Matt: Help, please!
263
00:10:28,128 --> 00:10:29,337
...but I want the power cut off
before anyone goes inside.
264
00:10:29,337 --> 00:10:30,964
Uh, with all due respect, Captain,
265
00:10:30,964 --> 00:10:32,715
those scrubbers could lead
to more injuries.
266
00:10:32,715 --> 00:10:34,259
We should just go in and make
sure everyone is stable.
267
00:10:34,259 --> 00:10:36,094
No, not while it's on.
Stand down.
268
00:10:36,094 --> 00:10:37,804
Matt: Help! Help!
269
00:10:37,804 --> 00:10:39,806
Please! Please!
270
00:10:39,806 --> 00:10:41,307
No--
Help!
271
00:10:41,307 --> 00:10:42,684
Ah, she's playing captain already.
272
00:10:42,684 --> 00:10:43,726
Damn it, Herrera.
273
00:10:43,726 --> 00:10:45,687
Go with her.
274
00:10:45,687 --> 00:10:47,313
Ah.
275
00:10:47,313 --> 00:10:50,441
Hey.
I'm Lieutenant Herrera.
276
00:10:50,441 --> 00:10:52,485
That's Lieutenant Sullivan.
We're with Seattle Fire.
277
00:10:52,485 --> 00:10:53,987
We're gonna get you out, okay?
278
00:10:53,987 --> 00:10:55,905
I'm-- I'm Matt.
This is my wife, Laura.
279
00:10:55,905 --> 00:10:57,198
Are either of you hurt?
280
00:10:57,198 --> 00:10:58,491
Uh, baby, baby,
are you alright?
281
00:10:58,491 --> 00:11:00,368
Don't "baby" me.
Of course I'm hurt.
282
00:11:00,368 --> 00:11:03,413
You're cheating on me,
and I still wa--
283
00:11:03,413 --> 00:11:05,623
wa-- want a divorce.
I told you,
I'm not cheating.
284
00:11:05,623 --> 00:11:07,250
Her head is bleeding.
You have to help her.
285
00:11:07,250 --> 00:11:08,585
Captain,
we have two civilians,
286
00:11:08,585 --> 00:11:10,170
one with significant
head trauma.
287
00:11:10,170 --> 00:11:12,463
We need spine boards
and gurneys for extrication.
288
00:11:12,463 --> 00:11:13,965
Copy, Lieutenant,
but like I said,
289
00:11:13,965 --> 00:11:16,885
I'm not sending anyone in there
until the power is cut off.
290
00:11:16,885 --> 00:11:18,595
Hold off on extrication.
291
00:11:18,595 --> 00:11:19,971
Game on, Herrera.
292
00:11:19,971 --> 00:11:21,639
Ruiz is already
pulling rank.
293
00:11:21,639 --> 00:11:23,641
What's your move?
294
00:11:23,641 --> 00:11:25,977
Alright, the car's
pretty wedged in there.
295
00:11:25,977 --> 00:11:28,771
Let's just get ahead
and get this rear window off
296
00:11:28,771 --> 00:11:30,523
until they cut off the power.
297
00:11:30,523 --> 00:11:33,735
You know, Ruiz prioritizes
the safety of his team
298
00:11:33,735 --> 00:11:35,403
because he lost someone
the last time he was captain.
299
00:11:35,403 --> 00:11:36,738
You can't fault him
for that.
300
00:11:36,738 --> 00:11:38,489
But we can.
301
00:11:38,489 --> 00:11:40,408
Because you and I,
we see the whole picture.
302
00:11:40,408 --> 00:11:42,410
If you think Chief Ross
is gonna make you captain,
303
00:11:42,410 --> 00:11:44,287
you're delusional.
304
00:11:44,287 --> 00:11:46,414
Like I always say, a little
ruthlessness goes a long way.
305
00:11:46,414 --> 00:11:49,083
Defying the captain like that?
[ Laughs ]
306
00:11:49,083 --> 00:11:50,335
Come on!
307
00:11:50,335 --> 00:11:51,836
Ruthless?
308
00:11:51,836 --> 00:11:54,172
I'm efficient,
and, most importantly, honest,
309
00:11:54,172 --> 00:11:56,174
a quality
you could work on.
310
00:11:56,174 --> 00:11:58,843
I don't need tactics to prove
I'm worthy of being captain.
311
00:11:58,843 --> 00:12:01,721
You and I both know you're
a wolf in sheep's clothing.
312
00:12:01,721 --> 00:12:03,181
You know what they say--
313
00:12:03,181 --> 00:12:05,850
you gotta dress
for the job you want.
314
00:12:05,850 --> 00:12:09,020
So be the wolf, or you'll be
the one getting eaten.
315
00:12:14,150 --> 00:12:16,361
Do you feel like
you have the tools
316
00:12:16,361 --> 00:12:17,987
to adjust back
to everyday life?
317
00:12:17,987 --> 00:12:20,531
The union sent me plenty
of outpatient resources.
318
00:12:20,531 --> 00:12:22,700
How often do you have
negative thoughts about the job?
319
00:12:22,700 --> 00:12:24,744
All the time.
320
00:12:24,744 --> 00:12:26,955
Did you memorize these questions
off a-a psych textbook, Hughes?
321
00:12:26,955 --> 00:12:28,498
Oh, God, even if I did,
that doesn't make them
322
00:12:28,498 --> 00:12:30,083
any less effective, Beckett.
323
00:12:30,083 --> 00:12:31,876
Well, if you're gonna go off
a pamphlet,
324
00:12:31,876 --> 00:12:33,586
you might as well
just hand me that instead.
What's that?
325
00:12:33,586 --> 00:12:35,088
What is that?
326
00:12:36,839 --> 00:12:38,341
Beckett: What is what?
327
00:12:38,341 --> 00:12:40,885
That's not your business, Hughes.
328
00:12:40,885 --> 00:12:43,721
Just leave
that stuff alone.
This says "1995 West Coast
Bowling Champions" on it.
329
00:12:43,721 --> 00:12:46,474
[ Thunder rumbles ]
330
00:12:46,474 --> 00:12:48,059
Wait a sec.
Get out of my stuff.
331
00:12:48,059 --> 00:12:51,229
There is a lot of trophies
in here, Beckett.
332
00:12:51,229 --> 00:12:53,481
What is this?
333
00:12:53,481 --> 00:12:55,817
Who are
the Evergreen Strikers?
334
00:12:55,817 --> 00:12:57,568
If I tell you, will you get
the hell out of my house?
335
00:12:59,696 --> 00:13:03,157
The Evergreen Strikers is
[sighs] what the team's called,
336
00:13:03,157 --> 00:13:04,617
or was called.
Mm-hmm.
337
00:13:04,617 --> 00:13:07,161
The team we formed at the
first station I ever joined.
338
00:13:07,161 --> 00:13:10,415
Six-time
regional champions.
339
00:13:10,415 --> 00:13:11,833
Nicknamed me the Kingpin.
340
00:13:11,833 --> 00:13:13,418
Okay, I have no idea
what that means,
341
00:13:13,418 --> 00:13:16,337
but I do know you cannot
give this away.
342
00:13:16,337 --> 00:13:17,922
You can't throw this out.
Do you call these guys?
343
00:13:17,922 --> 00:13:20,049
Are these your--
your friends?
344
00:13:20,049 --> 00:13:22,343
You gonna get that team
back together?
345
00:13:22,343 --> 00:13:23,553
It would be a great idea, Hughes,
346
00:13:23,553 --> 00:13:25,430
except half of them
are already dead.
347
00:13:25,430 --> 00:13:26,973
Thank you very much.
348
00:13:26,973 --> 00:13:30,184
Will you just--
just get out, alright?
349
00:13:30,184 --> 00:13:32,645
Please go.
350
00:13:32,645 --> 00:13:34,188
Okay.
[ Box thuds ]
351
00:13:34,188 --> 00:13:35,565
Okay.
352
00:13:35,565 --> 00:13:36,983
I mean, I-I could
just call Diane
353
00:13:36,983 --> 00:13:38,484
and have her finish
the assessment.
354
00:13:38,484 --> 00:13:40,528
I'm sure you'd love
to catch up with DeeDee.
355
00:13:40,528 --> 00:13:45,033
♪
356
00:13:45,033 --> 00:13:46,909
Okay, next question. Okay.
357
00:13:46,909 --> 00:13:50,997
♪
358
00:13:50,997 --> 00:13:52,331
There's one for you
over here.
359
00:13:52,331 --> 00:13:53,666
Thank you for coming in,
by the way.
360
00:13:53,666 --> 00:13:54,959
Thanks for making
a difference.
361
00:13:54,959 --> 00:13:57,170
The city appreciates you.
362
00:13:57,170 --> 00:13:59,130
Oh, man.
Today's been so hectic
363
00:13:59,130 --> 00:14:01,132
with all
the Election Day events.
364
00:14:01,132 --> 00:14:02,508
Yes, I know how hectic the
campaign schedule's been today,
365
00:14:02,508 --> 00:14:03,885
because I work for Robel now
thanks to you.
366
00:14:03,885 --> 00:14:05,011
Can we just talk?
367
00:14:05,011 --> 00:14:07,055
I have to go pick up
more voters.
368
00:14:07,055 --> 00:14:08,890
Okay, if you won't talk to me,
can you at least talk to Robel
369
00:14:08,890 --> 00:14:10,683
about securing
Chief Ross' job?
370
00:14:10,683 --> 00:14:13,061
That might've been a strategy
we could've executed ourselves
371
00:14:13,061 --> 00:14:14,812
before you dropped out.
372
00:14:17,565 --> 00:14:19,484
He still mad about you
dropping out of the race?
373
00:14:19,484 --> 00:14:22,487
Yep.
374
00:14:22,487 --> 00:14:24,405
I'm sorry, by the way.
375
00:14:24,405 --> 00:14:25,698
You stuck your neck out
for me,
376
00:14:25,698 --> 00:14:27,366
publicly endorsing
my campaign.
377
00:14:27,366 --> 00:14:29,911
I really appreciate it.
You represented SFD well.
378
00:14:29,911 --> 00:14:31,746
And, you know,
dropping out early,
379
00:14:31,746 --> 00:14:33,206
that doesn't change the fact
that you made
380
00:14:33,206 --> 00:14:35,458
a lasting impact
on this city.
381
00:14:35,458 --> 00:14:37,668
Kitty:
Oh, Dick, please.
382
00:14:37,668 --> 00:14:39,128
Nope. I'm not doing
that today.
383
00:14:39,128 --> 00:14:40,505
I've got another event
to go to.
384
00:14:40,505 --> 00:14:41,839
Well, maybe I wanna vote
for the other guy.
385
00:14:41,839 --> 00:14:43,716
You know, this is
voter suppression.
386
00:14:43,716 --> 00:14:46,052
Not now, Kitty.
387
00:14:46,052 --> 00:14:48,888
Chief Dixon,
Mrs. Dixon, uh...
388
00:14:48,888 --> 00:14:50,389
can I help you
with your ballot?
389
00:14:50,389 --> 00:14:52,016
Yes, I need
a replacement ballot
390
00:14:52,016 --> 00:14:54,018
since my husband
can't take a joke.
391
00:14:54,018 --> 00:14:55,686
I've already cast my ballot
by mail.
392
00:14:55,686 --> 00:14:57,939
I'm just here to make sure
everything's running fairly.
393
00:14:57,939 --> 00:14:59,607
Right.
394
00:14:59,607 --> 00:15:01,943
Well, um, I can help you
with that, Mrs. Dixon.
395
00:15:01,943 --> 00:15:03,653
Wait, I know you
from somewhere.
396
00:15:03,653 --> 00:15:05,238
Uh, yes, yes.
397
00:15:05,238 --> 00:15:06,823
Um, uh, good to see you
again?
398
00:15:06,823 --> 00:15:08,199
[ Gasps ] Right.
399
00:15:08,199 --> 00:15:10,493
We went to high school
together, didn't we?
400
00:15:10,493 --> 00:15:12,703
You look great.
401
00:15:15,915 --> 00:15:17,917
[ Machinery powering down ]
402
00:15:17,917 --> 00:15:19,585
Maya: Captain,
we've cut the power.
Theo: Copy.
403
00:15:19,585 --> 00:15:21,379
Wiggins, Cutler, get in
and help get them out.
404
00:15:21,379 --> 00:15:23,756
Yo, this what
you're looking for?
405
00:15:23,756 --> 00:15:25,883
Are you gonna get them
out now?
406
00:15:25,883 --> 00:15:30,096
'Cause I really need it to look
like none of this happened.
407
00:15:30,096 --> 00:15:31,931
What's this room here?
It's not in my site map.
408
00:15:31,931 --> 00:15:33,307
Dude, I told you,
I don't--
409
00:15:33,307 --> 00:15:35,268
Alright, is there
an emergency power source?
410
00:15:35,268 --> 00:15:37,520
Your boss mention anything?
Nope.
411
00:15:37,520 --> 00:15:38,688
[ Sighs ]
412
00:15:40,648 --> 00:15:43,109
[ Slurred ] Don't touch me.
I don't want you to touch me.
413
00:15:43,109 --> 00:15:44,777
Get back.
I don't...
414
00:15:46,696 --> 00:15:49,657
Lieutenants, hold off
on the extrication.
415
00:15:49,657 --> 00:15:52,326
We just found out there
may be a backup power source.
416
00:15:52,326 --> 00:15:54,745
We need to finish
assessing the scene.
417
00:15:54,745 --> 00:15:57,665
Captain, the power's off now.
We shouldn't wait any longer.
418
00:15:57,665 --> 00:15:59,834
I have a patient with
a bleeding head injury.
419
00:15:59,834 --> 00:16:01,419
She's speaking erratically.
420
00:16:01,419 --> 00:16:03,045
We need to get her out.
421
00:16:03,045 --> 00:16:05,590
And we will when I make sure
the scene is secure.
422
00:16:05,590 --> 00:16:07,216
Power's going to his head already.
423
00:16:07,216 --> 00:16:08,634
Stop instigating.
424
00:16:08,634 --> 00:16:10,469
Copy, Captain.
425
00:16:10,469 --> 00:16:13,389
I'll update you with any status
changes on the patients.
426
00:16:13,389 --> 00:16:15,850
There's nothing going on.
Don't mop to me.
427
00:16:15,850 --> 00:16:18,644
I want to know where the hell
you go every day.
428
00:16:18,644 --> 00:16:21,022
Because I've borrowed you
in the mornings,
429
00:16:21,022 --> 00:16:22,481
and you're not going
to work.
430
00:16:22,481 --> 00:16:24,233
Honey, honey,
you're not making sense.
431
00:16:24,233 --> 00:16:25,610
Hey, is she gonna
be alright?
432
00:16:25,610 --> 00:16:26,861
It's your call, but we gotta
do something now.
433
00:16:26,861 --> 00:16:28,487
She's slurring her words.
434
00:16:28,487 --> 00:16:30,448
Laura, stay calm.
We're gonna get you out.
435
00:16:32,283 --> 00:16:34,619
Captain,
I'm starting extrication.
436
00:16:34,619 --> 00:16:36,829
Theo: Stand down!
I said stand down, Lieutenant.
437
00:16:38,623 --> 00:16:40,416
♪ Temperatures rising ♪
438
00:16:40,416 --> 00:16:42,418
♪ I don't want to feel ♪
439
00:16:42,418 --> 00:16:47,089
♪ I'm in the wrong place
to be real ♪
440
00:16:47,089 --> 00:16:49,008
Hughes?
You can't give this away.
441
00:16:49,008 --> 00:16:50,635
This is actually--
Look, if you can't stay out
of my stuff--
442
00:16:50,635 --> 00:16:52,595
You know what?
This is probably
worth something.
443
00:16:52,595 --> 00:16:55,431
♪ Kissing and hugging ♪
444
00:16:55,431 --> 00:16:57,558
My dad used to play this record
for me over and over
445
00:16:57,558 --> 00:16:59,352
when I was growing up.
446
00:16:59,352 --> 00:17:01,062
I wouldn't take you for
an Earth, Wind & Fire fan.
447
00:17:01,062 --> 00:17:03,856
This is...
448
00:17:03,856 --> 00:17:05,816
♪ Reasons ♪
449
00:17:05,816 --> 00:17:09,153
♪ The reasons
that we're here ♪
450
00:17:09,153 --> 00:17:11,405
♪ The reasons
that we... ♪
451
00:17:11,405 --> 00:17:14,450
♪ Fear our feelings won't... ♪
Beckett, just...
452
00:17:14,450 --> 00:17:15,785
Beckett.
453
00:17:15,785 --> 00:17:17,787
This is the only thing
my ex-wife left me
454
00:17:17,787 --> 00:17:19,121
in the divorce,
and I asked you--
Okay. I'm sorry. I'm sorry.
455
00:17:19,121 --> 00:17:20,456
I asked you
not to touch anything.
456
00:17:20,456 --> 00:17:22,416
I'm sorry.
You need to go.
457
00:17:22,416 --> 00:17:24,543
We haven't finished
the assessment yet, I--
458
00:17:24,543 --> 00:17:27,129
J-Just ask me what you came here
to ask me, Hughes!
459
00:17:27,129 --> 00:17:28,547
Just ask it.
460
00:17:28,547 --> 00:17:30,132
[ Thunder rumbles ]
461
00:17:30,132 --> 00:17:33,803
♪
462
00:17:33,803 --> 00:17:35,596
Did you skip shift...
463
00:17:35,596 --> 00:17:38,057
♪
464
00:17:38,057 --> 00:17:39,642
Did you skip shift today
because you were thinking
465
00:17:39,642 --> 00:17:41,644
about killing yourself?
466
00:17:41,644 --> 00:17:43,187
♪
467
00:17:47,191 --> 00:17:48,651
Photo? Shall we?
Yeah.
468
00:17:48,651 --> 00:17:50,278
Excuse me.
You mind?
469
00:17:50,278 --> 00:17:51,862
I didn't even have to do anything.
470
00:17:51,862 --> 00:17:53,197
You went to the union
on your own.
471
00:17:53,197 --> 00:17:54,699
What were you thinking,
Natasha?
472
00:17:54,699 --> 00:17:56,742
That I wasn't gonna let
a scumbag like you
473
00:17:56,742 --> 00:17:59,036
determine
how I go down.
474
00:17:59,036 --> 00:18:00,454
You can keep smiling
if you want to...
[ Camera shutter clicking ]
475
00:18:00,454 --> 00:18:02,290
...'cause you don't have
a chance in hell
476
00:18:02,290 --> 00:18:04,959
of becoming mayor
of this city.
477
00:18:04,959 --> 00:18:07,086
If I win, you're out
and so is Crisis One.
478
00:18:07,086 --> 00:18:08,921
And if Robel wins,
you're out,
479
00:18:08,921 --> 00:18:11,215
'cause he's not going to
keep somebody as radioactive
480
00:18:11,215 --> 00:18:12,425
and polarizing
as you around.
481
00:18:12,425 --> 00:18:16,137
If you win
and I'm gone...
482
00:18:16,137 --> 00:18:18,556
that makes me
a civilian again, Dixon.
483
00:18:18,556 --> 00:18:20,349
That means that I can talk to
who I want,
484
00:18:20,349 --> 00:18:22,435
when I want,
how I want.
485
00:18:22,435 --> 00:18:25,354
Pushed out of SFD,
486
00:18:25,354 --> 00:18:28,566
failed the academy entrance exam twice,
487
00:18:28,566 --> 00:18:30,276
an expunged DUI,
488
00:18:30,276 --> 00:18:32,528
and kicked off your high school
marching band.
489
00:18:32,528 --> 00:18:35,239
Wow.
490
00:18:35,239 --> 00:18:36,407
Well, you didn't think you were
the only one
491
00:18:36,407 --> 00:18:39,243
that did recon
on your enemies, did you?
492
00:18:39,243 --> 00:18:41,912
You better learn to watch
your back, Dick.
493
00:18:41,912 --> 00:18:45,082
♪
494
00:18:45,082 --> 00:18:47,043
Hey. These are your
favorite bagels, right?
495
00:18:47,043 --> 00:18:49,170
Got them for you.
Look at this one--
496
00:18:49,170 --> 00:18:51,255
no cream cheese,
just the way you like it.
497
00:18:51,255 --> 00:18:52,882
You got those for free
at a campaign event.
498
00:18:52,882 --> 00:18:54,550
Yes, I did.
499
00:18:54,550 --> 00:18:56,093
Okay, you hate me,
but at least can you find it
500
00:18:56,093 --> 00:18:58,054
in your heart to save
Chief Ross?
501
00:18:58,054 --> 00:18:59,930
I mean, Crisis One might not
be able to survive
502
00:18:59,930 --> 00:19:02,058
without her long-term.
Eli!
503
00:19:02,058 --> 00:19:03,809
She should be around
to see it through.
504
00:19:03,809 --> 00:19:06,228
This election is bigger
than saving your boss' job.
505
00:19:06,228 --> 00:19:08,230
Dixon, who is essentially
a supervillain,
506
00:19:08,230 --> 00:19:10,358
is on the verge
of winning.
507
00:19:10,358 --> 00:19:12,234
Even you can't inspire us
out of the reality of that.
508
00:19:14,737 --> 00:19:16,405
You think I'm inspiring?
509
00:19:26,415 --> 00:19:27,708
[ Sighs ]
510
00:19:27,708 --> 00:19:29,543
Don't even think about
ratting me out to Diane.
511
00:19:29,543 --> 00:19:30,878
I wasn't.
512
00:19:30,878 --> 00:19:33,506
But I could.
[ Sighs ]
513
00:19:33,506 --> 00:19:34,882
There's nothing wrong
with asking for help.
514
00:19:37,343 --> 00:19:38,636
Beckett, more of us die
by suicide
515
00:19:38,636 --> 00:19:40,346
than in
the line of duty.
516
00:19:40,346 --> 00:19:42,181
We see the worst tragedies
of humanity
517
00:19:42,181 --> 00:19:43,641
and that can take
a toll.
518
00:19:43,641 --> 00:19:45,059
Yeah, I just got back
from a rehab clinic
519
00:19:45,059 --> 00:19:46,852
for first responders.
I know the spiel.
520
00:19:46,852 --> 00:19:49,146
Then you know you could be
dealing with compassion fatigue
521
00:19:49,146 --> 00:19:51,524
or PTSD or moral injury.
Oh, yeah?
522
00:19:51,524 --> 00:19:53,234
These gonna be on
next week's psych exam?
523
00:19:53,234 --> 00:19:54,694
I just want-- Please, just
let me finish the assessment.
524
00:19:54,694 --> 00:19:56,028
I don't need a diagnosis.
Just give me the box!
525
00:19:58,698 --> 00:20:00,491
[ Sighs ]
526
00:20:00,491 --> 00:20:02,535
Is this what you do in these
peer-to-peer assessments, huh?
527
00:20:02,535 --> 00:20:05,705
You break people's stuff
and talk their ear off?
528
00:20:05,705 --> 00:20:07,248
Well, you know what?
529
00:20:07,248 --> 00:20:08,958
Full disclosure--
this is my first one.
530
00:20:08,958 --> 00:20:10,626
Oh?
I basically just made it up
531
00:20:10,626 --> 00:20:11,794
because I was worried about you,
and you know what?
532
00:20:11,794 --> 00:20:14,296
It was a good idea.
533
00:20:14,296 --> 00:20:16,632
I could report you. Yeah.
534
00:20:16,632 --> 00:20:17,842
You could.
535
00:20:20,010 --> 00:20:22,930
Do you play?
536
00:20:22,930 --> 00:20:26,016
Uh [chuckles]
been a while.
537
00:20:28,018 --> 00:20:30,896
Tell you what--
game of H.O.R.S.E.
538
00:20:30,896 --> 00:20:33,941
I win, you leave. Mm.
539
00:20:33,941 --> 00:20:37,319
You know, how about this--
how about every time I score,
540
00:20:37,319 --> 00:20:39,405
you have
to answer a question.
541
00:20:39,405 --> 00:20:41,073
Yeah?
542
00:20:41,073 --> 00:20:42,491
That was-- Come on.
543
00:20:42,491 --> 00:20:43,784
That was too easy. Alright.
544
00:20:43,784 --> 00:20:47,037
Everything okay, Chief?
545
00:20:47,037 --> 00:20:48,748
Oh [chuckles] yeah.
546
00:20:48,748 --> 00:20:50,374
Nothing I can't handle.
547
00:20:50,374 --> 00:20:52,460
Hey, congrats again
on your award.
548
00:20:52,460 --> 00:20:54,962
I actually wanted to talk
to you about that.
549
00:20:54,962 --> 00:20:58,299
Um... I can't accept it.
550
00:20:58,299 --> 00:20:59,842
We have an extraordinary department.
551
00:20:59,842 --> 00:21:01,469
We save lives every day.
552
00:21:01,469 --> 00:21:03,137
I-I don't think I deserve
an award
553
00:21:03,137 --> 00:21:04,263
for a call
where I lost a life.
554
00:21:05,848 --> 00:21:08,017
You know, you're right.
555
00:21:08,017 --> 00:21:10,144
Everyone who works here
is extraordinary.
556
00:21:10,144 --> 00:21:12,730
So how dare you not celebrate
the wins when they come.
557
00:21:12,730 --> 00:21:14,231
I don't feel right
about it.
558
00:21:14,231 --> 00:21:15,858
Look, the guy that I was able
to save,
559
00:21:15,858 --> 00:21:17,151
he's still in the hospital,
and he--
Reggie: Hey.
560
00:21:17,151 --> 00:21:19,403
Uh, sorry to interrupt.
561
00:21:19,403 --> 00:21:21,489
I just wanted to introduce
my wife to the man
562
00:21:21,489 --> 00:21:22,782
who saved my life.
563
00:21:22,782 --> 00:21:23,908
Kathy.
Hi.
564
00:21:23,908 --> 00:21:25,201
Uh, Reggie, right?
565
00:21:25,201 --> 00:21:26,744
Uh, black widow spider bite. Ah.
566
00:21:26,744 --> 00:21:28,078
How are you?
567
00:21:28,078 --> 00:21:29,789
Doing great.
568
00:21:29,789 --> 00:21:32,833
Took your advice and stopped
letting life pass me by.
569
00:21:32,833 --> 00:21:36,337
I don't know what you said
to him, but thank you.
570
00:21:36,337 --> 00:21:38,714
We finally took that vacation
to Italy.
571
00:21:38,714 --> 00:21:41,342
So, thank you.
Oh. Uh...
572
00:21:41,342 --> 00:21:44,595
I could never repay you
for what you did.
573
00:21:44,595 --> 00:21:47,598
But it's a small token
of my appreciation.
574
00:21:47,598 --> 00:21:51,143
You saved my life,
Dr. Warren.
575
00:21:51,143 --> 00:21:52,603
Thank you for this, Reggie.
576
00:21:52,603 --> 00:21:54,522
You bet.
Have a good day.
577
00:21:54,522 --> 00:21:56,982
Thank you.
578
00:21:56,982 --> 00:22:01,028
Like I said,
take the wins.
579
00:22:01,028 --> 00:22:06,659
♪
580
00:22:06,659 --> 00:22:08,869
I should have listened
to my father!
Matt: I'm sorry, Laura!
581
00:22:08,869 --> 00:22:10,621
He never coffee'd to you!
582
00:22:10,621 --> 00:22:12,998
Laura!
He said you smile too much!
583
00:22:12,998 --> 00:22:16,001
You're either selling something
or you're not too bright!
584
00:22:16,001 --> 00:22:18,420
It's gonna be okay!
I'll see you at the hospital!
585
00:22:18,420 --> 00:22:20,631
I'm so sorry, Laura!
I'll be right there!
Andy: Hey, I understand
you want to see Laura,
586
00:22:20,631 --> 00:22:22,174
and we're gonna
get you out next,
587
00:22:22,174 --> 00:22:23,801
but you have to let us
do it properly.
588
00:22:23,801 --> 00:22:25,219
I don't know how it got
this bad.
Sullivan: Matt.
589
00:22:25,219 --> 00:22:26,762
We were running errands
like we do every week,
590
00:22:26,762 --> 00:22:28,681
then out of nowhere,
she says she wants a divorce.
591
00:22:28,681 --> 00:22:29,598
I was so shocked,
I hit the gas and crashed.
Okay, it's alright.
592
00:22:29,598 --> 00:22:31,016
I gotta get out of here!
[ Alarms blaring ]
593
00:22:31,016 --> 00:22:33,143
No, no.
You have to sit still, Matt.
594
00:22:33,143 --> 00:22:34,603
[ Machinery powering up ]
It's alright. Hey, Matt, Matt,
no, no, no, no!
595
00:22:34,603 --> 00:22:36,689
[ Grunting ]
596
00:22:36,689 --> 00:22:38,232
Stand clear, everyone.
597
00:22:38,232 --> 00:22:39,233
The back-up generator
just kicked in.
598
00:22:39,233 --> 00:22:42,361
Aaaah!
We need backup now!
599
00:22:42,361 --> 00:22:44,488
Copy.
Sending Bishop in now.
600
00:22:44,488 --> 00:22:46,073
This time, no one steps
out of line.
601
00:22:46,073 --> 00:22:48,284
Bishop, I need you to help
get this scrubber off him.
602
00:22:48,284 --> 00:22:49,994
I thought he turned
the power off!
603
00:22:49,994 --> 00:22:51,704
We did, okay?! He's looking for
another generator!
604
00:22:51,704 --> 00:22:55,040
[ Gasps ] Help!
Little help here!
605
00:22:55,040 --> 00:22:56,542
Captain, Bishop is caught
in the scrubber.
606
00:22:56,542 --> 00:22:58,460
Help me!
How the hell
did that happen?
607
00:22:58,460 --> 00:22:59,837
Get it off of me!
608
00:22:59,837 --> 00:23:01,297
We need extra hands now.
609
00:23:01,297 --> 00:23:03,591
Oh, God!
Someone cut me out of this!
610
00:23:07,303 --> 00:23:10,097
Theo: Gibson, what's up
with that generator?
611
00:23:10,097 --> 00:23:11,307
Jack: Turning it off now, Captain.
612
00:23:11,307 --> 00:23:12,516
If orders were followed
the first time,
613
00:23:12,516 --> 00:23:15,144
this could have been avoided.
[ Sighs ]
614
00:23:15,144 --> 00:23:23,152
♪ You look so pretty
on that stage ♪
615
00:23:23,152 --> 00:23:25,654
♪
616
00:23:25,654 --> 00:23:27,698
Let's go, let's go.
Hurry up!
617
00:23:27,698 --> 00:23:32,620
♪ And you don't even
have to think about it ♪
618
00:23:32,620 --> 00:23:36,457
♪ And if you do, it doesn't
show everywhere you go ♪
619
00:23:36,457 --> 00:23:38,167
Hey.
Hey.
620
00:23:38,167 --> 00:23:39,543
Are you okay?
Yeah. [ Sighs ]
621
00:23:39,543 --> 00:23:44,590
♪ I'm in love
and in envy of you ♪
622
00:23:44,590 --> 00:23:49,261
♪ Ooh-ooh, I'll adore you ♪
Missing limbs folks...
623
00:23:49,261 --> 00:23:51,096
Yeah, I don't--
I don't have any of those.
624
00:23:52,973 --> 00:23:54,224
- Careful.
- Hold his arm.
625
00:23:54,224 --> 00:23:57,519
Get the patients out safely.
626
00:23:57,519 --> 00:23:58,687
♪ I adore you ♪
627
00:23:58,687 --> 00:24:00,314
Okay. Okay.
[ Grunts ]
628
00:24:00,314 --> 00:24:06,570
♪ And I pray, pray you
never lose your star ♪
629
00:24:06,570 --> 00:24:13,118
♪ I'm so proud,
proud of all that you've won ♪
630
00:24:13,118 --> 00:24:14,995
♪ I wish it was me ♪
631
00:24:14,995 --> 00:24:16,705
Oh!
Oh-ho-ho-ho!
632
00:24:16,705 --> 00:24:21,794
♪ I wish it was me ♪
633
00:24:21,794 --> 00:24:34,765
♪ Ooh, I adore you ♪
634
00:24:34,765 --> 00:24:36,225
Yeah, I mean,
rehab was great.
635
00:24:36,225 --> 00:24:38,686
Good food, hot staff,
fluffy pillows.
636
00:24:38,686 --> 00:24:40,312
Five stars.
637
00:24:40,312 --> 00:24:41,480
♪ And I pray ♪
638
00:24:41,480 --> 00:24:43,107
So why'd you cut out
early?
639
00:24:43,107 --> 00:24:45,776
♪ Never lose your star ♪
640
00:24:45,776 --> 00:24:47,820
Uh, I just couldn't stand
all the group talk
641
00:24:47,820 --> 00:24:49,405
and the group therapy.
642
00:24:49,405 --> 00:24:50,948
Nobody shut up about
the worst day of their life.
643
00:24:50,948 --> 00:24:51,949
It was depressing.
644
00:24:51,949 --> 00:24:54,368
♪ I wish it was me ♪
645
00:24:54,368 --> 00:24:55,786
Did you talk about
your worst day?
646
00:24:55,786 --> 00:24:57,162
That's three questions.
Oh, come on.
647
00:24:57,162 --> 00:24:58,539
Just answer me, Beckett.
648
00:24:58,539 --> 00:25:00,207
How's Captain Boyfriend?
649
00:25:00,207 --> 00:25:05,087
♪
650
00:25:07,256 --> 00:25:09,008
We can always count
on Grey-Sloan
651
00:25:09,008 --> 00:25:10,300
to donate
medical supplies,
652
00:25:10,300 --> 00:25:11,593
but I would like
to start paying, uh,
653
00:25:11,593 --> 00:25:13,303
the volunteers
a small stipend soon.
654
00:25:13,303 --> 00:25:15,514
I can't always be here. Yeah.
655
00:25:15,514 --> 00:25:17,057
I'll start figuring that
into the budget.
656
00:25:17,057 --> 00:25:18,392
No problem. Great.
657
00:25:18,392 --> 00:25:19,727
Well,
you wanted your proof.
658
00:25:19,727 --> 00:25:21,311
What-- Warren? What?
659
00:25:21,311 --> 00:25:22,855
Uh, I'm sorry, Chief,
but, uh,
660
00:25:22,855 --> 00:25:25,315
Carina wants proof that
Bishop is doing better,
661
00:25:25,315 --> 00:25:27,234
and I think you can
give it to her.
662
00:25:28,652 --> 00:25:31,697
Well, uh, your wife just turned
down the opportunity
663
00:25:31,697 --> 00:25:33,949
to be considered
for captain of 19.
664
00:25:33,949 --> 00:25:37,453
W-- Sorry-- Wait. She did...
No, no.
665
00:25:37,453 --> 00:25:39,663
No, no. There is nothing
she wants more
666
00:25:39,663 --> 00:25:41,415
than her captaincy back.
667
00:25:41,415 --> 00:25:42,958
Mm, you're wrong,
668
00:25:42,958 --> 00:25:45,544
'cause there's something
she wants more.
669
00:25:45,544 --> 00:25:48,255
Dayna: Oh, my God!
Help, please, somebody!
Now you have your proof.
670
00:25:48,255 --> 00:25:50,632
Anybody?! Over here!
Please help!
671
00:25:50,632 --> 00:25:53,260
Hey, you guys. Hi.
Hey, hey, help, help, help.
672
00:25:53,260 --> 00:25:54,845
How bad is it?
673
00:25:54,845 --> 00:25:57,097
Oh, my God.
I mean, i-it-- You're okay.
674
00:25:57,097 --> 00:25:58,932
You look great.
675
00:25:58,932 --> 00:26:00,517
May-- May I? Okay.
676
00:26:00,517 --> 00:26:02,227
It looks like you
knocked out a tooth.
677
00:26:02,227 --> 00:26:03,479
Any chance either of you
picked it up?
678
00:26:03,479 --> 00:26:05,564
We need to reinsert it
as soon as possible.
679
00:26:05,564 --> 00:26:07,858
We'll find it.
We'll find it. Come on.
We will?
680
00:26:07,858 --> 00:26:09,651
Okay, be careful
not to touch the root.
681
00:26:09,651 --> 00:26:12,362
Don't forget--
don't touch the root.
What-- What happened?
682
00:26:12,362 --> 00:26:14,615
We were racing each other
to come drop off our ballots,
683
00:26:14,615 --> 00:26:16,408
but we crashed into each other
and flew off our scooters.
684
00:26:16,408 --> 00:26:18,160
And of course,
you weren't wearing helmets.
685
00:26:18,160 --> 00:26:20,287
Where would we
find helmets?
686
00:26:20,287 --> 00:26:21,872
That wouldn't have
helped my knee. Right?
687
00:26:21,872 --> 00:26:22,956
It really hurts.
688
00:26:22,956 --> 00:26:24,917
Oh, my God, Javi!
689
00:26:24,917 --> 00:26:26,668
Is that my kneecap?
690
00:26:26,668 --> 00:26:27,961
What's it doing over there?
691
00:26:27,961 --> 00:26:29,421
Natasha: You dislocated it.
Don't worry.
692
00:26:29,421 --> 00:26:31,715
We'll get you fixed
right up, okay?
693
00:26:31,715 --> 00:26:33,300
Let's get them
into reception.
694
00:26:33,300 --> 00:26:35,677
Ben: Put your arm around me.
And up we go.
695
00:26:35,677 --> 00:26:37,679
Here we go. Easy.
Kelsey: My head.
696
00:26:37,679 --> 00:26:40,099
[ Sighs ]
697
00:26:42,643 --> 00:26:44,520
Hey.
698
00:26:44,520 --> 00:26:47,731
You doing okay?
'Cause you look like hell.
699
00:26:47,731 --> 00:26:49,399
[ Laughs ] Thanks.
700
00:26:49,399 --> 00:26:52,986
I was cleared,
so I'm all good.
701
00:26:52,986 --> 00:26:56,573
This day has been insane on,
like, all the levels.
702
00:26:56,573 --> 00:26:57,991
Yeah, what could
be more insane
703
00:26:57,991 --> 00:26:59,827
than getting stuck
in a running car wash?
704
00:26:59,827 --> 00:27:02,579
Uh, yeah, how about not
stepping up as captain?
705
00:27:04,164 --> 00:27:07,042
What alternate universe
is this?
706
00:27:07,042 --> 00:27:10,671
Hopefully one where I'm not
the epicenter of drama anymore.
707
00:27:10,671 --> 00:27:14,883
Or, you know, uh, the one where
I don't self-destruct
708
00:27:14,883 --> 00:27:16,009
every time
I meet a new sibling.
709
00:27:16,009 --> 00:27:17,386
That'd be nice.
710
00:27:17,386 --> 00:27:18,929
I thought everything was good
with Brooke?
711
00:27:18,929 --> 00:27:21,807
No, no.
It is, it is.
712
00:27:21,807 --> 00:27:24,017
She just had to,
you know, go and ruin it
713
00:27:24,017 --> 00:27:25,894
by springing her family up
on me now.
714
00:27:25,894 --> 00:27:28,105
Now, it's the sister
tonight, you know,
715
00:27:28,105 --> 00:27:30,107
so we'll see
if that's where that ends.
716
00:27:30,107 --> 00:27:32,901
I'm just gonna bail, right?
717
00:27:32,901 --> 00:27:34,987
Gibson, just show up, okay?
718
00:27:34,987 --> 00:27:36,697
You show up and you'll laugh
at the possibility
719
00:27:36,697 --> 00:27:39,449
that you will meet someone
who might someday matter to you.
720
00:27:39,449 --> 00:27:41,785
Just let life do its thing, okay?
721
00:27:41,785 --> 00:27:44,288
Don't try to control it.
You have been through a lot.
722
00:27:44,288 --> 00:27:46,290
This is nothing.
Just be there.
723
00:27:47,165 --> 00:27:48,667
[ Sighs ]
Alright.
724
00:27:48,667 --> 00:27:50,961
Speaking of drama...
725
00:27:50,961 --> 00:27:53,046
It kinda feels good
to not be involved
726
00:27:53,046 --> 00:27:54,882
in that
three-way pissing contest.
727
00:27:54,882 --> 00:27:56,466
It does.
You two need to shut up.
728
00:27:56,466 --> 00:27:58,051
Yeah, but you gotta admit,
it's kinda funny, right?
729
00:27:58,051 --> 00:27:59,636
A little bit?
Little funny?
730
00:27:59,636 --> 00:28:02,097
Not as funny as "Maya versus
the spinning scrubber,"
731
00:28:02,097 --> 00:28:03,932
but it's right up there. Oh.
732
00:28:03,932 --> 00:28:06,143
It's high
on that funny list. Yeah?
733
00:28:06,143 --> 00:28:08,228
Ha-ha.
Okay, bye!
734
00:28:08,228 --> 00:28:09,771
Alright. Let's get him
to the hospital.
735
00:28:09,771 --> 00:28:11,523
What's taking so long?
736
00:28:11,523 --> 00:28:13,358
First he says
we're moving too fast,
737
00:28:13,358 --> 00:28:15,360
then we're moving too slow.
Look, I need to see my wife!
738
00:28:15,360 --> 00:28:16,987
Okay, okay, we're gonna
get you to the hospital,
739
00:28:16,987 --> 00:28:18,488
make sure the damage
isn't serious.
No, no, no, no!
740
00:28:18,488 --> 00:28:20,407
Just-- Just--
Just give me a sling, whatever.
741
00:28:20,407 --> 00:28:21,533
I-I just need to go see her. Okay.
742
00:28:21,533 --> 00:28:23,702
God,
I-I should have told her.
743
00:28:23,702 --> 00:28:25,329
It's never too late
to come clean.
744
00:28:25,329 --> 00:28:26,747
I'm not cheating.
745
00:28:26,747 --> 00:28:28,540
Alright?
I-I just-- I lost my job.
746
00:28:28,540 --> 00:28:31,919
I-I pretend to go to work
every day because I'm a failure.
747
00:28:31,919 --> 00:28:33,462
We're broke and it's my fault,
and I just--
748
00:28:33,462 --> 00:28:35,547
I just couldn't tell her,
so I lied.
749
00:28:35,547 --> 00:28:37,090
Now she wants a divorce.
750
00:28:37,090 --> 00:28:39,927
You know, Matt, sometimes
a lie blows up
751
00:28:39,927 --> 00:28:42,721
and destroys everything.
752
00:28:42,721 --> 00:28:45,557
It's better to face things
head on.
753
00:28:45,557 --> 00:28:48,769
We owe people the common decency
of not lying to their faces.
754
00:28:51,188 --> 00:28:54,274
I'm gonna tell her.
I'm gonna tell her the truth.
755
00:28:57,277 --> 00:28:58,654
Okay, we're gonna get
this put back
756
00:28:58,654 --> 00:28:59,988
into place
as soon as possible,
757
00:28:59,988 --> 00:29:01,657
but if it doesn't go
in immediately,
758
00:29:01,657 --> 00:29:03,784
they're gonna have to do some
X-rays at the hospital, okay?
759
00:29:03,784 --> 00:29:06,745
I am always telling my boys how
dangerous those scooters are.
760
00:29:06,745 --> 00:29:10,040
Yeah, I saw a guy lose a nipple
once in a scooter accident.
761
00:29:10,040 --> 00:29:11,833
Don't worry.
762
00:29:11,833 --> 00:29:13,293
I've done this in the field
many times.
763
00:29:13,293 --> 00:29:14,920
Just hold still.
764
00:29:14,920 --> 00:29:16,421
I know we shouldn't have been
going so fast.
765
00:29:16,421 --> 00:29:18,131
It's just-- we were so excited
to vote.
766
00:29:18,131 --> 00:29:19,508
It's our first time.
767
00:29:19,508 --> 00:29:22,177
We raced here
after our lecture.
768
00:29:22,177 --> 00:29:23,762
We just wanted
to leave tracks.
769
00:29:23,762 --> 00:29:27,015
To leave tracks?
It's a quote.
770
00:29:27,015 --> 00:29:29,518
Uh, the Notorious RBG.
Mm-hmm.
771
00:29:29,518 --> 00:29:33,814
Um, "Whatever you choose
to do, leave tracks.
772
00:29:33,814 --> 00:29:35,232
You will want to leave the world
a little better
773
00:29:35,232 --> 00:29:36,608
for your having lived."
774
00:29:36,608 --> 00:29:38,610
Wow.
Thank God for you.
775
00:29:38,610 --> 00:29:40,070
I mean that.
776
00:29:40,070 --> 00:29:41,446
Thank God for your
whole generation,
777
00:29:41,446 --> 00:29:42,990
'cause we wrecked everything.
778
00:29:42,990 --> 00:29:44,908
We pretty well wrecked
the whole country.
779
00:29:44,908 --> 00:29:46,243
We wrecked the planet.
780
00:29:46,243 --> 00:29:48,370
Not completely,
'cause of you.
781
00:29:48,370 --> 00:29:50,664
'Cause of your generation.
Racing to vote.
782
00:29:50,664 --> 00:29:52,374
They were literally racing
to vote.
783
00:29:52,374 --> 00:29:54,501
How is everyone not racing
to vote?
784
00:29:54,501 --> 00:29:56,420
The planet is boiling.
785
00:29:56,420 --> 00:29:57,921
Yeah, like, do they want
to keep having
786
00:29:57,921 --> 00:30:01,216
to run active
shooter drills at school?
787
00:30:01,216 --> 00:30:02,592
I am so sorry--
[ Screams ]
788
00:30:02,592 --> 00:30:04,511
[ Cracks ]
789
00:30:04,511 --> 00:30:06,513
I'm sorry for that, too.
790
00:30:06,513 --> 00:30:08,515
I'm never getting
on a scooter again.
791
00:30:08,515 --> 00:30:11,768
But please, God, don't quite
racing to vote, alright?
792
00:30:14,896 --> 00:30:17,566
Here's to making tracks.
793
00:30:17,566 --> 00:30:19,234
Peggy: We found it!
794
00:30:19,234 --> 00:30:20,569
We found it.
We found the tooth.
795
00:30:20,569 --> 00:30:21,611
[ Laughs ]
796
00:30:28,994 --> 00:30:32,247
Oh!
Looks like you lose, Hughes.
797
00:30:32,247 --> 00:30:33,623
Time to go.
798
00:30:33,623 --> 00:30:34,958
Oh, come on, Beckett.
Come on.
799
00:30:34,958 --> 00:30:36,960
We're not done yet.
Let's go.
800
00:30:36,960 --> 00:30:38,587
We had a deal.
We can...
801
00:30:41,173 --> 00:30:42,758
Okay.
802
00:30:42,758 --> 00:30:43,967
Alright, why don't
you just...
803
00:30:43,967 --> 00:30:45,427
[ Ball thuds ]
804
00:30:49,222 --> 00:30:51,433
Why don't you tell me
about your worst day?
805
00:30:51,433 --> 00:30:52,851
That's why you left
the Excellence Center, right?
806
00:30:52,851 --> 00:30:54,352
Why don't you just tell me?
Tell me.
807
00:30:58,857 --> 00:31:00,317
Okay.
808
00:31:00,317 --> 00:31:03,403
Alright, there was
a blizzard one year,
809
00:31:03,403 --> 00:31:04,863
and there was a man
living out of his car
810
00:31:04,863 --> 00:31:06,156
down the street
from the station,
811
00:31:06,156 --> 00:31:07,783
and we went to check
on him,
812
00:31:07,783 --> 00:31:11,661
and [sighs] he was frozen
to death in the back seat
813
00:31:11,661 --> 00:31:13,955
with a picture of his wife
and his kid,
814
00:31:13,955 --> 00:31:15,624
and when we took him
to the hospital,
815
00:31:15,624 --> 00:31:16,917
they couldn't even
declare him dead
816
00:31:16,917 --> 00:31:19,586
because he had
to thaw out.
817
00:31:19,586 --> 00:31:21,213
God, can you imagine that?
That...
818
00:31:25,926 --> 00:31:28,386
God, I had nightmares about that
for months.
819
00:31:32,516 --> 00:31:36,269
For me, it was
the quiet ones.
820
00:31:36,269 --> 00:31:37,896
I can--
I can handle a call
821
00:31:37,896 --> 00:31:42,692
when we're anticipating
horrific casualties.
822
00:31:42,692 --> 00:31:44,820
A few years back,
we got called
823
00:31:44,820 --> 00:31:47,906
to an apartment building
on Sycamore.
824
00:31:47,906 --> 00:31:50,659
The tenants had reported
the smell of gas.
825
00:31:50,659 --> 00:31:54,412
Woman was on the couch.
She was dead.
826
00:31:54,412 --> 00:31:58,416
And then we found
a bedroom door
827
00:31:58,416 --> 00:32:02,879
with sheets stuffed
under the sill.
828
00:32:02,879 --> 00:32:06,633
They had little... blue
racing cars on them,
829
00:32:06,633 --> 00:32:09,344
the sheets.
830
00:32:09,344 --> 00:32:11,596
That woman had wanted
to take her life,
831
00:32:11,596 --> 00:32:14,683
but she didn't want the gas
to get into her kids' bedroom.
832
00:32:17,144 --> 00:32:19,646
When we found the kids
in their bunk beds...
833
00:32:19,646 --> 00:32:22,816
♪
834
00:32:22,816 --> 00:32:24,693
...they were dead, too.
835
00:32:24,693 --> 00:32:31,491
♪
836
00:32:31,491 --> 00:32:33,910
I can't even drive down
that road anymore.
837
00:32:33,910 --> 00:32:40,750
♪
838
00:32:40,750 --> 00:32:44,087
This the part where
I'm supposed to feel better?
839
00:32:44,087 --> 00:32:46,506
Wow.
Hmm.
840
00:32:46,506 --> 00:32:48,091
Eventually, I mean,
you just gotta--
841
00:32:48,091 --> 00:32:49,801
you gotta sit
in that pain you buried--
842
00:32:49,801 --> 00:32:52,095
No, I don't wanna--
I don't wanna sit in this pain.
843
00:32:52,095 --> 00:32:53,722
I don't want to feel this, Hughes.
844
00:32:53,722 --> 00:32:55,557
I said I didn't want to talk,
didn't I?
845
00:32:55,557 --> 00:32:57,475
I mean, if I want to feel pain,
I can just go back to rehab.
846
00:32:57,475 --> 00:33:01,396
I had a plan.
I felt better. I felt relief.
847
00:33:01,396 --> 00:33:05,317
Why are you still here?
848
00:33:05,317 --> 00:33:06,818
I'm not leaving, Sean.
849
00:33:06,818 --> 00:33:16,161
♪
850
00:33:16,161 --> 00:33:18,997
[ Sobbing ]
851
00:33:18,997 --> 00:33:28,965
♪
852
00:33:28,965 --> 00:33:32,427
I don't--
[ Sobbing ]
853
00:33:32,427 --> 00:33:41,645
♪
854
00:33:46,316 --> 00:33:48,068
Has anyone heard
from Vic?
855
00:33:48,068 --> 00:33:50,070
I haven't seen her.
856
00:33:50,070 --> 00:33:52,697
As captain, isn't it your job
to know where your team is?
857
00:33:52,697 --> 00:33:54,532
I know I would.
858
00:33:54,532 --> 00:33:56,368
Yeah, as captain, I expect
my team to follow orders.
859
00:33:56,368 --> 00:33:58,995
I called Grey-Sloan.
860
00:33:58,995 --> 00:34:01,456
The civilian
had a brain bleed.
861
00:34:01,456 --> 00:34:04,084
If we hadn't acted when we did,
she could have herniated.
862
00:34:04,084 --> 00:34:06,086
You should be written up
along with Hughes.
863
00:34:06,086 --> 00:34:08,421
The car wash was chaos,
and if Bishop had gotten hurt,
864
00:34:08,421 --> 00:34:10,090
it'd be on you.
I'm fine.
865
00:34:10,090 --> 00:34:11,967
It'd be on all of us,
'cause we're a team,
866
00:34:11,967 --> 00:34:13,927
and you should trust
what your team tells you.
867
00:34:13,927 --> 00:34:15,720
And you should trust
what your captain tells you.
Oh, I get it.
868
00:34:15,720 --> 00:34:18,974
You, uh, feel threatened, huh?
I feel threatened?
869
00:34:18,974 --> 00:34:21,268
If you think Chief Ross
is gonna give you a nod...
Andy: You know, you are so
determined to play it safe...
870
00:34:21,268 --> 00:34:22,978
...you're out of your mind.
...you're gonna get somebody killed.
871
00:34:22,978 --> 00:34:24,145
I'm telling you that
right now.
Alright, that's enough.
872
00:34:26,147 --> 00:34:28,525
Not one of you is acting
like a captain right now.
873
00:34:28,525 --> 00:34:31,236
I thought I had made a decision, but...
874
00:34:31,236 --> 00:34:34,364
maybe I need to rethink it.
875
00:34:34,364 --> 00:34:35,949
Rethink everything.
876
00:34:35,949 --> 00:34:41,705
♪
877
00:34:41,705 --> 00:34:44,791
Bishop, take the rest of shift
off, make sure you're alright.
878
00:34:44,791 --> 00:34:46,793
Copy that, Captain.
879
00:34:46,793 --> 00:34:51,131
♪
880
00:34:59,222 --> 00:35:02,100
[ Door opens ]
881
00:35:02,100 --> 00:35:04,853
Hey.
Hey.
882
00:35:04,853 --> 00:35:07,188
I'm going home.
883
00:35:07,188 --> 00:35:10,900
I know,
and I'm coming with you.
884
00:35:10,900 --> 00:35:13,987
You're coming with me?
885
00:35:13,987 --> 00:35:17,073
You turned down the opportunity
to become a captain.
886
00:35:18,908 --> 00:35:21,870
Yeah.
887
00:35:21,870 --> 00:35:24,205
Then I'm coming home, bambina.
888
00:35:24,205 --> 00:35:29,502
♪
889
00:35:29,502 --> 00:35:30,920
For good?
890
00:35:30,920 --> 00:35:33,590
For better or worse.
891
00:35:33,590 --> 00:35:36,092
For richer or poorer, I...
892
00:35:36,092 --> 00:35:37,927
♪
893
00:35:37,927 --> 00:35:39,346
[ Both laugh ]
894
00:35:39,346 --> 00:35:41,348
Okay, now put
some clothes on
895
00:35:41,348 --> 00:35:45,435
so I can take them off of you
when we get home.
896
00:35:45,435 --> 00:35:48,188
Reporter:
The race of Seattle's next
mayor continues to be tight,
897
00:35:48,188 --> 00:35:50,899
as Election Day
comes to an end.
898
00:35:50,899 --> 00:35:53,026
Tapping into the
too-close-to-call competition
899
00:35:53,026 --> 00:35:54,778
to be the next mayor
of Seattle,
900
00:35:54,778 --> 00:35:56,988
take a look at the turnout.
901
00:35:56,988 --> 00:35:59,991
City Councilman Robel Osman
and Police Chief Michael Dixon
902
00:35:59,991 --> 00:36:01,493
are neck and neck...
[ TV clicks off ]
903
00:36:01,493 --> 00:36:04,788
By the way, I saw
what you did back there.
904
00:36:04,788 --> 00:36:07,082
The whole lying thing.
905
00:36:09,042 --> 00:36:11,628
It's my way
of apologizing.
906
00:36:13,046 --> 00:36:14,381
[ Sighs ]
907
00:36:14,381 --> 00:36:16,257
I know how deep it goes
for you.
908
00:36:16,257 --> 00:36:19,594
Your parents lied to you
your whole life.
909
00:36:19,594 --> 00:36:22,013
I lied to you
about Natasha.
910
00:36:22,013 --> 00:36:25,934
I know lying is a trigger,
and I'm sorry.
911
00:36:28,895 --> 00:36:30,647
Apology accepted.
912
00:36:32,565 --> 00:36:34,401
[ Chuckles ]
913
00:36:34,401 --> 00:36:36,027
Look at us.
[ Chuckles ]
914
00:36:36,027 --> 00:36:37,946
Yeah, we've come a long way, huh?
915
00:36:37,946 --> 00:36:39,572
[ Chuckles ] Yeah.
Hmm.
916
00:36:39,572 --> 00:36:40,824
We might've even
traded places.
What?
917
00:36:40,824 --> 00:36:42,325
[ Scoffs ]
918
00:36:42,325 --> 00:36:44,411
Look who's the ruthless one now.
[ Laughs ]
919
00:36:44,411 --> 00:36:46,287
What?
920
00:36:46,287 --> 00:36:48,873
"As captain, isn't it your job
to know where your team is?"
921
00:36:48,873 --> 00:36:51,751
[ Laughs ]
Alright, that-- you--
your impression of me sucks.
922
00:36:51,751 --> 00:36:53,962
It's terrible. Ah.
923
00:36:53,962 --> 00:36:57,132
I miss this.
924
00:36:57,132 --> 00:37:01,094
How easy things are
when we're good.
925
00:37:01,094 --> 00:37:04,305
The good times are few
and far between with Natasha,
926
00:37:04,305 --> 00:37:07,600
and sometimes I wonder
if we're wasting our time.
927
00:37:07,600 --> 00:37:09,894
I thought the beginning
of a relationship
928
00:37:09,894 --> 00:37:11,896
was supposed to be easy.
929
00:37:11,896 --> 00:37:14,023
Ha.
It was with us.
930
00:37:14,023 --> 00:37:17,610
No.
Don't idealize us, okay?
931
00:37:17,610 --> 00:37:19,738
You're--
932
00:37:19,738 --> 00:37:23,199
I avoided you for months instead
of fighting for what we had,
933
00:37:23,199 --> 00:37:26,286
and now-- now you're running
from the love you have.
934
00:37:26,286 --> 00:37:27,662
Don't.
935
00:37:27,662 --> 00:37:29,497
Don't do that.
936
00:37:29,497 --> 00:37:34,461
♪
937
00:37:34,461 --> 00:37:36,880
Oh, my God. Oh, my God!
938
00:37:36,880 --> 00:37:38,465
Montgomery, get in here!
Oh, oh!
939
00:37:38,465 --> 00:37:40,175
Come in here! Quick!
940
00:37:40,175 --> 00:37:41,801
With 63% of the votes counted,
941
00:37:41,801 --> 00:37:44,387
the next mayor of Seattle
is projected to be...
942
00:37:44,387 --> 00:37:45,930
Robel Osman.
943
00:37:45,930 --> 00:37:48,016
Theo: Alright! Yeah!
944
00:37:48,016 --> 00:37:49,601
Montgomery,
you did it!
945
00:37:49,601 --> 00:37:51,311
That's right.
946
00:37:51,311 --> 00:37:52,687
Dixon out.
947
00:37:52,687 --> 00:37:54,314
Yeah,
we got that fascist out!
948
00:37:54,314 --> 00:37:55,732
We did it, Chief.
We did it.
949
00:37:55,732 --> 00:37:57,108
Andy: Yeah, love it!
Yeah, yeah.
950
00:37:57,108 --> 00:37:58,109
We did.
951
00:37:58,109 --> 00:37:59,944
Montgomery, you did it!
952
00:37:59,944 --> 00:38:01,613
[ Laughs ] We did it!
953
00:38:01,613 --> 00:38:03,031
We did it!
We did it!
954
00:38:07,118 --> 00:38:19,881
♪
955
00:38:19,881 --> 00:38:23,426
Wipe that smile off
your face.
956
00:38:23,426 --> 00:38:25,470
Yes, the right man for the job
won today,
957
00:38:25,470 --> 00:38:30,433
and the fate of Seattle
is intact, no thanks to you.
958
00:38:30,433 --> 00:38:34,270
You have-- You have
this brave, noble act down,
959
00:38:34,270 --> 00:38:36,564
and that is
the most dangerous part--
960
00:38:36,564 --> 00:38:39,567
to be the most compelling person
I've ever met...
961
00:38:39,567 --> 00:38:41,027
and it's all been
an act.
962
00:38:44,030 --> 00:38:47,033
Do you have nothing to say
for yourself?
963
00:38:47,033 --> 00:38:49,619
I'm sorry.
It's all the talking.
964
00:38:49,619 --> 00:38:51,788
How convenient.
You've lost your voice.
965
00:38:58,253 --> 00:39:04,968
♪ If you're not brave enough
to call ♪
966
00:39:07,178 --> 00:39:11,432
♪ If you can't find the words ♪
967
00:39:11,432 --> 00:39:15,144
♪ To say I'm broken ♪
968
00:39:15,144 --> 00:39:17,564
Glad you're gonna go back
and finish the program.
969
00:39:17,564 --> 00:39:21,693
♪ If you can't stand
the face that fall ♪
970
00:39:21,693 --> 00:39:24,571
My-- My union rep's
gonna be here any minute.
971
00:39:24,571 --> 00:39:26,489
You can...
972
00:39:26,489 --> 00:39:28,116
You can go.
973
00:39:28,116 --> 00:39:29,868
♪ Your wounds wide open ♪
974
00:39:29,868 --> 00:39:31,119
I'll wait.
975
00:39:33,580 --> 00:39:39,085
♪ I won't desert you ♪
976
00:39:39,085 --> 00:39:41,880
Oh, come on,
hug me back, Kingpin.
977
00:39:41,880 --> 00:39:43,840
This is all I got, Hughes.
978
00:39:43,840 --> 00:39:51,556
♪ Counting the seconds ♪
979
00:39:51,556 --> 00:39:53,766
Brooke: I have a surprise
for you.
980
00:39:53,766 --> 00:39:57,103
♪ Let it go by, let it go by,
let it go by ♪
981
00:39:57,103 --> 00:39:58,438
Thanks.
982
00:39:58,438 --> 00:40:00,773
Don't be nervous.
983
00:40:00,773 --> 00:40:02,525
I'm-- I'm good.
984
00:40:02,525 --> 00:40:07,780
♪ Let it go by, let it go by,
let it go by ♪
985
00:40:07,780 --> 00:40:09,616
Do you know
who that is?
986
00:40:09,616 --> 00:40:13,328
♪ Let it go by,
let it go by, let it go by ♪
987
00:40:13,328 --> 00:40:15,371
[ Laughs ]
988
00:40:15,371 --> 00:40:17,457
[ Indistinct chatter ]
989
00:40:17,457 --> 00:40:21,461
♪ Let it go by, let it go by ♪
990
00:40:21,461 --> 00:40:26,716
♪ Let it go by, let it go by,
let it go by ♪
991
00:40:26,716 --> 00:40:29,302
♪ Let it go ♪
992
00:40:29,302 --> 00:40:34,515
♪ Till you reach
the other side ♪
993
00:40:34,515 --> 00:40:53,451
♪ And when it's heavy
on your chest ♪
994
00:40:53,451 --> 00:40:57,872
♪ And you can't find the word ♪
995
00:40:57,872 --> 00:41:04,337
♪ To say I'm sorry ♪
996
00:41:04,337 --> 00:41:09,509
♪ I will wait the time
it takes ♪
997
00:41:11,427 --> 00:41:16,140
♪ Till hurt starts to fade ♪
998
00:41:16,140 --> 00:41:19,978
♪ Let it go by, let it go by ♪
999
00:41:19,978 --> 00:41:22,814
[ Sobbing ]
1000
00:41:22,814 --> 00:41:31,531
♪ Let it go by, let it go by,
let it go by, let it go by ♪
1001
00:41:31,531 --> 00:41:37,745
♪ Let it go by, let it go by,
let it go by ♪
1002
00:41:37,745 --> 00:41:45,962
♪ Let it go by, let it go by,
let it go by, let it go ♪
1003
00:41:45,962 --> 00:42:05,690
♪ Till you reach
the other side ♪
1004
00:42:05,690 --> 00:42:08,276
[ All cheering ]
1005
00:42:08,276 --> 00:42:21,080
♪ Till you reach
the other side ♪
1006
00:42:24,083 --> 00:42:25,585
If you or someone you know
needs support now,
1007
00:42:25,585 --> 00:42:27,003
call or text
the Suicide & Crisis Lifeline.
1008
00:42:30,882 --> 00:42:33,634
- Captions by VITAC--
1009
00:42:33,634 --> 00:42:58,076
♪
74210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.