All language subtitles for Walker, Texas Ranger - S02E10 - Night of the Gladiator (480p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,200 ( crowd cheering and shouting ) 2 00:00:06,870 --> 00:00:08,500 MAN: He's great! Look at him! 3 00:00:27,190 --> 00:00:29,220 Yeah! Come on! Yeah! 4 00:00:32,060 --> 00:00:33,590 Come on, get up! 5 00:00:33,600 --> 00:00:34,760 Get up! 6 00:00:49,480 --> 00:00:51,450 ( cheering intensifies ) 7 00:00:51,450 --> 00:00:54,050 MAN 2: Come on, get up! Get up! 8 00:00:54,050 --> 00:00:55,080 Come on, get up! 9 00:01:01,820 --> 00:01:03,860 ( dog barking in distance ) 10 00:01:08,060 --> 00:01:10,300 Well, it's about time you showed up. 11 00:01:10,300 --> 00:01:11,900 Let's just get this over with, all right? 12 00:01:11,900 --> 00:01:13,630 It was nice doing business with you, 13 00:01:13,640 --> 00:01:14,840 but now I'm out. 14 00:01:16,740 --> 00:01:18,740 You're not gettin' paid, Randy. 15 00:01:20,380 --> 00:01:22,080 ( sighs ) 16 00:01:22,080 --> 00:01:24,610 Don't mess around with me, Wade. All right? 17 00:01:24,610 --> 00:01:26,310 I said I'm through. 18 00:01:26,320 --> 00:01:27,980 I'm finished. I had enough. 19 00:01:27,980 --> 00:01:29,480 You got some big problems, kid. 20 00:01:29,480 --> 00:01:31,150 Lyle is dead. 21 00:01:31,150 --> 00:01:33,520 He walked out to the car, and then he collapsed. 22 00:01:34,590 --> 00:01:36,290 Must have been a brain hemorrhage. 23 00:01:36,290 --> 00:01:37,560 A brain hemorrhage? 24 00:01:37,560 --> 00:01:39,690 You gave him some pretty good shots, kid. 25 00:01:41,930 --> 00:01:43,600 Did you call an ambulance? 26 00:01:43,600 --> 00:01:44,970 Didn't you hear me? 27 00:01:44,970 --> 00:01:46,330 He's dead. 28 00:01:46,340 --> 00:01:47,870 Well, if he's dead, shouldn't-- 29 00:01:47,870 --> 00:01:49,600 Shouldn't we call somebody? 30 00:01:49,600 --> 00:01:50,970 What about the police? 31 00:01:50,970 --> 00:01:52,540 What are you, crazy? Come on, grow up. 32 00:01:52,540 --> 00:01:54,110 This is an illegal fight. 33 00:01:54,110 --> 00:01:55,580 Somebody gets killed, it's murder. 34 00:01:55,580 --> 00:01:58,180 No. No, wait, no. It was an accident. 35 00:01:58,180 --> 00:02:00,080 If you're lucky, they'll call it manslaughter. 36 00:02:00,080 --> 00:02:01,880 That's 15 years. 37 00:02:01,880 --> 00:02:05,750 And a Texas prison means real hard time. 38 00:02:05,750 --> 00:02:07,350 You wanna take that chance? 39 00:02:12,060 --> 00:02:13,290 What are we gonna do? 40 00:02:13,300 --> 00:02:15,330 You let me worry about it. 41 00:02:15,330 --> 00:02:17,200 I'll take care of everything. 42 00:02:17,200 --> 00:02:18,260 It's going to be expensive. 43 00:02:18,270 --> 00:02:19,270 There's some people 44 00:02:19,270 --> 00:02:20,470 I'm going to have to pay off. 45 00:02:20,470 --> 00:02:22,200 You got to come up with your share. 46 00:02:24,340 --> 00:02:26,340 How much is my share gonna be? 47 00:02:26,340 --> 00:02:29,040 Fifty. Sixty thousand. 48 00:02:29,040 --> 00:02:31,480 Come on, Wade! You know I don't have that kind of money! 49 00:02:31,480 --> 00:02:32,980 That's why you can't quit. 50 00:02:32,980 --> 00:02:35,150 You got to keep fightin' till I recoup all the money 51 00:02:35,150 --> 00:02:36,920 I'm going to have to lay out for this. 52 00:02:36,920 --> 00:02:40,790 Now, I've got fights lined up all over this country. 53 00:02:40,790 --> 00:02:42,560 After a year... 54 00:02:42,560 --> 00:02:44,730 you can walk away. 55 00:02:44,730 --> 00:02:47,330 Just be thankful I'm giving you an out. 56 00:02:48,300 --> 00:02:49,500 Yeah. 57 00:02:49,500 --> 00:02:51,470 Yeah, right. 58 00:02:51,470 --> 00:02:53,470 ( tense theme playing ) 59 00:02:59,940 --> 00:03:00,940 Where is he? 60 00:03:00,940 --> 00:03:02,380 He's in the car. 61 00:03:08,120 --> 00:03:10,080 So how'd I do? 62 00:03:10,090 --> 00:03:11,590 ( engine starts ) You did great, Lyle. 63 00:03:11,590 --> 00:03:13,520 When do I get paid? 64 00:03:13,520 --> 00:03:15,360 Right away. 65 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 ( light rock action theme playing ) 66 00:04:13,050 --> 00:04:15,050 ( light rock action theme playing ) 67 00:04:54,290 --> 00:04:55,360 Mr. and Mrs. Larue? 68 00:04:55,360 --> 00:04:56,690 Yes, sir. That's us. 69 00:04:56,690 --> 00:04:57,790 I'm Ranger Walker, 70 00:04:57,790 --> 00:04:59,260 and this is Ranger Trivette. Howdy. 71 00:04:59,260 --> 00:05:00,630 Could you tell us where the body is? 72 00:05:00,630 --> 00:05:03,030 It's right over there. 73 00:05:03,030 --> 00:05:04,460 Covered with brush. 74 00:05:04,470 --> 00:05:05,600 We didn't touch anything, 75 00:05:05,600 --> 00:05:06,600 you understand. 76 00:05:06,600 --> 00:05:08,240 I know about these things. 77 00:05:08,240 --> 00:05:10,370 I watch a lot of them murder mysteries on television. 78 00:05:10,370 --> 00:05:13,770 Lucky thing we had to stop, or we'd of missed it. 79 00:05:13,780 --> 00:05:16,010 I sometimes get a little carsick, 80 00:05:16,010 --> 00:05:17,840 and Virgil has to pull over. 81 00:05:17,850 --> 00:05:19,480 You're all right now, ma'am? 82 00:05:19,480 --> 00:05:21,420 Uh, yeah, thanks. 83 00:05:21,420 --> 00:05:22,920 Would you folks please, uh, wait here? 84 00:05:41,800 --> 00:05:44,840 Doesn't look like he's been dead long. 85 00:05:49,010 --> 00:05:50,740 He's 220. 86 00:05:54,080 --> 00:05:55,220 Six-one. 87 00:05:55,220 --> 00:05:58,280 Okay, watch out. 88 00:06:03,490 --> 00:06:05,360 Looks like somebody used him for a punching bag. 89 00:06:05,360 --> 00:06:07,060 TRIVETTE: Any wounds? 90 00:06:09,970 --> 00:06:11,300 I don't see any. 91 00:06:13,070 --> 00:06:14,230 What the heck? 92 00:06:14,240 --> 00:06:16,140 Trivette, look at this. 93 00:06:16,140 --> 00:06:18,100 You ever seen anything like that? 94 00:06:18,110 --> 00:06:20,270 Not unless you want to count the gladiator scene 95 00:06:20,280 --> 00:06:21,270 in Spartacus. 96 00:06:21,280 --> 00:06:22,280 Spartacus? 97 00:06:22,280 --> 00:06:23,810 Yeah, Spartacus. 98 00:06:26,080 --> 00:06:28,650 Okay, let's contact Forensics 99 00:06:28,650 --> 00:06:31,620 and get a medical examiner out here right away. 100 00:06:31,620 --> 00:06:33,520 I want an autopsy on him. 101 00:06:33,520 --> 00:06:34,690 Gotcha. 102 00:06:34,690 --> 00:06:37,060 You're too young to remember Spartacus. 103 00:06:37,060 --> 00:06:38,630 I rented the video. 104 00:06:38,630 --> 00:06:39,630 Oh. 105 00:06:41,430 --> 00:06:44,100 This guy had been in a lot of fights. 106 00:06:44,100 --> 00:06:47,500 The autopsy reports show that he had a concussion, 107 00:06:47,500 --> 00:06:48,740 broken bones, 108 00:06:48,740 --> 00:06:50,440 and even organ damage. 109 00:06:50,440 --> 00:06:51,870 Is that what killed him? 110 00:06:51,870 --> 00:06:53,410 Well, we thought so at first. 111 00:06:53,410 --> 00:06:54,780 But the toxicology reports show 112 00:06:54,780 --> 00:06:56,910 that he died of an overdose of morphine. 113 00:06:56,910 --> 00:06:57,910 Well... 114 00:07:00,280 --> 00:07:01,420 Suicide? 115 00:07:01,420 --> 00:07:03,550 Well, let's think about this, Alex. 116 00:07:03,550 --> 00:07:06,220 A guy hitchhikes all the way out to nowhere, 117 00:07:06,220 --> 00:07:08,560 then he kills himself, 118 00:07:08,560 --> 00:07:10,460 and then he covers himself up with brush. 119 00:07:12,360 --> 00:07:13,360 Good point. 120 00:07:14,360 --> 00:07:16,030 Well, are you any closer on his identity? 121 00:07:16,030 --> 00:07:17,530 We're running prints on him right now, 122 00:07:17,530 --> 00:07:18,530 but so far, nothing. 123 00:07:18,530 --> 00:07:19,730 ( bell rings ) 124 00:07:19,730 --> 00:07:21,200 Well, I'll be in court most of the day, 125 00:07:21,200 --> 00:07:22,470 but you let me know what happens. 126 00:07:22,470 --> 00:07:23,740 Will do. 127 00:07:29,480 --> 00:07:30,510 MAN: That's right, ma'am. 128 00:07:30,510 --> 00:07:34,010 ( phone ringing ) 129 00:07:34,020 --> 00:07:35,150 WOMAN: Here ya go. 130 00:07:35,150 --> 00:07:37,120 MAN: If I can. 131 00:07:38,050 --> 00:07:39,050 Jimmy? 132 00:07:39,050 --> 00:07:40,050 Yeah? 133 00:07:41,520 --> 00:07:42,520 Hi. 134 00:07:42,520 --> 00:07:43,520 ( chuckles nervously ) 135 00:07:50,000 --> 00:07:51,460 Diane, hi. 136 00:07:52,500 --> 00:07:54,870 Well, it's been a long time. 137 00:07:54,870 --> 00:07:56,800 Life's been good? 138 00:08:00,340 --> 00:08:01,410 It's been okay. 139 00:08:03,580 --> 00:08:05,680 Uh, look, can we talk? It's important. 140 00:08:07,220 --> 00:08:08,250 Yeah, sure. 141 00:08:12,990 --> 00:08:13,990 Thanks. 142 00:08:17,490 --> 00:08:18,490 You look good too. 143 00:08:18,490 --> 00:08:20,490 ( sighing ): Thank you. 144 00:08:20,500 --> 00:08:22,400 It's about Randy. 145 00:08:22,400 --> 00:08:24,360 I'm afraid for him. 146 00:08:24,370 --> 00:08:26,770 He's, um-- He's been drinking, 147 00:08:26,770 --> 00:08:28,570 and it looks like he's been 148 00:08:28,570 --> 00:08:30,170 in fights or something. 149 00:08:30,170 --> 00:08:32,270 I don't know, something bad's going on with him. 150 00:08:32,270 --> 00:08:33,410 You know, after all this time, 151 00:08:33,410 --> 00:08:34,810 and you come to me for this. 152 00:08:34,810 --> 00:08:36,440 Look, this has nothing to do 153 00:08:36,440 --> 00:08:38,380 with what happened between us, okay? 154 00:08:38,380 --> 00:08:40,580 I came to you because you're his friend. 155 00:08:40,580 --> 00:08:41,980 He idolizes you. 156 00:08:41,980 --> 00:08:43,950 You know, I didn't even know you were living here. 157 00:08:43,950 --> 00:08:45,180 Well, I don't, 158 00:08:45,190 --> 00:08:46,950 I came out from Chicago because I was worried. 159 00:08:46,960 --> 00:08:48,120 He wouldn't answer his phone. 160 00:08:48,120 --> 00:08:49,560 Look, I practically had to beg him 161 00:08:49,560 --> 00:08:51,190 to get him to see me. 162 00:08:51,190 --> 00:08:52,460 Jimmy, he's a mess. 163 00:08:52,460 --> 00:08:54,460 I wouldn't have come here if he wasn't. 164 00:08:55,660 --> 00:08:58,030 Look, this isn't easy for me either. 165 00:08:58,030 --> 00:08:59,370 Okay, Diane. 166 00:08:59,370 --> 00:09:01,430 All right, where does he live? 167 00:09:05,110 --> 00:09:07,010 WALKER: You wanna tell me what this is all about? 168 00:09:07,010 --> 00:09:08,510 I told you, I played football with him. 169 00:09:08,510 --> 00:09:09,840 We were buddies. 170 00:09:09,840 --> 00:09:11,080 So all this for an old buddy? 171 00:09:11,080 --> 00:09:12,480 What difference does it-- 172 00:09:12,480 --> 00:09:15,120 Look, we're gonna be outta here before you know it. 173 00:09:17,650 --> 00:09:18,950 Randy, you in here? 174 00:09:21,090 --> 00:09:22,090 Randy? 175 00:09:22,090 --> 00:09:23,590 ( door squeaks ) 176 00:09:38,940 --> 00:09:39,940 Wake up, man. 177 00:09:43,750 --> 00:09:45,380 Jim? 178 00:09:45,380 --> 00:09:46,380 In the flesh. 179 00:09:47,950 --> 00:09:49,780 Oh, man, what time is it? 180 00:09:51,090 --> 00:09:52,520 It's a quarter after 5. 181 00:09:52,520 --> 00:09:53,590 In the morning? 182 00:09:53,590 --> 00:09:54,850 No, the morning's come and gone. 183 00:09:54,860 --> 00:09:56,390 We're talking about the afternoon. 184 00:10:03,370 --> 00:10:05,430 Texas Ranger now, huh? 185 00:10:05,430 --> 00:10:06,600 Yeah. 186 00:10:06,600 --> 00:10:07,930 Been a long time. 187 00:10:09,970 --> 00:10:11,170 Who's he? 188 00:10:11,170 --> 00:10:12,510 He's my friend. 189 00:10:13,570 --> 00:10:15,380 You always did have a lot of friends. 190 00:10:17,150 --> 00:10:18,140 Hey... 191 00:10:20,480 --> 00:10:22,520 What's goin' on with you? 192 00:10:22,520 --> 00:10:23,920 Huh? Look at this place. 193 00:10:23,920 --> 00:10:25,180 I had to fire all my servants. 194 00:10:25,190 --> 00:10:26,190 You know, good help 195 00:10:26,190 --> 00:10:27,790 really is hard to find. 196 00:10:31,960 --> 00:10:33,590 My sister send you here? 197 00:10:33,600 --> 00:10:34,830 She's worried about you. 198 00:10:36,370 --> 00:10:38,160 Well, that's real sweet, but, uh... 199 00:10:38,170 --> 00:10:39,830 she's got nothing to worry about. 200 00:10:39,840 --> 00:10:40,830 I'm doin' just fine. 201 00:10:41,870 --> 00:10:42,870 I can see that. 202 00:10:45,440 --> 00:10:47,310 What are you? Mother Teresa now, huh? 203 00:10:47,310 --> 00:10:48,540 Hey. 204 00:10:48,540 --> 00:10:49,540 Ah. 205 00:10:50,950 --> 00:10:52,880 Well, I got a date tonight, 206 00:10:52,880 --> 00:10:55,780 so, uh, I'm just gonna jump in the shower, 207 00:10:55,780 --> 00:10:57,120 change my clothes. 208 00:10:57,120 --> 00:10:58,750 You and I, 209 00:10:58,750 --> 00:11:01,290 we can get caught up some other time, okay? 210 00:11:02,420 --> 00:11:04,790 Randy, where'd you get that--? 211 00:11:04,790 --> 00:11:06,430 The man's right, Trivette. 212 00:11:06,430 --> 00:11:07,490 Let's go. 213 00:11:07,500 --> 00:11:09,260 I didn't catch your name. 214 00:11:09,260 --> 00:11:10,700 Walker. 215 00:11:10,700 --> 00:11:12,930 Yeah, well, I-- I appreciate it, Walker. 216 00:11:12,930 --> 00:11:14,070 No problem. 217 00:11:14,070 --> 00:11:15,070 You guys can catch up 218 00:11:15,070 --> 00:11:16,540 some other time. 219 00:11:21,410 --> 00:11:23,610 I'm gonna call you, Randy. 220 00:11:23,610 --> 00:11:24,780 Well, I'll be here. 221 00:11:29,450 --> 00:11:30,720 That X might have nothing to do 222 00:11:30,720 --> 00:11:32,120 with the killing, you know. 223 00:11:35,560 --> 00:11:36,560 I know, I know. 224 00:11:36,560 --> 00:11:39,120 It's a hell of a coincidence. 225 00:11:39,130 --> 00:11:40,890 How well do you know him? 226 00:11:42,330 --> 00:11:44,300 Pretty good. 227 00:11:44,300 --> 00:11:47,630 We used to be roomies when we were playing ball. 228 00:11:47,640 --> 00:11:51,300 He got cut a couple of years after I busted my shoulder. 229 00:11:54,780 --> 00:11:55,770 And? 230 00:12:00,280 --> 00:12:01,280 He's got this sister. 231 00:12:01,280 --> 00:12:03,080 We used to have this thing going, 232 00:12:03,080 --> 00:12:05,550 but after I got hurt, she bailed on me. 233 00:12:06,690 --> 00:12:07,690 She disappeared. 234 00:12:12,630 --> 00:12:14,730 At the time there was a lot of pain. 235 00:12:17,530 --> 00:12:18,730 How 'bout now? 236 00:12:22,940 --> 00:12:26,670 I guess there's still a lot of pain. 237 00:12:26,680 --> 00:12:27,670 You know? 238 00:12:32,650 --> 00:12:36,080 ( ominous theme playing ) 239 00:12:36,080 --> 00:12:37,750 WALKER: What is this? 240 00:12:44,060 --> 00:12:45,890 Let's follow him. 241 00:12:45,890 --> 00:12:48,560 DISPATCHER: All units in the vicinity of Flower and Dixon, 242 00:12:48,560 --> 00:12:50,030 officer down. Repeat: officer down. 243 00:12:50,030 --> 00:12:51,100 That's near here. 244 00:12:51,100 --> 00:12:52,930 This is Walker. We'll take it. 245 00:12:52,930 --> 00:12:54,330 What about Randy? 246 00:12:54,340 --> 00:12:55,700 We know where he lives. 247 00:13:05,750 --> 00:13:08,250 ( synthesizer theme playing ) 248 00:13:16,760 --> 00:13:19,090 Oh, hi. I tried to reach you by phone. 249 00:13:19,090 --> 00:13:20,890 I couldn't get you. I thought I'd wait here. 250 00:13:22,630 --> 00:13:23,660 One of our guys got shot, 251 00:13:23,660 --> 00:13:25,060 so we had to take him to the hospital. 252 00:13:25,070 --> 00:13:27,070 That's awful. Is he okay? 253 00:13:27,070 --> 00:13:29,870 Lost a lot of blood, but he's gonna be okay. 254 00:13:29,870 --> 00:13:30,870 Good. 255 00:13:32,610 --> 00:13:34,210 We saw Randy right before we got the call. 256 00:13:34,210 --> 00:13:36,210 You're right. There's something goin' on with him, 257 00:13:36,210 --> 00:13:37,540 but I don't know what it is, Diane. 258 00:13:37,550 --> 00:13:39,510 'Cause he wouldn't talk to me. 259 00:13:39,510 --> 00:13:40,650 What are you gonna do? 260 00:13:40,650 --> 00:13:42,820 What do you want me to do? I'm a cop. 261 00:13:42,820 --> 00:13:44,350 I didn't come here because you're a cop. 262 00:13:44,350 --> 00:13:45,720 I came because you're a friend. 263 00:13:45,720 --> 00:13:47,620 Whose? Randy's or yours? 264 00:13:47,620 --> 00:13:49,660 Okay... 265 00:13:49,660 --> 00:13:52,290 Okay, Jimmy, let's put it all on the table. 266 00:13:52,290 --> 00:13:53,560 Yeah, let's do that. 267 00:13:53,560 --> 00:13:56,430 After you got hurt, you went off the deep end, 268 00:13:56,430 --> 00:13:57,630 and I got scared. 269 00:13:57,630 --> 00:13:59,430 Look, Diane, what happened to me back then-- 270 00:13:59,430 --> 00:14:01,300 And maybe I should've been more mature about it. 271 00:14:01,300 --> 00:14:02,570 Maybe I should've hung in there. 272 00:14:02,570 --> 00:14:04,040 But it got to be too much for me. 273 00:14:04,670 --> 00:14:06,110 If I made a mistake, 274 00:14:06,110 --> 00:14:07,970 if I hurt you, 275 00:14:07,980 --> 00:14:10,310 I'm sorry. 276 00:14:10,310 --> 00:14:12,380 You wanna punish me? Fine. 277 00:14:12,380 --> 00:14:14,010 But don't use my brother to do it. 278 00:14:14,020 --> 00:14:15,920 Hey, nobod-- 279 00:14:15,920 --> 00:14:18,550 Nobody's using Randy for anything. 280 00:14:21,560 --> 00:14:24,390 Yeah, he's into something. 281 00:14:24,390 --> 00:14:25,390 We're not sure what it is, 282 00:14:25,390 --> 00:14:27,090 but it's serious. 283 00:14:27,090 --> 00:14:28,090 How serious? 284 00:14:30,100 --> 00:14:31,200 I can't tell you right now. 285 00:14:31,200 --> 00:14:33,300 You're gonna have to-- ( phone rings ) 286 00:14:33,300 --> 00:14:34,770 You're just gonna have to trust us. 287 00:14:34,770 --> 00:14:35,770 Trivette. 288 00:14:38,710 --> 00:14:39,710 Spell it. 289 00:14:43,040 --> 00:14:44,040 Okay, where? 290 00:14:45,650 --> 00:14:47,350 You guys do good work. Thanks. 291 00:14:47,350 --> 00:14:49,180 Walker. That's Fingerprinting. 292 00:14:49,180 --> 00:14:51,320 They got a make on our John Doe. 293 00:14:53,220 --> 00:14:55,590 Diane Warren, Cordell Walker. 294 00:14:55,590 --> 00:14:56,690 Hi, Diane. Nice to meet you. 295 00:14:56,690 --> 00:14:57,720 Nice to meet you. 296 00:14:57,730 --> 00:14:59,490 Two years ago, he did 18 months at county, 297 00:14:59,490 --> 00:15:00,490 and they got the-- 298 00:15:00,500 --> 00:15:01,590 They got the prints on file. 299 00:15:01,600 --> 00:15:02,960 His name's Lyle Ganz. 300 00:15:04,200 --> 00:15:05,230 Do you know where he lives? 301 00:15:05,230 --> 00:15:07,300 Yeah, lives out in Denton with his dad. 302 00:15:08,840 --> 00:15:10,870 Well, I better get out there and break the news to him. 303 00:15:10,870 --> 00:15:11,870 You wanna go? 304 00:15:13,710 --> 00:15:15,680 Yeah. I gotta go. 305 00:15:15,680 --> 00:15:16,680 All right? 306 00:15:18,280 --> 00:15:19,280 Nice meeting you. 307 00:15:19,280 --> 00:15:20,280 Nice meeting you. 308 00:15:22,180 --> 00:15:23,180 ( sighs ) 309 00:15:26,990 --> 00:15:29,090 WALKER: Sorry we had to break this to you, Mr. Ganz. 310 00:15:29,090 --> 00:15:30,090 ( horse whinnies ) 311 00:15:30,090 --> 00:15:31,520 ( dog barking ) 312 00:15:31,530 --> 00:15:33,130 Well... 313 00:15:33,130 --> 00:15:35,760 Comes as no surprise, if that's any comfort. 314 00:15:35,760 --> 00:15:37,230 I always knew this would happen. 315 00:15:37,230 --> 00:15:39,200 Just glad his mother never lived to see it. 316 00:15:39,200 --> 00:15:41,470 Do you have any idea who would wanna kill him? 317 00:15:41,470 --> 00:15:43,970 Pick a number, Ranger. 318 00:15:43,970 --> 00:15:47,040 He hung out with a rowdy lot. 319 00:15:47,040 --> 00:15:48,710 They used to beat the hell out of each other, 320 00:15:48,710 --> 00:15:50,740 just for the sport. 321 00:15:50,750 --> 00:15:52,450 I figure it could be any one of 'em. 322 00:15:52,450 --> 00:15:53,610 You have any names? 323 00:15:53,620 --> 00:15:56,050 I never wanted to get that familiar with 'em. 324 00:15:56,050 --> 00:15:58,650 When you say hung out, do you know where? 325 00:15:58,650 --> 00:16:00,790 Sure, I know where. 326 00:16:00,790 --> 00:16:03,220 He'd come back all bloody and bruised. 327 00:16:03,220 --> 00:16:06,060 Said he had a great time. 328 00:16:06,060 --> 00:16:08,560 Place called the Bare Knuckles. 329 00:16:23,780 --> 00:16:25,080 Bare Knuckles. 330 00:16:25,080 --> 00:16:27,350 That sounds like a place doctors and accountants hang out. 331 00:16:27,350 --> 00:16:29,150 Yeah, absolutely. 332 00:16:30,450 --> 00:16:32,880 Let's not let 'em know who we are. 333 00:16:32,890 --> 00:16:34,390 See what we can find out. 334 00:16:36,090 --> 00:16:37,820 What are we gonna do about Randy? 335 00:16:37,830 --> 00:16:40,060 You tell me. 336 00:16:40,060 --> 00:16:41,090 I guess if he's involved, 337 00:16:41,100 --> 00:16:43,300 he's gonna have to answer for it. 338 00:16:43,300 --> 00:16:45,930 Couldn't have said it better myself. 339 00:16:45,930 --> 00:16:47,170 Cord, do you think we can do this 340 00:16:47,170 --> 00:16:49,840 without breakin' anything? 341 00:16:49,840 --> 00:16:50,840 I'll do my best. 342 00:16:54,210 --> 00:16:55,880 That's reassuring. 343 00:16:55,880 --> 00:16:59,110 ( country music playing over radio ) 344 00:17:01,880 --> 00:17:03,220 BARTENDER: What can I get for you? 345 00:17:05,090 --> 00:17:06,950 We need some information. 346 00:17:06,960 --> 00:17:09,320 Don't serve information. Just beer. 347 00:17:09,320 --> 00:17:10,320 Two longnecks. 348 00:17:14,560 --> 00:17:15,660 Pay him, Trivette. 349 00:17:22,170 --> 00:17:23,170 ( clears throat ) 350 00:17:27,110 --> 00:17:28,340 Have anything smaller? 351 00:17:28,340 --> 00:17:29,340 No. 352 00:17:29,340 --> 00:17:30,340 Keep the change. 353 00:17:30,350 --> 00:17:32,040 We still need information. 354 00:17:34,010 --> 00:17:36,680 I guess I can make an exception. 355 00:17:36,680 --> 00:17:38,750 There's a guy that hangs out here 356 00:17:38,750 --> 00:17:39,990 by the name of Lyle Ganz. 357 00:17:39,990 --> 00:17:42,960 BARTENDER: Ganz used to hang out here. 358 00:17:42,960 --> 00:17:44,690 He doesn't anymore. 359 00:17:44,690 --> 00:17:46,290 Well, you get the word to him. 360 00:17:46,290 --> 00:17:47,730 I want the money he owes me, 361 00:17:47,730 --> 00:17:49,560 or I'm gonna take it out of his hide. 362 00:17:51,000 --> 00:17:52,500 Lyle Ganz is one tough guy, 363 00:17:52,500 --> 00:17:53,500 cowboy. 364 00:17:54,840 --> 00:17:55,900 Is that right? 365 00:17:56,870 --> 00:17:57,870 Well, I'm tougher. 366 00:17:57,870 --> 00:17:59,770 Oh, is that right? 367 00:17:59,770 --> 00:18:01,570 You're not supposed to do that. 368 00:18:03,140 --> 00:18:04,280 And who are you? 369 00:18:04,280 --> 00:18:05,610 I'm just the guy that's here to see 370 00:18:05,610 --> 00:18:08,310 that the damage is kept to a minimum. 371 00:18:08,320 --> 00:18:10,250 You see, what happens is, when you do that, 372 00:18:10,250 --> 00:18:11,750 he gets very upset. 373 00:18:11,750 --> 00:18:14,220 And you're not gonna like it when he gets upset. 374 00:18:14,220 --> 00:18:15,220 No, foolin'. 375 00:18:15,220 --> 00:18:16,320 Scout's honor. 376 00:18:17,460 --> 00:18:19,460 Well, my, my, my, 377 00:18:19,460 --> 00:18:20,760 I'm just dyi'' of curiosity. 378 00:18:21,660 --> 00:18:22,660 I tried. 379 00:18:26,630 --> 00:18:27,670 MAN: Come on! Get him! 380 00:18:28,600 --> 00:18:29,600 What the hell was that? 381 00:18:29,600 --> 00:18:30,600 This. 382 00:18:33,370 --> 00:18:34,370 ( grunts ) 383 00:18:39,880 --> 00:18:40,880 MAN 2: You see that? 384 00:18:43,020 --> 00:18:44,050 Ah. 385 00:18:44,050 --> 00:18:45,050 That's for the damages. 386 00:18:45,890 --> 00:18:46,890 Get a hold of Ganz 387 00:18:46,890 --> 00:18:48,990 because I'm gonna be back. 388 00:18:59,570 --> 00:19:01,070 So now what? 389 00:19:01,070 --> 00:19:02,870 Let's see if I made a good impression. 390 00:19:02,870 --> 00:19:04,070 I think you did. 391 00:19:04,070 --> 00:19:05,500 Hey, tough guy. 392 00:19:06,810 --> 00:19:08,210 Holy mackerel. 393 00:19:08,210 --> 00:19:10,210 If there's a fight, you want some help? 394 00:19:10,210 --> 00:19:11,580 If there's a fight, 395 00:19:11,580 --> 00:19:13,450 I'd rather you'd take care of it all by yourself. 396 00:19:15,180 --> 00:19:16,820 Hey, you're pretty good. 397 00:19:16,820 --> 00:19:18,020 Like to fight? 398 00:19:18,020 --> 00:19:19,820 Yeah, I like to fight. Why? 399 00:19:19,820 --> 00:19:21,150 How 'bout for some money? 400 00:19:21,160 --> 00:19:22,150 How much? 401 00:19:22,160 --> 00:19:23,960 That depends on how good you are. 402 00:19:23,960 --> 00:19:26,190 Could be a way to get back what Ganz owed ya. 403 00:19:26,190 --> 00:19:28,560 Interested? 404 00:19:28,560 --> 00:19:29,760 Yeah. Keep talking. 405 00:19:29,760 --> 00:19:32,270 Come back tonight. Ten o'clock. 406 00:19:32,270 --> 00:19:34,200 You'll find out then. 407 00:19:34,200 --> 00:19:35,330 Ten o'clock it is. 408 00:19:43,880 --> 00:19:44,880 I got it. 409 00:19:45,680 --> 00:19:46,750 Yeah, I'll let him know. 410 00:19:52,350 --> 00:19:56,490 Bare Knuckles is owned by Wade Cantrell Enterprises. 411 00:19:56,490 --> 00:19:57,790 And Wade Cantrell Enterprises 412 00:19:57,790 --> 00:20:00,130 also owns the limo that picked up Randy. 413 00:20:01,200 --> 00:20:03,560 What else does he do? 414 00:20:03,560 --> 00:20:06,000 Land development, shopping centers, 415 00:20:06,000 --> 00:20:07,400 apartment buildings. 416 00:20:08,600 --> 00:20:09,600 And fighting. 417 00:20:10,240 --> 00:20:11,900 A real entrepreneur. 418 00:20:12,810 --> 00:20:13,810 It's quarter after. 419 00:20:14,940 --> 00:20:16,340 Think they're gonna show? 420 00:20:16,340 --> 00:20:17,340 They'll show. 421 00:20:30,630 --> 00:20:32,390 I'm Wade Cantrell. 422 00:20:32,390 --> 00:20:33,390 Climb in. 423 00:20:44,640 --> 00:20:46,170 I didn't get your names. 424 00:20:46,170 --> 00:20:48,410 I'm Frick. He's Frack. 425 00:20:48,410 --> 00:20:50,140 That's very funny. 426 00:20:50,140 --> 00:20:51,880 You know, we don't have to do this. 427 00:20:51,880 --> 00:20:53,280 It can end right here. 428 00:20:53,280 --> 00:20:56,220 Look, bud, all I wanna do is get my money back. 429 00:20:56,220 --> 00:20:58,320 Let's get somethin' straight. 430 00:20:58,320 --> 00:21:00,390 I don't know where Ganz is, 431 00:21:00,390 --> 00:21:02,020 and I don't care. 432 00:21:02,020 --> 00:21:03,760 This about fightin' for money. 433 00:21:03,760 --> 00:21:04,760 You game? 434 00:21:04,760 --> 00:21:06,330 That's why we're here. 435 00:21:06,330 --> 00:21:08,030 Okay. 436 00:21:08,030 --> 00:21:09,030 Put these on. 437 00:21:09,960 --> 00:21:10,960 Why? 438 00:21:12,270 --> 00:21:14,800 'Cause I have some very important people to protect. 439 00:21:14,800 --> 00:21:16,540 I don't want you to know where you're going. 440 00:21:16,540 --> 00:21:18,570 It's the only way this is going to work. 441 00:21:20,310 --> 00:21:22,410 ( sighs ) 442 00:21:23,980 --> 00:21:25,210 WADE: Frick and Frack. 443 00:21:25,210 --> 00:21:27,650 Sounds like a vaudeville team. 444 00:21:27,650 --> 00:21:30,350 You oughta see us dance. 445 00:21:30,350 --> 00:21:33,320 ( crowd shouting and cheering ) 446 00:21:53,910 --> 00:21:56,080 No referee. No rounds. 447 00:21:57,810 --> 00:21:59,850 Last man standing wins. 448 00:21:59,850 --> 00:22:01,150 You think you're up to it? 449 00:22:01,150 --> 00:22:02,150 For how much? 450 00:22:02,150 --> 00:22:03,720 Sky's the limit. 451 00:22:03,720 --> 00:22:05,690 All depends on how good you are. 452 00:22:05,690 --> 00:22:07,850 Yeah, sure. 453 00:22:12,690 --> 00:22:14,390 And you? 454 00:22:15,460 --> 00:22:17,030 I'll sit this one out. 455 00:22:33,980 --> 00:22:36,310 He's the champ. 456 00:22:36,320 --> 00:22:37,750 He's the best there is. 457 00:22:39,520 --> 00:22:42,020 ( ominous theme playing ) 458 00:23:01,540 --> 00:23:02,940 Is this really necessary? 459 00:23:02,940 --> 00:23:04,310 Hey, it's gotta be. 460 00:23:04,310 --> 00:23:06,350 Bets are placed on the colors. 461 00:23:06,350 --> 00:23:09,310 A lot of money changes hands. 462 00:23:09,320 --> 00:23:10,880 Did Lyle Ganz fight for Cantrell? 463 00:23:10,890 --> 00:23:12,920 What do you think? 464 00:23:14,420 --> 00:23:16,320 That guy fighting when we came in, he's good. 465 00:23:16,320 --> 00:23:18,590 Randy? Oh, yeah. 466 00:23:18,590 --> 00:23:20,160 He's Cantrell's main moneymaker. 467 00:23:20,160 --> 00:23:21,730 He and Ganz ever fight? 468 00:23:21,730 --> 00:23:24,400 You know, for someone who don't wanna fight, 469 00:23:24,400 --> 00:23:26,830 you ask an awful lot of questions. 470 00:23:26,830 --> 00:23:28,930 I fight. I just pick my times. 471 00:23:28,940 --> 00:23:30,400 You know, maybe now's the time. 472 00:23:31,940 --> 00:23:33,770 Hey, make a move, pal. 473 00:23:33,780 --> 00:23:34,770 WALKER: All right! 474 00:23:35,540 --> 00:23:36,580 Fight's out there. 475 00:23:37,710 --> 00:23:39,410 He's ready for him. 476 00:23:39,410 --> 00:23:40,550 All right, let's go. 477 00:23:44,790 --> 00:23:46,420 Try to find Randy. 478 00:23:46,420 --> 00:23:48,050 Are you gonna be all right? 479 00:23:48,060 --> 00:23:49,790 ( sarcastically ): Now's a good time to ask. 480 00:23:52,630 --> 00:23:54,290 Ladies and gentlemen, 481 00:23:54,290 --> 00:23:55,460 fight fans, 482 00:23:55,460 --> 00:23:56,460 for your entertainment 483 00:23:56,460 --> 00:23:58,760 and betting pleasure, 484 00:23:58,770 --> 00:24:00,600 we have a new fighter for you tonight. 485 00:24:00,600 --> 00:24:02,000 And here he is. 486 00:24:02,000 --> 00:24:03,270 The black X! 487 00:24:03,270 --> 00:24:06,840 ( crowd cheering ) 488 00:24:09,910 --> 00:24:11,910 I'd bet big on him. 489 00:24:11,910 --> 00:24:13,010 He's tough. 490 00:24:14,950 --> 00:24:16,850 As you all know, 491 00:24:16,850 --> 00:24:19,550 there are no rules, except to win. 492 00:24:20,320 --> 00:24:21,550 Let's get it on! 493 00:24:21,560 --> 00:24:23,490 ( crowd cheers ) 494 00:24:33,430 --> 00:24:35,130 ( horse whinnies ) 495 00:24:44,450 --> 00:24:45,440 Hey, Randy. 496 00:24:50,920 --> 00:24:51,920 Hey, man, what are you--? 497 00:24:51,920 --> 00:24:52,950 What are you doin' here? 498 00:24:52,950 --> 00:24:54,220 Nice fight. 499 00:24:56,990 --> 00:24:58,620 Yeah, well, that's none of your business. 500 00:24:58,630 --> 00:25:00,190 It is my business. 501 00:25:00,190 --> 00:25:01,290 I'm tryin' to save your ass. 502 00:25:01,300 --> 00:25:02,690 Hey, listen, it's none of your-- 503 00:25:02,700 --> 00:25:04,530 Hey, man! 504 00:25:04,530 --> 00:25:05,960 Look, I'm a Texas Ranger. 505 00:25:05,970 --> 00:25:07,370 You got that? 506 00:25:07,370 --> 00:25:09,100 You tell me what you're into, 507 00:25:09,100 --> 00:25:10,200 and don't give me any jive 508 00:25:10,200 --> 00:25:12,300 about it being some stupid sporting event. 509 00:25:12,310 --> 00:25:13,310 Hey, look-- 510 00:25:13,310 --> 00:25:14,610 I saw you, Randy. 511 00:25:16,480 --> 00:25:17,480 Okay. 512 00:25:22,750 --> 00:25:24,520 I'm in some deep trouble, man. 513 00:25:24,520 --> 00:25:25,520 Yeah. 514 00:25:29,990 --> 00:25:31,960 I think I killed someone. 515 00:25:31,960 --> 00:25:33,030 Lyle Ganz. 516 00:25:33,030 --> 00:25:34,030 You know about that? 517 00:25:34,030 --> 00:25:35,030 Yeah, I know about that. 518 00:25:35,030 --> 00:25:36,030 It was an accident, man. 519 00:25:36,030 --> 00:25:37,030 Randy, don't-- 520 00:25:37,030 --> 00:25:38,760 Jimmy, Jimmy, Jimmy, we fought, 521 00:25:38,770 --> 00:25:40,830 and, uh, I didn't think I hurt him that bad. 522 00:25:40,830 --> 00:25:42,170 I didn't think I hit him that hard. 523 00:25:42,170 --> 00:25:43,400 Man, I'm telling you. 524 00:25:49,040 --> 00:25:50,780 That's what they told you? 525 00:25:50,780 --> 00:25:51,780 Yeah. 526 00:25:55,950 --> 00:25:58,120 Man, you didn't kill Ganz. 527 00:25:58,120 --> 00:25:59,920 Not unless you hit him with morphine. 528 00:25:59,920 --> 00:26:01,920 Morphine? Morphine? What are you saying, man? 529 00:26:01,920 --> 00:26:03,860 I'm saying somebody injected Ganz 530 00:26:03,860 --> 00:26:05,690 with enough morphine to kill his whole family. 531 00:26:07,160 --> 00:26:08,930 Now, what do you know about that? 532 00:26:10,430 --> 00:26:11,430 ( sighs ) 533 00:26:12,770 --> 00:26:13,770 Oh, man. 534 00:26:13,770 --> 00:26:14,770 Cantrell. 535 00:26:15,740 --> 00:26:17,100 Come on, Randy. 536 00:26:17,100 --> 00:26:18,100 That son of a-- 537 00:26:19,210 --> 00:26:20,240 Man, he killed a man 538 00:26:20,240 --> 00:26:22,210 just so I'd keep fightin' for him. 539 00:26:25,010 --> 00:26:26,610 I'm nothing but a damn money machine 540 00:26:26,610 --> 00:26:27,750 to him, man. 541 00:26:28,620 --> 00:26:30,550 Okay, look, Jimmy, 542 00:26:30,550 --> 00:26:33,250 things were hard for me, man, real hard. 543 00:26:33,250 --> 00:26:34,720 And I mean, I was goin' no place. 544 00:26:34,720 --> 00:26:36,090 I needed a way to-- 545 00:26:36,090 --> 00:26:37,620 To make a living. 546 00:26:38,790 --> 00:26:41,430 One night, uh, I had a fight in this bar. 547 00:26:41,430 --> 00:26:43,600 Cantrell was there, and he saw me. 548 00:26:43,600 --> 00:26:45,900 He asked me if I wanted to fight for him. 549 00:26:45,900 --> 00:26:47,400 Now, this is a way for me to get back 550 00:26:47,400 --> 00:26:49,300 to where I need to be, Jimmy! 551 00:26:49,300 --> 00:26:52,070 I figured I could-- I could do it for a while, 552 00:26:52,070 --> 00:26:54,740 and then I could just walk away. 553 00:26:55,740 --> 00:26:56,740 Like Ganz. 554 00:26:56,740 --> 00:26:58,340 Yeah. 555 00:26:59,650 --> 00:27:01,250 Like Ganz. 556 00:27:01,250 --> 00:27:02,250 Then this. 557 00:27:05,990 --> 00:27:08,850 What do you expect me to do, man? 558 00:27:11,790 --> 00:27:14,030 You gotta let us handle this. 559 00:27:22,800 --> 00:27:24,570 Be cool, Randy. 560 00:27:31,880 --> 00:27:33,480 ( grunts ) 561 00:27:43,320 --> 00:27:44,620 You okay, partner? 562 00:27:45,530 --> 00:27:47,130 ( groans ) 563 00:27:49,960 --> 00:27:51,360 ( cheering intensifies ) 564 00:28:01,580 --> 00:28:03,080 ( crowd applauding ) 565 00:28:06,980 --> 00:28:09,110 Where you going? 566 00:28:09,120 --> 00:28:10,720 The fight's over. 567 00:28:10,720 --> 00:28:13,180 It's not over till I say it is. 568 00:28:23,760 --> 00:28:26,030 I say it's over. 569 00:28:26,030 --> 00:28:27,500 ( cheering and applauding ) 570 00:28:31,510 --> 00:28:33,100 You're a hell of a fighter, 571 00:28:33,110 --> 00:28:34,610 but you're too soft. 572 00:28:35,310 --> 00:28:36,310 No one's perfect. 573 00:28:38,810 --> 00:28:41,180 I'd still like to make some money with you. 574 00:28:41,180 --> 00:28:43,850 Your buddy. If he isn't willing to fight, 575 00:28:43,850 --> 00:28:44,980 I don't want him around. 576 00:28:44,990 --> 00:28:46,750 I'll talk him into it. When? 577 00:28:46,750 --> 00:28:48,650 Tomorrow night. Eleven o'clock. 578 00:28:48,660 --> 00:28:50,320 We'll give you the directions. 579 00:28:50,320 --> 00:28:52,060 You got it. 580 00:28:52,060 --> 00:28:53,060 Let's go. 581 00:28:53,860 --> 00:28:54,860 Talk me into what? 582 00:28:54,860 --> 00:28:56,100 I'll tell you later. 583 00:29:00,830 --> 00:29:03,400 Take them back to their car, 584 00:29:03,400 --> 00:29:04,870 then follow them. 585 00:29:04,870 --> 00:29:06,370 I wanna know where they go. 586 00:29:24,220 --> 00:29:25,920 What'd you say to them? 587 00:29:25,930 --> 00:29:28,290 I said you were going to fight tomorrow night. 588 00:29:28,300 --> 00:29:30,700 You could have at least asked me first. 589 00:29:30,700 --> 00:29:33,570 We're not going to fight tomorrow night. 590 00:29:33,570 --> 00:29:36,170 We're not gonna fight tomorrow night? 591 00:29:36,170 --> 00:29:38,140 I said we're not going to fight tomorrow night. 592 00:29:38,140 --> 00:29:39,940 We're gonna bust him tomorrow night. 593 00:29:56,320 --> 00:29:58,760 You should be resting up for tonight. 594 00:29:58,760 --> 00:29:59,990 There's not gonna be a tonight 595 00:29:59,990 --> 00:30:02,230 'cause I'm not fighting for you anymore. 596 00:30:02,230 --> 00:30:04,400 What about Lyle Ganz? 597 00:30:04,400 --> 00:30:06,060 I didn't kill Ganz. 598 00:30:06,070 --> 00:30:08,970 I found out he died from an overdose of morphine. 599 00:30:08,970 --> 00:30:11,600 Now, I'm not gonna say anything to anybody, 600 00:30:11,610 --> 00:30:12,600 but I'm through. 601 00:30:12,610 --> 00:30:14,170 Don't be an idiot. 602 00:30:14,170 --> 00:30:15,940 I got fights lined up all over the place. 603 00:30:15,940 --> 00:30:16,980 You can make big money. 604 00:30:16,980 --> 00:30:18,380 Do it with somebody else. 605 00:30:18,380 --> 00:30:19,380 It's over, Wade. 606 00:30:20,150 --> 00:30:21,580 You're sure? 607 00:30:21,580 --> 00:30:23,080 Nothing's gonna change my mind. 608 00:30:24,020 --> 00:30:25,780 Good luck, kid. 609 00:30:25,790 --> 00:30:27,290 You were the best. 610 00:30:30,860 --> 00:30:33,620 You gonna let him just walk away? 611 00:30:33,630 --> 00:30:34,890 He'll be back. 612 00:30:42,700 --> 00:30:44,700 ( ominous theme playing ) 613 00:30:50,910 --> 00:30:52,480 You Randy Warren's sister? 614 00:30:53,250 --> 00:30:54,280 Yeah. 615 00:30:54,280 --> 00:30:55,650 He sent us over to pick you up. 616 00:30:55,650 --> 00:30:57,120 He's in some trouble. 617 00:30:57,120 --> 00:30:58,620 What kind of trouble? 618 00:30:58,620 --> 00:31:00,520 Come on, get in. We'll take you to him. 619 00:31:01,890 --> 00:31:03,720 Um, well, why don't you tell me where he is, 620 00:31:03,720 --> 00:31:04,990 and I'll-- I'll meet you there. 621 00:31:04,990 --> 00:31:07,230 There's no time. Come on, get in. 622 00:31:08,560 --> 00:31:10,860 ( screaming ) 623 00:31:10,860 --> 00:31:12,700 ( fast rock theme playing ) 624 00:31:35,620 --> 00:31:36,960 Hey. 625 00:31:38,390 --> 00:31:39,390 How's it goin'? 626 00:31:39,390 --> 00:31:40,890 Fine. 627 00:31:40,900 --> 00:31:42,390 Gettin' ready for tonight, huh? 628 00:31:43,630 --> 00:31:45,000 I'm always ready. 629 00:31:46,800 --> 00:31:48,070 You know, I'm a good fighter. 630 00:31:48,070 --> 00:31:49,570 I know you are. 631 00:31:52,270 --> 00:31:54,340 Wanna go a couple rounds? 632 00:31:54,340 --> 00:31:55,470 I could use a workout. 633 00:31:55,480 --> 00:31:57,240 Are you saying you wanna spar with me? 634 00:31:57,240 --> 00:31:59,340 Oh...yeah, okay. 635 00:31:59,350 --> 00:32:00,810 I know you're a kickboxing champion, 636 00:32:02,120 --> 00:32:04,550 but that was 15 years ago. 637 00:32:04,550 --> 00:32:06,980 Yeah, you're right. 638 00:32:06,990 --> 00:32:08,150 I am over the hill. 639 00:32:09,890 --> 00:32:11,290 All right, but take it easy on me. 640 00:32:13,390 --> 00:32:14,760 Carlos. Yeah? 641 00:32:14,760 --> 00:32:16,800 Can I borrow your equipment for Trivette? 642 00:32:22,670 --> 00:32:23,970 Here, Bill, put that on him. 643 00:32:24,770 --> 00:32:25,800 And the headgear. 644 00:32:25,810 --> 00:32:27,340 I'm gonna float like a butterfly, 645 00:32:27,340 --> 00:32:28,540 sting like a bee! 646 00:32:31,850 --> 00:32:33,410 I want you, Walker! 647 00:32:33,410 --> 00:32:34,710 Let me at him. 648 00:32:36,820 --> 00:32:38,280 All right. 649 00:32:38,290 --> 00:32:39,350 Where's your headgear? 650 00:32:39,350 --> 00:32:40,350 I don't need it. 651 00:32:40,350 --> 00:32:41,490 Then I don't need this, if-- 652 00:32:41,490 --> 00:32:43,190 Okay, okay. Carlos? 653 00:32:52,600 --> 00:32:54,300 There. Better? 654 00:32:54,300 --> 00:32:55,900 Better. 655 00:32:55,900 --> 00:32:57,740 Wait. National or international rules? 656 00:32:57,740 --> 00:32:58,900 What's the difference? 657 00:32:58,910 --> 00:33:00,570 International rules, you can kick the leg. 658 00:33:00,570 --> 00:33:01,870 Fine with me. 659 00:33:01,880 --> 00:33:03,040 Okay. 660 00:33:18,160 --> 00:33:19,160 Ow! God. 661 00:33:20,730 --> 00:33:21,890 Damn, that hurt. 662 00:33:21,900 --> 00:33:23,430 You okay? Yeah. I'm all right. 663 00:33:36,780 --> 00:33:37,780 Oh! 664 00:33:40,110 --> 00:33:41,510 Let's do national rules. 665 00:33:41,520 --> 00:33:42,510 Okay. 666 00:34:13,910 --> 00:34:14,910 Aw! 667 00:34:15,720 --> 00:34:16,820 Hey, you all right? 668 00:34:16,820 --> 00:34:17,820 Yeah, I'm all right. 669 00:34:17,820 --> 00:34:18,850 Sure? 670 00:34:18,850 --> 00:34:20,150 Yeah, I'm okay. I'm okay. 671 00:34:24,730 --> 00:34:26,390 Let me take that glove off ya. 672 00:34:26,390 --> 00:34:27,390 There you go. 673 00:34:31,930 --> 00:34:32,930 Actually... 674 00:34:34,570 --> 00:34:36,400 wrestling's my forte. 675 00:34:36,400 --> 00:34:38,040 I was Penn State champion. 676 00:34:38,040 --> 00:34:40,040 You mean now you wanna wrestle? 677 00:34:40,040 --> 00:34:41,910 ( panting ) Yeah. 678 00:34:41,910 --> 00:34:44,140 Well, remember, I'm over the hill, 679 00:34:44,140 --> 00:34:45,310 so take it easy on me. 680 00:34:45,310 --> 00:34:46,980 Okay, now... 681 00:34:46,980 --> 00:34:48,580 if it gets to be too much, 682 00:34:48,580 --> 00:34:51,020 just pat the old mat three times. 683 00:34:51,020 --> 00:34:52,880 Tap three times. Got it. 684 00:34:52,890 --> 00:34:54,650 Let me get these off. 685 00:34:57,220 --> 00:34:58,220 All right. 686 00:35:29,160 --> 00:35:30,660 ( groaning ) 687 00:35:38,100 --> 00:35:40,770 ( guitar lick playing ) 688 00:35:44,040 --> 00:35:45,100 I get the message. 689 00:35:50,180 --> 00:35:52,710 ( knock on door ) 690 00:35:55,120 --> 00:35:56,780 I told you guys I'm through. 691 00:35:56,780 --> 00:35:58,980 You got a VCR in this pigsty? 692 00:35:58,990 --> 00:36:00,490 Yeah, well, what's it to ya? 693 00:36:00,490 --> 00:36:02,120 Just answer the question. 694 00:36:12,300 --> 00:36:13,830 ( sighs ) 695 00:36:13,830 --> 00:36:15,270 Diane ( over TV ): Randy... 696 00:36:15,940 --> 00:36:17,840 Randy... 697 00:36:17,840 --> 00:36:20,340 These men said you sent them to pick me up. 698 00:36:20,340 --> 00:36:23,170 They put a hood over my head and took me someplace. 699 00:36:23,180 --> 00:36:24,780 I don't know where I am. 700 00:36:24,780 --> 00:36:26,580 I don't know who they are. 701 00:36:26,580 --> 00:36:27,780 They said they'll kill me 702 00:36:27,780 --> 00:36:30,080 if you don't do what they want. 703 00:36:32,750 --> 00:36:35,920 ( VCR ejects tape ) 704 00:36:35,920 --> 00:36:38,090 One picture's worth a thousand words. 705 00:36:40,060 --> 00:36:41,060 Where is she? 706 00:36:41,060 --> 00:36:42,660 She's safe...for now. 707 00:36:44,100 --> 00:36:45,100 You hurt her-- 708 00:36:45,100 --> 00:36:46,460 And you'll do what? 709 00:36:47,200 --> 00:36:49,830 I'll kill you both. 710 00:36:49,840 --> 00:36:51,740 They'll never find the bodies. 711 00:36:51,740 --> 00:36:53,040 That's what I can do. 712 00:36:53,040 --> 00:36:54,840 How'd you even know I had a sister? 713 00:36:54,840 --> 00:36:55,840 You're my property, kid. 714 00:36:55,840 --> 00:36:57,340 I know everything about you. 715 00:36:57,340 --> 00:36:59,480 So this is how it goes. 716 00:36:59,480 --> 00:37:02,110 You fight one more fight for me tonight. 717 00:37:02,120 --> 00:37:04,280 After that, you're free and clear. 718 00:37:04,280 --> 00:37:07,950 And you get your baby sister back. 719 00:37:07,960 --> 00:37:09,620 Whatever you say, just don't hurt her. 720 00:37:10,860 --> 00:37:11,890 I'll see you tonight. 721 00:37:11,890 --> 00:37:13,460 Don't be late. 722 00:37:21,100 --> 00:37:22,430 After the fight tonight, 723 00:37:22,440 --> 00:37:24,700 we'll get rid of him and his sister. 724 00:37:32,150 --> 00:37:33,480 Haven't seen much of you. 725 00:37:33,480 --> 00:37:34,580 Where you been? 726 00:37:34,580 --> 00:37:36,780 Been on a busy one, C.D. 727 00:37:36,780 --> 00:37:38,180 Anything I can do to help? 728 00:37:39,950 --> 00:37:42,290 You know, actually, there is. 729 00:37:42,290 --> 00:37:43,290 Uncle Ray, 730 00:37:43,290 --> 00:37:44,720 when Trivette and I leave, 731 00:37:44,730 --> 00:37:46,320 I want you to stand by the door. 732 00:37:46,330 --> 00:37:47,990 When you hear a horn honk twice, 733 00:37:48,000 --> 00:37:49,590 nod at C.D. 734 00:37:50,600 --> 00:37:51,630 What do I do? 735 00:37:51,630 --> 00:37:54,170 When Uncle Ray nods to ya, 736 00:37:54,170 --> 00:37:55,430 I want you to call the police 737 00:37:55,440 --> 00:37:56,970 and have them send a squad car down here. 738 00:37:56,970 --> 00:37:58,640 What's this all about, nephew? 739 00:37:58,640 --> 00:38:01,340 Just tying up a few loose ends. 740 00:38:01,340 --> 00:38:03,040 I'll help where I can. 741 00:38:05,580 --> 00:38:07,410 Walker, I couldn't reach Diane. 742 00:38:07,410 --> 00:38:08,450 I tried her motel. 743 00:38:08,450 --> 00:38:10,150 Why don't you try her brother. 744 00:38:16,020 --> 00:38:17,020 Hello? 745 00:38:17,020 --> 00:38:18,290 Randy, it's Jimmy. 746 00:38:18,290 --> 00:38:20,390 Listen, I can't talk right now, man. 747 00:38:20,390 --> 00:38:21,590 I'm real busy, okay? 748 00:38:21,600 --> 00:38:22,990 We're going to Cantrell's tonight. 749 00:38:23,000 --> 00:38:24,100 We're gonna stop the fight. 750 00:38:24,100 --> 00:38:25,100 We're gonna arrest him. 751 00:38:25,100 --> 00:38:26,730 You can't do that, man! 752 00:38:28,230 --> 00:38:29,870 They got my sister. 753 00:38:29,870 --> 00:38:31,040 You hear what I'm sayin', man? 754 00:38:31,040 --> 00:38:32,270 You hear what I'm tellin' you? 755 00:38:32,270 --> 00:38:33,700 I hear what you're sayin'. 756 00:38:33,710 --> 00:38:34,770 Randy, you got to let us-- 757 00:38:38,150 --> 00:38:39,610 Cantrell's got Diane. 758 00:38:41,050 --> 00:38:42,310 Twice on the horn? 759 00:38:42,320 --> 00:38:43,820 Yeah, then make your call. 760 00:38:51,120 --> 00:38:53,420 Two guys in a maroon car across the street. 761 00:38:53,430 --> 00:38:54,490 Yeah, I noticed. 762 00:38:54,490 --> 00:38:55,730 It's the two guys I tangled with 763 00:38:55,730 --> 00:38:56,730 at the Bare Knuckles. 764 00:38:56,730 --> 00:38:57,800 You saw 'em? 765 00:38:57,800 --> 00:38:59,130 Yeah, they've been following us 766 00:38:59,130 --> 00:39:01,400 ever since they dropped us off last night. 767 00:39:01,400 --> 00:39:03,700 What do you wanna do? 768 00:39:03,700 --> 00:39:05,240 Fun's over. 769 00:39:06,140 --> 00:39:07,140 You got it. 770 00:39:16,850 --> 00:39:18,580 ( tires screeching ) 771 00:39:23,560 --> 00:39:25,760 Present, boys. Texas Ranger. 772 00:39:27,590 --> 00:39:29,630 Cuff yourselves. 773 00:39:29,630 --> 00:39:31,630 ( cuffs clicking ) 774 00:39:34,970 --> 00:39:37,300 ( horn honks twice ) 775 00:39:48,650 --> 00:39:50,720 We've got a big problem. 776 00:39:50,720 --> 00:39:52,680 Cal and Henry. I don't know where they are. 777 00:39:58,590 --> 00:39:59,690 I'll take care of it. 778 00:40:02,530 --> 00:40:04,290 Okay, guys, here's the deal. 779 00:40:04,300 --> 00:40:05,860 Randy's retiring after this fight. 780 00:40:05,870 --> 00:40:08,030 We're gonna give him a royal send-off. 781 00:40:08,030 --> 00:40:10,400 Doubleheader. No holds barred. 782 00:40:10,400 --> 00:40:12,300 This crowd wants to see some blood, 783 00:40:12,310 --> 00:40:14,040 and we're gonna give it to 'em. 784 00:40:17,780 --> 00:40:18,980 How are we gonna find her? 785 00:40:18,980 --> 00:40:20,710 She's gotta be around here somewhere. 786 00:40:28,250 --> 00:40:29,290 ( whispers ): Hey, wait. 787 00:40:29,290 --> 00:40:31,190 Think, Trivette, think! 788 00:40:31,190 --> 00:40:32,190 We're unarmed. 789 00:40:32,190 --> 00:40:33,360 While you're fighting Randy, 790 00:40:33,360 --> 00:40:34,490 I'll go get her. 791 00:40:34,490 --> 00:40:36,230 I can't fight Randy. He's my friend. 792 00:40:36,230 --> 00:40:38,160 Listen, listen! 793 00:40:38,160 --> 00:40:40,660 Just tell him to back off and take it easy. 794 00:40:40,670 --> 00:40:41,800 While you guys are fighting, 795 00:40:41,800 --> 00:40:42,970 I'll get her out of there. 796 00:40:44,240 --> 00:40:46,740 ( cheering and applause ) 797 00:40:50,810 --> 00:40:53,010 Tonight, our champion, 798 00:40:53,010 --> 00:40:55,550 Randy Warren, in his final appearance-- 799 00:40:55,550 --> 00:40:57,050 ( crowd boos ) 800 00:41:00,050 --> 00:41:02,050 ( cheering ) 801 00:41:05,760 --> 00:41:09,060 He will take on two consecutive opponents! 802 00:41:11,000 --> 00:41:13,100 Ladies and gentlemen, 803 00:41:13,100 --> 00:41:15,630 our first challenger. 804 00:41:15,640 --> 00:41:18,940 Standing 6 feet tall, 805 00:41:18,940 --> 00:41:23,240 weighing 173 pounds, 806 00:41:23,240 --> 00:41:25,280 the white X! 807 00:41:25,280 --> 00:41:27,550 ( crowd cheers half-heartedly ) 808 00:41:27,550 --> 00:41:29,950 You kill him, or your sister dies. 809 00:41:59,610 --> 00:42:01,080 Randy, take it easy. 810 00:42:01,080 --> 00:42:02,250 Just lay down. 811 00:42:02,250 --> 00:42:03,850 What are you trying to do? 812 00:42:06,220 --> 00:42:08,720 ( ominous theme playing ) 813 00:42:19,830 --> 00:42:21,600 ( knocking ) 814 00:42:21,600 --> 00:42:23,270 Who is it? 815 00:42:23,270 --> 00:42:24,270 Cantrell. 816 00:42:30,580 --> 00:42:31,580 I lied. 817 00:42:33,210 --> 00:42:34,950 Come on, Diane. Let's get outta here. 818 00:42:46,260 --> 00:42:47,260 Trivette! 819 00:42:50,630 --> 00:42:51,630 Go. Go. Go. 820 00:42:59,470 --> 00:43:00,470 Ow! 821 00:43:01,470 --> 00:43:02,810 Hurts, huh? 822 00:43:10,020 --> 00:43:11,020 ( gags ) 823 00:43:35,440 --> 00:43:36,440 Ugh. 824 00:43:38,310 --> 00:43:39,310 Jeez! 825 00:43:45,020 --> 00:43:46,250 Randy! 826 00:43:46,250 --> 00:43:47,250 Randy! 827 00:43:56,260 --> 00:43:57,260 Hey! 828 00:44:03,500 --> 00:44:04,500 You okay? Yeah. 829 00:44:04,500 --> 00:44:05,940 You sure? 830 00:44:05,940 --> 00:44:07,870 Randy. 831 00:44:07,870 --> 00:44:08,870 RANDY: You all right? 832 00:44:08,870 --> 00:44:09,870 DIANE: Are you okay? 833 00:44:11,980 --> 00:44:13,850 You do that? 834 00:44:13,850 --> 00:44:15,110 Did you do that? 835 00:44:16,580 --> 00:44:17,850 Yeah, well... 836 00:44:17,850 --> 00:44:20,220 You're one tough cookie, pard. 837 00:44:20,220 --> 00:44:22,050 Well, then why do I feel so bruised? 838 00:44:32,230 --> 00:44:33,230 DIANE: Hi, Jimmy. 839 00:44:36,070 --> 00:44:37,370 Hi. 840 00:44:37,370 --> 00:44:39,800 I just came to say goodbye. 841 00:44:42,170 --> 00:44:43,470 What time does your plane leave? 842 00:44:43,480 --> 00:44:45,440 In a couple of minutes. I gotta go. 843 00:44:46,380 --> 00:44:48,480 I just saw Randy. 844 00:44:48,480 --> 00:44:50,180 They're gonna recommend probation. 845 00:44:51,120 --> 00:44:52,750 I have you and Ranger Walker 846 00:44:52,750 --> 00:44:53,750 to thank for that. 847 00:44:56,390 --> 00:44:57,760 You ever get to Chicago? 848 00:44:57,760 --> 00:45:00,490 Does hanging out in O'Hare Airport count? 849 00:45:00,960 --> 00:45:01,960 No. 850 00:45:01,960 --> 00:45:02,960 No. 851 00:45:06,130 --> 00:45:08,530 Well, you ever decide to visit, 852 00:45:08,530 --> 00:45:10,840 give a call, okay? 853 00:45:10,840 --> 00:45:12,570 Okay. 854 00:45:12,570 --> 00:45:13,570 Okay. 855 00:45:30,060 --> 00:45:31,060 You okay? 856 00:45:32,730 --> 00:45:34,890 Yeah, I'm okay. 857 00:45:34,890 --> 00:45:36,930 What's that in your back pocket there, partner? 858 00:45:36,930 --> 00:45:39,230 Airline ticket to Chicago? 859 00:45:39,230 --> 00:45:40,430 Maybe. 860 00:45:41,270 --> 00:45:42,530 What are you doing tonight? 861 00:45:42,540 --> 00:45:44,000 I don't know. Maybe I'll go to a movie. 862 00:45:44,000 --> 00:45:45,070 WALKER: Hey, hey. 863 00:45:45,070 --> 00:45:46,300 Guess what's showing? 864 00:45:46,310 --> 00:45:47,310 The revival 865 00:45:47,310 --> 00:45:48,310 of Spartacus. 866 00:45:48,310 --> 00:45:49,840 Naw, naw, I'll pass. 867 00:45:49,840 --> 00:45:52,810 You're gonna pass on Spartacus? 868 00:45:52,810 --> 00:45:54,450 Come on! It's my favorite movie! 869 00:45:54,450 --> 00:45:56,010 Oh, mine too. 870 00:45:56,020 --> 00:45:57,920 Remember that scene where those men were willing 871 00:45:57,920 --> 00:46:02,120 to sacrifice their lives for Spartacus? 872 00:46:02,120 --> 00:46:03,890 Courage. 873 00:46:03,890 --> 00:46:05,890 Nobility. 874 00:46:05,890 --> 00:46:07,190 I'm Spartacus. 875 00:46:07,190 --> 00:46:08,830 I'm Spartacus. 876 00:46:08,830 --> 00:46:10,360 I'm Spartacus. 877 00:46:11,860 --> 00:46:15,370 ( harmonica theme playing ) 878 00:46:15,370 --> 00:46:16,970 I'm Spartacus! 879 00:46:16,970 --> 00:46:19,040 ( laughing ) 880 00:46:27,650 --> 00:46:29,650 ( upbeat theme playing ) 57155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.