Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,228 --> 00:00:03,862
♪ Mannen. ♪
2
00:00:05,364 --> 00:00:07,098
Ben je aan het eten
koekjesdeeg?
3
00:00:07,100 --> 00:00:09,000
JEP. Het is mijn favoriete recept.
4
00:00:09,002 --> 00:00:11,436
Al wat je nodig hebt
is koekjesdeeg en wiet.
5
00:00:11,438 --> 00:00:14,239
Dus het enige
je moet zelf bakken.
6
00:00:14,241 --> 00:00:15,740
Het is zeer efficiënt.
7
00:00:15,742 --> 00:00:19,010
Het veroorzaakt de munchies
en geneest ze dan onmiddellijk.
8
00:00:19,012 --> 00:00:20,879
Hoi.
9
00:00:20,881 --> 00:00:22,647
Wat weet jij?
Ze hebben mijn auto gevonden.
10
00:00:22,649 --> 00:00:24,115
Ben je je auto kwijt?
11
00:00:24,117 --> 00:00:26,184
Wat is er van jou
koekjesdeeg doorspekt met?
12
00:00:26,186 --> 00:00:28,019
Nee, ik heb dit bedrijf gevonden
13
00:00:28,021 --> 00:00:31,022
en ze helpen je
lokaliseren van oude voertuigen.
14
00:00:31,024 --> 00:00:33,558
Het heet
Gast, waar is mijn auto?
15
00:00:33,560 --> 00:00:35,427
Dus wat is er zo geweldig
over dit ding?
16
00:00:35,429 --> 00:00:38,363
Ik weet het niet. Het is mijn eerste auto.
Ik heb er veel primeurs in.
17
00:00:38,365 --> 00:00:40,031
De eerste keer dat ik leerde autorijden.
18
00:00:40,033 --> 00:00:42,667
De eerste keer dat ik seks had.
19
00:00:42,669 --> 00:00:44,636
De eerste keer dat ik een condoombreuk had.
20
00:00:44,638 --> 00:00:46,905
De eerste keer dat ik bad.
21
00:00:46,907 --> 00:00:48,606
Dus je gaat deze auto kopen?
22
00:00:48,608 --> 00:00:52,310
Nee. Een man genaamd
Dirk in Denver heeft het.
23
00:00:52,312 --> 00:00:53,511
Dus waarom alle moeite doen
24
00:00:53,513 --> 00:00:55,280
ervan op te sporen
als je het niet wilt?
25
00:00:55,282 --> 00:00:56,681
Nostalgie?
26
00:00:56,683 --> 00:00:58,516
Het is een beetje zoals...
27
00:00:58,518 --> 00:01:00,218
opzoeken
je eerste vriendin,
28
00:01:00,220 --> 00:01:02,053
of je middelbare school
wiskunde leraar.
29
00:01:02,055 --> 00:01:05,290
Voor mij,
dat waren een en dezelfde.
30
00:01:05,292 --> 00:01:08,026
Ze schrijft me nog steeds
uit de gevangenis.
31
00:01:09,061 --> 00:01:11,763
Ik denk mijn wiskundeleraar
was ook verliefd op mijn ik.
32
00:01:11,765 --> 00:01:14,432
Ik bedoel, waarom zou hij het mij anders vragen
douchen
33
00:01:14,434 --> 00:01:16,167
na het oefenen van het rekenteam?
34
00:01:17,002 --> 00:01:18,937
Oh, oh, goed, iedereen is hier.
35
00:01:18,939 --> 00:01:22,474
Uh, ik zou nu willen
om mijn vriendin voor te stellen,
36
00:01:22,476 --> 00:01:24,576
de zeer aantrekkelijke
Gretchen.
37
00:01:24,578 --> 00:01:25,610
Hallo allemaal.
38
00:01:25,612 --> 00:01:26,978
Hallo, ik ben Walden. Het is leuk
39
00:01:26,980 --> 00:01:28,379
om je eindelijk te ontmoeten.
Ja.
40
00:01:28,381 --> 00:01:30,181
Alan, uh, vertelde me dat je werkt
41
00:01:30,183 --> 00:01:32,150
in een dierenasiel
zwerfdieren opnemen.
42
00:01:32,818 --> 00:01:34,652
Dus we hebben
veel gemeenschappelijk.
43
00:01:34,654 --> 00:01:36,454
Ja.
44
00:01:36,456 --> 00:01:37,989
Uh, dit is mijn nichtje Jenny.
45
00:01:37,991 --> 00:01:38,990
Hoi.
Hoi.
46
00:01:38,992 --> 00:01:40,091
En we hebben elkaar ontmoet.
47
00:01:40,093 --> 00:01:41,493
Ik ben Barry, van Walden
jeugdige afdeling.
48
00:01:41,495 --> 00:01:43,127
Het is echt leuk
om jullie allemaal te ontmoeten.
49
00:01:43,129 --> 00:01:44,362
God, deze plek
is fantastisch.
50
00:01:44,364 --> 00:01:46,030
Hoe betaal je
de huur, Alan?
51
00:01:49,168 --> 00:01:50,301
Wat is er zo grappig?
52
00:01:50,303 --> 00:01:52,670
Nou, ik betaal geen huur,
per se.
53
00:01:52,672 --> 00:01:54,072
Of per maand.
54
00:01:55,074 --> 00:01:56,574
Of per jaar.
55
00:01:56,576 --> 00:01:58,743
Echt? Geen huur?
56
00:01:58,745 --> 00:02:00,044
Hoe lang heeft dat
gaande geweest?
57
00:02:00,046 --> 00:02:02,180
Drie jaar met Walden,
acht jaar bij mijn vader.
58
00:02:02,182 --> 00:02:05,950
Je hebt hier gewoond
voor 11 jaar gratis?
59
00:02:05,952 --> 00:02:06,985
Ja.
60
00:02:06,987 --> 00:02:08,586
ik heb nooit
wilde jou meer.
61
00:02:09,689 --> 00:02:11,422
Wie is mijn goedkope papa?
62
00:02:11,424 --> 00:02:13,458
Zou je willen zien
de slaapkamer waar ik niet voor betaal?
63
00:02:13,460 --> 00:02:16,361
Wil je mijn borsten zien
Ik heb gekocht met een Groupon?
64
00:02:18,297 --> 00:02:20,798
Wil je me laten halen
mijn tast op?
65
00:02:21,934 --> 00:02:24,903
Leuk je te ontmoeten, Gretchen.
Doe alsof je thuis bent.
66
00:02:24,905 --> 00:02:26,771
Ik moet stoppen
dat zeggen.
67
00:02:26,773 --> 00:02:29,140
Dus, wat zeg je ervan
we springen op je vliegtuig,
68
00:02:29,142 --> 00:02:31,643
hoofd naar Denver
en kijk in ieder geval naar deze auto?
69
00:02:31,645 --> 00:02:33,111
Je weet dat je het wilt.
70
00:02:33,113 --> 00:02:34,946
Jullie willen gewoon
om naar Colorado te gaan
71
00:02:34,948 --> 00:02:36,080
want wiet is daar legaal.
72
00:02:36,082 --> 00:02:38,616
Wat?
Is het legaal?
73
00:02:38,618 --> 00:02:40,451
Ze legaliseerden marihuana
in Colorado?
74
00:02:40,453 --> 00:02:43,521
Jij zegt omhoog
tot drie ons?
75
00:02:43,523 --> 00:02:46,424
Luister, we gaan niet naar Denver
naar een auto kijken
76
00:02:46,426 --> 00:02:48,026
en mee naar huis nemen
drie ons pot.
77
00:02:48,028 --> 00:02:49,861
Ja, maar als we gaan
met jou,
78
00:02:49,863 --> 00:02:52,063
we kunnen terugbrengen
negen ons.
79
00:02:52,065 --> 00:02:53,765
Start de jet.
80
00:02:55,167 --> 00:02:57,635
♪ Mannen, mannen, mannen, mannen, mannelijke mannen,
mannen, mannen ♪
81
00:02:57,637 --> 00:02:59,728
♪ Ach.
♪ Mannen.
82
00:02:59,729 --> 00:03:02,729
♪ Twee en een halve man 11x21 ♪
Bel 1-900-Mix-A-Lot
Oorspronkelijke uitzenddatum op 1 mei 2014
83
00:03:02,730 --> 00:03:07,730
== sync, gecorrigeerd door ouderling ==
@elder_man
84
00:03:07,731 --> 00:03:09,332
♪ Mannen. ♪
85
00:03:09,334 --> 00:03:14,504
Nou, raad eens wie er net lid is geworden
de Mile High Club.
86
00:03:14,515 --> 00:03:17,283
Nee, dat telt niet
als je het alleen doet.
87
00:03:17,285 --> 00:03:20,453
Oh, het telde... twee keer.
88
00:03:20,455 --> 00:03:21,788
Bovenaan.
89
00:03:21,790 --> 00:03:22,922
Nee!
90
00:03:22,924 --> 00:03:24,257
Gaat niet gebeuren.
91
00:03:25,759 --> 00:03:27,060
Dit is gek.
92
00:03:27,062 --> 00:03:29,362
Er is geen manier mijn oude auto
is de kosten waard
93
00:03:29,364 --> 00:03:32,432
helemaal naar Denver vliegen
en het plaatsen van een nieuwe badkamer.
94
00:03:34,435 --> 00:03:35,869
We kunnen nu niet meer terug.
95
00:03:35,871 --> 00:03:37,604
Ik heb een auditie afgezegd
voor deze reis.
96
00:03:37,606 --> 00:03:38,938
Je maakt een grapje, toch?
97
00:03:38,940 --> 00:03:41,875
Het onderdeel was
Dode junkie nummer twee.
98
00:03:41,877 --> 00:03:46,012
Wel heb ik pijnstillers gekocht
karakter te krijgen.
99
00:03:46,014 --> 00:03:48,781
Het maakt niet uit
wat de rol is.
100
00:03:48,783 --> 00:03:50,984
Deze baan leidt tot de volgende,
101
00:03:50,986 --> 00:03:53,720
en je bent aan het spelen
Dode junkie nummer één.
102
00:03:53,722 --> 00:03:56,556
En voordat je het weet,
je speelt een live junkie!
103
00:03:56,558 --> 00:03:58,224
En dan wat?
104
00:03:58,226 --> 00:03:59,559
Win een heleboel Oscars,
105
00:03:59,561 --> 00:04:02,295
word rijk, vlieg rond
op een privé vliegtuig?
106
00:04:02,297 --> 00:04:04,397
Oh, kijk, ik ben naar het einde gesprongen!
107
00:04:04,399 --> 00:04:06,666
Wat voor auto dan
gaan we kijken?
108
00:04:06,668 --> 00:04:09,002
Je mag me later bedanken
om van onderwerp te veranderen.
109
00:04:10,070 --> 00:04:12,105
Het is een Mustang uit 1967
110
00:04:12,107 --> 00:04:14,874
met een 289 V-8,
een Holley carb met vier cilinders
111
00:04:14,876 --> 00:04:15,975
en Positractie.
112
00:04:17,145 --> 00:04:18,545
Wat betekent dat?
113
00:04:18,547 --> 00:04:21,915
Ik heb geen idee. Mijn vader gebruikte
om het de hele tijd te zeggen
114
00:04:21,917 --> 00:04:23,650
toen we aan de auto werkten.
115
00:04:24,618 --> 00:04:25,785
Ik vind het leuk om te denken dat het
116
00:04:25,787 --> 00:04:28,187
was een van zijn manieren
zeggen: "Ik hou van je."
117
00:04:28,189 --> 00:04:30,156
een ander was,
"Waarom is papa's bier leeg?"
118
00:04:30,158 --> 00:04:31,357
Ik snap het helemaal.
119
00:04:31,359 --> 00:04:33,726
Mijn vader heeft gecodeerd "I love you"
was: "Serieus?
120
00:04:33,728 --> 00:04:35,895
Je kunt geen voetbal vangen
een keer?"
121
00:04:38,966 --> 00:04:41,267
Dus je hebt hieraan gewerkt
met je vader.
122
00:04:41,269 --> 00:04:43,703
Blijkbaar is er een emotie
verbinding met deze auto.
123
00:04:43,705 --> 00:04:45,038
Het is een gemengde emotie.
124
00:04:45,040 --> 00:04:47,907
Bij ons heeft het twee jaar geduurd
om het te herstellen.
125
00:04:47,909 --> 00:04:50,577
Toen het klaar was,
het was kers.
126
00:04:50,579 --> 00:04:53,012
Natuurlijk was Cherry ook
de naam van de stripper
127
00:04:53,014 --> 00:04:55,815
waarmee hij wegreed
toen hij mij en mijn moeder verliet.
128
00:04:55,817 --> 00:04:57,684
Wacht... dus waarom zou je
wil iets kopen
129
00:04:57,686 --> 00:04:59,052
dat heeft jou veroorzaakt
zo veel pijn?
130
00:04:59,054 --> 00:05:01,120
Ik bedoel, dat is alsof ik koop
het seniorenbal.
131
00:05:02,990 --> 00:05:05,191
Het was op mijn 16e verjaardag.
132
00:05:05,193 --> 00:05:08,428
Ik ga het huis uit...
en daar is die auto
133
00:05:08,430 --> 00:05:10,063
op de oprit zitten.
134
00:05:10,065 --> 00:05:11,598
Maar geen teken van mijn vader.
135
00:05:11,600 --> 00:05:13,099
Het was nog steeds de beste
verjaardag ooit.
136
00:05:13,101 --> 00:05:15,635
Nou, totdat mijn moeder een
honkbalknuppel tegen de voorruit.
137
00:05:15,637 --> 00:05:18,404
Je weet wat mijn vader me heeft gegeven
voor mijn 16e verjaardag?
138
00:05:18,406 --> 00:05:20,406
Een doos condooms en een kaartje
Dat gezegd hebbende,
139
00:05:20,408 --> 00:05:22,475
"Maak niet dezelfde fout
Ik deed."
140
00:05:23,744 --> 00:05:25,144
Hij was een grappenmaker.
141
00:05:26,380 --> 00:05:27,981
En jij, Jenny?
142
00:05:29,416 --> 00:05:32,418
Oh, ze zou genageld hebben
Dode junkie nummer twee!
143
00:05:33,621 --> 00:05:35,655
♪ Mannen. ♪
144
00:05:35,657 --> 00:05:37,390
Oh! Wat een goed idee:
145
00:05:37,392 --> 00:05:39,692
seks hebben in elke
kamer in huis.
146
00:05:39,694 --> 00:05:42,328
Nou, om eerlijk te zijn,
de wasruimte was meer jij
147
00:05:42,330 --> 00:05:44,530
op de droger zitten
terwijl ik een adempauze nam.
148
00:05:44,532 --> 00:05:45,665
Ja. Volgende keer denk ik
149
00:05:45,667 --> 00:05:47,734
Ik ga erin gooien
een paar snowboots.
150
00:05:47,736 --> 00:05:50,436
Je weet wel, boem-boem-boem-boem!
Ja.
151
00:05:50,438 --> 00:05:53,706
Een van de voordelen
van hier alleen te zijn.
152
00:05:53,708 --> 00:05:56,409
Een soort maakt een man verlangen
een eigen plek kopen.
153
00:05:59,613 --> 00:06:01,914
Nee, ik ga hier dood,
Ik ben echt.
154
00:06:01,916 --> 00:06:04,384
Dus, eh, wat wil je
vanavond doen?
155
00:06:04,386 --> 00:06:06,219
Je weet wel,
naast deze man.
156
00:06:06,221 --> 00:06:08,755
zou ik graag uitgeven
de nacht die deze kerel doet,
157
00:06:08,757 --> 00:06:10,890
maar we hebben het Lyndsey en Larry beloofd
we zouden ze ontmoeten.
158
00:06:10,892 --> 00:06:11,924
Weet je nog, karaoke?
159
00:06:11,926 --> 00:06:12,992
Oh dat is juist.
160
00:06:12,994 --> 00:06:14,861
O, hé, hé,
misschien kunnen we gebruiken
161
00:06:14,863 --> 00:06:16,195
mijn Halloweenkostuums
van afgelopen jaar.
162
00:06:16,197 --> 00:06:17,830
Weet je, Donny en Marie?
163
00:06:17,832 --> 00:06:20,767
Hoewel ik niet zeker weet of je zou passen
in Walden's Donny-outfit.
164
00:06:21,869 --> 00:06:25,672
Weet je, ik zat te denken
vanavond zou een goed moment zijn
165
00:06:25,674 --> 00:06:27,707
om Larry te vertellen dat je dat bent
niet Jeff Strongman,
166
00:06:27,709 --> 00:06:29,142
dat je echt bent
Alan Harper.
167
00:06:29,144 --> 00:06:31,110
Dat is grappig
omdat ik aan het nadenken was
168
00:06:31,112 --> 00:06:34,714
vanavond kan een geweldige avond worden
om het leven van vier mensen niet te ruïneren.
169
00:06:34,716 --> 00:06:35,848
Hij is mijn broer, Alan.
170
00:06:35,850 --> 00:06:37,483
Ik kan niet zomaar
blijf tegen hem liegen.
171
00:06:37,485 --> 00:06:39,852
Ik heb tegen mijn broer gelogen
de tijd. Het werkte geweldig.
172
00:06:39,854 --> 00:06:41,421
Je broer is dood.
173
00:06:41,423 --> 00:06:44,223
Ik heb niet gezegd dat het gelukt is
geweldig voor iedereen.
174
00:06:45,092 --> 00:06:46,793
♪ Mannen. ♪
175
00:06:47,929 --> 00:06:49,095
Hoi!
176
00:06:50,330 --> 00:06:51,497
Ben jij Dirk?
177
00:06:51,499 --> 00:06:52,732
Ben je een politieagent?
178
00:06:52,734 --> 00:06:54,901
Nee.
Dan ben ik Dirk.
179
00:06:54,903 --> 00:06:56,836
Ik ben Walden Schmidt.
Ik belde over de auto.
180
00:06:56,838 --> 00:06:59,072
Eigenlijk aan de telefoon
je vroeg of ik een agent was.
181
00:06:59,074 --> 00:07:01,541
En toen vroeg je mij
of ik wiet wilde kopen.
182
00:07:01,543 --> 00:07:04,177
Ja, dat is de juiste volgorde
om die vragen te stellen.
183
00:07:04,179 --> 00:07:05,945
Ik heb dat op de harde manier geleerd.
184
00:07:07,114 --> 00:07:08,014
Zijn dit jouw kinderen?
185
00:07:09,417 --> 00:07:11,317
Nee.
186
00:07:11,319 --> 00:07:12,618
Zijn ze van mij?
187
00:07:14,188 --> 00:07:15,822
Hé, is dit de auto?
188
00:07:15,824 --> 00:07:18,558
Ja, laat mij haar meenemen
top voor je.
189
00:07:18,560 --> 00:07:21,294
Je staat op het punt een hete auto te zien.
190
00:07:24,064 --> 00:07:26,165
Waar, achter
dit stuk stront?
191
00:07:26,167 --> 00:07:28,835
Ze is niet zo mooi,
maar ze klaart de klus.
192
00:07:28,837 --> 00:07:30,937
Net als mijn oude dame.
193
00:07:30,939 --> 00:07:32,271
Hé, dat is niet erg.
194
00:07:32,273 --> 00:07:34,974
♪ Ze is niet zo mooi,
maar ze klaart de klus ♪
195
00:07:34,976 --> 00:07:39,011
♪ Ik zou graag willen ontsnappen,
maar ik ben te oud om te rennen! ♪
196
00:07:39,013 --> 00:07:40,613
Ja, dat is een hit!
197
00:07:41,648 --> 00:07:43,416
Dus is dit jouw auto?
198
00:07:43,418 --> 00:07:44,851
Ja.
199
00:07:44,853 --> 00:07:47,754
Het heeft nog steeds de Vote For Bush
bumpersticker erop.
200
00:07:47,756 --> 00:07:49,122
U was een Republikein?
201
00:07:49,124 --> 00:07:51,591
Nee, mijn vrienden en ik
vond het gewoon grappig.
202
00:07:51,593 --> 00:07:53,726
Je weet wel, "Bush"?
203
00:07:53,728 --> 00:07:57,430
Weet je wat, ik hou van Bush.
204
00:07:57,432 --> 00:07:59,332
Wij twee samen.
205
00:08:00,734 --> 00:08:02,835
Ze heeft veel
slijtage aan haar.
206
00:08:02,837 --> 00:08:04,604
Niet veel om naar te kijken.
207
00:08:04,606 --> 00:08:06,405
Het lijkt erop dat het achter de rug was.
208
00:08:06,407 --> 00:08:08,341
Net als mijn oude dame.
209
00:08:09,943 --> 00:08:12,512
Maar ze heeft nieuwe koplampen
en een ruime achterbank.
210
00:08:12,514 --> 00:08:13,780
Net als je oude dame?
211
00:08:13,782 --> 00:08:17,049
Hoi! Dat is de moeder
van drie van mijn vijf kinderen!
212
00:08:18,452 --> 00:08:21,020
Hoe dan ook, deze slechte jongen kan nog steeds
sta op tot een tientje.
213
00:08:21,022 --> 00:08:23,990
Ja, misschien als de vrachtwagen
slepen ging 110.
214
00:08:23,992 --> 00:08:26,159
Je gelooft me niet,
ik verwijs je door
215
00:08:26,161 --> 00:08:29,829
naar World's WildestPolitie-achtervolgingen, aflevering 139.
216
00:08:31,064 --> 00:08:32,565
Wat is hier gestorven?
217
00:08:32,567 --> 00:08:34,667
Mijn opa.
218
00:08:34,669 --> 00:08:36,135
De veiligheidsgordel zat vast,
we moesten
219
00:08:36,137 --> 00:08:38,104
laat hem daar binnen
voor een paar dagen.
220
00:08:39,706 --> 00:08:42,642
Oké, nou, hé, dank je
voor het tonen van de auto.
221
00:08:42,644 --> 00:08:44,076
Wauw, wacht even, wacht even.
222
00:08:44,912 --> 00:08:46,045
Hoeveel doen
wil je ervoor?
223
00:08:46,047 --> 00:08:47,880
Uh, uh, uh, wat ben je aan het doen?
224
00:08:48,982 --> 00:08:50,550
Ik neem $1800, tenzij je kunt
225
00:08:50,552 --> 00:08:52,552
verzin een soort
van andere regeling.
226
00:08:52,554 --> 00:08:53,719
Euh!
227
00:08:53,721 --> 00:08:55,388
En jij?
228
00:08:55,390 --> 00:08:58,257
Nee!
229
00:08:58,259 --> 00:09:00,726
Dan is het $ 1.800.
230
00:09:00,728 --> 00:09:03,930
Ik ben niet...
Ik koop deze auto niet.
231
00:09:03,932 --> 00:09:06,132
Walden, deze auto
is een stukje van je leven.
232
00:09:06,134 --> 00:09:07,667
Het betekent niets
aan iemand anders
233
00:09:07,669 --> 00:09:09,068
in de wereld behalve jij.
234
00:09:10,938 --> 00:09:13,206
Oké, ik geef je $1800.
235
00:09:13,208 --> 00:09:16,642
Kerel, je hebt niet onderhandeld.
Het heeft geen zin, tenzij je afdingt.
236
00:09:16,644 --> 00:09:20,146
Oké, eh, prima. $ 1.600.
237
00:09:20,148 --> 00:09:21,147
$ 1.700.
238
00:09:21,149 --> 00:09:23,115
Overeenkomst. $ 1.700.
239
00:09:23,117 --> 00:09:25,084
Ja!
240
00:09:26,286 --> 00:09:27,954
Ik wilde je net geven
$ 1.800.
241
00:09:27,956 --> 00:09:29,789
Dat is het hem juist
over afdingen, kerel.
242
00:09:29,791 --> 00:09:32,592
Soms win je
soms verlies je.
243
00:09:33,961 --> 00:09:35,995
We moeten zeker halen
wat van de wiet van deze man.
244
00:09:35,997 --> 00:09:38,130
♪ Mannen. ♪
245
00:09:39,766 --> 00:09:42,902
♪ Hé, wil je van me houden
voor altijd? ♪
246
00:09:42,904 --> 00:09:45,404
♪ Laat me er een nachtje over slapen
247
00:09:45,406 --> 00:09:46,505
♪ Zal je voor altijd van me houden?
248
00:09:46,507 --> 00:09:48,140
♪ Laat me er een nachtje over slapen
249
00:09:48,142 --> 00:09:49,876
♪ Zal je voor altijd van me houden?
250
00:09:49,878 --> 00:09:51,344
♪ Ik kon er niet tegen
niet langer ♪
251
00:09:51,346 --> 00:09:52,745
♪ Heer, ik was gek
252
00:09:52,747 --> 00:09:55,248
♪ En toen kwam het gevoel
op mij als een vloedgolf ♪
253
00:09:55,250 --> 00:09:57,783
♪ Ik begon te zweren bij mijn God
op het graf van mijn moeder ♪
254
00:09:57,785 --> 00:10:00,519
♪ Dat ik van je zou houden
tot het einde der tijden ♪
255
00:10:00,521 --> 00:10:03,623
♪ Ik heb gezworen dat ik van je zou houden
tot aan het einde der tijden! ♪
256
00:10:03,625 --> 00:10:05,258
Ja!
257
00:10:05,260 --> 00:10:06,859
Gretchen, Jeff!
258
00:10:06,861 --> 00:10:09,629
Volg dat, teven.
259
00:10:09,631 --> 00:10:11,697
Kom op, Lyndsey, het is onze beurt.
260
00:10:11,699 --> 00:10:13,566
♪ Wie heeft de honden uitgelaten?
261
00:10:13,568 --> 00:10:16,502
Woef woef. Woef woef.
262
00:10:16,504 --> 00:10:18,337
Kom op. Je kunt doen
beter dan dat.
263
00:10:18,339 --> 00:10:20,773
Larry, zie ik eruit zoals ik wil
beter doen dan dat?
264
00:10:20,775 --> 00:10:22,408
Oeh, laatste keer dat ik het zag
dat gezicht,
265
00:10:22,410 --> 00:10:24,677
ik ben het vergeten
wijn halen.
266
00:10:24,679 --> 00:10:26,312
Tjonge, was ik binnen
het hondenhok
267
00:10:26,314 --> 00:10:27,413
die nacht. Hoi!
268
00:10:27,415 --> 00:10:30,283
♪ Wie zit er in het hondenhok?
269
00:10:30,285 --> 00:10:32,285
♪ Wie-wie-wie-wie?
270
00:10:32,287 --> 00:10:33,352
Dat is wat
Ik heb het over!
271
00:10:33,354 --> 00:10:34,620
Kom op. Laten we ze laten zien hoe
272
00:10:34,622 --> 00:10:36,489
jij en je broer
doe het doggystyle.
273
00:10:39,326 --> 00:10:42,128
Hij niet echt
hoort zichzelf, nietwaar?
274
00:10:42,130 --> 00:10:44,563
Waarom ben je hier?
275
00:10:44,565 --> 00:10:46,432
Ik heb je al honderd keer verteld,
ik wil niet
276
00:10:46,434 --> 00:10:48,301
om te dubbelen met Gretchen
en Jeff Strongman.
277
00:10:48,303 --> 00:10:50,569
Nou, dat doe je niet
moet niet meer.
278
00:10:50,571 --> 00:10:52,271
Raad eens wie het Larry gaat vertellen
vanavond de waarheid.
279
00:10:52,273 --> 00:10:54,974
♪ Wie-wie-wie-wie?
280
00:10:56,777 --> 00:10:57,877
Wat bedoel je?
281
00:10:57,879 --> 00:11:00,546
Ik heb het Gretchen verteld
wie ik werkelijk ben.
282
00:11:00,548 --> 00:11:02,782
Ik was het zat om in een leugen te leven
283
00:11:02,784 --> 00:11:03,983
en rondsluipen,
oneerlijk zijn.
284
00:11:03,985 --> 00:11:05,051
Ik ben beter dan dat.
285
00:11:05,053 --> 00:11:06,252
Ze heeft je betrapt.
286
00:11:06,254 --> 00:11:07,586
Ja. Ja dat deed ze.
287
00:11:07,588 --> 00:11:09,922
Maar het voelde goed
om het van mijn borst te krijgen.
288
00:11:09,924 --> 00:11:13,159
Als je het Larry vertelt
Wie je echt bent,
289
00:11:13,161 --> 00:11:15,528
dan zal hij zich afvragen waarom
Ik heb het hem niet verteld.
290
00:11:15,530 --> 00:11:17,363
En dat is niet iets
Ik wil omgaan met
291
00:11:17,365 --> 00:11:19,532
minder dan twee weken ervoor
we horen te trouwen.
292
00:11:19,534 --> 00:11:20,866
God, is het twee weken?
293
00:11:20,868 --> 00:11:22,568
Jongen, ik kan beter vinden
die ringen.
294
00:11:22,570 --> 00:11:25,104
Alan, dat ga je niet zeggen
iets over
295
00:11:25,106 --> 00:11:26,372
Wie je echt bent.
296
00:11:26,374 --> 00:11:28,074
Het spijt me, maar ik al
beloofde Gretchen.
297
00:11:28,076 --> 00:11:29,608
En-en het feit
van de zaak is
298
00:11:29,610 --> 00:11:31,310
jij en ik zijn dat niet
geen relatie meer,
299
00:11:31,312 --> 00:11:34,480
dus je hebt mij niet meer
bij de ballen!
300
00:11:41,626 --> 00:11:43,060
♪ Mannen. ♪
301
00:11:43,062 --> 00:11:46,029
♪ Bel 1-900-mix-a-lot
en schop ze tegen nare gedachten ♪
302
00:11:46,031 --> 00:11:47,731
♪ Baby is terug!
303
00:11:52,170 --> 00:11:55,239
Kom op, Larry, laten we
laat ze zien hoe we het doen.
304
00:11:55,241 --> 00:11:56,974
Daar ga je!
305
00:11:56,976 --> 00:11:59,243
Menstruatiekrampen
kan mijn vrouw niet stoppen!
306
00:11:59,245 --> 00:12:01,378
Het is Larry-oke-tijd!
307
00:12:06,050 --> 00:12:08,185
♪ Au! ik voel mij goed
308
00:12:09,787 --> 00:12:11,521
♪ Ik wist dat ik het nu zou doen
309
00:12:11,523 --> 00:12:14,224
Dus, heb je gepraat
al naar Larry?
310
00:12:14,226 --> 00:12:16,093
Nou, weet je,
Ik was, ik rende
311
00:12:16,095 --> 00:12:17,594
dit hele ding door
Lyndsey, en, eh...
312
00:12:17,596 --> 00:12:21,098
Wauw, wacht. Waarom zou je
laten uitvoeren door Lyndsey?
313
00:12:21,100 --> 00:12:22,332
Weet je, zij is de
een gaat trouwen,
314
00:12:22,334 --> 00:12:23,800
en ik wilde niet
om het op haar af te vuren
315
00:12:23,802 --> 00:12:25,636
omdat Lyndsey niet de
meisje je wilt boos worden
316
00:12:25,638 --> 00:12:26,970
tenzij je in de buurt bent
om seks met haar te hebben,
317
00:12:26,972 --> 00:12:28,639
want dan zij
verandert in een freak,
318
00:12:28,641 --> 00:12:30,240
en ik weet het niet
waarom ik dit zeg.
319
00:12:30,242 --> 00:12:31,308
Ik weet waarom.
320
00:12:31,310 --> 00:12:33,210
Want dat heb je nog steeds
gevoelens voor haar.
321
00:12:33,212 --> 00:12:34,811
Dat is gek.
Ik denk gewoon
322
00:12:34,813 --> 00:12:36,613
het is het juiste om te doen,
dat is alles.
323
00:12:36,615 --> 00:12:39,549
O mijn God.
324
00:12:39,551 --> 00:12:41,618
Daarom heb je uitgevonden
Jef Sterkman
325
00:12:41,620 --> 00:12:44,621
in de eerste plaats,
was om Lyndsey terug te winnen.
326
00:12:44,623 --> 00:12:46,890
Dat soort gevoelens
niet zomaar verdwijnen.
327
00:12:46,892 --> 00:12:48,592
Zeker, dat doen ze.
Er zijn veel dingen
328
00:12:48,594 --> 00:12:50,560
Daar hield ik vroeger van
Ik hou niet meer van:
329
00:12:50,562 --> 00:12:52,596
eh, achtbanen,
zuivel, mijn moeder.
330
00:12:52,598 --> 00:12:54,331
Dit is niet grappig, Alan.
331
00:12:54,333 --> 00:12:55,299
Nou, ik zei net...
332
00:12:55,301 --> 00:12:56,733
Nee, luister naar me.
333
00:12:56,735 --> 00:13:00,270
Kijk, als je wilt vluchten
alles door je ex-vriendin
334
00:13:00,272 --> 00:13:02,406
en Larry niet de waarheid vertellen,
Dan is het zo.
335
00:13:02,408 --> 00:13:04,248
Maar ik wil niets
ermee te maken hebben. Of jij.
336
00:13:04,273 --> 00:13:04,909
Wacht, Gretchen...
337
00:13:04,910 --> 00:13:07,678
Gretchen. Gretchen, wacht!
338
00:13:07,680 --> 00:13:09,680
♪ Ik voel me goed
339
00:13:11,082 --> 00:13:12,916
♪ Ik wist dat ik het nu zou doen
340
00:13:12,918 --> 00:13:15,052
Kom op, Jef,
je kent de woorden.
341
00:13:15,054 --> 00:13:18,188
♪ Zo goed, zo goed
342
00:13:18,190 --> 00:13:19,556
♪ Ik ga alleen dood
343
00:13:19,558 --> 00:13:21,458
♪ Au!
344
00:13:22,260 --> 00:13:24,161
♪ Mannen. ♪
345
00:13:24,163 --> 00:13:26,196
Ben je niet blij
Ik heb je dit laten doen?
346
00:13:26,198 --> 00:13:29,299
Ja.
Déjà vu hebben.
347
00:13:29,301 --> 00:13:32,235
Mijn vader liet me altijd zitten
op schoot en sturen.
348
00:13:32,237 --> 00:13:33,904
Ja, mijn vader
was niet veel in de buurt.
349
00:13:33,906 --> 00:13:36,974
Dat heb ik mezelf allemaal moeten aanleren
dingen die vaders je leren:
350
00:13:36,976 --> 00:13:39,042
hoe je moet fietsen,
hoe te scheren,
351
00:13:39,044 --> 00:13:41,945
hoe een band te verwisselen,
hoe te masturberen.
352
00:13:41,947 --> 00:13:43,680
Wat?
353
00:13:43,682 --> 00:13:46,316
Nee, vaders leren je niets
hoe te masturberen.
354
00:13:46,318 --> 00:13:50,153
Ik ben blij dat iemand het me heeft verteld
voordat ik kinderen kreeg.
355
00:13:50,155 --> 00:13:52,122
Dit ding is eigenlijk
echt gaaf.
356
00:13:52,124 --> 00:13:54,157
Waarom heb je het verkocht
in de eerste plaats?
357
00:13:54,159 --> 00:13:56,193
Ik had het startgeld nodig
om mijn bedrijf te starten,
358
00:13:56,195 --> 00:13:59,496
en het is het enige
Ik had dat was alles waard.
359
00:13:59,498 --> 00:14:02,132
Je weet wel,
als je erover nadenkt,
360
00:14:02,134 --> 00:14:04,434
deze auto is echt verantwoord
voor alles wat ik heb:
361
00:14:04,436 --> 00:14:08,171
het strandhuis,
mijn jet en mijn fortuin.
362
00:14:08,173 --> 00:14:09,339
Alan.
363
00:14:09,341 --> 00:14:12,909
Ssst, ze meende het niet.
Het is niet waar.
364
00:14:12,911 --> 00:14:16,646
Dus dat betekent je vader
is een beetje verantwoordelijk
365
00:14:16,648 --> 00:14:18,281
ook voor jouw succes
nietwaar?
366
00:14:18,283 --> 00:14:21,284
Ik heb er nooit echt aan gedacht
zoals dat.
367
00:14:21,286 --> 00:14:24,621
Ik denk dat hij dat is.
368
00:14:24,623 --> 00:14:26,256
Bedankt pap.
369
00:14:26,258 --> 00:14:28,925
Oh, daar kreeg ik koude rillingen van.
370
00:14:28,927 --> 00:14:29,926
Oh! Nee wacht.
371
00:14:29,928 --> 00:14:32,496
Er zit een gat
in de vloerplaat.
372
00:14:35,566 --> 00:14:37,834
Wil nog iemand anders
even rijden?
373
00:14:37,836 --> 00:14:40,170
Ik weet niet hoe ik moet rijden.
374
00:14:40,172 --> 00:14:42,039
Wat?
375
00:14:42,041 --> 00:14:43,607
Ik ben opgegroeid in Manhattan.
376
00:14:43,609 --> 00:14:45,542
Ik heb in taxi's en politieauto's gezeten.
377
00:14:45,544 --> 00:14:48,879
Oeh, dit is mijn eerste keer
op de voorbank!
378
00:14:49,914 --> 00:14:52,883
Nou, er is geen tijd
zoals het heden.
379
00:14:58,589 --> 00:15:00,557
Ik ga trekken
hier.
380
00:15:00,559 --> 00:15:03,460
Ik ben er vrij zeker van dat ze ondergoed verkopen
bij Cracker Barrel.
381
00:15:05,163 --> 00:15:08,632
♪ Mannen. ♪
382
00:15:08,634 --> 00:15:10,133
Berta?
383
00:15:10,135 --> 00:15:12,069
Hé Zippie.
384
00:15:12,071 --> 00:15:13,437
Het is 10:00 uur.
385
00:15:13,439 --> 00:15:14,871
Wat doe je hier nog?
386
00:15:14,873 --> 00:15:16,440
Het is 11 jaar later.
387
00:15:16,442 --> 00:15:18,809
Wat ben je
hier nog doen?
388
00:15:20,278 --> 00:15:21,578
Waar is je vriendin?
389
00:15:21,580 --> 00:15:24,314
Weg. Ik denk dat ik haar kwijt ben.
390
00:15:24,316 --> 00:15:26,516
Je bedoelt "verloren"
alsof je uit elkaar bent gegaan
391
00:15:26,518 --> 00:15:29,986
of "verloren" zoals die tijd Charlie
nam Jake mee naar Disneyland?
392
00:15:29,988 --> 00:15:33,056
Uit elkaar.
Wacht... Charlie is Jake kwijt?
393
00:15:33,058 --> 00:15:34,991
Eigenlijk is Jake Charlie kwijtgeraakt.
394
00:15:35,893 --> 00:15:37,027
De beveiliging heeft hem gevonden.
395
00:15:37,029 --> 00:15:39,396
Hij deed witte sneeuw
met Sneeuwwitje.
396
00:15:40,798 --> 00:15:41,932
Dus, eh,
397
00:15:41,934 --> 00:15:45,268
wat heb je gedaan om te rijden
deze vriendin weg?
398
00:15:45,270 --> 00:15:47,137
Ze denkt dat ik stil ben
verliefd op Lyndsey,
399
00:15:47,139 --> 00:15:49,840
wat ik niet ben,
maar ze gelooft me niet.
400
00:15:49,842 --> 00:15:51,274
Zorg dat ze je gelooft.
401
00:15:51,276 --> 00:15:53,477
Je kunt iedereen laten geloven
iets.
402
00:15:53,479 --> 00:15:56,313
Je hebt de belastingdienst laten geloven
je had zeven personen ten laste.
403
00:15:56,315 --> 00:15:58,248
Dat is waar.
404
00:15:58,250 --> 00:16:01,485
Ik ging naar de chiropractische universiteit
op een NAACP-beurs.
405
00:16:03,855 --> 00:16:05,188
Precies.
406
00:16:05,190 --> 00:16:07,624
En jij hebt die mensen gemaakt
in de bioscoop
407
00:16:07,626 --> 00:16:09,426
geloof dat je jonger was dan 14.
408
00:16:10,695 --> 00:16:13,063
En boven de 65.
409
00:16:13,065 --> 00:16:14,464
Een keer op dezelfde dag.
410
00:16:15,634 --> 00:16:18,168
Het, eh, het geheim is
die beide groepen dragen
411
00:16:18,170 --> 00:16:20,937
kleine baseballpetten.
412
00:16:20,939 --> 00:16:23,540
Ik was dit aan het sparen
voor je uitvaart,
413
00:16:23,542 --> 00:16:25,742
maar, Zippy, je bent een charmeur.
414
00:16:25,744 --> 00:16:27,410
Bedankt, Bertha.
415
00:16:27,412 --> 00:16:29,012
Nee, dank u.
416
00:16:29,014 --> 00:16:31,848
Nu heb ik niet
om naar je begrafenis te gaan.
417
00:16:32,884 --> 00:16:36,052
♪ Mannen. ♪
418
00:16:36,054 --> 00:16:37,854
Wauw,
419
00:16:37,856 --> 00:16:41,691
deze lucht in Utah is geweldig.
420
00:16:41,693 --> 00:16:43,727
We zijn binnen.
421
00:16:43,729 --> 00:16:48,798
Wauw, deze Colorado-wiet
is fantastisch.
422
00:16:50,468 --> 00:16:54,738
Raad eens wie er net lid is geworden
de club van 6.106 voet.
423
00:16:54,740 --> 00:16:58,942
Het telt niet
als je het alleen doet!
424
00:16:58,944 --> 00:17:00,443
Wat dan ook.
425
00:17:00,445 --> 00:17:01,745
Ik vind het hier niet leuk.
426
00:17:01,747 --> 00:17:03,813
Er is geen wifi
of mobiele service.
427
00:17:03,815 --> 00:17:05,882
Het is als een van die films
waar je erachter komt
428
00:17:05,884 --> 00:17:07,250
het stadje is vol
van zombies.
429
00:17:07,252 --> 00:17:09,286
Of weerwolven.
430
00:17:09,288 --> 00:17:10,754
Of zombieweerwolven.
431
00:17:10,756 --> 00:17:12,222
Hoe zou dat gebeuren?
432
00:17:12,224 --> 00:17:13,924
Hallo. Doe de wiskunde.
433
00:17:13,926 --> 00:17:15,091
Zombie bijt een weerwolf,
434
00:17:15,093 --> 00:17:16,960
weerwolf sterft, komt terug
als een weerwolfzombie.
435
00:17:16,962 --> 00:17:19,062
Dat is een klootzak,
ondoodbaar schepsel.
436
00:17:19,064 --> 00:17:20,397
Hij heeft gelijk. Ketting de deur.
437
00:17:20,399 --> 00:17:22,766
Wacht even. Jij denkt
ketting van de deur
438
00:17:22,768 --> 00:17:25,168
gaat stoppen
een zombieweerwolf?
439
00:17:25,170 --> 00:17:27,771
Ik zal je wat vertellen,
Ik ga niet de man zijn
440
00:17:27,773 --> 00:17:29,406
door wie wordt vermoord
een zombie-weerwolf
441
00:17:29,408 --> 00:17:31,741
omdat ik de deur niet geketend heb.
442
00:17:33,211 --> 00:17:35,745
Hoi...
443
00:17:35,747 --> 00:17:37,280
bedankt om met me mee te gaan, jongens.
444
00:17:37,282 --> 00:17:38,648
En dat zeg ik niet zomaar
445
00:17:38,650 --> 00:17:40,417
want ik kan je gebruiken
als menselijke schilden
446
00:17:40,419 --> 00:17:42,385
wanneer de zombieweerwolf
breekt in de deur.
447
00:17:42,387 --> 00:17:45,055
Ja, dat ben ik echt
blij dat we ook gekomen zijn.
448
00:17:45,057 --> 00:17:47,090
En ongeveer bijna
jullie vermoorden
449
00:17:47,092 --> 00:17:50,093
eerder in de auto...
dat is mijn fout.
450
00:17:50,095 --> 00:17:51,361
Ja, nou, ik ben blij
451
00:17:51,363 --> 00:17:53,930
dat Cracker Barrel
ondergoed gehad.
452
00:17:54,899 --> 00:17:57,834
En deze "I Heart Denver"
joggingbroek.
453
00:17:58,869 --> 00:18:01,104
Weet je, dit is nog steeds beter
dan dat gezinsuitje
454
00:18:01,106 --> 00:18:02,639
Ik ging naar Utah
als een kind.
455
00:18:02,641 --> 00:18:04,341
Mijn vader probeerde het
om mijn moeder te overtuigen
456
00:18:04,343 --> 00:18:05,942
om nog een vrouw toe te voegen
aan de familie.
457
00:18:05,944 --> 00:18:07,377
De reis begonnen
met een vrouw,
458
00:18:07,379 --> 00:18:09,346
probeerde er twee te krijgen,
kwam met nul thuis.
459
00:18:10,615 --> 00:18:13,950
hotel gehad
een geweldig zwembad, dat wel.
460
00:18:13,952 --> 00:18:15,986
Jij wist het tenminste
je vader.
461
00:18:15,988 --> 00:18:17,921
Ik kende Charlie nauwelijks.
462
00:18:17,923 --> 00:18:21,091
Ik heb één brief van hem gekregen
mijn hele jeugd.
463
00:18:21,093 --> 00:18:24,327
Er stond: "Zijn jouw
vrienden 18 nog""
464
00:18:24,329 --> 00:18:27,530
Ja, jullie horen praten
over je vaders,
465
00:18:27,532 --> 00:18:29,099
en denkend aan de mijne,
466
00:18:29,101 --> 00:18:30,834
doet me zelfs twijfelen
kinderen krijgen.
467
00:18:30,836 --> 00:18:32,836
Je hebt al kinderen.
468
00:18:34,072 --> 00:18:35,939
Papa.
469
00:18:37,008 --> 00:18:38,375
Kom op. Ik ben je vader niet.
470
00:18:38,377 --> 00:18:42,479
Je bent een betere vader geweest
voor mij dan wie dan ook ooit heeft gedaan.
471
00:18:42,481 --> 00:18:44,614
Jij-jij-jij nam me in huis,
472
00:18:44,616 --> 00:18:48,285
je inspireerde me om te zijn
een beter mens.
473
00:18:48,287 --> 00:18:51,588
Je duwde me om te zijn
een dode junkie.
474
00:18:51,590 --> 00:18:54,791
Dat wil ik ook heel graag voor jou.
475
00:18:54,793 --> 00:18:56,760
Ze heeft gelijk, man.
Je bent een rolmodel.
476
00:18:56,762 --> 00:18:58,094
Ik bedoel, dat geloof je
477
00:18:58,096 --> 00:18:59,896
Ik kan iets maken
uit mezelf
478
00:18:59,898 --> 00:19:01,631
en je hield me tegen
van naar de gevangenis gaan
479
00:19:01,633 --> 00:19:03,400
voor het onderwijzen van mijn zoon
hoe te masturberen.
480
00:19:04,402 --> 00:19:07,337
Dat is juist.
Je wilt een hands-on vader zijn,
481
00:19:07,339 --> 00:19:09,639
maar niet te hands-on.
482
00:19:11,208 --> 00:19:13,810
Hé, breng het binnen, kinderen.
483
00:19:15,246 --> 00:19:16,479
Oh!
Aw...
484
00:19:18,350 --> 00:19:20,517
O, papa?
Hm?
485
00:19:20,519 --> 00:19:23,019
Barry heeft zijn hand
weer op mijn kont.
486
00:19:24,055 --> 00:19:25,388
Het is niet mijn hand.
Oké.
487
00:19:25,390 --> 00:19:26,790
Oke.
488
00:19:26,792 --> 00:19:29,359
♪ Mannen. ♪
489
00:19:33,531 --> 00:19:34,664
Hé, Gretchie.
490
00:19:34,666 --> 00:19:36,700
Ik wil niet praten
nu naar jou.
491
00:19:36,702 --> 00:19:38,868
Gretchen is nog steeds boos op je,
maar ik sta aan jouw kant, Jeff.
492
00:19:38,870 --> 00:19:41,838
Bros voor schoffels.
493
00:19:41,840 --> 00:19:44,507
Oh, uh, oh, goed, je bent,
eh, jullie zijn er allemaal.
494
00:19:44,509 --> 00:19:47,344
Omdat ik iets heb
zeggen...
495
00:19:47,346 --> 00:19:48,712
aan iedereen.
496
00:19:48,714 --> 00:19:50,213
Weet je het zeker, Jef?
497
00:19:50,215 --> 00:19:53,049
Sommige dingen
kunnen beter onuitgesproken blijven.
498
00:19:54,652 --> 00:19:56,052
Ik houd zo veel van je,
499
00:19:56,054 --> 00:19:58,421
Ik kan het me niet voorstellen
mijn leven zonder jou.
500
00:19:58,423 --> 00:19:59,689
Stop gewoon.
501
00:19:59,691 --> 00:20:01,658
Misschien helpt dit.
502
00:20:01,660 --> 00:20:03,159
Oké, ik waardeer het gebaar,
503
00:20:03,161 --> 00:20:06,162
maar samen op zoek naar verandering
gaat deze keer niet lukken.
504
00:20:06,164 --> 00:20:10,500
De enige verandering die ik wil is
voor ons om man en vrouw te zijn.
505
00:20:10,502 --> 00:20:12,435
Wat?!
506
00:20:12,437 --> 00:20:15,238
Gretchen Martin,
wil je mij de eer bewijzen
507
00:20:15,240 --> 00:20:20,110
om mevrouw Alan Harper te worden?
508
00:20:21,645 --> 00:20:24,581
O mijn God!
Mijn zus en mijn beste...
509
00:20:24,583 --> 00:20:26,883
Wacht even.
Wie is in hemelsnaam Alan Harper?
510
00:20:26,885 --> 00:20:29,319
Larry, kijk, borsten!
511
00:20:29,321 --> 00:20:31,488
♪ Mannen. ♪
512
00:20:37,109 --> 00:20:38,209
♪ Mannen. ♪
513
00:20:38,211 --> 00:20:39,744
O, kijk naar jou.
Je doet het geweldig.
514
00:20:39,746 --> 00:20:41,245
Je hebt niet geraakt
een vangrail in mijlen.
515
00:20:42,492 --> 00:20:43,927
Zodra je krijgt
het hangt ervan af,
516
00:20:43,928 --> 00:20:45,427
dit rijdende ding
is niet zo moeilijk.
517
00:20:45,429 --> 00:20:48,564
Hoe zit het nadat ik het heb hersteld,
Ik geef het aan jou?
518
00:20:48,566 --> 00:20:50,332
Wat? Je houdt van deze auto.
519
00:20:50,334 --> 00:20:52,134
Ik heb wat gekregen
Ik moet eruit,
520
00:20:52,136 --> 00:20:54,369
en ik heb het liever
in de familie blijven.
521
00:20:54,371 --> 00:20:56,271
Wie kan het beter hebben
dan mijn mijn...
522
00:20:56,273 --> 00:20:57,372
soort dochter.
523
00:20:57,374 --> 00:21:00,375
Aw! Je bent de beste
soort vader ooit!
524
00:21:00,377 --> 00:21:01,744
Wauw! Handen aan het stuur!
525
00:21:01,746 --> 00:21:04,179
Handen aan het stuur!
526
00:21:04,181 --> 00:21:05,881
Wauw!
Waarom schreeuw je tegen me?
527
00:21:05,883 --> 00:21:07,182
Dat zou je moeten zijn
tegen ze schreeuwen
528
00:21:07,184 --> 00:21:08,550
om door te rijden
de verkeerde kant...
529
00:21:09,920 --> 00:21:14,920
== sync, gecorrigeerd door
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.