Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,655 --> 00:00:02,166
Eerder op
Twee en een halve man:
2
00:00:02,191 --> 00:00:03,716
Larry, waar kan ik
zet deze kak?
3
00:00:03,848 --> 00:00:05,748
Dit is mijn zus Gretchen.
Ze is net hierheen verhuisd.
4
00:00:05,750 --> 00:00:07,300
Gretchen, dit is
Jef Sterkman.
5
00:00:07,302 --> 00:00:09,519
Larry en Lyndsey zijn binnen
Palm Springs voor het weekend.
6
00:00:09,521 --> 00:00:11,354
U wilt...
kom binnen?
7
00:00:11,356 --> 00:00:13,806
Dat is wat zij zei!
Dat is wat zij zei!
8
00:00:14,692 --> 00:00:15,925
Nee, ik hou echt van Gretchen.
9
00:00:15,927 --> 00:00:17,443
Ik kan dit niet.
10
00:00:17,445 --> 00:00:19,562
Jeff Strongman kan dat niet.
11
00:00:19,564 --> 00:00:20,897
Maar Alan Harper kan dat wel.
12
00:00:20,899 --> 00:00:22,115
Werkt voor mij.
13
00:00:24,985 --> 00:00:26,319
♪ Mannen ♪
14
00:00:26,321 --> 00:00:27,487
(computerdingen)
15
00:00:27,489 --> 00:00:29,022
Oh, ho, ho, jongen.
16
00:00:29,024 --> 00:00:30,156
Wat?
17
00:00:30,158 --> 00:00:32,241
Kreeg net een interessante e-mail.
18
00:00:32,243 --> 00:00:34,210
Als er staat: "Lokaal geil
huisvrouwen op zoek naar actie,"
19
00:00:34,212 --> 00:00:35,545
het is een leugen.
20
00:00:36,780 --> 00:00:40,500
Er zou moeten staan: "Lokale politie
verwarde burgers in de val lokken."
21
00:00:40,502 --> 00:00:42,752
Het is een Evite van Kate.
22
00:00:42,754 --> 00:00:45,171
Ze opent een boetiek in LA.
23
00:00:45,173 --> 00:00:46,272
Wie is Kate?
24
00:00:46,274 --> 00:00:47,590
Euh, het is een lang verhaal.
25
00:00:47,592 --> 00:00:49,509
Het is niet zo lang.
26
00:00:49,511 --> 00:00:52,095
Kate was de grote liefde
van Waldens leven
27
00:00:52,097 --> 00:00:53,596
wie hij ontmoette
door te doen alsof hij arm was.
28
00:00:53,598 --> 00:00:54,981
Maar tegen de tijd
hij vertelde haar de waarheid,
29
00:00:54,983 --> 00:00:56,432
ze was succesvol geworden
kleding ontwerper
30
00:00:56,434 --> 00:00:57,567
en verhuisde naar China.
31
00:00:57,569 --> 00:00:59,152
Eerst mailden ze
vaak maar...
32
00:00:59,154 --> 00:01:01,437
je weet wel,
het liep in de loop van de tijd af.
33
00:01:01,439 --> 00:01:03,523
Nu gebruikt hij gewoon
Google Earth om te proberen te kijken
34
00:01:03,525 --> 00:01:05,408
in haar slaapkamerraam, maar
de afbeelding is niet vernieuwd
35
00:01:05,410 --> 00:01:07,810
in maanden, dus hij staart gewoon
uren naar deze foto
36
00:01:07,812 --> 00:01:10,980
van deze taxichauffeur uit Hongkong
genaamd Bai Ling, het is...
37
00:01:12,333 --> 00:01:14,684
Ik heb je daar nooit iets van verteld.
38
00:01:14,686 --> 00:01:16,152
Nou, het is een soort van
mijn taak om te weten
39
00:01:16,154 --> 00:01:17,537
het reilen en zeilen van je leven.
40
00:01:17,539 --> 00:01:19,105
Nee dat is het niet.
41
00:01:19,107 --> 00:01:20,340
Kijk, als je dat niet doet
wil dat ik dit weet,
42
00:01:20,342 --> 00:01:21,708
bedenken
een moeilijker wachtwoord dan
43
00:01:21,710 --> 00:01:24,677
"QD-backslash-zeven-twee-dollar
symbool-grote-C-kleine-K."
44
00:01:25,829 --> 00:01:29,349
Kijk, zij-zij zegt,
"Ik hoop je te zien."
45
00:01:29,351 --> 00:01:30,950
Dat is goed, toch?
46
00:01:30,952 --> 00:01:33,886
Is het "ya," Y-A,
47
00:01:33,888 --> 00:01:35,822
of "jij", Y-O-U?
48
00:01:36,940 --> 00:01:37,907
"Ja." Y-A.
49
00:01:37,909 --> 00:01:39,375
Euh.
mm.
50
00:01:39,377 --> 00:01:41,110
Waarom eh?
Ze hoopt dat ik het red.
51
00:01:41,112 --> 00:01:43,396
Ik zeg "ja" wanneer ik wil
om iemand af te blazen.
52
00:01:43,398 --> 00:01:44,447
Tot ziens.
53
00:01:44,449 --> 00:01:46,015
Bel je.
54
00:01:46,017 --> 00:01:48,067
Ik heb "chlamydi-ya."
55
00:01:49,203 --> 00:01:50,486
Ze heeft gelijk.
56
00:01:50,488 --> 00:01:52,354
Maak dat je wegkomt, "je freak."
57
00:01:52,356 --> 00:01:55,158
Nooit eerder gedaan,
heb je "je"?
58
00:01:55,160 --> 00:01:57,960
ik ben je neef,
wat is mis met...
59
00:01:57,962 --> 00:02:00,213
"ja"?
60
00:02:00,215 --> 00:02:02,632
Het maakt niet uit
of jij het bent of jij.
61
00:02:02,634 --> 00:02:04,834
Het belangrijke ding
is dat ze wil dat ik ga.
62
00:02:04,836 --> 00:02:06,085
Aan de andere kant,
63
00:02:06,087 --> 00:02:07,703
het kan een massa-e-mail zijn.
64
00:02:07,705 --> 00:02:10,173
Ik kom niet graag opdagen
en laat haar met een man praten
65
00:02:10,175 --> 00:02:12,091
genaamd Jacques of Filippo.
66
00:02:12,093 --> 00:02:14,077
Oké, die namen
zijn geweldig.
67
00:02:14,079 --> 00:02:16,596
Hallo, ik ben het, Filippo.
68
00:02:16,598 --> 00:02:19,982
Ik woon bij mijn moeder, maar het is... een
niet raar, want ik ben Italiaans.
69
00:02:21,185 --> 00:02:22,151
Misschien heb ik het fout.
70
00:02:22,153 --> 00:02:23,519
Ga gewoon kijken.
71
00:02:23,521 --> 00:02:24,654
En Filippo...
72
00:02:24,656 --> 00:02:26,406
je vlieg is open.
73
00:02:27,858 --> 00:02:29,242
Scusi.
74
00:02:30,794 --> 00:02:33,162
Hoi.
75
00:02:33,164 --> 00:02:34,447
Zijn dat jouw spullen?
76
00:02:34,449 --> 00:02:35,348
Is het... h-gebeuren?
77
00:02:35,350 --> 00:02:37,083
Ga je verhuizen?
78
00:02:37,085 --> 00:02:38,567
Je bent schattig. Ik ga niet weg
79
00:02:38,569 --> 00:02:40,620
totdat ik in een doos zit.
80
00:02:41,922 --> 00:02:44,207
Nee, ik, uh, ik heb uitgegraven
al onze oude bordspellen
81
00:02:44,209 --> 00:02:45,792
voor mijn parenavond met Larry.
82
00:02:45,794 --> 00:02:47,844
Je weet wel, monopolie,
Parcheesi, Clue.
83
00:02:47,846 --> 00:02:49,912
Wauw, eerst heb je seks
met de vriendin van deze man,
84
00:02:49,914 --> 00:02:51,881
nu heb je seks
met zijn zus?
85
00:02:51,883 --> 00:02:55,368
Ik ga met Larry mee, in de
woonkamer, met de loden pijp.
86
00:02:55,370 --> 00:02:57,186
Larry wil ons echt
om meer tijd samen door te brengen
87
00:02:57,188 --> 00:02:58,304
nu ik met Gretchen uitga.
88
00:02:58,306 --> 00:03:01,140
Hoe gaat het Lyndsey
je verder brengen?
89
00:03:01,142 --> 00:03:04,426
Vrij goed. Eh, gisteravond
ze zei: "Ik wil je nog steeds."
90
00:03:04,428 --> 00:03:05,645
(hijgt naar adem) "Jij."
"Jij."
91
00:03:05,647 --> 00:03:07,113
Ik hoorde hem, ik hoorde hem.
92
00:03:08,282 --> 00:03:10,950
♪ Mannen, mannen, mannen, mannen,
mannelijke mannen, mannen, mannen ♪
93
00:03:10,952 --> 00:03:12,623
♪ Ach.
♪ Mannen.
94
00:03:12,624 --> 00:03:16,624
♪ Twee en een halve man 11x18 ♪
West Side Story
Oorspronkelijke uitzenddatum op 3 april 201
95
00:03:16,625 --> 00:03:20,625
== sync, gecorrigeerd door ouderling ==
@elder_man
96
00:03:20,629 --> 00:03:24,132
♪ Mannen. ♪
Het is een film.
97
00:03:24,134 --> 00:03:25,083
West Side Story.
98
00:03:25,085 --> 00:03:26,000
Ah, ding, ding, ding, ding.
99
00:03:26,002 --> 00:03:26,884
We hebben een winnaar.
(oeps)
100
00:03:26,886 --> 00:03:29,304
Hoe in godsnaam
Heb je dat begrepen?
101
00:03:29,306 --> 00:03:31,748
Oh, weet je, fin,
haai, haaien en jets,
102
00:03:31,749 --> 00:03:34,283
en ik weet hoe mijn Jeffy
houdt van zijn musicals. (lacht)
103
00:03:34,285 --> 00:03:35,985
Mijn favoriete musical
is My Fair Lady omdat
104
00:03:35,987 --> 00:03:38,871
het doet me denken aan mijn Gretchie.
Aw.
105
00:03:38,873 --> 00:03:40,456
Ik denk dat ik me rot ga voelen.
106
00:03:41,458 --> 00:03:43,459
Jullie zijn stoer.
107
00:03:43,461 --> 00:03:45,577
Het is alsof ik haar gedachten kan lezen.
Ik denk het.
108
00:03:45,579 --> 00:03:46,595
En ik zeg het.
Goed...
109
00:03:46,597 --> 00:03:48,080
Larry en ik zijn net zo.
110
00:03:48,082 --> 00:03:49,932
Horloge. Het is een film.
111
00:03:51,685 --> 00:03:53,769
Een eend. Een bek. Een eend.
112
00:03:53,771 --> 00:03:54,854
Vliegende eenden. Eh...
113
00:03:54,856 --> 00:03:56,639
Eend is klaar. Donald Duck.
114
00:03:56,641 --> 00:03:58,441
Daffy Eend. Buk en zoek dekking.
115
00:03:58,443 --> 00:04:01,777
Eend eend gans.
Duck-dynastie. Machtige eenden.
116
00:04:02,779 --> 00:04:04,613
Machtige eenden 2.
117
00:04:04,615 --> 00:04:05,948
Machtige eenden 3.
118
00:04:05,950 --> 00:04:07,817
Het is geen eend.
119
00:04:09,102 --> 00:04:11,603
Aflac.
120
00:04:11,605 --> 00:04:13,456
Ben Affleck.
121
00:04:13,458 --> 00:04:14,657
Goede wil jagen.
122
00:04:14,659 --> 00:04:15,774
Eenden jagen.
123
00:04:15,776 --> 00:04:17,827
Ducky, van Pretty in Pink.
124
00:04:19,413 --> 00:04:21,964
Het is The Wizard of Oz.
125
00:04:21,966 --> 00:04:24,567
Er is geen eend
in De tovenaar van Oz.
126
00:04:24,569 --> 00:04:26,669
Wat is er mis met jou?
127
00:04:27,838 --> 00:04:29,588
Ik heb een drankje nodig.
128
00:04:29,590 --> 00:04:32,558
Uh, wil iemand anders
een vulling? Gretchen?
129
00:04:32,560 --> 00:04:34,126
Waarom ga je niet gewoon
haar gedachten lezen?
130
00:04:34,128 --> 00:04:36,178
Oh, oke, ehm...
131
00:04:36,180 --> 00:04:37,229
Seks op het strand.
132
00:04:37,231 --> 00:04:38,898
(lacht)
En niet de drank.
133
00:04:38,900 --> 00:04:42,651
Lijkt op mijn eerlijke dame
lijkt meer op mijn ondeugende dame.
134
00:04:43,904 --> 00:04:46,138
Kun je raden wat
Ik denk, Lyndsey?
135
00:04:46,140 --> 00:04:48,023
Eenden.
136
00:04:48,025 --> 00:04:49,942
Wauw, dat is griezelig.
137
00:04:49,944 --> 00:04:52,244
♪ Mannen. ♪
138
00:04:53,697 --> 00:04:55,147
Lyndsey!
139
00:04:55,149 --> 00:04:56,532
Hé, Alan.
140
00:04:56,534 --> 00:04:58,167
Laten we eens kijken of je
kan mijn gedachten lezen.
141
00:04:58,169 --> 00:05:01,003
Ik zal je een hint geven:
het rijmt op eend.
142
00:05:02,422 --> 00:05:04,990
Oh, oh, ik weet het niet zeker
dat is een goed idee.
143
00:05:04,992 --> 00:05:07,092
Ik kwam net binnen
voor een klein toetje.
144
00:05:07,094 --> 00:05:10,963
Oké, uh, nou, er is, uh,
er is taart, er is taart,
145
00:05:10,965 --> 00:05:14,099
er is (huivert):
glutenvrije koekjes.
146
00:05:14,101 --> 00:05:16,135
Hé, Jef?
147
00:05:17,504 --> 00:05:19,171
Lyndsey?
148
00:05:19,173 --> 00:05:21,190
Hé, hé, hoe ben ik hier gekomen?
149
00:05:21,192 --> 00:05:22,107
Ben ik aan het slaapwandelen?
150
00:05:22,109 --> 00:05:24,527
Lyndsey?
151
00:05:24,529 --> 00:05:26,111
Dit is het niet
hoe het eruit ziet.
152
00:05:26,113 --> 00:05:27,563
Het lijkt erop dat je vals speelt.
153
00:05:27,565 --> 00:05:29,648
O-Oké, ik-ik kan het uitleggen,
thi-thi... eh...
154
00:05:29,650 --> 00:05:31,784
Ik ben niet dom.
Ik weet wat er aan de hand is.
155
00:05:33,353 --> 00:05:34,787
Je gaat nooit passen
in die trouwjurk
156
00:05:34,789 --> 00:05:36,572
als je blijft frauderen
op je dieet.
157
00:05:38,291 --> 00:05:39,191
Ja, het dieet.
158
00:05:39,193 --> 00:05:41,377
Hij is niet dom.
159
00:05:41,379 --> 00:05:43,078
Je hebt gelijk, schat.
Ik ben zwak.
160
00:05:43,080 --> 00:05:45,381
Ik-ik... Dit is alles
mijn schuld, Larry.
161
00:05:45,383 --> 00:05:47,299
Als getuige is het mijn taak
om ervoor te zorgen dat
162
00:05:47,301 --> 00:05:49,868
er gaat niets in haar mond
dat hoort er niet te zijn.
163
00:05:49,870 --> 00:05:52,638
Precies.
Je kunt het haar niet laten verpesten.
164
00:05:57,210 --> 00:05:59,311
♪ Mannen. ♪
165
00:05:59,313 --> 00:06:01,564
O mijn God.
Ik ben zo nerveus.
166
00:06:01,566 --> 00:06:02,982
Zie ik er nerveus uit?
167
00:06:02,984 --> 00:06:04,767
Ik wil niet zijn
zenuwachtig... (hacks)
168
00:06:05,885 --> 00:06:07,937
Droge mond,
het is... (hacks)
169
00:06:09,322 --> 00:06:12,324
Is dat raar? ik wil niet
raar zijn. Ben ik raar?
170
00:06:15,529 --> 00:06:16,996
Daar is ze.
171
00:06:16,998 --> 00:06:18,414
(hacken)
172
00:06:19,866 --> 00:06:21,066
Hi knappe.
173
00:06:21,068 --> 00:06:23,035
Hé, breng het binnen.
(lacht)
174
00:06:23,037 --> 00:06:24,670
Oh Allemachtig!
175
00:06:24,672 --> 00:06:26,789
Ik ben vergeten hoe
mooi ben jij.
176
00:06:26,791 --> 00:06:28,040
Dat is een leugen.
177
00:06:28,042 --> 00:06:29,375
Ik denk er elke dag aan.
178
00:06:29,377 --> 00:06:30,843
Je ziet er ook prachtig uit.
179
00:06:30,845 --> 00:06:32,744
Bedankt. ik gebruik
een nieuwe zeewierscrub.
180
00:06:32,746 --> 00:06:35,414
Het laat me ruiken
dode vis, maar ik krijg een gloed.
181
00:06:35,416 --> 00:06:36,682
Dit zijn Barry en Jenny.
182
00:06:36,684 --> 00:06:39,134
Uh, ze zijn mijn...
183
00:06:39,136 --> 00:06:40,240
nieuwe Alanen.
184
00:06:40,265 --> 00:06:42,222
Oh. Hallo, het is leuk
om je te ontmoeten.
185
00:06:42,223 --> 00:06:43,439
Jij ook.
186
00:06:43,441 --> 00:06:44,974
Je ziet er anders uit dan
uw satellietfoto's.
187
00:06:44,976 --> 00:06:47,726
Wauw, Barry.
Kun je even wachten?
188
00:06:47,728 --> 00:06:49,261
Ik moet gewoon afscheid nemen
aan deze tijdschriftredacteur.
189
00:06:49,286 --> 00:06:50,313
Uh, ja, zeker.
190
00:06:50,314 --> 00:06:51,330
Oké, ik ben zo terug.
Oké.
191
00:06:51,332 --> 00:06:52,648
Oh, uh, uh, als je
kan mij niet vinden,
192
00:06:52,650 --> 00:06:55,117
gewoon volgen
de geur van dode vissen.
193
00:06:55,119 --> 00:06:56,986
Oh, mijn God, als ik vannacht sterf,
dat zal zijn
194
00:06:56,988 --> 00:06:58,904
het laatste ding
ze herinnert zich dat ik zei.
195
00:06:58,906 --> 00:07:00,205
(hacken)
196
00:07:02,542 --> 00:07:04,276
Zou je gewoon ontspannen?
197
00:07:04,278 --> 00:07:06,412
Ze vindt je duidelijk leuk.
Ik bedoel,
198
00:07:06,414 --> 00:07:08,881
ze kijkt je aan
de manier waarop...
199
00:07:08,883 --> 00:07:10,549
hij kijkt me aan.
200
00:07:10,551 --> 00:07:13,252
Zoals... wil ze me opeten?
201
00:07:13,254 --> 00:07:14,970
Precies.
202
00:07:14,972 --> 00:07:16,722
Barry, toen ik zei:
"bijt me,"
203
00:07:16,724 --> 00:07:18,891
het betekende niet
wat je denkt dat het betekent.
204
00:07:20,176 --> 00:07:21,627
Vraag haar gewoon mee uit.
205
00:07:21,629 --> 00:07:23,679
Wat... En wat dan?
Dan gaat ze terug naar China,
206
00:07:23,681 --> 00:07:25,230
en ik ga links
weer een gebroken hart?
207
00:07:25,232 --> 00:07:26,565
Denk er zo over na:
208
00:07:26,567 --> 00:07:29,018
Je kunt de volgende uitgeven
twee dagen met haar rondhangen
209
00:07:29,020 --> 00:07:32,688
of de komende twee dagen
bij ons rondhangen.
210
00:07:33,657 --> 00:07:35,407
Kate...?
211
00:07:35,409 --> 00:07:36,742
Kom op, Berry.
212
00:07:36,744 --> 00:07:38,661
Laten we dronken worden
en tastmodellen.
213
00:07:41,698 --> 00:07:42,748
Dat is leuk.
214
00:07:42,750 --> 00:07:44,950
Oh...!
215
00:07:46,252 --> 00:07:48,120
Wat... Walden? Sorry.
216
00:07:48,122 --> 00:07:51,206
Ik... (lacht)
Dus mijn date is een beetje aangeschoten.
217
00:07:51,208 --> 00:07:53,208
Maak je geen zorgen, ze rijdt niet.
218
00:07:54,210 --> 00:07:57,129
Hé, wil je uitgaan?
219
00:07:57,131 --> 00:07:59,965
Ik weet het niet, voor-voor
avondeten of zo?
220
00:07:59,967 --> 00:08:03,686
Ik bedoel, geen druk. Zojuist
twee oude vrienden bijpraten.
221
00:08:03,688 --> 00:08:06,188
Ja.
Twee oude vrienden die...
222
00:08:06,190 --> 00:08:07,957
genomen foto's
van elkaar bloot.
223
00:08:07,959 --> 00:08:09,808
Ik weet niet wat
je hebt het over.
224
00:08:09,810 --> 00:08:12,177
Ik heb die foto's verwijderd.
Ik niet.
225
00:08:12,179 --> 00:08:13,612
Ik ook niet.
(lacht)
226
00:08:13,614 --> 00:08:17,149
Nou, ik wil het wel horen
wat is er aan de hand.
227
00:08:17,151 --> 00:08:18,984
Ik heb je zoveel te vertellen.
228
00:08:18,986 --> 00:08:20,352
Dus laten we het doen.
229
00:08:20,354 --> 00:08:22,287
Oké. Diner.
230
00:08:22,289 --> 00:08:24,189
Gesprek. Geen seks.
231
00:08:24,191 --> 00:08:26,709
Ontdoe je van het gesprek en
we kunnen doen alsof we getrouwd zijn.
232
00:08:26,711 --> 00:08:28,860
(lacht)
♪ Mannen. ♪
233
00:08:28,862 --> 00:08:31,330
Nou, nogmaals bedankt.
Dit was leuk.
234
00:08:31,332 --> 00:08:32,548
Ik ga Jeff uitlaten.
235
00:08:32,550 --> 00:08:34,199
Juist, jongens
wil waarschijnlijk wat privacy
236
00:08:34,201 --> 00:08:36,085
zodat je amandelhockey kunt spelen.
237
00:08:37,637 --> 00:08:39,254
Serieus, Larry?
238
00:08:39,256 --> 00:08:40,806
Wat? Het is niet zoals wij
weet niet dat ze seks hebben.
239
00:08:40,808 --> 00:08:42,307
Denk aan de vorige nacht
toen ik zoiets had van,
240
00:08:42,309 --> 00:08:44,259
"Wauw, dat zijn ze echt
er tegenaan gaan," en je had zoiets van,
241
00:08:44,261 --> 00:08:46,178
"Larry," en ik had zoiets van,
"Wat?", En je had zoiets van
242
00:08:46,180 --> 00:08:48,097
"Focus op mij," en ik had zoiets van,
"Waarom? Ik ben al klaar,"
243
00:08:48,099 --> 00:08:50,482
en je had zoiets van...
Ik herinner me.
244
00:08:51,901 --> 00:08:54,486
Waarom snap ik het niet
de deur voor jou?
245
00:08:54,488 --> 00:08:55,938
Nou, eh, nogmaals,
we hadden een heerlijk
246
00:08:55,940 --> 00:08:57,940
avond, het was een erg leuke...
Ja, ja, tot ziens.
247
00:09:00,326 --> 00:09:02,244
Wauw. Dat was
ongemakkelijk.
248
00:09:02,246 --> 00:09:04,563
Ik denk die van Lyndsey
moe om mij in de buurt te hebben.
249
00:09:04,565 --> 00:09:06,665
Ik heb geleefd
twee weken in de logeerkamer.
250
00:09:06,667 --> 00:09:08,400
Lijkt me niet zo lang.
251
00:09:08,402 --> 00:09:10,619
Hé, wat dacht je van morgenavond,
gaan we naar jouw huis?
252
00:09:10,621 --> 00:09:12,504
Eh, mijn plek?
253
00:09:12,506 --> 00:09:15,340
Oh, oh, ja, ja, ja, zeker.
Oh, oh, maar, uh,
254
00:09:15,342 --> 00:09:17,710
maar hoe zit het met Larry? Ik bedoel,
hij-hij lijkt echt te genieten
255
00:09:17,712 --> 00:09:19,094
horen dat we seks hebben.
256
00:09:19,096 --> 00:09:22,264
Jeff, wil je me niet
om je plaats te zien?
257
00:09:22,266 --> 00:09:24,516
Ik bedoel, als je je zorgen maakt over
het wegwerken van je porno, niet doen.
258
00:09:24,518 --> 00:09:25,968
Ik hou van porno.
259
00:09:25,970 --> 00:09:27,970
Je bent perfect.
260
00:09:27,972 --> 00:09:29,421
Heeft iemand je gemaakt in het lab
261
00:09:29,423 --> 00:09:30,939
of ben je gestuurd
rechtstreeks uit de hemel?
262
00:09:30,941 --> 00:09:31,890
Dat ben ik.
263
00:09:31,892 --> 00:09:33,275
Ik ben een robotengel
264
00:09:33,277 --> 00:09:36,729
die van masturberen houdt
naar pornografie.
265
00:09:36,731 --> 00:09:38,697
Mijn plaats is het.
Morgenavond.
266
00:09:38,699 --> 00:09:40,733
Geweldig.
267
00:09:40,735 --> 00:09:42,818
Ik kan niet wachten om te zien
hoe jouw plek eruit ziet.
268
00:09:42,820 --> 00:09:44,653
(grinnikt)
269
00:09:44,655 --> 00:09:45,988
(deur sluit)
270
00:09:45,990 --> 00:09:48,957
Kan ik ook niet.
271
00:09:48,959 --> 00:09:51,994
♪ Mannen. ♪
272
00:09:51,996 --> 00:09:54,963
mm! Oh, uh, snel, Barry,
bel de politie.
273
00:09:54,965 --> 00:09:58,801
Een mannelijk model berooft ons en
hij heeft mijn hart al gestolen.
274
00:09:58,803 --> 00:10:00,335
Wat wil je?
275
00:10:00,337 --> 00:10:03,088
Mijn hart terug.
276
00:10:03,090 --> 00:10:05,424
Ook, eh, Gretchen
komt vanavond langs.
277
00:10:05,426 --> 00:10:06,642
Waarom?
278
00:10:06,644 --> 00:10:10,179
Ze wil zien
De plek van Jeff Strongman.
279
00:10:10,181 --> 00:10:13,315
Dit is niet eens
De plek van Alan Harper.
280
00:10:13,317 --> 00:10:15,484
Oeh, "Alan Harper's Place."
Dat is een...
281
00:10:15,486 --> 00:10:17,236
Dat is een goede naam
voor een sitcom.
282
00:10:17,238 --> 00:10:18,687
Alan Harper's Place
283
00:10:18,689 --> 00:10:21,640
wordt eerder gefilmd
een live studiopubliek.
284
00:10:21,642 --> 00:10:23,742
Dat is grappig. Hoe dan ook...
285
00:10:23,744 --> 00:10:26,311
net nu ze hier is,
noem me maar Jef.
286
00:10:26,313 --> 00:10:28,997
Of meneer Strongman, J-Dawg,
je weet wel, wat dan ook.
287
00:10:28,999 --> 00:10:30,532
Veel plezier ermee.
288
00:10:30,534 --> 00:10:32,584
Oké, ik ga
nu op mijn date.
289
00:10:32,586 --> 00:10:34,837
En als ik terugkom,
Ik wil Gretchen niet zien
290
00:10:34,839 --> 00:10:38,457
of Jeff of J-Dawg
291
00:10:38,459 --> 00:10:41,009
of DJ Strongman.
292
00:10:41,011 --> 00:10:42,594
(grinnikt)
Woord.
293
00:10:42,596 --> 00:10:44,930
Ja. Weet je eigenlijk
Ik wil Alan niet eens zien
294
00:10:44,932 --> 00:10:49,268
of A-Dawg of een van de cast
van Alan Harper'ace.
295
00:10:50,386 --> 00:10:52,020
Je weet wel...
296
00:10:52,022 --> 00:10:53,889
als ik hier een slaapplaats had,
297
00:10:53,891 --> 00:10:56,191
mijn appartement zou vrij zijn.
298
00:10:56,193 --> 00:10:59,428
Je had me bij 'gratis'.
299
00:10:59,430 --> 00:11:01,697
♪ Mannen. ♪
300
00:11:01,699 --> 00:11:03,348
Dus, heb je gereisd
helemaal rond China?
301
00:11:03,350 --> 00:11:04,733
Ben je aangekomen
zie je de Grote Muur?
302
00:11:04,735 --> 00:11:05,734
Ja, ik zag het.
303
00:11:05,736 --> 00:11:06,819
Het is een goede muur.
304
00:11:06,821 --> 00:11:08,070
Het is niet geweldig.
305
00:11:08,072 --> 00:11:10,439
Ik voelde me op dezelfde manier
over de Grand Canyon.
306
00:11:10,441 --> 00:11:12,207
Meer zoals de Bland Canyon.
307
00:11:12,209 --> 00:11:14,526
(lacht)
Ik ben blij dat we hier terug zijn gekomen.
308
00:11:14,528 --> 00:11:16,411
Ik dacht dat het gepast was
om terug te komen naar de plek
309
00:11:16,413 --> 00:11:17,546
we hadden onze eerste date.
310
00:11:17,548 --> 00:11:19,131
Ja, het is heel lief.
311
00:11:19,133 --> 00:11:21,032
Toen dacht ik natuurlijk
je was arm.
312
00:11:21,034 --> 00:11:22,751
Nu ben je gewoon goedkoop.
313
00:11:22,753 --> 00:11:25,554
Nou, dacht ik
aangezien we geen seks hebben,
314
00:11:25,556 --> 00:11:27,723
waarom zou je veel uitgeven
van geld op diner?
315
00:11:27,725 --> 00:11:30,843
Vanavond gewoon een beetje
voelt goed, weet je?
316
00:11:30,845 --> 00:11:32,628
Helemaal. En, eerlijk gezegd,
317
00:11:32,630 --> 00:11:34,680
het geen-seks-ding
is helemaal niet raar.
318
00:11:34,682 --> 00:11:36,732
Ik had niet eens
om mijn benen te scheren.
319
00:11:36,734 --> 00:11:39,351
Dat deed ik, maar dat was meer
van een persoonlijke keuze. (lacht)
320
00:11:39,353 --> 00:11:42,654
Het is als vrienden
zonder voordelen.
321
00:11:42,656 --> 00:11:43,856
Ja, ik eigenlijk
soort liever.
322
00:11:43,858 --> 00:11:45,941
Ik bedoel, er is geen druk.
Geen zenuwen.
323
00:11:45,943 --> 00:11:47,659
Geen schande.
324
00:11:47,661 --> 00:11:49,244
Geen massages.
325
00:11:49,246 --> 00:11:51,864
Nee... hete olie.
326
00:11:51,866 --> 00:11:53,782
Geen kusjes in mijn nek.
327
00:11:53,784 --> 00:11:57,469
Geen lopende vingers
langs mijn ruggengraat.
328
00:11:57,471 --> 00:11:59,922
Geen orgasmes.
329
00:11:59,924 --> 00:12:03,508
Geen idee waarom we dat niet zijn
nu seks hebben.
330
00:12:03,510 --> 00:12:05,544
Ik race met je naar de auto.
Ik ben vlak achter je.
331
00:12:05,546 --> 00:12:06,170
♪ Mannen. ♪
332
00:12:15,174 --> 00:12:17,375
♪ Mannen. ♪
333
00:12:17,377 --> 00:12:20,245
Oh, God, ik heb gewacht
hiervoor een jaar.
334
00:12:20,247 --> 00:12:22,080
Het voelt zo geweldig
om weer bij jou te zijn.
335
00:12:22,082 --> 00:12:24,032
Uh uh uh.
Dat is tegen de regels.
336
00:12:24,034 --> 00:12:25,250
Geen gevoelens.
337
00:12:25,252 --> 00:12:27,218
Dus je wilt mij niet
om dit te voelen?
338
00:12:27,220 --> 00:12:29,170
(snikt)
339
00:12:29,172 --> 00:12:31,172
Blijkbaar,
de regels kunnen worden gebogen.
340
00:12:31,174 --> 00:12:33,341
En rechtgetrokken.
(grinnikt)
341
00:12:33,343 --> 00:12:34,876
(gekreun)
342
00:12:34,878 --> 00:12:37,062
(maag gorgelt)
343
00:12:39,649 --> 00:12:41,316
Was dat... jij of ik?
344
00:12:41,318 --> 00:12:43,268
Meisjes maken geen geluid
zo, Walden.
345
00:12:43,270 --> 00:12:45,070
Oh. mm.
346
00:12:45,072 --> 00:12:48,823
(gekreun)
(maag gorgelt)
347
00:12:48,825 --> 00:12:50,825
Dat was jij!
348
00:12:52,862 --> 00:12:54,863
(kokhalzen, braken)
349
00:12:58,200 --> 00:13:01,402
Heb ik het toilet gehaald?
350
00:13:02,788 --> 00:13:05,757
♪ Mannen. ♪
351
00:13:08,661 --> 00:13:11,112
O, dit is het
een schattige plek.
352
00:13:11,114 --> 00:13:13,048
Ja, het is echt schattig,
is het niet?
353
00:13:13,050 --> 00:13:15,467
ik hou echt van
wat ik ermee heb gedaan.
354
00:13:15,469 --> 00:13:16,885
(kat miauwt)
355
00:13:16,887 --> 00:13:18,586
Oh, en dat heb je
een kat.
356
00:13:18,588 --> 00:13:20,605
Blijkbaar wel.
357
00:13:20,607 --> 00:13:22,423
Wat is zijn naam?
358
00:13:22,425 --> 00:13:25,060
Uh, zijn naam is... Meneer...
359
00:13:25,062 --> 00:13:26,811
Kat.
360
00:13:26,813 --> 00:13:30,648
Je bent verschrikkelijk in opkomen
met namen, Jeff Strongman.
361
00:13:31,867 --> 00:13:33,935
Hé, dat heb je me niet verteld
je ging naar MIT.
362
00:13:33,937 --> 00:13:36,287
Uh, nou, weet je, ik hou er niet van
opscheppen. (grinnikt)
363
00:13:36,289 --> 00:13:37,655
Nou, wat heb je gestudeerd?
364
00:13:37,657 --> 00:13:39,858
Euh... wiskunde.
365
00:13:40,960 --> 00:13:42,877
Met een focus op...
366
00:13:42,879 --> 00:13:44,913
nummers.
367
00:13:44,915 --> 00:13:46,798
Ik ben verschrikkelijk in wiskunde.
368
00:13:46,800 --> 00:13:50,468
Elke keer als ik tot 100 tel,
Ik blijf steken op 69.
369
00:13:50,470 --> 00:13:53,621
(grinnikt)
Oeh, vuile wiskundegrappen.
370
00:13:53,623 --> 00:13:57,559
Laten we eens kijken hoe vaak
je orgasmes vermenigvuldigen zich.
371
00:13:57,561 --> 00:14:00,061
(giechelt)
372
00:14:00,063 --> 00:14:02,313
We zijn echt perfect
voor elkaar.
373
00:14:02,315 --> 00:14:03,765
Ik weet het?
374
00:14:03,767 --> 00:14:05,633
Kan ik je iets vertellen?
375
00:14:05,635 --> 00:14:07,235
Ja, natuurlijk, alles.
376
00:14:07,237 --> 00:14:10,305
Jij bent de eerste man
Ik heb vertrouwen sinds mijn scheiding.
377
00:14:10,307 --> 00:14:15,160
Nou, uh, weet je, MIT
staat voor "Man I Trust", dus...
378
00:14:15,162 --> 00:14:17,779
Nee het is...
het is meer dan dat.
379
00:14:17,781 --> 00:14:20,448
Mijn man was een leugenaar
en een bedrieger.
380
00:14:20,450 --> 00:14:22,784
Hij was niet de man
Ik dacht dat hij dat was.
381
00:14:22,786 --> 00:14:25,486
Nou, weet je, sommige jongens
kunnen echte eikels zijn.
382
00:14:25,488 --> 00:14:28,506
Godzijdank
zo ben je niet, Jeff.
383
00:14:28,508 --> 00:14:31,926
(grinnikend):
Ja. Godzijdank.
384
00:14:31,928 --> 00:14:34,162
Het spijt me. Ik bedoel niet
om ons neer te halen. Het is gewoon...
385
00:14:34,164 --> 00:14:37,849
voelt zo goed om te openen en
laat iemand weer binnen, weet je?
386
00:14:37,851 --> 00:14:39,601
Ik ben blij dat je dat gedaan hebt.
387
00:14:39,603 --> 00:14:41,469
Sterker nog, ik ben niet eens
ga een smerige grap maken
388
00:14:41,471 --> 00:14:42,775
over je openstelling
en laat me binnen.
389
00:14:42,800 --> 00:14:43,856
Oh!
390
00:14:43,857 --> 00:14:47,475
Je geeft genoeg om me
om sexy woordspelingen te laten liggen. (grinnikt)
391
00:14:47,477 --> 00:14:50,028
En het viel me erg zwaar.
(grinnikt)
392
00:14:50,030 --> 00:14:51,529
Je zei 'moeilijk'.
Kus me.
393
00:14:51,531 --> 00:14:54,015
♪ Mannen. ♪
394
00:14:54,017 --> 00:14:56,568
(Kate kreunt)
395
00:14:56,570 --> 00:14:58,269
Hoe gaat het daarbinnen?
Gaat het?
396
00:14:58,271 --> 00:15:00,738
Oh God,
o, god, o, god.
397
00:15:00,740 --> 00:15:02,557
(gekreun)
398
00:15:02,559 --> 00:15:05,794
Je weet wel, als iemand leest
een afschrift van deze datum,
399
00:15:05,796 --> 00:15:08,129
het zou klinken als
we hadden hete seks.
400
00:15:08,131 --> 00:15:11,683
Oh God,
het zit in mijn haar.
401
00:15:11,685 --> 00:15:15,587
Dat klinkt alsof we gewoon
klaar met hete seks.
402
00:15:15,589 --> 00:15:17,055
(verre gil)
403
00:15:17,057 --> 00:15:18,723
Wat was dat?
404
00:15:18,725 --> 00:15:22,977
Hou vol. ik denk
Alan zag net weer een spin.
405
00:15:23,813 --> 00:15:24,813
Wel verdomme
is aan het gebeuren?
406
00:15:24,815 --> 00:15:26,681
Wauw. Lyndsey.
407
00:15:26,683 --> 00:15:28,716
Barry!
408
00:15:28,718 --> 00:15:30,151
Wacht, jullie twee hebben niet...
409
00:15:30,153 --> 00:15:32,103
Maak je een grap? Nee!
410
00:15:32,105 --> 00:15:34,155
Derde honk.
411
00:15:34,157 --> 00:15:36,524
Ik stapte in bed
om Alan te verrassen, en...
412
00:15:36,526 --> 00:15:38,693
Scusi.
413
00:15:38,695 --> 00:15:40,028
Waar is Alan?
414
00:15:40,030 --> 00:15:41,529
Hij is bij mij thuis.
415
00:15:41,531 --> 00:15:42,614
Wat?
Wat?
416
00:15:42,616 --> 00:15:45,750
(maag gorgelt)
417
00:15:45,752 --> 00:15:47,785
Wat in godsnaam was dat?
418
00:15:47,787 --> 00:15:49,003
Oh God.
419
00:15:50,873 --> 00:15:52,624
(kokhalzen)
420
00:15:52,626 --> 00:15:57,578
Dus... je bent klaar voor een ritje
op de Barry-go-round?
421
00:15:59,715 --> 00:16:02,083
♪ Mannen. ♪
422
00:16:02,085 --> 00:16:04,418
(kreunt, snuift)
423
00:16:04,420 --> 00:16:08,973
(gromt) Ik heb echt spijt van mijn aankoop
nu een rieten prullenbak.
424
00:16:10,276 --> 00:16:12,310
Bedankt.
425
00:16:12,312 --> 00:16:14,595
Ik kan het gevoel niet helpen
dit is mijn schuld.
426
00:16:14,597 --> 00:16:17,315
Waarom? Gewoon omdat je besteld hebt
de inktvisverrassing?
427
00:16:17,317 --> 00:16:19,734
"Probeer het, Walden,
het zal je niet doden."
428
00:16:19,736 --> 00:16:21,602
Ik wou dat het zo was.
(lacht)
429
00:16:21,604 --> 00:16:25,707
Alleen jij kon me aan het lachen maken
als ik zo ziek ben.
430
00:16:25,709 --> 00:16:27,659
Ik heb je echt gemist.
431
00:16:27,661 --> 00:16:30,161
Ik heb jou ook gemist.
432
00:16:30,163 --> 00:16:32,664
Zelfs als dit de manier is
waar we de hele tijd aan besteden
433
00:16:32,666 --> 00:16:33,831
dat je hier bent...
434
00:16:35,217 --> 00:16:37,618
...Ik ben gewoon blij
dat we samen zijn.
435
00:16:37,620 --> 00:16:39,254
Je bent zo lief.
436
00:16:39,256 --> 00:16:41,639
Hé, weet je
direct nadat je hebt overgegeven,
437
00:16:41,641 --> 00:16:45,126
hoe is die 20 minuten
raam als je je beter voelt?
438
00:16:45,128 --> 00:16:46,177
Ja...?
439
00:16:46,179 --> 00:16:47,845
Ik ben in de mijne.
440
00:16:47,847 --> 00:16:48,980
Dus...
441
00:16:48,982 --> 00:16:51,632
als je in de jouwe bent...
442
00:16:51,634 --> 00:16:54,652
Dan zou je de jouwe kunnen plaatsen
in mijn.
443
00:16:54,654 --> 00:16:56,771
Precies.
444
00:16:56,773 --> 00:16:58,072
(grinnikt)
445
00:16:58,074 --> 00:16:59,107
(maag gorgelt)
446
00:16:59,109 --> 00:17:00,474
Oh Oh.
447
00:17:00,476 --> 00:17:01,943
Raam gaat dicht!
448
00:17:01,945 --> 00:17:03,778
(gorgelende maag)
449
00:17:03,780 --> 00:17:05,947
(kreunt) Ik ook.
450
00:17:06,648 --> 00:17:09,117
♪ Mannen. ♪
451
00:17:09,119 --> 00:17:12,620
Oeh, inktvis.
452
00:17:13,505 --> 00:17:17,208
Het sexy zusje van Garnalen.
453
00:17:20,429 --> 00:17:22,213
Mmm.
(deurbel gaat)
454
00:17:22,215 --> 00:17:24,882
mm.
455
00:17:24,884 --> 00:17:26,718
Mmm, hm.
456
00:17:26,720 --> 00:17:28,319
Smaakt een beetje vreemd, maar, eh,
457
00:17:28,321 --> 00:17:30,888
Alanen kunnen geen kiezers zijn.
458
00:17:36,395 --> 00:17:37,612
Hé, Lyndsey, hoe gaat het?
459
00:17:37,614 --> 00:17:40,014
Waar was je vannacht?
Afgelopen nacht?
460
00:17:40,016 --> 00:17:41,149
En doe dat ding niet
waar je vragen stelt
461
00:17:41,151 --> 00:17:42,450
terwijl je aan een leugen denkt.
462
00:17:42,452 --> 00:17:45,737
Dat ding waar ik vragen stel
terwijl ik aan een leugen denk?
463
00:17:46,739 --> 00:17:48,022
Ik was bij Gretchen.
464
00:17:48,024 --> 00:17:49,857
Ik zie.
Nou, ik sloop je kamer binnen
465
00:17:49,859 --> 00:17:51,025
om je een kleine verrassing te geven
466
00:17:51,027 --> 00:17:53,878
en misbruikte het kind
slapen in je bed.
467
00:17:54,947 --> 00:17:56,247
Zeg me alsjeblieft dat hij 18 is.
468
00:17:56,249 --> 00:17:59,550
Eerlijk gezegd, als je het me vertelde
hij was ergens tussen de 12 en 60
469
00:17:59,552 --> 00:18:01,369
Ik zou je geloven.
470
00:18:01,371 --> 00:18:02,887
Oke prima. L-laten we niet
tijd verspillen met vechten.
471
00:18:02,889 --> 00:18:05,506
Ik heb een half uur
totdat ik Larry moet ontmoeten.
472
00:18:05,508 --> 00:18:08,509
Hij is in het park
de verdomde eenden voeren.
473
00:18:08,511 --> 00:18:10,878
Oh. Oh nee nee.
Lyndsey, wacht. Eh...
474
00:18:10,880 --> 00:18:12,063
Wat?
475
00:18:12,065 --> 00:18:13,548
Ik kan dit niet.
476
00:18:13,550 --> 00:18:15,984
Wat heb je nodig:
pillen, porno of pink?
477
00:18:15,986 --> 00:18:19,220
Nee... nee, ik ben-ik-ik ben niet
ga seks met je hebben.
478
00:18:19,222 --> 00:18:20,855
Ik vind Gretchen echt leuk.
479
00:18:20,857 --> 00:18:23,024
Ik ga niet
haar bedriegen.
480
00:18:23,026 --> 00:18:25,059
Wauw.
481
00:18:25,061 --> 00:18:26,894
Oké.
482
00:18:26,896 --> 00:18:28,196
Het spijt me.
483
00:18:30,199 --> 00:18:33,401
Dus ik denk dat dit vaarwel is.
484
00:18:33,403 --> 00:18:36,404
Nou, dat zal ik nog steeds zijn
de beste man op je bruiloft.
485
00:18:37,289 --> 00:18:39,407
Tot ziens, Alan.
486
00:18:40,843 --> 00:18:43,127
Nou nou,
kijk eens wie er terug is voor meer.
487
00:18:43,129 --> 00:18:46,647
Ga weg,
jij gek.
488
00:18:46,649 --> 00:18:49,767
Wacht, zei je "ya" of "you"?
489
00:18:50,469 --> 00:18:52,253
♪ Mannen. ♪
490
00:18:52,255 --> 00:18:53,271
(zucht)
Goed...
491
00:18:53,273 --> 00:18:55,589
dit is verschrikkelijk geweest.
492
00:18:55,591 --> 00:18:56,991
Ja.
493
00:18:56,993 --> 00:18:59,861
Maar vanaf nu,
elke keer dat je een toilet ziet,
494
00:18:59,863 --> 00:19:01,696
Je Zal Aan Me Denken.
495
00:19:01,698 --> 00:19:03,731
En elke keer
hoor je een vrouw zeggen
496
00:19:03,733 --> 00:19:05,733
"Houd mijn haar vast
uit het kotswater,"
497
00:19:05,735 --> 00:19:07,435
Je Zal Aan Me Denken.
(grinnikt)
498
00:19:07,437 --> 00:19:10,071
Dus luister,
499
00:19:10,073 --> 00:19:12,323
de volgende keer dat we elkaar zien,
als we nog vrijgezel zijn,
500
00:19:12,325 --> 00:19:16,377
we zullen alle regels vergeten
en gewoon... slaan onze hersens eruit.
501
00:19:16,379 --> 00:19:17,628
Op z'n minst,
502
00:19:17,630 --> 00:19:19,797
Ik haal een luchtbed
voor de badkamervloer.
503
00:19:19,799 --> 00:19:21,632
(grinnikt)
Overeengekomen.
504
00:19:22,751 --> 00:19:24,335
Laten we er geen probleem van maken
van dit.
505
00:19:24,337 --> 00:19:27,088
Laten we gewoon... kussen
en zeg gedag.
506
00:19:31,009 --> 00:19:33,261
Doei.
Doei.
507
00:19:37,066 --> 00:19:40,234
BERTA:
Sorry daarvoor.
508
00:19:41,803 --> 00:19:43,304
Bedankt.
509
00:19:43,306 --> 00:19:45,606
Trouwens, ik zag je badkamer.
510
00:19:45,608 --> 00:19:46,974
I Stop.
511
00:19:46,976 --> 00:19:49,494
(kloppen op de deur)
512
00:19:51,182 --> 00:19:52,265
Schroef China.
513
00:19:52,949 --> 00:19:54,282
Laten we het nu meteen doen.
514
00:19:54,284 --> 00:19:56,084
Oh Allemachtig.
515
00:19:56,086 --> 00:19:58,035
Je bent lichter
dan ik me herinner.
516
00:19:58,037 --> 00:20:00,671
ik ben niet lichter,
Ik ben gewoon leeg.
517
00:20:00,673 --> 00:20:03,591
(oeps, grinnikt)
518
00:20:03,593 --> 00:20:06,461
De hele nacht kotsen
en de hele dag neuken.
519
00:20:06,463 --> 00:20:08,629
Het is alsof Charlie nooit is weggeweest.
520
00:20:08,631 --> 00:20:11,966
♪ Mannen. ♪
521
00:20:17,456 --> 00:20:18,506
♪ Mannen. ♪
522
00:20:18,508 --> 00:20:19,991
(katten krijsen)
Au, au!
523
00:20:19,993 --> 00:20:21,509
(kat jankt)
D-Down, meneer Cat.
524
00:20:21,511 --> 00:20:24,495
Omlaag! Omlaag!
525
00:20:25,264 --> 00:20:26,631
Ik hou echt van die kleine man.
526
00:20:26,633 --> 00:20:28,850
Wil je wat ontbijten?
527
00:20:28,852 --> 00:20:31,936
Natuurlijk, als het komt
met een bijgerecht van Gretchen.
528
00:20:31,938 --> 00:20:33,855
Je kunt me makkelijk van dienst zijn.
529
00:20:33,857 --> 00:20:36,274
En je kunt me van de zonnige kant bedienen
allemaal in uw bid-ness.
530
00:20:36,276 --> 00:20:37,442
(grinnikt)
531
00:20:40,446 --> 00:20:42,730
Oh. Hoi.
532
00:20:42,732 --> 00:20:44,899
Wie ben jij in hemelsnaam?
Nee, het is oké, het is oké.
533
00:20:44,901 --> 00:20:46,067
Dit is mijn...
534
00:20:47,119 --> 00:20:48,620
...zoon.
535
00:20:49,321 --> 00:20:50,955
Jimmy.
536
00:20:50,957 --> 00:20:53,408
Jimmy Strongman.
537
00:20:53,410 --> 00:20:57,028
Het is Jim, pap.
Ik ben geen klein kind meer.
538
00:20:57,030 --> 00:20:58,997
(maag knort)
539
00:20:58,999 --> 00:21:00,798
Oh God.
540
00:21:00,800 --> 00:21:01,883
Wat was dat?
541
00:21:01,885 --> 00:21:04,052
Inktvis!
542
00:21:06,255 --> 00:21:07,956
Mmm.
543
00:21:07,958 --> 00:21:10,258
Mijn andere moeder
nooit zo gekleed.
544
00:21:10,260 --> 00:21:12,427
== sync, gecorrigeerd door ouderling ==
@elder_man
38921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.