Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,609 --> 00:00:04,642
Ochtend.
2
00:00:04,644 --> 00:00:05,576
Ochtend.
3
00:00:05,578 --> 00:00:08,179
Oeh, Kapitein Crunch.
4
00:00:08,181 --> 00:00:10,781
Dat is de enige man
Ik stopte in mijn mond.
5
00:00:10,783 --> 00:00:14,018
Het zet mijn relatie
met Orville Redenbacher
6
00:00:14,020 --> 00:00:15,853
in een heel ander licht.
7
00:00:17,723 --> 00:00:20,241
Ik ben een voorstander van de U.P.S. jongen.
8
00:00:20,243 --> 00:00:22,944
We maken hier voedselgrappen.
9
00:00:22,946 --> 00:00:24,812
De U.P.S. kerel is geen eten.
10
00:00:24,814 --> 00:00:27,198
Dat is hij als je hem dekt
met slagroom.
11
00:00:29,101 --> 00:00:30,418
Wat kan ik zeggen?
12
00:00:30,420 --> 00:00:33,788
Er is gewoon iets
over een man in bruine korte broek.
13
00:00:33,790 --> 00:00:35,155
Oké, ik zit in grote problemen.
14
00:00:35,157 --> 00:00:37,875
Over een man gesproken
met bruine korte broek.
15
00:00:39,044 --> 00:00:40,177
Wat is er mis?
16
00:00:40,179 --> 00:00:41,212
Nou, ik ben net gebeld
17
00:00:41,214 --> 00:00:42,179
van Lyndsey's vriend Larry.
18
00:00:42,181 --> 00:00:43,163
En hij wil me zien.
19
00:00:43,165 --> 00:00:44,799
Wel, hij wil
om Jeff Strongman te zien.
20
00:00:44,801 --> 00:00:46,550
Wie is Jeff Strongman?
21
00:00:46,552 --> 00:00:48,335
O, Jeff Strongman
22
00:00:48,337 --> 00:00:50,471
is het alter ego van Alan dat hij gebruikt
23
00:00:50,473 --> 00:00:52,890
om Larry te ontmoeten en de misdaad te bestrijden.
24
00:00:55,010 --> 00:00:58,012
Wacht, dus je gebruikt een valse naam
rondsluipen met andere mannen?
25
00:00:59,848 --> 00:01:02,450
Waar ontmoeten jullie elkaar?
Een Lady Gaga-concert?
26
00:01:02,452 --> 00:01:06,120
Het was een spin-les
als je het moest weten.
27
00:01:06,122 --> 00:01:07,538
Nu, wat ga ik doen?
28
00:01:07,540 --> 00:01:09,407
Ik heb je iets verteld
alsof dit ging gebeuren.
29
00:01:09,409 --> 00:01:12,293
"Ik heb je zoiets verteld
ging gebeuren."
30
00:01:12,295 --> 00:01:14,912
Kijk, ik meen het, hij zou het niet doen
vertel me waarom hij me wilde zien
31
00:01:14,914 --> 00:01:16,047
en hij klonk behoorlijk overstuur.
32
00:01:16,049 --> 00:01:17,832
Tja, wat voor wereld
leven we in
33
00:01:17,834 --> 00:01:20,034
waar een man van streek is
met een andere jongen
34
00:01:20,036 --> 00:01:22,369
voor het neuken van zijn vriendin?
35
00:01:23,305 --> 00:01:24,839
Kijk, daarom
Ik hou ervan homo te zijn.
36
00:01:24,841 --> 00:01:27,258
Een man komt erachter
ik doe zijn vriendin,
37
00:01:27,260 --> 00:01:28,726
Ik krijg geen boze telefoontjes.
38
00:01:28,728 --> 00:01:32,396
Ik krijg een dozijn rozen
en een kopie van de video.
39
00:01:33,965 --> 00:01:36,600
Jammer dat ik niet kan overtuigen
Larry, ik ben homo.
40
00:01:36,602 --> 00:01:39,203
Kom op, Zippy, je gaat het halen
te makkelijk voor ons.
41
00:01:44,993 --> 00:01:47,895
Oh Hey!
42
00:01:47,897 --> 00:01:48,896
Daar is hij.
43
00:01:48,898 --> 00:01:51,065
Mijn belangrijkste man met een winterkleurtje.
44
00:01:51,067 --> 00:01:52,950
Jef.
45
00:01:52,952 --> 00:01:55,169
Ik heb koffie voor je.
Kan ik nog iets voor je halen?
46
00:01:55,171 --> 00:01:56,754
Uh, een van deze muffins?
Ze zijn zemelen.
47
00:01:56,756 --> 00:01:58,072
Houdt uw treinen
op tijd lopen.
48
00:01:58,074 --> 00:01:59,840
Poep-poep!
49
00:01:59,842 --> 00:02:01,392
Ik heb geen honger.
50
00:02:01,394 --> 00:02:03,544
Goed dan, ik zal gewoon
tegenover je zitten.
51
00:02:03,546 --> 00:02:05,379
Hier...
52
00:02:05,381 --> 00:02:07,631
vooraan
van al deze getuigen.
53
00:02:07,633 --> 00:02:09,350
Ken je mijn vriendin Lyndsey?
54
00:02:09,352 --> 00:02:10,384
Is het Lyndsey?
55
00:02:10,386 --> 00:02:11,635
Ik dacht dat het Linda was.
56
00:02:11,637 --> 00:02:13,604
Fijn dat je dat hebt opgehelderd
voordat ik haar weer zag...
57
00:02:13,606 --> 00:02:15,806
die ik niet heb,
en waarom zou ik?
58
00:02:15,808 --> 00:02:16,941
Ze heeft me bedrogen.
59
00:02:20,029 --> 00:02:21,695
Mmm, sorry.
60
00:02:21,697 --> 00:02:23,764
Maar een beetje...
61
00:02:23,766 --> 00:02:25,783
Waarom denk je dat
ze bedriegt je?
62
00:02:25,785 --> 00:02:27,535
Ik heb een privédetective ingehuurd
om haar te volgen.
63
00:02:30,039 --> 00:02:32,907
Vind je het erg?
64
00:02:32,909 --> 00:02:34,959
Ze heeft hem ontmoet
bij een huis in Malibu.
65
00:02:37,462 --> 00:02:39,747
Sorry mijn excusses,
Ik ben gewoon een beetje geschokt.
66
00:02:39,749 --> 00:02:41,281
Stel je voor hoe ik me voel.
67
00:02:41,283 --> 00:02:43,384
Nou, ik-ik kan niet,
eh, eh, maar ik weet het wel
68
00:02:43,386 --> 00:02:46,286
dat in situaties als deze
het is de vrouw die de schuld heeft.
69
00:02:46,288 --> 00:02:48,839
Ze is niet de enige.
70
00:02:48,841 --> 00:02:51,142
Alsjeblieft, ik heb een zoon!
71
00:02:51,144 --> 00:02:53,127
Dit is de man.
72
00:02:54,429 --> 00:02:56,347
Wacht, is dit de man?
73
00:02:56,349 --> 00:02:58,298
Ja.
74
00:02:58,300 --> 00:03:00,184
Dit is een man, denk je
je vriendin neuken?
75
00:03:00,186 --> 00:03:01,185
Ik weet dat hij dat is.
76
00:03:01,187 --> 00:03:02,469
En alleen hij?
77
00:03:02,471 --> 00:03:03,521
Niemand anders?
78
00:03:03,523 --> 00:03:04,822
Is dit niet erg genoeg?
79
00:03:04,824 --> 00:03:08,025
Ja tuurlijk.
80
00:03:08,027 --> 00:03:10,945
Maar weet je, het zou kunnen
ook een andere verklaring zijn.
81
00:03:10,947 --> 00:03:12,613
Ik bedoel, misschien is ze gewoon verdwaald
82
00:03:12,615 --> 00:03:14,198
en ze vraagt
deze man voor een routebeschrijving.
83
00:03:14,200 --> 00:03:17,535
Juist, "Neem me niet kwalijk, meneer,
kun je me helpen mijn G-spot te vinden?"
84
00:03:18,420 --> 00:03:20,320
Het is niet alleen deze foto.
85
00:03:20,322 --> 00:03:22,039
Het zijn de nachtelijke boodschappen.
86
00:03:22,041 --> 00:03:23,340
Haar telefoon verbergen.
87
00:03:23,342 --> 00:03:24,959
Bovendien hebben we geen seks gehad
voor altijd!
88
00:03:24,961 --> 00:03:26,660
Wauw, dat is ruw.
89
00:03:26,662 --> 00:03:29,329
Ik denk dat deze man, wie hij ook is,
90
00:03:29,331 --> 00:03:32,850
bevredigt haar elke behoefte.
91
00:03:32,852 --> 00:03:34,101
Ik wil hem vermoorden.
92
00:03:34,103 --> 00:03:36,003
ik haat het om
gelogen om dit leuk te vinden.
93
00:03:36,005 --> 00:03:37,337
Ik snap het, weet je.
94
00:03:37,339 --> 00:03:40,274
Soms denk je dat je het weet
een persoon, maar jij niet.
95
00:03:40,276 --> 00:03:42,276
Panini voor Strongman.
96
00:03:45,147 --> 00:03:46,397
Jef, dat ben jij.
97
00:03:46,399 --> 00:03:47,565
Wat?
98
00:03:47,567 --> 00:03:49,266
Oh, oh, ja, dat ben ik.
99
00:03:50,735 --> 00:03:52,503
Jef Sterkman.
100
00:03:52,505 --> 00:03:55,122
Iemand die niet knalt
iemands vriendin.
101
00:03:55,124 --> 00:03:57,958
♪ Mannen, mannen, mannen, mannen, mannelijke mannen,
mannen, mannen ♪
102
00:03:57,960 --> 00:04:01,011
♪ Ach.
♪ Mannen.
103
00:04:01,036 --> 00:04:05,036
♪ Twee en een halve man 11x08 ♪
Meneer Walden, hij sterft. Ik maak de kamer schoon.
Oorspronkelijke uitzenddatum op 21 november 2013
104
00:04:05,061 --> 00:04:10,061
== sync, gecorrigeerd door 00:04:21,341
Oh nee, er is een vreemde
in mijn huis.
106
00:04:21,343 --> 00:04:24,578
En het is mogelijk
een homo-pornoster uit de jaren '70.
107
00:04:24,580 --> 00:04:27,047
Ik ben het, Alan.
108
00:04:27,049 --> 00:04:28,665
Ik geloof dat je dat bent
zou moeten zeggen,
109
00:04:28,667 --> 00:04:30,834
"Het is-een ik, een-Mario!"
110
00:04:33,588 --> 00:04:36,823
Dus ik neem dingen aan
ging het niet goed met Larry?
111
00:04:36,825 --> 00:04:38,842
Nou, hij weet het wel
dat Lyndsey hem bedriegt,
112
00:04:38,844 --> 00:04:40,961
maar het goede nieuws is dat hij dat niet doet
weet dat het bij mij is.
113
00:04:40,963 --> 00:04:42,813
Dus, waarom kijk je
114
00:04:42,815 --> 00:04:45,716
zoals een van de dorpsbewoners
in straatkleding?
115
00:04:45,718 --> 00:04:47,801
Ah, nou, uh, hij huurde
een, uh, een privédetective,
116
00:04:47,803 --> 00:04:50,103
eh, om naar te kijken
het huis omdat, uh,
117
00:04:50,105 --> 00:04:51,855
en hier komt het
heel grappig,
118
00:04:51,857 --> 00:04:53,257
eh, eh,
119
00:04:53,259 --> 00:04:56,660
hij denkt dat Lyndsey is
hem bedriegen met...
120
00:04:56,662 --> 00:04:58,145
Nee.
121
00:04:59,146 --> 00:05:01,531
Nee nee nee.
122
00:05:01,533 --> 00:05:03,784
Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee!
123
00:05:03,786 --> 00:05:05,919
Het is gek, toch?
124
00:05:06,871 --> 00:05:08,922
Waarom deed je dat niet
vertel hem de waarheid?
125
00:05:08,924 --> 00:05:11,875
Angst, lafheid.
126
00:05:11,877 --> 00:05:13,293
Gebrek aan een tandheelkundig plan.
127
00:05:13,295 --> 00:05:16,546
Trouwens, hij-hij
net verloren Lyndsey,
128
00:05:16,548 --> 00:05:17,931
Ik wilde niet dat hij dat deed
zijn beste vriend verliezen.
129
00:05:17,933 --> 00:05:19,499
Oké, nou, je gaat verliezen
je beste vriend
130
00:05:19,501 --> 00:05:20,767
als je dit niet oplost!
131
00:05:20,769 --> 00:05:22,719
Oh, ik ben je beste vriend?
132
00:05:22,721 --> 00:05:24,054
Alan, ik ben serieus.
133
00:05:24,056 --> 00:05:26,390
Ik wil geen privé
rechercheur die dit huis in de gaten houdt.
134
00:05:26,392 --> 00:05:28,358
En ik...
en dat wil ik absoluut niet
135
00:05:28,360 --> 00:05:30,444
een boos vriendje achter me aan.
136
00:05:30,446 --> 00:05:31,445
Nou, dat had je moeten doen
dacht daar aan
137
00:05:31,447 --> 00:05:34,031
voordat je met Lyndsey naar bed ging.
138
00:05:34,033 --> 00:05:36,199
Ik heb wat werk te doen.
139
00:05:36,201 --> 00:05:37,985
En ik ga naar buiten
en wat boodschappen doen.
140
00:05:37,987 --> 00:05:40,520
En als ik terugkom,
dit kan beter opgeruimd worden.
141
00:05:40,522 --> 00:05:41,905
Oh, oh, maak je geen zorgen, ik ben ermee bezig.
142
00:05:41,907 --> 00:05:43,774
Oh, oh, maar voor het geval dat.
143
00:05:47,879 --> 00:05:49,296
Oh God!
144
00:05:49,298 --> 00:05:51,715
Is er een blik
je kan niet trekken?
145
00:05:52,700 --> 00:05:54,468
Ik ga je vermoorden.
146
00:05:58,539 --> 00:05:59,806
Hoi!
147
00:05:59,808 --> 00:06:00,724
Hallo!
148
00:06:00,726 --> 00:06:02,092
Oh!
149
00:06:03,127 --> 00:06:04,561
Wel verdomme?
150
00:06:04,563 --> 00:06:06,863
Alan, wat ben je aan het doen?
151
00:06:06,865 --> 00:06:10,484
Momenteel,
op zoek naar mijn linkerbal.
152
00:06:10,486 --> 00:06:12,319
Larry heeft me net afgezet.
153
00:06:12,321 --> 00:06:13,820
Hij had je kunnen zien.
154
00:06:13,822 --> 00:06:15,038
Daarom ben ik hier.
Larry denkt van wel
155
00:06:15,040 --> 00:06:16,656
een affaire hebben met Walden.
156
00:06:16,658 --> 00:06:18,492
Wat? Waarom zou hij dat denken?
157
00:06:18,494 --> 00:06:19,609
Omdat hij een P.I.
158
00:06:19,611 --> 00:06:21,611
wie heeft er een foto van de twee
van jullie samen.
159
00:06:21,613 --> 00:06:24,831
En trouwens, het zag er uit
alsof het een koude dag was.
160
00:06:24,833 --> 00:06:26,450
Je bent een idioot.
161
00:06:26,452 --> 00:06:27,417
Ik weet.
162
00:06:27,419 --> 00:06:28,752
Wat gaan we doen?
163
00:06:28,754 --> 00:06:31,988
Oké, kijk, ik heb dit gedaan
al vaak eerder.
164
00:06:31,990 --> 00:06:34,491
Het eerste wat je doet
is alles ontkennen.
165
00:06:34,493 --> 00:06:35,592
Juist, ontkenning. Wachten.
166
00:06:35,594 --> 00:06:36,960
Je hebt dit gedaan
al vaak eerder?
167
00:06:37,628 --> 00:06:38,628
Heb je me ooit bedrogen?
168
00:06:38,630 --> 00:06:40,630
Nooit.
169
00:06:40,632 --> 00:06:42,248
OK goed.
170
00:06:42,250 --> 00:06:43,517
Oh!
171
00:06:43,519 --> 00:06:45,268
Oh, het is Larry.
172
00:06:45,270 --> 00:06:46,103
Wat wilt hij?
173
00:06:46,105 --> 00:06:47,187
Nou, laten we eens kijken.
174
00:06:47,189 --> 00:06:48,972
Uh, "Net afgezet
de vreemdgaande hoer...
175
00:06:48,974 --> 00:06:50,390
Lyndsey."
176
00:06:51,642 --> 00:06:52,476
"Wil je iets drinken?"
177
00:06:52,478 --> 00:06:53,527
Oké, jij gaat spelen
178
00:06:53,529 --> 00:06:55,228
de sympathieke vriend,
kalmeer hem.
179
00:06:55,230 --> 00:06:56,446
Ik zal iets bedenken.
180
00:06:56,448 --> 00:06:57,864
Klinkt goed, eh...
181
00:06:57,866 --> 00:06:59,432
"Geen probleem, broer."
182
00:06:59,434 --> 00:07:00,567
Eh...
183
00:07:00,569 --> 00:07:03,103
Cocktailglas emoji.
184
00:07:03,105 --> 00:07:05,572
Houd hem zo lang mogelijk tegen.
185
00:07:05,574 --> 00:07:06,540
Rechts.
186
00:07:06,542 --> 00:07:07,574
Het spijt me dat ik je heb geschopt
187
00:07:07,576 --> 00:07:09,242
in de ballen--
is er iets dat ik kan doen?
188
00:07:09,244 --> 00:07:11,945
Je zou het kunnen kussen
en maak het beter.
189
00:07:11,947 --> 00:07:13,146
Tot ziens, Alan.
190
00:07:13,148 --> 00:07:14,831
Oh kom op!
191
00:07:14,833 --> 00:07:17,084
Het is niet zoals ik
zou het zelf kunnen.
192
00:07:18,636 --> 00:07:22,506
God weet dat ik het heb geprobeerd.
193
00:07:25,427 --> 00:07:27,594
Stap in de auto!
Roos?
194
00:07:27,596 --> 00:07:28,678
Wat ben je aan het doen?
195
00:07:28,680 --> 00:07:30,130
Iemand volgt je.
196
00:07:30,132 --> 00:07:32,215
Ja jij!
197
00:07:32,217 --> 00:07:35,301
Hier is geen tijd voor,
je bent in gevaar.
198
00:07:35,303 --> 00:07:37,337
Ja, van jou!
199
00:07:37,339 --> 00:07:38,772
Stap gewoon in.
200
00:07:38,774 --> 00:07:39,990
Waarom zou ik in jouw auto stappen?
201
00:07:39,992 --> 00:07:41,024
Ik bedoel, de laatste keer
202
00:07:41,026 --> 00:07:42,742
Ik probeerde je te vertrouwen...
203
00:07:42,744 --> 00:07:44,194
Wat? Waar kijk je naar?
204
00:07:44,196 --> 00:07:46,980
Je hebt een plekje
op je hemd.
205
00:07:46,982 --> 00:07:48,448
Oh.
206
00:07:49,451 --> 00:07:51,701
Drijfveer! Drijfveer! Drijfveer!
207
00:07:51,703 --> 00:07:54,671
Drijfveer! Drijfveer!
208
00:07:54,673 --> 00:07:56,506
Ik kwam meer te weten
over deze man.
209
00:07:56,508 --> 00:07:58,825
Zijn naam is
Walden Schmidt.
210
00:07:58,827 --> 00:08:00,660
Meer als liegende zak van Schmidt.
211
00:08:00,662 --> 00:08:03,180
Heb ik gelijk?
212
00:08:03,182 --> 00:08:06,299
Hij blijkt een soort te zijn
van een domme internetmiljardair.
213
00:08:06,301 --> 00:08:07,467
Heb je geen hekel aan
als jongens niet werken
214
00:08:07,469 --> 00:08:08,602
voor de kost zoals jij en ik?
215
00:08:08,604 --> 00:08:11,354
Amen, Jeff Strongman.
216
00:08:11,356 --> 00:08:12,839
Hé, kom op, weet je,
217
00:08:12,841 --> 00:08:14,057
dit is niet het ergste
in de wereld.
218
00:08:14,059 --> 00:08:15,341
Je gaat terug stuiteren.
219
00:08:15,343 --> 00:08:17,277
ik denk, ik bedoel,
Ik had het moeten zien aankomen.
220
00:08:17,279 --> 00:08:19,813
Ik bedoel, ze speelde vals
op haar laatste vriendje met mij.
221
00:08:19,815 --> 00:08:22,399
Haar-haar laatste vriendje?
222
00:08:22,401 --> 00:08:24,517
Ja, ik denk de man
was een echte verliezer.
223
00:08:24,519 --> 00:08:26,953
Een zielige vrijbuiter.
224
00:08:26,955 --> 00:08:29,656
Nou, dat is slechts een vermoeden.
225
00:08:29,658 --> 00:08:32,075
Ik bedoel, weet je, misschien
hij is echt een geweldige kerel
226
00:08:32,077 --> 00:08:35,495
en ze is gewoon
een gek liegend wijf.
227
00:08:35,497 --> 00:08:36,580
Ik ga er niet bij liggen
228
00:08:36,582 --> 00:08:38,331
zoals het viooltje
ze was al aan het daten voor mij.
229
00:08:38,333 --> 00:08:41,868
Is "viooltje" jouw woord of het hare?
230
00:08:41,870 --> 00:08:42,686
Haar.
231
00:08:42,688 --> 00:08:43,670
Ik ga naar het hoofd.
232
00:08:43,672 --> 00:08:44,754
Jij krijgt de cheque
233
00:08:44,756 --> 00:08:46,473
en we gaan betalen
deze klootzak op bezoek.
234
00:08:46,475 --> 00:08:48,008
Neem de tijd.
235
00:08:48,010 --> 00:08:49,209
Geen haast.
236
00:08:52,396 --> 00:08:55,215
Oh, kom op, Lyndsey,
ophalen, ophalen, ophalen!
237
00:08:55,217 --> 00:08:58,235
Uiteraard voicemail.
238
00:08:58,237 --> 00:09:00,487
Lyndsey, dingen zijn weg
van slecht naar slechter.
239
00:09:00,489 --> 00:09:02,689
Larry gaat Walden confronteren,
en ik weet niet wat ik moet doen.
240
00:09:02,691 --> 00:09:03,857
Bel me terug.
241
00:09:03,859 --> 00:09:05,058
Oh, en PS-- jij en ik hebben
242
00:09:05,060 --> 00:09:07,327
een klein probleem
onszelf te bespreken.
243
00:09:07,329 --> 00:09:10,230
Oh, en PPS--
de "P" staat voor "viooltje".
244
00:09:10,232 --> 00:09:12,065
Mm-hmm.
245
00:09:12,067 --> 00:09:13,833
Wauw.
246
00:09:13,835 --> 00:09:15,335
Het lijkt erop dat we hem kwijt zijn.
247
00:09:15,337 --> 00:09:17,837
Wat is er verdomme aan de hand?
248
00:09:17,839 --> 00:09:21,074
Nou, ik weet het vrij zeker
Larry huurde een huurmoordenaar in.
249
00:09:21,076 --> 00:09:22,626
Hoe weet je van Larry?
250
00:09:22,628 --> 00:09:24,211
Omdat hij je stalkt.
251
00:09:24,213 --> 00:09:25,879
Hoe weet je dat?
252
00:09:25,881 --> 00:09:28,181
Omdat ik je stalk.
253
00:09:28,183 --> 00:09:29,883
Oké, oké, weet je,
dit is belachelijk.
254
00:09:29,885 --> 00:09:31,101
Ik bel de politie.
255
00:09:31,103 --> 00:09:33,053
En vertel ze wat?
256
00:09:33,055 --> 00:09:35,188
We hebben geen bewijs
van wat dan ook.
257
00:09:35,190 --> 00:09:36,723
En trouwens, hoe behulpzaam
waren de politie
258
00:09:36,725 --> 00:09:37,974
toen je ze bij me riep?
259
00:09:37,976 --> 00:09:40,593
Uh, ik moet ze uitgeven
een straatverbod.
260
00:09:40,595 --> 00:09:42,729
Hoi.
261
00:09:44,265 --> 00:09:45,598
Oke ik...
262
00:09:45,600 --> 00:09:47,234
Uh-oh, hij is terug.
263
00:09:47,236 --> 00:09:50,487
Ik weet niet hoe hij
blijft ons vinden.
264
00:09:50,489 --> 00:09:52,155
Ik zal je vertellen hoe.
265
00:09:52,157 --> 00:09:54,074
De gps op mijn mobiel.
266
00:09:54,076 --> 00:09:55,492
Geef dat aan mij.
267
00:09:57,328 --> 00:10:01,131
Ik zou het uitschakelen,
maar oke.
268
00:10:01,133 --> 00:10:02,282
Wacht even.
269
00:10:02,284 --> 00:10:03,466
Wat? Waarom?
270
00:10:03,468 --> 00:10:06,586
Whoa, whoa, whoa!
271
00:10:06,588 --> 00:10:08,505
Wauw!
272
00:10:09,725 --> 00:10:10,674
Dat zou het moeten doen.
273
00:10:10,676 --> 00:10:13,760
Oké, weet je...
dit is onzin!
274
00:10:13,762 --> 00:10:15,178
Breng me naar huis.
275
00:10:15,180 --> 00:10:17,647
Oké, op weg naar huis.
276
00:10:17,649 --> 00:10:18,848
En gekneveld.
277
00:10:18,850 --> 00:10:20,233
En dagenlang gemarteld.
278
00:10:20,235 --> 00:10:23,469
Oké, goed, goed,
breng me dan naar een hotel.
279
00:10:23,471 --> 00:10:25,021
Beverly Hills Hotel oké?
280
00:10:25,023 --> 00:10:25,989
Het is perfect.
281
00:10:25,991 --> 00:10:27,524
En bang, je bent dood.
282
00:10:27,526 --> 00:10:29,609
Je moet krijgen
van de kaart af.
283
00:10:29,611 --> 00:10:31,161
Ergens zij
verwacht je niet.
284
00:10:31,163 --> 00:10:33,479
Een plek die ze niet kunnen volgen
uw creditcards.
285
00:10:33,481 --> 00:10:36,116
Niemand klaagt
mijn creditcards.
286
00:10:36,118 --> 00:10:39,452
Oh, dat was jij niet gisteravond
een koffiedosis krijgen?
287
00:10:40,288 --> 00:10:44,124
ik ga me niet verontschuldigen
voor een gezonde dikke darm.
288
00:10:48,879 --> 00:10:50,930
Oké, daar gaan we.
289
00:10:50,932 --> 00:10:52,699
Deze plek ziet er perfect uit.
290
00:10:52,701 --> 00:10:54,718
Deze plek is een puinhoop.
291
00:10:54,720 --> 00:10:57,804
Precies, en het is de laatste plaats
iedereen zou naar je zoeken.
292
00:10:57,806 --> 00:10:59,339
Ja, maar het is de eerste plaats
293
00:10:59,341 --> 00:11:01,558
die hepatitis
zou mij zoeken.
294
00:11:01,560 --> 00:11:03,676
Oké, dit is maar tijdelijk.
295
00:11:03,678 --> 00:11:06,029
Je ligt laag,
en ik zal dit rechtzetten.
296
00:11:06,031 --> 00:11:08,198
Waarom in godsnaam
zou ik je vertrouwen?
297
00:11:08,200 --> 00:11:10,016
Luister, Walden, ik weet het
dat ik je heb veroorzaakt
298
00:11:10,018 --> 00:11:11,985
enkele kleine problemen
vroeger, maar...
299
00:11:11,987 --> 00:11:13,236
Wat...? Klein?
300
00:11:13,238 --> 00:11:14,537
Je deed alsof je zwanger was
301
00:11:14,539 --> 00:11:16,039
om mijn vriendin weg te jagen.
302
00:11:16,041 --> 00:11:19,993
Je hebt hondsdolle fretten op me afgestuurd!
303
00:11:19,995 --> 00:11:23,196
Je bond me vast aan mijn bed
en probeerde me te schenden
304
00:11:23,198 --> 00:11:25,332
met een bladblazer!
305
00:11:26,334 --> 00:11:29,886
Het is zo lief van jou
onthou alles.
306
00:11:29,888 --> 00:11:32,138
Maar ik kan het goedmaken
voor dat alles nu.
307
00:11:32,140 --> 00:11:35,675
Kijk, als je gootsteen verstopt is,
je belt een loodgieter.
308
00:11:35,677 --> 00:11:38,178
Als je auto kapot gaat,
je belt een monteur.
309
00:11:38,180 --> 00:11:40,347
Wanneer je een gevaarlijk
psychopaat na jou,
310
00:11:40,349 --> 00:11:42,399
jij belt mij.
311
00:11:42,401 --> 00:11:43,767
Oké, prima.
312
00:11:43,769 --> 00:11:45,352
Ik ga Alan vermoorden.
313
00:11:45,354 --> 00:11:48,388
Oh, als je vanavond overleeft,
je zou Larry's man moeten inhuren.
314
00:11:48,390 --> 00:11:49,555
Hij is goed.
315
00:11:49,557 --> 00:11:52,359
♪ Mannen. ♪
316
00:11:58,982 --> 00:12:01,383
♪ Mannen. ♪
317
00:12:01,385 --> 00:12:03,569
Alsjeblieft.
318
00:12:06,340 --> 00:12:09,108
Dit is, uh, dit is
de beste kamer die je hebt?
319
00:12:09,110 --> 00:12:11,077
Het is de presidentiële suite.
320
00:12:11,079 --> 00:12:13,613
De voorzitter van wat?
321
00:12:13,615 --> 00:12:15,581
Crap-o-Slowakije?
322
00:12:15,583 --> 00:12:17,500
Ik zou je kunnen aanbieden
de bruidssuite.
323
00:12:17,502 --> 00:12:20,786
Weet je, als je het niet erg vindt
de geur van liefde.
324
00:12:22,072 --> 00:12:24,257
Nee, nee... dit is, eh...
325
00:12:24,259 --> 00:12:25,508
dit is goed.
326
00:12:25,510 --> 00:12:27,176
Eh...
327
00:12:27,178 --> 00:12:29,762
Doe je, eh, doe je
roomservice hebben?
328
00:12:32,349 --> 00:12:34,550
Ik heb misschien iets
misschien wil je eten.
329
00:12:36,436 --> 00:12:38,604
Ik denk niet dat je dat doet.
330
00:12:41,258 --> 00:12:45,144
Luister, uh, als-als iemand
komt hier vragen over mij,
331
00:12:45,146 --> 00:12:46,646
Ik-ik ben er niet.
332
00:12:46,648 --> 00:12:47,897
Maak je geen zorgen.
333
00:12:47,899 --> 00:12:50,099
Niemand zal je ooit vinden.
334
00:12:56,406 --> 00:12:59,325
Hé, als je het krijgt
eenzaam later,
335
00:12:59,327 --> 00:13:01,294
Ik ben in het appartement
achter het gebouw.
336
00:13:01,296 --> 00:13:03,546
Ja goed.
337
00:13:03,548 --> 00:13:05,948
Het is niets bijzonders,
maar ik heb goede wiet
338
00:13:05,950 --> 00:13:09,418
en... een bubbelbad.
339
00:13:09,420 --> 00:13:12,638
Ik zal dat in gedachten houden.
340
00:13:12,640 --> 00:13:14,557
Er is een livefeed
op kanaal 14
341
00:13:14,559 --> 00:13:16,225
als je het wilt bekijken.
342
00:13:22,400 --> 00:13:25,518
Geweldig, nu heb ik het
ook voor hem verbergen.
343
00:13:28,772 --> 00:13:32,191
Deze Walden-kerel gaat spijt krijgen
de dag dat hij mijn vriendin stal.
344
00:13:32,193 --> 00:13:34,476
Oh, het is geen stelen.
Het lijkt meer op lenen.
345
00:13:34,478 --> 00:13:36,312
Zoals het huren van een auto.
346
00:13:36,314 --> 00:13:37,947
Ja, maar als je een auto huurt
je weet dat er geweest is
347
00:13:37,949 --> 00:13:40,482
andere jongens erin,
aan de knoppen draaien,
348
00:13:40,484 --> 00:13:41,751
spelen met de stoel,
349
00:13:41,753 --> 00:13:43,452
dingen in de kofferbak schuiven.
350
00:13:43,454 --> 00:13:45,671
Oké, oké, misschien is dat zo
een slechte analogie.
351
00:13:45,673 --> 00:13:47,340
Maar dat verandert niet
het feit dat je daarheen gaat
352
00:13:47,342 --> 00:13:49,542
hem confronteren is dat niet
zal alles helpen.
353
00:13:49,544 --> 00:13:50,843
Heb je een beter idee?
354
00:13:50,845 --> 00:13:51,844
Uh, ik-ik wel.
355
00:13:51,846 --> 00:13:53,546
Hoe zit het met je vergeten
over Lyndsey
356
00:13:53,548 --> 00:13:55,848
en we gaan naar een bar
en pik een paar vrouwen op.
357
00:13:55,850 --> 00:13:58,000
Je weet wel, Larry en Jeff
op jacht.
358
00:13:59,670 --> 00:14:01,721
Jef, ik waardeer het
wat je probeert te doen.
359
00:14:01,723 --> 00:14:03,172
Maar ik ben bang
als ik dit niet doe,
360
00:14:03,174 --> 00:14:05,691
Ik zal niet kunnen
om met mezelf te leven.
361
00:14:06,777 --> 00:14:08,361
En ik ben bang dat als je dit doet,
362
00:14:08,363 --> 00:14:11,063
Ik zal op mezelf moeten leven.
363
00:14:16,837 --> 00:14:19,538
Oh nee! Kanaal 14!
364
00:14:27,748 --> 00:14:29,715
Oh God!
365
00:14:32,035 --> 00:14:34,086
Wie is het?
366
00:14:34,088 --> 00:14:36,756
Het is Larry, ik ben er
om je te vermoorden, Walden.
367
00:14:36,758 --> 00:14:39,141
Mr Walden, hij sterft.
368
00:14:39,143 --> 00:14:41,560
Ik maak de kamer schoon.
369
00:14:41,562 --> 00:14:43,379
Nee, dom konijn, ik ben het maar.
370
00:14:43,381 --> 00:14:45,147
Wat...? Roos?
371
00:14:45,149 --> 00:14:47,549
Is dat...?
372
00:14:47,551 --> 00:14:49,101
Bent u alleen?
373
00:14:49,103 --> 00:14:53,122
Ja, maar een aardige man deed het gewoon
nodig me uit in zijn bubbelbad.
374
00:14:54,441 --> 00:14:57,410
Hier, ik heb wat eten meegenomen.
375
00:14:57,412 --> 00:14:58,661
Ja, ik kan niet eten.
376
00:14:58,663 --> 00:14:59,728
Waarom niet?
377
00:14:59,730 --> 00:15:01,080
Nou, want als ik dat doe,
378
00:15:01,082 --> 00:15:02,915
eventueel
Ik zal daar naar binnen moeten.
379
00:15:04,368 --> 00:15:06,619
En ik ga daar niet naar binnen.
380
00:15:06,621 --> 00:15:08,754
Dus, heb je gevonden
iets uit?
381
00:15:08,756 --> 00:15:11,173
Nog steeds geen teken van Larry.
Hij kan overal zijn.
382
00:15:11,175 --> 00:15:13,209
God, Alan werd verondersteld
hiervoor te zorgen.
383
00:15:13,211 --> 00:15:15,011
Nou ja, hij heeft het je ook verteld
hij zou alleen maar leven
384
00:15:15,013 --> 00:15:18,914
een paar dagen bij je thuis, en
hier zijn we op dag 800 en...
385
00:15:18,916 --> 00:15:20,749
43.
386
00:15:20,751 --> 00:15:22,685
O, ik was het bijna vergeten.
387
00:15:22,687 --> 00:15:24,553
Het zijn lekkere candybars.
388
00:15:24,555 --> 00:15:26,772
Heuvels voor jou,
omdat het jouw favoriet is.
389
00:15:26,774 --> 00:15:27,807
Aw.
390
00:15:27,809 --> 00:15:28,858
Amandelvreugde voor mij
391
00:15:28,860 --> 00:15:31,360
want, weet je... gek.
392
00:15:33,280 --> 00:15:35,981
Hé, waarom ben je
zo aardig voor mij?
393
00:15:35,983 --> 00:15:39,151
Je weet wel,
Ik geef toe dat je me pijn hebt gedaan.
394
00:15:39,153 --> 00:15:42,604
En ik heb wat dingen gedaan
waar ik niet trots op ben.
395
00:15:43,657 --> 00:15:45,291
Maar gewoon omdat
je hebt een straatverbod genomen
396
00:15:45,293 --> 00:15:47,243
uit tegen mij...
397
00:15:47,245 --> 00:15:51,163
betekent niet dat ik het kan
bedwing mijn gevoelens voor jou.
398
00:15:51,165 --> 00:15:53,215
Dat is het liefste,
399
00:15:53,217 --> 00:15:55,718
meest angstaanjagende ding
400
00:15:55,720 --> 00:15:57,636
Ik heb ooit gehoord.
401
00:15:59,389 --> 00:16:01,724
Ben je echt
bang voor mij?
402
00:16:01,726 --> 00:16:05,294
Je bent niet eens de engste
persoon die ik in deze kamer heb ontmoet.
403
00:16:07,681 --> 00:16:10,399
En de waarheid is,
Ik ben niet onschuldig.
404
00:16:10,401 --> 00:16:12,101
Ik bedoel, ik heb gekozen
een ander meisje over jou,
405
00:16:12,103 --> 00:16:16,072
en kijk eens wie hier is
nu met mij?
406
00:16:16,639 --> 00:16:19,492
Ik heb je nooit echt verlaten.
407
00:16:21,111 --> 00:16:23,279
Letterlijk.
408
00:16:26,199 --> 00:16:29,201
Sla dit op onder dingen
Ik ga spijt krijgen.
409
00:16:33,457 --> 00:16:36,658
Verdomme, had moeten zijn
bracht mijn bladblazer.
410
00:16:43,833 --> 00:16:45,601
Oh, eh,
de deurbel werkt niet.
411
00:16:45,603 --> 00:16:47,470
Wat?
412
00:16:47,472 --> 00:16:49,505
ik bedoel, eh,
dat-dat werkt niet
413
00:16:49,507 --> 00:16:52,674
als je een bericht wilt sturen
dat hier een man is.
414
00:16:53,643 --> 00:16:54,977
♪ Dingdong.
415
00:16:54,979 --> 00:16:56,479
"Ik ga je tushie schoppen."
416
00:16:56,481 --> 00:16:58,864
Je hebt gelijk.
Ja.
417
00:16:58,866 --> 00:17:00,316
Oh.
418
00:17:00,318 --> 00:17:02,351
Oké, luister nu,
nu-nu, dit kan gek worden.
419
00:17:02,353 --> 00:17:04,203
Ik bedoel, er zal zijn
veel schelden--
420
00:17:04,205 --> 00:17:06,355
uh, uh, eikel, uh, idioot,
eh, Alan.
421
00:17:06,357 --> 00:17:07,790
Eh...
422
00:17:08,775 --> 00:17:10,576
Larry?
Lyndsey?
423
00:17:10,578 --> 00:17:13,996
Ik weet precies wat er aan de hand is
tussen jou en Walden Schmidt.
424
00:17:13,998 --> 00:17:15,748
Waar is hij?
425
00:17:15,750 --> 00:17:18,501
Wauw! Dit huis
is fantastisch.
426
00:17:21,588 --> 00:17:23,889
Larry, dit is het niet
Wat denk je.
427
00:17:23,891 --> 00:17:25,374
Het is precies wat ik denk.
428
00:17:25,376 --> 00:17:26,592
ik heb foto's.
429
00:17:26,594 --> 00:17:28,210
We staan in zijn huis!
430
00:17:28,212 --> 00:17:30,513
Oké, het is tijd voor mij
om je de waarheid te vertellen.
431
00:17:30,515 --> 00:17:33,265
Geloof haar niet!
Ze is een vals spelende, dronken hoer!
432
00:17:35,902 --> 00:17:37,319
Larry, luister naar me.
433
00:17:37,321 --> 00:17:39,355
Ik ben hier niet om te slapen
met Walden Schmidt.
434
00:17:39,357 --> 00:17:41,056
Ik ben hier om te slapen
met iemand anders.
435
00:17:41,058 --> 00:17:42,608
Wat?!
Wat?!
436
00:17:43,493 --> 00:17:44,610
Weet je nog dat je het me vertelde
437
00:17:44,612 --> 00:17:46,829
je fantasie was
om me met een andere vrouw te zien?
438
00:17:46,831 --> 00:17:49,064
Ja?
Ja?
439
00:17:50,066 --> 00:17:52,001
Ik heb voor je droom gezorgd
uitkomen.
440
00:17:52,003 --> 00:17:53,335
Jij deed?!
Jij deed?!
441
00:17:53,337 --> 00:17:56,088
Ja, daarom heb ik gehuurd
dit prachtige strandhuis
442
00:17:56,090 --> 00:17:58,740
van Walden Schmidt
als verjaardagsverrassing.
443
00:17:58,742 --> 00:18:01,243
Ik heb ook iets anders voor ons.
444
00:18:01,245 --> 00:18:04,296
Dus, wie houdt ons in de gaten?
445
00:18:04,298 --> 00:18:07,099
Als hij het is, ga ik
moeten bijbetalen.
446
00:18:09,386 --> 00:18:11,053
Wacht even.
Is dit voor echt?
447
00:18:11,055 --> 00:18:13,088
Fijne verjaardag schat.
448
00:18:13,090 --> 00:18:15,057
Wauw. Wauw.
449
00:18:15,059 --> 00:18:16,642
Een trio.
450
00:18:16,644 --> 00:18:18,194
Dat is nogal
een geschenk.
451
00:18:18,196 --> 00:18:20,196
Nou, het was op het laatste moment,
452
00:18:20,198 --> 00:18:22,565
en ik moest iets bedenken.
453
00:18:22,567 --> 00:18:25,985
Een mooi vest niet
de truc gedaan?
454
00:18:25,987 --> 00:18:27,236
God, ik voel me zo stom.
455
00:18:27,238 --> 00:18:28,954
Ik heb zelfs iemand aangenomen
om je te volgen.
456
00:18:28,956 --> 00:18:30,706
Wel, waarom niet
bel ze af,
457
00:18:30,708 --> 00:18:32,074
en we gaan allemaal zitten
458
00:18:32,076 --> 00:18:34,460
en praten over de dingen
jij wilt zien?
459
00:18:34,462 --> 00:18:36,879
Dag, Jef.
460
00:18:36,881 --> 00:18:37,997
Ja, doei, Jeff.
461
00:18:37,999 --> 00:18:40,216
Ik stuur je een
kopie van de video.
462
00:18:41,384 --> 00:18:42,568
Wachten. Thi-Thi...
Wachten. Dit is
463
00:18:42,570 --> 00:18:43,719
echt... gebeurt het?
464
00:18:43,721 --> 00:18:45,588
Ik bedoel, jij-jij-jij
en-en-en haar?
465
00:18:45,590 --> 00:18:47,640
En-en... en hij?
466
00:18:47,642 --> 00:18:49,758
En-en-en hier?
467
00:18:49,760 --> 00:18:51,960
Terwijl... terwijl ik...?
468
00:18:51,962 --> 00:18:54,296
Klootzak!
469
00:18:55,650 --> 00:18:56,865
Dit is gek.
470
00:18:56,867 --> 00:18:58,067
Weet je, ik zal...
Ik wed
471
00:18:58,069 --> 00:19:00,019
als Lyndsey had geslapen
met iemand anders,
472
00:19:00,021 --> 00:19:03,405
hij zou echt heel boos zijn.
473
00:19:03,407 --> 00:19:05,157
Ik weet.
Is dit niet geweldig, Jeff?
474
00:19:05,159 --> 00:19:07,776
Ze is geen vreemdgaande hoer.
Ze is gewoon een hoer.
475
00:19:08,945 --> 00:19:10,646
Hoi. Het is Larry Martin.
476
00:19:10,648 --> 00:19:13,482
Oh Hey.
477
00:19:13,484 --> 00:19:15,751
Luister, dat ga ik niet zijn
uw diensten niet meer nodig hebben,
478
00:19:15,753 --> 00:19:17,086
maar ik waardeer al je hulp.
479
00:19:17,088 --> 00:19:18,621
Geen probleem.
480
00:19:18,623 --> 00:19:19,838
Het was me een genoegen.
481
00:19:19,840 --> 00:19:21,957
Tot ziens.
482
00:19:23,093 --> 00:19:25,327
Dat was Alan.
483
00:19:25,329 --> 00:19:26,462
Wat zei hij?
484
00:19:26,464 --> 00:19:30,766
Nou, hij, uh, bedankte me
om jou te beschermen.
485
00:19:30,768 --> 00:19:32,468
Maar er is nog steeds geen teken
van Larry.
486
00:19:32,470 --> 00:19:34,803
En zolang hij daarbuiten is,
je bent niet veilig.
487
00:19:34,805 --> 00:19:36,672
Ik ga ons halen
wat benodigdheden.
488
00:19:36,674 --> 00:19:38,057
Nee, niet gaan!
489
00:19:38,059 --> 00:19:39,558
We hebben het leuk.
490
00:19:39,560 --> 00:19:42,010
Je bent gewoon een plakker
klein honingbroodje, nietwaar?
491
00:19:42,012 --> 00:19:44,346
Nu, probeer het niet
om met iemand in contact te komen,
492
00:19:44,348 --> 00:19:46,198
of Larry vermoordt je.
493
00:19:47,067 --> 00:19:49,285
Kusjes.
494
00:19:53,573 --> 00:19:55,991
Ik moet naar de badkamer.
495
00:19:58,795 --> 00:20:01,029
Laat maar.
Ik plas gewoon in bed.
496
00:20:11,391 --> 00:20:13,158
Roos?
497
00:20:15,463 --> 00:20:16,895
Oké, kom op, Roos.
498
00:20:16,897 --> 00:20:19,148
Dit Dit...
Het is niet grappig.
499
00:20:23,403 --> 00:20:25,571
Larry?!
500
00:20:26,656 --> 00:20:29,491
Luister, we kunnen... we kunnen...
we kunnen dit oplossen!
501
00:20:29,493 --> 00:20:31,610
Het is gewoon
een klein misverstand.
502
00:20:32,997 --> 00:20:34,613
Oh God! I...
503
00:20:42,905 --> 00:20:44,840
Nou, dat was onbeleefd.
504
00:20:44,842 --> 00:20:46,959
Het lijkt erop dat ik gedoucht heb
voor niets.
505
00:20:46,961 --> 00:20:49,712
♪ Mannen. ♪
506
00:21:00,046 --> 00:21:03,982
♪ Kom naar buiten, kom naar buiten,
waar je ook bent! ♪
507
00:21:08,021 --> 00:21:09,905
Ik haat je, Jeff Strongman.
508
00:21:09,907 --> 00:21:14,907
== sync, gecorrigeerd door ouderling ==
@elder_man
36208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.