Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,601 --> 00:00:06,451
Bedankt.
2
00:00:06,453 --> 00:00:08,269
Wauw. Ze is schattig.
3
00:00:08,271 --> 00:00:09,537
Dat is ze zeker.
4
00:00:09,539 --> 00:00:11,323
Ze zuigt
in bed.
5
00:00:11,325 --> 00:00:13,541
En niet op een goede manier.
6
00:00:14,377 --> 00:00:15,327
Haar ook?
7
00:00:15,329 --> 00:00:16,444
Ik-ik wist het niet eens
ze was homo.
8
00:00:16,446 --> 00:00:19,280
Zij ook niet,
tot afgelopen donderdag.
9
00:00:19,282 --> 00:00:22,250
Je bent zoals sommigen
soort lesbische zombie
10
00:00:22,252 --> 00:00:24,419
allemaal besmetten
de vrouwen van Malibu.
11
00:00:24,421 --> 00:00:25,420
Ha!
12
00:00:25,422 --> 00:00:26,588
Dat vind ik leuk.
13
00:00:26,590 --> 00:00:28,840
Moet een vagina hebben.
14
00:00:29,759 --> 00:00:32,627
Moet een vagina hebben.
15
00:00:32,629 --> 00:00:35,063
Klinkt als een soort van
rare hulp gevraagd advertentie
16
00:00:35,065 --> 00:00:36,097
Alan zou plaatsen.
17
00:00:38,267 --> 00:00:39,967
Dus wanneer besefte je het
dat je homo was?
18
00:00:39,969 --> 00:00:40,968
Oh Oh...
19
00:00:40,970 --> 00:00:42,153
Wat hoor ik?
20
00:00:42,155 --> 00:00:44,522
Is dat je eigen kastdeur
eindelijk openzwaaien?
21
00:00:44,524 --> 00:00:46,324
Geloof me,
als ik homo was
22
00:00:46,326 --> 00:00:47,975
jij zou de eerste zijn
een om te weten.
23
00:00:49,445 --> 00:00:51,312
Weet je, ik denk dat ik het was
op de middelbare school
24
00:00:51,314 --> 00:00:52,664
toen ik erachter kwam.
25
00:00:52,666 --> 00:00:54,332
Een stel van mijn vrienden
waren aan het logeren
26
00:00:54,334 --> 00:00:56,000
en we begonnen erover te praten
27
00:00:56,002 --> 00:00:57,702
hoe het zou zijn
een jongen kussen
28
00:00:57,704 --> 00:00:59,003
en wie de beste kusser was.
29
00:00:59,005 --> 00:01:00,922
Dus ik en mijn vriendin Kimberly,
30
00:01:00,924 --> 00:01:02,207
die een cheerleader was,
31
00:01:02,209 --> 00:01:04,376
besloot het te regelen
door uit te maken.
32
00:01:04,378 --> 00:01:05,493
Een cheerleader?
33
00:01:05,495 --> 00:01:07,796
Laat de vrouw praten.
34
00:01:07,798 --> 00:01:09,681
Kimberly was zo heet.
35
00:01:09,683 --> 00:01:13,101
Ik herinner het me nog
hoe zacht haar lippen aanvoelden
36
00:01:13,103 --> 00:01:15,854
terwijl ze uitgleed
haar hand onder mijn shirt
37
00:01:15,856 --> 00:01:18,640
en kuste haar weg langs mijn lichaam.
38
00:01:21,227 --> 00:01:24,529
Moet een vreemde en zijn geweest
verwarrende tijd voor jou.
39
00:01:25,698 --> 00:01:27,031
Ga alsjeblieft verder.
40
00:01:27,033 --> 00:01:30,318
Ze sloot haar ogen.
41
00:01:30,320 --> 00:01:32,070
Ze scheidde haar lippen.
42
00:01:32,072 --> 00:01:34,656
Ze kromde haar rug
43
00:01:34,658 --> 00:01:37,242
en ik fluisterde in haar oor,
44
00:01:37,244 --> 00:01:40,361
"O mijn God,
45
00:01:40,363 --> 00:01:42,330
"Kimberly,
46
00:01:42,332 --> 00:01:43,865
"Ik kan het niet geloven
47
00:01:43,867 --> 00:01:45,884
"Deze twee idioten
48
00:01:45,886 --> 00:01:48,136
geloof dit verhaal echt."
49
00:01:51,724 --> 00:01:53,224
En wat gebeurt er dan...
Aw!
50
00:01:53,226 --> 00:01:55,093
Verdorie!
51
00:01:55,095 --> 00:01:56,761
Het is niet zo ingewikkeld.
52
00:01:56,763 --> 00:01:59,347
De eerste keer dat je masturbeert
denkend aan de schoolverpleegkundige
53
00:01:59,349 --> 00:02:00,482
je weet het zo goed als.
54
00:02:00,484 --> 00:02:03,601
Oh, mijn God, ik ben lesbisch.
55
00:02:06,655 --> 00:02:09,073
We moeten beginnen met rondhangen
meisjes die geen homo zijn.
56
00:02:09,075 --> 00:02:10,024
Of gerelateerd aan ons.
57
00:02:10,026 --> 00:02:11,693
Hoe zit het met haar?
58
00:02:13,696 --> 00:02:15,864
Oh, ik denk dat ik dat zou kunnen
ga met haar praten.
59
00:02:15,866 --> 00:02:17,615
Ik denk dat Jenny dat was
over mij praten.
60
00:02:17,617 --> 00:02:19,066
Echt waar?
61
00:02:19,068 --> 00:02:20,952
En dat neem je zomaar aan
je bent rijk en ziet er goed uit?
62
00:02:20,954 --> 00:02:23,171
Nee, wilde ik zeggen
slim en charmant,
63
00:02:23,173 --> 00:02:25,239
maar als je die allemaal mixt
ingrediënten bij elkaar,
64
00:02:25,241 --> 00:02:27,625
je maakt er een heerlijk
hete kerel taart.
65
00:02:27,627 --> 00:02:31,296
Nou, je "hot guy pie"
past niet bij mijn systeem.
66
00:02:31,298 --> 00:02:32,464
Nee, wacht even.
67
00:02:32,466 --> 00:02:34,048
Gaat op Craigslist
en "begeleiders" opzoeken
68
00:02:34,050 --> 00:02:35,082
is geen systeem.
69
00:02:35,084 --> 00:02:36,250
Dat is niet mijn systeem,
70
00:02:36,252 --> 00:02:38,386
dat is mijn reserveplan.
71
00:02:38,388 --> 00:02:40,421
Mijn systeem bestaat
van de drie "C"s:
72
00:02:40,423 --> 00:02:43,191
verbinden, charmeren en huilen.
73
00:02:43,193 --> 00:02:44,809
Werkt elke keer.
74
00:02:44,811 --> 00:02:45,944
Eh, oke...
75
00:02:45,946 --> 00:02:47,445
"Hallo, mijn naam is Alan.
76
00:02:47,447 --> 00:02:50,064
"Dat is een mooie
blouse die je draagt.
77
00:02:50,066 --> 00:02:52,567
Mijn overleden vrouw is begraven
in een precies zoals deze."
78
00:02:53,569 --> 00:02:55,653
Ja, mijn systeem
een stuk eenvoudiger.
79
00:02:55,655 --> 00:02:56,938
ik wacht op je
om te stoppen met praten
80
00:02:56,940 --> 00:02:58,272
en dan ik
neem ze mee naar huis.
81
00:02:58,274 --> 00:03:00,492
O, o, grote woorden
van iemand komen
82
00:03:00,494 --> 00:03:02,109
alleen naast me zitten.
Oh.
83
00:03:02,111 --> 00:03:04,496
Oke prima. Nou, laten we gewoon gaan kijken
wie ze leuker vindt.
84
00:03:08,250 --> 00:03:10,084
O mijn God.
85
00:03:10,086 --> 00:03:11,786
Niemand is veilig.
86
00:03:17,009 --> 00:03:19,811
♪ Mannen, mannen, mannen, mannen, mannelijke mannen,
mannen, mannen ♪
87
00:03:19,813 --> 00:03:21,854
♪ Ach.
♪ Mannen.
88
00:03:21,855 --> 00:03:25,855
♪ Twee en een halve man 11x07 ♪
Een soort lesbische zombie
Oorspronkelijke uitzenddatum op 14 november 2013
89
00:03:25,856 --> 00:03:28,856
== sync, gecorrigeerd door ouderling ==
@elder_man
90
00:03:30,459 --> 00:03:33,293
Hé, denk je dat alle vrouwen
zijn potentieel lesbiennes?
91
00:03:33,295 --> 00:03:35,479
Ik heb 30 jaar
92
00:03:35,481 --> 00:03:37,581
van masturberen tot porno
die zeggen ja.
93
00:03:38,816 --> 00:03:40,651
Je weet wel,
je schept meer op
94
00:03:40,653 --> 00:03:41,785
over jouw
masturberende bekwaamheid
95
00:03:41,787 --> 00:03:43,220
dan welke persoon dan ook
Ik weet.
96
00:03:44,189 --> 00:03:46,673
Het is niet opscheppen
als het waar is.
97
00:03:46,675 --> 00:03:49,175
Oeh. Alfa bravo,
twee bogeys op je zes.
98
00:03:50,645 --> 00:03:52,029
Waarom ben je
zo praten?
99
00:03:52,031 --> 00:03:54,180
Oh mijn...
Heeft u een beroerte gehad?
100
00:03:54,182 --> 00:03:55,532
Het is vliegtuigpraat.
101
00:03:55,534 --> 00:03:56,733
Ik ben je wingman.
102
00:03:56,735 --> 00:03:58,535
Het... het betekent gewoon twee schattige meisjes
net binnen gelopen.
103
00:03:58,537 --> 00:04:01,288
Waarom zei je niet gewoon
twee schattige meisjes kwamen net binnen?
104
00:04:01,290 --> 00:04:02,456
Begrepen.
105
00:04:02,458 --> 00:04:04,291
Stop jij daarmee?
Over en uit.
106
00:04:07,295 --> 00:04:08,712
Wauw.
Ja.
107
00:04:08,714 --> 00:04:09,913
Ze zijn schattig.
Jaaa Jaaa.
108
00:04:09,915 --> 00:04:11,665
Dus, eh... dus wat is er
het spel hier?
109
00:04:11,667 --> 00:04:13,533
Eh, uh... hoe zit het
zoiets als, eh...
110
00:04:13,535 --> 00:04:15,419
"Hé, die
stoelen zijn bezet,
111
00:04:15,421 --> 00:04:17,337
maar onze gezichten niet"?
112
00:04:19,206 --> 00:04:20,757
Wat dacht je van,
"Ik ben Wallen,
113
00:04:20,759 --> 00:04:23,227
en dit is mijn
stomme vriend Alan"?
114
00:04:24,095 --> 00:04:25,395
Prima.
115
00:04:25,397 --> 00:04:27,347
Je denkt dat je zoiets hebt
geweldig spel, leid de weg,
116
00:04:27,349 --> 00:04:30,267
Meneer "Ik ben te goed voor
Craigslist en masturberen."
117
00:04:33,655 --> 00:04:34,605
Hoi.
118
00:04:34,607 --> 00:04:36,523
Hoi.
119
00:04:41,613 --> 00:04:42,913
Dat is alles wat ik heb.
120
00:04:44,365 --> 00:04:46,950
Uh, dames, uh, uh, hoeveel kost
een ijsbeer wegen?
121
00:04:46,952 --> 00:04:48,752
Ik weet het niet.
122
00:04:48,754 --> 00:04:50,754
Genoeg om het ijs te breken.
Ik ben dokter Alan Harper.
123
00:04:52,073 --> 00:04:53,557
Uh, dit is mijn compagnon
Walden Schmidt.
124
00:04:53,559 --> 00:04:55,008
Google hem,
hij is rijk.
125
00:04:55,010 --> 00:04:57,594
Als je mij Googlet,
je kunt mijn borsten zien.
126
00:04:58,713 --> 00:05:00,847
Ook als je dit doet.
127
00:05:00,849 --> 00:05:03,133
Hoi.
128
00:05:03,135 --> 00:05:04,718
Oh, oh, uh,
kijk nog eens,
129
00:05:04,720 --> 00:05:06,720
maar deze keer
spellen "zolder."
130
00:05:07,639 --> 00:05:10,641
ZOLDER.
131
00:05:10,643 --> 00:05:12,609
Oh! Ik begrijp het.
132
00:05:13,394 --> 00:05:15,095
Omdat dit mijn tee-tees zijn
133
00:05:15,097 --> 00:05:17,064
en ik zie ze.
134
00:05:17,066 --> 00:05:19,900
Het spijt me van mijn vriend.
Het spijt me van mijn vriend.
135
00:05:21,235 --> 00:05:22,936
Walden.
Jill.
136
00:05:22,938 --> 00:05:24,871
Dus, Alan, wat voor soort
dokter ben jij?
137
00:05:24,873 --> 00:05:25,822
O, ik ben een...
138
00:05:25,824 --> 00:05:27,607
een chiropractor...
139
00:05:27,609 --> 00:05:28,942
slash hersenchirurg.
140
00:05:28,944 --> 00:05:30,443
Oh!
141
00:05:30,445 --> 00:05:31,995
Dus, uh, w-wat doen
doen jullie?
142
00:05:31,997 --> 00:05:34,665
We zijn prinsessen
in een pretpark.
143
00:05:34,667 --> 00:05:35,782
Echt?
144
00:05:35,784 --> 00:05:37,384
Ja, ik speel
Assepoester
145
00:05:37,386 --> 00:05:38,552
en zij is de
Kleine Zeemeermin.
146
00:05:38,554 --> 00:05:40,003
Oh, nou, dat
heeft zeker zin
147
00:05:40,005 --> 00:05:41,338
omdat, eh,
jij "veegde"
148
00:05:41,340 --> 00:05:43,090
mijn vriend
van zijn voeten
149
00:05:43,092 --> 00:05:45,625
en-en ik ben
"verslaafd" aan jou.
150
00:05:45,627 --> 00:05:47,144
O mijn God,
dat is grappig
151
00:05:47,146 --> 00:05:48,428
omdat ik een vis ben.
152
00:05:48,430 --> 00:05:49,730
Ja.
153
00:05:49,732 --> 00:05:52,566
Het antwoord op de vraag
je vraagt niet is:
154
00:05:52,568 --> 00:05:54,651
omdat ze maakt
ik zie er slim uit.
155
00:05:54,653 --> 00:05:58,021
Welnu, het antwoord op de vraag
je vraagt niet is:
156
00:05:58,023 --> 00:05:59,973
omdat hij dat niet doet
uit huis gaan.
157
00:06:04,112 --> 00:06:05,862
Ochtend.
Oh Hey.
158
00:06:05,864 --> 00:06:06,997
Hoe geweldig
was gisteravond?
159
00:06:06,999 --> 00:06:08,365
Het was best goed.
160
00:06:08,367 --> 00:06:09,833
Die meisjes wisten het niet
wat raakte ze.
161
00:06:09,835 --> 00:06:12,652
Wat heb je gebruikt,
chloroform of tasers?
162
00:06:12,654 --> 00:06:14,320
Ik zal je laten weten
163
00:06:14,322 --> 00:06:15,839
dat Walden en ik
heb afspraakjes vanavond
164
00:06:15,841 --> 00:06:17,674
met twee pretparkprinsessen.
165
00:06:17,676 --> 00:06:19,626
De mijne is Assepoester.
166
00:06:19,628 --> 00:06:21,161
Perfect voor jou.
167
00:06:21,163 --> 00:06:23,263
Verhalenboek schoonheid.
168
00:06:23,265 --> 00:06:24,931
En de mijne is de Kleine Zeemeermin.
169
00:06:24,933 --> 00:06:26,299
Perfect voor jou.
170
00:06:26,301 --> 00:06:28,001
Geen benen om weg te rennen.
171
00:06:31,689 --> 00:06:33,724
Ik zeg het je,
als we onze kaarten goed spelen,
172
00:06:33,726 --> 00:06:36,443
we gaan onszelf pakken
een of ander sprookje.
173
00:06:36,445 --> 00:06:38,528
"Sprookje"?
174
00:06:38,530 --> 00:06:40,897
Omdat je weet,
"staart" heeft twee betekenissen.
175
00:06:40,899 --> 00:06:42,866
Ja, dat geldt ook voor 'fee'.
176
00:06:44,886 --> 00:06:45,902
Hallo jongens.
177
00:06:45,904 --> 00:06:47,187
Hoi.
Hoi.
178
00:06:47,189 --> 00:06:48,155
Dit is Maria.
179
00:06:48,157 --> 00:06:49,456
Maria, dit is Walden
en Alan.
180
00:06:49,458 --> 00:06:50,574
Oh, dat is zo gaaf.
181
00:06:50,576 --> 00:06:52,409
Je hebt het me niet verteld
je ouders waren homo.
182
00:06:55,079 --> 00:06:56,630
Heb ik niet?
183
00:06:56,632 --> 00:06:58,215
Vader en moeder.
184
00:06:59,000 --> 00:07:00,717
Hoi.
Het is leuk u te ontmoeten.
185
00:07:00,719 --> 00:07:02,002
Luister,
Ik moet gaan.
186
00:07:02,004 --> 00:07:03,703
Maar je gaat
om mij te bellen, toch?
187
00:07:03,705 --> 00:07:05,589
Absoluut.
Weet je het zeker?
188
00:07:05,591 --> 00:07:06,807
Ja.
189
00:07:06,809 --> 00:07:09,009
Ik zou niet tegen je liegen
in het bijzijn van mijn ouders.
190
00:07:09,011 --> 00:07:11,211
Dag, het was leuk je te ontmoeten.
191
00:07:12,180 --> 00:07:14,398
Wees geen vreemde, schat.
192
00:07:15,733 --> 00:07:18,518
Dat is niet het meisje dat jij bent
gisteravond opgehaald in de bar.
193
00:07:18,520 --> 00:07:20,237
Nee, ze heeft de pizza bezorgd
194
00:07:20,239 --> 00:07:22,906
voor mij en het meisje dat ik heb opgepikt
gisteravond aan de bar.
195
00:07:24,308 --> 00:07:27,027
Ik hoop dat je haar hebt gegeven
een goede tip.
196
00:07:27,029 --> 00:07:29,579
Nee, ze is niet gekomen
in 30 minuten of minder.
197
00:07:35,903 --> 00:07:36,920
Wauw.
198
00:07:37,990 --> 00:07:39,372
Modepolitie.
199
00:07:39,374 --> 00:07:41,341
Stoppen.
200
00:07:41,343 --> 00:07:42,742
Wat?
201
00:07:42,744 --> 00:07:44,094
De reden dat ik je tegenhield
202
00:07:44,096 --> 00:07:47,097
is het verschijnt
je stijl is verlopen.
203
00:07:48,716 --> 00:07:49,716
Je houdt niet van
deze trui?
204
00:07:49,718 --> 00:07:50,717
Ik dacht het
zag er goed uit.
205
00:07:50,719 --> 00:07:53,136
Heeft u gedronken, meneer?
206
00:07:53,138 --> 00:07:55,222
Dit komt eraan
van een mens
207
00:07:55,224 --> 00:07:58,058
die eruitziet alsof hij is geweest
tenten voor termieten.
208
00:08:04,315 --> 00:08:05,365
Lyndsey.
209
00:08:05,367 --> 00:08:06,566
Hallo, Alan.
210
00:08:06,568 --> 00:08:08,285
Eh, hebben we dat gehad
plannen voor vanavond?
211
00:08:08,287 --> 00:08:09,920
Nee ik was
in de omgeving
212
00:08:09,922 --> 00:08:11,721
en ik dacht dat ik zou verrassen
jij met een booty call.
213
00:08:11,723 --> 00:08:13,106
Oh. Wauw.
214
00:08:13,108 --> 00:08:14,906
Nou, normaal gesproken zou dat
leuk zijn, maar...
215
00:08:14,931 --> 00:08:16,389
Wachten.
216
00:08:16,794 --> 00:08:19,746
Je draagt eau de cologne
en je ene goede shirt.
217
00:08:21,615 --> 00:08:22,949
Je hebt een afspraakje.
218
00:08:22,951 --> 00:08:25,302
Oh nee, dat zou ik niet doen
noem het een afspraakje,
219
00:08:25,304 --> 00:08:26,920
weet je, eh, eh...
220
00:08:26,922 --> 00:08:28,889
Walden ontmoette deze vrouw,
221
00:08:28,891 --> 00:08:31,758
en ze heeft een vriend,
echt lelijk.
222
00:08:31,760 --> 00:08:33,059
Mm-hmm.
223
00:08:33,061 --> 00:08:34,294
Je weet hoe
ze zeggen, weet je,
224
00:08:34,296 --> 00:08:35,562
mensen werden geslagen
met de lelijke stok?
225
00:08:35,564 --> 00:08:37,013
Goed...
nou, weet je,
226
00:08:37,015 --> 00:08:39,182
als je een bos hebt genomen
van de lelijke stokken
227
00:08:39,184 --> 00:08:40,851
en bouwde een lelijk huis,
228
00:08:40,853 --> 00:08:43,487
wanneer dit meisje
langs gelopen,
229
00:08:43,489 --> 00:08:46,106
het huis zou
noem haar lelijk.
230
00:08:47,492 --> 00:08:49,826
Alan, ontspan.
231
00:08:49,828 --> 00:08:51,995
Je mag daten.
Echt waar?
232
00:08:51,997 --> 00:08:53,597
Natuurlijk. Ik bedoel,
Ik heb een vriendje.
233
00:08:53,599 --> 00:08:56,283
Oh, godzijdank, want dit meisje is dat wel
eigenlijk veel te warm.
234
00:08:57,236 --> 00:08:58,919
Ik bedoel, weet je,
niet zo heet als jij,
235
00:08:58,921 --> 00:09:00,453
maar weet je,
jong-heet.
236
00:09:01,956 --> 00:09:05,125
Je hebt het warm gehad
veel langer.
237
00:09:09,380 --> 00:09:11,298
Ik ga.
238
00:09:11,300 --> 00:09:12,432
Weet je zeker dat je dat bent
oké hiermee?
239
00:09:12,434 --> 00:09:13,850
Ik ben er zeker van.
240
00:09:13,852 --> 00:09:16,052
Veel plezier.
241
00:09:16,054 --> 00:09:18,939
Oh, dat is mijn goede oude Lyndsey.
242
00:09:18,941 --> 00:09:21,358
Ik bedoelde niet "oud"!
243
00:09:25,646 --> 00:09:27,063
Idiote politie.
244
00:09:27,065 --> 00:09:28,698
Stoppen.
245
00:09:33,321 --> 00:09:35,372
God, het is geweldig hier.
246
00:09:35,374 --> 00:09:37,290
De sterren zien er geweldig uit.
247
00:09:37,292 --> 00:09:39,793
Ja, zonder de lichten
uit de stad knallen ze echt.
248
00:09:39,795 --> 00:09:42,546
Daarom kun je zien
De Gordel van Orion zo duidelijk.
249
00:09:42,548 --> 00:09:45,298
Uh, weet je, als je
kijk onder de Gordel van Orion,
250
00:09:45,300 --> 00:09:47,367
eh, je kunt het zien
zijn Kleine Beer.
251
00:09:48,536 --> 00:09:49,553
O mijn God,
jij bent zo slecht.
252
00:09:50,722 --> 00:09:51,972
Hou je van astronomie?
253
00:09:51,974 --> 00:09:53,006
Omdat ik ben geweest
in de astronomie
254
00:09:53,008 --> 00:09:54,040
sinds ik ging
naar het ruimtekamp.
255
00:09:54,042 --> 00:09:56,876
Ook ongeveer hetzelfde
tijd dat ik instapte
256
00:09:56,878 --> 00:09:59,062
mijn kont laten schoppen
op school.
257
00:09:59,064 --> 00:10:02,065
Ik heb altijd ... gewild
om naar het ruimtekamp te gaan.
258
00:10:02,067 --> 00:10:03,683
Nerd!
259
00:10:03,685 --> 00:10:05,885
Ik geef de voorkeur aan 'nerd'.
260
00:10:07,438 --> 00:10:08,822
WH-Hoe zit het met jou,
Laurien?
261
00:10:08,824 --> 00:10:09,889
Ben je in voor
astronomie?
262
00:10:09,891 --> 00:10:12,192
Ja, ik ben een Maagd.
263
00:10:12,194 --> 00:10:14,560
Maar ik ben geen maagd.
264
00:10:15,997 --> 00:10:18,281
Beide goede tekenen
voor mij.
265
00:10:18,283 --> 00:10:21,067
Dus, uh, hoe ben je geworden
toch een prinses?
266
00:10:21,069 --> 00:10:23,736
Oh, dat snap ik heel erg.
267
00:10:23,738 --> 00:10:27,207
Ik ben geen echte prinses.
268
00:10:27,209 --> 00:10:29,575
Ik ook niet
een echte roodharige.
269
00:10:29,577 --> 00:10:31,077
Je zult vinden
dat komt later uit.
270
00:10:32,680 --> 00:10:35,415
Echt niet, het moet geweldig zijn
prinses zijn.
271
00:10:35,417 --> 00:10:36,633
Ja, voor het grootste deel.
272
00:10:36,635 --> 00:10:38,935
Wat is er niet zo geweldig
zijn de perverse vaders
273
00:10:38,937 --> 00:10:41,187
die het proberen
om een gevoel te krijgen.
274
00:10:41,189 --> 00:10:42,555
De andere dag had ik zoiets van,
275
00:10:42,557 --> 00:10:44,107
"Doe dat nog een keer,
je gaat het ontdekken
276
00:10:44,109 --> 00:10:46,026
waar anders
mijn glazen muiltje past."
277
00:10:46,028 --> 00:10:48,478
Is het raar dat
dat windt me op?
278
00:10:48,480 --> 00:10:51,114
Is het raar
daarom heb ik het je verteld?
279
00:10:51,116 --> 00:10:53,416
Dus, hey, zouden jullie meiden willen
nog een beetje champagne?
280
00:10:53,418 --> 00:10:54,651
O, dat zou ik doen!
281
00:10:54,653 --> 00:10:55,869
Ik hou van champagne.
282
00:10:55,871 --> 00:10:57,654
En puppy's!
283
00:10:57,656 --> 00:10:59,406
Eh, wat is het toverwoord?
284
00:10:59,408 --> 00:11:02,208
O... borsten!
285
00:11:02,210 --> 00:11:04,411
Ah, de kinderen moeten van je houden.
286
00:11:09,950 --> 00:11:11,835
Ik vind Jill erg leuk.
287
00:11:11,837 --> 00:11:14,170
Ik bedoel, ze is leuk, dat is ze
mooi, ze is slim.
288
00:11:14,172 --> 00:11:15,621
En ik hou echt van Laurie...
ze is leuk,
289
00:11:15,623 --> 00:11:18,541
ze is mooi, ze is dom.
290
00:11:18,543 --> 00:11:20,593
Dus, uh, wat is de volgende stap?
291
00:11:20,595 --> 00:11:23,396
Ik ga Jill naar mijn toe brengen
kamer en laat haar mijn telescoop zien.
292
00:11:23,398 --> 00:11:24,481
Wat ga ik doen?
Er is niets
293
00:11:24,483 --> 00:11:25,598
in mijn kamer om Laurie te laten zien.
294
00:11:25,600 --> 00:11:26,683
Ja dat is er.
295
00:11:26,685 --> 00:11:28,568
Je hebt een bank
dat verandert in een bed.
296
00:11:28,570 --> 00:11:29,986
Ze zal versteld staan.
297
00:11:33,441 --> 00:11:34,807
Oké, open je ogen.
298
00:11:34,809 --> 00:11:37,661
O mijn God!
299
00:11:37,663 --> 00:11:39,479
Waar is de bank gebleven?
300
00:11:39,481 --> 00:11:41,031
Ah-ah-ah!
301
00:11:41,033 --> 00:11:43,199
Een goochelaar nooit
onthult zijn geheimen.
302
00:11:43,201 --> 00:11:45,835
Dat is geweldig.
303
00:11:45,837 --> 00:11:46,986
En voor mijn volgende truc,
304
00:11:46,988 --> 00:11:49,089
Ik ga maken
mijn penis verdwijnen.
305
00:11:50,175 --> 00:11:52,325
Ik heb een vrijwilliger nodig
van het publiek.
306
00:11:52,327 --> 00:11:54,177
Ooh, kies mij, kies mij!
307
00:11:54,179 --> 00:11:55,495
Eh...
308
00:12:01,186 --> 00:12:02,552
Oh, sorry, eh...
309
00:12:02,554 --> 00:12:05,138
Eh, mijn moeder.
310
00:12:05,140 --> 00:12:06,189
Geen probleem.
311
00:12:06,191 --> 00:12:08,224
Ik ga een condoom indoen.
312
00:12:08,226 --> 00:12:11,344
Uh, uh, dat is niet hoe...
313
00:12:11,346 --> 00:12:12,979
Weet je wat? Geweldig.
314
00:12:15,516 --> 00:12:16,483
Lyndsey?
315
00:12:16,485 --> 00:12:19,069
Alan? Bedankt voor het bellen.
316
00:12:19,071 --> 00:12:20,453
Je belde me.
317
00:12:20,455 --> 00:12:21,538
Oh, dat is goed, want dat was ik
318
00:12:21,540 --> 00:12:22,989
ga je net bellen.
319
00:12:22,991 --> 00:12:24,240
Lyndsey, je bent dronken.
320
00:12:24,242 --> 00:12:25,992
Alan, je bent saai.
321
00:12:25,994 --> 00:12:27,243
Oké, ik ga.
322
00:12:27,245 --> 00:12:28,378
Wacht, wacht!
323
00:12:28,380 --> 00:12:30,080
Maar een ding.
324
00:12:30,082 --> 00:12:31,881
Weet je nog toen ik het je vertelde
Ik was in orde
325
00:12:31,883 --> 00:12:33,049
met jou dating andere mensen?
326
00:12:33,051 --> 00:12:34,033
Uh Huh.
327
00:12:34,035 --> 00:12:35,218
Nou ik ben niet.
328
00:12:35,220 --> 00:12:36,553
Jij bent niet?
329
00:12:38,256 --> 00:12:40,890
ik ben klaar
voor je volgende truc.
330
00:12:42,042 --> 00:12:43,893
Kan ik je terugbellen? Ik ben...
331
00:12:43,895 --> 00:12:46,062
een tunnel in gaan.
332
00:12:55,254 --> 00:12:58,656
Dus, wat denk je
van je prinses?
333
00:12:58,658 --> 00:13:00,825
Ik denk dat ik betoverd ben.
334
00:13:00,827 --> 00:13:02,860
En volgepropt.
335
00:13:02,862 --> 00:13:05,730
Goed, laten we even kijken
over het geven van dit verhaal
336
00:13:05,732 --> 00:13:07,698
een gelukkig einde.
337
00:13:07,700 --> 00:13:09,333
Uh, kunt u even wachten
voor een seconde?
338
00:13:09,335 --> 00:13:10,301
Oh.
Oh Oh!
339
00:13:10,303 --> 00:13:12,086
Euh, niet wat ik bedoelde.
340
00:13:12,088 --> 00:13:14,172
Maar... grote duimen omhoog.
341
00:13:14,174 --> 00:13:15,173
Oh Oh!
342
00:13:15,175 --> 00:13:17,324
Het was een...
343
00:13:17,326 --> 00:13:19,927
Het was een metaforische duim omhoog.
344
00:13:19,929 --> 00:13:22,380
Uh, en-en jij werkt
met kinderen.
345
00:13:22,382 --> 00:13:23,598
Is alles goed?
346
00:13:23,600 --> 00:13:25,767
Uh, ja, ja, uh, uh,
kun je gewoon, eh,
347
00:13:25,769 --> 00:13:27,718
wacht even?
Ik moet me opfrissen.
348
00:13:27,720 --> 00:13:29,187
Oh, de badkamer is daar.
349
00:13:29,189 --> 00:13:31,856
Ja, nee, ik moet...
350
00:13:31,858 --> 00:13:34,058
poep.
351
00:13:34,893 --> 00:13:36,644
Oké.
352
00:13:36,646 --> 00:13:39,697
Bekijk deze ster.
353
00:13:39,699 --> 00:13:41,699
Is dat die gast van Survivor?
354
00:13:41,701 --> 00:13:44,185
Ja, Jeff Probst.
355
00:13:44,187 --> 00:13:46,420
Hij is naakt en kookt...
356
00:13:46,422 --> 00:13:47,405
spek?
357
00:13:47,407 --> 00:13:49,023
Ja, hij doet het elke avond.
358
00:13:49,025 --> 00:13:51,859
Het is een gewoon spek
en worstfeest.
359
00:13:51,861 --> 00:13:54,378
En waarom kijk je?
360
00:13:54,380 --> 00:13:55,880
Er is niet veel op tv.
361
00:13:55,882 --> 00:13:57,364
Maar belangrijker...
362
00:13:57,366 --> 00:14:00,051
Ik denk dat hij wil dat ik het doe.
363
00:14:00,053 --> 00:14:02,703
Nou ja, misschien als daar
was iets beters
364
00:14:02,705 --> 00:14:04,005
voor jou om naar te kijken?
365
00:14:04,007 --> 00:14:05,389
Oh.
366
00:14:06,342 --> 00:14:08,059
Walden! Walden!
367
00:14:08,061 --> 00:14:10,878
Ik weet! Probst is aan het koken.
368
00:14:12,564 --> 00:14:15,549
Nee nee! Het is een noodgeval.
369
00:14:15,551 --> 00:14:17,652
Het spijt me, het is...
Mm-hmm.
370
00:14:20,055 --> 00:14:21,155
Wat?
371
00:14:21,157 --> 00:14:22,156
Lyndsey belde me.
372
00:14:22,158 --> 00:14:23,574
O mijn God.
Ja.
373
00:14:23,576 --> 00:14:25,943
Waarom zei je dat niet
vanaf het begin?
374
00:14:33,202 --> 00:14:35,503
Ze vertelde me dat het niet goed met haar gaat
met mij daten met iemand anders.
375
00:14:35,505 --> 00:14:37,371
Ze heeft een vriendje, oké?
376
00:14:37,373 --> 00:14:39,924
Wat ze je aandoet is niet eerlijk.
Dus wat moet ik doen?
377
00:14:39,926 --> 00:14:42,043
Je zou moeten doen wat elke jongen doet
Amerika heeft gedroomd om te doen,
378
00:14:42,045 --> 00:14:44,629
en ga naar beneden
en knal de kleine zeemeermin.
379
00:14:46,465 --> 00:14:47,581
Je hebt gelijk.
380
00:14:47,583 --> 00:14:49,433
Een struik in de hand
en dat alles.
381
00:14:49,435 --> 00:14:51,385
Nou, ik zou het je vertellen
om haar hersens eruit te schroeven,
382
00:14:51,387 --> 00:14:53,137
maar al iemand
sloeg je ervoor.
383
00:14:57,310 --> 00:14:58,976
Geweldig.
384
00:14:58,978 --> 00:15:00,711
Eh...
385
00:15:00,713 --> 00:15:02,813
Hallo, Lynds.
386
00:15:02,815 --> 00:15:05,316
Nee, nee, je hebt, uh,
niets om je voor te verontschuldigen.
387
00:15:05,318 --> 00:15:08,286
Ik heb haar naar huis gestuurd.
388
00:15:08,288 --> 00:15:11,923
Heb je een verrassing voor me achtergelaten?
389
00:15:11,925 --> 00:15:13,291
Oh...
390
00:15:13,293 --> 00:15:14,659
dat hoefde je niet te doen.
391
00:15:14,661 --> 00:15:17,194
Verrassing!
392
00:15:17,196 --> 00:15:18,880
Lyndsey?
Ja.
393
00:15:18,882 --> 00:15:21,165
Ik voelde me slecht
over het verpesten van je date
394
00:15:21,167 --> 00:15:23,601
dus ik wilde het goedmaken met je.
Oh.
395
00:15:23,603 --> 00:15:25,903
Alan, waar ben je?
396
00:15:25,905 --> 00:15:27,221
Wie was dat?
397
00:15:27,223 --> 00:15:28,956
Oh, dat is gewoon
een tv-programma waar ik naar kijk.
398
00:15:28,958 --> 00:15:29,924
Het heet...
399
00:15:29,926 --> 00:15:31,959
Alan, waar ben je?
400
00:15:31,961 --> 00:15:33,144
Nou,
401
00:15:33,146 --> 00:15:34,478
weet je wat?
Bedankt voor het langskomen,
402
00:15:34,480 --> 00:15:35,646
maar ik zal het hebben
om een regencheck te doen.
403
00:15:35,648 --> 00:15:37,231
Dus ik zie je snel.
404
00:15:37,233 --> 00:15:40,151
Ben je klaar met poepen?
405
00:15:41,154 --> 00:15:42,653
Oeps!
406
00:15:42,655 --> 00:15:44,388
Wie is dit in godsnaam?
407
00:15:44,390 --> 00:15:46,157
Het spijt me zo.
408
00:15:46,159 --> 00:15:47,641
Is dit je moeder?
409
00:15:48,860 --> 00:15:51,279
Teef, je gaat dood!
410
00:15:51,281 --> 00:15:52,997
Ho, ho, ho, wacht even,
hou vol, hou vol, hou vol.
411
00:15:52,999 --> 00:15:55,666
ik dacht dat je zei
je stuurde de slet naar huis.
412
00:15:55,668 --> 00:15:57,668
Hoe weet ze dat ik een slet ben?
413
00:15:57,670 --> 00:16:00,621
Oké, oké, dit is gewoon
een klassiek misverstand.
414
00:16:00,623 --> 00:16:03,341
Het is als een slechte aflevering
van Alan, waar ben je?
415
00:16:04,626 --> 00:16:06,043
Je hebt tegen me gelogen!
416
00:16:06,045 --> 00:16:07,678
Ik was zo ongeveer
om haar eruit te schoppen.
417
00:16:07,680 --> 00:16:09,096
Je stond op het punt me eruit te schoppen?
418
00:16:09,098 --> 00:16:10,932
Ik was het niet. Ik was.
419
00:16:10,934 --> 00:16:11,849
Ik was het niet.
420
00:16:11,851 --> 00:16:12,883
Hoi.
421
00:16:12,885 --> 00:16:14,135
Wat is er aan de hand?
422
00:16:14,137 --> 00:16:16,604
Alans moeder denkt dat ik een slet ben.
423
00:16:16,606 --> 00:16:18,940
Alan bedriegt me.
424
00:16:18,942 --> 00:16:20,274
Oh, je hebt een vriendje!
425
00:16:20,276 --> 00:16:22,009
Wie is nu de slet?
426
00:16:22,011 --> 00:16:23,277
Ooh ooh!
427
00:16:23,279 --> 00:16:24,612
Oké, misschien...
428
00:16:24,614 --> 00:16:25,780
we moeten gewoon krijgen
onze spullen en gaan.
429
00:16:25,782 --> 00:16:26,814
Nee nee nee nee nee nee!
430
00:16:26,816 --> 00:16:27,865
Krijg je spullen niet.
431
00:16:27,867 --> 00:16:29,183
Ik hou van je dingen.
432
00:16:29,185 --> 00:16:31,452
Ik heb niet eens
je spullen gezien.
433
00:16:31,454 --> 00:16:33,571
Ik denk echt wij
zou het een nacht moeten noemen.
434
00:16:33,573 --> 00:16:35,189
Nee, Alan, doe iets!
435
00:16:35,191 --> 00:16:36,374
Uh, o-oké, wat we zijn
gaat doen is...
436
00:16:41,246 --> 00:16:43,414
Wauw!
437
00:16:44,466 --> 00:16:47,885
Wauw.
438
00:16:47,887 --> 00:16:50,054
Moet een vagina hebben!
439
00:16:55,143 --> 00:16:56,894
Ochtend.
440
00:16:56,896 --> 00:17:00,281
Hé, sorry voor het kotsen
gisteravond in de woonkamer.
441
00:17:00,283 --> 00:17:01,065
Wat?
442
00:17:01,067 --> 00:17:02,350
Ik denk dat ik net heb gedronken
443
00:17:02,352 --> 00:17:03,684
een beetje te veel.
444
00:17:03,686 --> 00:17:05,202
Oh, dat was jij niet.
Dat was Lyndsey.
445
00:17:05,204 --> 00:17:07,822
Oh geweldig!
446
00:17:07,824 --> 00:17:11,208
Raad eens wie dat niet heeft
een drankprobleem.
447
00:17:12,060 --> 00:17:13,995
Ochtend.
Ochtend.
448
00:17:13,997 --> 00:17:15,746
Nogmaals sorry voor gisteravond.
449
00:17:15,748 --> 00:17:18,416
Weet je wat?
Ik vond Jill erg leuk.
450
00:17:18,418 --> 00:17:20,084
Wat er gebeurde was
buiten mijn macht.
451
00:17:20,086 --> 00:17:21,735
Nee, dat was het niet!
452
00:17:21,737 --> 00:17:24,288
Deze hele non-relatie
relatie ding
453
00:17:24,290 --> 00:17:26,374
je bent aan de gang
met Lyndsey is belachelijk.
454
00:17:26,376 --> 00:17:27,758
En nu raakt het me.
455
00:17:27,760 --> 00:17:30,511
Je bent me een prinses schuldig
en een karpet.
456
00:17:31,847 --> 00:17:34,048
Wat is er gebeurd?
Ik zal je vertellen wat er is gebeurd. Niets.
457
00:17:34,050 --> 00:17:36,767
De enige persoon die het warm kreeg,
dronken seks gisteravond
458
00:17:36,769 --> 00:17:38,769
was de vriend van Lyndsey.
459
00:17:38,771 --> 00:17:39,970
Eigenlijk...
460
00:17:39,972 --> 00:17:41,439
Oke prima.
Hij en jij.
461
00:17:41,441 --> 00:17:44,041
Goed...
Aw, verdomme!
462
00:17:54,369 --> 00:17:55,619
Lyndsey, kunnen we praten?
463
00:17:55,621 --> 00:17:58,205
Zeker, ik heb zitten kotsen
met tussenpozen van 20 minuten.
464
00:17:58,207 --> 00:18:01,292
Dus... je hebt acht minuten.
465
00:18:01,294 --> 00:18:03,611
Kijk, een-over gisteravond...
466
00:18:03,613 --> 00:18:05,496
Het spijt me echt.
467
00:18:05,498 --> 00:18:07,415
Ik was totaal uit de pas.
468
00:18:07,417 --> 00:18:09,200
Het is gewoon...
Ik begon je voor te stellen
469
00:18:09,202 --> 00:18:11,669
met een ander meisje
en ik werd zo jaloers.
470
00:18:11,671 --> 00:18:13,471
Ik bedoel...
471
00:18:13,473 --> 00:18:14,972
is dat niet gek?
472
00:18:14,974 --> 00:18:16,557
Jij bent het.
473
00:18:17,459 --> 00:18:20,061
Au, er was een ijzeren vuist
474
00:18:20,063 --> 00:18:21,896
in die fluwelen handschoen.
475
00:18:21,898 --> 00:18:24,348
Eh, kijk.
476
00:18:24,350 --> 00:18:25,900
Ik wil bij Jou Zijn.
477
00:18:25,902 --> 00:18:27,651
En dit hele gedoe met mij,
478
00:18:27,653 --> 00:18:30,688
jij en Larry
werkt gewoon niet meer.
479
00:18:30,690 --> 00:18:33,074
Dus wat zeg je?
480
00:18:33,076 --> 00:18:36,327
ik zeg
het is of ik of hij.
481
00:18:36,329 --> 00:18:38,312
Nou, zo eenvoudig is het niet.
482
00:18:38,314 --> 00:18:40,030
Ik kan niet zomaar kiezen.
483
00:18:40,032 --> 00:18:42,166
Ik denk dat je dat al gedaan hebt.
484
00:18:43,418 --> 00:18:44,535
Tot ziens, Lyndsey.
485
00:18:44,537 --> 00:18:46,003
Alan, wacht.
486
00:18:46,005 --> 00:18:48,172
Ja?
487
00:18:48,174 --> 00:18:50,958
Ik-ik kies jou.
488
00:18:50,960 --> 00:18:52,676
Echt?
489
00:18:52,678 --> 00:18:54,962
Ja.
Oh!
490
00:18:54,964 --> 00:18:57,314
Oh, je maakt me zo blij.
Jij maakt mij ook blij.
491
00:18:57,316 --> 00:18:59,250
Dus je gaat
het uitmaken met Larry?
492
00:18:59,252 --> 00:19:01,552
Ja.
Geweldig.
493
00:19:01,554 --> 00:19:03,437
Het voelt zo goed
om weer in je armen te zijn.
494
00:19:03,439 --> 00:19:04,772
Ja...
495
00:19:04,774 --> 00:19:06,507
Hou vol.
496
00:19:09,862 --> 00:19:12,062
Oh, houd mijn haar vast!
497
00:19:14,649 --> 00:19:17,902
Ach, het is net als vroeger.
498
00:19:27,972 --> 00:19:30,156
♪ Mannen. ♪
499
00:19:31,358 --> 00:19:32,492
Wauw.
500
00:19:32,494 --> 00:19:34,928
Ja, wauw.
501
00:19:34,930 --> 00:19:36,096
Dat was, eh...
502
00:19:36,098 --> 00:19:38,965
Saai.
Erg.
503
00:19:38,967 --> 00:19:41,317
Wat miste er?
504
00:19:42,870 --> 00:19:46,356
Larry.
Larry.
505
00:19:46,358 --> 00:19:48,708
Wetende dat we niet verondersteld worden
om seks te hebben maakte het veel heter.
506
00:19:48,710 --> 00:19:50,210
Het deed het echt.
507
00:19:50,212 --> 00:19:53,163
Je denkt misschien Larry
zou je terugnemen?
508
00:19:53,165 --> 00:19:56,883
Ik heb het hem nog niet verteld.
Slim.
509
00:19:56,885 --> 00:19:58,535
Hoi.
510
00:19:58,537 --> 00:20:00,854
Nu we dat allebei weten
Larry is nog steeds in beeld,
511
00:20:00,856 --> 00:20:03,005
misschien moeten we het nog eens proberen.
512
00:20:03,007 --> 00:20:04,491
Oké.
513
00:20:04,493 --> 00:20:06,726
Ik beloof het deze keer
Ik zal mijn orgasme niet faken.
514
00:20:06,728 --> 00:20:09,062
Oh, dan doe ik het ook niet.
515
00:20:16,120 --> 00:20:17,821
Walden.
516
00:20:17,823 --> 00:20:19,205
Kunt u mij helpen, juffrouw?
517
00:20:19,207 --> 00:20:22,826
Een mooie vrouw vluchtte mijn huis uit
gisteravond en de enige aanwijzing
518
00:20:22,828 --> 00:20:24,410
Ik moet haar identiteit weten
519
00:20:24,412 --> 00:20:27,380
is deze schoen die ze heeft achtergelaten.
520
00:20:27,382 --> 00:20:31,251
Oh, dat is heel lief,
maar dit is geen goed moment.
521
00:20:31,253 --> 00:20:34,170
Waarom is het...?
522
00:20:34,172 --> 00:20:36,372
Ruik ik bacon?
523
00:20:36,374 --> 00:20:38,258
Je moet gaan.
524
00:20:38,260 --> 00:20:41,060
Alles goed schat?
525
00:20:41,062 --> 00:20:43,980
Ik heb even nodig.
526
00:20:43,982 --> 00:20:45,732
Oke.
527
00:20:45,734 --> 00:20:49,686
Bacon is klaar.
528
00:20:49,688 --> 00:20:52,054
Het spijt me.
529
00:20:53,509 --> 00:20:54,893
Verdomme, Probst.
530
00:20:57,477 --> 00:20:59,828
♪ Mannen. ♪
531
00:20:59,853 --> 00:21:04,853
== sync, gecorrigeerd door ouderling ==
@elder_man
36607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.