Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,892 --> 00:00:04,892
Hoi.
2
00:00:04,894 --> 00:00:05,943
Hoi.
3
00:00:05,945 --> 00:00:07,361
Waar werk je aan?
4
00:00:07,363 --> 00:00:09,113
Iets interessants?
5
00:00:09,115 --> 00:00:10,614
Ja, eigenlijk.
6
00:00:10,616 --> 00:00:12,066
Ik ben een nieuw algoritme aan het bouwen
7
00:00:12,068 --> 00:00:13,067
dat weegt zoekresultaten...
8
00:00:13,069 --> 00:00:15,052
Ik ga seks hebben.
9
00:00:15,054 --> 00:00:18,272
Gefeliciteerd.
Welke hand ga je gebruiken?
10
00:00:18,274 --> 00:00:21,241
Dat is, uh... dat is grappig.
11
00:00:21,243 --> 00:00:23,276
Omdat, eh, weet je,
als iemand zou kijken
12
00:00:23,278 --> 00:00:24,906
bij ons tweeën,
zouden ze waarschijnlijk denken
13
00:00:24,931 --> 00:00:26,916
Ik zou degene zijn die thuis zit,
op een vrijdagavond
14
00:00:26,941 --> 00:00:29,093
babbelend over
wat geek-onzin,
15
00:00:29,094 --> 00:00:30,845
en jij zou degene zijn
uitgaan naar,
16
00:00:30,847 --> 00:00:33,497
weet je, ga liggen.
17
00:00:33,499 --> 00:00:36,550
Wie is de "gelukkige dame"?
18
00:00:36,552 --> 00:00:37,635
Lyndsey is de gelukkige...
19
00:00:37,637 --> 00:00:39,053
"laid-y" krijgen.
20
00:00:39,055 --> 00:00:41,906
Stoort het je niet
dat nadat ze bij jou is,
21
00:00:41,908 --> 00:00:43,858
zij gaat naar huis
voor haar knapper,
22
00:00:43,860 --> 00:00:45,159
succesvol vriendje?
23
00:00:45,161 --> 00:00:47,028
Waarom? Ik doe hetzelfde.
24
00:00:50,899 --> 00:00:53,184
Hoe kwam Lyndsey bij hem terecht?
25
00:00:53,186 --> 00:00:55,703
Hoe kwam ik bij hem terecht?
26
00:00:55,705 --> 00:00:57,738
Hé, Walden.
27
00:00:57,740 --> 00:00:58,889
Hoi.
28
00:00:58,891 --> 00:01:01,592
Michaela, Heidi,
Sarah, dit is Walden.
29
00:01:01,594 --> 00:01:03,694
Hij is super heet, super rijk
en supersingle.
30
00:01:03,696 --> 00:01:06,881
Dit zijn mijn vrienden,
en we zijn allemaal super high.
31
00:01:06,883 --> 00:01:08,716
Aangenaam.
32
00:01:08,718 --> 00:01:10,167
Hoi.
Mooi huis.
33
00:01:10,169 --> 00:01:13,203
Ik ben zo dronken.
34
00:01:14,172 --> 00:01:15,523
Wat doen jullie vanavond?
35
00:01:15,525 --> 00:01:17,174
Oh, we gaan pokeren.
36
00:01:17,176 --> 00:01:18,359
Wil je meedoen?
37
00:01:18,361 --> 00:01:19,927
Ja, kom bij ons spelen!
38
00:01:19,929 --> 00:01:23,097
Het wordt leuk.
Ik ben zo dronken.
39
00:01:23,099 --> 00:01:26,333
Weet je wat, ik-ik eigenlijk
heb veel werk te doen,
40
00:01:26,335 --> 00:01:28,102
en moet krijgen
vroeg naar bed, maar...
41
00:01:28,104 --> 00:01:29,720
jullie hebben plezier.
42
00:01:29,722 --> 00:01:32,740
We zouden
speel strippoker.
43
00:01:32,742 --> 00:01:33,841
Ja.
44
00:01:33,843 --> 00:01:36,060
Oké, vooruit.
45
00:01:37,779 --> 00:01:39,730
♪ Mannen, mannen, mannen, mannen, mannelijke mannen,
mannen, mannen ♪
46
00:01:39,732 --> 00:01:41,975
♪ Ach.
♪ Mannen.
47
00:01:42,000 --> 00:01:46,000
♪ Twee en een halve man 11x04 ♪
Clank, Clank, dronken slet
Oorspronkelijke uitzenddatum op 17 oktober 2013
48
00:01:46,025 --> 00:01:51,025
== sync, gecorrigeerd door ouderling ==
@elder_man
49
00:01:52,013 --> 00:01:53,314
Hoi.
50
00:01:53,316 --> 00:01:55,199
Oke,
laten we er een eind aan maken.
51
00:01:55,201 --> 00:01:59,053
Vertel me al het verontrustende
details over hoe je 'geraakt' bent.
52
00:01:59,055 --> 00:02:00,905
Ze liet zich nooit zien.
53
00:02:00,907 --> 00:02:03,474
Ze kon er niet aan ontkomen
Larry, dus ik heb de halve nacht doorgebracht
54
00:02:03,476 --> 00:02:06,377
op haar wachten
op de parkeerplaats van een ampm.
55
00:02:08,263 --> 00:02:10,631
Wauw, ik ben echt aan het genieten
een van je verhalen.
56
00:02:10,633 --> 00:02:12,216
Ga alsjeblieft verder.
57
00:02:12,218 --> 00:02:14,468
Maar aan de positieve kant,
58
00:02:14,470 --> 00:02:16,971
om 12:01, alle donuts
halve prijs geworden.
59
00:02:16,973 --> 00:02:19,707
Om 12:19 had ik vrienden gemaakt
met de man
60
00:02:19,709 --> 00:02:22,443
wie leeft
in het herentoilet, Raul.
61
00:02:22,445 --> 00:02:23,927
Zoekt hij een huisgenoot?
62
00:02:25,180 --> 00:02:27,364
Je lacht, maar hij eigenlijk
draaide de commode om
63
00:02:27,366 --> 00:02:29,183
in een Murphy-bed.
64
00:02:29,185 --> 00:02:31,819
Het spijt me,
maar als ik het me goed herinner,
65
00:02:31,821 --> 00:02:33,320
gisteravond was je er vrij zeker van
66
00:02:33,322 --> 00:02:35,756
dat je ging
om "geslapen te worden".
67
00:02:36,942 --> 00:02:39,410
Maar eigenlijk,
je hebt niet "geslapen".
68
00:02:39,412 --> 00:02:40,610
Ben je klaar?
69
00:02:40,612 --> 00:02:42,997
Ben je klaar met niet "gelukt worden"?
70
00:02:44,250 --> 00:02:45,766
Ernstig,
waarom doe je dit?
71
00:02:45,768 --> 00:02:47,267
Want ik krijg
om seks te hebben met Lyndsey.
72
00:02:47,269 --> 00:02:48,969
Maar je had geen seks.
73
00:02:48,971 --> 00:02:50,771
Je eindigde met schaamte-eten
oude donuts
74
00:02:50,773 --> 00:02:53,857
en praten met een dakloze
in een herentoilet.
75
00:02:53,859 --> 00:02:56,760
Ze waren niet oud,
en Raul heeft een naam.
76
00:02:56,762 --> 00:02:58,662
Je kunt Lyndsey niet laten
behandel je zo.
77
00:02:58,664 --> 00:02:59,796
Je verdient beter.
78
00:02:59,798 --> 00:03:03,217
Ik weet.
Raúl zei hetzelfde.
79
00:03:03,219 --> 00:03:05,502
Nou, ik heb een geweldige avond gehad
afgelopen nacht.
80
00:03:05,504 --> 00:03:07,071
Uiteindelijk speelde ik strippoker
81
00:03:07,073 --> 00:03:08,906
met vier ongelooflijk
mooie vrouwen.
82
00:03:08,908 --> 00:03:10,824
O ja,
Ik ben op die site geweest.
83
00:03:10,826 --> 00:03:13,110
Nee, het was Jenny
en haar vrienden.
84
00:03:13,112 --> 00:03:15,312
Wat een sec, is dat
de afschrijving op mijn kaart
85
00:03:15,314 --> 00:03:17,831
voor TexasSqueezeEm.com?
86
00:03:20,468 --> 00:03:22,770
Wacht, je speelde strippoker
met mijn nichtje?
87
00:03:22,772 --> 00:03:24,822
Zij was de handelaar.
88
00:03:24,824 --> 00:03:26,924
Maar ze flopte wel een geweldig paar.
89
00:03:26,926 --> 00:03:29,126
Walden, Jenny is familie.
90
00:03:29,128 --> 00:03:30,327
Als je die lijn overschrijdt,
91
00:03:30,329 --> 00:03:32,096
dat ga ik niet zijn
je vriend niet meer.
92
00:03:32,098 --> 00:03:33,497
Ik bedoel, ik ben nog steeds
ga hier wonen,
93
00:03:33,499 --> 00:03:35,182
maar dat ga ik niet worden
je vriend niet meer.
94
00:03:35,184 --> 00:03:37,017
Rustig, het was onschuldig plezier.
95
00:03:37,019 --> 00:03:38,185
Hoi!
96
00:03:38,187 --> 00:03:40,804
Kijk eens wie zijn kleren aan heeft.
Eh...
97
00:03:40,806 --> 00:03:42,489
Ik had gisteravond kleren aan.
98
00:03:42,491 --> 00:03:44,007
Ja, je droeg een sok.
99
00:03:44,009 --> 00:03:45,842
En niet op je voet.
100
00:03:46,661 --> 00:03:48,112
Het zag eruit alsof de kerstman gevuld was
101
00:03:48,114 --> 00:03:51,014
een kous
in het huis van Elton John.
102
00:03:51,016 --> 00:03:52,282
"Ongevaarlijk plezier"?
103
00:03:52,284 --> 00:03:55,235
Nee, ze zag het niet
Bennie of de Jets.
104
00:03:56,805 --> 00:03:58,672
Hé, we gaan
vanavond weer uiteten
105
00:03:58,674 --> 00:04:00,708
als je met ons mee wilt doen.
Ja tuurlijk.
106
00:04:00,710 --> 00:04:02,159
Koel. Ik zie je om 11:00 uur.
107
00:04:02,161 --> 00:04:03,143
Wat, 11:00?
108
00:04:03,145 --> 00:04:04,578
Wat is er, oudejaarsavond?
109
00:04:05,881 --> 00:04:07,631
Neem je sok mee.
110
00:04:08,700 --> 00:04:11,035
Je gaat niet echt uit
met hen, ben jij?
111
00:04:11,037 --> 00:04:13,037
Gaat dit over Jenny?
Ga je ermee stoppen?
112
00:04:13,039 --> 00:04:16,306
Ik ben niet de griezelige man die wil
slapen met je nichtje.
113
00:04:16,308 --> 00:04:18,058
Ik ben de griezelige man
wie wil er slapen
114
00:04:18,060 --> 00:04:19,676
met de vrienden van je nichtje.
115
00:04:19,678 --> 00:04:21,428
En denk je niet
dat is een beetje jammer?
116
00:04:21,430 --> 00:04:23,514
Ik bedoel, een 35-jarige man
rondhangen met een stelletje
117
00:04:23,516 --> 00:04:26,150
van hete jonge meiden die gewoon willen
drinken, feesten, uit de kleren gaan...
118
00:04:26,152 --> 00:04:27,851
en alles wat ik zeg
na dit punt
119
00:04:27,853 --> 00:04:29,603
maakt eigenlijk niet uit, toch?
120
00:04:29,605 --> 00:04:30,637
Dat doet het niet.
121
00:04:30,639 --> 00:04:32,055
Ik heb dit nog nooit in mijn leven gehad.
122
00:04:32,057 --> 00:04:34,825
WH-Toen ik haar leeftijd had, zou ik
al gestopt met M.I.T.,
123
00:04:34,827 --> 00:04:36,927
zijn getrouwd
en begon mijn eigen bedrijf.
124
00:04:36,929 --> 00:04:39,413
Ik was pizza aan het bezorgen,
naar de lagere school gaan
125
00:04:39,415 --> 00:04:40,948
en daten met een meloen.
126
00:04:40,950 --> 00:04:43,917
Oh God!
127
00:04:43,919 --> 00:04:46,336
Ik noemde haar mijn kleine honingdauw.
128
00:04:51,459 --> 00:04:52,493
Walden?
129
00:04:52,495 --> 00:04:53,460
Ik ben wakker. Laten we feesten.
130
00:04:53,462 --> 00:04:55,229
Jagerbommen,
fles service.
131
00:04:56,531 --> 00:04:58,866
Wat gebeurd er? ik dacht dat je
gingen uit met de meiden.
132
00:04:58,868 --> 00:05:01,468
Dat ben ik, maar pas om 11.00 uur.
133
00:05:01,470 --> 00:05:04,471
Wat is het... 9:00?
134
00:05:04,473 --> 00:05:06,273
Hoe kan ik zo slaperig zijn?
135
00:05:06,275 --> 00:05:08,925
Ik heb al twee dutjes gedaan
en drie Red Bulls.
136
00:05:08,927 --> 00:05:11,495
Mijn broer Charlie had een
geweldige truc om wakker te blijven.
137
00:05:11,497 --> 00:05:13,630
Twee hoeren en een achtbal.
138
00:05:13,632 --> 00:05:15,466
Ik sla over.
139
00:05:15,468 --> 00:05:16,617
Wat is er met de tas?
140
00:05:16,619 --> 00:05:19,620
O mijn God,
trek je in bij Raul?
141
00:05:20,872 --> 00:05:23,273
Nee, Lyndsey voelde zich schuldig
over gister avond
142
00:05:23,275 --> 00:05:24,708
en Larry is op zakenreis,
143
00:05:24,710 --> 00:05:26,827
dus ze behandelt me
naar een romantisch rendez-vous
144
00:05:26,829 --> 00:05:29,429
in een viersterrenhotel
op het strand.
145
00:05:29,431 --> 00:05:30,581
Oh, kom op, kerel.
146
00:05:30,583 --> 00:05:32,416
Ze trakteert je
als een stuk vlees.
147
00:05:32,418 --> 00:05:34,551
Ik weet het, het is geweldig.
148
00:05:34,553 --> 00:05:37,554
Bovendien heb ik al gemasturbeerd
zodat ik de goede plek kan raken
149
00:05:37,556 --> 00:05:41,008
tussen "je bent al klaar?"
en "nu al genoeg."
150
00:05:41,010 --> 00:05:43,177
Al genoeg.
151
00:05:43,179 --> 00:05:44,578
Maak je geen zorgen, ik zal met haar praten.
152
00:05:44,580 --> 00:05:45,846
Oké, nou, succes.
153
00:05:45,848 --> 00:05:47,464
En geef Lyndsey mijn best.
154
00:05:47,466 --> 00:05:49,516
Zeker, direct daarna
Ik geef haar mijn best.
155
00:05:49,518 --> 00:05:51,568
Boe-ja!
156
00:05:54,972 --> 00:05:56,440
Hoi.
157
00:05:56,442 --> 00:05:59,426
Oh, dus je hebt beslist
om vanavond te verschijnen.
158
00:05:59,428 --> 00:06:01,811
Ik weet. Sorry dat ik te laat ben.
159
00:06:01,813 --> 00:06:02,863
Het is goed.
160
00:06:02,865 --> 00:06:05,999
Je bent net happy hour geworden
in het miffige uur.
161
00:06:06,001 --> 00:06:08,952
En potstickers van vier dollar
in potstickers van acht dollar.
162
00:06:08,954 --> 00:06:11,655
Nou, het belangrijke
ding is dat ik nu hier ben,
163
00:06:11,657 --> 00:06:13,207
en je ziet er echt uit
lekker vanavond.
164
00:06:13,209 --> 00:06:15,008
Heb je iets gedaan
anders met je haar?
165
00:06:15,010 --> 00:06:16,293
Je hoeft me niet te vleien.
166
00:06:16,295 --> 00:06:18,595
Je weet dat ik het ga opgeven.
167
00:06:18,597 --> 00:06:20,631
Maar we moeten wel praten.
168
00:06:20,633 --> 00:06:22,683
Ik zei dat het me speet.
169
00:06:22,685 --> 00:06:24,301
Het is niet alleen dat;
het is alles.
170
00:06:24,303 --> 00:06:25,636
Het is de...
het is het rondsluipen,
171
00:06:25,638 --> 00:06:28,555
het zijn de korte teksten,
het is de Going Dutch.
172
00:06:28,557 --> 00:06:31,024
Alan, je weet dit
het is ingewikkeld.
173
00:06:31,026 --> 00:06:32,326
Ik heb een vriendje.
174
00:06:32,328 --> 00:06:33,510
Ja, en ik heb gevoelens.
175
00:06:33,512 --> 00:06:35,312
En ik voel me niet gerespecteerd.
176
00:06:35,314 --> 00:06:38,348
Ik hoor je, en
Ik zal harder werken
177
00:06:38,350 --> 00:06:40,534
om er zeker van te zijn dat je dat niet doet
vanzelfsprekend voelen.
178
00:06:40,536 --> 00:06:41,902
Bedankt.
179
00:06:41,904 --> 00:06:44,688
Nu, waarom niet
ga naar onze kamer
180
00:06:44,690 --> 00:06:47,074
en respectvol
elkaar niet respecteren?
181
00:06:47,076 --> 00:06:49,009
Ooh, iemand wil een pak slaag.
182
00:06:49,011 --> 00:06:50,494
Ik weet.
183
00:06:50,496 --> 00:06:52,012
Mag ik het deze keer zijn?
184
00:06:52,014 --> 00:06:54,248
Oh ja, we kunnen spelen
ondeugend schoolmeisje
185
00:06:54,250 --> 00:06:56,083
en no-nonsense wiskundeleraar.
186
00:06:56,085 --> 00:06:57,167
Oh nee.
187
00:06:57,169 --> 00:07:00,687
Oh ja, 138 verdeeld
bij twee is 69.
188
00:07:00,689 --> 00:07:02,372
Nee.
189
00:07:02,374 --> 00:07:03,373
Het is Stephanie Chapman.
190
00:07:03,375 --> 00:07:04,708
Sst. Misschien zij
zal ons niet zien.
191
00:07:04,710 --> 00:07:06,560
Lyndsey, Alan!
192
00:07:06,562 --> 00:07:08,645
Steffie, hoi.
193
00:07:08,647 --> 00:07:10,864
Oh, wauw, uh, ik-kijk naar jou,
je ziet er goed uit.
194
00:07:10,866 --> 00:07:14,484
Ik zou. Ik heb de Lap-Band,
en ik liet 172 pond vallen.
195
00:07:14,486 --> 00:07:15,719
Oh.
Goed voor je.
196
00:07:15,721 --> 00:07:17,237
Houd je applaus vast tot het einde.
197
00:07:17,239 --> 00:07:18,438
Dit is het einde.
198
00:07:19,724 --> 00:07:20,890
Wat doen jullie twee hier?
199
00:07:20,892 --> 00:07:21,942
Ach ja...
Daar...
200
00:07:21,944 --> 00:07:23,193
Zijn jullie weer bij elkaar?
201
00:07:23,195 --> 00:07:24,645
Nee, nee, we zijn gewoon...
Ben je uit elkaar gegaan met Larry?
202
00:07:24,647 --> 00:07:26,380
Nee, Alan en ik wel
gewoon vrienden en...
203
00:07:26,382 --> 00:07:27,531
Wijn, hotel?
204
00:07:27,533 --> 00:07:30,384
Ik ruik een aansluiting.
205
00:07:30,386 --> 00:07:33,203
Oh, we zijn... we zijn
zeker niet samen.
206
00:07:33,205 --> 00:07:35,872
WH-Wat je ruikt zijn
potstickers van acht dollar.
207
00:07:37,008 --> 00:07:38,325
Dus, wat brengt je hier?
208
00:07:38,327 --> 00:07:41,628
Uh, er is een mixer voor singles,
en deze voormalige vet
209
00:07:41,630 --> 00:07:43,997
zoekt een suikeroom.
210
00:07:43,999 --> 00:07:46,149
Zorg ervoor dat hij dat is
een suikervrije papa.
211
00:07:47,419 --> 00:07:50,103
Je bent schattig.
Ik zou je gewoon kunnen opeten.
212
00:07:50,105 --> 00:07:52,839
Ik weet het niet, ik zou het waarschijnlijk wel doen
smaakt gewoon naar kip.
213
00:07:52,841 --> 00:07:56,926
Mmm, ik neem de koekjes mee
en jij brengt de jus.
214
00:07:59,063 --> 00:08:02,149
Oké, ik ga weg
jullie twee "vrienden" alleen.
215
00:08:02,151 --> 00:08:05,101
Hashtag 'verdacht'.
216
00:08:05,103 --> 00:08:06,486
Leuk je te zien.
217
00:08:06,488 --> 00:08:07,604
Jij ook.
O, pas op.
218
00:08:07,606 --> 00:08:08,689
Ik weet dat je gaat haten
219
00:08:08,691 --> 00:08:10,490
om mij te zien gaan,
maar je gaat houden van
220
00:08:10,492 --> 00:08:12,909
kijken hoe ik wegloop.
221
00:08:12,911 --> 00:08:14,911
Oh God.
222
00:08:14,913 --> 00:08:16,763
Ze is de meest irritante vrouw
op de planeet.
223
00:08:16,765 --> 00:08:18,382
Ja, ze is verschrikkelijk.
224
00:08:18,384 --> 00:08:19,800
Je moet gaan
met haar uit.
225
00:08:19,802 --> 00:08:20,884
Hm? Wat?
226
00:08:20,886 --> 00:08:21,835
Ze vermoedt het helemaal
227
00:08:21,837 --> 00:08:23,086
we hebben een affaire.
228
00:08:23,088 --> 00:08:24,671
De enige manier om te overtuigen
haar, we zijn geen stel
229
00:08:24,673 --> 00:08:25,839
is aan jou om haar mee uit te vragen.
230
00:08:25,841 --> 00:08:27,090
Nee.
231
00:08:27,092 --> 00:08:28,091
Vergeet haar buik.
232
00:08:28,093 --> 00:08:30,277
Ze hadden moeten nieten
haar mond dicht.
233
00:08:30,279 --> 00:08:31,461
Dat is precies het probleem.
234
00:08:31,463 --> 00:08:32,646
Ze zal het Larry vertellen.
235
00:08:32,648 --> 00:08:35,015
Oh-oh, nee, nee, daar is er
een gemakkelijkere manier zijn.
236
00:08:35,017 --> 00:08:36,149
Kan ik haar niet gewoon vermoorden?
237
00:08:36,151 --> 00:08:38,769
Het zou een veel kleiner graf zijn
om nu te graven.
238
00:08:38,771 --> 00:08:41,471
Ik meen het, als je ooit wilt
om weer seks met me te hebben,
239
00:08:41,473 --> 00:08:42,706
je zult haar mee uit vragen.
240
00:08:42,708 --> 00:08:44,358
O, goed, goed,
Ik zal haar mee uit vragen.
241
00:08:44,360 --> 00:08:45,525
Laten we nu naar boven gaan.
242
00:08:45,527 --> 00:08:46,976
O, dat gaat niet gebeuren.
243
00:08:46,978 --> 00:08:47,977
Ze is daar.
244
00:08:47,979 --> 00:08:48,962
Ik ga naar huis.
245
00:08:48,964 --> 00:08:50,330
Maar-maar dacht ik
we zouden...
246
00:08:50,332 --> 00:08:52,165
Tot ziens.
247
00:09:10,686 --> 00:09:13,987
Wauw, dit is een prachtig huis!
248
00:09:13,989 --> 00:09:15,389
Wie woont hier?
249
00:09:15,391 --> 00:09:16,857
Je doet.
250
00:09:16,859 --> 00:09:19,092
Wow, ik moet rijk zijn!
251
00:09:19,094 --> 00:09:20,644
Jij bent.
252
00:09:20,646 --> 00:09:21,828
O ja!
253
00:09:21,830 --> 00:09:24,031
Wauw, mijn vingers gloeien!
254
00:09:24,033 --> 00:09:27,784
Ik ben zo rijk dat ik heb
regenboog vingers!
255
00:09:27,786 --> 00:09:29,736
Hé, laten we wat muziek op gang brengen.
256
00:09:29,738 --> 00:09:31,154
Ja!
Ja!
257
00:09:31,156 --> 00:09:33,106
Oh!
258
00:09:33,108 --> 00:09:36,576
Dit is de grootste
lied dat ik ooit heb gehoord!
259
00:09:36,578 --> 00:09:38,862
Walden? Jenny?
260
00:09:38,864 --> 00:09:40,347
Het is 3:00
in de ochtend.
261
00:09:40,349 --> 00:09:42,516
Ik weet het, en ik ben nog wakker!
262
00:09:42,518 --> 00:09:45,001
En ik ben nog steeds dronken!
263
00:09:45,003 --> 00:09:47,187
Oh nee, je vingers
gloeien niet!
264
00:09:47,189 --> 00:09:49,506
Oh, dat komt omdat hij arm is.
265
00:09:50,675 --> 00:09:53,760
Het spijt me, Alan.
266
00:09:53,762 --> 00:09:55,929
Wauw!
267
00:09:55,931 --> 00:09:57,814
Je huid is zo zacht.
268
00:09:57,816 --> 00:10:00,233
Jongens, voel Alans huid.
Het is zo zacht.
269
00:10:00,235 --> 00:10:01,635
Wauw!
Het is zo zacht.
270
00:10:01,637 --> 00:10:03,003
Het is zo zacht.
Oké, oké, oké!
271
00:10:03,005 --> 00:10:04,504
Stop allemaal met me aan te raken.
272
00:10:04,506 --> 00:10:06,055
Behalve jij.
273
00:10:07,024 --> 00:10:08,325
Hoi. Ik ben Alan.
274
00:10:08,327 --> 00:10:11,545
Alan, ik ben high.
275
00:10:11,547 --> 00:10:13,380
Wat is er aan de hand?
276
00:10:13,382 --> 00:10:15,082
Oh, Alan, we waren op een feestje,
277
00:10:15,084 --> 00:10:16,483
en we waren aan het drinken
en roken,
278
00:10:16,485 --> 00:10:19,920
en toen at ik een kleine pil
van iemands tepel.
279
00:10:19,922 --> 00:10:21,822
Het was als een tepel
Pez-dispenser.
280
00:10:21,824 --> 00:10:24,240
Oké, oké, het is tijd
om het feest te beëindigen,
281
00:10:24,242 --> 00:10:25,725
en iedereen
om dit gewoon uit te slapen.
282
00:10:25,727 --> 00:10:27,694
Ja, Alan heeft gelijk.
283
00:10:27,696 --> 00:10:30,530
We zouden naakt moeten worden en
ga naaktzwemmen in de oceaan!
284
00:10:30,532 --> 00:10:32,065
Ja, Sarah heeft gelijk.
Kom op.
285
00:10:35,471 --> 00:10:38,321
Haha! Ja!
286
00:10:41,526 --> 00:10:44,093
Hij gaat naaktzwemmen
met de hete meiden,
287
00:10:44,095 --> 00:10:47,096
en die van mijn vriendin
een andere kerel neuken.
288
00:10:47,098 --> 00:10:49,232
Kun je me een bot gooien, God?
289
00:10:50,369 --> 00:10:52,769
O, ik was het niet vergeten
over jou, Alan.
290
00:10:52,771 --> 00:10:55,455
Er is een nieuwe meloen
in de koelkast.
291
00:11:08,470 --> 00:11:09,836
O, onzin.
292
00:11:09,838 --> 00:11:13,056
♪ Mannen. ♪
293
00:11:21,157 --> 00:11:24,108
Wees niet naakt, wees niet naakt.
294
00:11:24,110 --> 00:11:27,329
Verdomd.
295
00:11:27,331 --> 00:11:29,881
Wees niet naakt,
wees niet naakt.
296
00:11:29,883 --> 00:11:31,483
Verdomd.
297
00:11:32,418 --> 00:11:34,686
Verdomd!
298
00:11:36,772 --> 00:11:38,423
Wauw!
299
00:11:39,642 --> 00:11:41,643
Wauw.
300
00:11:43,346 --> 00:11:45,897
Wauw!
301
00:11:45,899 --> 00:11:47,349
Ochtend.
302
00:11:47,351 --> 00:11:48,966
We zijn naakt.
303
00:11:48,968 --> 00:11:49,967
Ja we zijn.
304
00:11:49,969 --> 00:11:51,519
Hoe zijn we hier gekomen?
305
00:11:51,521 --> 00:11:52,970
Het laatste ding
ik herinner
306
00:11:52,972 --> 00:11:54,639
vroeg aan een meid,
307
00:11:54,641 --> 00:11:57,108
"Kun je deze mixen
met drank?"
308
00:11:57,110 --> 00:11:59,577
Blijkbaar is het antwoord nee.
309
00:11:59,579 --> 00:12:02,364
Oké, want de...
want het laatste wat ik me herinner
310
00:12:02,366 --> 00:12:04,499
ben je aan het kijken
in een spiegel zeggend:
311
00:12:04,501 --> 00:12:06,751
"Kunnen we deze mengen met alcohol""
312
00:12:06,753 --> 00:12:08,086
Maak je geen zorgen.
313
00:12:08,088 --> 00:12:09,153
Er kan niets gebeurd zijn.
314
00:12:09,155 --> 00:12:10,338
Ik ben homo.
315
00:12:11,173 --> 00:12:12,674
Ah, dat klopt.
316
00:12:12,676 --> 00:12:15,159
Je bent homo.
317
00:12:15,161 --> 00:12:16,177
Wachten.
318
00:12:16,179 --> 00:12:17,212
Hoe homo?
319
00:12:17,214 --> 00:12:19,381
Zoals, een wezen,
"Yay, het is college!"
320
00:12:19,383 --> 00:12:22,667
Of tien wezen,
"Ik ga Subaru shoppen
321
00:12:22,669 --> 00:12:24,886
met Ellen en Rosie."
322
00:12:26,639 --> 00:12:27,856
Ik ben dichter bij een negen.
323
00:12:27,858 --> 00:12:29,274
Ik bedoel, ik maak mijn eigen zeep,
324
00:12:29,276 --> 00:12:30,892
maar ik verkoop het niet
op de Lilith-beurs.
325
00:12:30,894 --> 00:12:33,194
O, geweldig, geweldig.
326
00:12:33,196 --> 00:12:34,229
Ik bedoel, toegegeven dat je mooier bent
327
00:12:34,231 --> 00:12:35,780
dan veel vrouwen
ik ben uitgegaan,
328
00:12:35,782 --> 00:12:38,767
maar je hebt een uitje
en ik ben gek op innies.
329
00:12:38,769 --> 00:12:40,568
Oke oke,
dus we hadden geen seks.
330
00:12:40,570 --> 00:12:42,070
Dat is een last.
331
00:12:42,072 --> 00:12:43,638
Dat is een slechte keuze
van woorden.
332
00:12:43,640 --> 00:12:47,459
Hoewel soms
Ik date met een innie
333
00:12:47,461 --> 00:12:49,511
die een uitje in haar tas heeft.
334
00:12:49,513 --> 00:12:52,113
Wat moet dat betekenen?
335
00:12:52,115 --> 00:12:55,867
Ik weet het niet,
Ik zeg alleen dat het mogelijk is.
336
00:12:55,869 --> 00:12:57,969
Oh, God, als Alan erachter komt,
hij zal in paniek raken.
337
00:12:57,971 --> 00:12:59,838
Hij zal niet verhuizen,
maar hij zal schrikken.
338
00:12:59,840 --> 00:13:01,372
Oké, ga zitten.
339
00:13:01,374 --> 00:13:03,758
We weten niet eens of die er is
alles om je druk over te maken.
340
00:13:03,760 --> 00:13:04,926
Hallo.
341
00:13:04,928 --> 00:13:06,878
Hallo.
Stop dat!
342
00:13:07,813 --> 00:13:09,030
We moeten bedenken wat we moeten doen.
343
00:13:09,032 --> 00:13:10,432
Oké, wat gaan we doen
344
00:13:10,434 --> 00:13:12,700
wordt hier nooit meer over gesproken.
345
00:13:12,702 --> 00:13:14,068
Dus je zegt gewoon ontkennen
346
00:13:14,070 --> 00:13:16,020
dat we ooit wakker werden
samen naakt in bed?
347
00:13:16,022 --> 00:13:18,406
Ik heb een devies
voor dit soort situaties.
348
00:13:18,408 --> 00:13:20,442
Wat gebeurt er in Jenny,
349
00:13:20,444 --> 00:13:22,610
blijft in Jenny.
350
00:13:26,015 --> 00:13:28,666
Dus ik was echt verrast
je belde me.
351
00:13:28,668 --> 00:13:32,520
Nou, ik kon het niet krijgen
je stem uit mijn hoofd.
352
00:13:32,522 --> 00:13:34,973
Je bent niet de eerste
om dat te zeggen.
353
00:13:34,975 --> 00:13:38,042
Daar gaat het weer.
354
00:13:38,044 --> 00:13:41,095
Nee, ik was verrast
omdat ik aan het vibreren was
355
00:13:41,097 --> 00:13:43,214
zeker iets aan de hand
tussen jou en Lyndsey.
356
00:13:43,216 --> 00:13:44,799
Nee, we zijn gewoon vrienden.
357
00:13:44,801 --> 00:13:46,468
En-en nauwelijks dat.
358
00:13:47,603 --> 00:13:49,521
Ze is een dronkaard, weet je?
359
00:13:49,523 --> 00:13:51,055
Oh, geloof me, ik weet het.
360
00:13:51,057 --> 00:13:52,590
Je zou wijnflessen moeten horen
in haar vuilnisbakken
361
00:13:52,592 --> 00:13:53,825
op vrijdag morgen.
Mm-hmm.
362
00:13:53,827 --> 00:13:56,478
Ik bedoel, rinkelen, rinkelen,
dronken slet!
363
00:13:56,480 --> 00:13:58,847
Ja, zij is ook een hoer.
364
00:13:58,849 --> 00:14:01,816
Ik weet het niet
waarom ze je ooit heeft laten gaan.
365
00:14:01,818 --> 00:14:03,818
Je bent nogal een vangst.
366
00:14:03,820 --> 00:14:05,904
Uh, ik weet dat ik op die manier presenteer,
367
00:14:05,906 --> 00:14:07,889
maar ik ben meer vangen en loslaten.
368
00:14:07,891 --> 00:14:10,041
Nou, ik laat niet los.
369
00:14:19,168 --> 00:14:20,902
Je bent zo schattig.
370
00:14:20,904 --> 00:14:23,054
Bedankt.
Uh, je eet je eten niet op.
371
00:14:23,056 --> 00:14:24,372
Hou je niet van Souplantation?
372
00:14:24,374 --> 00:14:27,175
Nee, ik hou ervan,
maar sinds de operatie
373
00:14:27,177 --> 00:14:30,345
Ik kan geen portie eten
groter dan mijn vuist.
374
00:14:31,463 --> 00:14:32,630
Maar maak je geen zorgen.
375
00:14:32,632 --> 00:14:34,816
Dat geldt alleen voor eten.
376
00:14:40,322 --> 00:14:44,158
Hoezo ben je nog vrijgezel?
377
00:14:49,331 --> 00:14:50,782
Hoi.
378
00:14:50,784 --> 00:14:52,634
Hoi.
379
00:14:52,636 --> 00:14:54,669
Dus luister.
380
00:14:54,671 --> 00:14:58,356
Over dat ding
dat is niet gebeurd...
381
00:14:59,842 --> 00:15:03,311
Ik heb een manier om erachter te komen
als het gebeurde.
382
00:15:03,313 --> 00:15:06,297
Ik plas niet op stokjes.
383
00:15:06,299 --> 00:15:07,966
Nee.
384
00:15:07,968 --> 00:15:10,919
Er hangt een camera in mijn kamer.
385
00:15:12,372 --> 00:15:15,023
En dat is waarom
Ik ga niet met jongens naar bed.
386
00:15:15,025 --> 00:15:16,558
Het was van je vader.
387
00:15:16,560 --> 00:15:18,509
En daarom drink ik.
388
00:15:20,362 --> 00:15:23,514
Zodat we de video terug konden kijken
389
00:15:23,516 --> 00:15:25,183
en weet het zeker.
390
00:15:25,185 --> 00:15:26,918
Of...
391
00:15:26,920 --> 00:15:28,369
we zouden het kunnen wissen
392
00:15:28,371 --> 00:15:32,189
en blijf ontkennen
dat er ooit iets is gebeurd.
393
00:15:33,359 --> 00:15:34,676
Speel het.
394
00:15:34,678 --> 00:15:36,127
Ach, verdomme.
395
00:15:36,129 --> 00:15:38,012
Ik wist zeker dat je dat was
ga zeggen wis het.
396
00:15:38,014 --> 00:15:39,247
Nee, ik wil het zien.
397
00:15:39,249 --> 00:15:41,516
Het zal zijn als een quarterback
gamefilm kijken.
398
00:15:41,518 --> 00:15:44,152
Alleen die van de quarterback
een lesbienne.
399
00:15:44,154 --> 00:15:46,804
En het spel is een kerel aan het uitbenen.
400
00:15:46,806 --> 00:15:48,356
Precies.
401
00:15:48,358 --> 00:15:49,774
Oké.
402
00:15:51,393 --> 00:15:53,461
Daar gaan we.
403
00:15:54,547 --> 00:15:56,431
Wachten!
Wis het?
404
00:15:56,433 --> 00:15:57,882
Nee, ik wil popcorn maken.
405
00:16:00,102 --> 00:16:03,404
Dus mijn beide ex-mannen
bleek homo te zijn.
406
00:16:03,406 --> 00:16:06,541
Maar het gekke is...
is nadat ik van ze gescheiden ben,
407
00:16:06,543 --> 00:16:08,610
ze gingen allebei weer rechtdoor.
408
00:16:08,612 --> 00:16:10,411
Wat zijn de kansen?
409
00:16:10,413 --> 00:16:12,614
Nou, dit was geweldig.
410
00:16:12,616 --> 00:16:14,732
Whoa, iemand is fris.
411
00:16:18,137 --> 00:16:19,504
Kom binnen.
412
00:16:19,506 --> 00:16:21,706
neem ik graag mee
daar sta je voor,
413
00:16:21,708 --> 00:16:23,124
maar weet je,
het is, eh...
414
00:16:23,126 --> 00:16:25,793
6:45...
415
00:16:25,795 --> 00:16:28,713
en ik heb het
moet naar huis
416
00:16:28,715 --> 00:16:29,964
en, uh, het hooi raken.
417
00:16:29,966 --> 00:16:31,399
Oh, ik heb hier hooi.
418
00:16:31,401 --> 00:16:34,585
En dat zal ik zeker doen
laat je "het raken".
419
00:16:34,587 --> 00:16:36,054
Dat is verleidelijk.
420
00:16:36,056 --> 00:16:38,589
Uh, en dat ben ik zeker
zal moeten komen
421
00:16:38,591 --> 00:16:42,410
om daar even mee om te gaan
Ik ben in het klooster.
422
00:16:42,412 --> 00:16:43,728
Oké, ik snap het.
423
00:16:43,730 --> 00:16:45,262
Je verzint excuses
424
00:16:45,264 --> 00:16:46,931
omdat je stil bent
verliefd op Lyndsey.
425
00:16:46,933 --> 00:16:48,750
God, nee, we zijn... we zijn
gewoon vrienden.
426
00:16:48,752 --> 00:16:50,752
Ja, en dat deed ik niet
gewoon een scheet laten in je auto.
427
00:16:52,121 --> 00:16:54,438
Het is goed, oké?
Ik begrijp het.
428
00:16:54,440 --> 00:16:57,091
Ik voel me gewoon slecht
voor haar vriendje.
429
00:16:57,093 --> 00:16:58,660
Wachten!
430
00:16:58,662 --> 00:17:00,795
Uh, als-als ik stil was
verliefd op Lyndsey,
431
00:17:00,797 --> 00:17:02,246
zou ik dit doen?
432
00:17:04,466 --> 00:17:05,750
Wauw.
433
00:17:05,752 --> 00:17:08,636
Doe dat nog een keer, maar blijf
je ogen gaan open en zeg mijn naam.
434
00:17:10,305 --> 00:17:11,455
Steffie?
435
00:17:17,129 --> 00:17:18,429
Weet je dit zeker?
436
00:17:18,431 --> 00:17:20,982
Want als we het eenmaal zien,
we kunnen het niet on-zien.
437
00:17:20,984 --> 00:17:22,984
Ja, in het slechtste geval
scenario, het is een video
438
00:17:22,986 --> 00:17:25,186
van twee hete mensen
seks hebben.
439
00:17:25,188 --> 00:17:27,939
Nou, ik zeg gewoon...
440
00:17:27,941 --> 00:17:30,141
als ik seks had met ene Harper
in dit huis,
441
00:17:30,143 --> 00:17:31,809
godzijdank was jij het.
442
00:17:33,912 --> 00:17:36,647
Oké.
443
00:17:36,649 --> 00:17:40,351
O, dit is het niet
een goede start.
444
00:17:40,353 --> 00:17:43,538
♪ Buig chicka boog wauw.
445
00:17:43,540 --> 00:17:47,008
Oh, seks hebben met een jongen
in mijn vaders bed.
446
00:17:47,010 --> 00:17:49,510
Dr. Freud oproepen, hè?
447
00:17:49,512 --> 00:17:51,462
Weet je wat?
Laten we teruggaan naar de ontkenning.
448
00:17:51,464 --> 00:17:52,513
Nee, wacht, wacht!
449
00:17:52,515 --> 00:17:54,165
Wacht, dat ben ik niet.
450
00:17:54,167 --> 00:17:57,334
Ik heb geen Fred
Flintstone-tatoeage.
451
00:17:57,336 --> 00:17:59,537
Nou, als jij dat niet bent,
wie is zij dan?
452
00:17:59,539 --> 00:18:03,725
Jij bent degene
yabba-dabba-doin' haar.
453
00:18:05,343 --> 00:18:07,011
Ik weet niet wie dat is.
454
00:18:07,013 --> 00:18:08,813
God, ik hou van het leven
op het strand.
455
00:18:08,815 --> 00:18:10,148
Mmm.
456
00:18:10,150 --> 00:18:11,149
Oeh, ooh, ooh, ooh!
457
00:18:11,151 --> 00:18:12,483
Dat is Heidi!
458
00:18:12,485 --> 00:18:14,118
Je hebt Heidi genaaid.
Echt?
459
00:18:14,120 --> 00:18:15,536
Ja! Gaat goed.
460
00:18:17,907 --> 00:18:19,907
Dus, hoe ben ik geëindigd
in je bed?
461
00:18:19,909 --> 00:18:21,125
Ik wil niet... Uh, wacht.
462
00:18:21,127 --> 00:18:22,293
Ben jij dat?
463
00:18:22,295 --> 00:18:24,528
Ja.
Nou, met wie ben je?
464
00:18:24,530 --> 00:18:27,131
Oeps, ik ben Sarah geworden.
465
00:18:28,334 --> 00:18:31,085
Leuk!
466
00:18:31,087 --> 00:18:33,588
W-Wow, wie zijn
deze mensen?
467
00:18:34,657 --> 00:18:36,874
Herinner je je de
kampvuur op het strand?
468
00:18:36,876 --> 00:18:39,093
Ja, de Italiaan
uitwisselingsstudenten!
469
00:18:39,095 --> 00:18:40,895
"Ik heb geen-ah
het bustarief-ah."
470
00:18:40,897 --> 00:18:43,214
Ze hebben geen-ah
geen broek-ah!
471
00:18:43,216 --> 00:18:43,880
Oh Allemachtig!
472
00:18:43,905 --> 00:18:45,050
Hebben we ze uitgenodigd?
terug naar huis?
473
00:18:45,051 --> 00:18:47,485
Ik denk het wel... Ik bedoel,
dat is een grote stapel naakt.
474
00:18:47,487 --> 00:18:50,605
O... o, man.
475
00:18:50,607 --> 00:18:53,557
Nu is Heidi bij de man
dat lijkt op James Franco.
476
00:18:55,361 --> 00:18:58,696
Wacht, dat is James Franco!
477
00:18:58,698 --> 00:19:02,617
Die man zit in alles!
478
00:19:02,619 --> 00:19:04,752
Wacht even,
met wie ben ik nu?
479
00:19:04,754 --> 00:19:06,704
Oh, nu ben je bij Sarah.
480
00:19:07,707 --> 00:19:10,591
Keerde haar de rug toe - wah!
481
00:19:10,593 --> 00:19:11,726
Oh...
482
00:19:11,728 --> 00:19:13,728
dat is wat
Game of Thrones-dingen daar.
483
00:19:13,730 --> 00:19:15,797
Ja, maar wij
niet, eh...?
484
00:19:15,799 --> 00:19:17,799
Nee, ik denk het niet.
485
00:19:17,801 --> 00:19:21,152
Ach, misschien.
486
00:19:21,154 --> 00:19:23,070
Dat is mijn kont.
487
00:19:23,072 --> 00:19:26,824
Nee, dat is mijn kont.
488
00:19:26,826 --> 00:19:28,776
Oh.
489
00:19:28,778 --> 00:19:30,595
Is dat jouw arm?
490
00:19:30,597 --> 00:19:31,929
Uh, nee, dat is mijn...
491
00:19:31,931 --> 00:19:33,264
Wat ben je aan het doen?
492
00:19:34,099 --> 00:19:35,650
Niets.
493
00:19:35,652 --> 00:19:36,651
Rondhangen.
494
00:19:36,653 --> 00:19:39,203
Oké. Dus luister.
495
00:19:39,205 --> 00:19:42,940
Gaan we het er allemaal over hebben
de orgie die we gisteravond hadden?
496
00:19:46,578 --> 00:19:49,397
Wat?
497
00:19:49,399 --> 00:19:51,149
Y-Je was daar?
498
00:19:51,151 --> 00:19:52,216
Verdorie, ja.
499
00:19:52,218 --> 00:19:54,519
Ik sloeg James Franco.
500
00:19:54,521 --> 00:19:57,088
♪ Mannen. ♪
501
00:20:02,523 --> 00:20:03,707
♪ Mannen. ♪
502
00:20:03,709 --> 00:20:05,325
ik ben zo blij
je kon wegkomen.
503
00:20:05,327 --> 00:20:07,044
Ik ben je iets schuldig omdat je bent gegaan
uit met Stephanie.
504
00:20:07,046 --> 00:20:09,079
De enige manier waarop ik er doorheen kwam...
505
00:20:09,081 --> 00:20:10,881
Mm-hmm.
was door aan je te denken.
506
00:20:10,883 --> 00:20:11,915
Door wat?
507
00:20:11,917 --> 00:20:13,467
Weet je, Steffie.
508
00:20:13,469 --> 00:20:15,035
Ik nam er een voor het team.
509
00:20:15,037 --> 00:20:16,787
Liever ik, eh,
gaf er een voor het team.
510
00:20:16,789 --> 00:20:18,722
Wacht, wacht.
511
00:20:18,724 --> 00:20:19,873
Heb je seks met haar gehad?
512
00:20:19,875 --> 00:20:22,392
Ja, de tweede keer
viel niet mee.
513
00:20:22,394 --> 00:20:24,144
O mijn God!
514
00:20:24,146 --> 00:20:25,329
Wat? Moest ik dat niet doen?
515
00:20:25,331 --> 00:20:26,647
Nee, dat was de bedoeling
om haar eruit te halen,
516
00:20:26,649 --> 00:20:28,065
naar een film gaan of zoiets.
517
00:20:28,067 --> 00:20:29,183
Oh, ik denk niet dat ik had kunnen zitten
518
00:20:29,185 --> 00:20:30,400
door een film met haar.
519
00:20:30,402 --> 00:20:32,486
Je bent ongelooflijk.
Ik ben hier weg.
520
00:20:32,488 --> 00:20:33,937
B-Maar ik dacht dat we gingen...
521
00:20:33,939 --> 00:20:35,305
Oh nee. God nee.
522
00:20:35,307 --> 00:20:36,807
Maar Maar...
523
00:20:36,809 --> 00:20:38,909
maar je hebt een vriend!
524
00:20:47,685 --> 00:20:49,285
Hallo, eh, Stephanie?
525
00:20:49,287 --> 00:20:51,004
Ja, het is Alan.
526
00:20:51,006 --> 00:20:53,873
Uh, blijkt, uh,
de dokter las mijn MRI verkeerd.
527
00:20:53,875 --> 00:20:55,653
Vanavond ben ik vrij.
528
00:20:56,831 --> 00:20:58,476
♪ Mannen. ♪
529
00:20:58,620 --> 00:21:03,620
== sync, gecorrigeerd door ouderling ==
@elder_man
37234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.