Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,515 --> 00:00:04,832
♪ Mannen. ♪
2
00:00:14,194 --> 00:00:15,727
Echt?
3
00:00:15,729 --> 00:00:17,629
Moet je dit doen
direct?
4
00:00:17,631 --> 00:00:20,782
Wauw, dat is de eerste keer
iemand klaagde ooit
5
00:00:20,784 --> 00:00:22,951
over dat ik te veel doe
hier in de buurt werken.
6
00:00:24,620 --> 00:00:26,354
Waarom ga je niet doen
dat op het dek?
7
00:00:26,356 --> 00:00:28,373
Omdat...
dit is mijn huis.
8
00:00:28,375 --> 00:00:29,774
Ik kan trainen
waar ik maar wil.
9
00:00:29,776 --> 00:00:31,626
Trouwens, als ik yoga doe
op het dek,
10
00:00:31,628 --> 00:00:33,828
de kinderen op het strand
noem me homo.
11
00:00:33,830 --> 00:00:36,831
Dat komt zeker niet door jou
samenwonen met een man van middelbare leeftijd?
12
00:00:40,302 --> 00:00:41,753
Ochtend.
13
00:00:41,755 --> 00:00:43,171
Ochtend.
14
00:00:43,173 --> 00:00:44,305
Oeh, een beetje yoga?
15
00:00:44,307 --> 00:00:46,207
Ja, ik probeer het gewoon
om mijn hoofd leeg te maken.
16
00:00:49,878 --> 00:00:51,579
Um, over hoofden gesproken,
17
00:00:51,581 --> 00:00:54,182
Boeddha porren de zijne
de tempel uit.
18
00:00:54,184 --> 00:00:56,250
Weet je wat? Als ik hier woonde
alleen, het zou niet uitmaken.
19
00:00:56,252 --> 00:00:57,302
Rechts.
20
00:00:57,304 --> 00:00:59,086
Sorry. Namasté.
21
00:01:01,173 --> 00:01:02,891
Wat betekent "Namast"
eigenlijk bedoel?
22
00:01:02,893 --> 00:01:03,858
Eruit!
23
00:01:03,860 --> 00:01:05,110
Oké.
24
00:01:05,112 --> 00:01:07,762
Ik ga "nama-niet-blijven"
hier.
25
00:01:07,764 --> 00:01:10,048
Oké, focus.
26
00:01:10,050 --> 00:01:12,267
Ik wil vrede...
27
00:01:12,269 --> 00:01:14,686
Ik wil rust...
28
00:01:15,739 --> 00:01:17,088
Ik wil een moordwapen.
29
00:01:21,794 --> 00:01:22,794
Kerel!
30
00:01:22,796 --> 00:01:24,946
Je moet je ontspannen.
31
00:01:24,948 --> 00:01:26,297
Doe wat yoga of zoiets.
32
00:01:26,299 --> 00:01:27,916
Wat is dat?
33
00:01:27,918 --> 00:01:29,617
Het is een holistische
kater medicijn.
34
00:01:29,619 --> 00:01:32,053
Boerenkool, tarwegras,
drie shots tequila.
35
00:01:32,055 --> 00:01:33,254
Proost.
36
00:01:34,924 --> 00:01:36,174
Weet je wat? Laat maar.
37
00:01:36,176 --> 00:01:37,592
Ik blijf dronken.
38
00:01:42,481 --> 00:01:43,965
Oh, jakkes. Denk dat ik een beetje heb gegeten
39
00:01:43,967 --> 00:01:45,633
te veel gember gisteravond.
40
00:01:45,635 --> 00:01:46,968
Oh, je had sushi voor het avondeten?
41
00:01:48,821 --> 00:01:51,239
Ja, laten we daarmee doorgaan.
42
00:01:51,241 --> 00:01:52,774
Het is gek, nietwaar?
43
00:01:52,776 --> 00:01:53,942
We zijn eindelijk van Jake af,
44
00:01:53,944 --> 00:01:55,326
en nu hebben we er nog een
een op onze handen.
45
00:01:55,328 --> 00:01:56,361
Ja, daarover...
46
00:01:56,363 --> 00:01:59,013
Wat is de lange afstand
plannen hier?
47
00:01:59,015 --> 00:02:00,498
Ik weet het niet.
48
00:02:00,500 --> 00:02:01,666
Ik dacht altijd dat we zouden uitgeven
49
00:02:01,668 --> 00:02:03,168
onze gouden jaren samen.
50
00:02:03,170 --> 00:02:05,203
Uiteindelijk misschien verkopen
het strandhuis,
51
00:02:05,205 --> 00:02:06,621
verhuizen naar de woestijn,
52
00:02:06,623 --> 00:02:08,840
onze dagen doorbrengen met zwoegen
in onze cactustuin.
53
00:02:10,676 --> 00:02:12,627
Ja, dat klinkt
zweten, maar...
54
00:02:12,629 --> 00:02:13,928
Ga te vroeg naar buiten
vogel diners
55
00:02:13,930 --> 00:02:15,663
bijpassende jumpsuits dragen...
Oké.
56
00:02:15,665 --> 00:02:17,331
Kijk, ik ga niet
draag een sprong...
57
00:02:17,333 --> 00:02:18,750
Oke.
Weet je wat?
58
00:02:18,752 --> 00:02:20,668
Laten we dit proberen
een andere manier.
59
00:02:20,670 --> 00:02:24,072
Uh, in je romanticus
fantasie van onze toekomst,
60
00:02:24,074 --> 00:02:25,807
waar is Jenny?
61
00:02:25,809 --> 00:02:27,442
Ze zal Kerstmis bij ons doorbrengen,
62
00:02:27,444 --> 00:02:29,227
maar we gaan
willen onze tijd alleen.
63
00:02:29,229 --> 00:02:31,646
Oké, laten we ons concentreren
op dat woord 'alleen'.
64
00:02:31,648 --> 00:02:32,614
Mm-hmm.
65
00:02:32,616 --> 00:02:34,933
Huisgasten hebben
is de beste.
66
00:02:34,935 --> 00:02:36,768
Weet je, je krijgt
opgewonden om ze te zien,
67
00:02:36,770 --> 00:02:38,352
jij zet uit
de zachte handdoeken,
68
00:02:38,354 --> 00:02:41,239
je houdt je scheten vast,
alles is leuk...
69
00:02:41,241 --> 00:02:44,492
maar uiteindelijk,
je moet scheten.
70
00:02:45,461 --> 00:02:46,461
Dit is wat je doet.
71
00:02:46,463 --> 00:02:47,879
Uh, je gaat het dek op,
72
00:02:47,881 --> 00:02:49,297
en doen alsof ze kijken
aan de oceaan,
73
00:02:49,299 --> 00:02:50,748
wachten op een grote golf
74
00:02:50,750 --> 00:02:53,301
en als het breekt, doe jij dat ook.
75
00:02:56,972 --> 00:02:58,506
Alan, ik zet
in een homegym.
76
00:02:58,508 --> 00:03:00,207
En het gaat ofwel
in Jenny's kamer
77
00:03:00,209 --> 00:03:01,226
of Alans kamer.
78
00:03:01,228 --> 00:03:02,210
De keuze is aan jou.
79
00:03:02,212 --> 00:03:03,361
Bitch weg.
80
00:03:04,396 --> 00:03:07,115
♪ Mannen, mannen, mannen, mannen, mannelijke mannen,
mannen, mannen ♪
81
00:03:07,117 --> 00:03:07,839
♪ Ach.
♪ Mannen.
82
00:03:07,864 --> 00:03:11,864
♪ Twee en een halve man 11x02 ♪
00:03:16,665
== sync, gecorrigeerd door ouderling ==
@elder_man
84
00:03:16,683 --> 00:03:18,434
♪ Mannen. ♪
85
00:03:18,436 --> 00:03:20,352
Daar gaan we.
86
00:03:20,354 --> 00:03:23,105
Een appletini per dag
houdt de dokter weg.
87
00:03:23,923 --> 00:03:24,907
Schattig.
88
00:03:24,909 --> 00:03:26,625
En wat houdt Alan weg?
89
00:03:26,627 --> 00:03:28,260
Jij.
90
00:03:28,262 --> 00:03:29,778
Hit.
91
00:03:29,780 --> 00:03:30,996
Waarom ben ik hier?
92
00:03:30,998 --> 00:03:33,165
O, dacht ik net
we zouden samen kunnen komen.
93
00:03:33,167 --> 00:03:35,384
Misschien uitzoeken wat er aan de hand is
in elkaars leven.
94
00:03:35,386 --> 00:03:38,353
Er is nooit iets aan de hand
in je leven, Alan.
95
00:03:38,355 --> 00:03:40,122
Oké, jij begint.
96
00:03:41,991 --> 00:03:42,991
Oké, laten we eens kijken...
97
00:03:42,993 --> 00:03:45,727
Nou, mijn vriendje
Marty is net ingetrokken.
98
00:03:45,729 --> 00:03:46,678
Ingetrokken?
99
00:03:46,680 --> 00:03:47,713
Dat is een beetje snel.
100
00:03:47,715 --> 00:03:49,164
Hij is 91 en een half.
101
00:03:49,166 --> 00:03:51,166
Hij doet het niet
alles snel.
102
00:03:51,168 --> 00:03:52,684
Dus slapen jullie twee
in dezelfde kamer?
103
00:03:52,686 --> 00:03:55,304
Als je het probeert uit te zoeken
als we seks hebben, ja, dan doen we dat.
104
00:03:55,306 --> 00:03:57,506
Vaak en gemeen.
105
00:03:57,508 --> 00:03:58,440
Goede God!
106
00:03:58,442 --> 00:03:59,858
De man is binnen
een rolstoel.
107
00:03:59,860 --> 00:04:01,777
Hoe denk je
is hij daar aangekomen?
108
00:04:02,712 --> 00:04:03,812
Nee, ik vroeg het me af
109
00:04:03,814 --> 00:04:05,314
als uw logeerkamer
is beschikbaar.
110
00:04:05,316 --> 00:04:07,583
Schat, ik zou het leuk vinden
111
00:04:07,585 --> 00:04:09,017
voor jou om te komen
blijf bij mij,
112
00:04:09,019 --> 00:04:11,353
maar met Marty daar nu,
het is onmogelijk.
113
00:04:11,355 --> 00:04:12,371
O, ik niet. Jenny.
114
00:04:12,373 --> 00:04:14,039
Oh, Jennifer kan intrekken.
115
00:04:14,041 --> 00:04:15,240
Wachten.
116
00:04:15,242 --> 00:04:17,192
Waarom kan ze intrekken
en ik niet?
117
00:04:17,194 --> 00:04:19,878
Schat, als jij
was een kind,
118
00:04:19,880 --> 00:04:21,346
dit zou er een zijn
van die situaties
119
00:04:21,348 --> 00:04:23,632
waar ik je zou geven
vijf dollar om te zwijgen.
120
00:04:23,634 --> 00:04:25,851
Nou ik ben niet
geen kind meer, mam.
121
00:04:25,853 --> 00:04:27,252
Hoe klinkt $20?
122
00:04:27,254 --> 00:04:28,845
Nee, ik wil hebben
dit gesprek.
123
00:04:28,870 --> 00:04:29,506
Veertig.
124
00:04:29,507 --> 00:04:30,472
Werden gedaan.
Goed...
125
00:04:30,474 --> 00:04:31,673
Mm-hmm.
126
00:04:32,175 --> 00:04:34,426
♪ Mannen. ♪
127
00:04:34,428 --> 00:04:37,062
Oke,
Ik ben hier weg.
128
00:04:37,064 --> 00:04:39,231
Wees geen vreemde, Jenny.
129
00:04:39,233 --> 00:04:41,517
Ik ik, ik weet het
dat jij er een bent
130
00:04:41,519 --> 00:04:43,936
maar dat hield me niet tegen
131
00:04:43,938 --> 00:04:45,120
om je hier te laten blijven.
132
00:04:45,122 --> 00:04:47,155
En dat hield me niet tegen
133
00:04:47,157 --> 00:04:48,574
van overgeven in je...
134
00:04:48,576 --> 00:04:50,375
Ach, weet je,
je komt er wel uit.
135
00:04:51,160 --> 00:04:52,411
Um, h-heb je
heb alles?
136
00:04:52,413 --> 00:04:53,862
Ja, ik denk het.
137
00:04:53,864 --> 00:04:54,863
Oh, eh...
138
00:04:54,865 --> 00:04:55,948
Er is een meisje in mijn kamer,
139
00:04:55,950 --> 00:04:57,049
eh, Tara,
140
00:04:57,051 --> 00:04:58,483
Tanja...
141
00:04:58,485 --> 00:05:00,369
Ik weet het niet echt
hoe heet ze in hemelsnaam.
142
00:05:00,371 --> 00:05:01,703
Het is goed getatoeëerd
boven haar kont.
143
00:05:01,705 --> 00:05:03,922
Hoe dan ook, als ze wakker wordt,
144
00:05:03,924 --> 00:05:05,374
wil je haar geven
dit voor taxitarief?
145
00:05:05,376 --> 00:05:06,825
En eh, eh...
146
00:05:06,827 --> 00:05:09,545
vertel haar dat ik, "Mackenzie,"
147
00:05:09,547 --> 00:05:11,413
zal haar bellen
148
00:05:11,415 --> 00:05:14,099
als ik terugkom
uit Kongo.
149
00:05:15,235 --> 00:05:16,251
Tot snel.
150
00:05:16,253 --> 00:05:17,553
Doei.
Groetjes.
151
00:05:19,023 --> 00:05:20,222
Kun je
geloof dat?
152
00:05:20,224 --> 00:05:21,256
Ik weet.
153
00:05:21,258 --> 00:05:24,393
Een Harper verliet dit huis
vrijwillig.
154
00:05:25,895 --> 00:05:28,063
En gaf me geld.
155
00:05:29,365 --> 00:05:31,483
♪ Mannen. ♪
156
00:05:34,888 --> 00:05:36,221
Hallo, Alan.
157
00:05:36,223 --> 00:05:37,289
Lyndsey.
158
00:05:37,291 --> 00:05:38,390
Dit is een verrassing.
159
00:05:38,392 --> 00:05:39,825
Ik weet; Het spijt me.
160
00:05:39,827 --> 00:05:41,493
Ik moet gewoon praten
persoonlijk aan u.
161
00:05:41,495 --> 00:05:42,744
O ja, ja.
Kom binnen.
162
00:05:42,746 --> 00:05:43,962
Zijn we alleen?
163
00:05:43,964 --> 00:05:46,548
Nooit!
164
00:05:47,984 --> 00:05:49,918
Hallo Walden.
165
00:05:49,920 --> 00:05:51,203
Kunnen we privé praten?
166
00:05:51,205 --> 00:05:52,571
Oh, natuurlijk, laten we naar mijn kamer gaan.
167
00:05:52,573 --> 00:05:54,406
Oh, uh, wacht even.
168
00:06:08,688 --> 00:06:10,505
Oké, we zijn helemaal klaar.
169
00:06:10,507 --> 00:06:12,708
Aw, kerel, kom op!
170
00:06:14,644 --> 00:06:16,428
Dus hoe gaat het?
171
00:06:16,430 --> 00:06:18,196
Au! Tepel!
172
00:06:19,300 --> 00:06:21,283
Ik ben zo boos op je.
173
00:06:21,285 --> 00:06:22,317
Waarom?
174
00:06:22,319 --> 00:06:23,619
Omdat ik nu bij Larry ben.
175
00:06:23,621 --> 00:06:25,587
Hij is slim, knap,
succesvol...
176
00:06:25,589 --> 00:06:27,439
God, je hebt een type.
177
00:06:27,441 --> 00:06:29,007
Nee.
178
00:06:29,009 --> 00:06:31,129
Als ik bij hem ben, kan ik niet stoppen
fantaseren over jou.
179
00:06:33,630 --> 00:06:35,213
Oké, ik-ik-ik ben in de war.
180
00:06:35,215 --> 00:06:38,166
Ik word mollig,
maar ik ben in de war.
181
00:06:38,168 --> 00:06:39,718
Dus je wilt krijgen
weer samen?
182
00:06:39,720 --> 00:06:41,520
Oh God nee.
183
00:06:41,522 --> 00:06:43,138
Ik wil gewoon
om seks met je te hebben.
184
00:06:43,140 --> 00:06:44,839
Waarom?
185
00:06:44,841 --> 00:06:46,841
En waarom vraag ik het?
186
00:06:46,843 --> 00:06:47,976
Ik weet het niet.
187
00:06:47,978 --> 00:06:50,011
Ik weet gewoon dat ik dat doe.
188
00:06:50,013 --> 00:06:51,063
Natuurlijk.
189
00:06:51,065 --> 00:06:53,482
Verboden fruit
is zoveel zoeter.
190
00:06:53,484 --> 00:06:57,402
Vooruit, pluk mijn
verboden fruit.
191
00:06:57,404 --> 00:07:00,372
Pop mijn kers.
192
00:07:00,374 --> 00:07:02,857
Schil mijn banaan.
193
00:07:02,859 --> 00:07:05,711
Knijp mijn
vage perziken.
194
00:07:06,663 --> 00:07:08,914
In mijn fantasie...
Ja?
195
00:07:08,916 --> 00:07:10,082
...je praat niet.
196
00:07:10,084 --> 00:07:12,384
♪ Mannen. ♪
197
00:07:15,221 --> 00:07:16,888
Dag Walden.
198
00:07:16,890 --> 00:07:18,006
Dag, Lyndsey.
199
00:07:22,346 --> 00:07:25,597
Eh, is het hier warm?
of heb ik gewoon seks gehad?
200
00:07:25,599 --> 00:07:27,833
Zijn jullie weer bij elkaar gekomen?
201
00:07:27,835 --> 00:07:29,067
Beter.
202
00:07:29,069 --> 00:07:30,769
Ze wil niets van me
203
00:07:30,771 --> 00:07:32,688
behalve de oude Harper-harpoen.
204
00:07:32,690 --> 00:07:35,023
Wha-bam!
205
00:07:37,560 --> 00:07:39,011
Weet je wat ik bedoel?
206
00:07:39,013 --> 00:07:41,062
Hoe is het mogelijk
207
00:07:41,064 --> 00:07:43,365
dat je seks hebt
en ik ben niet?
208
00:07:43,367 --> 00:07:46,451
Nou, blijkbaar
haar perfecte vriendje Larry
209
00:07:46,453 --> 00:07:48,003
heeft een achilleshiel...
210
00:07:48,005 --> 00:07:49,738
en het zit op zijn penis.
211
00:07:49,740 --> 00:07:52,274
Wha-bam!
212
00:07:55,678 --> 00:07:56,628
Eh...
213
00:07:56,630 --> 00:07:58,513
hebben jullie
Mackenzie gezien?
214
00:07:58,515 --> 00:08:00,582
Ze ging naar Cabo.
Congo.
215
00:08:01,384 --> 00:08:03,435
Ze is niet hier.
Zij is dood.
216
00:08:04,520 --> 00:08:05,871
In Congo.
217
00:08:07,173 --> 00:08:08,857
Sorry, Tanja.
218
00:08:08,859 --> 00:08:09,924
tara.
219
00:08:11,344 --> 00:08:13,528
Alyssa.
220
00:08:14,614 --> 00:08:15,947
♪ Mannen. ♪
221
00:08:15,949 --> 00:08:17,065
Dus...
222
00:08:17,067 --> 00:08:19,334
Evy vertelt het me
je wilt actrice worden.
223
00:08:19,336 --> 00:08:21,436
Ik dacht met mijn vaders problemen,
224
00:08:21,438 --> 00:08:22,904
het was dat of strippen.
225
00:08:22,906 --> 00:08:25,273
Je hebt zeker het rek
voor een van beide.
226
00:08:25,275 --> 00:08:26,941
Zegen je hart.
227
00:08:26,943 --> 00:08:29,211
Mijn hart ligt op een stortplaats.
228
00:08:30,046 --> 00:08:31,463
Deze baby was van
229
00:08:31,465 --> 00:08:34,282
een dronken quarterback
uit Alabama.
230
00:08:34,284 --> 00:08:36,034
Rollend tij!
231
00:08:36,036 --> 00:08:38,053
Weet je, Marty wel
een televisielegende.
232
00:08:38,055 --> 00:08:39,788
Hij heeft gemaakt
Hier komt Pleshkin.
233
00:08:39,790 --> 00:08:42,240
Ik hou van die show.
234
00:08:42,242 --> 00:08:43,725
Dat was
een drankspel
235
00:08:43,727 --> 00:08:44,843
op de universiteit.
236
00:08:44,845 --> 00:08:46,595
Elke keer iemand
zou "Pleshkin!"
237
00:08:46,597 --> 00:08:48,814
Ik zou een kans wagen.
238
00:08:48,816 --> 00:08:51,983
Ik had zoveel dronken seks
vanwege je optreden.
239
00:08:51,985 --> 00:08:53,635
Het was een stuk stront,
240
00:08:53,637 --> 00:08:56,971
maar het betaalde voor mijn eerste zes...
zeven vrouwen.
241
00:08:58,307 --> 00:08:59,407
En Pleshkin?
242
00:08:59,409 --> 00:09:00,826
Hermafrodiet.
243
00:09:00,828 --> 00:09:03,612
Een keer komt hij binnen
drie uur te laat.
244
00:09:03,614 --> 00:09:05,864
ik vertel hem
zichzelf gaan neuken.
245
00:09:05,866 --> 00:09:09,117
Hij zegt: "Waarom denk je
Ik ben drie uur te laat?"
246
00:09:10,069 --> 00:09:11,870
Dat is een grapje, lieverd.
247
00:09:11,872 --> 00:09:13,255
Voel je vrij om te lachen.
248
00:09:14,257 --> 00:09:15,990
Is dit ding aan?
249
00:09:15,992 --> 00:09:17,992
Rollend tij!
250
00:09:17,994 --> 00:09:20,011
Pleshkin!
251
00:09:22,765 --> 00:09:24,516
Ik heb er nog een nodig.
Martijn?
252
00:09:24,518 --> 00:09:25,517
Waarom niet?
253
00:09:25,519 --> 00:09:27,168
Ik heb mijn lever
van een narcolepticus
254
00:09:27,170 --> 00:09:29,004
Vietnamese riksja bestuurder.
255
00:09:31,006 --> 00:09:33,341
Evy, dat is het beste cadeau
je hebt me ooit gegeven.
256
00:09:33,343 --> 00:09:34,342
Wat bedoel je?
257
00:09:34,344 --> 00:09:35,727
Jij, ik, Jenny,
258
00:09:35,729 --> 00:09:37,896
een handvol weinig
blauwe pillen...
259
00:09:37,898 --> 00:09:41,383
Het is net als de voorjaarsvakantie
van '43 helemaal opnieuw!
260
00:09:41,385 --> 00:09:44,252
Marty, ze is mijn kleindochter.
261
00:09:44,254 --> 00:09:45,353
Ik weet.
262
00:09:45,355 --> 00:09:48,857
Ik heb er wat van gehad
de meest decadente
263
00:09:48,859 --> 00:09:51,660
denkbare seksuele ontmoetingen:
264
00:09:51,662 --> 00:09:53,662
moeder/dochter, tweeling,
265
00:09:53,664 --> 00:09:56,164
drieling, Pleshkin.
266
00:09:56,166 --> 00:10:01,703
Maar nooit het ongrijpbare
oma/kleindochter combo.
267
00:10:01,705 --> 00:10:03,488
Ze is homo.
268
00:10:03,490 --> 00:10:05,040
Het wordt steeds beter.
269
00:10:05,042 --> 00:10:08,176
Lieverd, terwijl-terwijl
Ik hou normaal gesproken van
270
00:10:08,178 --> 00:10:09,594
jouw unieke merk van verdorvenheid,
271
00:10:09,596 --> 00:10:11,112
dit is waar
Ik trek de lijn.
272
00:10:11,114 --> 00:10:14,115
Dus wanneer ik het ben
en de loodgieter, het is prima.
273
00:10:14,117 --> 00:10:16,151
Dat wilde je
net zoveel als ik.
274
00:10:16,153 --> 00:10:18,687
Ik had mijn oog op zijn nier.
275
00:10:18,689 --> 00:10:20,605
♪ Mannen. ♪
276
00:10:20,607 --> 00:10:22,357
Dit is zo spannend.
277
00:10:22,359 --> 00:10:23,608
Het bed van een andere man,
278
00:10:23,610 --> 00:10:25,059
de vrouw van een andere man,
279
00:10:25,061 --> 00:10:26,745
van een andere man...
Thuis!
280
00:10:26,747 --> 00:10:28,530
Ik weet,
het is zo vies.
281
00:10:28,532 --> 00:10:30,782
Nee, nee, nee, de garage
deur is net open!
282
00:10:30,784 --> 00:10:31,950
En hier komt
de auto.
283
00:10:31,952 --> 00:10:33,234
Piep! Piep!
284
00:10:33,236 --> 00:10:35,120
Nee, Larry is thuis!
Eruit!
285
00:10:35,122 --> 00:10:37,372
Wat zal ik doen?
Wat zal ik doen? Eh...
286
00:10:37,374 --> 00:10:38,373
In de kast verstoppen?
287
00:10:38,375 --> 00:10:39,407
Eh... onder het bed?
288
00:10:39,409 --> 00:10:40,792
Oeh, ik zou kunnen aantrekken
een pruik en een jurk
289
00:10:40,794 --> 00:10:42,194
en doen alsof ik er een ben
van je vrienden.
290
00:10:42,962 --> 00:10:44,579
Uit het raam!
291
00:10:44,581 --> 00:10:45,597
Juist, goed gesprek.
292
00:10:45,599 --> 00:10:47,515
Hé, we zijn daarboven.
293
00:10:47,517 --> 00:10:49,134
O, mooi uitzicht.
Oh!
294
00:10:49,136 --> 00:10:51,052
Hé, is dat
het Hollywood-bord...!
295
00:10:52,356 --> 00:10:54,606
♪ Mannen. ♪
296
00:11:00,750 --> 00:11:03,135
♪ Mannen. ♪
297
00:11:03,137 --> 00:11:04,870
Wat is er met jou gebeurd?
298
00:11:04,872 --> 00:11:06,505
O, deze?
299
00:11:06,507 --> 00:11:09,691
Ik was gisteravond bij Lyndsey,
in het huis van haar vriend,
300
00:11:09,693 --> 00:11:11,043
en hij kwam vroeg thuis,
301
00:11:11,045 --> 00:11:13,445
en ik moest eruit springen
het raam.
302
00:11:13,447 --> 00:11:15,947
Alan Harper: Liefdesinbreker.
303
00:11:15,949 --> 00:11:20,385
Ik vind het leuker
dan Alan Harper: Kamergenoot.
304
00:11:20,387 --> 00:11:22,971
Het is gewoon zo leuk om te zijn
beschouwd als een stuk vlees.
305
00:11:22,973 --> 00:11:25,290
Het maakt haar niet uit
wat ik denk of wat ik zeg.
306
00:11:25,292 --> 00:11:27,075
Ik weet hoe ze zich voelt.
307
00:11:27,077 --> 00:11:28,777
Laat me je iets vragen.
308
00:11:28,779 --> 00:11:31,213
Hoe zou je het vinden
als jij de arme eikel was
309
00:11:31,215 --> 00:11:32,514
bedrogen worden?
310
00:11:32,516 --> 00:11:34,282
ik ben altijd geweest
de arme klootzak.
311
00:11:34,284 --> 00:11:35,434
En hoe voelde het?
312
00:11:35,436 --> 00:11:37,035
Vreselijk.
313
00:11:37,037 --> 00:11:39,638
Haha, zuigen, Larry!
314
00:11:41,574 --> 00:11:42,891
Ik weet dat je plezier hebt, Alan,
315
00:11:42,893 --> 00:11:45,026
maar vroeg of laat
iemand gaat gewond raken.
316
00:11:45,028 --> 00:11:47,128
O, geloof me,
er is vannacht iemand gewond geraakt.
317
00:11:47,130 --> 00:11:49,397
Boem Boem boem!
318
00:11:49,399 --> 00:11:51,032
Weet je wat ik bedoel?
319
00:11:51,034 --> 00:11:53,652
Oké, vanaf nu
laten we er maar van uitgaan dat ik het weet
320
00:11:53,654 --> 00:11:56,271
Wat je zegt
en ik vind het niet leuk.
321
00:11:58,191 --> 00:12:00,642
♪ Mannen. ♪
322
00:12:00,644 --> 00:12:03,395
Oke,
je bent haarvrij.
323
00:12:03,397 --> 00:12:05,947
Je hebt een plekje gemist.
324
00:12:05,949 --> 00:12:08,149
Je bent een vieze oude man.
325
00:12:08,151 --> 00:12:10,285
Als ik zo'n vieze oude man ben,
326
00:12:10,287 --> 00:12:12,838
misschien is het tijd
voor mijn sponsbad.
327
00:12:13,941 --> 00:12:15,841
Oproepverpleegkundige Evelyn!
328
00:12:15,843 --> 00:12:18,827
Meld je bij Marty's kruis
met een luffa!
329
00:12:21,098 --> 00:12:22,163
Ben je klaar om te gaan?
330
00:12:22,165 --> 00:12:23,665
Ik kom zo bij je, schat.
331
00:12:23,667 --> 00:12:25,016
Waar ga je heen?
Hoe zit het met
332
00:12:25,018 --> 00:12:27,702
rubba-dub-dub,
Marty in bad?
333
00:12:27,704 --> 00:12:28,670
Ik ben zo terug.
334
00:12:28,672 --> 00:12:30,622
We gaan gewoon
naar het kuuroord.
335
00:12:30,624 --> 00:12:32,808
Ja, Marty, je zult gelukkig zijn.
Als ik terugkom,
336
00:12:32,810 --> 00:12:34,392
ze zal minder haar hebben
dan je oren.
337
00:12:34,394 --> 00:12:35,610
Maar dit is een date night.
338
00:12:35,612 --> 00:12:37,112
Ik ben om acht uur terug.
339
00:12:37,114 --> 00:12:40,081
Dat is na Wheel.
Ik zal slapen.
340
00:12:40,083 --> 00:12:42,400
Ik zal het goedmaken
morgenochtend bij jou.
341
00:12:44,871 --> 00:12:46,538
Ik ben 91 en een half!
342
00:12:46,540 --> 00:12:49,357
Zo ver vooruit kan ik niet plannen!
343
00:12:49,359 --> 00:12:50,909
♪ Mannen. ♪
344
00:12:50,911 --> 00:12:52,294
Dat was geweldig.
345
00:12:52,296 --> 00:12:53,829
Het was.
346
00:12:53,831 --> 00:12:55,147
Heb je mijn ondergoed gezien?
347
00:12:55,149 --> 00:12:56,364
Bedoel je...
348
00:12:56,366 --> 00:12:58,550
deze?
349
00:13:00,303 --> 00:13:02,370
Weet je wat? Bewaar ze.
350
00:13:02,372 --> 00:13:04,472
Bedankt.
351
00:13:04,474 --> 00:13:05,640
Waar ga je naartoe?
352
00:13:05,642 --> 00:13:07,893
Wat bedoel je? Thuis.
Werden gedaan.
353
00:13:07,895 --> 00:13:10,145
Dus het is gewoon boem, boem,
Bedankt...
354
00:13:10,147 --> 00:13:12,547
ongelooflijk krachtig,
toch gevoelige minnaar man?
355
00:13:12,549 --> 00:13:15,567
Haal mijn slipje niet
in een bos.
356
00:13:15,569 --> 00:13:17,719
Ik meen het. We praten nooit.
357
00:13:17,721 --> 00:13:19,404
Omdat we niet daten.
358
00:13:19,406 --> 00:13:21,139
Ik dacht dat je in orde was
hiermee.
359
00:13:21,141 --> 00:13:23,358
Ik ben. Dat betekent niet
we kunnen geen belang nemen
360
00:13:23,360 --> 00:13:24,826
in elkaars leven.
361
00:13:24,828 --> 00:13:27,629
Wist je dat bijvoorbeeld
Charlie had een dochter?
362
00:13:27,631 --> 00:13:28,864
Echt?
Ja!
363
00:13:28,866 --> 00:13:30,064
Dat is geweldig!
364
00:13:30,066 --> 00:13:31,533
Je kunt met haar praten.
365
00:13:33,035 --> 00:13:35,570
Prima. Wat dan ook.
366
00:13:35,572 --> 00:13:36,955
Oh, voor de liefde van God!
367
00:13:36,957 --> 00:13:38,306
Wat wil je van me?
368
00:13:38,308 --> 00:13:40,074
Nou, als je het moet weten,
369
00:13:40,076 --> 00:13:41,743
ze komt eten
morgenavond,
370
00:13:41,745 --> 00:13:44,112
en dat dacht ik gewoon
misschien wil je met ons meedoen.
371
00:13:44,114 --> 00:13:45,780
Diner? Ernstig?
372
00:13:45,782 --> 00:13:47,215
Vergeet dat ik het vermeldde.
373
00:13:47,217 --> 00:13:49,718
Oké, kijk,
Ik kijk wat ik kan doen.
374
00:13:49,720 --> 00:13:50,268
Echt?
375
00:13:50,270 --> 00:13:51,436
Ik zal het proberen.
376
00:13:51,438 --> 00:13:52,804
Oh dank je.
377
00:13:52,806 --> 00:13:54,773
Je hebt me zo blij gemaakt.
378
00:13:54,775 --> 00:13:56,391
Geweldig. Tot ziens.
379
00:13:58,896 --> 00:14:01,646
Ik had gewoon moeten kopen
een verdomde vibrator.
380
00:14:01,648 --> 00:14:04,449
♪ Mannen. ♪
381
00:14:04,451 --> 00:14:06,484
Hier ga je, Marty.
382
00:14:06,486 --> 00:14:07,869
Gewoon de manier
je vind het leuk--
383
00:14:07,871 --> 00:14:10,038
whisky en Metamucil.
384
00:14:11,874 --> 00:14:14,042
Waarom eten we niet?
385
00:14:14,044 --> 00:14:15,610
Het is bijna zes uur.
386
00:14:15,612 --> 00:14:17,245
Waar zijn we, Frankrijk?
387
00:14:17,247 --> 00:14:19,664
We wachten op
Alans vriendin.
388
00:14:20,549 --> 00:14:23,218
Ik dacht dat hij was
Alans vriendin?
389
00:14:27,807 --> 00:14:29,391
Nee. Ik bezit het huis.
390
00:14:29,393 --> 00:14:32,310
Het is eigenlijk een grappig verhaal.
Ik was op het strand en ik ging...
391
00:14:32,312 --> 00:14:34,179
Maakt niet uit.
392
00:14:35,865 --> 00:14:37,782
Wees niet onbeleefd.
393
00:14:37,784 --> 00:14:39,935
Het spijt me. Lage bloedsuikerspiegel.
394
00:14:39,937 --> 00:14:42,020
Bovendien maakt het me echt niet uit.
395
00:14:43,773 --> 00:14:44,889
Ongelooflijk.
396
00:14:44,891 --> 00:14:47,125
van Lyndsey
geen van mijn oproepen beantwoorden
397
00:14:47,127 --> 00:14:48,760
en ze is niet teruggekomen
een van mijn teksten.
398
00:14:48,762 --> 00:14:50,178
Ik zei het je
je zou gewond raken.
399
00:14:50,180 --> 00:14:52,530
Ik zei toch dat je dat was
gaat pijn doen.
400
00:14:52,532 --> 00:14:54,082
Weet je wat?
401
00:14:54,084 --> 00:14:55,517
Ik ga haar halen.
402
00:14:55,519 --> 00:14:57,118
En probeer me niet tegen te houden.
403
00:14:57,120 --> 00:14:58,637
Oké. Oké.
Oké.
404
00:14:58,639 --> 00:15:00,171
Geen probleem.
405
00:15:00,173 --> 00:15:04,509
Nu die buzzkill weg is...
406
00:15:04,511 --> 00:15:07,161
wil iemand high worden?
407
00:15:07,163 --> 00:15:09,547
Rol joint!
408
00:15:09,549 --> 00:15:11,433
♪ Mannen. ♪
409
00:15:13,669 --> 00:15:14,953
Je denkt van Alan
vind het erg
410
00:15:14,955 --> 00:15:16,154
dat we begonnen
zonder hem?
411
00:15:16,156 --> 00:15:17,138
Wie is Alan?
412
00:15:18,141 --> 00:15:20,341
Je weet wel...
413
00:15:20,343 --> 00:15:24,312
Ik denk dat ik Lucille Ball heb geslagen
in dit huis.
414
00:15:25,347 --> 00:15:27,816
Ze was
mijn tweede favoriete roodharige.
415
00:15:27,818 --> 00:15:30,468
Bedankt.
416
00:15:30,470 --> 00:15:32,287
Wacht even.
417
00:15:32,289 --> 00:15:33,705
Het is nacht.
418
00:15:33,707 --> 00:15:36,241
Waarom ben ik hier nog?
419
00:15:36,243 --> 00:15:38,910
Ik zie je morgen.
420
00:15:38,912 --> 00:15:40,528
Ben je in orde om te rijden?
421
00:15:40,530 --> 00:15:41,680
Het gaat goed met me.
422
00:15:41,682 --> 00:15:43,548
Wel, laat het me weten
als je thuis komt.
423
00:15:44,383 --> 00:15:46,685
Ik ben thuis.
424
00:15:48,055 --> 00:15:50,055
Je vader zou het geweldig gevonden hebben
deze nacht.
425
00:15:50,057 --> 00:15:52,524
We zijn allemaal dronken, we zijn allemaal high,
en Alan is er niet.
426
00:15:52,526 --> 00:15:54,509
Wacht... wie is Alan?
427
00:15:54,511 --> 00:15:56,728
Weet je wat
moeten we morgen doen?
428
00:15:56,730 --> 00:15:58,430
Ga naar de Malibu
Politiebureau.
429
00:15:58,432 --> 00:16:01,016
Ze hebben nog meer foto's gemaakt
van je vader dan ik.
430
00:16:01,934 --> 00:16:03,168
Opnieuw?
431
00:16:03,170 --> 00:16:06,071
Ik wil thuis blijven
en speel naakt Jeopardy.
432
00:16:06,073 --> 00:16:08,273
Ik wil tijd doorbrengen
met mijn dochter.
433
00:16:08,275 --> 00:16:09,274
Kleindochter.
434
00:16:09,276 --> 00:16:11,726
Kom op,
niemand koopt dat.
435
00:16:12,862 --> 00:16:16,397
ik ga
naar de woonkamer, Evelyn.
436
00:16:16,399 --> 00:16:17,999
Ik stel voor dat je me daarheen duwt.
437
00:16:18,001 --> 00:16:20,151
We moeten praten.
438
00:16:20,153 --> 00:16:21,503
Ben zo terug.
439
00:16:21,505 --> 00:16:22,771
Er is een 50-50 kans
440
00:16:22,773 --> 00:16:24,706
hij zal het zich niet herinneren
wat hij wil.
441
00:16:24,708 --> 00:16:26,374
Als je over mij gaat praten,
442
00:16:26,376 --> 00:16:29,243
je moet je niet scheren
mijn oren eerst.
443
00:16:31,297 --> 00:16:32,731
Hij is geweldig.
444
00:16:32,733 --> 00:16:35,850
Vraag me af hoe het is
91 zijn.
445
00:16:35,852 --> 00:16:38,837
Ik kan me voorstellen dat je nat bent in de
plekken waar je vroeger droog was
446
00:16:38,839 --> 00:16:41,406
en droog op de plaatsen
vroeger was je nat.
447
00:16:42,691 --> 00:16:44,659
Wat is er mis?
448
00:16:44,661 --> 00:16:48,029
Je kleindochter komt eraan
tussen ons...
449
00:16:48,031 --> 00:16:50,331
en niet op de goede manier.
450
00:16:50,333 --> 00:16:53,935
Kijk, Marty, ze is net gekomen
in mijn leven.
451
00:16:53,937 --> 00:16:55,436
En geloof het of niet,
452
00:16:55,438 --> 00:16:59,724
Ik was niet altijd de beste moeder
naar Charlie of-of die andere.
453
00:16:59,726 --> 00:17:01,993
Jennifer is mijn tweede kans.
454
00:17:01,995 --> 00:17:03,795
Je moet een keuze maken.
455
00:17:03,797 --> 00:17:06,164
Het is ik of het kind.
456
00:17:06,166 --> 00:17:09,968
Ik hou van je, Marty, maar ik heb
om mijn kleindochter te kiezen.
457
00:17:09,970 --> 00:17:14,288
Weet je, ik heb 400 miljoen dollar.
458
00:17:14,290 --> 00:17:17,358
Ik zeg niet dat het niet dichtbij is.
459
00:17:17,360 --> 00:17:19,511
Het is voorbij.
460
00:17:20,295 --> 00:17:25,150
Oké, ik ben aan het bluffen.
461
00:17:25,152 --> 00:17:26,651
Ik mis je heel erg.
462
00:17:26,653 --> 00:17:30,205
Ik mis jou ook, geld... schat.
463
00:17:30,207 --> 00:17:33,558
Misschien kan ik
Maak het goed met je.
464
00:17:33,560 --> 00:17:38,430
Als je het aan mij kunt overlaten,
je kunt het goedmaken met mij.
465
00:17:41,300 --> 00:17:45,236
Iets zegt me dat
Marty wil me niet in de buurt.
466
00:17:45,238 --> 00:17:48,640
Wat?! Ik kan me niemand voorstellen
jou niet in de buurt willen hebben.
467
00:17:48,642 --> 00:17:50,658
Echt? Omdat
ik ben er vrij zeker van
468
00:17:50,660 --> 00:17:52,710
Ik logeer bij mijn oma
469
00:17:52,712 --> 00:17:54,479
omdat je mij niet wilt
rondom.
470
00:17:54,481 --> 00:17:57,331
Nee...!
471
00:17:57,333 --> 00:17:58,550
Misschien...
472
00:17:58,552 --> 00:18:00,685
Ja...
473
00:18:02,838 --> 00:18:04,172
Ik begrijp het.
474
00:18:04,174 --> 00:18:05,824
Je hebt Alan al.
475
00:18:05,826 --> 00:18:07,392
Ik doe.
476
00:18:07,394 --> 00:18:10,411
Hé, denk je dat ik zou kijken
goed in een jumpsuit?
477
00:18:10,413 --> 00:18:12,464
Je zou overal goed uitzien.
478
00:18:12,466 --> 00:18:13,681
Dat is omdat ik er goed uitzie.
479
00:18:13,683 --> 00:18:15,183
Ik doe alsof ik het niet weet.
480
00:18:15,185 --> 00:18:16,568
Sst.
481
00:18:16,570 --> 00:18:21,139
Serieus, als je privacy wilt,
waarom heb je dan een huisgenoot?
482
00:18:21,141 --> 00:18:23,691
Oh, je weet wel, die van Alan
veel meer dan een huisgenoot.
483
00:18:23,693 --> 00:18:26,027
Hij is mijn beste vriend.
484
00:18:26,029 --> 00:18:30,748
Hij was er voor mij
toen ik helemaal alleen was.
485
00:18:31,617 --> 00:18:33,935
Hij nam me zelfs mee
in mijn eigen huis.
486
00:18:33,937 --> 00:18:37,672
Je weet wel, hij en-en
zijn stoner-zoon
487
00:18:37,674 --> 00:18:41,643
en zijn geile moeder
en je overleden vader.
488
00:18:41,645 --> 00:18:43,661
Ik bedoel, dat hebben ze echt
mijn familie worden.
489
00:18:43,663 --> 00:18:45,780
Ook van mij.
490
00:18:45,782 --> 00:18:50,185
Ik denk dat dat betekent dat je dat bent
deel gaan uitmaken van mijn gezin.
491
00:18:50,187 --> 00:18:53,605
O...!
492
00:18:53,607 --> 00:18:57,242
Ik ben de meest mannelijke
persoon in dit huis.
493
00:18:59,196 --> 00:19:00,562
Ik vind je leuk, Jenny.
494
00:19:00,564 --> 00:19:02,947
Ik vind je leuk, Walden.
495
00:19:02,949 --> 00:19:06,417
Als je een meid was,
Ik zou je helemaal doen.
496
00:19:06,419 --> 00:19:09,537
Aw! Jij ook!
497
00:19:10,573 --> 00:19:14,125
Hé, graag gedaan
om hier elk moment te crashen
498
00:19:14,127 --> 00:19:17,629
je hebt een pauze nodig
van Evelien en...
499
00:19:17,631 --> 00:19:20,915
91-en-een-half tinten grijs.
500
00:19:20,917 --> 00:19:22,400
Ernstig?
501
00:19:22,402 --> 00:19:23,685
Ja.
502
00:19:23,687 --> 00:19:26,387
Weet je, ik was aan het nadenken
een thuisgymnastiek plaatsen,
503
00:19:26,389 --> 00:19:28,306
maar groot probleem.
504
00:19:28,308 --> 00:19:30,508
Ik heb liever
een Jenny dan een sportschool.
505
00:19:30,510 --> 00:19:32,894
Wij twee samen.
506
00:19:34,414 --> 00:19:35,663
Ik begrijp het.
507
00:19:35,665 --> 00:19:39,150
Omdat Jim en sportschool
zijn homoniemen
508
00:19:39,152 --> 00:19:41,486
en jij bent een "hamma-seksueel""
509
00:19:44,840 --> 00:19:47,325
Het is daar verschrikkelijk stil.
Zijn ze vertrokken?
510
00:19:47,327 --> 00:19:50,078
Ik weet het niet.
Laat me gaan kijken.
511
00:19:53,499 --> 00:19:55,667
Ik had niet moeten kijken.
512
00:19:57,136 --> 00:19:59,571
♪ Mannen. ♪
513
00:19:59,573 --> 00:20:03,007
Wat ze ook zegt,
niet huilen.
514
00:20:03,009 --> 00:20:04,592
Jij bent de prijs hier.
515
00:20:05,761 --> 00:20:07,929
Alan, wat doe jij hier?
516
00:20:07,931 --> 00:20:09,097
Wat doe je hier?
Je wordt verondersteld
517
00:20:09,099 --> 00:20:10,298
bij mij thuis zijn
als avondeten.
518
00:20:10,300 --> 00:20:11,616
Ik zei dat ik het zou proberen.
519
00:20:11,618 --> 00:20:13,318
En ik zei dat ik niet zou huilen.
520
00:20:13,320 --> 00:20:15,903
En ik denk het
we zijn nu allebei leugenaars.
521
00:20:15,905 --> 00:20:18,590
Zou je het laag houden?
Larry is hier.
522
00:20:18,592 --> 00:20:21,192
Wat? Je wilt hem niet
om je hoer te horen?
523
00:20:22,278 --> 00:20:26,647
Want dat is alles wat ik ben
voor jou... je hoer!
524
00:20:26,649 --> 00:20:29,334
We hebben afgesproken
dit ging alleen over seks.
525
00:20:29,336 --> 00:20:30,685
Nou, vergeef me
voor verliefd worden.
526
00:20:30,687 --> 00:20:33,221
Alan, als je niet weggaat
direct,
527
00:20:33,223 --> 00:20:35,823
je zult het nooit zien
dit weer.
528
00:20:36,825 --> 00:20:38,009
Bel wanneer het u uitkomt.
529
00:20:38,011 --> 00:20:40,128
♪ Mannen. ♪
530
00:20:47,649 --> 00:20:49,083
♪ Mannen. ♪
531
00:20:50,185 --> 00:20:52,070
Ik zal dat krijgen.
Het is waarschijnlijk Lyndsey op zoek
532
00:20:52,072 --> 00:20:54,322
voor een beetje ochtendhout
om haar vuur aan te wakkeren.
533
00:20:54,324 --> 00:20:55,723
Weet je wat ik bedoel?
534
00:20:55,725 --> 00:20:57,442
Ik weet wat je zegt,
535
00:20:57,444 --> 00:21:00,678
Ik weet alleen niet waarom
je zegt het.
536
00:21:02,031 --> 00:21:03,364
Eh, hallo?
537
00:21:03,366 --> 00:21:04,999
Mackenzie, jij liegende teef!
538
00:21:05,001 --> 00:21:06,300
Oh Oh.
Congo, mijn reet!
539
00:21:06,302 --> 00:21:08,736
Ren niet!
Je wilt niet rennen!
540
00:21:12,574 --> 00:21:14,525
Ja, het voelt weer als thuis.
541
00:21:14,527 --> 00:21:19,527
== sync, gecorrigeerd door
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.