Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,872 --> 00:00:05,872
Vertel me, Hendrik,
2
00:00:06,039 --> 00:00:08,440
waarom wil je zijn
De assistent van meneer Schmidt?
3
00:00:08,642 --> 00:00:11,043
Hij is mijn held.
Ik weet alles over hem.
4
00:00:12,779 --> 00:00:14,907
"Mogelijke stalker."
5
00:00:16,416 --> 00:00:18,351
En waarom denk je
ben je gekwalificeerd?
6
00:00:18,552 --> 00:00:20,987
Hem leukvinden,
Ik studeerde af op de middelbare school op 16-jarige leeftijd.
7
00:00:21,188 --> 00:00:23,788
Daarna heb ik de vierjarige opleiding afgerond
informaticaprogramma aan Harvard
8
00:00:23,924 --> 00:00:25,017
in iets minder dan twee jaar,
9
00:00:25,225 --> 00:00:26,985
tijdens welke,
Ik heb een internet start-up opgericht,
10
00:00:27,127 --> 00:00:29,687
en ik ben momenteel twee semesters verlegen
van mijn rechtenstudie.
11
00:00:30,697 --> 00:00:33,394
Dus "geen diploma rechten."
12
00:00:34,735 --> 00:00:36,655
Laat me je een paar dingen vertellen
over Walden Schmidt
13
00:00:36,803 --> 00:00:37,862
je weet het misschien niet.
14
00:00:38,071 --> 00:00:39,511
- De man is een genie.
- Ik wist dat.
15
00:00:41,808 --> 00:00:43,276
"Houdt ervan om te onderbreken."
16
00:00:44,778 --> 00:00:47,270
Hij denkt op een andere manier
dan de rest van ons.
17
00:00:47,481 --> 00:00:49,143
Zijn geest is altijd aan het werk.
18
00:00:49,349 --> 00:00:50,578
Elke keer als hij zijn mond opendoet,
19
00:00:50,784 --> 00:00:52,624
het is omdat
hij heeft iets belangrijks te zeggen.
20
00:00:52,686 --> 00:00:55,679
Ik hou van het nieuwe toiletpapier
je hebt gekocht, Alan.
21
00:00:55,889 --> 00:00:57,255
Het is alsof je van een regenboog naar beneden glijdt.
22
00:00:58,759 --> 00:01:00,990
Behalve de pot op het einde
er zit geen goud in.
23
00:01:01,194 --> 00:01:04,426
Als je zoiets goeds hoort,
je zou het moeten opschrijven.
24
00:01:04,631 --> 00:01:06,657
Het spijt me.
Wie is dit?
25
00:01:06,867 --> 00:01:08,267
Dit is Henry Johnson.
26
00:01:08,468 --> 00:01:10,460
Hij is aan het interviewen
voor de functie van assistent.
27
00:01:12,306 --> 00:01:14,434
- Assistent baan?
- Hallo, meneer Schmidt.
28
00:01:14,641 --> 00:01:17,770
- Het is zo'n eer...
- Oogcontact.
29
00:01:17,978 --> 00:01:19,071
Het is goed, Hendrik.
30
00:01:22,849 --> 00:01:24,579
Alan, kan ik je even spreken?
31
00:01:24,785 --> 00:01:27,118
Geen probleem, meneer Schmidt.
32
00:01:28,822 --> 00:01:32,190
"Hoi"? Echt.
Ziet er niet goed uit, Henk.
33
00:01:35,095 --> 00:01:37,826
- Wat is er?
Waarom interview je Henry?
34
00:01:38,031 --> 00:01:40,591
om mijn assistent te zijn als ik net
jou ingehuurd om mijn assistent te zijn?
35
00:01:40,801 --> 00:01:42,721
Oh nee nee,
hij solliciteert om mijn assistent te zijn.
36
00:01:42,869 --> 00:01:45,566
- Je assistent?
- Nou ja, stagiair eigenlijk.
37
00:01:45,772 --> 00:01:46,916
Hij gaat ons geen cent kosten
38
00:01:46,940 --> 00:01:49,118
en hij gaat het allemaal doen
ondergeschikte dingen die ik niet wil doen.
39
00:01:49,142 --> 00:01:51,668
Nou, waarom niet
Ik huur hem gewoon gratis in
40
00:01:51,878 --> 00:01:52,958
en de middelste man eruit halen?
41
00:01:53,080 --> 00:01:55,200
En voor het geval ik te snel ga,
jij bent de tussenpersoon.
42
00:01:55,315 --> 00:01:56,783
Maar ik ben de man van het grote plaatje.
43
00:01:56,984 --> 00:01:58,885
Kijk, Henry brengen
op naar Team Schmidt...
44
00:01:59,086 --> 00:02:01,146
Hoe, hoe, hoe.
"TeamSchmidt"?
45
00:02:01,355 --> 00:02:04,291
Ja, ik ga hoeden kopen
en overhemden gemaakt. Nou, dat is Hendrik.
46
00:02:04,491 --> 00:02:07,689
We krijgen een nieuwe slogan.
"Geen stier-Schmidt."
47
00:02:08,695 --> 00:02:10,561
"Schmidt gebeurt."
48
00:02:12,399 --> 00:02:13,492
Je bent een Schmidt-kop.
49
00:02:16,336 --> 00:02:19,795
Ik heb je ingehuurd om mijn assistent te zijn
om u financieel te helpen
50
00:02:20,007 --> 00:02:21,584
omdat je dichtbij was
uw chiropractiepraktijk.
51
00:02:21,608 --> 00:02:23,543
Ik hoefde het niet te sluiten,
Ik zit in een huurgeschil.
52
00:02:23,744 --> 00:02:26,407
Mensen in huurgeschillen
vervals hun eigen dood niet.
53
00:02:27,481 --> 00:02:30,417
O, dat zal ik krijgen.
Je ziet er goed uit vandaag, baas.
54
00:02:30,617 --> 00:02:32,279
Daarom kreeg hij goed toiletpapier.
55
00:02:32,486 --> 00:02:35,251
Dus mijn kont is schoon
terwijl hij het kust.
56
00:02:35,455 --> 00:02:38,983
Huh, mijn 12:00 moet vroeg zijn.
57
00:02:39,192 --> 00:02:41,752
Iemand die deze baan heel graag wilde
zou het initiatief hebben genomen.
58
00:02:41,928 --> 00:02:43,453
Te laat, Harvard.
59
00:02:47,100 --> 00:02:48,830
- Hallo.
- Hoi.
60
00:02:49,036 --> 00:02:50,504
Ben jij Alan Harper?
- Ja dat ben ik.
61
00:02:50,704 --> 00:02:52,935
- En jij bent-?
- Uw nicht.
62
00:02:53,140 --> 00:02:57,009
Eurnicht? Dat is een mooie naam.
Is dat Nederlands?
63
00:02:57,210 --> 00:02:59,941
Nee, ik ben Jenny.
Ik ben de dochter van je broer Charlie.
64
00:03:00,647 --> 00:03:02,013
- Euh, Hendrik?
- Ja?
65
00:03:02,215 --> 00:03:03,911
Vang mij.
66
00:03:05,252 --> 00:03:07,687
♪
67
00:03:15,562 --> 00:03:19,897
Het spijt me, zei je
dat je de dochter van Charlie bent?
68
00:03:20,100 --> 00:03:21,591
Ja.
69
00:03:21,802 --> 00:03:23,082
Luister, ik heb een vreselijke kater.
70
00:03:23,236 --> 00:03:27,537
Je hebt aspirine, ibuprofen,
rum, whisky, tequila, wodka?
71
00:03:27,741 --> 00:03:29,801
Uh... Ja, ja,
kom binnen.
72
00:03:30,010 --> 00:03:33,640
- Henry, haal een aspirine en wodka voor haar.
- Ben ermee bezig.
73
00:03:33,847 --> 00:03:36,373
- De keuken is die kant op.
- Verdorie.
74
00:03:38,752 --> 00:03:42,154
Ik kan dit niet geloven.
Ik bedoel, ik kan het, maar ik kan het niet.
75
00:03:42,355 --> 00:03:44,085
Ik bedoel, hoe is dit gebeurd?
76
00:03:44,291 --> 00:03:45,759
Van wat mijn moeder me vertelde...
77
00:03:46,727 --> 00:03:51,461
- Kunnen we misschien de lichten uitdoen?
- Dat is de zon.
78
00:03:51,665 --> 00:03:53,429
Juist, ik haat de zon.
79
00:03:53,633 --> 00:03:55,659
Het is alsof God je roept
een alcoholist.
80
00:03:57,304 --> 00:04:00,638
Hoe dan ook, volgens mijn moeder,
het was liefde op het eerste gezicht.
81
00:04:00,841 --> 00:04:05,370
Ze ontmoetten elkaar in een bar, ze werden dronken
en had seks in de badkamer.
82
00:04:05,579 --> 00:04:07,571
Het was net een gekke Disney-film.
83
00:04:09,149 --> 00:04:11,584
Poke-a-hot-ass.
84
00:04:13,720 --> 00:04:16,019
En waar is het kind gebleven
voor de wodka? Polen?
85
00:04:16,223 --> 00:04:17,885
Kijk, ik wil niet onbeleefd zijn
86
00:04:18,091 --> 00:04:20,291
maar hoe weet ik dat je echt bent
Charlies dochter?
87
00:04:20,460 --> 00:04:22,258
Ik bedoel, dit zou kunnen
een soort oplichterij.
88
00:04:22,462 --> 00:04:26,092
Ik heb een foto van ons samen.
Het is hier ergens.
89
00:04:26,299 --> 00:04:29,360
Oh kijk.
Mijn vagina.
90
00:04:31,872 --> 00:04:33,170
Oh wacht, dat is niet van mij.
91
00:04:35,175 --> 00:04:37,667
O, dat is de mijne.
92
00:04:39,412 --> 00:04:40,641
Ah, daar ga je.
93
00:04:40,847 --> 00:04:42,391
Deze is genomen
op mijn vierde verjaardagsfeestje.
94
00:04:42,415 --> 00:04:45,283
Gewoon een heads-up, ik zou kunnen overgeven,
waar is de dichtstbijzijnde badkamer?
95
00:04:45,485 --> 00:04:47,463
- Oh, verderop in de gang.
- Oké, ik denk dat we goed zitten
96
00:04:47,487 --> 00:04:49,012
maar het is altijd fijn om een plan te hebben.
97
00:04:50,490 --> 00:04:52,034
Hoe dan ook, dit was feest
was de laatste keer dat ik hem zag.
98
00:04:52,058 --> 00:04:53,720
Daarna stuurde hij gewoon cheques.
99
00:04:53,927 --> 00:04:55,395
Heeft hij cheques gestuurd?
100
00:04:55,595 --> 00:04:57,840
Ja, mijn moeder wilde hem niet
iets met mij te maken hebben
101
00:04:57,864 --> 00:04:59,584
maar hij zorgde er altijd voor
Er werd voor me gezorgd.
102
00:04:59,666 --> 00:05:02,534
Hij zei nooit een woord
over dit alles voor mij.
103
00:05:02,736 --> 00:05:05,399
Ik ben zijn broer, zijn bloed.
Waren het grote cheques?
104
00:05:05,605 --> 00:05:08,700
- Ja, ik heb er elke maand een.
- Klootzak.
105
00:05:08,909 --> 00:05:12,004
Mijn moeder noemde me net speciaal.
106
00:05:12,212 --> 00:05:13,441
Deze Henry-man is geweldig.
107
00:05:13,647 --> 00:05:16,082
Wist je dat ik een spellingbij heb gewonnen?
in de vijfde klas?
108
00:05:18,018 --> 00:05:20,044
Ik niet.
109
00:05:22,923 --> 00:05:25,222
Wie is dit, Henry's assistent?
110
00:05:26,827 --> 00:05:30,059
Walden, dit is Jenny,
de dochter van mijn broer.
111
00:05:32,032 --> 00:05:35,525
- Echt? Hoi.
- Hoi.
112
00:05:35,735 --> 00:05:38,432
Ik wist niet dat Charlie een dochter had.
113
00:05:38,638 --> 00:05:40,402
Ik ook niet.
114
00:05:40,607 --> 00:05:42,542
Hij stuurde haar cheques, grote cheques.
115
00:05:43,877 --> 00:05:46,847
Niet dat dat er nu toe doet.
Elke maand.
116
00:05:48,281 --> 00:05:52,241
Hé, ben ik verwant
naar Abercrombie and Fitch hier?
117
00:05:52,452 --> 00:05:55,422
Nee, ik ben eigenaar van het huis.
118
00:05:55,589 --> 00:05:59,287
- Oh. Ik nam aan dat het van Alan was.
- Hij ook.
119
00:06:01,394 --> 00:06:02,726
Dus vertel ons meer over jou.
120
00:06:02,929 --> 00:06:04,830
Niet veel te vertellen.
121
00:06:05,031 --> 00:06:08,092
Ik ben geboren in New York, werd geschopt
van een paar particuliere scholen,
122
00:06:08,301 --> 00:06:11,032
probeerde dokter te worden
om mijn moeder gelukkig te maken, stopte,
123
00:06:11,238 --> 00:06:13,070
werd een actrice om haar kwaad te maken.
124
00:06:13,273 --> 00:06:16,471
Een actrice, oh.
Je vader hield van actrices.
125
00:06:16,676 --> 00:06:18,235
Ja, ik ging alleen medicijnen studeren
126
00:06:18,445 --> 00:06:20,414
zodat ik zelf kon schrijven
recepten voor oxy.
127
00:06:21,581 --> 00:06:23,311
Oh, je vader hield van oxy.
128
00:06:24,885 --> 00:06:28,083
Sorry dat het zo lang duurde.
Hier is wodka en twee aspirines.
129
00:06:28,288 --> 00:06:30,018
Godzijdank.
130
00:06:33,026 --> 00:06:34,289
Ik had het mis, ik ga kotsen.
131
00:06:36,496 --> 00:06:38,727
Je vader hield van kotsen.
132
00:06:41,468 --> 00:06:45,098
Dus toen ik vijf was, mijn moeder
trouwde met deze totale verliezer genaamd Rob.
133
00:06:45,305 --> 00:06:47,672
Hij is bij ons ingetrokken
en nooit op zoek naar een baan
134
00:06:47,874 --> 00:06:49,634
maar hij is aan het sponzen
van haar sindsdien.
135
00:06:49,809 --> 00:06:52,176
Wie doet dat?
136
00:06:54,447 --> 00:06:57,281
Hoe lang ben je al in LA?
- Paar weken.
137
00:06:57,484 --> 00:06:58,611
En heb je een plek om te overnachten?
138
00:06:58,818 --> 00:07:00,946
Vraagt hij, heel goed wetend
zij is een Harper.
139
00:07:01,154 --> 00:07:03,919
Ja, ik crash
bij een vriend thuis.
140
00:07:04,124 --> 00:07:05,683
Dat is geweldig.
Vrienden zijn geweldig.
141
00:07:05,892 --> 00:07:07,451
Je zou wat vrienden moeten maken, Alan.
142
00:07:08,728 --> 00:07:10,356
Dus jullie wonen hier met z'n tweeën?
143
00:07:10,563 --> 00:07:13,965
Nou, mijn zoon, je neef, Jake,
woonde vroeger bij ons
144
00:07:14,167 --> 00:07:16,295
maar hij zit nu in het leger.
Gestationeerd in Japan.
145
00:07:16,503 --> 00:07:18,301
O, dat is indrukwekkend.
146
00:07:18,505 --> 00:07:21,873
Door het tijdsverschil
hij denkt dat hij in de toekomst leeft.
147
00:07:22,075 --> 00:07:25,307
Misschien kunnen we hem bellen en erachter komen
wanneer deze hoofdpijn weggaat.
148
00:07:25,512 --> 00:07:27,276
Oh, en je hebt een oma.
149
00:07:27,480 --> 00:07:31,042
- Oh dat is geweldig.
- In theorie.
150
00:07:31,251 --> 00:07:32,762
Als ze erachter komt
ze heeft een kleindochter,
151
00:07:32,786 --> 00:07:34,063
ze krijgt een hartaanval.
152
00:07:34,087 --> 00:07:35,988
Je weet wel,
Ik ga haar nu bellen.
153
00:07:40,260 --> 00:07:42,820
Dit is het.
Dit was de kamer van je vader.
154
00:07:43,663 --> 00:07:44,663
Wauw.
155
00:07:45,732 --> 00:07:48,725
Ik probeerde me altijd voor te stellen
hoe het leven van mijn vader eruit zag.
156
00:07:48,935 --> 00:07:50,403
Het is raar om het eindelijk te zien.
157
00:07:50,603 --> 00:07:53,232
Ik heb hem nooit ontmoet
maar ik hoorde dat hij nogal een kerel was.
158
00:07:53,440 --> 00:07:56,000
Ik hoorde dat hij een dronken hoer was.
159
00:07:57,377 --> 00:07:58,902
Zoals ik al zei, nogal een kerel.
160
00:08:00,447 --> 00:08:02,006
Dus dit is de kamer van jou en Alan?
161
00:08:02,215 --> 00:08:06,311
Wat?
Nee nee nee nee.
162
00:08:06,519 --> 00:08:09,717
We zijn niet... ik ben niet...
De... Echt?
163
00:08:09,923 --> 00:08:12,188
Je denkt echt niet
Ik kan het beter dan Alan?
164
00:08:12,392 --> 00:08:16,420
Ik weet het niet.
Misschien heeft hij een enorme slurf.
165
00:08:16,629 --> 00:08:18,723
Nou, we zijn geen stel
en dat doet hij niet.
166
00:08:20,633 --> 00:08:22,499
Dat is prima.
Ik bedoel, niet dat grootte ertoe doet.
167
00:08:22,702 --> 00:08:24,568
Niet dat ik aan het kijken was.
Ik ben geen homo.
168
00:08:26,172 --> 00:08:27,902
Dus waarom woont hij hier nog steeds?
169
00:08:28,108 --> 00:08:32,512
Nou ja, eerst...
Dan... Ik weet het niet.
170
00:08:34,347 --> 00:08:38,341
Dus hier is je vader
gewend om te slapen.
171
00:08:38,551 --> 00:08:42,010
Ik kreeg een nieuw matras en ik heb het vervangen
de tapijten en de gordijnen
172
00:08:42,222 --> 00:08:46,125
en vrijwel alles
dat vloeistof kan opnemen.
173
00:08:47,227 --> 00:08:48,718
Wauw, als deze muren konden praten.
174
00:08:48,928 --> 00:08:51,693
Ze zouden waarschijnlijk zeggen:
"Mag ik een handdoek?"
175
00:08:51,898 --> 00:08:55,994
Dus, ik bedoel, ik wou dat er meer was
die Charlie achterliet.
176
00:08:56,202 --> 00:08:58,034
Weet je, behalve Alan.
177
00:08:58,238 --> 00:09:00,036
Dus...
178
00:09:00,874 --> 00:09:04,276
mijn vader stond op dezelfde plek,
starend naar de oceaan.
179
00:09:04,477 --> 00:09:07,345
Ik vraag me af wat er aan de hand was
door zijn geest.
180
00:09:07,547 --> 00:09:09,482
Ik vraag me af wat hij dacht.
181
00:09:09,682 --> 00:09:11,027
Naast natuurlijk
"hoe kan ik spijkeren
182
00:09:11,051 --> 00:09:13,452
"die twee hete surfer chicks
buiten?"
183
00:09:15,188 --> 00:09:18,556
- Huh, nu denk ik het.
- Kom op.
184
00:09:18,758 --> 00:09:21,956
Met jouw uiterlijk en dit huis,
Ik weet zeker dat je het goed doet.
185
00:09:22,162 --> 00:09:23,858
Nou, dat zou je denken
186
00:09:24,064 --> 00:09:25,341
maar de waarheid is,
als het om vrouwen gaat,
187
00:09:25,365 --> 00:09:28,358
Ik ben nooit echt veel geweest
van een casual sekstype.
188
00:09:28,568 --> 00:09:31,080
En elke keer als ik er dichtbij kom,
uiteindelijk trekt ze van me weg
189
00:09:31,104 --> 00:09:32,544
en dan haak ik af
terug in deze kamer,
190
00:09:32,739 --> 00:09:35,732
denkend waar ik weer de fout in ging.
191
00:09:36,676 --> 00:09:38,269
Alleen.
192
00:09:40,213 --> 00:09:41,806
Zo alleen.
193
00:09:47,987 --> 00:09:51,583
O ja.
Je bent geen homo.
194
00:09:53,893 --> 00:09:57,989
Mam, ik heb nieuws voor je.
Ga zitten.
195
00:09:58,198 --> 00:09:59,996
Oké, duw hem van je af en ga rechtop zitten.
196
00:10:01,167 --> 00:10:02,965
Ik weet dat dit gaat komen
als een behoorlijke schok
197
00:10:03,169 --> 00:10:06,936
maar het blijkt
Charlie heeft een dochter.
198
00:10:08,374 --> 00:10:11,242
Mama? Mama?
199
00:10:11,444 --> 00:10:12,969
Ben je dood?
200
00:10:14,147 --> 00:10:16,275
Oh goed.
201
00:10:16,483 --> 00:10:18,213
Nee ik weet.
Ik weet het, het is gek, toch?
202
00:10:18,418 --> 00:10:20,114
Ja, nee, ze is hier nu.
203
00:10:20,320 --> 00:10:22,789
Nou, kom maar langs.
204
00:10:22,989 --> 00:10:24,469
Oké, eerst afronden
en kom dan langs.
205
00:10:26,092 --> 00:10:28,687
Goed nieuws.
Mijn moeder is onderweg.
206
00:10:28,895 --> 00:10:30,830
De eerste keer dat ik dat ooit heb gezegd.
207
00:10:31,030 --> 00:10:33,556
Wauw, insta-familie.
208
00:10:33,766 --> 00:10:37,225
Oom, oma, stief-hot-guy.
209
00:10:37,437 --> 00:10:38,681
Het spijt me,
Ik weet niet hoe ik je moet noemen.
210
00:10:38,705 --> 00:10:41,197
Oh, stiefmoeder werkt.
211
00:10:41,407 --> 00:10:47,313
- Het enige dat ontbreekt is mijn vader.
- Eigenlijk is hij hier ook. Volg mij.
212
00:10:47,514 --> 00:10:48,880
Waar gaan we naartoe?
213
00:10:49,082 --> 00:10:50,243
Nou, je weet hoe zeelieden
214
00:10:50,450 --> 00:10:51,577
- begraven worden op zee?
- Ja.
215
00:10:51,784 --> 00:10:53,309
Ik bewaar Charlie in de drankkast.
216
00:10:54,954 --> 00:10:57,651
Laten we eens kijken.
217
00:10:57,857 --> 00:11:02,795
Johnnie Walker, Jack Daniels,
Charlie Harper.
218
00:11:03,863 --> 00:11:04,922
Hé.
219
00:11:05,265 --> 00:11:07,325
Hij ziet er anders uit
dan zijn foto's.
220
00:11:08,601 --> 00:11:11,332
Charlie, dit is je dochter,
Jenny.
221
00:11:12,472 --> 00:11:13,472
Hoi pap.
222
00:11:14,974 --> 00:11:17,134
Dit lijkt raar.
Klinkt dit raar voor iemand anders?
223
00:11:17,210 --> 00:11:19,304
Ja, het is raar.
224
00:11:19,512 --> 00:11:23,449
Bijna net zo raar als toen we hem meenamen
naar de film.
225
00:11:26,553 --> 00:11:28,488
Charlie, ik wou dat je hier was
226
00:11:28,688 --> 00:11:31,123
om te zien hoe mooi
je dochter bleek.
227
00:11:32,258 --> 00:11:35,456
Ik denk dat je onder de indruk zou zijn.
Ik denk veel...
228
00:11:39,432 --> 00:11:41,799
Oh niet weer.
229
00:11:42,001 --> 00:11:43,765
Dat ruim ik niet op.
230
00:11:56,649 --> 00:11:59,175
Oh kijk.
Een kwart.
231
00:12:02,322 --> 00:12:05,622
Ongelooflijk.
Je lummelt zelfs de doden weg.
232
00:12:07,193 --> 00:12:10,129
- Nog een.
- Ja, je bent Charlie's dochter.
233
00:12:10,330 --> 00:12:11,821
Je lijkt niet erg verrast.
234
00:12:12,031 --> 00:12:14,626
Alleen verbaasd dat er niet meer zijn
van jou die rondrent.
235
00:12:16,035 --> 00:12:18,630
God, ik hield van je vader.
236
00:12:18,838 --> 00:12:20,568
Ik herinner me de eerste keer dat ik hem ontmoette.
237
00:12:20,773 --> 00:12:23,607
Hij vroeg me of ik het wist
drie dingen doen:
238
00:12:23,810 --> 00:12:26,678
kook, maak schoon en scoor een achtbal
om 2.30 uur in de ochtend.
239
00:12:28,314 --> 00:12:30,249
Ik vertelde hem dat ik het niet wist
hoe te koken of schoon te maken.
240
00:12:31,384 --> 00:12:32,818
Sindsdien ben ik hier.
241
00:12:34,921 --> 00:12:36,446
Ik weet zeker dat je een verhaal hebt
over Charlie
242
00:12:36,656 --> 00:12:37,954
daar komen geen drugs bij kijken.
243
00:12:38,157 --> 00:12:41,184
Oké.
Een keer op Mardi Gras...
244
00:12:41,394 --> 00:12:44,193
- Of alcohol.
- Oke.
245
00:12:44,397 --> 00:12:48,164
- Eens toen Charlie in Vegas was...
- Of hoeren.
246
00:12:48,368 --> 00:12:51,031
Tjonge, je bindt echt mijn handen vast.
247
00:12:52,505 --> 00:12:55,942
Oke ik heb het.
Het was oudejaarsavond,
248
00:12:56,142 --> 00:12:57,940
en Charlie was super niet dronken
249
00:12:58,144 --> 00:13:00,978
en hij was met deze gek
geen hoer...
250
00:13:02,048 --> 00:13:04,279
en hij besloot
om zijn sluitspier te laten bleken.
251
00:13:04,484 --> 00:13:07,044
- Wauw!
- Wat? Waarom?
252
00:13:07,253 --> 00:13:09,552
Omdat hij om vrouwen gaf.
253
00:13:11,157 --> 00:13:13,683
Helaas is het besmet geraakt
254
00:13:13,893 --> 00:13:16,727
en hij had me nodig om te deppen
een beetje zalf...
255
00:13:18,164 --> 00:13:22,295
Het spijt me.
Het is gewoon dat ik hem zo erg mis.
256
00:13:22,502 --> 00:13:26,064
God nam de verkeerde Harper!
257
00:13:28,241 --> 00:13:32,474
- Waar is mijn kleindochter?
- Is het hier net koud geworden?
258
00:13:34,981 --> 00:13:38,213
O mijn God.
Kijk naar jezelf.
259
00:13:38,418 --> 00:13:42,412
Mam, dit is Jenny.
Jenny, dit is Evelyn.
260
00:13:42,622 --> 00:13:46,423
Je bent zo prachtig.
Je doet me denken aan mij tien jaar geleden.
261
00:13:48,361 --> 00:13:50,455
Je vader was mijn oogappel.
262
00:13:50,663 --> 00:13:53,497
Mijn grootste geschenk.
Mijn reden om te leven.
263
00:13:53,933 --> 00:13:58,098
- Eh, hallo.
- Hallo, Alan.
264
00:13:59,439 --> 00:14:03,570
Ik kan het niet geloven
Ik heb eindelijk een kleinkind.
265
00:14:03,776 --> 00:14:05,404
Je hebt al een kleinkind,
Jake.
266
00:14:05,611 --> 00:14:08,513
Oh zeker.
Ja.
267
00:14:10,783 --> 00:14:13,048
- Dus Jennifer...
- Eigenlijk is het Jenny.
268
00:14:13,252 --> 00:14:16,017
Schat, je bent geen 12 meer.
Het is Jennifer.
269
00:14:17,357 --> 00:14:18,767
Wij gaan hebben
zo leuk samen.
270
00:14:18,791 --> 00:14:21,886
Lunchen, shoppen,
het verzorgen van die wenkbrauwen.
271
00:14:23,229 --> 00:14:24,873
Waar verblijf je
terwijl je in de stad bent?
272
00:14:24,897 --> 00:14:26,388
Ik plof neer op de bank van een vriend.
273
00:14:26,599 --> 00:14:28,727
Niet meer.
Je blijft bij mij.
274
00:14:28,935 --> 00:14:31,234
Ik hou van je, Evelien.
275
00:14:31,437 --> 00:14:33,702
Als ze ergens verblijft,
ze blijft bij mij logeren.
276
00:14:33,906 --> 00:14:36,740
En door "jouw plaats"
bedoel je het kantoor
277
00:14:36,943 --> 00:14:38,309
waarbij u bent gestopt met het betalen van huur
278
00:14:38,511 --> 00:14:40,946
of het huis
waar je nog nooit huur voor hebt betaald?
279
00:14:41,147 --> 00:14:43,082
Kijk, ik laat het niet toe
mijn moeder verpest haar
280
00:14:43,282 --> 00:14:46,946
- zoals ze met mij en Charlie deed.
- Hoi. Ik was een goede moeder.
281
00:14:47,153 --> 00:14:49,434
Nee, weet je wie een goede moeder was?
Onze huishoudster Adela.
282
00:14:49,555 --> 00:14:50,648
Ze gaf me zelfs borstvoeding.
283
00:14:50,857 --> 00:14:53,452
Ze had net een baby gekregen.
284
00:14:53,659 --> 00:14:55,560
En wanneer de melkwagen
staat geparkeerd op straat,
285
00:14:55,762 --> 00:14:57,321
je gaat niet naar de supermarkt.
286
00:14:58,765 --> 00:15:02,258
Bovendien knaagde je aan mij.
287
00:15:03,536 --> 00:15:04,970
Je bent een knager.
288
00:15:05,171 --> 00:15:06,639
Nang, nang, nang, nang, nang...
289
00:15:08,641 --> 00:15:09,852
Weet je wat?
Ze blijft in Jake's kamer.
290
00:15:09,876 --> 00:15:11,640
Hoe, hoe, nee.
291
00:15:11,844 --> 00:15:14,075
Ik wil Jake's kamer niet
om Jenny's kamer te worden.
292
00:15:14,280 --> 00:15:16,272
Weet je eigenlijk
er is geen kamer van Jake
293
00:15:16,482 --> 00:15:19,384
en er is geen Jenny's kamer.
Er is alleen Waldens kamer.
294
00:15:19,585 --> 00:15:21,952
En Charlies kamer.
295
00:15:22,155 --> 00:15:25,023
Waarom laten we haar niet beslissen?
- Ja, ja, het is aan haar.
296
00:15:25,224 --> 00:15:27,693
Luistert er iemand naar mij?
297
00:15:27,894 --> 00:15:30,796
Jennifer?
Waar is ze heen?
298
00:15:33,299 --> 00:15:37,259
Goed gedaan, Alan.
Je hebt een andere vrouw laten verdwijnen.
299
00:15:37,470 --> 00:15:38,631
Kun je haar geloven?
300
00:15:38,838 --> 00:15:40,807
Wat heb ik haar aangedaan
om haar me zo te laten haten?
301
00:15:40,940 --> 00:15:42,636
Nang, nang, nang, nang, nang...
302
00:15:44,510 --> 00:15:46,638
Wat, jij ook?
303
00:15:48,648 --> 00:15:52,016
Zoon van een... Ooh, een stuiver.
304
00:15:54,620 --> 00:15:56,987
Dit is belachelijk.
We zullen haar nooit vinden.
305
00:15:57,190 --> 00:15:58,867
Ik begrijp het niet
waarom ze zo wegliep.
306
00:15:58,891 --> 00:16:00,291
Ik kan twee redenen bedenken.
307
00:16:03,663 --> 00:16:07,031
Eerst verloor ik mijn Charlie,
nu ben ik mijn Jennifer kwijt.
308
00:16:07,233 --> 00:16:11,068
- Je hebt je Alan nog.
- Maak het niet erger.
309
00:16:12,839 --> 00:16:14,330
Nang, nang, nang, nang, nang...
310
00:16:16,042 --> 00:16:19,809
Oh God,
mijn kleindochter is voor altijd weg.
311
00:16:20,012 --> 00:16:22,675
Oh, daar staat ze bij de bushalte.
312
00:16:22,882 --> 00:16:26,341
Oh God,
mijn kleindochter rijdt met de bus.
313
00:16:31,424 --> 00:16:33,052
Wat ben je aan het doen?
314
00:16:33,259 --> 00:16:34,779
Ik probeer weg te komen
van jullie mensen.
315
00:16:35,428 --> 00:16:37,522
Kijk, ik wilde het gewoon zien
waar mijn vader woonde.
316
00:16:37,730 --> 00:16:39,130
Ik wilde het niet verpesten
jouw familie.
317
00:16:39,298 --> 00:16:42,063
Voor de goede orde, ze waren verknald
lang voordat je hier kwam.
318
00:16:42,268 --> 00:16:43,497
Het is waar.
319
00:16:43,703 --> 00:16:46,070
Hé, als ik het verpest heb,
het is jouw schuld. Je hebt me opgevoed.
320
00:16:46,272 --> 00:16:48,673
Ik heb je niet opgevoed, dat deed Adela.
321
00:16:48,875 --> 00:16:51,868
Kijk, dat heb ik al
een verwarde familie.
322
00:16:52,078 --> 00:16:53,078
Ik heb geen andere nodig.
323
00:16:53,279 --> 00:16:56,044
Het spijt ons.
Dit is gewoon hoe we onze liefde uiten.
324
00:16:56,249 --> 00:16:57,308
Door haat.
325
00:16:57,517 --> 00:16:59,315
O nee, nee, nee.
We haten elkaar niet.
326
00:16:59,519 --> 00:17:04,048
Ik bedoel, de waarheid is,
mijn moeder is een geweldige vrouw.
327
00:17:04,257 --> 00:17:06,055
Ik bedoel, ze heeft twee kinderen opgevoed
in haar eentje,
328
00:17:06,259 --> 00:17:11,220
ze is een succesvolle zakenvrouw,
ze heeft een onberispelijke smaak.
329
00:17:11,430 --> 00:17:12,430
Dank je, Alan.
330
00:17:14,066 --> 00:17:17,969
Juist.
En Alan is...
331
00:17:18,170 --> 00:17:20,969
de reden dat ik mijn slangen had vastgebonden.
332
00:17:22,441 --> 00:17:25,468
Omdat ze het wist
ze zou het nooit beter doen dan ik.
333
00:17:27,113 --> 00:17:32,552
Alsjeblieft, lieverd, ik heb je net gevonden.
Ik kan je nu niet kwijtraken.
334
00:17:32,752 --> 00:17:34,912
We willen dat je er deel van uitmaakt
van onze levens. Wat zeg jij?
335
00:17:36,622 --> 00:17:38,267
Nou, als ik deel ga uitmaken
van deze familie,
336
00:17:38,291 --> 00:17:39,782
Ik heb een drankje nodig.
337
00:17:39,992 --> 00:17:42,962
Hoor je dat, Charlie?
Je dochter heeft wat te drinken nodig.
338
00:17:43,162 --> 00:17:45,757
Je kijkt de verkeerde kant op, mam.
339
00:17:48,734 --> 00:17:50,498
Een toost.
Naar Charlie Harper.
340
00:17:50,703 --> 00:17:54,606
Mijn broer, je zoon, je vader,
en jouw...
341
00:17:54,807 --> 00:17:57,242
Kerel die werd aangereden door een trein
zodat ik zijn strandhuis kon kopen?
342
00:17:58,778 --> 00:18:01,179
- Sorry, Evelien.
- Het is in orde. Ik heb de commissie.
343
00:18:01,380 --> 00:18:04,145
Naar Charlie.
344
00:18:05,184 --> 00:18:09,417
Dus, is dat de badkamer
waar het wonder van mijn leven begon?
345
00:18:11,023 --> 00:18:12,023
Het is.
346
00:18:13,859 --> 00:18:16,090
- Wil het zien?
- Ik doe.
347
00:18:16,295 --> 00:18:19,595
Sms een foto ervan naar mijn moeder.
Zou goed moeten zijn voor wat schuldgeld.
348
00:18:20,733 --> 00:18:23,100
Ik zal interferentie uitvoeren.
349
00:18:23,302 --> 00:18:24,302
Oké, iedereen naar buiten.
350
00:18:24,470 --> 00:18:27,235
Vrouw die de plaats bezoekt
van haar conceptie.
351
00:18:29,308 --> 00:18:32,540
Ik kan je niet vertellen hoe opgelucht ik ben
om eindelijk een erfgenaam te hebben.
352
00:18:32,745 --> 00:18:34,304
Wacht wat?
353
00:18:34,513 --> 00:18:37,415
Ze is mijn kleindochter.
Ik wil voor haar zorgen.
354
00:18:37,617 --> 00:18:40,985
En omdat ik er niet was
gedurende de eerste 25 jaar van haar leven,
355
00:18:41,187 --> 00:18:43,122
het is alleen maar passend
dat ze mijn nalatenschap erft.
356
00:18:43,322 --> 00:18:45,450
Je was niet in de buurt
gedurende de eerste 45 jaar van mijn leven.
357
00:18:45,658 --> 00:18:48,423
- Je hebt Walden.
- O, doe ik dat?
358
00:18:48,628 --> 00:18:49,838
Zie je een ring aan deze vinger?
359
00:18:49,862 --> 00:18:51,296
Maak je geen zorgen, schat.
360
00:18:51,497 --> 00:18:53,363
Er is iets voor jou
in mijn testament.
361
00:18:53,566 --> 00:18:54,566
Een kleinigheidje?
362
00:18:54,734 --> 00:18:57,033
Kijk, als je het wist
je zou alles krijgen,
363
00:18:57,236 --> 00:18:59,398
je zou me hebben gesmoord
met een kussen jaren geleden.
364
00:18:59,605 --> 00:19:00,868
Dat is niet waar.
365
00:19:01,073 --> 00:19:04,373
Als ik wist dat er geld op komst was,
Ik zou een vakman inhuren.
366
00:19:06,178 --> 00:19:07,976
- Hoe ging het?
- Geweldig.
367
00:19:08,180 --> 00:19:11,207
- Ik lachte, ik huilde.
- Ik plaste.
368
00:19:12,618 --> 00:19:15,486
Hoe gaat het met jullie hier?
Kan ik nog iets voor je halen?
369
00:19:17,890 --> 00:19:19,791
Ja, misschien hebben we het nodig
een aangewezen bestuurder
370
00:19:19,992 --> 00:19:21,984
om ons terug te krijgen
naar zijn prachtige strandhuis.
371
00:19:23,429 --> 00:19:25,159
Ik zal jullie meenemen.
Ik stap over 15 uit.
372
00:19:26,866 --> 00:19:28,061
Geweldig.
Bedankt.
373
00:19:30,903 --> 00:19:32,872
- Ze is schattig.
- Ik zei het je.
374
00:19:33,072 --> 00:19:36,008
Malibu strandhuis
krijgt u elke keer gelegd.
375
00:19:37,076 --> 00:19:39,602
Niet elke keer.
376
00:19:43,449 --> 00:19:46,715
Oh, mijn God, dit huis is geweldig.
377
00:19:46,919 --> 00:19:49,047
Nou, het is... Ja.
378
00:19:49,255 --> 00:19:51,690
En kijk eens naar dat uitzicht.
379
00:19:51,891 --> 00:19:54,520
Vanuit de slaapkamer is het nog beter.
Willen zien?
380
00:19:54,727 --> 00:19:57,526
- Ja.
- Na u.
381
00:19:58,931 --> 00:20:00,866
Hoe, hoe, hoe.
Waar ga je heen?
382
00:20:01,067 --> 00:20:02,067
Om haar te laten zien.
383
00:20:02,268 --> 00:20:04,066
O, dacht je...?
384
00:20:04,270 --> 00:20:08,401
Oh, nee, nee, nee, ze is van mij.
Volgende keer neem ik er twee.
385
00:20:13,345 --> 00:20:18,079
- Wat is er net gebeurd?
- Charlie is terug.
386
00:20:24,657 --> 00:20:27,024
- Goedemorgen.
- Nee, nee, niet goed.
387
00:20:27,226 --> 00:20:28,956
Ik sliep in de logeerkamer
van mijn eigen huis
388
00:20:29,161 --> 00:20:32,359
en ik ben er vrij zeker van dat ik dat nog steeds heb
wat van je broer in mijn oor.
389
00:20:32,565 --> 00:20:35,077
Maak je geen zorgen, vanavond vertel ik het aan Jenny
dat je slaapkamer verboden terrein is.
390
00:20:35,101 --> 00:20:37,195
- Nee, er is geen vanavond.
- Maar ze is familie.
391
00:20:37,403 --> 00:20:40,305
Niet mijn familie. En ik ga het haar vertellen
ze kan niet blijven.
392
00:20:41,574 --> 00:20:43,304
- Ochtend.
- Hoi.
393
00:20:43,509 --> 00:20:46,308
- Hebben jullie een goede nacht?
- O ja.
394
00:20:46,512 --> 00:20:49,141
Het verbaast me dat ik nog kan praten.
395
00:20:51,917 --> 00:20:53,852
- U zei?
- Stil.
31911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.