Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,168 --> 00:00:30,700
Illumination!
2
00:02:10,800 --> 00:02:15,375
Behold! The king of the Koopas!
3
00:02:39,985 --> 00:02:43,380
Open the gates or die.
4
00:03:03,061 --> 00:03:05,909
Attack!
5
00:03:19,097 --> 00:03:21,840
That is but a taste of our fury.
6
00:03:21,878 --> 00:03:24,468
Do you yield?
7
00:03:26,674 --> 00:03:28,275
I do not.
8
00:03:51,255 --> 00:03:53,010
No.
9
00:03:55,446 --> 00:03:57,240
Ah.
10
00:04:12,566 --> 00:04:14,264
Ah.
11
00:04:25,686 --> 00:04:27,576
I've finally found it.
12
00:04:27,605 --> 00:04:31,479
And now no one can stop me!
13
00:04:34,424 --> 00:04:36,697
♪ Uh, we're the Mario Brothers
and plumbing's our game ♪
14
00:04:36,726 --> 00:04:38,740
♪ We're not like the others
who get all the fame ♪
15
00:04:38,778 --> 00:04:41,492
♪ When your sink is in trouble,
you can call us on the double ♪
16
00:04:41,531 --> 00:04:42,873
♪ We're faster than the others ♪
17
00:04:42,902 --> 00:04:44,024
♪ You'll be hooked
on the brothers ♪
18
00:04:44,053 --> 00:04:45,779
- ♪ Huh! ♪
- It's-a me, a-Mario.
19
00:04:45,818 --> 00:04:47,132
And-a Luigi.
20
00:04:47,160 --> 00:04:49,309
Are you-a tired of a-paying
too much for plumbing?
21
00:04:49,338 --> 00:04:50,843
Mamma mia!
22
00:04:50,872 --> 00:04:53,020
That's why the Super Mario
Brothers are here.
23
00:04:53,049 --> 00:04:54,075
A-to save Brooklyn.
24
00:04:54,104 --> 00:04:55,063
And-a Queens.
25
00:04:55,102 --> 00:04:56,349
And-a your wallet.
26
00:04:56,377 --> 00:04:57,720
Thank you, Super Mario Bros.
27
00:04:57,749 --> 00:04:59,734
It seems like the only thing
you haven't drained
28
00:04:59,772 --> 00:05:01,403
is my bank account.
29
00:05:01,432 --> 00:05:03,446
Forget-a the expensive
a-plumbing companies
30
00:05:03,484 --> 00:05:05,086
a-where you're just a face-a.
31
00:05:05,115 --> 00:05:07,992
With-a Super Mario Brothers-a,
you're family.
32
00:05:08,030 --> 00:05:10,457
♪ Hooked on the brothers,
the brothers, the brothers. ♪
33
00:05:10,486 --> 00:05:12,126
Oh, wow.
34
00:05:12,154 --> 00:05:13,881
- You were great.
- I was great?
35
00:05:13,909 --> 00:05:16,633
Are you kidding me?
You were great!
36
00:05:16,662 --> 00:05:19,894
I am so glad we spent our life
savings on this commercial.
37
00:05:19,933 --> 00:05:21,659
That is not a commercial.
38
00:05:21,688 --> 00:05:23,222
That is cinema.
39
00:05:23,261 --> 00:05:25,783
Uh, what about the accents?
Is it... is it too much?
40
00:05:25,821 --> 00:05:28,344
Too much-a? It's-a perfect.
41
00:05:28,382 --> 00:05:29,562
Wahoo!
42
00:05:29,591 --> 00:05:31,231
Okay, I'm gonna trust you.
43
00:05:31,259 --> 00:05:35,230
Well, well, well, if it isn't
Brooklyn's favorite failures,
44
00:05:35,259 --> 00:05:37,244
the Stupid Mario Brothers.
45
00:05:37,273 --> 00:05:38,970
Ah, great. Spike's here.
46
00:05:38,999 --> 00:05:40,189
Hey, Spike.
47
00:05:40,217 --> 00:05:42,366
Yeah. "It's-a me!"
48
00:05:44,092 --> 00:05:45,694
Whew, yeah.
49
00:05:45,722 --> 00:05:49,281
Tell me, have you even
gotten one call
50
00:05:49,309 --> 00:05:51,640
since you left me
to start your dumb company?
51
00:05:51,678 --> 00:05:54,843
As a matter of fact,
Spike, we have.
52
00:05:54,872 --> 00:05:57,145
- Wow. Really?
- Uh, yeah.
53
00:05:57,184 --> 00:05:59,131
Our mom called,
and she said, "Oh, boys,
54
00:05:59,169 --> 00:06:01,308
that's the best commercial
I've ever seen."
55
00:06:01,336 --> 00:06:03,101
And I said,
"Thank you very much, Mother.
56
00:06:03,130 --> 00:06:04,569
We're very proud of it."
57
00:06:04,607 --> 00:06:06,938
So, boom!
58
00:06:09,019 --> 00:06:12,222
Good luck running a business
with this idiot.
59
00:06:12,251 --> 00:06:14,169
Say that again about my brother,
60
00:06:14,207 --> 00:06:16,317
and you're gonna regret it.
61
00:06:18,332 --> 00:06:19,770
Oh, yeah?
62
00:06:20,288 --> 00:06:23,041
Get this through
your tiny brain, Mario.
63
00:06:23,069 --> 00:06:27,836
You're a joke,
and you always will be.
64
00:06:35,451 --> 00:06:38,108
Are you insane?
He's three times your size.
65
00:06:38,146 --> 00:06:39,422
Luigi, come on.
66
00:06:39,451 --> 00:06:41,311
You know, you can't be scared
all the time.
67
00:06:41,340 --> 00:06:42,942
Mm, you'd be surprised.
68
00:06:48,831 --> 00:06:51,104
Hello. Super Mario Brothers.
69
00:06:51,132 --> 00:06:52,571
Uh-huh.
70
00:06:52,609 --> 00:06:54,623
A drip in your faucet?
That's great!
71
00:06:54,652 --> 00:06:56,705
I mean, that's-that's great
you called us,
72
00:06:56,733 --> 00:06:59,419
because we can be there and
we can fix it right away. Okay.
73
00:06:59,457 --> 00:07:01,347
Mario, we got one!
74
00:07:01,375 --> 00:07:05,183
The Super Mario Brothers
are in business!
75
00:07:05,212 --> 00:07:06,305
Woo-hoo!
76
00:07:14,179 --> 00:07:15,743
Oh, no. We're gonna be late.
77
00:07:15,781 --> 00:07:17,757
No, we're not.
Come on, let's go.
78
00:07:19,109 --> 00:07:20,413
Hey, wait up!
79
00:07:20,452 --> 00:07:22,303
- ♪ Brooklyn! ♪
- This way.
80
00:07:22,341 --> 00:07:23,550
Aah!
81
00:07:23,588 --> 00:07:26,110
Come on, Lu. Step on it.
82
00:07:27,424 --> 00:07:29,534
- Excuse you.
- Here you go.
83
00:07:29,573 --> 00:07:31,261
♪ No sleep till ♪
84
00:07:35,231 --> 00:07:38,118
- ♪ No sleep till Brooklyn ♪
- Oh, Mario, what are you doing?
85
00:07:38,147 --> 00:07:40,545
♪ Yeah ♪
86
00:07:41,504 --> 00:07:43,364
Hey!
87
00:07:43,393 --> 00:07:45,024
Get off of there!
88
00:07:47,776 --> 00:07:49,541
You can't be in... Whoa!
89
00:07:49,570 --> 00:07:51,459
- My bad!
- Move it up!
90
00:07:51,488 --> 00:07:52,706
Oh, I'm so s-sorry.
91
00:07:52,735 --> 00:07:55,200
- Hey, we're working here!
- So sorry.
92
00:07:58,470 --> 00:08:00,101
♪ No... ♪
93
00:08:00,129 --> 00:08:01,568
Come on, Luigi. Pump those legs.
94
00:08:01,606 --> 00:08:03,198
Oh, I'm trying. I'm trying.
95
00:08:03,237 --> 00:08:05,510
I got bad knees.
96
00:08:10,689 --> 00:08:11,744
Oh, wow.
97
00:08:11,782 --> 00:08:14,055
We have hit the big time.
98
00:08:15,619 --> 00:08:18,112
The drip is right upstairs
at the end of the hall.
99
00:08:18,151 --> 00:08:20,069
- Can you fix it?
- Very confident, sir.
100
00:08:20,098 --> 00:08:21,824
You'll be careful
about making a mess?
101
00:08:21,862 --> 00:08:24,327
Ma'am, I assure you,
we don't make messes.
102
00:08:24,356 --> 00:08:26,696
We fix 'em.
103
00:08:27,272 --> 00:08:28,576
That's Francis.
104
00:08:28,614 --> 00:08:30,561
He likes you.
105
00:08:35,462 --> 00:08:37,313
Hey.
106
00:08:38,311 --> 00:08:40,296
Mama, mama, mama love ya, baby.
107
00:08:47,173 --> 00:08:48,583
Wrench.
108
00:08:51,239 --> 00:08:52,841
Mm-hmm.
109
00:08:52,870 --> 00:08:54,980
And a first job complete.
110
00:08:56,936 --> 00:08:58,826
Hey!
111
00:08:59,938 --> 00:09:02,019
Francis is here.
112
00:09:07,457 --> 00:09:09,730
Hey there, pal.
113
00:09:14,181 --> 00:09:16,099
Mario, do something!
114
00:09:26,275 --> 00:09:29,027
Mamma mia!
115
00:09:33,516 --> 00:09:35,012
Whew.
116
00:09:35,050 --> 00:09:36,940
Uh, Mario?
117
00:10:06,633 --> 00:10:09,357
That hellhound
is gonna escape!
118
00:10:09,961 --> 00:10:11,525
No, he won't.
119
00:10:17,577 --> 00:10:18,862
Whew.
120
00:10:18,890 --> 00:10:21,125
Hey, uh, Mario?
121
00:10:23,206 --> 00:10:25,067
Uh, who's a good puppy?
122
00:10:26,285 --> 00:10:28,011
Who's a good boy?
123
00:10:35,943 --> 00:10:37,516
Hmm?
124
00:10:38,542 --> 00:10:40,326
Hmm.
125
00:10:51,595 --> 00:10:52,871
Found the problem.
126
00:10:54,032 --> 00:10:55,048
Ma, did you make these?
127
00:10:55,087 --> 00:10:56,496
Ah, good batch, eh?
128
00:10:56,525 --> 00:10:57,321
Why don't you
make it like this?
129
00:10:57,360 --> 00:10:58,760
Hey-o!
130
00:10:58,798 --> 00:11:00,333
Hey-o!
131
00:11:00,362 --> 00:11:05,358
Oh! It's the Super Mario
Brothers, from the TV.
132
00:11:06,960 --> 00:11:08,782
They give an Oscar
for worst actors?
133
00:11:08,811 --> 00:11:10,317
- Hey!
- What'd I do?
134
00:11:10,346 --> 00:11:11,727
So, uh...
135
00:11:11,756 --> 00:11:13,194
so everybody saw
the commercial, then?
136
00:11:13,233 --> 00:11:15,592
- Uh-huh. We seen it.
- And?
137
00:11:15,630 --> 00:11:17,040
I wouldn't quit your day job.
138
00:11:17,069 --> 00:11:19,601
Oops! He already did.
139
00:11:19,630 --> 00:11:21,864
Well, I thought
it was incredible.
140
00:11:21,903 --> 00:11:24,204
It belongs in a movie theater.
141
00:11:24,588 --> 00:11:26,286
Ugh. Mushrooms?
142
00:11:26,314 --> 00:11:27,724
Everybody loves mushrooms,
right?
143
00:11:27,763 --> 00:11:29,067
I like mushrooms.
144
00:11:29,105 --> 00:11:30,285
- I'll take it.
- Yeah.
145
00:11:30,314 --> 00:11:31,599
Mario, seriously,
146
00:11:31,628 --> 00:11:33,354
what were you thinking
with that commercial?
147
00:11:33,393 --> 00:11:34,927
What? It's supposed to be funny.
148
00:11:34,956 --> 00:11:36,241
Can someone pass the bread?
149
00:11:36,270 --> 00:11:37,776
Yeah, but what's with
the outfits?
150
00:11:37,804 --> 00:11:39,243
Plumbers wearing white gloves?
151
00:11:39,281 --> 00:11:40,912
That's right,
you got to have a trademark.
152
00:11:40,941 --> 00:11:41,996
Got to stand out.
153
00:11:42,034 --> 00:11:43,377
Don't listen to them.
154
00:11:43,405 --> 00:11:45,295
The world laughed
at da Vinci, too.
155
00:11:45,324 --> 00:11:46,897
Mm, I'm not sure they did, Ma.
156
00:11:46,925 --> 00:11:49,553
Dad, what did you think?
157
00:11:49,582 --> 00:11:51,443
I think you're nuts.
158
00:11:51,471 --> 00:11:55,538
You don't leave a steady job
for some crazy dream.
159
00:11:55,567 --> 00:11:57,034
And the worst part?
160
00:11:57,073 --> 00:11:59,729
You're bringing your brother
down with you.
161
00:11:59,758 --> 00:12:01,331
Well, thanks, Dad.
162
00:12:01,360 --> 00:12:03,700
Thanks for your support.
163
00:12:05,676 --> 00:12:07,795
What'd I say?
164
00:12:18,316 --> 00:12:21,232
Thanks for tuning in
to News Channel 4.
165
00:12:21,261 --> 00:12:23,630
Hey.
166
00:12:24,397 --> 00:12:26,737
Uh, you're not bringing me down.
167
00:12:26,766 --> 00:12:29,557
You know what?
What do they know, huh?
168
00:12:29,586 --> 00:12:31,091
It's not just them.
169
00:12:31,120 --> 00:12:32,501
Our whole lives,
everyone's telling us
170
00:12:32,530 --> 00:12:34,573
we can't do this,
we can't do that.
171
00:12:34,611 --> 00:12:37,364
I'm just sick and tired
of feeling so small.
172
00:12:37,393 --> 00:12:39,311
A water main burst
underground today,
173
00:12:39,349 --> 00:12:41,517
stopping subway service
and flooding Downtown Brooklyn.
174
00:12:42,994 --> 00:12:44,404
Everything is under control,
I promise you.
175
00:12:44,432 --> 00:12:45,938
We are very close
to fixing this.
176
00:12:45,967 --> 00:12:47,310
Out of the way!
177
00:12:47,348 --> 00:12:48,719
- Go back!
- Somebody, help!
178
00:12:48,758 --> 00:12:50,101
Somebody, save Brooklyn!
179
00:12:50,129 --> 00:12:52,527
Save Brooklyn?
180
00:12:52,565 --> 00:12:55,414
Luigi, this is our chance.
181
00:12:55,443 --> 00:12:56,910
Destiny is calling.
182
00:12:56,948 --> 00:12:58,838
Destiny Del Vecchio
from high school?
183
00:12:58,867 --> 00:13:00,277
What? No.
184
00:13:00,305 --> 00:13:02,070
Just come on.
185
00:13:03,470 --> 00:13:06,194
It's more than
the storm drains can handle!
186
00:13:07,470 --> 00:13:09,810
Come on! We got to pump it!
187
00:13:13,685 --> 00:13:14,999
I got this.
188
00:13:16,533 --> 00:13:18,614
They're not even looking
in the right place.
189
00:13:18,643 --> 00:13:20,274
Come on, Lu.
190
00:13:28,340 --> 00:13:30,392
You are not seriously
considering...
191
00:13:30,421 --> 00:13:31,600
Mario!
192
00:13:40,280 --> 00:13:43,062
We got to get
to that pressure valve.
193
00:13:45,008 --> 00:13:47,253
Mamma mia.
194
00:14:13,465 --> 00:14:14,644
Uh...
195
00:14:24,312 --> 00:14:27,899
I knew saving Brooklyn
was a bad idea.
196
00:14:27,928 --> 00:14:29,491
Come on.
197
00:14:35,735 --> 00:14:37,308
Whoa.
198
00:14:38,842 --> 00:14:41,432
What is this place?
199
00:15:10,137 --> 00:15:13,245
Looks like nobody's
been down here for years.
200
00:15:15,067 --> 00:15:16,602
Luigi?
201
00:15:18,616 --> 00:15:20,697
Luigi, are you in there?
202
00:15:26,298 --> 00:15:28,379
Luigi!
203
00:15:30,326 --> 00:15:32,283
What?
204
00:15:50,592 --> 00:15:52,922
Whoa.
205
00:16:00,988 --> 00:16:02,302
Luigi!
206
00:16:02,331 --> 00:16:04,671
Mario!
207
00:16:06,493 --> 00:16:08,699
Give me your hand!
208
00:16:08,728 --> 00:16:10,013
It's all gonna be okay!
209
00:16:10,042 --> 00:16:11,481
How is this gonna be okay?
210
00:16:11,519 --> 00:16:13,562
I'm telling you,
nothing can hurt us
211
00:16:13,600 --> 00:16:15,068
as long as we're together.
212
00:16:17,312 --> 00:16:19,902
Mario!
213
00:16:20,477 --> 00:16:23,105
Luigi!
214
00:16:57,757 --> 00:16:59,579
Do not touch that mushroom!
You'll die!
215
00:17:01,277 --> 00:17:03,713
Oh, I'm sorry.
That one's perfectly fine.
216
00:17:03,742 --> 00:17:05,276
That's a little mushroom man.
217
00:17:05,314 --> 00:17:07,194
A little mushroom man
talking to me.
218
00:17:07,233 --> 00:17:08,316
Pleased to meet you.
219
00:17:08,355 --> 00:17:10,177
I'm Toad.
220
00:17:10,206 --> 00:17:12,162
Uh, Mario.
221
00:17:14,781 --> 00:17:17,504
So this is, uh... this is...
this is not a dream?
222
00:17:17,533 --> 00:17:18,972
That hurt, right?
223
00:17:19,010 --> 00:17:21,283
- Yes!
- Definitely not a dream.
224
00:17:21,312 --> 00:17:23,652
Then it's... this place is...
225
00:17:23,681 --> 00:17:26,501
The Mushroom Kingdom!
226
00:17:26,529 --> 00:17:28,160
Mushrooms? Really?
227
00:17:28,189 --> 00:17:30,433
Now, that is
a cruel twist of fate.
228
00:17:35,363 --> 00:17:37,118
Hello.
229
00:17:38,048 --> 00:17:39,650
Yeah, I'm actually looking
for somebody.
230
00:17:39,679 --> 00:17:41,060
Uh, my brother, in fact.
231
00:17:41,088 --> 00:17:43,908
He looks exactly like me
but tall and skinny and green.
232
00:17:43,937 --> 00:17:46,594
See, last time I saw him, he...
he was falling through a pipe.
233
00:17:46,622 --> 00:17:48,771
It was foggy, and...
and I believe there was lava.
234
00:17:50,114 --> 00:17:52,128
Uh, that is not good.
235
00:17:52,156 --> 00:17:54,142
Um, your brother
236
00:17:54,180 --> 00:17:56,482
has landed in the Dark Lands.
237
00:17:56,511 --> 00:17:57,757
They're under...
238
00:17:57,796 --> 00:17:59,426
Bowser's control.
239
00:17:59,455 --> 00:18:00,961
Bowser?
240
00:18:00,990 --> 00:18:04,740
He's the most evil,
wretched creature alive.
241
00:18:07,588 --> 00:18:09,343
I'm taking you
to see the princess.
242
00:18:09,382 --> 00:18:11,520
She can help you.
243
00:18:11,559 --> 00:18:12,767
She can do anything.
244
00:18:12,806 --> 00:18:14,657
Princess?
245
00:18:19,299 --> 00:18:20,804
Come on, Mario!
246
00:18:20,833 --> 00:18:22,790
Our big adventure begins now!
247
00:18:22,818 --> 00:18:24,228
Hang on, Luigi.
248
00:18:50,248 --> 00:18:53,701
Mario? Mario?
249
00:18:53,730 --> 00:18:55,111
Where are you?
250
00:18:55,140 --> 00:18:56,387
Huh?
251
00:19:32,132 --> 00:19:34,721
Oh.
252
00:19:34,760 --> 00:19:37,225
Yes!
253
00:19:37,253 --> 00:19:39,747
You just got a-Luigi'd.
254
00:20:53,482 --> 00:20:54,729
This way, Mario.
255
00:20:54,767 --> 00:20:57,481
The princess lives
right on that hill.
256
00:21:05,451 --> 00:21:07,216
Excuse me, everybody.
Coming through.
257
00:21:07,245 --> 00:21:09,192
Got a big adventure
happening right now.
258
00:21:09,230 --> 00:21:10,381
Just clear a path for us.
259
00:21:10,410 --> 00:21:11,791
- If I could just...
- Here you go.
260
00:21:11,820 --> 00:21:13,038
Excuse me.
261
00:21:13,067 --> 00:21:15,272
Excuse me, everybody!
Coming through!
262
00:21:15,311 --> 00:21:18,543
This guy's brother is
going to die imminently!
263
00:21:18,572 --> 00:21:19,953
Out of the way, please!
264
00:21:19,982 --> 00:21:21,612
Just trying to clear a path.
That's all I'm doing.
265
00:21:21,641 --> 00:21:22,734
He's gonna be fine.
266
00:21:22,763 --> 00:21:23,914
- Chanterelle.
- Morning.
267
00:21:23,952 --> 00:21:25,544
Nice to see you, bud.
268
00:21:27,530 --> 00:21:28,719
Does this thing work?
269
00:21:28,748 --> 00:21:30,090
Yes, works great.
270
00:21:30,129 --> 00:21:32,172
You just have to blow into it.
271
00:21:33,102 --> 00:21:34,473
And up we go.
272
00:21:34,512 --> 00:21:36,267
Wait, up?
273
00:21:54,154 --> 00:21:57,933
Whoa. Okay, so these bricks
are just floating here? Uh...
274
00:21:57,971 --> 00:21:59,889
Just pop in this pipe,
and we're on our way.
275
00:21:59,918 --> 00:22:00,848
Oh.
276
00:22:00,877 --> 00:22:02,671
It's the only way to fly, man.
277
00:22:04,685 --> 00:22:07,054
- Oh, wow.
- Love these pi...
278
00:22:13,355 --> 00:22:14,420
Whoo!
279
00:22:20,203 --> 00:22:21,133
Huh?
280
00:22:27,118 --> 00:22:28,979
Oh, come on.
281
00:22:32,978 --> 00:22:34,733
Here we are. Palace doors.
282
00:22:34,771 --> 00:22:36,431
Bing, bang, boom.
283
00:22:38,416 --> 00:22:39,797
Come on!
284
00:22:39,826 --> 00:22:41,332
Whoo!
285
00:22:41,360 --> 00:22:43,125
Whoa.
286
00:22:47,892 --> 00:22:51,057
Pretty impressive, am I right?
287
00:22:54,097 --> 00:22:56,082
Hold it right there, you two.
288
00:22:56,111 --> 00:22:58,806
Oh, hey.
I need to see the princess.
289
00:22:58,835 --> 00:23:00,437
It's an emergency.
290
00:23:02,384 --> 00:23:03,506
What princess?
291
00:23:03,535 --> 00:23:05,299
I never heard of any princess.
292
00:23:05,328 --> 00:23:06,258
Oh, wait, I did.
293
00:23:06,287 --> 00:23:08,503
Our princess, though,
is in another castle.
294
00:23:08,531 --> 00:23:09,941
Oh, yeah. That's right.
295
00:23:09,970 --> 00:23:11,792
You should try
another castle, maybe.
296
00:23:11,831 --> 00:23:13,845
She ain't in this one.
297
00:23:13,874 --> 00:23:14,833
Huh?
298
00:23:14,871 --> 00:23:16,214
Okay, so they're
messing with you,
299
00:23:16,242 --> 00:23:18,132
and I don't like it.
300
00:23:21,680 --> 00:23:23,925
What do you guys, um...
What do you want to eat?
301
00:23:23,954 --> 00:23:25,584
Anything...
anything your hearts desire.
302
00:23:25,622 --> 00:23:26,581
Go.
303
00:23:26,610 --> 00:23:28,567
I am ready to scramble it up.
304
00:23:36,144 --> 00:23:38,167
Hey! Intruder!
305
00:23:38,196 --> 00:23:39,539
Stop him!
306
00:23:39,568 --> 00:23:40,949
Intruder!
307
00:23:40,977 --> 00:23:42,742
- Stop him!
- Stop him!
308
00:23:42,771 --> 00:23:44,852
Now! Stop him!
309
00:23:58,385 --> 00:24:00,725
Council, your attention.
310
00:24:00,754 --> 00:24:02,614
Bowser has found the Super Star
311
00:24:02,643 --> 00:24:05,079
and is headed
toward our kingdom.
312
00:24:05,108 --> 00:24:08,052
Its power will make him
invincible.
313
00:24:08,081 --> 00:24:09,971
We will be destroyed.
314
00:24:11,860 --> 00:24:14,296
Princess, what are we gonna do?
315
00:24:14,325 --> 00:24:17,145
I will not let him hurt you.
316
00:24:22,036 --> 00:24:25,009
We are going to stop Bowser.
317
00:24:25,048 --> 00:24:26,323
How? Look at us.
318
00:24:26,362 --> 00:24:27,925
We're adorable.
319
00:24:27,954 --> 00:24:32,087
I'm going to convince
the great Kong army to help us.
320
00:24:32,116 --> 00:24:34,581
Together, we'll annihilate
that monster.
321
00:24:34,610 --> 00:24:37,209
Their mad king
doesn't make alliances.
322
00:24:37,238 --> 00:24:39,511
The Kongs will never agree.
323
00:24:39,539 --> 00:24:41,304
I can convince him.
324
00:24:41,333 --> 00:24:44,018
I'll leave for the
Jungle Kingdom in the morning.
325
00:24:44,891 --> 00:24:48,603
Good luck, Princess,
for all our sakes.
326
00:24:56,755 --> 00:25:00,697
Princess!
327
00:25:04,763 --> 00:25:06,423
Princess. Hi...
328
00:25:08,916 --> 00:25:11,228
Wait. Release him.
329
00:25:13,146 --> 00:25:15,189
Whoa.
330
00:25:15,227 --> 00:25:17,212
Are you...
331
00:25:18,872 --> 00:25:20,061
He's a human!
332
00:25:20,090 --> 00:25:21,596
I mean, you are a human, right?
333
00:25:21,624 --> 00:25:23,389
It's just,
you're so small and...
334
00:25:23,418 --> 00:25:24,828
- Hey.
- Wait, wait, wait.
335
00:25:24,856 --> 00:25:26,429
Let-let's go back.
Where did you come from?
336
00:25:26,458 --> 00:25:28,731
Uh, me and my little brother
Luigi,
337
00:25:28,760 --> 00:25:30,294
we-we fell down this pipe.
338
00:25:30,333 --> 00:25:33,143
And now he's lost s-somewhere
in the Dark Lands.
339
00:25:33,181 --> 00:25:36,663
Then it's only a matter of time
until he's captured by Bowser.
340
00:25:36,701 --> 00:25:38,360
But you're in luck.
341
00:25:38,389 --> 00:25:40,087
I'm on my way to stop him.
342
00:25:40,125 --> 00:25:41,468
Well, take me with you.
343
00:25:41,497 --> 00:25:44,412
This guy's a lunatic, a psycho.
344
00:25:44,441 --> 00:25:46,973
He will eat you for breakfast.
345
00:25:47,002 --> 00:25:48,671
He won't even notice it,
probably,
346
00:25:48,699 --> 00:25:51,260
'cause you're very, very small.
347
00:25:51,289 --> 00:25:53,150
You know what?
Make fun of me all you want,
348
00:25:53,178 --> 00:25:55,192
but you are gonna help me
find my brother.
349
00:25:56,286 --> 00:25:57,983
Please?
350
00:25:59,096 --> 00:26:00,285
Well, okay.
351
00:26:00,314 --> 00:26:02,175
Let's see what you're made of.
352
00:26:03,134 --> 00:26:04,572
Is that a yes?
353
00:26:04,601 --> 00:26:07,546
No, that's a "let's see
what you're made of."
354
00:26:54,618 --> 00:26:57,313
If you can finish this,
you're coming with me.
355
00:26:57,341 --> 00:26:58,684
Watch and learn.
356
00:27:22,882 --> 00:27:24,388
Hi-yah!
357
00:27:40,126 --> 00:27:41,757
That was amazing.
358
00:27:41,795 --> 00:27:44,126
Wait. How-how am I
supposed to do that?
359
00:27:44,164 --> 00:27:45,795
With the Power-Ups.
360
00:27:45,823 --> 00:27:48,355
They give us special abilities.
361
00:27:50,370 --> 00:27:52,288
Ugh. Really?
362
00:27:52,316 --> 00:27:53,985
Go on. Eat it.
363
00:27:58,397 --> 00:27:59,903
Now, this has to be a mushroom?
364
00:27:59,941 --> 00:28:02,176
'Cause I just hate
mushrooms and...
365
00:28:02,205 --> 00:28:03,682
Okay, okay.
366
00:28:04,929 --> 00:28:07,010
Are you sure
there's not, like, a...
367
00:28:07,039 --> 00:28:08,094
- Down the hatch.
- Ow.
368
00:28:08,132 --> 00:28:09,791
Yep, there it is, and all gone.
369
00:28:11,326 --> 00:28:13,445
Oh, not cool.
370
00:28:13,474 --> 00:28:14,788
Uh...
371
00:28:16,773 --> 00:28:18,241
Huh?
372
00:28:27,045 --> 00:28:28,513
Whoa-oh-oh!
373
00:28:28,551 --> 00:28:30,661
- I'm tall.
- And strong.
374
00:28:32,992 --> 00:28:34,689
And you can jump.
375
00:28:34,727 --> 00:28:36,415
Oh, I got this.
376
00:28:36,454 --> 00:28:38,209
No problem.
377
00:28:39,686 --> 00:28:41,220
Woo-hoo!
378
00:28:48,769 --> 00:28:50,888
Oh, yeah.
379
00:28:50,917 --> 00:28:53,823
When you get hit,
you lose the power.
380
00:28:55,492 --> 00:28:57,602
Great.
381
00:28:59,712 --> 00:29:01,476
Come on. Try again.
382
00:29:04,229 --> 00:29:06,214
Ooh.
383
00:29:09,993 --> 00:29:11,815
♪ Where have all
the good men gone? ♪
384
00:29:11,844 --> 00:29:14,789
♪ And where are all the gods? ♪
385
00:29:14,817 --> 00:29:16,515
♪ Where's the streetwise
Hercules ♪
386
00:29:16,553 --> 00:29:18,472
Yes!
387
00:29:18,500 --> 00:29:20,869
♪ To fight the rising odds? ♪
388
00:29:22,528 --> 00:29:25,473
♪ Isn't there a white knight
upon a fiery steed? ♪
389
00:29:28,647 --> 00:29:30,278
♪ Late at night,
I toss and I turn ♪
390
00:29:30,307 --> 00:29:33,443
♪ And I dream of what I need ♪
391
00:29:33,481 --> 00:29:35,332
♪ I need a hero ♪
392
00:29:35,371 --> 00:29:39,619
♪ I'm holding out for a hero
till the end of the night ♪
393
00:29:39,658 --> 00:29:42,794
♪ He's gotta be strong
and he's gotta be fast ♪
394
00:29:42,823 --> 00:29:45,892
♪ And he's gotta be
fresh from the fight ♪
395
00:29:45,930 --> 00:29:47,685
♪ I need a hero ♪
396
00:29:47,714 --> 00:29:52,203
♪ I'm holding out for a hero
till the morning light ♪
397
00:29:52,232 --> 00:29:55,243
♪ He's gotta be sure
and it's gotta be soon ♪
398
00:29:55,272 --> 00:29:57,574
♪ And he's gotta be
larger than life ♪
399
00:29:57,612 --> 00:30:00,230
♪ Larger than life. ♪
400
00:30:11,365 --> 00:30:15,403
Well, we have a long journey
ahead of us, Mustache.
401
00:30:15,432 --> 00:30:17,964
- But I didn't make it.
- You almost did.
402
00:30:17,993 --> 00:30:19,911
No one gets it right away.
403
00:30:19,940 --> 00:30:21,445
How many tries did it take you?
404
00:30:21,484 --> 00:30:23,910
Oh, so many.
405
00:30:23,949 --> 00:30:25,704
I was not good at it.
406
00:30:25,733 --> 00:30:27,238
Worse than you.
407
00:30:27,277 --> 00:30:28,840
You got it right away,
didn't you?
408
00:30:28,869 --> 00:30:31,017
I got it right away,
but I grew up here.
409
00:30:31,046 --> 00:30:33,607
Okay, now you're just trying
to make me feel better.
410
00:30:33,645 --> 00:30:35,784
No. No.
411
00:30:36,973 --> 00:30:39,534
- Is it working?
- A little bit. Yeah.
412
00:31:08,489 --> 00:31:10,119
My army!
413
00:31:10,158 --> 00:31:11,817
- Koopas.
- Yeah!
414
00:31:11,855 --> 00:31:13,131
Goombas.
415
00:31:13,160 --> 00:31:15,308
Whatever those things are.
416
00:31:15,337 --> 00:31:18,089
After years of searching
for the Super Star,
417
00:31:18,128 --> 00:31:20,429
- it is finally ours!
- Yeah!
418
00:31:20,458 --> 00:31:23,662
I am now the most powerful
turtle in the world!
419
00:31:23,690 --> 00:31:24,937
Yeah!
420
00:31:24,976 --> 00:31:27,661
Soon, we will arrive
at the Mushroom Kingdom.
421
00:31:27,690 --> 00:31:29,128
Yeah!
422
00:31:29,167 --> 00:31:31,497
Where, after years
of being sworn enemies,
423
00:31:31,536 --> 00:31:33,799
I will ask their princess
to marry me
424
00:31:33,838 --> 00:31:35,756
in a fairy-tale wedding!
425
00:31:35,784 --> 00:31:37,166
Yeah!
426
00:31:37,194 --> 00:31:38,671
Eh?
427
00:31:38,700 --> 00:31:40,561
Yeah.
428
00:31:40,589 --> 00:31:42,479
Did he say marry their princess?
429
00:31:42,508 --> 00:31:43,985
Doesn't she hate you?
430
00:31:44,013 --> 00:31:46,315
Of course she hates me.
431
00:31:46,344 --> 00:31:48,684
But that makes me love her
all the more.
432
00:31:48,713 --> 00:31:50,765
Her heart-shaped bangs,
433
00:31:50,794 --> 00:31:53,096
the way she floats
in the breeze,
434
00:31:53,134 --> 00:31:55,369
her immovable tiara.
435
00:31:55,407 --> 00:31:57,163
And when she sees this star...
436
00:31:57,201 --> 00:32:00,174
oh, wedding bells.
437
00:32:00,203 --> 00:32:02,159
Well, what if she says no?
438
00:32:04,624 --> 00:32:06,226
Then I will power up
with this star
439
00:32:06,255 --> 00:32:07,981
and destroy
the Mushroom Kingdom!
440
00:32:08,010 --> 00:32:09,516
Yeah!
441
00:32:09,554 --> 00:32:11,923
Prepare yourselves
for the best wedding ever.
442
00:32:11,952 --> 00:32:14,608
It's gonna rock!
443
00:33:21,390 --> 00:33:23,509
They're all counting on us.
444
00:33:23,538 --> 00:33:24,948
No pressure.
445
00:33:27,758 --> 00:33:29,935
Huh?
446
00:33:36,208 --> 00:33:40,591
My Toads, our days of terror
are almost over.
447
00:33:40,629 --> 00:33:43,727
With the help of the Kong army,
we will stop...
448
00:33:43,765 --> 00:33:46,326
Uh, who's he?
449
00:33:48,695 --> 00:33:50,872
He's not important!
450
00:34:06,707 --> 00:34:07,762
Nervous?
451
00:34:07,800 --> 00:34:09,335
Who? Me?
452
00:34:09,364 --> 00:34:11,282
Yes, a little.
453
00:34:11,320 --> 00:34:13,497
♪ We're going on an adventure! ♪
454
00:34:13,526 --> 00:34:14,677
Come on, guys!
455
00:34:17,266 --> 00:34:18,609
Hey, Mario.
456
00:34:18,648 --> 00:34:19,952
You know this guy?
457
00:34:19,990 --> 00:34:21,304
- Uh...
- We're best friends.
458
00:34:21,333 --> 00:34:23,098
But are we?
459
00:34:23,126 --> 00:34:24,277
Don't worry.
460
00:34:24,306 --> 00:34:27,289
I will protect you.
461
00:34:27,318 --> 00:34:30,742
A Toad brave enough to join me.
462
00:34:30,770 --> 00:34:32,372
I fear nothing.
463
00:34:32,401 --> 00:34:33,878
Well, that settles it.
464
00:34:33,907 --> 00:34:35,317
You're coming with us.
465
00:34:35,345 --> 00:34:36,794
Let's move.
466
00:34:36,822 --> 00:34:39,479
I said we're going on
an adventure!
467
00:34:39,508 --> 00:34:40,793
Whoo!
468
00:35:09,623 --> 00:35:11,484
Pretty incredible, huh?
469
00:35:11,513 --> 00:35:13,814
Mamma mia.
470
00:35:13,843 --> 00:35:16,922
I'll never let anyone ruin this.
471
00:35:29,620 --> 00:35:34,205
♪ Peach, you're so cool ♪
472
00:35:34,233 --> 00:35:39,671
♪ And with my star
we're gonna rule ♪
473
00:35:39,700 --> 00:35:43,738
♪ Peach, understand ♪
474
00:35:43,767 --> 00:35:48,917
♪ I'm gonna love you
till the very end ♪
475
00:35:49,790 --> 00:35:52,245
♪ Peaches, Peaches, Peaches,
Peaches, Peaches ♪
476
00:35:52,283 --> 00:35:54,557
♪ Peaches, Peaches,
Peaches, Peaches, Peaches ♪
477
00:35:54,585 --> 00:35:58,201
♪ I love you ♪
478
00:35:58,230 --> 00:35:59,774
♪ Oh ♪
479
00:35:59,803 --> 00:36:02,968
♪ Peaches, Peaches... ♪
480
00:36:03,006 --> 00:36:05,692
Sire.
481
00:36:05,720 --> 00:36:06,938
What?
482
00:36:06,967 --> 00:36:09,566
A report from our intelligence.
483
00:36:09,595 --> 00:36:13,403
A mustachioed human has arrived
in the Mushroom Kingdom.
484
00:36:14,880 --> 00:36:17,047
The princess has been
training him.
485
00:36:17,086 --> 00:36:19,320
They are up to something, sire.
486
00:36:21,469 --> 00:36:23,070
Sit.
487
00:36:24,029 --> 00:36:25,372
Jam with me.
488
00:36:28,729 --> 00:36:32,441
This, uh, human,
where did he come from?
489
00:36:32,479 --> 00:36:35,001
We... aren't sure.
490
00:36:35,040 --> 00:36:37,178
Does the princess like him?
491
00:36:37,207 --> 00:36:40,152
Oh, sire. Look in the mirror.
492
00:36:40,190 --> 00:36:42,559
You have nothing to worry about.
493
00:36:42,588 --> 00:36:45,244
I know that. I'm not threatened.
494
00:36:47,134 --> 00:36:51,066
Find out who he is
and what they're planning!
495
00:36:51,104 --> 00:36:53,560
I'm on it, sire.
496
00:36:53,598 --> 00:36:55,641
May I lift the cover?
497
00:36:55,679 --> 00:36:56,504
Not yet.
498
00:36:56,542 --> 00:36:59,583
Pain is the best teacher.
499
00:37:09,087 --> 00:37:10,430
Thinking about your brother?
500
00:37:10,459 --> 00:37:12,866
We've never been apart
this long.
501
00:37:12,895 --> 00:37:15,743
Don't worry.
We're going to save him.
502
00:37:31,137 --> 00:37:33,535
You don't seem like
you're from here.
503
00:37:33,563 --> 00:37:36,220
I don't know where I'm from.
504
00:37:36,258 --> 00:37:37,246
Really?
505
00:37:37,275 --> 00:37:38,656
Yep.
506
00:37:38,685 --> 00:37:41,466
My earliest memory is arriving.
507
00:37:47,998 --> 00:37:50,204
I was so lucky they found me.
508
00:37:50,242 --> 00:37:52,064
They took me in.
509
00:37:53,628 --> 00:37:55,651
Raised me like one of their own.
510
00:37:55,680 --> 00:37:57,598
And when I was ready...
511
00:37:59,516 --> 00:38:01,952
...they made me their princess.
512
00:38:06,499 --> 00:38:08,350
Hey, maybe you're from my world.
513
00:38:09,635 --> 00:38:12,349
There's a huge universe
out there
514
00:38:12,387 --> 00:38:15,169
with a lot of galaxies.
515
00:38:56,640 --> 00:38:59,009
We found him in the Dark Lands.
516
00:39:04,101 --> 00:39:05,569
Leave him to me.
517
00:39:14,728 --> 00:39:16,033
What is your name?
518
00:39:16,071 --> 00:39:18,114
Uh, Luigi.
519
00:39:19,591 --> 00:39:21,480
Not sure if you know who I am,
520
00:39:21,509 --> 00:39:24,645
but I'm about to marry
a princess and rule the world.
521
00:39:25,575 --> 00:39:26,822
Wow, uh...
522
00:39:26,851 --> 00:39:28,194
Yay.
523
00:39:28,232 --> 00:39:31,973
But there's one problem, Luigi.
524
00:39:32,001 --> 00:39:34,917
There's a human
traveling with my fiancée.
525
00:39:34,946 --> 00:39:37,929
Has a mustache, just like you.
526
00:39:37,957 --> 00:39:39,588
Do you know him?
527
00:39:39,626 --> 00:39:41,573
No. No.
528
00:39:41,602 --> 00:39:43,683
Ah, a tough one, I see.
529
00:39:43,721 --> 00:39:46,052
Maybe this will get you
to talk.
530
00:39:46,090 --> 00:39:47,366
Do you think I know
531
00:39:47,395 --> 00:39:48,421
every human being
with a mustache
532
00:39:48,450 --> 00:39:49,764
wearing an identical outfit
533
00:39:49,802 --> 00:39:52,133
with a hat with the letter
of his first name on it?
534
00:39:52,161 --> 00:39:53,543
Because I don't.
535
00:39:55,144 --> 00:39:56,938
- Do you know him?!
- Stop!
536
00:39:56,966 --> 00:39:58,885
Stop, stop, stop, stop.
I know him.
537
00:39:58,923 --> 00:40:00,937
Yes, I know him.
Yeah, he's my brother Mario,
538
00:40:00,966 --> 00:40:03,306
and he's the best guy
in the world.
539
00:40:03,335 --> 00:40:05,963
Do princesses
find him attractive?
540
00:40:05,992 --> 00:40:08,456
They do if they have good taste!
541
00:40:10,116 --> 00:40:11,593
Get him out of my sight!
542
00:40:11,621 --> 00:40:13,799
We'll see how tough
this Mario is
543
00:40:13,827 --> 00:40:16,167
when he watches me
kill his brother!
544
00:40:28,070 --> 00:40:29,959
Where am I?
545
00:40:33,767 --> 00:40:34,985
Home.
546
00:40:35,014 --> 00:40:37,287
Pay him no heed.
547
00:40:38,188 --> 00:40:40,711
He is cute, but he is...
548
00:40:40,749 --> 00:40:44,873
In an insane world, it is
the sane who is called crazy.
549
00:40:49,323 --> 00:40:51,078
How long you guys been in here?
550
00:40:51,117 --> 00:40:54,665
Time, like hope, is an illusion.
551
00:40:54,694 --> 00:40:56,526
Please!
We are depressed enough!
552
00:40:56,555 --> 00:40:59,048
There's got to be
a way out of here.
553
00:40:59,077 --> 00:41:00,554
There is no escape.
554
00:41:00,583 --> 00:41:03,623
The only hope is
the sweet relief of death.
555
00:41:05,388 --> 00:41:07,469
Oh, you've got to be kidding me.
556
00:41:30,382 --> 00:41:31,533
You ready?
557
00:41:31,562 --> 00:41:33,355
Eh... sure.
558
00:41:41,162 --> 00:41:43,435
What?
559
00:41:43,464 --> 00:41:45,488
How you doing?
560
00:41:45,516 --> 00:41:47,981
We are here to see the king.
561
00:41:50,504 --> 00:41:52,364
Follow me.
562
00:41:53,256 --> 00:41:54,570
That gorilla's wearing
a sports coat.
563
00:41:54,608 --> 00:41:55,913
Feel underdressed.
564
00:42:00,938 --> 00:42:02,607
Hop in.
565
00:42:11,441 --> 00:42:13,292
♪ We're talking away... ♪
566
00:42:16,562 --> 00:42:19,372
♪ I'll say it anyway ♪
567
00:42:19,411 --> 00:42:24,273
♪ Today's another day
to find you shying away ♪
568
00:42:25,328 --> 00:42:26,671
♪ I'll be coming for your love ♪
569
00:42:26,700 --> 00:42:28,081
- ♪ Okay? ♪
- Whoo!
570
00:42:28,109 --> 00:42:32,042
♪ Take on me ♪
571
00:42:32,080 --> 00:42:33,998
♪ Take on me ♪
572
00:42:34,027 --> 00:42:36,780
♪ Take me on ♪
573
00:42:36,818 --> 00:42:38,736
♪ Take on me ♪
574
00:42:40,654 --> 00:42:43,311
♪ I'll be gone ♪
575
00:42:43,340 --> 00:42:47,119
♪ In a day or two ♪
576
00:42:50,159 --> 00:42:52,883
♪ I'll be gone ♪
577
00:42:52,912 --> 00:42:56,403
- ♪ Take on me ♪
- ♪ In a day ♪
578
00:42:56,431 --> 00:42:59,021
♪ Take me on ♪
579
00:42:59,059 --> 00:43:00,555
♪ Take on me ♪
580
00:43:00,594 --> 00:43:05,293
- ♪ Take on me ♪
- ♪ Take on me. ♪
581
00:43:10,319 --> 00:43:13,935
Oh, by all means, come in.
582
00:43:24,945 --> 00:43:28,110
Great and mighty Cranky Kong...
583
00:43:28,149 --> 00:43:30,326
So, I heard you want my army.
584
00:43:30,354 --> 00:43:32,532
Yes, Your Highness.
585
00:43:32,560 --> 00:43:34,066
Without your help,
586
00:43:34,095 --> 00:43:36,176
the Mushroom Kingdom
will be annihilated.
587
00:43:37,327 --> 00:43:41,710
What makes you think you're
worthy of fighting alongside
588
00:43:41,748 --> 00:43:46,678
the greatest army in the world?
589
00:43:46,707 --> 00:43:48,366
Because we have heart.
590
00:43:48,404 --> 00:43:51,665
And with your strength,
we can win.
591
00:43:51,694 --> 00:43:53,296
Okay, fine.
592
00:43:53,334 --> 00:43:55,540
- That's it?
- No, that's not it.
593
00:43:55,569 --> 00:43:58,063
The answer is no. Goodbye.
594
00:43:58,101 --> 00:44:01,774
If the Mushroom Kingdom falls,
the Jungle Kingdom is next.
595
00:44:01,813 --> 00:44:05,524
We're not leaving
without your army.
596
00:44:08,047 --> 00:44:09,495
Who is this guy?
597
00:44:09,524 --> 00:44:11,605
Oh, he makes me laugh.
598
00:44:12,852 --> 00:44:14,482
All right, tough guy.
599
00:44:14,511 --> 00:44:19,057
You want my army so badly,
defeat my son
600
00:44:19,095 --> 00:44:23,152
in the Great Ring of Kong!
601
00:44:24,111 --> 00:44:25,013
Give us a second.
602
00:44:25,042 --> 00:44:27,986
This is
a really, really bad idea.
603
00:44:28,024 --> 00:44:30,230
Well, do you have another way
to save my brother?
604
00:44:30,259 --> 00:44:32,177
Are you two done whispering?
605
00:44:32,216 --> 00:44:34,422
It's a little rude.
606
00:44:35,668 --> 00:44:37,941
You, sir, have a deal.
607
00:44:37,970 --> 00:44:40,598
I'll fight your son and win.
608
00:44:40,627 --> 00:44:42,420
I'm sure you will.
609
00:45:24,313 --> 00:45:26,807
♪ Here, here, here, here we go ♪
610
00:45:26,836 --> 00:45:28,792
♪ DK ♪
611
00:45:28,821 --> 00:45:30,106
♪ Donkey Kong ♪
612
00:45:30,135 --> 00:45:32,284
- I am DK.
- ♪ DK ♪
613
00:45:32,312 --> 00:45:33,588
- I'm Donkey Kong.
- ♪ Donkey Kong... ♪
614
00:45:33,626 --> 00:45:35,257
Yeah! We love you!
615
00:45:35,285 --> 00:45:36,408
Oh, yeah.
616
00:45:36,436 --> 00:45:37,750
Hi, Dad.
617
00:45:37,779 --> 00:45:39,160
- Hi.
- No, no.
618
00:45:39,189 --> 00:45:40,311
Don't do that.
619
00:45:40,349 --> 00:45:41,721
Dad, wave back.
620
00:45:41,750 --> 00:45:43,572
Enough with the showboating.
621
00:45:43,610 --> 00:45:45,557
What do you mean? They like it.
622
00:45:45,596 --> 00:45:47,418
It's what they came here for.
623
00:45:47,447 --> 00:45:49,720
Dancing pecs.
624
00:45:49,749 --> 00:45:51,542
Okay, simmer down.
625
00:45:51,580 --> 00:45:52,693
♪ Donkey Kong. ♪
626
00:45:52,731 --> 00:45:54,266
I said simmer down!
627
00:45:54,295 --> 00:45:56,951
- DK! DK! DK!
- That means you, Diddy Kong.
628
00:45:56,980 --> 00:45:58,937
D... Sorry.
629
00:45:58,965 --> 00:46:03,799
Now, since I want this fight
to last more than five seconds,
630
00:46:03,838 --> 00:46:06,935
I put Power-Ups
around the arena.
631
00:46:06,974 --> 00:46:08,470
You're welcome, Mario.
632
00:46:08,508 --> 00:46:11,002
I don't need anything special
to break
633
00:46:11,031 --> 00:46:14,138
every bone in your tiny body!
634
00:46:21,341 --> 00:46:22,425
All right.
635
00:46:34,461 --> 00:46:36,284
- Oh!
- Oh, my... Okay.
636
00:46:36,312 --> 00:46:38,518
Guess you're not
getting my army.
637
00:46:43,199 --> 00:46:45,472
Is this what you came for?
638
00:46:45,500 --> 00:46:47,390
We love you, DK!
639
00:46:49,951 --> 00:46:52,032
Hi, Dad! Love you!
640
00:46:56,031 --> 00:46:59,292
It is on like Donkey Kong!
641
00:47:05,632 --> 00:47:09,056
You're about to pick on
someone your own size.
642
00:47:13,918 --> 00:47:15,578
Yeah...
643
00:47:20,929 --> 00:47:22,425
Oh...
644
00:47:22,464 --> 00:47:24,890
I guess he got
the wrong mushroom.
645
00:47:35,133 --> 00:47:36,380
Oh!
646
00:47:46,115 --> 00:47:47,554
Get up, Mario!
647
00:48:13,564 --> 00:48:14,753
Had enough?
648
00:48:14,782 --> 00:48:17,765
Not even close.
649
00:48:28,324 --> 00:48:30,693
Mario!
650
00:48:30,722 --> 00:48:33,628
It's-a me.
651
00:48:33,667 --> 00:48:36,477
The box!
652
00:48:51,141 --> 00:48:52,609
Aw!
653
00:48:52,637 --> 00:48:54,565
He looks adorable.
654
00:48:54,594 --> 00:48:56,033
He really does.
655
00:48:56,071 --> 00:48:57,951
Oh, what? I'm a cat?
656
00:48:59,389 --> 00:49:02,209
You got the cat box! Oh, my...
657
00:49:02,238 --> 00:49:04,837
Oh! Oh, I'm sorry. I'm sorry.
658
00:49:04,866 --> 00:49:07,235
Okay. Now you die.
659
00:49:08,386 --> 00:49:11,368
Huh. I'm a cat.
660
00:49:18,025 --> 00:49:20,480
Meow.
661
00:49:50,854 --> 00:49:52,552
Had enough?
662
00:49:52,581 --> 00:49:55,237
Not even...
663
00:49:55,266 --> 00:49:56,522
close.
664
00:49:58,249 --> 00:50:00,483
I'll take that as a yes.
665
00:50:05,193 --> 00:50:07,619
Mario! Mario!
666
00:50:07,657 --> 00:50:10,026
- Yes! That's my best friend!
- Mario! Mario!
667
00:50:10,055 --> 00:50:13,796
Mario! Mario! Mario!
668
00:50:13,834 --> 00:50:16,260
Yeah, yeah.
669
00:50:16,299 --> 00:50:18,275
Mario! Mario!
670
00:50:18,313 --> 00:50:21,603
That was incredible.
671
00:50:21,641 --> 00:50:23,530
-He kept beating you
senseless... -Hey.
672
00:50:23,559 --> 00:50:25,899
...and you just kept
getting back up?
673
00:50:25,928 --> 00:50:28,326
-You just don't know
when to quit. -Huh.
674
00:50:28,364 --> 00:50:30,244
Well, never thought of that
as a good thing.
675
00:50:30,282 --> 00:50:32,105
It's a great thing.
676
00:50:32,133 --> 00:50:34,052
Thanks. I...
677
00:50:34,090 --> 00:50:36,008
I let him win,
just for the record.
678
00:50:36,037 --> 00:50:38,281
Really, though?
Why would you do that?
679
00:50:38,310 --> 00:50:39,844
You want to know why? It's...
680
00:50:39,883 --> 00:50:42,118
Mind your own business!
That's why!
681
00:50:42,156 --> 00:50:43,623
All right, giant monkey.
682
00:50:43,652 --> 00:50:46,827
Enough! Get inside.
683
00:50:48,265 --> 00:50:50,212
We've located Bowser's ship.
684
00:50:50,251 --> 00:50:54,538
He's gonna arrive at the
Mushroom Kingdom by sundown.
685
00:50:54,567 --> 00:50:57,990
Lucky for you guys,
I got a shortcut.
686
00:50:58,029 --> 00:51:00,618
We beat him there
and ambush him.
687
00:51:00,647 --> 00:51:02,891
Yeah, I know.
688
00:51:02,920 --> 00:51:06,699
That's why
we're gonna need karts.
689
00:51:23,397 --> 00:51:25,679
Well, what are you waiting for?
690
00:51:25,708 --> 00:51:27,626
Pick your karts.
691
00:51:47,786 --> 00:51:48,813
♪ Thunder ♪
692
00:51:51,594 --> 00:51:53,071
♪ Thunder ♪
693
00:51:54,481 --> 00:51:56,111
♪ Thunder ♪
694
00:51:58,413 --> 00:51:59,535
♪ Thunder ♪
695
00:51:59,564 --> 00:52:01,329
♪ You've been ♪
696
00:52:01,358 --> 00:52:03,209
♪ Thunderstruck ♪
697
00:52:04,369 --> 00:52:06,633
♪ Thunderstruck ♪
698
00:52:06,671 --> 00:52:10,411
♪ Yeah, yeah, yeah,
thunderstruck ♪
699
00:52:10,440 --> 00:52:13,193
♪ Ooh, thunderstruck ♪
700
00:52:14,382 --> 00:52:17,096
♪ Thunderstruck ♪
701
00:52:17,135 --> 00:52:20,204
♪ Yeah, yeah, yeah,
thunderstruck. ♪
702
00:52:25,488 --> 00:52:27,627
I hate you.
703
00:52:27,665 --> 00:52:28,874
To the Mushroom Kingdom
704
00:52:28,912 --> 00:52:31,118
and the biggest fight
of our lives.
705
00:52:31,147 --> 00:52:33,132
Here we go!
706
00:52:35,693 --> 00:52:37,582
Yeah!
707
00:52:50,731 --> 00:52:53,100
Princess Peach, here we are.
708
00:52:54,731 --> 00:52:57,388
I guess love really makes a guy
come out of his shell.
709
00:53:01,646 --> 00:53:05,780
Let's rule the world
together forever.
710
00:53:05,808 --> 00:53:08,149
Will you marry me?
711
00:53:08,177 --> 00:53:09,932
Oh, yes!
712
00:53:10,508 --> 00:53:12,397
What?!
713
00:53:12,436 --> 00:53:15,821
We have found the princess
and the mustachioed human.
714
00:53:15,860 --> 00:53:19,763
He has defeated Donkey Kong
and won the Kong army.
715
00:53:19,792 --> 00:53:21,940
So, like,
Peach was super impressed?
716
00:53:21,969 --> 00:53:23,667
It appears so, yes.
717
00:53:23,695 --> 00:53:25,873
They are heading toward
their secret passage.
718
00:53:25,901 --> 00:53:28,558
Oh, they think
they can surprise me, huh?
719
00:53:28,596 --> 00:53:30,956
Two can play at that game.
720
00:53:51,471 --> 00:53:55,508
Um, no one panic,
but the road is about to end.
721
00:53:55,537 --> 00:53:59,345
Well, then you better
step on the gas and buckle up!
722
00:54:27,187 --> 00:54:28,885
Woo-hoo!
723
00:54:29,844 --> 00:54:32,117
Is there anything like this
in your world?
724
00:54:32,146 --> 00:54:33,460
What?
725
00:54:33,488 --> 00:54:35,033
Is there anything like this
726
00:54:35,061 --> 00:54:36,912
in your world?
727
00:54:36,951 --> 00:54:38,389
No.
728
00:54:38,418 --> 00:54:40,212
We don't drive on rainbows.
729
00:54:40,240 --> 00:54:41,746
What are you gonna tell me next?
730
00:54:41,785 --> 00:54:44,019
That the turtles aren't evil?
731
00:54:44,048 --> 00:54:46,100
No, no. They're usually pets.
732
00:54:46,129 --> 00:54:47,060
No way.
733
00:54:47,088 --> 00:54:49,170
Ah, come to Brooklyn.
I'll buy you a turtle.
734
00:54:50,416 --> 00:54:51,865
Maybe I will.
735
00:54:51,893 --> 00:54:54,003
Dude, is this you flirting?
736
00:54:54,042 --> 00:54:55,538
This is painful.
737
00:54:55,576 --> 00:54:57,082
Just... I was trying to be nice.
738
00:54:57,111 --> 00:54:58,425
You are so embarrassing.
739
00:54:58,454 --> 00:55:00,017
A princess would never
go out with you.
740
00:55:00,055 --> 00:55:02,645
Yes, she would.
I guarantee she would.
741
00:55:02,673 --> 00:55:04,505
Guys, enough.
742
00:55:04,534 --> 00:55:06,289
All right, all right.
743
00:55:14,451 --> 00:55:16,599
Attack!
744
00:55:24,915 --> 00:55:26,555
It's an ambush!
745
00:55:29,432 --> 00:55:31,446
Defensive positions!
746
00:55:46,427 --> 00:55:48,058
Mario, you're a dead man.
747
00:55:51,577 --> 00:55:53,563
Split up!
748
00:55:55,606 --> 00:55:57,140
Mario!
749
00:56:17,818 --> 00:56:19,708
Whoa!
750
00:56:21,367 --> 00:56:23,093
Whoa.
751
00:57:10,367 --> 00:57:12,928
I'm too cute to die!
752
00:57:21,531 --> 00:57:24,379
That is how you princess!
753
00:57:35,361 --> 00:57:37,346
Time to die, Mario.
754
00:57:53,756 --> 00:57:55,099
Ow!
755
00:57:57,410 --> 00:57:59,424
See ya!
756
00:57:59,453 --> 00:58:00,959
No!
757
00:58:04,124 --> 00:58:06,147
Woo-hoo!
758
00:58:06,176 --> 00:58:07,778
Yeah!
759
00:58:13,858 --> 00:58:16,832
You can't escape me.
760
00:58:16,860 --> 00:58:18,107
What?
761
00:58:18,146 --> 00:58:20,476
Blue shell!
762
00:58:34,623 --> 00:58:36,483
No!
763
00:58:36,512 --> 00:58:38,306
No, Mario.
764
00:58:39,677 --> 00:58:41,634
Aah! No.
765
00:58:41,663 --> 00:58:42,718
No!
766
00:58:42,756 --> 00:58:45,058
Whoa!
767
00:58:47,494 --> 00:58:50,467
Get your clown claws off of me!
768
00:58:53,248 --> 00:58:55,205
Goodbye, Mario.
769
00:58:55,234 --> 00:58:57,698
We have to get home.
770
00:59:03,875 --> 00:59:06,560
Hey, this is your fault!
771
00:59:06,599 --> 00:59:08,479
- My fault? You're the one who...
- Stop talking!
772
00:59:08,517 --> 00:59:11,519
I don't want the last thing
I hear before I die
773
00:59:11,557 --> 00:59:13,025
to be your...
774
00:59:41,730 --> 00:59:44,550
Mario, you saved my life.
775
00:59:44,579 --> 00:59:46,756
Yeah, well, I won't tell anyone.
776
00:59:46,785 --> 00:59:48,041
Good. Please don't.
777
00:59:48,070 --> 00:59:49,345
Okay.
778
00:59:50,918 --> 00:59:54,179
Uh, did you just feel something?
779
00:59:56,519 --> 00:59:57,862
Swim!
780
01:00:13,735 --> 01:00:15,241
Bowser's on his way.
781
01:00:15,270 --> 01:00:16,843
You have to evacuate.
782
01:00:18,722 --> 01:00:22,050
Hurry. Get out of the city!
783
01:00:34,595 --> 01:00:35,717
Princess?
784
01:00:35,746 --> 01:00:37,444
We lost the army.
785
01:00:37,482 --> 01:00:39,717
And Mario's gone.
786
01:00:40,868 --> 01:00:43,371
Bowser is coming.
787
01:00:43,400 --> 01:00:46,028
Head into the forest.
I'll buy you some time.
788
01:00:46,056 --> 01:00:48,262
You heard her.
Evacuate the city.
789
01:00:49,797 --> 01:00:51,715
Go with the others.
790
01:00:51,753 --> 01:00:54,564
I said I wouldn't let
anyone hurt you.
791
01:00:58,726 --> 01:00:59,781
Run!
792
01:01:03,780 --> 01:01:05,804
Just leave it. There's no time.
793
01:01:58,544 --> 01:02:00,424
Princess Peach.
794
01:02:00,463 --> 01:02:02,218
Brave as ever.
795
01:02:04,395 --> 01:02:08,203
As you can see,
I have the Super Star.
796
01:02:08,241 --> 01:02:12,586
If you're going to use it,
use it now.
797
01:02:14,859 --> 01:02:16,527
No, Princess.
798
01:02:16,556 --> 01:02:18,666
I stole this star for us.
799
01:02:18,705 --> 01:02:22,129
I guess love really makes a guy
come out of his shell.
800
01:02:25,485 --> 01:02:27,279
I told you that line
wouldn't work.
801
01:02:27,308 --> 01:02:29,072
You're doing great.
802
01:02:29,101 --> 01:02:33,580
Peaches, with this star,
we will be invincible.
803
01:02:33,609 --> 01:02:37,771
We can rule the world
together forever.
804
01:02:37,810 --> 01:02:39,632
Will you marry me?
805
01:02:39,661 --> 01:02:41,166
Marry you?
806
01:02:41,195 --> 01:02:42,634
Are you insane?
807
01:02:42,672 --> 01:02:44,619
I would never marry you.
808
01:02:44,658 --> 01:02:48,369
Maybe you should reconsider.
809
01:02:50,153 --> 01:02:51,218
No!
810
01:02:51,246 --> 01:02:52,685
Stop!
811
01:02:54,287 --> 01:02:55,562
Please stop.
812
01:02:55,601 --> 01:02:56,848
I'll... I'll-I'll marry you.
813
01:02:56,876 --> 01:02:58,574
Just don't hurt my Toads.
814
01:03:03,216 --> 01:03:05,163
You have my word.
815
01:03:11,886 --> 01:03:14,351
Time for a wedding!
816
01:03:26,416 --> 01:03:28,239
♪ Life is sad ♪
817
01:03:28,267 --> 01:03:29,811
♪ Prison is sad ♪
818
01:03:29,840 --> 01:03:34,511
♪ Life in prison
is very, very sad. ♪
819
01:03:40,783 --> 01:03:43,699
Ooh, fresh meat for the grinder.
820
01:03:43,728 --> 01:03:46,097
Who's this ray of sunshine?
821
01:03:46,126 --> 01:03:49,041
There's no sunshine,
only darkness.
822
01:03:49,070 --> 01:03:51,477
Shut up, shut up, shut up!
823
01:03:51,506 --> 01:03:53,300
Hello, prisoners.
824
01:03:53,328 --> 01:03:55,151
You don't deserve this,
825
01:03:55,189 --> 01:03:58,133
but you're invited
to the royal wedding!
826
01:03:58,162 --> 01:03:59,889
Yay!
827
01:03:59,917 --> 01:04:03,821
Where you will all be
ritualistically sacrificed!
828
01:04:06,036 --> 01:04:07,830
Oh, no, no, no.
829
01:04:07,859 --> 01:04:10,064
Finally, mercy.
830
01:04:11,541 --> 01:04:13,488
Mario.
831
01:04:25,266 --> 01:04:26,743
So this is the end.
832
01:04:26,772 --> 01:04:28,182
Being slowly digested
by an eel,
833
01:04:28,210 --> 01:04:30,292
next to an idiot in overalls.
834
01:04:30,320 --> 01:04:33,140
Well, at least your brother
isn't gonna die because of you.
835
01:04:33,169 --> 01:04:34,512
At least you're not gonna die
836
01:04:34,550 --> 01:04:35,701
with your dad thinking
you're a joke.
837
01:04:35,730 --> 01:04:38,674
Yeah, well, my dad thinks
I'm a joke, too.
838
01:04:38,713 --> 01:04:40,631
Yeah? Well...
839
01:04:40,659 --> 01:04:41,782
your dad's right!
840
01:04:41,810 --> 01:04:43,153
You know what?
I feel bad enough.
841
01:04:43,191 --> 01:04:44,438
Just-just leave me alone.
842
01:04:44,467 --> 01:04:46,999
I've never met your dad,
but he sounds brilliant.
843
01:04:47,028 --> 01:04:50,193
Just go in a corner and smash
some stuff, smash monkey!
844
01:04:51,315 --> 01:04:55,190
I am more than a guy
845
01:04:55,218 --> 01:04:57,137
who smashes things!
846
01:05:23,962 --> 01:05:26,715
- That was amazing!
- Now we're even!
847
01:05:54,778 --> 01:05:56,571
Princess, I got it.
848
01:05:56,600 --> 01:05:58,202
Great job.
849
01:05:58,231 --> 01:06:00,437
Couldn't have you going
out there without your bouquet.
850
01:06:00,475 --> 01:06:02,009
It's perfect.
851
01:06:27,771 --> 01:06:30,581
I'll be sacrificing them
in your honor.
852
01:06:31,319 --> 01:06:33,046
Lower the prisoners!
853
01:06:40,220 --> 01:06:42,138
Dearly belov...
854
01:06:42,167 --> 01:06:43,739
Huh?
855
01:06:43,768 --> 01:06:46,013
Drama.
856
01:06:46,041 --> 01:06:48,410
You really thought
I'd marry you?
857
01:06:48,439 --> 01:06:50,271
Kinda.
858
01:06:50,300 --> 01:06:52,726
I'd never marry a monster.
859
01:06:53,820 --> 01:06:56,764
Then we are breaking up
right now!
860
01:07:20,952 --> 01:07:22,621
They got to be up there.
861
01:07:24,923 --> 01:07:26,745
Fire!
862
01:07:34,140 --> 01:07:36,959
- You want to do this?
- Yes, I do.
863
01:07:45,889 --> 01:07:47,682
Yes! Fire!
864
01:08:01,407 --> 01:08:03,421
Woo-hoo!
865
01:08:03,459 --> 01:08:05,627
This is fun!
866
01:08:06,240 --> 01:08:07,804
Ha! Loser!
867
01:08:11,966 --> 01:08:13,731
Hey, what does this do?
868
01:08:13,760 --> 01:08:15,774
Whoa!
869
01:08:15,803 --> 01:08:17,826
Whoa. Yeah.
870
01:08:17,855 --> 01:08:20,991
Whoa.
871
01:08:22,430 --> 01:08:23,840
Cool raccoon suit.
872
01:08:23,868 --> 01:08:26,046
- Really?
- Not at all.
873
01:08:56,995 --> 01:08:58,818
Whee!
874
01:09:03,421 --> 01:09:05,637
Huh?
875
01:09:11,295 --> 01:09:12,293
Whew.
876
01:09:12,322 --> 01:09:13,501
Boo.
877
01:09:22,977 --> 01:09:24,799
Huh?
878
01:09:25,701 --> 01:09:27,840
- Lu!
- Mario?
879
01:09:30,496 --> 01:09:32,357
I told you. See?
880
01:09:32,386 --> 01:09:36,165
As long as we're together,
everything is gonna be okay.
881
01:09:39,013 --> 01:09:41,219
Mario, why do you look
like a bear? What is this?
882
01:09:45,055 --> 01:09:46,657
You did good, kid.
883
01:09:46,695 --> 01:09:49,381
Make your pecs dance.
You deserve it.
884
01:09:49,410 --> 01:09:52,162
No time now. Definitely later.
885
01:10:04,161 --> 01:10:05,638
Launch the Bomber Bill
886
01:10:05,666 --> 01:10:08,802
and destroy
the Mushroom Kingdom!
887
01:10:19,305 --> 01:10:21,060
No.
888
01:10:27,716 --> 01:10:30,018
Hey, hey. Hey, over here.
889
01:10:40,491 --> 01:10:42,505
You asked for it.
890
01:10:50,216 --> 01:10:51,875
Hello.
891
01:11:10,693 --> 01:11:12,908
Ow!
892
01:11:14,500 --> 01:11:16,140
Really?
893
01:11:20,744 --> 01:11:22,758
Follow me.
894
01:11:26,824 --> 01:11:29,098
Come on.
895
01:11:30,181 --> 01:11:32,301
Little closer.
896
01:11:33,481 --> 01:11:37,288
Mamma mia!
897
01:11:47,148 --> 01:11:49,478
Huh?
898
01:12:14,347 --> 01:12:15,911
- That's beautiful.
- You made these, right?
899
01:12:18,443 --> 01:12:20,745
Huh? Whoa.
900
01:12:38,986 --> 01:12:40,713
Huh?
901
01:12:41,739 --> 01:12:43,120
Brooklyn?
902
01:12:44,520 --> 01:12:45,585
Mario?
903
01:12:46,928 --> 01:12:49,297
You almost dented my...
904
01:13:18,098 --> 01:13:20,755
Mario!
905
01:13:25,042 --> 01:13:26,768
You want this?
906
01:13:38,479 --> 01:13:40,176
You ruined my wedding!
907
01:13:40,205 --> 01:13:43,054
I was finally gonna be happy!
908
01:13:44,684 --> 01:13:48,108
Now you will suffer!
909
01:13:48,146 --> 01:13:50,707
Like me!
910
01:14:04,365 --> 01:14:07,213
You really thought
you could stop me?
911
01:14:07,251 --> 01:14:10,484
You worthless,
weak little nothing.
912
01:14:10,512 --> 01:14:12,373
Come out and fight!
913
01:14:12,402 --> 01:14:14,579
Or are you too scared?
914
01:14:18,674 --> 01:14:20,333
Just what I thought.
915
01:14:38,038 --> 01:14:40,215
Mamma mia!
916
01:14:40,244 --> 01:14:42,325
That's why the Sup-Super
Mario Brothers are here.
917
01:14:42,354 --> 01:14:44,598
A-to save Brooklyn...
save Brooklyn...
918
01:14:44,627 --> 01:14:47,159
Brooklyn... save Brooklyn.
919
01:15:04,212 --> 01:15:06,322
Let's-a go.
920
01:15:11,184 --> 01:15:12,786
Hey.
921
01:15:13,400 --> 01:15:14,934
Leave him alone.
922
01:15:14,963 --> 01:15:17,112
Mario?
923
01:15:18,262 --> 01:15:19,922
You just don't know
when to quit.
924
01:15:19,960 --> 01:15:21,073
Yeah.
925
01:15:21,111 --> 01:15:22,809
I've been told that before.
926
01:15:25,753 --> 01:15:26,837
Mario!
927
01:15:29,877 --> 01:15:31,958
The star!
928
01:15:32,562 --> 01:15:34,039
No! That's mine!
929
01:15:53,490 --> 01:15:54,583
Lu.
930
01:15:56,501 --> 01:15:59,283
Nothing can hurt us
as long as we're together.
931
01:16:09,814 --> 01:16:10,869
No!
932
01:16:24,277 --> 01:16:25,303
Huh?
933
01:16:31,000 --> 01:16:33,657
Rip them to pieces!
934
01:16:44,763 --> 01:16:46,269
Oh, hey, Spike.
935
01:16:46,297 --> 01:16:47,832
Luigi?
936
01:17:01,662 --> 01:17:03,225
No!
937
01:17:03,801 --> 01:17:05,882
Mamma mia.
938
01:17:54,882 --> 01:17:56,541
Peaches.
939
01:17:56,570 --> 01:17:59,006
Uh, listen, this is not
the way I pictured it,
940
01:17:59,035 --> 01:18:01,020
but give me one more chance.
941
01:18:01,049 --> 01:18:03,005
Ew, no.
942
01:18:03,034 --> 01:18:05,307
No, no, no, no, n...
943
01:18:05,346 --> 01:18:07,101
Hey! Hey!
944
01:18:07,129 --> 01:18:08,674
That is not cool!
945
01:18:08,702 --> 01:18:10,688
Ha! He got the blue mushroom!
946
01:18:10,716 --> 01:18:12,922
Eh? I told you I'd get you
a pet turtle.
947
01:18:12,961 --> 01:18:15,934
Not bad, Mustache.
948
01:18:15,963 --> 01:18:18,811
And, Luigi, you're so brave.
949
01:18:18,850 --> 01:18:20,480
Oh. Thanks, uh...
950
01:18:20,509 --> 01:18:21,986
Yeah, it's kind of my thing.
951
01:18:22,015 --> 01:18:24,451
Oh, my boys, my heroes!
952
01:18:24,479 --> 01:18:26,302
Woo-hoo!
953
01:18:26,340 --> 01:18:29,946
Mario, you were amazing.
954
01:18:29,985 --> 01:18:32,507
Thanks, Dad.
955
01:18:32,545 --> 01:18:34,463
Ah, bring it in!
956
01:18:40,285 --> 01:18:43,652
Let's hear it for
the Super Mario Brothers!
957
01:18:53,022 --> 01:18:55,295
These are my boys.
958
01:18:55,333 --> 01:18:57,088
H-Hey!
959
01:19:02,881 --> 01:19:04,636
Yes!
960
01:19:19,205 --> 01:19:22,082
♪ Sun is shining in the sky ♪
961
01:19:22,111 --> 01:19:25,055
♪ There ain't a cloud in sight ♪
962
01:19:25,094 --> 01:19:26,878
♪ It's stopped raining ♪
963
01:19:26,916 --> 01:19:29,314
♪ Everybody's in the play ♪
964
01:19:29,343 --> 01:19:33,284
♪ And don't you know,
it's a beautiful new day ♪
965
01:19:33,313 --> 01:19:34,531
♪ Hey. ♪
966
01:19:34,560 --> 01:19:36,354
- Morning.
- Hello.
967
01:19:43,614 --> 01:19:45,791
Woo-hoo!
968
01:19:59,496 --> 01:20:01,280
Now, that's a happy ending.
969
01:20:01,319 --> 01:20:02,757
Or is it?
970
01:20:02,786 --> 01:20:04,675
Because everything's over now,
971
01:20:04,704 --> 01:20:08,550
and all that's left is you
and the infinite void.
972
01:20:09,567 --> 01:20:11,811
Kind of makes you want
to play saxophone, huh?
973
01:22:44,364 --> 01:22:49,169
♪ Mario, Luigi
and Donkey Kong, too ♪
974
01:22:49,198 --> 01:22:54,319
♪ A thousand troops of Koopas
couldn't keep me from you ♪
975
01:22:54,348 --> 01:22:56,525
♪ Princess Peach ♪
976
01:22:56,554 --> 01:22:59,594
♪ At the end of the line ♪
977
01:22:59,633 --> 01:23:03,565
♪ I'll make you mine ♪
978
01:23:03,594 --> 01:23:06,634
♪ Oh, Peaches, Peaches,
Peaches, Peaches, Peaches ♪
979
01:23:06,672 --> 01:23:09,521
♪ Peaches, Peaches, Peaches,
Peaches, Peaches ♪
980
01:23:09,550 --> 01:23:12,494
♪ I love you ♪
981
01:23:12,523 --> 01:23:14,259
♪ Oh... ♪
982
01:23:14,288 --> 01:23:16,177
Hey. Quiet in there.
983
01:23:16,206 --> 01:23:17,807
Lights out, little guy.
984
01:23:17,836 --> 01:23:20,013
Hey!
You can't treat me like this.
985
01:23:20,042 --> 01:23:21,615
Do you know who I am?
986
01:23:21,644 --> 01:23:23,754
I am Bow...
987
01:28:31,363 --> 01:28:33,530
Yoshi!
63517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.