All language subtitles for The.Super.Mario.Bros.Movie.2023.1080p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-English

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,798 --> 00:00:33,433 Illumination! 2 00:02:17,805 --> 00:02:22,577 Behold! The king of the Koopas! 3 00:02:48,235 --> 00:02:51,773 Open the gates or die. 4 00:03:12,292 --> 00:03:15,262 Attack! 5 00:03:29,010 --> 00:03:31,879 That is but a taste of our fury. 6 00:03:31,913 --> 00:03:34,615 Do you yield? 7 00:03:36,918 --> 00:03:38,586 I do not. 8 00:04:02,543 --> 00:04:04,377 No. 9 00:04:06,914 --> 00:04:08,783 Ah. 10 00:04:24,766 --> 00:04:26,534 Ah. 11 00:04:38,445 --> 00:04:40,413 I've finally found it. 12 00:04:40,447 --> 00:04:44,484 And now no one can stop me! 13 00:04:47,555 --> 00:04:49,924 ♪ Uh, we're the Mario Brothers and plumbing's our game ♪ 14 00:04:49,957 --> 00:04:52,059 ♪ We're not like the others who get all the fame ♪ 15 00:04:52,093 --> 00:04:54,929 ♪ When your sink is in trouble, you can call us on the double ♪ 16 00:04:54,962 --> 00:04:56,363 ♪ We're faster than the others ♪ 17 00:04:56,396 --> 00:04:57,565 ♪ You'll be hooked on the brothers ♪ 18 00:04:57,598 --> 00:04:59,399 -♪ Huh! ♪ -It's-a me, a-Mario. 19 00:04:59,432 --> 00:05:00,802 And-a Luigi. 20 00:05:00,835 --> 00:05:03,070 Are you-a tired of a-paying too much for plumbing? 21 00:05:03,104 --> 00:05:04,672 Mamma mia! 22 00:05:04,705 --> 00:05:06,941 That's why the Super Mario Brothers are here. 23 00:05:06,974 --> 00:05:08,042 A-to save Brooklyn. 24 00:05:08,075 --> 00:05:09,076 And-a Queens. 25 00:05:09,110 --> 00:05:10,410 And-a your wallet. 26 00:05:10,443 --> 00:05:11,846 Thank you, Super Mario Bros. 27 00:05:11,879 --> 00:05:13,948 It seems like the only thing you haven't drained 28 00:05:13,981 --> 00:05:15,683 is my bank account. 29 00:05:15,716 --> 00:05:17,819 Forget-a the expensive a-plumbing companies 30 00:05:17,852 --> 00:05:19,520 a-where you're just a face-a. 31 00:05:19,554 --> 00:05:22,557 With-a Super Mario Brothers-a, you're family. 32 00:05:22,590 --> 00:05:25,126 ♪ Hooked on the brothers, the brothers, the brothers. ♪ 33 00:05:25,159 --> 00:05:26,861 Oh, wow. 34 00:05:26,894 --> 00:05:28,696 -You were great. -I was great? 35 00:05:28,729 --> 00:05:31,566 Are you kidding me? You were great! 36 00:05:31,599 --> 00:05:34,969 I am so glad we spent our life savings on this commercial. 37 00:05:35,002 --> 00:05:36,804 That is not a commercial. 38 00:05:36,838 --> 00:05:38,438 That is cinema. 39 00:05:38,471 --> 00:05:41,108 Uh, what about the accents? Is it... is it too much? 40 00:05:41,142 --> 00:05:43,778 Too much-a? It's-a perfect. 41 00:05:43,811 --> 00:05:45,046 Wahoo! 42 00:05:45,079 --> 00:05:46,781 Okay, I'm gonna trust you. 43 00:05:46,814 --> 00:05:50,952 Well, well, well, if it isn't Brooklyn's favorite failures, 44 00:05:50,985 --> 00:05:53,054 the Stupid Mario Brothers. 45 00:05:53,087 --> 00:05:54,856 Ah, great. Spike's here. 46 00:05:54,889 --> 00:05:56,123 Hey, Spike. 47 00:05:56,157 --> 00:05:58,391 Yeah. "It's-a me!" 48 00:06:00,194 --> 00:06:01,863 Whew, yeah. 49 00:06:01,896 --> 00:06:05,600 Tell me, have you even gotten one call 50 00:06:05,633 --> 00:06:08,069 since you left me to start your dumb company? 51 00:06:08,102 --> 00:06:11,404 As a matter of fact, Spike, we have. 52 00:06:11,438 --> 00:06:13,808 -Wow. Really? -Uh, yeah. 53 00:06:13,841 --> 00:06:15,877 Our mom called, and she said, "Oh, boys, 54 00:06:15,910 --> 00:06:18,145 that's the best commercial I've ever seen." 55 00:06:18,179 --> 00:06:20,014 And I said, "Thank you very much, Mother. 56 00:06:20,047 --> 00:06:21,549 We're very proud of it." 57 00:06:21,582 --> 00:06:24,018 So, boom! 58 00:06:26,187 --> 00:06:29,523 Good luck running a business with this idiot. 59 00:06:29,557 --> 00:06:31,559 Say that again about my brother, 60 00:06:31,592 --> 00:06:33,794 and you're gonna regret it. 61 00:06:35,897 --> 00:06:37,397 Oh, yeah? 62 00:06:37,932 --> 00:06:40,801 Get this through your tiny brain, Mario. 63 00:06:40,835 --> 00:06:45,806 You're a joke, and you always will be. 64 00:06:53,748 --> 00:06:56,517 Are you insane? He's three times your size. 65 00:06:56,550 --> 00:06:57,885 Luigi, come on. 66 00:06:57,919 --> 00:06:59,854 You know, you can't be scared all the time. 67 00:06:59,887 --> 00:07:01,555 Mm, you'd be surprised. 68 00:07:07,695 --> 00:07:10,064 Hello. Super Mario Brothers. 69 00:07:10,097 --> 00:07:11,599 Uh-huh. 70 00:07:11,632 --> 00:07:13,734 A drip in your faucet? That's great! 71 00:07:13,768 --> 00:07:15,903 I mean, that's-that's great you called us, 72 00:07:15,937 --> 00:07:18,739 because we can be there and we can fix it right away. Okay. 73 00:07:18,773 --> 00:07:20,741 Mario, we got one! 74 00:07:20,775 --> 00:07:24,745 The Super Mario Brothers are in business! 75 00:07:24,779 --> 00:07:25,913 Woo-hoo! 76 00:07:34,121 --> 00:07:35,756 Oh, no. We're gonna be late. 77 00:07:35,790 --> 00:07:37,858 No, we're not. Come on, let's go. 78 00:07:39,260 --> 00:07:40,628 Hey, wait up! 79 00:07:40,661 --> 00:07:42,596 -♪ Brooklyn! ♪ -This way. 80 00:07:42,630 --> 00:07:43,898 Aah! 81 00:07:43,931 --> 00:07:46,567 Come on, Lu. Step on it. 82 00:07:47,935 --> 00:07:50,137 -Excuse you. -Here you go. 83 00:07:50,171 --> 00:07:51,939 ♪ No sleep till ♪ 84 00:07:56,077 --> 00:07:59,080 -♪ No sleep till Brooklyn ♪ -Oh, Mario, what are you doing? 85 00:07:59,113 --> 00:08:01,615 ♪ Yeah ♪ 86 00:08:02,616 --> 00:08:04,552 Hey! 87 00:08:04,585 --> 00:08:06,287 Get off of there! 88 00:08:09,156 --> 00:08:10,992 You can't be in... Whoa! 89 00:08:11,025 --> 00:08:12,994 -My bad! -Move it up! 90 00:08:13,027 --> 00:08:14,295 Oh, I'm so s-sorry. 91 00:08:14,328 --> 00:08:16,897 -Hey, we're working here! -So sorry. 92 00:08:20,301 --> 00:08:22,003 ♪ No... ♪ 93 00:08:22,036 --> 00:08:23,537 Come on, Luigi. Pump those legs. 94 00:08:23,571 --> 00:08:25,239 Oh, I'm trying. I'm trying. 95 00:08:25,272 --> 00:08:27,641 I got bad knees. 96 00:08:33,047 --> 00:08:34,148 Oh, wow. 97 00:08:34,181 --> 00:08:36,550 We have hit the big time. 98 00:08:38,185 --> 00:08:40,788 The drip is right upstairs at the end of the hall. 99 00:08:40,821 --> 00:08:42,823 -Can you fix it? -Very confident, sir. 100 00:08:42,857 --> 00:08:44,658 You'll be careful about making a mess? 101 00:08:44,692 --> 00:08:47,261 Ma'am, I assure you, we don't make messes. 102 00:08:47,294 --> 00:08:49,730 We fix 'em. 103 00:08:50,331 --> 00:08:51,699 That's Francis. 104 00:08:51,732 --> 00:08:53,768 He likes you. 105 00:08:58,873 --> 00:09:00,808 Hey. 106 00:09:01,842 --> 00:09:03,911 Mama, mama, mama love ya, baby. 107 00:09:11,085 --> 00:09:12,553 Wrench. 108 00:09:15,322 --> 00:09:16,991 Mm-hmm. 109 00:09:17,024 --> 00:09:19,226 And a first job complete. 110 00:09:21,262 --> 00:09:23,230 Hey! 111 00:09:24,398 --> 00:09:26,567 Francis is here. 112 00:09:32,239 --> 00:09:34,608 Hey there, pal. 113 00:09:39,246 --> 00:09:41,248 Mario, do something! 114 00:09:51,859 --> 00:09:54,728 Mamma mia! 115 00:09:59,400 --> 00:10:00,968 Whew. 116 00:10:01,001 --> 00:10:02,970 Uh, Mario? 117 00:10:33,934 --> 00:10:36,770 That hellhound is gonna escape! 118 00:10:37,404 --> 00:10:39,039 No, he won't. 119 00:10:45,346 --> 00:10:46,680 Whew. 120 00:10:46,714 --> 00:10:49,049 Hey, uh, Mario? 121 00:10:51,218 --> 00:10:53,154 Uh, who's a good puppy? 122 00:10:54,421 --> 00:10:56,223 Who's a good boy? 123 00:11:04,498 --> 00:11:06,133 Hmm? 124 00:11:07,201 --> 00:11:09,069 Hmm. 125 00:11:20,814 --> 00:11:22,149 Found the problem. 126 00:11:23,350 --> 00:11:24,418 Ma, did you make these? 127 00:11:24,451 --> 00:11:25,920 Ah, good batch, eh? 128 00:11:25,953 --> 00:11:26,787 Why don't you make it like this? 129 00:11:26,820 --> 00:11:28,289 Hey-o! 130 00:11:28,322 --> 00:11:29,924 Hey-o! 131 00:11:29,957 --> 00:11:35,162 Oh! It's the Super Mario Brothers, from the TV. 132 00:11:36,830 --> 00:11:38,732 They give an Oscar for worst actors? 133 00:11:38,766 --> 00:11:40,334 -Hey! -What'd I do? 134 00:11:40,367 --> 00:11:41,802 So, uh... 135 00:11:41,835 --> 00:11:43,337 so everybody saw the commercial, then? 136 00:11:43,370 --> 00:11:45,839 -Uh-huh. We seen it. -And? 137 00:11:45,873 --> 00:11:47,341 I wouldn't quit your day job. 138 00:11:47,374 --> 00:11:50,010 Oops! He already did. 139 00:11:50,044 --> 00:11:52,379 Well, I thought it was incredible. 140 00:11:52,413 --> 00:11:54,815 It belongs in a movie theater. 141 00:11:55,216 --> 00:11:56,984 Ugh. Mushrooms? 142 00:11:57,017 --> 00:11:58,485 Everybody loves mushrooms, right? 143 00:11:58,520 --> 00:11:59,887 I like mushrooms. 144 00:11:59,920 --> 00:12:01,155 -I'll take it. -Yeah. 145 00:12:01,188 --> 00:12:02,524 Mario, seriously, 146 00:12:02,557 --> 00:12:04,358 what were you thinking with that commercial? 147 00:12:04,391 --> 00:12:05,993 What? It's supposed to be funny. 148 00:12:06,026 --> 00:12:07,361 Can someone pass the bread? 149 00:12:07,394 --> 00:12:08,963 Yeah, but what's with the outfits? 150 00:12:08,996 --> 00:12:10,497 Plumbers wearing white gloves? 151 00:12:10,532 --> 00:12:12,233 That's right, you got to have a trademark. 152 00:12:12,266 --> 00:12:13,367 Got to stand out. 153 00:12:13,400 --> 00:12:14,802 Don't listen to them. 154 00:12:14,835 --> 00:12:16,804 The world laughed at da Vinci, too. 155 00:12:16,837 --> 00:12:18,472 Mm, I'm not sure they did, Ma. 156 00:12:18,506 --> 00:12:21,242 Dad, what did you think? 157 00:12:21,275 --> 00:12:23,210 I think you're nuts. 158 00:12:23,244 --> 00:12:27,481 You don't leave a steady job for some crazy dream. 159 00:12:27,515 --> 00:12:29,049 And the worst part? 160 00:12:29,083 --> 00:12:31,852 You're bringing your brother down with you. 161 00:12:31,885 --> 00:12:33,521 Well, thanks, Dad. 162 00:12:33,555 --> 00:12:35,990 Thanks for your support. 163 00:12:38,058 --> 00:12:40,261 What'd I say? 164 00:12:51,238 --> 00:12:54,275 Thanks for tuning in to News Channel 4. 165 00:12:54,308 --> 00:12:56,777 Hey. 166 00:12:57,579 --> 00:13:00,014 Uh, you're not bringing me down. 167 00:13:00,047 --> 00:13:02,950 You know what? What do they know, huh? 168 00:13:02,983 --> 00:13:04,552 It's not just them. 169 00:13:04,586 --> 00:13:06,020 Our whole lives, everyone's telling us 170 00:13:06,053 --> 00:13:08,188 we can't do this, we can't do that. 171 00:13:08,222 --> 00:13:11,091 I'm just sick and tired of feeling so small. 172 00:13:11,125 --> 00:13:13,127 A water main burst underground today, 173 00:13:13,160 --> 00:13:15,429 stopping subway service and flooding Downtown Brooklyn. 174 00:13:16,964 --> 00:13:18,432 Everything is under control, I promise you. 175 00:13:18,465 --> 00:13:20,034 We are very close to fixing this. 176 00:13:20,067 --> 00:13:21,468 Out of the way! 177 00:13:21,503 --> 00:13:22,936 -Go back! -Somebody, help! 178 00:13:22,970 --> 00:13:24,371 Somebody, save Brooklyn! 179 00:13:24,405 --> 00:13:26,907 Save Brooklyn? 180 00:13:26,940 --> 00:13:29,910 Luigi, this is our chance. 181 00:13:29,943 --> 00:13:31,478 Destiny is calling. 182 00:13:31,513 --> 00:13:33,480 Destiny Del Vecchio from high school? 183 00:13:33,515 --> 00:13:34,982 What? No. 184 00:13:35,015 --> 00:13:36,850 Just come on. 185 00:13:38,319 --> 00:13:41,155 It's more than the storm drains can handle! 186 00:13:42,489 --> 00:13:44,925 Come on! We got to pump it! 187 00:13:48,962 --> 00:13:50,331 I got this. 188 00:13:51,932 --> 00:13:54,101 They're not even looking in the right place. 189 00:13:54,134 --> 00:13:55,836 Come on, Lu. 190 00:14:04,244 --> 00:14:06,380 You are not seriously considering... 191 00:14:06,413 --> 00:14:07,649 Mario! 192 00:14:16,691 --> 00:14:19,594 We got to get to that pressure valve. 193 00:14:21,629 --> 00:14:23,964 Mamma mia. 194 00:14:51,291 --> 00:14:52,527 Uh... 195 00:15:02,604 --> 00:15:06,340 I knew saving Brooklyn was a bad idea. 196 00:15:06,373 --> 00:15:08,008 Come on. 197 00:15:14,516 --> 00:15:16,150 Whoa. 198 00:15:17,752 --> 00:15:20,454 What is this place? 199 00:15:50,384 --> 00:15:53,621 Looks like nobody's been down here for years. 200 00:15:55,523 --> 00:15:57,124 Luigi? 201 00:15:59,226 --> 00:16:01,395 Luigi, are you in there? 202 00:16:07,234 --> 00:16:09,403 Luigi! 203 00:16:11,438 --> 00:16:13,474 What? 204 00:16:32,560 --> 00:16:34,995 Whoa. 205 00:16:43,403 --> 00:16:44,772 Luigi! 206 00:16:44,806 --> 00:16:47,241 Mario! 207 00:16:49,142 --> 00:16:51,445 Give me your hand! 208 00:16:51,478 --> 00:16:52,814 It's all gonna be okay! 209 00:16:52,847 --> 00:16:54,348 How is this gonna be okay? 210 00:16:54,381 --> 00:16:56,518 I'm telling you, nothing can hurt us 211 00:16:56,551 --> 00:16:58,085 as long as we're together. 212 00:17:00,420 --> 00:17:03,123 Mario! 213 00:17:03,725 --> 00:17:06,460 Luigi! 214 00:17:42,597 --> 00:17:44,498 Do not touch that mushroom! You'll die! 215 00:17:46,266 --> 00:17:48,803 Oh, I'm sorry. That one's perfectly fine. 216 00:17:48,836 --> 00:17:50,437 That's a little mushroom man. 217 00:17:50,470 --> 00:17:52,439 A little mushroom man talking to me. 218 00:17:52,472 --> 00:17:53,608 Pleased to meet you. 219 00:17:53,641 --> 00:17:55,543 I'm Toad. 220 00:17:55,577 --> 00:17:57,612 Uh, Mario. 221 00:18:00,347 --> 00:18:03,183 So this is, uh... this is... this is not a dream? 222 00:18:03,216 --> 00:18:04,719 That hurt, right? 223 00:18:04,752 --> 00:18:07,120 -Yes! -Definitely not a dream. 224 00:18:07,154 --> 00:18:09,591 Then it's... this place is... 225 00:18:09,624 --> 00:18:12,560 The Mushroom Kingdom! 226 00:18:12,594 --> 00:18:14,294 Mushrooms? Really? 227 00:18:14,328 --> 00:18:16,664 Now, that is a cruel twist of fate. 228 00:18:21,803 --> 00:18:23,638 Hello. 229 00:18:24,606 --> 00:18:26,273 Yeah, I'm actually looking for somebody. 230 00:18:26,306 --> 00:18:27,742 Uh, my brother, in fact. 231 00:18:27,775 --> 00:18:30,712 He looks exactly like me but tall and skinny and green. 232 00:18:30,745 --> 00:18:33,514 See, last time I saw him, he... he was falling through a pipe. 233 00:18:33,548 --> 00:18:35,783 It was foggy, and... and I believe there was lava. 234 00:18:37,184 --> 00:18:39,286 Uh, that is not good. 235 00:18:39,319 --> 00:18:41,388 Um, your brother 236 00:18:41,421 --> 00:18:43,825 has landed in the Dark Lands. 237 00:18:43,858 --> 00:18:45,158 They're under... 238 00:18:45,192 --> 00:18:46,894 Bowser's control. 239 00:18:46,928 --> 00:18:48,495 Bowser? 240 00:18:48,529 --> 00:18:52,432 He's the most evil, wretched creature alive. 241 00:18:55,402 --> 00:18:57,237 I'm taking you to see the princess. 242 00:18:57,270 --> 00:18:59,507 She can help you. 243 00:18:59,540 --> 00:19:00,808 She can do anything. 244 00:19:00,842 --> 00:19:02,777 Princess? 245 00:19:07,615 --> 00:19:09,182 Come on, Mario! 246 00:19:09,216 --> 00:19:11,251 Our big adventure begins now! 247 00:19:11,284 --> 00:19:12,754 Hang on, Luigi. 248 00:19:39,881 --> 00:19:43,483 Mario? Mario? 249 00:19:43,518 --> 00:19:44,952 Where are you? 250 00:19:44,986 --> 00:19:46,286 Huh? 251 00:20:23,558 --> 00:20:26,259 Oh. 252 00:20:26,293 --> 00:20:28,863 Yes! 253 00:20:28,896 --> 00:20:31,498 You just got a-Luigi'd. 254 00:21:48,375 --> 00:21:49,677 This way, Mario. 255 00:21:49,710 --> 00:21:52,547 The princess lives right on that hill. 256 00:22:00,855 --> 00:22:02,690 Excuse me, everybody. Coming through. 257 00:22:02,723 --> 00:22:04,759 Got a big adventure happening right now. 258 00:22:04,792 --> 00:22:05,993 Just clear a path for us. 259 00:22:06,027 --> 00:22:07,460 -If I could just... -Here you go. 260 00:22:07,494 --> 00:22:08,763 Excuse me. 261 00:22:08,796 --> 00:22:11,098 Excuse me, everybody! Coming through! 262 00:22:11,132 --> 00:22:14,502 This guy's brother is going to die imminently! 263 00:22:14,535 --> 00:22:15,970 Out of the way, please! 264 00:22:16,003 --> 00:22:17,705 Just trying to clear a path. That's all I'm doing. 265 00:22:17,738 --> 00:22:18,873 He's gonna be fine. 266 00:22:18,906 --> 00:22:20,107 -Chanterelle. -Morning. 267 00:22:20,141 --> 00:22:21,809 Nice to see you, bud. 268 00:22:23,878 --> 00:22:25,112 Does this thing work? 269 00:22:25,146 --> 00:22:26,547 Yes, works great. 270 00:22:26,581 --> 00:22:28,716 You just have to blow into it. 271 00:22:29,684 --> 00:22:31,118 And up we go. 272 00:22:31,152 --> 00:22:32,987 Wait, up? 273 00:22:51,639 --> 00:22:55,576 Whoa. Okay, so these bricks are just floating here? Uh... 274 00:22:55,610 --> 00:22:57,612 Just pop in this pipe, and we're on our way. 275 00:22:57,645 --> 00:22:58,613 Oh. 276 00:22:58,646 --> 00:23:00,514 It's the only way to fly, man. 277 00:23:02,617 --> 00:23:05,086 -Oh, wow. -Love these pi... 278 00:23:11,659 --> 00:23:12,760 Whoo! 279 00:23:18,799 --> 00:23:19,767 Huh? 280 00:23:26,007 --> 00:23:27,942 Oh, come on. 281 00:23:32,113 --> 00:23:33,948 Here we are. Palace doors. 282 00:23:33,981 --> 00:23:35,716 Bing, bang, boom. 283 00:23:37,785 --> 00:23:39,220 Come on! 284 00:23:39,253 --> 00:23:40,821 Whoo! 285 00:23:40,855 --> 00:23:42,690 Whoa. 286 00:23:47,662 --> 00:23:50,965 Pretty impressive, am I right? 287 00:23:54,135 --> 00:23:56,203 Hold it right there, you two. 288 00:23:56,237 --> 00:23:59,040 Oh, hey. I need to see the princess. 289 00:23:59,073 --> 00:24:00,741 It's an emergency. 290 00:24:02,777 --> 00:24:03,945 What princess? 291 00:24:03,978 --> 00:24:05,813 I never heard of any princess. 292 00:24:05,846 --> 00:24:06,814 Oh, wait, I did. 293 00:24:06,847 --> 00:24:09,150 Our princess, though, is in another castle. 294 00:24:09,183 --> 00:24:10,651 Oh, yeah. That's right. 295 00:24:10,685 --> 00:24:12,586 You should try another castle, maybe. 296 00:24:12,620 --> 00:24:14,722 She ain't in this one. 297 00:24:14,755 --> 00:24:15,756 Huh? 298 00:24:15,790 --> 00:24:17,191 Okay, so they're messing with you, 299 00:24:17,224 --> 00:24:19,193 and I don't like it. 300 00:24:22,897 --> 00:24:25,232 What do you guys, um... What do you want to eat? 301 00:24:25,266 --> 00:24:26,968 Anything... anything your hearts desire. 302 00:24:27,001 --> 00:24:28,002 Go. 303 00:24:28,035 --> 00:24:30,071 I am ready to scramble it up. 304 00:24:37,979 --> 00:24:40,081 Hey! Intruder! 305 00:24:40,114 --> 00:24:41,515 Stop him! 306 00:24:41,549 --> 00:24:42,984 Intruder! 307 00:24:43,017 --> 00:24:44,852 -Stop him! -Stop him! 308 00:24:44,885 --> 00:24:47,054 Now! Stop him! 309 00:25:01,168 --> 00:25:03,604 Council, your attention. 310 00:25:03,637 --> 00:25:05,573 Bowser has found the Super Star 311 00:25:05,606 --> 00:25:08,142 and is headed toward our kingdom. 312 00:25:08,175 --> 00:25:11,245 Its power will make him invincible. 313 00:25:11,278 --> 00:25:13,247 We will be destroyed. 314 00:25:15,216 --> 00:25:17,752 Princess, what are we gonna do? 315 00:25:17,785 --> 00:25:20,721 I will not let him hurt you. 316 00:25:25,826 --> 00:25:28,929 We are going to stop Bowser. 317 00:25:28,963 --> 00:25:30,297 How? Look at us. 318 00:25:30,331 --> 00:25:31,966 We're adorable. 319 00:25:31,999 --> 00:25:36,303 I'm going to convince the great Kong army to help us. 320 00:25:36,337 --> 00:25:38,906 Together, we'll annihilate that monster. 321 00:25:38,939 --> 00:25:41,642 Their mad king doesn't make alliances. 322 00:25:41,675 --> 00:25:44,045 The Kongs will never agree. 323 00:25:44,078 --> 00:25:45,913 I can convince him. 324 00:25:45,946 --> 00:25:48,749 I'll leave for the Jungle Kingdom in the morning. 325 00:25:49,650 --> 00:25:53,522 Good luck, Princess, for all our sakes. 326 00:26:02,029 --> 00:26:06,133 Princess! 327 00:26:10,371 --> 00:26:12,106 Princess. Hi... 328 00:26:14,708 --> 00:26:17,111 Wait. Release him. 329 00:26:19,113 --> 00:26:21,248 Whoa. 330 00:26:21,282 --> 00:26:23,350 Are you... 331 00:26:25,086 --> 00:26:26,320 He's a human! 332 00:26:26,353 --> 00:26:27,922 I mean, you are a human, right? 333 00:26:27,955 --> 00:26:29,790 It's just, you're so small and... 334 00:26:29,824 --> 00:26:31,292 -Hey. -Wait, wait, wait. 335 00:26:31,325 --> 00:26:32,960 Let-let's go back. Where did you come from? 336 00:26:32,993 --> 00:26:35,362 Uh, me and my little brother Luigi, 337 00:26:35,396 --> 00:26:36,997 we-we fell down this pipe. 338 00:26:37,031 --> 00:26:39,967 And now he's lost s-somewhere in the Dark Lands. 339 00:26:40,000 --> 00:26:43,637 Then it's only a matter of time until he's captured by Bowser. 340 00:26:43,671 --> 00:26:45,406 But you're in luck. 341 00:26:45,439 --> 00:26:47,208 I'm on my way to stop him. 342 00:26:47,241 --> 00:26:48,642 Well, take me with you. 343 00:26:48,676 --> 00:26:51,712 This guy's a lunatic, a psycho. 344 00:26:51,745 --> 00:26:54,381 He will eat you for breakfast. 345 00:26:54,415 --> 00:26:56,150 He won't even notice it, probably, 346 00:26:56,183 --> 00:26:58,853 'cause you're very, very small. 347 00:26:58,886 --> 00:27:00,821 You know what? Make fun of me all you want, 348 00:27:00,855 --> 00:27:02,957 but you are gonna help me find my brother. 349 00:27:04,091 --> 00:27:05,860 Please? 350 00:27:07,027 --> 00:27:08,262 Well, okay. 351 00:27:08,295 --> 00:27:10,231 Let's see what you're made of. 352 00:27:11,232 --> 00:27:12,733 Is that a yes? 353 00:27:12,766 --> 00:27:15,836 No, that's a "let's see what you're made of." 354 00:28:04,919 --> 00:28:07,721 If you can finish this, you're coming with me. 355 00:28:07,755 --> 00:28:09,156 Watch and learn. 356 00:28:34,381 --> 00:28:35,950 Hi-yah! 357 00:28:52,366 --> 00:28:54,068 That was amazing. 358 00:28:54,101 --> 00:28:56,538 Wait. How-how am I supposed to do that? 359 00:28:56,571 --> 00:28:58,272 With the Power-Ups. 360 00:28:58,305 --> 00:29:00,941 They give us special abilities. 361 00:29:03,043 --> 00:29:05,045 Ugh. Really? 362 00:29:05,079 --> 00:29:06,814 Go on. Eat it. 363 00:29:11,418 --> 00:29:12,987 Now, this has to be a mushroom? 364 00:29:13,020 --> 00:29:15,356 'Cause I just hate mushrooms and... 365 00:29:15,389 --> 00:29:16,924 Okay, okay. 366 00:29:18,225 --> 00:29:20,394 Are you sure there's not, like, a... 367 00:29:20,427 --> 00:29:21,529 -Down the hatch. -Ow. 368 00:29:21,563 --> 00:29:23,297 Yep, there it is, and all gone. 369 00:29:24,898 --> 00:29:27,101 Oh, not cool. 370 00:29:27,134 --> 00:29:28,503 Uh... 371 00:29:30,572 --> 00:29:32,106 Huh? 372 00:29:41,282 --> 00:29:42,816 Whoa-oh-oh! 373 00:29:42,850 --> 00:29:45,052 -I'm tall. -And strong. 374 00:29:47,488 --> 00:29:49,256 And you can jump. 375 00:29:49,290 --> 00:29:51,058 Oh, I got this. 376 00:29:51,091 --> 00:29:52,926 No problem. 377 00:29:54,461 --> 00:29:56,063 Woo-hoo! 378 00:30:03,937 --> 00:30:06,140 Oh, yeah. 379 00:30:06,173 --> 00:30:09,209 When you get hit, you lose the power. 380 00:30:10,944 --> 00:30:13,147 Great. 381 00:30:15,349 --> 00:30:17,184 Come on. Try again. 382 00:30:20,054 --> 00:30:22,122 Ooh. 383 00:30:26,060 --> 00:30:27,961 ♪ Where have all the good men gone? ♪ 384 00:30:27,995 --> 00:30:31,065 ♪ And where are all the gods? ♪ 385 00:30:31,098 --> 00:30:32,866 ♪ Where's the streetwise Hercules ♪ 386 00:30:32,900 --> 00:30:34,902 Yes! 387 00:30:34,935 --> 00:30:37,404 ♪ To fight the rising odds? ♪ 388 00:30:39,139 --> 00:30:42,209 ♪ Isn't there a white knight upon a fiery steed? ♪ 389 00:30:45,513 --> 00:30:47,214 ♪ Late at night, I toss and I turn ♪ 390 00:30:47,247 --> 00:30:50,518 ♪ And I dream of what I need ♪ 391 00:30:50,552 --> 00:30:52,486 ♪ I need a hero ♪ 392 00:30:52,520 --> 00:30:56,957 ♪ I'm holding out for a hero till the end of the night ♪ 393 00:30:56,990 --> 00:31:00,260 ♪ He's gotta be strong and he's gotta be fast ♪ 394 00:31:00,294 --> 00:31:03,497 ♪ And he's gotta be fresh from the fight ♪ 395 00:31:03,531 --> 00:31:05,366 ♪ I need a hero ♪ 396 00:31:05,399 --> 00:31:10,070 ♪ I'm holding out for a hero till the morning light ♪ 397 00:31:10,104 --> 00:31:13,240 ♪ He's gotta be sure and it's gotta be soon ♪ 398 00:31:13,273 --> 00:31:15,677 ♪ And he's gotta be larger than life ♪ 399 00:31:15,710 --> 00:31:18,445 ♪ Larger than life. ♪ 400 00:31:30,057 --> 00:31:34,261 Well, we have a long journey ahead of us, Mustache. 401 00:31:34,294 --> 00:31:36,930 -But I didn't make it. -You almost did. 402 00:31:36,964 --> 00:31:38,966 No one gets it right away. 403 00:31:38,999 --> 00:31:40,568 How many tries did it take you? 404 00:31:40,602 --> 00:31:43,137 Oh, so many. 405 00:31:43,170 --> 00:31:45,005 I was not good at it. 406 00:31:45,038 --> 00:31:46,608 Worse than you. 407 00:31:46,641 --> 00:31:48,275 You got it right away, didn't you? 408 00:31:48,308 --> 00:31:50,545 I got it right away, but I grew up here. 409 00:31:50,578 --> 00:31:53,247 Okay, now you're just trying to make me feel better. 410 00:31:53,280 --> 00:31:55,517 No. No. 411 00:31:56,751 --> 00:31:59,420 -Is it working? -A little bit. Yeah. 412 00:32:29,617 --> 00:32:31,318 My army! 413 00:32:31,351 --> 00:32:33,086 -Koopas. -Yeah! 414 00:32:33,120 --> 00:32:34,455 Goombas. 415 00:32:34,488 --> 00:32:36,724 Whatever those things are. 416 00:32:36,758 --> 00:32:39,627 After years of searching for the Super Star, 417 00:32:39,661 --> 00:32:42,062 -it is finally ours! -Yeah! 418 00:32:42,095 --> 00:32:45,432 I am now the most powerful turtle in the world! 419 00:32:45,466 --> 00:32:46,768 Yeah! 420 00:32:46,801 --> 00:32:49,604 Soon, we will arrive at the Mushroom Kingdom. 421 00:32:49,637 --> 00:32:51,138 Yeah! 422 00:32:51,171 --> 00:32:53,608 Where, after years of being sworn enemies, 423 00:32:53,641 --> 00:32:56,009 I will ask their princess to marry me 424 00:32:56,043 --> 00:32:58,045 in a fairy-tale wedding! 425 00:32:58,078 --> 00:32:59,514 Yeah! 426 00:32:59,547 --> 00:33:01,081 Eh? 427 00:33:01,114 --> 00:33:03,050 Yeah. 428 00:33:03,083 --> 00:33:05,052 Did he say marry their princess? 429 00:33:05,085 --> 00:33:06,621 Doesn't she hate you? 430 00:33:06,654 --> 00:33:09,056 Of course she hates me. 431 00:33:09,089 --> 00:33:11,526 But that makes me love her all the more. 432 00:33:11,559 --> 00:33:13,695 Her heart-shaped bangs, 433 00:33:13,728 --> 00:33:16,129 the way she floats in the breeze, 434 00:33:16,163 --> 00:33:18,499 her immovable tiara. 435 00:33:18,533 --> 00:33:20,367 And when she sees this star... 436 00:33:20,400 --> 00:33:23,505 oh, wedding bells. 437 00:33:23,538 --> 00:33:25,573 Well, what if she says no? 438 00:33:28,141 --> 00:33:29,811 Then I will power up with this star 439 00:33:29,844 --> 00:33:31,646 and destroy the Mushroom Kingdom! 440 00:33:31,679 --> 00:33:33,247 Yeah! 441 00:33:33,280 --> 00:33:35,750 Prepare yourselves for the best wedding ever. 442 00:33:35,783 --> 00:33:38,553 It's gonna rock! 443 00:34:48,188 --> 00:34:50,390 They're all counting on us. 444 00:34:50,424 --> 00:34:51,893 No pressure. 445 00:34:54,829 --> 00:34:57,097 Huh? 446 00:35:03,638 --> 00:35:08,208 My Toads, our days of terror are almost over. 447 00:35:08,241 --> 00:35:11,478 With the help of the Kong army, we will stop... 448 00:35:11,512 --> 00:35:14,181 Uh, who's he? 449 00:35:16,651 --> 00:35:18,920 He's not important! 450 00:35:35,435 --> 00:35:36,537 Nervous? 451 00:35:36,571 --> 00:35:38,171 Who? Me? 452 00:35:38,205 --> 00:35:40,207 Yes, a little. 453 00:35:40,240 --> 00:35:42,510 ♪ We're going on an adventure! ♪ 454 00:35:42,543 --> 00:35:43,745 Come on, guys! 455 00:35:46,446 --> 00:35:47,849 Hey, Mario. 456 00:35:47,882 --> 00:35:49,249 You know this guy? 457 00:35:49,282 --> 00:35:50,652 -Uh... -We're best friends. 458 00:35:50,685 --> 00:35:52,520 But are we? 459 00:35:52,553 --> 00:35:53,755 Don't worry. 460 00:35:53,788 --> 00:35:56,891 I will protect you. 461 00:35:56,924 --> 00:36:00,494 A Toad brave enough to join me. 462 00:36:00,528 --> 00:36:02,195 I fear nothing. 463 00:36:02,229 --> 00:36:03,765 Well, that settles it. 464 00:36:03,798 --> 00:36:05,265 You're coming with us. 465 00:36:05,298 --> 00:36:06,801 Let's move. 466 00:36:06,834 --> 00:36:09,604 I said we're going on an adventure! 467 00:36:09,637 --> 00:36:10,972 Whoo! 468 00:36:41,035 --> 00:36:42,970 Pretty incredible, huh? 469 00:36:43,004 --> 00:36:45,405 Mamma mia. 470 00:36:45,439 --> 00:36:48,643 I'll never let anyone ruin this. 471 00:37:01,889 --> 00:37:06,661 ♪ Peach, you're so cool ♪ 472 00:37:06,694 --> 00:37:12,365 ♪ And with my star we're gonna rule ♪ 473 00:37:12,399 --> 00:37:16,604 ♪ Peach, understand ♪ 474 00:37:16,637 --> 00:37:22,009 ♪ I'm gonna love you till the very end ♪ 475 00:37:22,910 --> 00:37:25,479 ♪ Peaches, Peaches, Peaches, Peaches, Peaches ♪ 476 00:37:25,513 --> 00:37:27,882 ♪ Peaches, Peaches, Peaches, Peaches, Peaches ♪ 477 00:37:27,915 --> 00:37:31,686 ♪ I love you ♪ 478 00:37:31,719 --> 00:37:33,320 ♪ Oh ♪ 479 00:37:33,353 --> 00:37:36,657 ♪ Peaches, Peaches... ♪ 480 00:37:36,691 --> 00:37:39,493 Sire. 481 00:37:39,527 --> 00:37:40,795 What? 482 00:37:40,828 --> 00:37:43,531 A report from our intelligence. 483 00:37:43,564 --> 00:37:47,535 A mustachioed human has arrived in the Mushroom Kingdom. 484 00:37:49,070 --> 00:37:51,338 The princess has been training him. 485 00:37:51,371 --> 00:37:53,708 They are up to something, sire. 486 00:37:55,943 --> 00:37:57,612 Sit. 487 00:37:58,613 --> 00:38:00,014 Jam with me. 488 00:38:03,518 --> 00:38:07,387 This, uh, human, where did he come from? 489 00:38:07,420 --> 00:38:10,057 We... aren't sure. 490 00:38:10,091 --> 00:38:12,325 Does the princess like him? 491 00:38:12,359 --> 00:38:15,428 Oh, sire. Look in the mirror. 492 00:38:15,462 --> 00:38:17,932 You have nothing to worry about. 493 00:38:17,965 --> 00:38:20,735 I know that. I'm not threatened. 494 00:38:22,703 --> 00:38:26,808 Find out who he is and what they're planning! 495 00:38:26,841 --> 00:38:29,409 I'm on it, sire. 496 00:38:29,442 --> 00:38:31,579 May I lift the cover? 497 00:38:31,612 --> 00:38:32,479 Not yet. 498 00:38:32,513 --> 00:38:35,683 Pain is the best teacher. 499 00:38:45,593 --> 00:38:46,994 Thinking about your brother? 500 00:38:47,028 --> 00:38:49,530 We've never been apart this long. 501 00:38:49,564 --> 00:38:52,533 Don't worry. We're going to save him. 502 00:39:08,583 --> 00:39:11,085 You don't seem like you're from here. 503 00:39:11,118 --> 00:39:13,888 I don't know where I'm from. 504 00:39:13,921 --> 00:39:14,956 Really? 505 00:39:14,989 --> 00:39:16,423 Yep. 506 00:39:16,456 --> 00:39:19,359 My earliest memory is arriving. 507 00:39:26,167 --> 00:39:28,468 I was so lucky they found me. 508 00:39:28,502 --> 00:39:30,403 They took me in. 509 00:39:32,039 --> 00:39:34,141 Raised me like one of their own. 510 00:39:34,175 --> 00:39:36,177 And when I was ready... 511 00:39:38,179 --> 00:39:40,715 ...they made me their princess. 512 00:39:45,452 --> 00:39:47,387 Hey, maybe you're from my world. 513 00:39:48,723 --> 00:39:51,559 There's a huge universe out there 514 00:39:51,592 --> 00:39:54,494 with a lot of galaxies. 515 00:40:37,738 --> 00:40:40,207 We found him in the Dark Lands. 516 00:40:45,513 --> 00:40:47,048 Leave him to me. 517 00:40:56,590 --> 00:40:57,959 What is your name? 518 00:40:57,992 --> 00:41:00,127 Uh, Luigi. 519 00:41:01,662 --> 00:41:03,631 Not sure if you know who I am, 520 00:41:03,664 --> 00:41:06,934 but I'm about to marry a princess and rule the world. 521 00:41:07,902 --> 00:41:09,203 Wow, uh... 522 00:41:09,236 --> 00:41:10,638 Yay. 523 00:41:10,671 --> 00:41:14,575 But there's one problem, Luigi. 524 00:41:14,608 --> 00:41:17,645 There's a human traveling with my fiancée. 525 00:41:17,678 --> 00:41:20,781 Has a mustache, just like you. 526 00:41:20,815 --> 00:41:22,516 Do you know him? 527 00:41:22,550 --> 00:41:24,585 No. No. 528 00:41:24,618 --> 00:41:26,787 Ah, a tough one, I see. 529 00:41:26,821 --> 00:41:29,256 Maybe this will get you to talk. 530 00:41:29,290 --> 00:41:30,624 Do you think I know 531 00:41:30,658 --> 00:41:31,726 every human being with a mustache 532 00:41:31,759 --> 00:41:33,127 wearing an identical outfit 533 00:41:33,160 --> 00:41:35,596 with a hat with the letter of his first name on it? 534 00:41:35,629 --> 00:41:37,064 Because I don't. 535 00:41:38,733 --> 00:41:40,601 -Do you know him?! -Stop! 536 00:41:40,634 --> 00:41:42,636 Stop, stop, stop, stop. I know him. 537 00:41:42,670 --> 00:41:44,772 Yes, I know him. Yeah, he's my brother Mario, 538 00:41:44,805 --> 00:41:47,241 and he's the best guy in the world. 539 00:41:47,274 --> 00:41:50,011 Do princesses find him attractive? 540 00:41:50,044 --> 00:41:52,613 They do if they have good taste! 541 00:41:54,348 --> 00:41:55,883 Get him out of my sight! 542 00:41:55,916 --> 00:41:58,185 We'll see how tough this Mario is 543 00:41:58,219 --> 00:42:00,654 when he watches me kill his brother! 544 00:42:13,067 --> 00:42:15,036 Where am I? 545 00:42:19,006 --> 00:42:20,274 Home. 546 00:42:20,307 --> 00:42:22,676 Pay him no heed. 547 00:42:23,611 --> 00:42:26,247 He is cute, but he is... 548 00:42:26,280 --> 00:42:30,584 In an insane world, it is the sane who is called crazy. 549 00:42:35,222 --> 00:42:37,058 How long you guys been in here? 550 00:42:37,091 --> 00:42:40,795 Time, like hope, is an illusion. 551 00:42:40,828 --> 00:42:42,730 Please! We are depressed enough! 552 00:42:42,763 --> 00:42:45,366 There's got to be a way out of here. 553 00:42:45,399 --> 00:42:46,934 There is no escape. 554 00:42:46,967 --> 00:42:50,137 The only hope is the sweet relief of death. 555 00:42:51,972 --> 00:42:54,141 Oh, you've got to be kidding me. 556 00:43:18,032 --> 00:43:19,233 You ready? 557 00:43:19,266 --> 00:43:21,135 Eh... sure. 558 00:43:29,276 --> 00:43:31,645 What? 559 00:43:31,679 --> 00:43:33,781 How you doing? 560 00:43:33,814 --> 00:43:36,383 We are here to see the king. 561 00:43:39,019 --> 00:43:40,955 Follow me. 562 00:43:41,889 --> 00:43:43,257 That gorilla's wearing a sports coat. 563 00:43:43,290 --> 00:43:44,658 Feel underdressed. 564 00:43:49,897 --> 00:43:51,632 Hop in. 565 00:44:00,841 --> 00:44:02,776 ♪ We're talking away... ♪ 566 00:44:06,180 --> 00:44:09,116 ♪ I'll say it anyway ♪ 567 00:44:09,150 --> 00:44:14,221 ♪ Today's another day to find you shying away ♪ 568 00:44:15,322 --> 00:44:16,724 ♪ I'll be coming for your love ♪ 569 00:44:16,757 --> 00:44:18,192 -♪ Okay? ♪ -Whoo! 570 00:44:18,225 --> 00:44:22,329 ♪ Take on me ♪ 571 00:44:22,363 --> 00:44:24,365 ♪ Take on me ♪ 572 00:44:24,398 --> 00:44:27,268 ♪ Take me on ♪ 573 00:44:27,301 --> 00:44:29,303 ♪ Take on me ♪ 574 00:44:31,305 --> 00:44:34,074 ♪ I'll be gone ♪ 575 00:44:34,108 --> 00:44:38,045 ♪ In a day or two ♪ 576 00:44:41,215 --> 00:44:44,051 ♪ I'll be gone ♪ 577 00:44:44,084 --> 00:44:47,721 -♪ Take on me ♪ -♪ In a day ♪ 578 00:44:47,755 --> 00:44:50,457 ♪ Take me on ♪ 579 00:44:50,491 --> 00:44:52,059 ♪ Take on me ♪ 580 00:44:52,092 --> 00:44:56,997 -♪ Take on me ♪ -♪ Take on me. ♪ 581 00:45:02,236 --> 00:45:06,006 Oh, by all means, come in. 582 00:45:17,484 --> 00:45:20,788 Great and mighty Cranky Kong... 583 00:45:20,821 --> 00:45:23,090 So, I heard you want my army. 584 00:45:23,123 --> 00:45:25,392 Yes, Your Highness. 585 00:45:25,426 --> 00:45:26,994 Without your help, 586 00:45:27,027 --> 00:45:29,196 the Mushroom Kingdom will be annihilated. 587 00:45:30,397 --> 00:45:34,969 What makes you think you're worthy of fighting alongside 588 00:45:35,002 --> 00:45:40,140 the greatest army in the world? 589 00:45:40,174 --> 00:45:41,909 Because we have heart. 590 00:45:41,942 --> 00:45:45,346 And with your strength, we can win. 591 00:45:45,379 --> 00:45:47,047 Okay, fine. 592 00:45:47,081 --> 00:45:49,383 -That's it? -No, that's not it. 593 00:45:49,416 --> 00:45:52,019 The answer is no. Goodbye. 594 00:45:52,052 --> 00:45:55,889 If the Mushroom Kingdom falls, the Jungle Kingdom is next. 595 00:45:55,923 --> 00:45:59,793 We're not leaving without your army. 596 00:46:02,429 --> 00:46:03,931 Who is this guy? 597 00:46:03,964 --> 00:46:06,133 Oh, he makes me laugh. 598 00:46:07,434 --> 00:46:09,136 All right, tough guy. 599 00:46:09,169 --> 00:46:13,907 You want my army so badly, defeat my son 600 00:46:13,941 --> 00:46:18,178 in the Great Ring of Kong! 601 00:46:19,179 --> 00:46:20,114 Give us a second. 602 00:46:20,147 --> 00:46:23,217 This is a really, really bad idea. 603 00:46:23,250 --> 00:46:25,553 Well, do you have another way to save my brother? 604 00:46:25,587 --> 00:46:27,589 Are you two done whispering? 605 00:46:27,622 --> 00:46:29,923 It's a little rude. 606 00:46:31,225 --> 00:46:33,595 You, sir, have a deal. 607 00:46:33,628 --> 00:46:36,363 I'll fight your son and win. 608 00:46:36,397 --> 00:46:38,265 I'm sure you will. 609 00:47:21,942 --> 00:47:24,546 ♪ Here, here, here, here we go ♪ 610 00:47:24,579 --> 00:47:26,614 ♪ DK ♪ 611 00:47:26,648 --> 00:47:27,981 ♪ Donkey Kong ♪ 612 00:47:28,015 --> 00:47:30,250 -I am DK. -♪ DK ♪ 613 00:47:30,284 --> 00:47:31,619 -I'm Donkey Kong. -♪ Donkey Kong... ♪ 614 00:47:31,653 --> 00:47:33,354 Yeah! We love you! 615 00:47:33,387 --> 00:47:34,556 Oh, yeah. 616 00:47:34,589 --> 00:47:35,956 Hi, Dad. 617 00:47:35,989 --> 00:47:37,424 -Hi. -No, no. 618 00:47:37,458 --> 00:47:38,626 Don't do that. 619 00:47:38,660 --> 00:47:40,094 Dad, wave back. 620 00:47:40,127 --> 00:47:42,029 Enough with the showboating. 621 00:47:42,062 --> 00:47:44,098 What do you mean? They like it. 622 00:47:44,131 --> 00:47:46,033 It's what they came here for. 623 00:47:46,066 --> 00:47:48,435 Dancing pecs. 624 00:47:48,469 --> 00:47:50,337 Okay, simmer down. 625 00:47:50,371 --> 00:47:51,539 ♪ Donkey Kong. ♪ 626 00:47:51,573 --> 00:47:53,173 I said simmer down! 627 00:47:53,207 --> 00:47:55,976 -DK! DK! DK! -That means you, Diddy Kong. 628 00:47:56,009 --> 00:47:58,045 D... Sorry. 629 00:47:58,078 --> 00:48:03,117 Now, since I want this fight to last more than five seconds, 630 00:48:03,150 --> 00:48:06,387 I put Power-Ups around the arena. 631 00:48:06,420 --> 00:48:07,988 You're welcome, Mario. 632 00:48:08,021 --> 00:48:10,625 I don't need anything special to break 633 00:48:10,658 --> 00:48:13,894 every bone in your tiny body! 634 00:48:21,402 --> 00:48:22,537 All right. 635 00:48:35,082 --> 00:48:36,984 -Oh! -Oh, my... Okay. 636 00:48:37,017 --> 00:48:39,319 Guess you're not getting my army. 637 00:48:44,191 --> 00:48:46,561 Is this what you came for? 638 00:48:46,594 --> 00:48:48,563 We love you, DK! 639 00:48:51,231 --> 00:48:53,400 Hi, Dad! Love you! 640 00:48:57,572 --> 00:49:00,974 It is on like Donkey Kong! 641 00:49:07,582 --> 00:49:11,151 You're about to pick on someone your own size. 642 00:49:16,223 --> 00:49:17,958 Yeah... 643 00:49:23,531 --> 00:49:25,098 Oh... 644 00:49:25,132 --> 00:49:27,669 I guess he got the wrong mushroom. 645 00:49:38,345 --> 00:49:39,647 Oh! 646 00:49:49,791 --> 00:49:51,291 Get up, Mario! 647 00:50:18,418 --> 00:50:19,654 Had enough? 648 00:50:19,687 --> 00:50:22,790 Not even close. 649 00:50:33,801 --> 00:50:36,270 Mario! 650 00:50:36,303 --> 00:50:39,339 It's-a me. 651 00:50:39,373 --> 00:50:42,309 The box! 652 00:50:57,592 --> 00:50:59,126 Aw! 653 00:50:59,159 --> 00:51:01,161 He looks adorable. 654 00:51:01,194 --> 00:51:02,697 He really does. 655 00:51:02,730 --> 00:51:04,699 Oh, what? I'm a cat? 656 00:51:06,199 --> 00:51:09,136 You got the cat box! Oh, my... 657 00:51:09,169 --> 00:51:11,873 Oh! Oh, I'm sorry. I'm sorry. 658 00:51:11,906 --> 00:51:14,374 Okay. Now you die. 659 00:51:15,577 --> 00:51:18,680 Huh. I'm a cat. 660 00:51:25,620 --> 00:51:28,188 Meow. 661 00:51:59,854 --> 00:52:01,623 Had enough? 662 00:52:01,656 --> 00:52:04,424 Not even... 663 00:52:04,458 --> 00:52:05,760 close. 664 00:52:07,562 --> 00:52:09,897 I'll take that as a yes. 665 00:52:14,802 --> 00:52:17,337 Mario! Mario! 666 00:52:17,371 --> 00:52:19,841 -Yes! That's my best friend! -Mario! Mario! 667 00:52:19,874 --> 00:52:23,778 Mario! Mario! Mario! 668 00:52:23,811 --> 00:52:26,346 Yeah, yeah. 669 00:52:26,380 --> 00:52:28,448 Mario! Mario! 670 00:52:28,482 --> 00:52:31,919 That was incredible. 671 00:52:31,953 --> 00:52:33,921 -He kept beating you senseless... -Hey. 672 00:52:33,955 --> 00:52:36,390 ...and you just kept getting back up? 673 00:52:36,423 --> 00:52:38,926 -You just don't know when to quit. -Huh. 674 00:52:38,960 --> 00:52:40,928 Well, never thought of that as a good thing. 675 00:52:40,962 --> 00:52:42,864 It's a great thing. 676 00:52:42,897 --> 00:52:44,899 Thanks. I... 677 00:52:44,932 --> 00:52:46,934 I let him win, just for the record. 678 00:52:46,968 --> 00:52:49,302 Really, though? Why would you do that? 679 00:52:49,336 --> 00:52:50,938 You want to know why? It's... 680 00:52:50,972 --> 00:52:53,306 Mind your own business! That's why! 681 00:52:53,340 --> 00:52:54,876 All right, giant monkey. 682 00:52:54,909 --> 00:52:58,211 Enough! Get inside. 683 00:52:59,714 --> 00:53:01,749 We've located Bowser's ship. 684 00:53:01,783 --> 00:53:06,253 He's gonna arrive at the Mushroom Kingdom by sundown. 685 00:53:06,286 --> 00:53:09,857 Lucky for you guys, I got a shortcut. 686 00:53:09,891 --> 00:53:12,593 We beat him there and ambush him. 687 00:53:12,627 --> 00:53:14,962 Yeah, I know. 688 00:53:14,996 --> 00:53:18,933 That's why we're gonna need karts. 689 00:53:36,349 --> 00:53:38,720 Well, what are you waiting for? 690 00:53:38,753 --> 00:53:40,755 Pick your karts. 691 00:54:01,776 --> 00:54:02,844 ♪ Thunder ♪ 692 00:54:05,747 --> 00:54:07,280 ♪ Thunder ♪ 693 00:54:08,750 --> 00:54:10,450 ♪ Thunder ♪ 694 00:54:12,854 --> 00:54:14,021 ♪ Thunder ♪ 695 00:54:14,055 --> 00:54:15,890 ♪ You've been ♪ 696 00:54:15,923 --> 00:54:17,859 ♪ Thunderstruck ♪ 697 00:54:19,060 --> 00:54:21,428 ♪ Thunderstruck ♪ 698 00:54:21,461 --> 00:54:25,365 ♪ Yeah, yeah, yeah, thunderstruck ♪ 699 00:54:25,398 --> 00:54:28,268 ♪ Ooh, thunderstruck ♪ 700 00:54:29,504 --> 00:54:32,339 ♪ Thunderstruck ♪ 701 00:54:32,372 --> 00:54:35,576 ♪ Yeah, yeah, yeah, thunderstruck. ♪ 702 00:54:41,082 --> 00:54:43,316 I hate you. 703 00:54:43,350 --> 00:54:44,619 To the Mushroom Kingdom 704 00:54:44,652 --> 00:54:46,954 and the biggest fight of our lives. 705 00:54:46,988 --> 00:54:49,056 Here we go! 706 00:54:51,726 --> 00:54:53,694 Yeah! 707 00:55:07,407 --> 00:55:09,877 Princess Peach, here we are. 708 00:55:11,579 --> 00:55:14,347 I guess love really makes a guy come out of his shell. 709 00:55:18,786 --> 00:55:23,090 Let's rule the world together forever. 710 00:55:23,124 --> 00:55:25,560 Will you marry me? 711 00:55:25,593 --> 00:55:27,427 Oh, yes! 712 00:55:28,029 --> 00:55:29,997 What?! 713 00:55:30,031 --> 00:55:33,568 We have found the princess and the mustachioed human. 714 00:55:33,601 --> 00:55:37,672 He has defeated Donkey Kong and won the Kong army. 715 00:55:37,705 --> 00:55:39,941 So, like, Peach was super impressed? 716 00:55:39,974 --> 00:55:41,742 It appears so, yes. 717 00:55:41,776 --> 00:55:44,045 They are heading toward their secret passage. 718 00:55:44,078 --> 00:55:46,848 Oh, they think they can surprise me, huh? 719 00:55:46,881 --> 00:55:49,349 Two can play at that game. 720 00:56:10,738 --> 00:56:14,942 Um, no one panic, but the road is about to end. 721 00:56:14,976 --> 00:56:18,946 Well, then you better step on the gas and buckle up! 722 00:56:47,975 --> 00:56:49,744 Woo-hoo! 723 00:56:50,745 --> 00:56:53,114 Is there anything like this in your world? 724 00:56:53,147 --> 00:56:54,515 What? 725 00:56:54,548 --> 00:56:56,150 Is there anything like this 726 00:56:56,183 --> 00:56:58,119 in your world? 727 00:56:58,152 --> 00:56:59,654 No. 728 00:56:59,687 --> 00:57:01,555 We don't drive on rainbows. 729 00:57:01,589 --> 00:57:03,157 What are you gonna tell me next? 730 00:57:03,190 --> 00:57:05,526 That the turtles aren't evil? 731 00:57:05,559 --> 00:57:07,695 No, no. They're usually pets. 732 00:57:07,728 --> 00:57:08,696 No way. 733 00:57:08,729 --> 00:57:10,898 Ah, come to Brooklyn. I'll buy you a turtle. 734 00:57:12,199 --> 00:57:13,701 Maybe I will. 735 00:57:13,734 --> 00:57:15,937 Dude, is this you flirting? 736 00:57:15,970 --> 00:57:17,538 This is painful. 737 00:57:17,571 --> 00:57:19,140 Just-- I was trying to be nice. 738 00:57:19,173 --> 00:57:20,541 You are so embarrassing. 739 00:57:20,574 --> 00:57:22,209 A princess would never go out with you. 740 00:57:22,243 --> 00:57:24,946 Yes, she would. I guarantee she would. 741 00:57:24,979 --> 00:57:26,881 Guys, enough. 742 00:57:26,914 --> 00:57:28,749 All right, all right. 743 00:57:37,258 --> 00:57:39,492 Attack! 744 00:57:48,169 --> 00:57:49,870 It's an ambush! 745 00:57:52,873 --> 00:57:54,976 Defensive positions! 746 00:58:10,591 --> 00:58:12,293 Mario, you're a dead man. 747 00:58:15,963 --> 00:58:18,032 Split up! 748 00:58:20,167 --> 00:58:21,769 Mario! 749 00:58:43,324 --> 00:58:45,292 Whoa! 750 00:58:47,028 --> 00:58:48,829 Whoa. 751 00:59:38,112 --> 00:59:40,781 I'm too cute to die! 752 00:59:49,757 --> 00:59:52,726 That is how you princess! 753 01:00:04,171 --> 01:00:06,240 Time to die, Mario. 754 01:00:23,357 --> 01:00:24,758 Ow! 755 01:00:27,161 --> 01:00:29,263 See ya! 756 01:00:29,296 --> 01:00:30,865 No! 757 01:00:34,168 --> 01:00:36,270 Woo-hoo! 758 01:00:36,303 --> 01:00:37,972 Yeah! 759 01:00:44,311 --> 01:00:47,414 You can't escape me. 760 01:00:47,448 --> 01:00:48,749 What? 761 01:00:48,782 --> 01:00:51,218 Blue shell! 762 01:01:05,966 --> 01:01:07,902 No! 763 01:01:07,935 --> 01:01:09,803 No, Mario. 764 01:01:11,238 --> 01:01:13,274 Aah! No. 765 01:01:13,307 --> 01:01:14,408 No! 766 01:01:14,441 --> 01:01:16,844 Whoa! 767 01:01:19,380 --> 01:01:22,483 Get your clown claws off of me! 768 01:01:25,386 --> 01:01:27,421 Goodbye, Mario. 769 01:01:27,454 --> 01:01:30,024 We have to get home. 770 01:01:36,463 --> 01:01:39,266 Hey, this is your fault! 771 01:01:39,300 --> 01:01:41,268 -My fault? You're the one who... -Stop talking! 772 01:01:41,302 --> 01:01:44,438 I don't want the last thing I hear before I die 773 01:01:44,471 --> 01:01:46,006 to be your... 774 01:02:15,936 --> 01:02:18,872 Mario, you saved my life. 775 01:02:18,906 --> 01:02:21,175 Yeah, well, I won't tell anyone. 776 01:02:21,208 --> 01:02:22,510 Good. Please don't. 777 01:02:22,544 --> 01:02:23,877 Okay. 778 01:02:25,513 --> 01:02:28,916 Uh, did you just feel something? 779 01:02:31,352 --> 01:02:32,753 Swim! 780 01:02:49,303 --> 01:02:50,871 Bowser's on his way. 781 01:02:50,904 --> 01:02:52,540 You have to evacuate. 782 01:02:54,509 --> 01:02:57,978 Hurry. Get out of the city! 783 01:03:11,058 --> 01:03:12,226 Princess? 784 01:03:12,259 --> 01:03:14,028 We lost the army. 785 01:03:14,061 --> 01:03:16,397 And Mario's gone. 786 01:03:17,599 --> 01:03:20,200 Bowser is coming. 787 01:03:20,234 --> 01:03:22,970 Head into the forest. I'll buy you some time. 788 01:03:23,003 --> 01:03:25,306 You heard her. Evacuate the city. 789 01:03:26,907 --> 01:03:28,909 Go with the others. 790 01:03:28,942 --> 01:03:31,879 I said I wouldn't let anyone hurt you. 791 01:03:36,216 --> 01:03:37,318 Run! 792 01:03:41,488 --> 01:03:43,591 Just leave it. There's no time. 793 01:04:38,580 --> 01:04:40,548 Princess Peach. 794 01:04:40,582 --> 01:04:42,416 Brave as ever. 795 01:04:44,686 --> 01:04:48,656 As you can see, I have the Super Star. 796 01:04:48,690 --> 01:04:53,227 If you're going to use it, use it now. 797 01:04:55,597 --> 01:04:57,331 No, Princess. 798 01:04:57,364 --> 01:04:59,567 I stole this star for us. 799 01:04:59,601 --> 01:05:03,170 I guess love really makes a guy come out of his shell. 800 01:05:06,674 --> 01:05:08,543 I told you that line wouldn't work. 801 01:05:08,576 --> 01:05:10,411 You're doing great. 802 01:05:10,444 --> 01:05:15,115 Peaches, with this star, we will be invincible. 803 01:05:15,149 --> 01:05:19,486 We can rule the world together forever. 804 01:05:19,521 --> 01:05:21,422 Will you marry me? 805 01:05:21,455 --> 01:05:23,023 Marry you? 806 01:05:23,056 --> 01:05:24,559 Are you insane? 807 01:05:24,592 --> 01:05:26,628 I would never marry you. 808 01:05:26,661 --> 01:05:30,532 Maybe you should reconsider. 809 01:05:32,399 --> 01:05:33,501 No! 810 01:05:33,535 --> 01:05:35,035 Stop! 811 01:05:36,704 --> 01:05:38,038 Please stop. 812 01:05:38,071 --> 01:05:39,373 I'll... I'll-I'll marry you. 813 01:05:39,406 --> 01:05:41,175 Just don't hurt my Toads. 814 01:05:46,013 --> 01:05:48,048 You have my word. 815 01:05:55,055 --> 01:05:57,625 Time for a wedding! 816 01:06:10,204 --> 01:06:12,105 ♪ Life is sad ♪ 817 01:06:12,139 --> 01:06:13,741 ♪ Prison is sad ♪ 818 01:06:13,775 --> 01:06:18,646 ♪ Life in prison is very, very sad. ♪ 819 01:06:25,185 --> 01:06:28,222 Ooh, fresh meat for the grinder. 820 01:06:28,255 --> 01:06:30,725 Who's this ray of sunshine? 821 01:06:30,758 --> 01:06:33,795 There's no sunshine, only darkness. 822 01:06:33,828 --> 01:06:36,330 Shut up, shut up, shut up! 823 01:06:36,363 --> 01:06:38,232 Hello, prisoners. 824 01:06:38,265 --> 01:06:40,167 You don't deserve this, 825 01:06:40,200 --> 01:06:43,270 but you're invited to the royal wedding! 826 01:06:43,303 --> 01:06:45,105 Yay! 827 01:06:45,138 --> 01:06:49,209 Where you will all be ritualistically sacrificed! 828 01:06:51,513 --> 01:06:53,380 Oh, no, no, no. 829 01:06:53,413 --> 01:06:55,717 Finally, mercy. 830 01:06:57,251 --> 01:06:59,286 Mario. 831 01:07:11,566 --> 01:07:13,100 So this is the end. 832 01:07:13,133 --> 01:07:14,602 Being slowly digested by an eel, 833 01:07:14,636 --> 01:07:16,804 next to an idiot in overalls. 834 01:07:16,838 --> 01:07:19,774 Well, at least your brother isn't gonna die because of you. 835 01:07:19,807 --> 01:07:21,208 At least you're not gonna die 836 01:07:21,241 --> 01:07:22,442 with your dad thinking you're a joke. 837 01:07:22,476 --> 01:07:25,547 Yeah, well, my dad thinks I'm a joke, too. 838 01:07:25,580 --> 01:07:27,582 Yeah? Well... 839 01:07:27,615 --> 01:07:28,783 your dad's right! 840 01:07:28,816 --> 01:07:30,217 You know what? I feel bad enough. 841 01:07:30,250 --> 01:07:31,553 Just-just leave me alone. 842 01:07:31,586 --> 01:07:34,221 I've never met your dad, but he sounds brilliant. 843 01:07:34,254 --> 01:07:37,559 Just go in a corner and smash some stuff, smash monkey! 844 01:07:38,726 --> 01:07:42,764 I am more than a guy 845 01:07:42,797 --> 01:07:44,799 who smashes things! 846 01:08:12,760 --> 01:08:15,630 -That was amazing! -Now we're even! 847 01:08:44,892 --> 01:08:46,761 Princess, I got it. 848 01:08:46,794 --> 01:08:48,462 Great job. 849 01:08:48,495 --> 01:08:50,798 Couldn't have you going out there without your bouquet. 850 01:08:50,832 --> 01:08:52,432 It's perfect. 851 01:09:19,292 --> 01:09:22,229 I'll be sacrificing them in your honor. 852 01:09:22,997 --> 01:09:24,799 Lower the prisoners! 853 01:09:32,272 --> 01:09:34,274 Dearly belov... 854 01:09:34,307 --> 01:09:35,943 Huh? 855 01:09:35,977 --> 01:09:38,311 Drama. 856 01:09:38,345 --> 01:09:40,815 You really thought I'd marry you? 857 01:09:40,848 --> 01:09:42,750 Kinda. 858 01:09:42,784 --> 01:09:45,318 I'd never marry a monster. 859 01:09:46,453 --> 01:09:49,524 Then we are breaking up right now! 860 01:10:14,749 --> 01:10:16,483 They got to be up there. 861 01:10:18,886 --> 01:10:20,788 Fire! 862 01:10:28,495 --> 01:10:31,431 -You want to do this? -Yes, I do. 863 01:10:40,742 --> 01:10:42,610 Yes! Fire! 864 01:10:56,924 --> 01:10:59,026 Woo-hoo! 865 01:10:59,060 --> 01:11:01,328 This is fun! 866 01:11:01,963 --> 01:11:03,598 Ha! Loser! 867 01:11:07,935 --> 01:11:09,771 Hey, what does this do? 868 01:11:09,804 --> 01:11:11,906 Whoa! 869 01:11:11,939 --> 01:11:14,041 Whoa. Yeah. 870 01:11:14,075 --> 01:11:17,344 Whoa. 871 01:11:18,846 --> 01:11:20,313 Cool raccoon suit. 872 01:11:20,347 --> 01:11:22,617 -Really? -Not at all. 873 01:11:54,882 --> 01:11:56,784 Whee! 874 01:12:01,589 --> 01:12:03,891 Huh? 875 01:12:09,797 --> 01:12:10,832 Whew. 876 01:12:10,865 --> 01:12:12,099 Boo. 877 01:12:21,976 --> 01:12:23,878 Huh? 878 01:12:24,812 --> 01:12:27,048 -Lu! -Mario? 879 01:12:29,817 --> 01:12:31,752 I told you. See? 880 01:12:31,786 --> 01:12:35,723 As long as we're together, everything is gonna be okay. 881 01:12:38,693 --> 01:12:40,995 Mario, why do you look like a bear? What is this? 882 01:12:44,999 --> 01:12:46,667 You did good, kid. 883 01:12:46,701 --> 01:12:49,503 Make your pecs dance. You deserve it. 884 01:12:49,537 --> 01:12:52,405 No time now. Definitely later. 885 01:13:04,919 --> 01:13:06,453 Launch the Bomber Bill 886 01:13:06,486 --> 01:13:09,757 and destroy the Mushroom Kingdom! 887 01:13:20,701 --> 01:13:22,536 No. 888 01:13:29,476 --> 01:13:31,879 Hey, hey. Hey, over here. 889 01:13:42,790 --> 01:13:44,892 You asked for it. 890 01:13:52,934 --> 01:13:54,669 Hello. 891 01:14:14,288 --> 01:14:16,590 Ow! 892 01:14:18,259 --> 01:14:19,961 Really? 893 01:14:24,765 --> 01:14:26,867 Follow me. 894 01:14:31,105 --> 01:14:33,473 Come on. 895 01:14:34,608 --> 01:14:36,811 Little closer. 896 01:14:38,045 --> 01:14:42,016 Mamma mia! 897 01:14:52,293 --> 01:14:54,729 Huh? 898 01:15:20,654 --> 01:15:22,289 -That's beautiful. -You made these, right? 899 01:15:24,925 --> 01:15:27,328 Huh? Whoa. 900 01:15:46,347 --> 01:15:48,149 Huh? 901 01:15:49,216 --> 01:15:50,651 Brooklyn? 902 01:15:52,119 --> 01:15:53,220 Mario? 903 01:15:54,622 --> 01:15:57,091 You almost dented my... 904 01:16:27,121 --> 01:16:29,890 Mario! 905 01:16:34,361 --> 01:16:36,163 You want this? 906 01:16:48,375 --> 01:16:50,144 You ruined my wedding! 907 01:16:50,177 --> 01:16:53,147 I was finally gonna be happy! 908 01:16:54,849 --> 01:16:58,419 Now you will suffer! 909 01:16:58,452 --> 01:17:01,122 Like me! 910 01:17:15,369 --> 01:17:18,339 You really thought you could stop me? 911 01:17:18,372 --> 01:17:21,742 You worthless, weak little nothing. 912 01:17:21,775 --> 01:17:23,711 Come out and fight! 913 01:17:23,744 --> 01:17:26,013 Or are you too scared? 914 01:17:30,284 --> 01:17:32,019 Just what I thought. 915 01:17:50,471 --> 01:17:52,740 Mamma mia! 916 01:17:52,773 --> 01:17:54,942 That's why the Sup-Super Mario Brothers are here. 917 01:17:54,975 --> 01:17:57,311 A-to save Brooklyn... save Brooklyn... 918 01:17:57,344 --> 01:17:59,980 Brooklyn... save Brooklyn. 919 01:18:17,765 --> 01:18:19,967 Let's-a go. 920 01:18:25,039 --> 01:18:26,707 Hey. 921 01:18:27,341 --> 01:18:28,943 Leave him alone. 922 01:18:28,976 --> 01:18:31,212 Mario? 923 01:18:32,413 --> 01:18:34,148 You just don't know when to quit. 924 01:18:34,181 --> 01:18:35,349 Yeah. 925 01:18:35,382 --> 01:18:37,151 I've been told that before. 926 01:18:40,221 --> 01:18:41,355 Mario! 927 01:18:44,526 --> 01:18:46,695 The star! 928 01:18:47,328 --> 01:18:48,862 No! That's mine! 929 01:19:09,149 --> 01:19:10,284 Lu. 930 01:19:12,286 --> 01:19:15,189 Nothing can hurt us as long as we're together. 931 01:19:26,166 --> 01:19:27,268 No! 932 01:19:41,248 --> 01:19:42,316 Huh? 933 01:19:48,255 --> 01:19:51,025 Rip them to pieces! 934 01:20:02,604 --> 01:20:04,171 Oh, hey, Spike. 935 01:20:04,204 --> 01:20:05,806 Luigi? 936 01:20:20,220 --> 01:20:21,855 No! 937 01:20:22,456 --> 01:20:24,626 Mamma mia. 938 01:21:15,710 --> 01:21:17,444 Peaches. 939 01:21:17,478 --> 01:21:20,013 Uh, listen, this is not the way I pictured it, 940 01:21:20,047 --> 01:21:22,116 but give me one more chance. 941 01:21:22,149 --> 01:21:24,184 Ew, no. 942 01:21:24,218 --> 01:21:26,588 No, no, no, no, n... 943 01:21:26,621 --> 01:21:28,455 Hey! Hey! 944 01:21:28,489 --> 01:21:30,090 That is not cool! 945 01:21:30,124 --> 01:21:32,192 Ha! He got the blue mushroom! 946 01:21:32,226 --> 01:21:34,529 Eh? I told you I'd get you a pet turtle. 947 01:21:34,562 --> 01:21:37,665 Not bad, Mustache. 948 01:21:37,699 --> 01:21:40,668 And, Luigi, you're so brave. 949 01:21:40,702 --> 01:21:42,403 Oh. Thanks, uh... 950 01:21:42,436 --> 01:21:43,971 Yeah, it's kind of my thing. 951 01:21:44,004 --> 01:21:46,541 Oh, my boys, my heroes! 952 01:21:46,574 --> 01:21:48,475 Woo-hoo! 953 01:21:48,510 --> 01:21:52,279 Mario, you were amazing. 954 01:21:52,312 --> 01:21:54,948 Thanks, Dad. 955 01:21:54,982 --> 01:21:56,984 Ah, bring it in! 956 01:22:03,056 --> 01:22:06,561 Let's hear it for the Super Mario Brothers! 957 01:22:16,336 --> 01:22:18,706 These are my boys. 958 01:22:18,740 --> 01:22:20,575 H-Hey! 959 01:22:26,614 --> 01:22:28,449 Yes! 960 01:22:43,631 --> 01:22:46,634 ♪ Sun is shining in the sky ♪ 961 01:22:46,668 --> 01:22:49,737 ♪ There ain't a cloud in sight ♪ 962 01:22:49,771 --> 01:22:51,639 ♪ It's stopped raining ♪ 963 01:22:51,673 --> 01:22:54,174 ♪ Everybody's in the play ♪ 964 01:22:54,208 --> 01:22:58,312 ♪ And don't you know, it's a beautiful new day ♪ 965 01:22:58,345 --> 01:22:59,614 ♪ Hey. ♪ 966 01:22:59,647 --> 01:23:01,516 -Morning. -Hello. 967 01:23:09,089 --> 01:23:11,358 Woo-hoo! 968 01:23:25,640 --> 01:23:27,509 Now, that's a happy ending. 969 01:23:27,542 --> 01:23:29,042 Or is it? 970 01:23:29,076 --> 01:23:31,044 Because everything's over now, 971 01:23:31,078 --> 01:23:35,082 and all that's left is you and the infinite void. 972 01:23:36,149 --> 01:23:38,485 Kind of makes you want to play saxophone, huh? 973 01:26:17,545 --> 01:26:22,550 ♪ Mario, Luigi and Donkey Kong, too ♪ 974 01:26:22,583 --> 01:26:27,922 ♪ A thousand troops of Koopas couldn't keep me from you ♪ 975 01:26:27,955 --> 01:26:30,223 ♪ Princess Peach ♪ 976 01:26:30,257 --> 01:26:33,427 ♪ At the end of the line ♪ 977 01:26:33,460 --> 01:26:37,565 ♪ I'll make you mine ♪ 978 01:26:37,598 --> 01:26:40,768 ♪ Oh, Peaches, Peaches, Peaches, Peaches, Peaches ♪ 979 01:26:40,802 --> 01:26:43,771 ♪ Peaches, Peaches, Peaches, Peaches, Peaches ♪ 980 01:26:43,805 --> 01:26:46,874 ♪ I love you ♪ 981 01:26:46,908 --> 01:26:48,710 ♪ Oh... ♪ 982 01:26:48,743 --> 01:26:50,712 Hey. Quiet in there. 983 01:26:50,745 --> 01:26:52,412 Lights out, little guy. 984 01:26:52,446 --> 01:26:54,716 Hey! You can't treat me like this. 985 01:26:54,749 --> 01:26:56,383 Do you know who I am? 986 01:26:56,416 --> 01:26:58,619 I am Bow... 987 01:32:19,340 --> 01:32:21,609 Yoshi! 63428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.