Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,798 --> 00:00:33,433
Illumination!
2
00:02:17,805 --> 00:02:22,577
Behold! The king of the Koopas!
3
00:02:48,235 --> 00:02:51,773
Open the gates or die.
4
00:03:12,292 --> 00:03:15,262
Attack!
5
00:03:29,010 --> 00:03:31,879
That is but a taste of our fury.
6
00:03:31,913 --> 00:03:34,615
Do you yield?
7
00:03:36,918 --> 00:03:38,586
I do not.
8
00:04:02,543 --> 00:04:04,377
No.
9
00:04:06,914 --> 00:04:08,783
Ah.
10
00:04:24,766 --> 00:04:26,534
Ah.
11
00:04:38,445 --> 00:04:40,413
I've finally found it.
12
00:04:40,447 --> 00:04:44,484
And now no one can stop me!
13
00:04:47,555 --> 00:04:49,924
♪ Uh, we're the Mario Brothers
and plumbing's our game ♪
14
00:04:49,957 --> 00:04:52,059
♪ We're not like the others
who get all the fame ♪
15
00:04:52,093 --> 00:04:54,929
♪ When your sink is in trouble,
you can call us on the double ♪
16
00:04:54,962 --> 00:04:56,363
♪ We're faster than the others ♪
17
00:04:56,396 --> 00:04:57,565
♪ You'll be hooked
on the brothers ♪
18
00:04:57,598 --> 00:04:59,399
-♪ Huh! ♪
-It's-a me, a-Mario.
19
00:04:59,432 --> 00:05:00,802
And-a Luigi.
20
00:05:00,835 --> 00:05:03,070
Are you-a tired of a-paying
too much for plumbing?
21
00:05:03,104 --> 00:05:04,672
Mamma mia!
22
00:05:04,705 --> 00:05:06,941
That's why the Super Mario
Brothers are here.
23
00:05:06,974 --> 00:05:08,042
A-to save Brooklyn.
24
00:05:08,075 --> 00:05:09,076
And-a Queens.
25
00:05:09,110 --> 00:05:10,410
And-a your wallet.
26
00:05:10,443 --> 00:05:11,846
Thank you, Super Mario Bros.
27
00:05:11,879 --> 00:05:13,948
It seems like the only thing
you haven't drained
28
00:05:13,981 --> 00:05:15,683
is my bank account.
29
00:05:15,716 --> 00:05:17,819
Forget-a the expensive
a-plumbing companies
30
00:05:17,852 --> 00:05:19,520
a-where you're just a face-a.
31
00:05:19,554 --> 00:05:22,557
With-a Super Mario Brothers-a,
you're family.
32
00:05:22,590 --> 00:05:25,126
♪ Hooked on the brothers,
the brothers, the brothers. ♪
33
00:05:25,159 --> 00:05:26,861
Oh, wow.
34
00:05:26,894 --> 00:05:28,696
-You were great.
-I was great?
35
00:05:28,729 --> 00:05:31,566
Are you kidding me?
You were great!
36
00:05:31,599 --> 00:05:34,969
I am so glad we spent our life
savings on this commercial.
37
00:05:35,002 --> 00:05:36,804
That is not a commercial.
38
00:05:36,838 --> 00:05:38,438
That is cinema.
39
00:05:38,471 --> 00:05:41,108
Uh, what about the accents?
Is it... is it too much?
40
00:05:41,142 --> 00:05:43,778
Too much-a? It's-a perfect.
41
00:05:43,811 --> 00:05:45,046
Wahoo!
42
00:05:45,079 --> 00:05:46,781
Okay, I'm gonna trust you.
43
00:05:46,814 --> 00:05:50,952
Well, well, well, if it isn't
Brooklyn's favorite failures,
44
00:05:50,985 --> 00:05:53,054
the Stupid Mario Brothers.
45
00:05:53,087 --> 00:05:54,856
Ah, great. Spike's here.
46
00:05:54,889 --> 00:05:56,123
Hey, Spike.
47
00:05:56,157 --> 00:05:58,391
Yeah. "It's-a me!"
48
00:06:00,194 --> 00:06:01,863
Whew, yeah.
49
00:06:01,896 --> 00:06:05,600
Tell me, have you even
gotten one call
50
00:06:05,633 --> 00:06:08,069
since you left me
to start your dumb company?
51
00:06:08,102 --> 00:06:11,404
As a matter of fact,
Spike, we have.
52
00:06:11,438 --> 00:06:13,808
-Wow. Really?
-Uh, yeah.
53
00:06:13,841 --> 00:06:15,877
Our mom called,
and she said, "Oh, boys,
54
00:06:15,910 --> 00:06:18,145
that's the best commercial
I've ever seen."
55
00:06:18,179 --> 00:06:20,014
And I said,
"Thank you very much, Mother.
56
00:06:20,047 --> 00:06:21,549
We're very proud of it."
57
00:06:21,582 --> 00:06:24,018
So, boom!
58
00:06:26,187 --> 00:06:29,523
Good luck running a business
with this idiot.
59
00:06:29,557 --> 00:06:31,559
Say that again about my brother,
60
00:06:31,592 --> 00:06:33,794
and you're gonna regret it.
61
00:06:35,897 --> 00:06:37,397
Oh, yeah?
62
00:06:37,932 --> 00:06:40,801
Get this through
your tiny brain, Mario.
63
00:06:40,835 --> 00:06:45,806
You're a joke,
and you always will be.
64
00:06:53,748 --> 00:06:56,517
Are you insane?
He's three times your size.
65
00:06:56,550 --> 00:06:57,885
Luigi, come on.
66
00:06:57,919 --> 00:06:59,854
You know, you can't be scared
all the time.
67
00:06:59,887 --> 00:07:01,555
Mm, you'd be surprised.
68
00:07:07,695 --> 00:07:10,064
Hello. Super Mario Brothers.
69
00:07:10,097 --> 00:07:11,599
Uh-huh.
70
00:07:11,632 --> 00:07:13,734
A drip in your faucet?
That's great!
71
00:07:13,768 --> 00:07:15,903
I mean, that's-that's great
you called us,
72
00:07:15,937 --> 00:07:18,739
because we can be there and
we can fix it right away. Okay.
73
00:07:18,773 --> 00:07:20,741
Mario, we got one!
74
00:07:20,775 --> 00:07:24,745
The Super Mario Brothers
are in business!
75
00:07:24,779 --> 00:07:25,913
Woo-hoo!
76
00:07:34,121 --> 00:07:35,756
Oh, no. We're gonna be late.
77
00:07:35,790 --> 00:07:37,858
No, we're not.
Come on, let's go.
78
00:07:39,260 --> 00:07:40,628
Hey, wait up!
79
00:07:40,661 --> 00:07:42,596
-♪ Brooklyn! ♪
-This way.
80
00:07:42,630 --> 00:07:43,898
Aah!
81
00:07:43,931 --> 00:07:46,567
Come on, Lu. Step on it.
82
00:07:47,935 --> 00:07:50,137
-Excuse you.
-Here you go.
83
00:07:50,171 --> 00:07:51,939
♪ No sleep till ♪
84
00:07:56,077 --> 00:07:59,080
-♪ No sleep till Brooklyn ♪
-Oh, Mario, what are you doing?
85
00:07:59,113 --> 00:08:01,615
♪ Yeah ♪
86
00:08:02,616 --> 00:08:04,552
Hey!
87
00:08:04,585 --> 00:08:06,287
Get off of there!
88
00:08:09,156 --> 00:08:10,992
You can't be in... Whoa!
89
00:08:11,025 --> 00:08:12,994
-My bad!
-Move it up!
90
00:08:13,027 --> 00:08:14,295
Oh, I'm so s-sorry.
91
00:08:14,328 --> 00:08:16,897
-Hey, we're working here!
-So sorry.
92
00:08:20,301 --> 00:08:22,003
♪ No... ♪
93
00:08:22,036 --> 00:08:23,537
Come on, Luigi. Pump those legs.
94
00:08:23,571 --> 00:08:25,239
Oh, I'm trying. I'm trying.
95
00:08:25,272 --> 00:08:27,641
I got bad knees.
96
00:08:33,047 --> 00:08:34,148
Oh, wow.
97
00:08:34,181 --> 00:08:36,550
We have hit the big time.
98
00:08:38,185 --> 00:08:40,788
The drip is right upstairs
at the end of the hall.
99
00:08:40,821 --> 00:08:42,823
-Can you fix it?
-Very confident, sir.
100
00:08:42,857 --> 00:08:44,658
You'll be careful
about making a mess?
101
00:08:44,692 --> 00:08:47,261
Ma'am, I assure you,
we don't make messes.
102
00:08:47,294 --> 00:08:49,730
We fix 'em.
103
00:08:50,331 --> 00:08:51,699
That's Francis.
104
00:08:51,732 --> 00:08:53,768
He likes you.
105
00:08:58,873 --> 00:09:00,808
Hey.
106
00:09:01,842 --> 00:09:03,911
Mama, mama, mama love ya, baby.
107
00:09:11,085 --> 00:09:12,553
Wrench.
108
00:09:15,322 --> 00:09:16,991
Mm-hmm.
109
00:09:17,024 --> 00:09:19,226
And a first job complete.
110
00:09:21,262 --> 00:09:23,230
Hey!
111
00:09:24,398 --> 00:09:26,567
Francis is here.
112
00:09:32,239 --> 00:09:34,608
Hey there, pal.
113
00:09:39,246 --> 00:09:41,248
Mario, do something!
114
00:09:51,859 --> 00:09:54,728
Mamma mia!
115
00:09:59,400 --> 00:10:00,968
Whew.
116
00:10:01,001 --> 00:10:02,970
Uh, Mario?
117
00:10:33,934 --> 00:10:36,770
That hellhound
is gonna escape!
118
00:10:37,404 --> 00:10:39,039
No, he won't.
119
00:10:45,346 --> 00:10:46,680
Whew.
120
00:10:46,714 --> 00:10:49,049
Hey, uh, Mario?
121
00:10:51,218 --> 00:10:53,154
Uh, who's a good puppy?
122
00:10:54,421 --> 00:10:56,223
Who's a good boy?
123
00:11:04,498 --> 00:11:06,133
Hmm?
124
00:11:07,201 --> 00:11:09,069
Hmm.
125
00:11:20,814 --> 00:11:22,149
Found the problem.
126
00:11:23,350 --> 00:11:24,418
Ma, did you make these?
127
00:11:24,451 --> 00:11:25,920
Ah, good batch, eh?
128
00:11:25,953 --> 00:11:26,787
Why don't you
make it like this?
129
00:11:26,820 --> 00:11:28,289
Hey-o!
130
00:11:28,322 --> 00:11:29,924
Hey-o!
131
00:11:29,957 --> 00:11:35,162
Oh! It's the Super Mario
Brothers, from the TV.
132
00:11:36,830 --> 00:11:38,732
They give an Oscar
for worst actors?
133
00:11:38,766 --> 00:11:40,334
-Hey!
-What'd I do?
134
00:11:40,367 --> 00:11:41,802
So, uh...
135
00:11:41,835 --> 00:11:43,337
so everybody saw
the commercial, then?
136
00:11:43,370 --> 00:11:45,839
-Uh-huh. We seen it.
-And?
137
00:11:45,873 --> 00:11:47,341
I wouldn't quit your day job.
138
00:11:47,374 --> 00:11:50,010
Oops! He already did.
139
00:11:50,044 --> 00:11:52,379
Well, I thought
it was incredible.
140
00:11:52,413 --> 00:11:54,815
It belongs in a movie theater.
141
00:11:55,216 --> 00:11:56,984
Ugh. Mushrooms?
142
00:11:57,017 --> 00:11:58,485
Everybody loves mushrooms,
right?
143
00:11:58,520 --> 00:11:59,887
I like mushrooms.
144
00:11:59,920 --> 00:12:01,155
-I'll take it.
-Yeah.
145
00:12:01,188 --> 00:12:02,524
Mario, seriously,
146
00:12:02,557 --> 00:12:04,358
what were you thinking
with that commercial?
147
00:12:04,391 --> 00:12:05,993
What? It's supposed to be funny.
148
00:12:06,026 --> 00:12:07,361
Can someone pass the bread?
149
00:12:07,394 --> 00:12:08,963
Yeah, but what's with
the outfits?
150
00:12:08,996 --> 00:12:10,497
Plumbers wearing white gloves?
151
00:12:10,532 --> 00:12:12,233
That's right,
you got to have a trademark.
152
00:12:12,266 --> 00:12:13,367
Got to stand out.
153
00:12:13,400 --> 00:12:14,802
Don't listen to them.
154
00:12:14,835 --> 00:12:16,804
The world laughed
at da Vinci, too.
155
00:12:16,837 --> 00:12:18,472
Mm, I'm not sure they did, Ma.
156
00:12:18,506 --> 00:12:21,242
Dad, what did you think?
157
00:12:21,275 --> 00:12:23,210
I think you're nuts.
158
00:12:23,244 --> 00:12:27,481
You don't leave a steady job
for some crazy dream.
159
00:12:27,515 --> 00:12:29,049
And the worst part?
160
00:12:29,083 --> 00:12:31,852
You're bringing your brother
down with you.
161
00:12:31,885 --> 00:12:33,521
Well, thanks, Dad.
162
00:12:33,555 --> 00:12:35,990
Thanks for your support.
163
00:12:38,058 --> 00:12:40,261
What'd I say?
164
00:12:51,238 --> 00:12:54,275
Thanks for tuning in
to News Channel 4.
165
00:12:54,308 --> 00:12:56,777
Hey.
166
00:12:57,579 --> 00:13:00,014
Uh, you're not bringing me down.
167
00:13:00,047 --> 00:13:02,950
You know what?
What do they know, huh?
168
00:13:02,983 --> 00:13:04,552
It's not just them.
169
00:13:04,586 --> 00:13:06,020
Our whole lives,
everyone's telling us
170
00:13:06,053 --> 00:13:08,188
we can't do this,
we can't do that.
171
00:13:08,222 --> 00:13:11,091
I'm just sick and tired
of feeling so small.
172
00:13:11,125 --> 00:13:13,127
A water main burst
underground today,
173
00:13:13,160 --> 00:13:15,429
stopping subway service
and flooding Downtown Brooklyn.
174
00:13:16,964 --> 00:13:18,432
Everything is under control,
I promise you.
175
00:13:18,465 --> 00:13:20,034
We are very close
to fixing this.
176
00:13:20,067 --> 00:13:21,468
Out of the way!
177
00:13:21,503 --> 00:13:22,936
-Go back!
-Somebody, help!
178
00:13:22,970 --> 00:13:24,371
Somebody, save Brooklyn!
179
00:13:24,405 --> 00:13:26,907
Save Brooklyn?
180
00:13:26,940 --> 00:13:29,910
Luigi, this is our chance.
181
00:13:29,943 --> 00:13:31,478
Destiny is calling.
182
00:13:31,513 --> 00:13:33,480
Destiny Del Vecchio
from high school?
183
00:13:33,515 --> 00:13:34,982
What? No.
184
00:13:35,015 --> 00:13:36,850
Just come on.
185
00:13:38,319 --> 00:13:41,155
It's more than
the storm drains can handle!
186
00:13:42,489 --> 00:13:44,925
Come on! We got to pump it!
187
00:13:48,962 --> 00:13:50,331
I got this.
188
00:13:51,932 --> 00:13:54,101
They're not even looking
in the right place.
189
00:13:54,134 --> 00:13:55,836
Come on, Lu.
190
00:14:04,244 --> 00:14:06,380
You are not seriously
considering...
191
00:14:06,413 --> 00:14:07,649
Mario!
192
00:14:16,691 --> 00:14:19,594
We got to get
to that pressure valve.
193
00:14:21,629 --> 00:14:23,964
Mamma mia.
194
00:14:51,291 --> 00:14:52,527
Uh...
195
00:15:02,604 --> 00:15:06,340
I knew saving Brooklyn
was a bad idea.
196
00:15:06,373 --> 00:15:08,008
Come on.
197
00:15:14,516 --> 00:15:16,150
Whoa.
198
00:15:17,752 --> 00:15:20,454
What is this place?
199
00:15:50,384 --> 00:15:53,621
Looks like nobody's
been down here for years.
200
00:15:55,523 --> 00:15:57,124
Luigi?
201
00:15:59,226 --> 00:16:01,395
Luigi, are you in there?
202
00:16:07,234 --> 00:16:09,403
Luigi!
203
00:16:11,438 --> 00:16:13,474
What?
204
00:16:32,560 --> 00:16:34,995
Whoa.
205
00:16:43,403 --> 00:16:44,772
Luigi!
206
00:16:44,806 --> 00:16:47,241
Mario!
207
00:16:49,142 --> 00:16:51,445
Give me your hand!
208
00:16:51,478 --> 00:16:52,814
It's all gonna be okay!
209
00:16:52,847 --> 00:16:54,348
How is this gonna be okay?
210
00:16:54,381 --> 00:16:56,518
I'm telling you,
nothing can hurt us
211
00:16:56,551 --> 00:16:58,085
as long as we're together.
212
00:17:00,420 --> 00:17:03,123
Mario!
213
00:17:03,725 --> 00:17:06,460
Luigi!
214
00:17:42,597 --> 00:17:44,498
Do not touch that mushroom!
You'll die!
215
00:17:46,266 --> 00:17:48,803
Oh, I'm sorry.
That one's perfectly fine.
216
00:17:48,836 --> 00:17:50,437
That's a little mushroom man.
217
00:17:50,470 --> 00:17:52,439
A little mushroom man
talking to me.
218
00:17:52,472 --> 00:17:53,608
Pleased to meet you.
219
00:17:53,641 --> 00:17:55,543
I'm Toad.
220
00:17:55,577 --> 00:17:57,612
Uh, Mario.
221
00:18:00,347 --> 00:18:03,183
So this is, uh... this is...
this is not a dream?
222
00:18:03,216 --> 00:18:04,719
That hurt, right?
223
00:18:04,752 --> 00:18:07,120
-Yes!
-Definitely not a dream.
224
00:18:07,154 --> 00:18:09,591
Then it's... this place is...
225
00:18:09,624 --> 00:18:12,560
The Mushroom Kingdom!
226
00:18:12,594 --> 00:18:14,294
Mushrooms? Really?
227
00:18:14,328 --> 00:18:16,664
Now, that is
a cruel twist of fate.
228
00:18:21,803 --> 00:18:23,638
Hello.
229
00:18:24,606 --> 00:18:26,273
Yeah, I'm actually looking
for somebody.
230
00:18:26,306 --> 00:18:27,742
Uh, my brother, in fact.
231
00:18:27,775 --> 00:18:30,712
He looks exactly like me
but tall and skinny and green.
232
00:18:30,745 --> 00:18:33,514
See, last time I saw him, he...
he was falling through a pipe.
233
00:18:33,548 --> 00:18:35,783
It was foggy, and...
and I believe there was lava.
234
00:18:37,184 --> 00:18:39,286
Uh, that is not good.
235
00:18:39,319 --> 00:18:41,388
Um, your brother
236
00:18:41,421 --> 00:18:43,825
has landed in the Dark Lands.
237
00:18:43,858 --> 00:18:45,158
They're under...
238
00:18:45,192 --> 00:18:46,894
Bowser's control.
239
00:18:46,928 --> 00:18:48,495
Bowser?
240
00:18:48,529 --> 00:18:52,432
He's the most evil,
wretched creature alive.
241
00:18:55,402 --> 00:18:57,237
I'm taking you
to see the princess.
242
00:18:57,270 --> 00:18:59,507
She can help you.
243
00:18:59,540 --> 00:19:00,808
She can do anything.
244
00:19:00,842 --> 00:19:02,777
Princess?
245
00:19:07,615 --> 00:19:09,182
Come on, Mario!
246
00:19:09,216 --> 00:19:11,251
Our big adventure begins now!
247
00:19:11,284 --> 00:19:12,754
Hang on, Luigi.
248
00:19:39,881 --> 00:19:43,483
Mario? Mario?
249
00:19:43,518 --> 00:19:44,952
Where are you?
250
00:19:44,986 --> 00:19:46,286
Huh?
251
00:20:23,558 --> 00:20:26,259
Oh.
252
00:20:26,293 --> 00:20:28,863
Yes!
253
00:20:28,896 --> 00:20:31,498
You just got a-Luigi'd.
254
00:21:48,375 --> 00:21:49,677
This way, Mario.
255
00:21:49,710 --> 00:21:52,547
The princess lives
right on that hill.
256
00:22:00,855 --> 00:22:02,690
Excuse me, everybody.
Coming through.
257
00:22:02,723 --> 00:22:04,759
Got a big adventure
happening right now.
258
00:22:04,792 --> 00:22:05,993
Just clear a path for us.
259
00:22:06,027 --> 00:22:07,460
-If I could just...
-Here you go.
260
00:22:07,494 --> 00:22:08,763
Excuse me.
261
00:22:08,796 --> 00:22:11,098
Excuse me, everybody!
Coming through!
262
00:22:11,132 --> 00:22:14,502
This guy's brother is
going to die imminently!
263
00:22:14,535 --> 00:22:15,970
Out of the way, please!
264
00:22:16,003 --> 00:22:17,705
Just trying to clear a path.
That's all I'm doing.
265
00:22:17,738 --> 00:22:18,873
He's gonna be fine.
266
00:22:18,906 --> 00:22:20,107
-Chanterelle.
-Morning.
267
00:22:20,141 --> 00:22:21,809
Nice to see you, bud.
268
00:22:23,878 --> 00:22:25,112
Does this thing work?
269
00:22:25,146 --> 00:22:26,547
Yes, works great.
270
00:22:26,581 --> 00:22:28,716
You just have to blow into it.
271
00:22:29,684 --> 00:22:31,118
And up we go.
272
00:22:31,152 --> 00:22:32,987
Wait, up?
273
00:22:51,639 --> 00:22:55,576
Whoa. Okay, so these bricks
are just floating here? Uh...
274
00:22:55,610 --> 00:22:57,612
Just pop in this pipe,
and we're on our way.
275
00:22:57,645 --> 00:22:58,613
Oh.
276
00:22:58,646 --> 00:23:00,514
It's the only way to fly, man.
277
00:23:02,617 --> 00:23:05,086
-Oh, wow.
-Love these pi...
278
00:23:11,659 --> 00:23:12,760
Whoo!
279
00:23:18,799 --> 00:23:19,767
Huh?
280
00:23:26,007 --> 00:23:27,942
Oh, come on.
281
00:23:32,113 --> 00:23:33,948
Here we are. Palace doors.
282
00:23:33,981 --> 00:23:35,716
Bing, bang, boom.
283
00:23:37,785 --> 00:23:39,220
Come on!
284
00:23:39,253 --> 00:23:40,821
Whoo!
285
00:23:40,855 --> 00:23:42,690
Whoa.
286
00:23:47,662 --> 00:23:50,965
Pretty impressive, am I right?
287
00:23:54,135 --> 00:23:56,203
Hold it right there, you two.
288
00:23:56,237 --> 00:23:59,040
Oh, hey.
I need to see the princess.
289
00:23:59,073 --> 00:24:00,741
It's an emergency.
290
00:24:02,777 --> 00:24:03,945
What princess?
291
00:24:03,978 --> 00:24:05,813
I never heard of any princess.
292
00:24:05,846 --> 00:24:06,814
Oh, wait, I did.
293
00:24:06,847 --> 00:24:09,150
Our princess, though,
is in another castle.
294
00:24:09,183 --> 00:24:10,651
Oh, yeah. That's right.
295
00:24:10,685 --> 00:24:12,586
You should try
another castle, maybe.
296
00:24:12,620 --> 00:24:14,722
She ain't in this one.
297
00:24:14,755 --> 00:24:15,756
Huh?
298
00:24:15,790 --> 00:24:17,191
Okay, so they're
messing with you,
299
00:24:17,224 --> 00:24:19,193
and I don't like it.
300
00:24:22,897 --> 00:24:25,232
What do you guys, um...
What do you want to eat?
301
00:24:25,266 --> 00:24:26,968
Anything...
anything your hearts desire.
302
00:24:27,001 --> 00:24:28,002
Go.
303
00:24:28,035 --> 00:24:30,071
I am ready to scramble it up.
304
00:24:37,979 --> 00:24:40,081
Hey! Intruder!
305
00:24:40,114 --> 00:24:41,515
Stop him!
306
00:24:41,549 --> 00:24:42,984
Intruder!
307
00:24:43,017 --> 00:24:44,852
-Stop him!
-Stop him!
308
00:24:44,885 --> 00:24:47,054
Now! Stop him!
309
00:25:01,168 --> 00:25:03,604
Council, your attention.
310
00:25:03,637 --> 00:25:05,573
Bowser has found the Super Star
311
00:25:05,606 --> 00:25:08,142
and is headed
toward our kingdom.
312
00:25:08,175 --> 00:25:11,245
Its power will make him
invincible.
313
00:25:11,278 --> 00:25:13,247
We will be destroyed.
314
00:25:15,216 --> 00:25:17,752
Princess, what are we gonna do?
315
00:25:17,785 --> 00:25:20,721
I will not let him hurt you.
316
00:25:25,826 --> 00:25:28,929
We are going to stop Bowser.
317
00:25:28,963 --> 00:25:30,297
How? Look at us.
318
00:25:30,331 --> 00:25:31,966
We're adorable.
319
00:25:31,999 --> 00:25:36,303
I'm going to convince
the great Kong army to help us.
320
00:25:36,337 --> 00:25:38,906
Together, we'll annihilate
that monster.
321
00:25:38,939 --> 00:25:41,642
Their mad king
doesn't make alliances.
322
00:25:41,675 --> 00:25:44,045
The Kongs will never agree.
323
00:25:44,078 --> 00:25:45,913
I can convince him.
324
00:25:45,946 --> 00:25:48,749
I'll leave for the
Jungle Kingdom in the morning.
325
00:25:49,650 --> 00:25:53,522
Good luck, Princess,
for all our sakes.
326
00:26:02,029 --> 00:26:06,133
Princess!
327
00:26:10,371 --> 00:26:12,106
Princess. Hi...
328
00:26:14,708 --> 00:26:17,111
Wait. Release him.
329
00:26:19,113 --> 00:26:21,248
Whoa.
330
00:26:21,282 --> 00:26:23,350
Are you...
331
00:26:25,086 --> 00:26:26,320
He's a human!
332
00:26:26,353 --> 00:26:27,922
I mean, you are a human, right?
333
00:26:27,955 --> 00:26:29,790
It's just,
you're so small and...
334
00:26:29,824 --> 00:26:31,292
-Hey.
-Wait, wait, wait.
335
00:26:31,325 --> 00:26:32,960
Let-let's go back.
Where did you come from?
336
00:26:32,993 --> 00:26:35,362
Uh, me and my little brother
Luigi,
337
00:26:35,396 --> 00:26:36,997
we-we fell down this pipe.
338
00:26:37,031 --> 00:26:39,967
And now he's lost s-somewhere
in the Dark Lands.
339
00:26:40,000 --> 00:26:43,637
Then it's only a matter of time
until he's captured by Bowser.
340
00:26:43,671 --> 00:26:45,406
But you're in luck.
341
00:26:45,439 --> 00:26:47,208
I'm on my way to stop him.
342
00:26:47,241 --> 00:26:48,642
Well, take me with you.
343
00:26:48,676 --> 00:26:51,712
This guy's a lunatic, a psycho.
344
00:26:51,745 --> 00:26:54,381
He will eat you for breakfast.
345
00:26:54,415 --> 00:26:56,150
He won't even notice it,
probably,
346
00:26:56,183 --> 00:26:58,853
'cause you're very, very small.
347
00:26:58,886 --> 00:27:00,821
You know what?
Make fun of me all you want,
348
00:27:00,855 --> 00:27:02,957
but you are gonna help me
find my brother.
349
00:27:04,091 --> 00:27:05,860
Please?
350
00:27:07,027 --> 00:27:08,262
Well, okay.
351
00:27:08,295 --> 00:27:10,231
Let's see what you're made of.
352
00:27:11,232 --> 00:27:12,733
Is that a yes?
353
00:27:12,766 --> 00:27:15,836
No, that's a "let's see
what you're made of."
354
00:28:04,919 --> 00:28:07,721
If you can finish this,
you're coming with me.
355
00:28:07,755 --> 00:28:09,156
Watch and learn.
356
00:28:34,381 --> 00:28:35,950
Hi-yah!
357
00:28:52,366 --> 00:28:54,068
That was amazing.
358
00:28:54,101 --> 00:28:56,538
Wait. How-how am I
supposed to do that?
359
00:28:56,571 --> 00:28:58,272
With the Power-Ups.
360
00:28:58,305 --> 00:29:00,941
They give us special abilities.
361
00:29:03,043 --> 00:29:05,045
Ugh. Really?
362
00:29:05,079 --> 00:29:06,814
Go on. Eat it.
363
00:29:11,418 --> 00:29:12,987
Now, this has to be a mushroom?
364
00:29:13,020 --> 00:29:15,356
'Cause I just hate
mushrooms and...
365
00:29:15,389 --> 00:29:16,924
Okay, okay.
366
00:29:18,225 --> 00:29:20,394
Are you sure
there's not, like, a...
367
00:29:20,427 --> 00:29:21,529
-Down the hatch.
-Ow.
368
00:29:21,563 --> 00:29:23,297
Yep, there it is, and all gone.
369
00:29:24,898 --> 00:29:27,101
Oh, not cool.
370
00:29:27,134 --> 00:29:28,503
Uh...
371
00:29:30,572 --> 00:29:32,106
Huh?
372
00:29:41,282 --> 00:29:42,816
Whoa-oh-oh!
373
00:29:42,850 --> 00:29:45,052
-I'm tall.
-And strong.
374
00:29:47,488 --> 00:29:49,256
And you can jump.
375
00:29:49,290 --> 00:29:51,058
Oh, I got this.
376
00:29:51,091 --> 00:29:52,926
No problem.
377
00:29:54,461 --> 00:29:56,063
Woo-hoo!
378
00:30:03,937 --> 00:30:06,140
Oh, yeah.
379
00:30:06,173 --> 00:30:09,209
When you get hit,
you lose the power.
380
00:30:10,944 --> 00:30:13,147
Great.
381
00:30:15,349 --> 00:30:17,184
Come on. Try again.
382
00:30:20,054 --> 00:30:22,122
Ooh.
383
00:30:26,060 --> 00:30:27,961
♪ Where have all
the good men gone? ♪
384
00:30:27,995 --> 00:30:31,065
♪ And where are all the gods? ♪
385
00:30:31,098 --> 00:30:32,866
♪ Where's the streetwise
Hercules ♪
386
00:30:32,900 --> 00:30:34,902
Yes!
387
00:30:34,935 --> 00:30:37,404
♪ To fight the rising odds? ♪
388
00:30:39,139 --> 00:30:42,209
♪ Isn't there a white knight
upon a fiery steed? ♪
389
00:30:45,513 --> 00:30:47,214
♪ Late at night,
I toss and I turn ♪
390
00:30:47,247 --> 00:30:50,518
♪ And I dream of what I need ♪
391
00:30:50,552 --> 00:30:52,486
♪ I need a hero ♪
392
00:30:52,520 --> 00:30:56,957
♪ I'm holding out for a hero
till the end of the night ♪
393
00:30:56,990 --> 00:31:00,260
♪ He's gotta be strong
and he's gotta be fast ♪
394
00:31:00,294 --> 00:31:03,497
♪ And he's gotta be
fresh from the fight ♪
395
00:31:03,531 --> 00:31:05,366
♪ I need a hero ♪
396
00:31:05,399 --> 00:31:10,070
♪ I'm holding out for a hero
till the morning light ♪
397
00:31:10,104 --> 00:31:13,240
♪ He's gotta be sure
and it's gotta be soon ♪
398
00:31:13,273 --> 00:31:15,677
♪ And he's gotta be
larger than life ♪
399
00:31:15,710 --> 00:31:18,445
♪ Larger than life. ♪
400
00:31:30,057 --> 00:31:34,261
Well, we have a long journey
ahead of us, Mustache.
401
00:31:34,294 --> 00:31:36,930
-But I didn't make it.
-You almost did.
402
00:31:36,964 --> 00:31:38,966
No one gets it right away.
403
00:31:38,999 --> 00:31:40,568
How many tries did it take you?
404
00:31:40,602 --> 00:31:43,137
Oh, so many.
405
00:31:43,170 --> 00:31:45,005
I was not good at it.
406
00:31:45,038 --> 00:31:46,608
Worse than you.
407
00:31:46,641 --> 00:31:48,275
You got it right away,
didn't you?
408
00:31:48,308 --> 00:31:50,545
I got it right away,
but I grew up here.
409
00:31:50,578 --> 00:31:53,247
Okay, now you're just trying
to make me feel better.
410
00:31:53,280 --> 00:31:55,517
No. No.
411
00:31:56,751 --> 00:31:59,420
-Is it working?
-A little bit. Yeah.
412
00:32:29,617 --> 00:32:31,318
My army!
413
00:32:31,351 --> 00:32:33,086
-Koopas.
-Yeah!
414
00:32:33,120 --> 00:32:34,455
Goombas.
415
00:32:34,488 --> 00:32:36,724
Whatever those things are.
416
00:32:36,758 --> 00:32:39,627
After years of searching
for the Super Star,
417
00:32:39,661 --> 00:32:42,062
-it is finally ours!
-Yeah!
418
00:32:42,095 --> 00:32:45,432
I am now the most powerful
turtle in the world!
419
00:32:45,466 --> 00:32:46,768
Yeah!
420
00:32:46,801 --> 00:32:49,604
Soon, we will arrive
at the Mushroom Kingdom.
421
00:32:49,637 --> 00:32:51,138
Yeah!
422
00:32:51,171 --> 00:32:53,608
Where, after years
of being sworn enemies,
423
00:32:53,641 --> 00:32:56,009
I will ask their princess
to marry me
424
00:32:56,043 --> 00:32:58,045
in a fairy-tale wedding!
425
00:32:58,078 --> 00:32:59,514
Yeah!
426
00:32:59,547 --> 00:33:01,081
Eh?
427
00:33:01,114 --> 00:33:03,050
Yeah.
428
00:33:03,083 --> 00:33:05,052
Did he say marry their princess?
429
00:33:05,085 --> 00:33:06,621
Doesn't she hate you?
430
00:33:06,654 --> 00:33:09,056
Of course she hates me.
431
00:33:09,089 --> 00:33:11,526
But that makes me love her
all the more.
432
00:33:11,559 --> 00:33:13,695
Her heart-shaped bangs,
433
00:33:13,728 --> 00:33:16,129
the way she floats
in the breeze,
434
00:33:16,163 --> 00:33:18,499
her immovable tiara.
435
00:33:18,533 --> 00:33:20,367
And when she sees this star...
436
00:33:20,400 --> 00:33:23,505
oh, wedding bells.
437
00:33:23,538 --> 00:33:25,573
Well, what if she says no?
438
00:33:28,141 --> 00:33:29,811
Then I will power up
with this star
439
00:33:29,844 --> 00:33:31,646
and destroy
the Mushroom Kingdom!
440
00:33:31,679 --> 00:33:33,247
Yeah!
441
00:33:33,280 --> 00:33:35,750
Prepare yourselves
for the best wedding ever.
442
00:33:35,783 --> 00:33:38,553
It's gonna rock!
443
00:34:48,188 --> 00:34:50,390
They're all counting on us.
444
00:34:50,424 --> 00:34:51,893
No pressure.
445
00:34:54,829 --> 00:34:57,097
Huh?
446
00:35:03,638 --> 00:35:08,208
My Toads, our days of terror
are almost over.
447
00:35:08,241 --> 00:35:11,478
With the help of the Kong army,
we will stop...
448
00:35:11,512 --> 00:35:14,181
Uh, who's he?
449
00:35:16,651 --> 00:35:18,920
He's not important!
450
00:35:35,435 --> 00:35:36,537
Nervous?
451
00:35:36,571 --> 00:35:38,171
Who? Me?
452
00:35:38,205 --> 00:35:40,207
Yes, a little.
453
00:35:40,240 --> 00:35:42,510
♪ We're going on an adventure! ♪
454
00:35:42,543 --> 00:35:43,745
Come on, guys!
455
00:35:46,446 --> 00:35:47,849
Hey, Mario.
456
00:35:47,882 --> 00:35:49,249
You know this guy?
457
00:35:49,282 --> 00:35:50,652
-Uh...
-We're best friends.
458
00:35:50,685 --> 00:35:52,520
But are we?
459
00:35:52,553 --> 00:35:53,755
Don't worry.
460
00:35:53,788 --> 00:35:56,891
I will protect you.
461
00:35:56,924 --> 00:36:00,494
A Toad brave enough to join me.
462
00:36:00,528 --> 00:36:02,195
I fear nothing.
463
00:36:02,229 --> 00:36:03,765
Well, that settles it.
464
00:36:03,798 --> 00:36:05,265
You're coming with us.
465
00:36:05,298 --> 00:36:06,801
Let's move.
466
00:36:06,834 --> 00:36:09,604
I said we're going on
an adventure!
467
00:36:09,637 --> 00:36:10,972
Whoo!
468
00:36:41,035 --> 00:36:42,970
Pretty incredible, huh?
469
00:36:43,004 --> 00:36:45,405
Mamma mia.
470
00:36:45,439 --> 00:36:48,643
I'll never let anyone ruin this.
471
00:37:01,889 --> 00:37:06,661
♪ Peach, you're so cool ♪
472
00:37:06,694 --> 00:37:12,365
♪ And with my star
we're gonna rule ♪
473
00:37:12,399 --> 00:37:16,604
♪ Peach, understand ♪
474
00:37:16,637 --> 00:37:22,009
♪ I'm gonna love you
till the very end ♪
475
00:37:22,910 --> 00:37:25,479
♪ Peaches, Peaches, Peaches,
Peaches, Peaches ♪
476
00:37:25,513 --> 00:37:27,882
♪ Peaches, Peaches,
Peaches, Peaches, Peaches ♪
477
00:37:27,915 --> 00:37:31,686
♪ I love you ♪
478
00:37:31,719 --> 00:37:33,320
♪ Oh ♪
479
00:37:33,353 --> 00:37:36,657
♪ Peaches, Peaches... ♪
480
00:37:36,691 --> 00:37:39,493
Sire.
481
00:37:39,527 --> 00:37:40,795
What?
482
00:37:40,828 --> 00:37:43,531
A report from our intelligence.
483
00:37:43,564 --> 00:37:47,535
A mustachioed human has arrived
in the Mushroom Kingdom.
484
00:37:49,070 --> 00:37:51,338
The princess has been
training him.
485
00:37:51,371 --> 00:37:53,708
They are up to something, sire.
486
00:37:55,943 --> 00:37:57,612
Sit.
487
00:37:58,613 --> 00:38:00,014
Jam with me.
488
00:38:03,518 --> 00:38:07,387
This, uh, human,
where did he come from?
489
00:38:07,420 --> 00:38:10,057
We... aren't sure.
490
00:38:10,091 --> 00:38:12,325
Does the princess like him?
491
00:38:12,359 --> 00:38:15,428
Oh, sire. Look in the mirror.
492
00:38:15,462 --> 00:38:17,932
You have nothing to worry about.
493
00:38:17,965 --> 00:38:20,735
I know that. I'm not threatened.
494
00:38:22,703 --> 00:38:26,808
Find out who he is
and what they're planning!
495
00:38:26,841 --> 00:38:29,409
I'm on it, sire.
496
00:38:29,442 --> 00:38:31,579
May I lift the cover?
497
00:38:31,612 --> 00:38:32,479
Not yet.
498
00:38:32,513 --> 00:38:35,683
Pain is the best teacher.
499
00:38:45,593 --> 00:38:46,994
Thinking about your brother?
500
00:38:47,028 --> 00:38:49,530
We've never been apart
this long.
501
00:38:49,564 --> 00:38:52,533
Don't worry.
We're going to save him.
502
00:39:08,583 --> 00:39:11,085
You don't seem like
you're from here.
503
00:39:11,118 --> 00:39:13,888
I don't know where I'm from.
504
00:39:13,921 --> 00:39:14,956
Really?
505
00:39:14,989 --> 00:39:16,423
Yep.
506
00:39:16,456 --> 00:39:19,359
My earliest memory is arriving.
507
00:39:26,167 --> 00:39:28,468
I was so lucky they found me.
508
00:39:28,502 --> 00:39:30,403
They took me in.
509
00:39:32,039 --> 00:39:34,141
Raised me like one of their own.
510
00:39:34,175 --> 00:39:36,177
And when I was ready...
511
00:39:38,179 --> 00:39:40,715
...they made me their princess.
512
00:39:45,452 --> 00:39:47,387
Hey, maybe you're from my world.
513
00:39:48,723 --> 00:39:51,559
There's a huge universe
out there
514
00:39:51,592 --> 00:39:54,494
with a lot of galaxies.
515
00:40:37,738 --> 00:40:40,207
We found him in the Dark Lands.
516
00:40:45,513 --> 00:40:47,048
Leave him to me.
517
00:40:56,590 --> 00:40:57,959
What is your name?
518
00:40:57,992 --> 00:41:00,127
Uh, Luigi.
519
00:41:01,662 --> 00:41:03,631
Not sure if you know who I am,
520
00:41:03,664 --> 00:41:06,934
but I'm about to marry
a princess and rule the world.
521
00:41:07,902 --> 00:41:09,203
Wow, uh...
522
00:41:09,236 --> 00:41:10,638
Yay.
523
00:41:10,671 --> 00:41:14,575
But there's one problem, Luigi.
524
00:41:14,608 --> 00:41:17,645
There's a human
traveling with my fiancée.
525
00:41:17,678 --> 00:41:20,781
Has a mustache, just like you.
526
00:41:20,815 --> 00:41:22,516
Do you know him?
527
00:41:22,550 --> 00:41:24,585
No. No.
528
00:41:24,618 --> 00:41:26,787
Ah, a tough one, I see.
529
00:41:26,821 --> 00:41:29,256
Maybe this will get you
to talk.
530
00:41:29,290 --> 00:41:30,624
Do you think I know
531
00:41:30,658 --> 00:41:31,726
every human being
with a mustache
532
00:41:31,759 --> 00:41:33,127
wearing an identical outfit
533
00:41:33,160 --> 00:41:35,596
with a hat with the letter
of his first name on it?
534
00:41:35,629 --> 00:41:37,064
Because I don't.
535
00:41:38,733 --> 00:41:40,601
-Do you know him?!
-Stop!
536
00:41:40,634 --> 00:41:42,636
Stop, stop, stop, stop.
I know him.
537
00:41:42,670 --> 00:41:44,772
Yes, I know him.
Yeah, he's my brother Mario,
538
00:41:44,805 --> 00:41:47,241
and he's the best guy
in the world.
539
00:41:47,274 --> 00:41:50,011
Do princesses
find him attractive?
540
00:41:50,044 --> 00:41:52,613
They do if they have good taste!
541
00:41:54,348 --> 00:41:55,883
Get him out of my sight!
542
00:41:55,916 --> 00:41:58,185
We'll see how tough
this Mario is
543
00:41:58,219 --> 00:42:00,654
when he watches me
kill his brother!
544
00:42:13,067 --> 00:42:15,036
Where am I?
545
00:42:19,006 --> 00:42:20,274
Home.
546
00:42:20,307 --> 00:42:22,676
Pay him no heed.
547
00:42:23,611 --> 00:42:26,247
He is cute, but he is...
548
00:42:26,280 --> 00:42:30,584
In an insane world, it is
the sane who is called crazy.
549
00:42:35,222 --> 00:42:37,058
How long you guys been in here?
550
00:42:37,091 --> 00:42:40,795
Time, like hope, is an illusion.
551
00:42:40,828 --> 00:42:42,730
Please!
We are depressed enough!
552
00:42:42,763 --> 00:42:45,366
There's got to be
a way out of here.
553
00:42:45,399 --> 00:42:46,934
There is no escape.
554
00:42:46,967 --> 00:42:50,137
The only hope is
the sweet relief of death.
555
00:42:51,972 --> 00:42:54,141
Oh, you've got to be kidding me.
556
00:43:18,032 --> 00:43:19,233
You ready?
557
00:43:19,266 --> 00:43:21,135
Eh... sure.
558
00:43:29,276 --> 00:43:31,645
What?
559
00:43:31,679 --> 00:43:33,781
How you doing?
560
00:43:33,814 --> 00:43:36,383
We are here to see the king.
561
00:43:39,019 --> 00:43:40,955
Follow me.
562
00:43:41,889 --> 00:43:43,257
That gorilla's wearing
a sports coat.
563
00:43:43,290 --> 00:43:44,658
Feel underdressed.
564
00:43:49,897 --> 00:43:51,632
Hop in.
565
00:44:00,841 --> 00:44:02,776
♪ We're talking away... ♪
566
00:44:06,180 --> 00:44:09,116
♪ I'll say it anyway ♪
567
00:44:09,150 --> 00:44:14,221
♪ Today's another day
to find you shying away ♪
568
00:44:15,322 --> 00:44:16,724
♪ I'll be coming for your love ♪
569
00:44:16,757 --> 00:44:18,192
-♪ Okay? ♪
-Whoo!
570
00:44:18,225 --> 00:44:22,329
♪ Take on me ♪
571
00:44:22,363 --> 00:44:24,365
♪ Take on me ♪
572
00:44:24,398 --> 00:44:27,268
♪ Take me on ♪
573
00:44:27,301 --> 00:44:29,303
♪ Take on me ♪
574
00:44:31,305 --> 00:44:34,074
♪ I'll be gone ♪
575
00:44:34,108 --> 00:44:38,045
♪ In a day or two ♪
576
00:44:41,215 --> 00:44:44,051
♪ I'll be gone ♪
577
00:44:44,084 --> 00:44:47,721
-♪ Take on me ♪
-♪ In a day ♪
578
00:44:47,755 --> 00:44:50,457
♪ Take me on ♪
579
00:44:50,491 --> 00:44:52,059
♪ Take on me ♪
580
00:44:52,092 --> 00:44:56,997
-♪ Take on me ♪
-♪ Take on me. ♪
581
00:45:02,236 --> 00:45:06,006
Oh, by all means, come in.
582
00:45:17,484 --> 00:45:20,788
Great and mighty Cranky Kong...
583
00:45:20,821 --> 00:45:23,090
So, I heard you want my army.
584
00:45:23,123 --> 00:45:25,392
Yes, Your Highness.
585
00:45:25,426 --> 00:45:26,994
Without your help,
586
00:45:27,027 --> 00:45:29,196
the Mushroom Kingdom
will be annihilated.
587
00:45:30,397 --> 00:45:34,969
What makes you think you're
worthy of fighting alongside
588
00:45:35,002 --> 00:45:40,140
the greatest army in the world?
589
00:45:40,174 --> 00:45:41,909
Because we have heart.
590
00:45:41,942 --> 00:45:45,346
And with your strength,
we can win.
591
00:45:45,379 --> 00:45:47,047
Okay, fine.
592
00:45:47,081 --> 00:45:49,383
-That's it?
-No, that's not it.
593
00:45:49,416 --> 00:45:52,019
The answer is no. Goodbye.
594
00:45:52,052 --> 00:45:55,889
If the Mushroom Kingdom falls,
the Jungle Kingdom is next.
595
00:45:55,923 --> 00:45:59,793
We're not leaving
without your army.
596
00:46:02,429 --> 00:46:03,931
Who is this guy?
597
00:46:03,964 --> 00:46:06,133
Oh, he makes me laugh.
598
00:46:07,434 --> 00:46:09,136
All right, tough guy.
599
00:46:09,169 --> 00:46:13,907
You want my army so badly,
defeat my son
600
00:46:13,941 --> 00:46:18,178
in the Great Ring of Kong!
601
00:46:19,179 --> 00:46:20,114
Give us a second.
602
00:46:20,147 --> 00:46:23,217
This is
a really, really bad idea.
603
00:46:23,250 --> 00:46:25,553
Well, do you have another way
to save my brother?
604
00:46:25,587 --> 00:46:27,589
Are you two done whispering?
605
00:46:27,622 --> 00:46:29,923
It's a little rude.
606
00:46:31,225 --> 00:46:33,595
You, sir, have a deal.
607
00:46:33,628 --> 00:46:36,363
I'll fight your son and win.
608
00:46:36,397 --> 00:46:38,265
I'm sure you will.
609
00:47:21,942 --> 00:47:24,546
♪ Here, here, here, here we go ♪
610
00:47:24,579 --> 00:47:26,614
♪ DK ♪
611
00:47:26,648 --> 00:47:27,981
♪ Donkey Kong ♪
612
00:47:28,015 --> 00:47:30,250
-I am DK.
-♪ DK ♪
613
00:47:30,284 --> 00:47:31,619
-I'm Donkey Kong.
-♪ Donkey Kong... ♪
614
00:47:31,653 --> 00:47:33,354
Yeah! We love you!
615
00:47:33,387 --> 00:47:34,556
Oh, yeah.
616
00:47:34,589 --> 00:47:35,956
Hi, Dad.
617
00:47:35,989 --> 00:47:37,424
-Hi.
-No, no.
618
00:47:37,458 --> 00:47:38,626
Don't do that.
619
00:47:38,660 --> 00:47:40,094
Dad, wave back.
620
00:47:40,127 --> 00:47:42,029
Enough with the showboating.
621
00:47:42,062 --> 00:47:44,098
What do you mean? They like it.
622
00:47:44,131 --> 00:47:46,033
It's what they came here for.
623
00:47:46,066 --> 00:47:48,435
Dancing pecs.
624
00:47:48,469 --> 00:47:50,337
Okay, simmer down.
625
00:47:50,371 --> 00:47:51,539
♪ Donkey Kong. ♪
626
00:47:51,573 --> 00:47:53,173
I said simmer down!
627
00:47:53,207 --> 00:47:55,976
-DK! DK! DK!
-That means you, Diddy Kong.
628
00:47:56,009 --> 00:47:58,045
D... Sorry.
629
00:47:58,078 --> 00:48:03,117
Now, since I want this fight
to last more than five seconds,
630
00:48:03,150 --> 00:48:06,387
I put Power-Ups
around the arena.
631
00:48:06,420 --> 00:48:07,988
You're welcome, Mario.
632
00:48:08,021 --> 00:48:10,625
I don't need anything special
to break
633
00:48:10,658 --> 00:48:13,894
every bone in your tiny body!
634
00:48:21,402 --> 00:48:22,537
All right.
635
00:48:35,082 --> 00:48:36,984
-Oh!
-Oh, my... Okay.
636
00:48:37,017 --> 00:48:39,319
Guess you're not
getting my army.
637
00:48:44,191 --> 00:48:46,561
Is this what you came for?
638
00:48:46,594 --> 00:48:48,563
We love you, DK!
639
00:48:51,231 --> 00:48:53,400
Hi, Dad! Love you!
640
00:48:57,572 --> 00:49:00,974
It is on like Donkey Kong!
641
00:49:07,582 --> 00:49:11,151
You're about to pick on
someone your own size.
642
00:49:16,223 --> 00:49:17,958
Yeah...
643
00:49:23,531 --> 00:49:25,098
Oh...
644
00:49:25,132 --> 00:49:27,669
I guess he got
the wrong mushroom.
645
00:49:38,345 --> 00:49:39,647
Oh!
646
00:49:49,791 --> 00:49:51,291
Get up, Mario!
647
00:50:18,418 --> 00:50:19,654
Had enough?
648
00:50:19,687 --> 00:50:22,790
Not even close.
649
00:50:33,801 --> 00:50:36,270
Mario!
650
00:50:36,303 --> 00:50:39,339
It's-a me.
651
00:50:39,373 --> 00:50:42,309
The box!
652
00:50:57,592 --> 00:50:59,126
Aw!
653
00:50:59,159 --> 00:51:01,161
He looks adorable.
654
00:51:01,194 --> 00:51:02,697
He really does.
655
00:51:02,730 --> 00:51:04,699
Oh, what? I'm a cat?
656
00:51:06,199 --> 00:51:09,136
You got the cat box! Oh, my...
657
00:51:09,169 --> 00:51:11,873
Oh! Oh, I'm sorry. I'm sorry.
658
00:51:11,906 --> 00:51:14,374
Okay. Now you die.
659
00:51:15,577 --> 00:51:18,680
Huh. I'm a cat.
660
00:51:25,620 --> 00:51:28,188
Meow.
661
00:51:59,854 --> 00:52:01,623
Had enough?
662
00:52:01,656 --> 00:52:04,424
Not even...
663
00:52:04,458 --> 00:52:05,760
close.
664
00:52:07,562 --> 00:52:09,897
I'll take that as a yes.
665
00:52:14,802 --> 00:52:17,337
Mario! Mario!
666
00:52:17,371 --> 00:52:19,841
-Yes! That's my best friend!
-Mario! Mario!
667
00:52:19,874 --> 00:52:23,778
Mario! Mario! Mario!
668
00:52:23,811 --> 00:52:26,346
Yeah, yeah.
669
00:52:26,380 --> 00:52:28,448
Mario! Mario!
670
00:52:28,482 --> 00:52:31,919
That was incredible.
671
00:52:31,953 --> 00:52:33,921
-He kept beating you
senseless... -Hey.
672
00:52:33,955 --> 00:52:36,390
...and you just kept
getting back up?
673
00:52:36,423 --> 00:52:38,926
-You just don't know
when to quit. -Huh.
674
00:52:38,960 --> 00:52:40,928
Well, never thought of that
as a good thing.
675
00:52:40,962 --> 00:52:42,864
It's a great thing.
676
00:52:42,897 --> 00:52:44,899
Thanks. I...
677
00:52:44,932 --> 00:52:46,934
I let him win,
just for the record.
678
00:52:46,968 --> 00:52:49,302
Really, though?
Why would you do that?
679
00:52:49,336 --> 00:52:50,938
You want to know why? It's...
680
00:52:50,972 --> 00:52:53,306
Mind your own business!
That's why!
681
00:52:53,340 --> 00:52:54,876
All right, giant monkey.
682
00:52:54,909 --> 00:52:58,211
Enough! Get inside.
683
00:52:59,714 --> 00:53:01,749
We've located Bowser's ship.
684
00:53:01,783 --> 00:53:06,253
He's gonna arrive at the
Mushroom Kingdom by sundown.
685
00:53:06,286 --> 00:53:09,857
Lucky for you guys,
I got a shortcut.
686
00:53:09,891 --> 00:53:12,593
We beat him there
and ambush him.
687
00:53:12,627 --> 00:53:14,962
Yeah, I know.
688
00:53:14,996 --> 00:53:18,933
That's why
we're gonna need karts.
689
00:53:36,349 --> 00:53:38,720
Well, what are you waiting for?
690
00:53:38,753 --> 00:53:40,755
Pick your karts.
691
00:54:01,776 --> 00:54:02,844
♪ Thunder ♪
692
00:54:05,747 --> 00:54:07,280
♪ Thunder ♪
693
00:54:08,750 --> 00:54:10,450
♪ Thunder ♪
694
00:54:12,854 --> 00:54:14,021
♪ Thunder ♪
695
00:54:14,055 --> 00:54:15,890
♪ You've been ♪
696
00:54:15,923 --> 00:54:17,859
♪ Thunderstruck ♪
697
00:54:19,060 --> 00:54:21,428
♪ Thunderstruck ♪
698
00:54:21,461 --> 00:54:25,365
♪ Yeah, yeah, yeah,
thunderstruck ♪
699
00:54:25,398 --> 00:54:28,268
♪ Ooh, thunderstruck ♪
700
00:54:29,504 --> 00:54:32,339
♪ Thunderstruck ♪
701
00:54:32,372 --> 00:54:35,576
♪ Yeah, yeah, yeah,
thunderstruck. ♪
702
00:54:41,082 --> 00:54:43,316
I hate you.
703
00:54:43,350 --> 00:54:44,619
To the Mushroom Kingdom
704
00:54:44,652 --> 00:54:46,954
and the biggest fight
of our lives.
705
00:54:46,988 --> 00:54:49,056
Here we go!
706
00:54:51,726 --> 00:54:53,694
Yeah!
707
00:55:07,407 --> 00:55:09,877
Princess Peach, here we are.
708
00:55:11,579 --> 00:55:14,347
I guess love really makes a guy
come out of his shell.
709
00:55:18,786 --> 00:55:23,090
Let's rule the world
together forever.
710
00:55:23,124 --> 00:55:25,560
Will you marry me?
711
00:55:25,593 --> 00:55:27,427
Oh, yes!
712
00:55:28,029 --> 00:55:29,997
What?!
713
00:55:30,031 --> 00:55:33,568
We have found the princess
and the mustachioed human.
714
00:55:33,601 --> 00:55:37,672
He has defeated Donkey Kong
and won the Kong army.
715
00:55:37,705 --> 00:55:39,941
So, like,
Peach was super impressed?
716
00:55:39,974 --> 00:55:41,742
It appears so, yes.
717
00:55:41,776 --> 00:55:44,045
They are heading toward
their secret passage.
718
00:55:44,078 --> 00:55:46,848
Oh, they think
they can surprise me, huh?
719
00:55:46,881 --> 00:55:49,349
Two can play at that game.
720
00:56:10,738 --> 00:56:14,942
Um, no one panic,
but the road is about to end.
721
00:56:14,976 --> 00:56:18,946
Well, then you better
step on the gas and buckle up!
722
00:56:47,975 --> 00:56:49,744
Woo-hoo!
723
00:56:50,745 --> 00:56:53,114
Is there anything like this
in your world?
724
00:56:53,147 --> 00:56:54,515
What?
725
00:56:54,548 --> 00:56:56,150
Is there anything like this
726
00:56:56,183 --> 00:56:58,119
in your world?
727
00:56:58,152 --> 00:56:59,654
No.
728
00:56:59,687 --> 00:57:01,555
We don't drive on rainbows.
729
00:57:01,589 --> 00:57:03,157
What are you gonna tell me next?
730
00:57:03,190 --> 00:57:05,526
That the turtles aren't evil?
731
00:57:05,559 --> 00:57:07,695
No, no. They're usually pets.
732
00:57:07,728 --> 00:57:08,696
No way.
733
00:57:08,729 --> 00:57:10,898
Ah, come to Brooklyn.
I'll buy you a turtle.
734
00:57:12,199 --> 00:57:13,701
Maybe I will.
735
00:57:13,734 --> 00:57:15,937
Dude, is this you flirting?
736
00:57:15,970 --> 00:57:17,538
This is painful.
737
00:57:17,571 --> 00:57:19,140
Just-- I was trying to be nice.
738
00:57:19,173 --> 00:57:20,541
You are so embarrassing.
739
00:57:20,574 --> 00:57:22,209
A princess would never
go out with you.
740
00:57:22,243 --> 00:57:24,946
Yes, she would.
I guarantee she would.
741
00:57:24,979 --> 00:57:26,881
Guys, enough.
742
00:57:26,914 --> 00:57:28,749
All right, all right.
743
00:57:37,258 --> 00:57:39,492
Attack!
744
00:57:48,169 --> 00:57:49,870
It's an ambush!
745
00:57:52,873 --> 00:57:54,976
Defensive positions!
746
00:58:10,591 --> 00:58:12,293
Mario, you're a dead man.
747
00:58:15,963 --> 00:58:18,032
Split up!
748
00:58:20,167 --> 00:58:21,769
Mario!
749
00:58:43,324 --> 00:58:45,292
Whoa!
750
00:58:47,028 --> 00:58:48,829
Whoa.
751
00:59:38,112 --> 00:59:40,781
I'm too cute to die!
752
00:59:49,757 --> 00:59:52,726
That is how you princess!
753
01:00:04,171 --> 01:00:06,240
Time to die, Mario.
754
01:00:23,357 --> 01:00:24,758
Ow!
755
01:00:27,161 --> 01:00:29,263
See ya!
756
01:00:29,296 --> 01:00:30,865
No!
757
01:00:34,168 --> 01:00:36,270
Woo-hoo!
758
01:00:36,303 --> 01:00:37,972
Yeah!
759
01:00:44,311 --> 01:00:47,414
You can't escape me.
760
01:00:47,448 --> 01:00:48,749
What?
761
01:00:48,782 --> 01:00:51,218
Blue shell!
762
01:01:05,966 --> 01:01:07,902
No!
763
01:01:07,935 --> 01:01:09,803
No, Mario.
764
01:01:11,238 --> 01:01:13,274
Aah! No.
765
01:01:13,307 --> 01:01:14,408
No!
766
01:01:14,441 --> 01:01:16,844
Whoa!
767
01:01:19,380 --> 01:01:22,483
Get your clown claws off of me!
768
01:01:25,386 --> 01:01:27,421
Goodbye, Mario.
769
01:01:27,454 --> 01:01:30,024
We have to get home.
770
01:01:36,463 --> 01:01:39,266
Hey, this is your fault!
771
01:01:39,300 --> 01:01:41,268
-My fault? You're the one who...
-Stop talking!
772
01:01:41,302 --> 01:01:44,438
I don't want the last thing
I hear before I die
773
01:01:44,471 --> 01:01:46,006
to be your...
774
01:02:15,936 --> 01:02:18,872
Mario, you saved my life.
775
01:02:18,906 --> 01:02:21,175
Yeah, well, I won't tell anyone.
776
01:02:21,208 --> 01:02:22,510
Good. Please don't.
777
01:02:22,544 --> 01:02:23,877
Okay.
778
01:02:25,513 --> 01:02:28,916
Uh, did you just feel something?
779
01:02:31,352 --> 01:02:32,753
Swim!
780
01:02:49,303 --> 01:02:50,871
Bowser's on his way.
781
01:02:50,904 --> 01:02:52,540
You have to evacuate.
782
01:02:54,509 --> 01:02:57,978
Hurry. Get out of the city!
783
01:03:11,058 --> 01:03:12,226
Princess?
784
01:03:12,259 --> 01:03:14,028
We lost the army.
785
01:03:14,061 --> 01:03:16,397
And Mario's gone.
786
01:03:17,599 --> 01:03:20,200
Bowser is coming.
787
01:03:20,234 --> 01:03:22,970
Head into the forest.
I'll buy you some time.
788
01:03:23,003 --> 01:03:25,306
You heard her.
Evacuate the city.
789
01:03:26,907 --> 01:03:28,909
Go with the others.
790
01:03:28,942 --> 01:03:31,879
I said I wouldn't let
anyone hurt you.
791
01:03:36,216 --> 01:03:37,318
Run!
792
01:03:41,488 --> 01:03:43,591
Just leave it. There's no time.
793
01:04:38,580 --> 01:04:40,548
Princess Peach.
794
01:04:40,582 --> 01:04:42,416
Brave as ever.
795
01:04:44,686 --> 01:04:48,656
As you can see,
I have the Super Star.
796
01:04:48,690 --> 01:04:53,227
If you're going to use it,
use it now.
797
01:04:55,597 --> 01:04:57,331
No, Princess.
798
01:04:57,364 --> 01:04:59,567
I stole this star for us.
799
01:04:59,601 --> 01:05:03,170
I guess love really makes a guy
come out of his shell.
800
01:05:06,674 --> 01:05:08,543
I told you that line
wouldn't work.
801
01:05:08,576 --> 01:05:10,411
You're doing great.
802
01:05:10,444 --> 01:05:15,115
Peaches, with this star,
we will be invincible.
803
01:05:15,149 --> 01:05:19,486
We can rule the world
together forever.
804
01:05:19,521 --> 01:05:21,422
Will you marry me?
805
01:05:21,455 --> 01:05:23,023
Marry you?
806
01:05:23,056 --> 01:05:24,559
Are you insane?
807
01:05:24,592 --> 01:05:26,628
I would never marry you.
808
01:05:26,661 --> 01:05:30,532
Maybe you should reconsider.
809
01:05:32,399 --> 01:05:33,501
No!
810
01:05:33,535 --> 01:05:35,035
Stop!
811
01:05:36,704 --> 01:05:38,038
Please stop.
812
01:05:38,071 --> 01:05:39,373
I'll... I'll-I'll marry you.
813
01:05:39,406 --> 01:05:41,175
Just don't hurt my Toads.
814
01:05:46,013 --> 01:05:48,048
You have my word.
815
01:05:55,055 --> 01:05:57,625
Time for a wedding!
816
01:06:10,204 --> 01:06:12,105
♪ Life is sad ♪
817
01:06:12,139 --> 01:06:13,741
♪ Prison is sad ♪
818
01:06:13,775 --> 01:06:18,646
♪ Life in prison
is very, very sad. ♪
819
01:06:25,185 --> 01:06:28,222
Ooh, fresh meat for the grinder.
820
01:06:28,255 --> 01:06:30,725
Who's this ray of sunshine?
821
01:06:30,758 --> 01:06:33,795
There's no sunshine,
only darkness.
822
01:06:33,828 --> 01:06:36,330
Shut up, shut up, shut up!
823
01:06:36,363 --> 01:06:38,232
Hello, prisoners.
824
01:06:38,265 --> 01:06:40,167
You don't deserve this,
825
01:06:40,200 --> 01:06:43,270
but you're invited
to the royal wedding!
826
01:06:43,303 --> 01:06:45,105
Yay!
827
01:06:45,138 --> 01:06:49,209
Where you will all be
ritualistically sacrificed!
828
01:06:51,513 --> 01:06:53,380
Oh, no, no, no.
829
01:06:53,413 --> 01:06:55,717
Finally, mercy.
830
01:06:57,251 --> 01:06:59,286
Mario.
831
01:07:11,566 --> 01:07:13,100
So this is the end.
832
01:07:13,133 --> 01:07:14,602
Being slowly digested
by an eel,
833
01:07:14,636 --> 01:07:16,804
next to an idiot in overalls.
834
01:07:16,838 --> 01:07:19,774
Well, at least your brother
isn't gonna die because of you.
835
01:07:19,807 --> 01:07:21,208
At least you're not gonna die
836
01:07:21,241 --> 01:07:22,442
with your dad thinking
you're a joke.
837
01:07:22,476 --> 01:07:25,547
Yeah, well, my dad thinks
I'm a joke, too.
838
01:07:25,580 --> 01:07:27,582
Yeah? Well...
839
01:07:27,615 --> 01:07:28,783
your dad's right!
840
01:07:28,816 --> 01:07:30,217
You know what?
I feel bad enough.
841
01:07:30,250 --> 01:07:31,553
Just-just leave me alone.
842
01:07:31,586 --> 01:07:34,221
I've never met your dad,
but he sounds brilliant.
843
01:07:34,254 --> 01:07:37,559
Just go in a corner and smash
some stuff, smash monkey!
844
01:07:38,726 --> 01:07:42,764
I am more than a guy
845
01:07:42,797 --> 01:07:44,799
who smashes things!
846
01:08:12,760 --> 01:08:15,630
-That was amazing!
-Now we're even!
847
01:08:44,892 --> 01:08:46,761
Princess, I got it.
848
01:08:46,794 --> 01:08:48,462
Great job.
849
01:08:48,495 --> 01:08:50,798
Couldn't have you going
out there without your bouquet.
850
01:08:50,832 --> 01:08:52,432
It's perfect.
851
01:09:19,292 --> 01:09:22,229
I'll be sacrificing them
in your honor.
852
01:09:22,997 --> 01:09:24,799
Lower the prisoners!
853
01:09:32,272 --> 01:09:34,274
Dearly belov...
854
01:09:34,307 --> 01:09:35,943
Huh?
855
01:09:35,977 --> 01:09:38,311
Drama.
856
01:09:38,345 --> 01:09:40,815
You really thought
I'd marry you?
857
01:09:40,848 --> 01:09:42,750
Kinda.
858
01:09:42,784 --> 01:09:45,318
I'd never marry a monster.
859
01:09:46,453 --> 01:09:49,524
Then we are breaking up
right now!
860
01:10:14,749 --> 01:10:16,483
They got to be up there.
861
01:10:18,886 --> 01:10:20,788
Fire!
862
01:10:28,495 --> 01:10:31,431
-You want to do this?
-Yes, I do.
863
01:10:40,742 --> 01:10:42,610
Yes! Fire!
864
01:10:56,924 --> 01:10:59,026
Woo-hoo!
865
01:10:59,060 --> 01:11:01,328
This is fun!
866
01:11:01,963 --> 01:11:03,598
Ha! Loser!
867
01:11:07,935 --> 01:11:09,771
Hey, what does this do?
868
01:11:09,804 --> 01:11:11,906
Whoa!
869
01:11:11,939 --> 01:11:14,041
Whoa. Yeah.
870
01:11:14,075 --> 01:11:17,344
Whoa.
871
01:11:18,846 --> 01:11:20,313
Cool raccoon suit.
872
01:11:20,347 --> 01:11:22,617
-Really?
-Not at all.
873
01:11:54,882 --> 01:11:56,784
Whee!
874
01:12:01,589 --> 01:12:03,891
Huh?
875
01:12:09,797 --> 01:12:10,832
Whew.
876
01:12:10,865 --> 01:12:12,099
Boo.
877
01:12:21,976 --> 01:12:23,878
Huh?
878
01:12:24,812 --> 01:12:27,048
-Lu!
-Mario?
879
01:12:29,817 --> 01:12:31,752
I told you. See?
880
01:12:31,786 --> 01:12:35,723
As long as we're together,
everything is gonna be okay.
881
01:12:38,693 --> 01:12:40,995
Mario, why do you look
like a bear? What is this?
882
01:12:44,999 --> 01:12:46,667
You did good, kid.
883
01:12:46,701 --> 01:12:49,503
Make your pecs dance.
You deserve it.
884
01:12:49,537 --> 01:12:52,405
No time now. Definitely later.
885
01:13:04,919 --> 01:13:06,453
Launch the Bomber Bill
886
01:13:06,486 --> 01:13:09,757
and destroy
the Mushroom Kingdom!
887
01:13:20,701 --> 01:13:22,536
No.
888
01:13:29,476 --> 01:13:31,879
Hey, hey. Hey, over here.
889
01:13:42,790 --> 01:13:44,892
You asked for it.
890
01:13:52,934 --> 01:13:54,669
Hello.
891
01:14:14,288 --> 01:14:16,590
Ow!
892
01:14:18,259 --> 01:14:19,961
Really?
893
01:14:24,765 --> 01:14:26,867
Follow me.
894
01:14:31,105 --> 01:14:33,473
Come on.
895
01:14:34,608 --> 01:14:36,811
Little closer.
896
01:14:38,045 --> 01:14:42,016
Mamma mia!
897
01:14:52,293 --> 01:14:54,729
Huh?
898
01:15:20,654 --> 01:15:22,289
-That's beautiful.
-You made these, right?
899
01:15:24,925 --> 01:15:27,328
Huh? Whoa.
900
01:15:46,347 --> 01:15:48,149
Huh?
901
01:15:49,216 --> 01:15:50,651
Brooklyn?
902
01:15:52,119 --> 01:15:53,220
Mario?
903
01:15:54,622 --> 01:15:57,091
You almost dented my...
904
01:16:27,121 --> 01:16:29,890
Mario!
905
01:16:34,361 --> 01:16:36,163
You want this?
906
01:16:48,375 --> 01:16:50,144
You ruined my wedding!
907
01:16:50,177 --> 01:16:53,147
I was finally gonna be happy!
908
01:16:54,849 --> 01:16:58,419
Now you will suffer!
909
01:16:58,452 --> 01:17:01,122
Like me!
910
01:17:15,369 --> 01:17:18,339
You really thought
you could stop me?
911
01:17:18,372 --> 01:17:21,742
You worthless,
weak little nothing.
912
01:17:21,775 --> 01:17:23,711
Come out and fight!
913
01:17:23,744 --> 01:17:26,013
Or are you too scared?
914
01:17:30,284 --> 01:17:32,019
Just what I thought.
915
01:17:50,471 --> 01:17:52,740
Mamma mia!
916
01:17:52,773 --> 01:17:54,942
That's why the Sup-Super
Mario Brothers are here.
917
01:17:54,975 --> 01:17:57,311
A-to save Brooklyn...
save Brooklyn...
918
01:17:57,344 --> 01:17:59,980
Brooklyn... save Brooklyn.
919
01:18:17,765 --> 01:18:19,967
Let's-a go.
920
01:18:25,039 --> 01:18:26,707
Hey.
921
01:18:27,341 --> 01:18:28,943
Leave him alone.
922
01:18:28,976 --> 01:18:31,212
Mario?
923
01:18:32,413 --> 01:18:34,148
You just don't know
when to quit.
924
01:18:34,181 --> 01:18:35,349
Yeah.
925
01:18:35,382 --> 01:18:37,151
I've been told that before.
926
01:18:40,221 --> 01:18:41,355
Mario!
927
01:18:44,526 --> 01:18:46,695
The star!
928
01:18:47,328 --> 01:18:48,862
No! That's mine!
929
01:19:09,149 --> 01:19:10,284
Lu.
930
01:19:12,286 --> 01:19:15,189
Nothing can hurt us
as long as we're together.
931
01:19:26,166 --> 01:19:27,268
No!
932
01:19:41,248 --> 01:19:42,316
Huh?
933
01:19:48,255 --> 01:19:51,025
Rip them to pieces!
934
01:20:02,604 --> 01:20:04,171
Oh, hey, Spike.
935
01:20:04,204 --> 01:20:05,806
Luigi?
936
01:20:20,220 --> 01:20:21,855
No!
937
01:20:22,456 --> 01:20:24,626
Mamma mia.
938
01:21:15,710 --> 01:21:17,444
Peaches.
939
01:21:17,478 --> 01:21:20,013
Uh, listen, this is not
the way I pictured it,
940
01:21:20,047 --> 01:21:22,116
but give me one more chance.
941
01:21:22,149 --> 01:21:24,184
Ew, no.
942
01:21:24,218 --> 01:21:26,588
No, no, no, no, n...
943
01:21:26,621 --> 01:21:28,455
Hey! Hey!
944
01:21:28,489 --> 01:21:30,090
That is not cool!
945
01:21:30,124 --> 01:21:32,192
Ha! He got the blue mushroom!
946
01:21:32,226 --> 01:21:34,529
Eh? I told you I'd get you
a pet turtle.
947
01:21:34,562 --> 01:21:37,665
Not bad, Mustache.
948
01:21:37,699 --> 01:21:40,668
And, Luigi, you're so brave.
949
01:21:40,702 --> 01:21:42,403
Oh. Thanks, uh...
950
01:21:42,436 --> 01:21:43,971
Yeah, it's kind of my thing.
951
01:21:44,004 --> 01:21:46,541
Oh, my boys, my heroes!
952
01:21:46,574 --> 01:21:48,475
Woo-hoo!
953
01:21:48,510 --> 01:21:52,279
Mario, you were amazing.
954
01:21:52,312 --> 01:21:54,948
Thanks, Dad.
955
01:21:54,982 --> 01:21:56,984
Ah, bring it in!
956
01:22:03,056 --> 01:22:06,561
Let's hear it for
the Super Mario Brothers!
957
01:22:16,336 --> 01:22:18,706
These are my boys.
958
01:22:18,740 --> 01:22:20,575
H-Hey!
959
01:22:26,614 --> 01:22:28,449
Yes!
960
01:22:43,631 --> 01:22:46,634
♪ Sun is shining in the sky ♪
961
01:22:46,668 --> 01:22:49,737
♪ There ain't a cloud in sight ♪
962
01:22:49,771 --> 01:22:51,639
♪ It's stopped raining ♪
963
01:22:51,673 --> 01:22:54,174
♪ Everybody's in the play ♪
964
01:22:54,208 --> 01:22:58,312
♪ And don't you know,
it's a beautiful new day ♪
965
01:22:58,345 --> 01:22:59,614
♪ Hey. ♪
966
01:22:59,647 --> 01:23:01,516
-Morning.
-Hello.
967
01:23:09,089 --> 01:23:11,358
Woo-hoo!
968
01:23:25,640 --> 01:23:27,509
Now, that's a happy ending.
969
01:23:27,542 --> 01:23:29,042
Or is it?
970
01:23:29,076 --> 01:23:31,044
Because everything's over now,
971
01:23:31,078 --> 01:23:35,082
and all that's left is you
and the infinite void.
972
01:23:36,149 --> 01:23:38,485
Kind of makes you want
to play saxophone, huh?
973
01:26:17,545 --> 01:26:22,550
♪ Mario, Luigi
and Donkey Kong, too ♪
974
01:26:22,583 --> 01:26:27,922
♪ A thousand troops of Koopas
couldn't keep me from you ♪
975
01:26:27,955 --> 01:26:30,223
♪ Princess Peach ♪
976
01:26:30,257 --> 01:26:33,427
♪ At the end of the line ♪
977
01:26:33,460 --> 01:26:37,565
♪ I'll make you mine ♪
978
01:26:37,598 --> 01:26:40,768
♪ Oh, Peaches, Peaches,
Peaches, Peaches, Peaches ♪
979
01:26:40,802 --> 01:26:43,771
♪ Peaches, Peaches, Peaches,
Peaches, Peaches ♪
980
01:26:43,805 --> 01:26:46,874
♪ I love you ♪
981
01:26:46,908 --> 01:26:48,710
♪ Oh... ♪
982
01:26:48,743 --> 01:26:50,712
Hey. Quiet in there.
983
01:26:50,745 --> 01:26:52,412
Lights out, little guy.
984
01:26:52,446 --> 01:26:54,716
Hey!
You can't treat me like this.
985
01:26:54,749 --> 01:26:56,383
Do you know who I am?
986
01:26:56,416 --> 01:26:58,619
I am Bow...
987
01:32:19,340 --> 01:32:21,609
Yoshi!
63428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.