All language subtitles for The.Serpent.2006.DVDRip.French-NoGrp.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,980 --> 00:00:37,500
THE SNAKE
2
00:02:10,100 --> 00:02:12,260
These might be suitable.
3
00:02:12,420 --> 00:02:14,100
Especially him.
4
00:02:15,820 --> 00:02:18,900
Dior suit, Rolex watch,
married, two kids...
5
00:02:19,060 --> 00:02:21,580
His phone numbers are unlisted.
6
00:02:21,740 --> 00:02:25,980
I searched a bit. From what
I found, he's creditworthy.
7
00:02:31,540 --> 00:02:36,300
Here, a stock transfer statement.
60,000 euros credited to his account.
8
00:02:36,460 --> 00:02:40,060
Very good. Let's go
with him. Call Sofia.
9
00:02:48,140 --> 00:02:51,780
He's a business attorney
in a real estate agency.
10
00:02:51,940 --> 00:02:54,940
The ad says you're a
student living in Paris.
11
00:02:56,660 --> 00:02:57,740
Ready?
12
00:02:58,420 --> 00:03:00,460
Call him.
13
00:03:06,300 --> 00:03:10,460
Hello. I placed an ad and
I received your letter.
14
00:03:10,620 --> 00:03:12,140
What's your name?
15
00:03:12,300 --> 00:03:13,940
Sofia.
16
00:04:26,980 --> 00:04:30,020
Now shut up... or I'll kill you!
17
00:04:32,460 --> 00:04:35,460
Look. Look what I'm going to give you.
18
00:04:43,540 --> 00:04:44,660
Come here.
19
00:04:46,540 --> 00:04:48,100
Wait.
20
00:05:05,300 --> 00:05:09,380
There... Little friend.
21
00:05:09,540 --> 00:05:11,860
Now, a little bit of colour.
22
00:05:12,020 --> 00:05:14,420
There, you're beautiful.
23
00:05:14,580 --> 00:05:17,140
We won't tell anyone.
24
00:05:18,500 --> 00:05:20,740
Right.
25
00:05:25,180 --> 00:05:28,220
- Morning. Did you sleep well?
- Yes.
26
00:05:35,780 --> 00:05:39,090
- Why isn't it singing?
- No idea why it's not singing.
27
00:05:39,100 --> 00:05:43,020
- Maybe it doesn't want to.
- It always does in the morning.
28
00:05:43,180 --> 00:05:46,180
- What's happening?
- It's not singing.
29
00:05:47,220 --> 00:05:50,420
It's not the same one, that's why.
30
00:05:50,940 --> 00:05:51,940
Sit down.
31
00:05:52,100 --> 00:05:55,460
It's been painted so it
looks the same, but it's not.
32
00:05:55,620 --> 00:05:57,660
Can't you tell? It's ugly.
33
00:05:57,820 --> 00:06:00,700
What are you saying.
Aragorn's right here.
34
00:06:00,860 --> 00:06:03,460
- It's a different one.
- Where's Aragorn?
35
00:06:03,620 --> 00:06:07,140
- Right there.
- How do you explain the paint, then?
36
00:06:12,060 --> 00:06:16,060
I wanted to feed Aragorn
last night but it flew away.
37
00:06:16,220 --> 00:06:19,260
If you don't like this
one I'll bring it back.
38
00:06:19,420 --> 00:06:23,220
- Is Aragorn going to die?
- No, it won't.
39
00:06:23,380 --> 00:06:25,180
It will live freely.
40
00:06:26,660 --> 00:06:30,540
- You want me to take this one back?
- No. I like it anyway.
41
00:06:30,700 --> 00:06:32,300
I like it too.
42
00:06:32,460 --> 00:06:34,380
Children, time to get ready.
43
00:06:34,540 --> 00:06:36,060
Come on.
44
00:06:37,740 --> 00:06:39,940
- Hurry up.
- Come on, Mathieu.
45
00:06:43,220 --> 00:06:45,660
Dad, why are you mean to Mum?
46
00:06:45,820 --> 00:06:48,780
- Mean to Mum?
- She cries, you know.
47
00:06:49,820 --> 00:06:53,380
- Have you seen her cry?
- No, not in front of me.
48
00:06:53,540 --> 00:06:57,180
But when we're alone together we talk.
49
00:06:57,980 --> 00:07:01,300
Mathieu, children can't
solve adults' problems.
50
00:07:01,460 --> 00:07:03,380
Don't worry about Mum and me.
51
00:07:03,540 --> 00:07:05,980
We take care of you, not vice versa.
52
00:07:17,020 --> 00:07:19,970
- Why are you here?
- To check if you're crying.
53
00:07:20,660 --> 00:07:24,140
You're confiding to a kid.
You could try talking to me.
54
00:07:24,300 --> 00:07:26,060
Aren't you meeting my dad?
55
00:07:26,220 --> 00:07:30,100
Did your lawyer or your father
advise you to involve the kids?
56
00:07:30,620 --> 00:07:32,920
They have the right to know about us.
57
00:07:33,020 --> 00:07:37,140
Hélène, your son is five.
That's abuse of power.
58
00:07:37,300 --> 00:07:41,460
- Is that why you're here?
- Leave Juliette and Mathieu out of this.
59
00:07:41,620 --> 00:07:46,020
You have no right to order me! I'm
no longer the goose you married.
60
00:07:46,180 --> 00:07:47,860
I'll never let you go.
61
00:07:48,020 --> 00:07:51,020
What will you do? Tell me!
62
00:07:51,180 --> 00:07:53,460
You drive me nuts. Nuts!
63
00:07:53,620 --> 00:07:55,220
Get it into your head.
64
00:07:55,380 --> 00:07:57,700
The children go with me to Munich.
65
00:07:57,860 --> 00:08:00,220
- My lawyers guaranteed it.
- Lawyers?
66
00:08:00,380 --> 00:08:02,860
Have they thought what my kids will do
67
00:08:03,020 --> 00:08:05,580
in a foreign country with no friends?
68
00:08:05,740 --> 00:08:07,660
I won't listen to you. At all!
69
00:08:07,820 --> 00:08:11,180
Can you ever think of
anyone other than yourself?
70
00:08:25,780 --> 00:08:27,180
Thank you.
71
00:09:06,020 --> 00:09:08,740
- Hello.
- Have you seen the pictures?
72
00:09:12,940 --> 00:09:15,500
- What do you want?
- 60,000 euros.
73
00:09:15,660 --> 00:09:17,540
I can show them to your wife
74
00:09:17,700 --> 00:09:21,020
or organise a slide presentation
at your kids' school.
75
00:09:26,980 --> 00:09:28,660
Get up.
76
00:09:31,500 --> 00:09:33,180
Open the window.
77
00:09:36,740 --> 00:09:38,460
Throw the bag out.
78
00:09:38,980 --> 00:09:40,140
Now.
79
00:09:50,420 --> 00:09:52,460
Ten thousand's missing.
80
00:09:54,780 --> 00:09:55,780
Hello.
81
00:09:55,940 --> 00:09:57,780
It's the wrong amount.
82
00:09:57,940 --> 00:10:01,020
Listen, I don't have
the sum you asked for.
83
00:10:01,180 --> 00:10:03,540
I'll get in touch with you.
84
00:10:28,180 --> 00:10:29,700
I checked for you.
85
00:10:30,260 --> 00:10:32,780
I photocopied his driver's license.
86
00:10:32,940 --> 00:10:37,060
He's never had trouble with the
law apart from parking tickets
87
00:10:37,220 --> 00:10:39,300
and a late tax return.
88
00:10:39,460 --> 00:10:42,460
That guy Vincent Mendel hit the jackpot.
89
00:10:42,620 --> 00:10:45,500
He married Schäfer's only child.
90
00:10:45,660 --> 00:10:49,010
Karl Schäfer's fortune is
one of the biggest in Europe.
91
00:10:51,940 --> 00:10:53,060
Thank you.
92
00:11:56,540 --> 00:12:00,740
Ma'am, we ask that the children
can live with their mother,
93
00:12:00,900 --> 00:12:03,500
that is, in Munich in Germany.
94
00:12:04,100 --> 00:12:06,900
She wants to move closer to her family
95
00:12:07,060 --> 00:12:09,490
as she has no sentimental ties here now.
96
00:12:09,500 --> 00:12:12,460
My client wants stability
for her children.
97
00:12:12,620 --> 00:12:15,180
Mr. Mendel cannot properly care for them.
98
00:12:15,820 --> 00:12:18,220
As noted by the investigating officer,
99
00:12:18,380 --> 00:12:23,020
Mr. Mendel comes home every night
past the children's bedtime.
100
00:12:23,180 --> 00:12:25,900
Mr. Mendel didn't feel obliged to state
101
00:12:26,060 --> 00:12:28,980
he takes the children
to school every morning.
102
00:12:29,140 --> 00:12:32,940
If you allow Juliette and
Mathieu to follow their mother
103
00:12:33,100 --> 00:12:38,140
Mr. Mendel will be able to visit
them if they matter enough to him.
104
00:12:38,660 --> 00:12:40,060
Mr. Koskas?
105
00:12:40,220 --> 00:12:43,500
They were born and have
always lived in France.
106
00:12:43,660 --> 00:12:48,020
Mrs. Mendel should understand
there's a great difference
107
00:12:48,180 --> 00:12:51,380
between visiting and
living in a foreign country.
108
00:12:51,540 --> 00:12:55,090
My client doesn't want to keep
his children from their mother
109
00:12:55,100 --> 00:12:57,780
but asks that they remain in France.
110
00:12:57,940 --> 00:13:02,660
Forcing Mr. Mendel to see his children
in a hotel room on the motorway
111
00:13:02,820 --> 00:13:05,940
undermines his authority
at a moral level.
112
00:13:07,100 --> 00:13:11,350
My role is to protect your children.
They need a mother and a father.
113
00:13:11,420 --> 00:13:15,180
Keep that in mind while
I'm studying this case,
114
00:13:15,340 --> 00:13:17,580
in spite of your personal issues.
115
00:13:18,140 --> 00:13:20,900
I'll give my verdict
in three weeks time.
116
00:13:37,100 --> 00:13:39,020
1st choice
117
00:14:30,740 --> 00:14:33,260
OUT OF ORDER
118
00:15:00,540 --> 00:15:03,020
- Is it working?
- Yes, it is.
119
00:15:13,420 --> 00:15:17,660
Her olive skin is better for
beige, black and white items.
120
00:15:17,820 --> 00:15:19,540
Beautiful black satin.
121
00:15:19,700 --> 00:15:22,740
She's interesting. Is she an option?
122
00:15:22,900 --> 00:15:25,580
Yes, she's free tomorrow for a shoot.
123
00:15:39,700 --> 00:15:42,220
Hello. I'm looking for Vincent Mendel.
124
00:15:42,740 --> 00:15:45,260
- That's me.
- I'm Sofia.
125
00:15:45,420 --> 00:15:48,780
My agent said you need
a girl for a lingerie ad.
126
00:15:48,940 --> 00:15:50,980
- Is your agent Claire?
- Yes.
127
00:15:51,140 --> 00:15:53,660
Did she mention I expected someone else?
128
00:15:53,820 --> 00:15:54,940
Carla's sick.
129
00:15:55,100 --> 00:15:59,340
She cancelled last night and
Claire said you're in a hurry.
130
00:15:59,500 --> 00:16:03,420
If I'm not suitable the agency
will get you another girl.
131
00:16:03,580 --> 00:16:05,980
No, I'm short of time.
132
00:16:06,140 --> 00:16:08,580
- Are you available right now?
- Yes.
133
00:16:08,740 --> 00:16:10,140
Come in.
134
00:16:10,980 --> 00:16:13,380
Damn, Franck, what are you doing?
135
00:16:13,540 --> 00:16:17,220
Raphaël's mobile is switched off too.
136
00:16:17,380 --> 00:16:21,660
We only have two days to
do it. I can't postpone.
137
00:16:21,820 --> 00:16:25,260
I need you guys. Right now.
138
00:16:26,180 --> 00:16:27,500
Something wrong?
139
00:16:27,660 --> 00:16:31,580
The assistant and the
make-up artist are late.
140
00:16:31,740 --> 00:16:34,180
We could start without them.
141
00:17:03,500 --> 00:17:04,380
Good.
142
00:17:33,020 --> 00:17:34,620
Let's take a break.
143
00:17:55,980 --> 00:17:58,780
- What's up?
- Sorry...
144
00:17:58,940 --> 00:18:01,740
Listen, we can stop
now. I have what I want.
145
00:18:02,620 --> 00:18:04,620
No, I'll be all right.
146
00:18:33,260 --> 00:18:34,860
- Hello.
- It's Franck.
147
00:18:35,020 --> 00:18:37,370
- Franck, what's up?
- I couldn't call.
148
00:18:37,500 --> 00:18:40,820
- What's going on?
- I'm in hospital. We got mugged.
149
00:18:40,980 --> 00:18:43,380
- Raphaël too?
- Yes.
150
00:18:43,540 --> 00:18:46,020
- Do you know who did it?
- No.
151
00:18:46,180 --> 00:18:49,100
Some guys pulled us out of the car.
152
00:18:49,260 --> 00:18:52,700
- They beat us up and just left.
- Where are you?
153
00:18:52,860 --> 00:18:55,220
- Mondor hospital.
- I'm on my way.
154
00:18:56,620 --> 00:19:00,780
I have to get going. Don't
worry, the series is very good.
155
00:19:27,020 --> 00:19:30,180
- Ouch, you're hurting!
- You're very pretty.
156
00:19:30,340 --> 00:19:33,780
You, come here and take your medicine.
157
00:19:33,940 --> 00:19:35,020
Vincent...
158
00:19:35,180 --> 00:19:36,900
Can you give it to him?
159
00:19:37,060 --> 00:19:38,620
Vincent...
160
00:19:48,100 --> 00:19:50,140
- Hi.
- Mr. Mendel?
161
00:19:50,300 --> 00:19:53,380
Police. You'll have to come with us.
162
00:19:54,700 --> 00:19:57,540
- We need to ask him a few questions.
- Why?
163
00:19:58,340 --> 00:20:01,460
- What's going on?
- We'll talk at the station.
164
00:20:01,620 --> 00:20:04,940
It must be a mistake.
Have you checked...
165
00:20:05,100 --> 00:20:06,540
We've checked.
166
00:20:06,700 --> 00:20:08,860
Juliette, stay with Mathieu.
167
00:20:09,980 --> 00:20:11,820
Did you hear me?
168
00:20:20,100 --> 00:20:22,340
I'll grab my jacket.
169
00:20:31,980 --> 00:20:35,380
- Do you know Sofia Kipiani?
- Yes.
170
00:20:35,540 --> 00:20:38,040
She came to my studio for a photo shoot.
171
00:20:38,100 --> 00:20:41,700
- What kind of photos?
- For lingerie.
172
00:20:41,860 --> 00:20:44,620
An ad for my
father-in-law, Karl Schäfer.
173
00:20:48,660 --> 00:20:50,340
What's going on?
174
00:20:50,500 --> 00:20:52,460
She's accusing you of rape.
175
00:20:54,460 --> 00:20:58,220
We'll test your DNA with the
skin found under her nails.
176
00:20:58,740 --> 00:21:01,380
If they match you'll be arrested.
177
00:21:01,540 --> 00:21:04,700
Let him in. Your lawyer's arrived.
178
00:21:13,060 --> 00:21:15,260
I just had time to read the report.
179
00:21:15,420 --> 00:21:17,780
- Vincent, what happened?
- Nothing.
180
00:21:17,940 --> 00:21:20,330
- She was crying, I consoled her.
- How?
181
00:21:20,340 --> 00:21:24,500
I gave her a hug, she threw
herself at me and scratched me.
182
00:21:24,980 --> 00:21:26,500
Am I staying here?
183
00:21:28,540 --> 00:21:31,190
- Your mobile, to call the kids.
- I can't.
184
00:21:31,260 --> 00:21:34,560
Sam, if I can't go home I
need to talk to the kids.
185
00:21:35,500 --> 00:21:37,100
Here. Hurry.
186
00:21:41,900 --> 00:21:44,420
- Yes?
- It's me.
187
00:21:45,500 --> 00:21:49,020
They're keeping me overnight.
I want to talk to the kids.
188
00:21:49,180 --> 00:21:50,740
They're outside.
189
00:21:50,900 --> 00:21:53,060
I want a quick word with them.
190
00:21:53,220 --> 00:21:55,980
Seeing police take
you away shocked them.
191
00:21:56,540 --> 00:21:58,890
I don't want them to talk to you now.
192
00:21:59,180 --> 00:22:01,100
What have you done, Vincent?
193
00:22:01,260 --> 00:22:03,980
A woman's accusing me of rape.
194
00:22:07,380 --> 00:22:09,420
Hélène, I did nothing.
195
00:22:13,020 --> 00:22:14,860
I'm hanging up.
196
00:22:37,020 --> 00:22:38,980
Your client's in trouble.
197
00:22:39,140 --> 00:22:43,860
There's no proof against Vincent. Even
if his wife sees this as a godsend.
198
00:22:44,020 --> 00:22:47,380
- I suppose you'll tell the judge.
- There's no hurry.
199
00:22:47,540 --> 00:22:50,820
But I'll have to ask that
the file is sent to DOCS.
200
00:23:00,820 --> 00:23:02,540
What's happening?
201
00:23:03,020 --> 00:23:05,700
The complaint was
withdrawn. You're free.
202
00:23:13,020 --> 00:23:14,700
Daddy!
203
00:23:18,500 --> 00:23:20,300
Did you miss me?
204
00:23:34,940 --> 00:23:37,740
- Is it a witchcraft game?
- Yes.
205
00:23:37,900 --> 00:23:39,180
Yes?
206
00:23:42,540 --> 00:23:45,020
Everything's fine now.
207
00:23:55,460 --> 00:24:00,140
Well... Okay. Probably a mistake.
208
00:24:00,700 --> 00:24:01,700
Okay.
209
00:24:01,860 --> 00:24:04,740
By the way, Claire,
210
00:24:04,900 --> 00:24:08,140
do you have a girl called Sofia Kipiani?
211
00:24:08,820 --> 00:24:10,260
No?
212
00:24:11,100 --> 00:24:12,540
No reason.
213
00:24:13,700 --> 00:24:15,060
Okay.
214
00:24:18,300 --> 00:24:21,900
Someone beat up my assistants
to stop them coming that day.
215
00:24:23,220 --> 00:24:26,700
Claire got a call saying
the chosen girl cancelled.
216
00:24:27,180 --> 00:24:30,460
She says I called but I never did.
217
00:24:37,180 --> 00:24:38,740
Hélène...
218
00:24:38,900 --> 00:24:42,420
I hope you're not letting
your lawyer use this shit.
219
00:24:45,420 --> 00:24:47,820
Your problems are no longer mine.
220
00:24:50,820 --> 00:24:54,260
Quick, put your hood on. Quick, quick.
221
00:24:54,420 --> 00:24:56,660
Juliette, your hood.
222
00:25:00,060 --> 00:25:02,540
Be careful when you cross the street.
223
00:25:08,460 --> 00:25:10,860
- Hello.
- It's Sofia.
224
00:25:11,340 --> 00:25:14,590
- How did you get this number?
- It was given to me.
225
00:25:15,460 --> 00:25:18,380
- What do you want?
- I can explain.
226
00:25:18,540 --> 00:25:21,860
You're Schäfer's son-in-law
going through a divorce.
227
00:25:22,020 --> 00:25:26,220
Someone wants to compromise
you in front of the judge.
228
00:25:35,540 --> 00:25:37,100
Thank you.
229
00:25:43,980 --> 00:25:45,700
Can I have another?
230
00:25:50,260 --> 00:25:54,420
It would be best to tell the
police what you just told me.
231
00:26:00,300 --> 00:26:02,100
Tell what?
232
00:26:02,860 --> 00:26:05,860
That some guys paid
me to simulate a rape?
233
00:26:06,020 --> 00:26:10,020
That a bit of your skin under
my nails was going to help?
234
00:26:10,340 --> 00:26:13,380
- Yes.
- I don't know who they are.
235
00:26:13,540 --> 00:26:17,580
I never dealt with them directly.
236
00:26:17,740 --> 00:26:20,580
Do they know you
withdrew your complaint?
237
00:26:20,740 --> 00:26:23,420
I told them I didn't want to carry on.
238
00:26:24,740 --> 00:26:26,100
And?
239
00:26:27,940 --> 00:26:30,860
They won't give me the money.
240
00:26:31,020 --> 00:26:34,500
You'd better tell the police
241
00:26:34,660 --> 00:26:36,660
in case they threaten you.
242
00:26:36,820 --> 00:26:38,060
Can I smoke?
243
00:26:39,700 --> 00:26:40,700
Yes.
244
00:28:19,100 --> 00:28:21,500
- Done.
- Good.
245
00:29:38,860 --> 00:29:40,220
Sam...
246
00:29:41,260 --> 00:29:43,060
I need you.
247
00:29:47,700 --> 00:29:49,380
Vincent, what's going on?
248
00:29:49,540 --> 00:29:52,220
She tricked me. She drugged me.
249
00:29:52,380 --> 00:29:55,620
- When she fell I grabbed her...
- Calm down. Who?
250
00:29:55,780 --> 00:29:57,780
- The girl.
- Kipiani came here?
251
00:29:58,460 --> 00:30:00,100
Didn't you see her?
252
00:30:00,260 --> 00:30:04,260
- Where did she fall?
- There, outside.
253
00:30:06,780 --> 00:30:10,380
There's nobody. Vincent,
nobody fell here.
254
00:30:11,300 --> 00:30:13,860
She was right there. There was blood.
255
00:30:17,500 --> 00:30:19,580
Sam, listen to me.
256
00:30:19,740 --> 00:30:23,660
She called to say she could
explain why she'd accused me.
257
00:30:23,820 --> 00:30:25,500
I said meet me here.
258
00:30:25,660 --> 00:30:27,710
She asked for a glass of water...
259
00:30:27,780 --> 00:30:29,940
I lost consciousness.
260
00:30:30,100 --> 00:30:31,980
A man took some pictures.
261
00:30:32,140 --> 00:30:35,020
When he left I tried to stop the girl.
262
00:30:35,180 --> 00:30:37,100
She was hanging there...
263
00:30:37,260 --> 00:30:38,660
She fell.
264
00:30:39,180 --> 00:30:40,620
Sam...
265
00:30:41,260 --> 00:30:42,900
It's all true!
266
00:30:44,060 --> 00:30:45,820
Tell me...
267
00:30:46,900 --> 00:30:49,260
Did you have something with that girl?
268
00:30:53,060 --> 00:30:55,380
I'll give you a lift home.
269
00:31:52,860 --> 00:31:54,140
I'm sorry.
270
00:31:55,300 --> 00:31:57,260
I was going a bit fast, true.
271
00:31:57,420 --> 00:32:00,380
I'll give you my
insurance company's number.
272
00:32:06,340 --> 00:32:07,900
Fancy that...
273
00:32:09,460 --> 00:32:11,060
Vincent Mendel.
274
00:32:11,220 --> 00:32:13,020
You don't recognise me?
275
00:32:13,180 --> 00:32:16,340
Plender, Joseph Plender.
From high school.
276
00:32:16,500 --> 00:32:19,340
Joseph Plender.
277
00:32:26,500 --> 00:32:30,260
- Is everything all right?
- I bumped his car. No big deal.
278
00:32:30,420 --> 00:32:33,380
Sir, do you have the car's papers?
279
00:32:33,540 --> 00:32:37,300
Rego, insurance, driver's license...
280
00:32:38,900 --> 00:32:41,180
- In the trunk.
- Can you get them?
281
00:33:03,420 --> 00:33:05,740
You know what? It was my fault.
282
00:33:05,900 --> 00:33:08,420
I was going too fast and didn't see him.
283
00:33:08,580 --> 00:33:11,420
That guy, I bump into his car,
284
00:33:11,580 --> 00:33:14,660
and I recognise him...
285
00:33:14,820 --> 00:33:16,740
We were 14, can you imagine?
286
00:33:16,900 --> 00:33:20,140
I had to bump into his
car to meet him again!
287
00:33:20,780 --> 00:33:21,780
Okay.
288
00:33:21,940 --> 00:33:24,180
Good night. Thank you.
289
00:33:27,980 --> 00:33:29,860
Listen, about your car...
290
00:33:30,020 --> 00:33:32,020
I know someone in the trade.
291
00:33:32,180 --> 00:33:36,500
He owes me one. Let me take it
and I'll bring it back on Monday.
292
00:33:37,780 --> 00:33:39,620
Are you all right, Vincent?
293
00:33:40,140 --> 00:33:42,130
- Is it the accident?
- I must go.
294
00:33:42,140 --> 00:33:45,140
Stop it. There's no rush.
295
00:33:45,300 --> 00:33:49,060
You haven't said anything.
What are you doing these days?
296
00:33:50,220 --> 00:33:53,220
I bet you work surrounded by women.
297
00:33:54,220 --> 00:33:57,020
- I'm a photographer.
- Photographer...
298
00:33:57,180 --> 00:34:01,220
I bet you're in fashion.
Cute chicks and all.
299
00:34:02,260 --> 00:34:04,420
Lucky bastard.
300
00:34:04,580 --> 00:34:07,100
I was in the Foreign Legion.
301
00:34:07,740 --> 00:34:10,780
I travelled and came
back after the Gulf War.
302
00:34:11,260 --> 00:34:16,060
I became an officers'
instructor. Now I'm a cop.
303
00:34:17,380 --> 00:34:19,380
Well, a private detective.
304
00:34:19,540 --> 00:34:21,460
- My card.
- I really must go.
305
00:34:21,620 --> 00:34:23,140
I tell you what...
306
00:34:23,620 --> 00:34:26,180
Dinner at your place, we'll chat.
307
00:34:26,340 --> 00:34:30,420
- I'll get to meet your wife.
- I don't know... Call me.
308
00:34:30,580 --> 00:34:32,260
You don't look good.
309
00:34:32,420 --> 00:34:35,420
I'll follow to make
sure you get home safely.
310
00:35:23,620 --> 00:35:27,740
An idiot just drove past
honking. Mathieu woke up.
311
00:35:33,260 --> 00:35:35,340
I had a car accident.
312
00:35:35,940 --> 00:35:38,260
- Serious?
- No.
313
00:35:39,100 --> 00:35:42,580
The guy I had the collision
with I knew 25 years ago.
314
00:35:42,740 --> 00:35:44,340
In high school.
315
00:36:47,860 --> 00:36:50,100
Congratulations, Dad, you quit!
316
00:37:30,300 --> 00:37:33,180
Children, get in the car!
317
00:37:35,420 --> 00:37:36,980
The car...
318
00:37:37,620 --> 00:37:39,100
Where is it?
319
00:37:41,140 --> 00:37:43,020
Dad, your car's gone!
320
00:37:43,180 --> 00:37:46,340
- What are you saying?
- It's true. See?
321
00:37:48,940 --> 00:37:52,940
Look. It's gone.
322
00:37:55,300 --> 00:37:56,380
Where is it?
323
00:37:56,540 --> 00:37:58,660
Did you move the car last night?
324
00:37:59,140 --> 00:38:00,620
So...
325
00:38:03,060 --> 00:38:04,700
It's been stolen.
326
00:38:05,260 --> 00:38:09,500
Dad, the car's been stolen!
327
00:38:09,660 --> 00:38:11,180
Gone!
328
00:38:15,700 --> 00:38:17,100
Yes?
329
00:38:19,220 --> 00:38:21,100
Who is it?
330
00:38:22,380 --> 00:38:24,460
Hold on... It's for you.
331
00:38:29,380 --> 00:38:30,380
Hello.
332
00:38:30,540 --> 00:38:32,980
Vincent, it's Joseph.
333
00:38:33,140 --> 00:38:38,060
Listen... last night, I saw you
were upset and I felt responsible.
334
00:38:38,220 --> 00:38:41,580
I wanted to do something
for you so I came back...
335
00:38:46,020 --> 00:38:47,460
I took the car.
336
00:38:47,620 --> 00:38:51,620
I drove it to my friend's.
He's working on it right now.
337
00:38:54,220 --> 00:38:58,220
- Did he open the trunk?
- Yes, Vincent, he had to.
338
00:38:58,380 --> 00:39:00,260
To do the job.
339
00:39:01,060 --> 00:39:05,300
But I dealt with everything
else so he could focus on the job.
340
00:39:05,460 --> 00:39:07,820
You can have it back tonight.
341
00:39:07,980 --> 00:39:10,700
It will be spotless.
342
00:39:12,700 --> 00:39:14,340
See you tonight.
343
00:39:17,540 --> 00:39:19,900
- It was him.
- Who?
344
00:39:20,060 --> 00:39:22,940
That guy from high school.
345
00:39:23,100 --> 00:39:25,460
He took the car to the repair shop.
346
00:39:25,620 --> 00:39:28,180
Without a word? While we were asleep?
347
00:39:29,580 --> 00:39:31,580
I'll collect the car tonight.
348
00:39:32,300 --> 00:39:34,820
I'm driving the children to school.
349
00:40:17,220 --> 00:40:19,700
So, the car? Good job, isn't it?
350
00:40:19,860 --> 00:40:22,860
What did you do with it?
351
00:40:23,020 --> 00:40:26,180
I should be the one
asking you what you did.
352
00:40:26,700 --> 00:40:28,820
It was an accident.
353
00:40:28,980 --> 00:40:32,020
It doesn't matter
anymore. I dealt with it.
354
00:40:32,180 --> 00:40:34,500
Relax now. Forget about it.
355
00:40:35,060 --> 00:40:36,860
Come on, cheers.
356
00:40:37,020 --> 00:40:39,500
To this high school reunion.
357
00:40:40,260 --> 00:40:43,060
Remember our motto?
"Never lose faith”...
358
00:40:43,220 --> 00:40:45,940
On the edge of the river,
359
00:40:46,100 --> 00:40:49,060
Far from the continent,
360
00:40:49,220 --> 00:40:53,660
You'll remember these words
for the rest of your life.
361
00:40:53,820 --> 00:40:56,580
Never lose faith in anything you do.
362
00:40:56,740 --> 00:40:59,140
Never lose faith, today or tomorrow.
363
00:40:59,300 --> 00:41:02,100
From now on, from now on,
364
00:41:02,260 --> 00:41:05,780
Your steps will be
guided wherever you go.
365
00:41:06,620 --> 00:41:08,100
Remember?
366
00:41:08,820 --> 00:41:10,500
Yes, I remember.
367
00:41:22,220 --> 00:41:24,580
Good evening.
368
00:41:28,780 --> 00:41:31,780
- Isn't your wife home?
- She had an appointment.
369
00:41:31,940 --> 00:41:33,780
Oh, that's a shame.
370
00:41:34,420 --> 00:41:38,700
- Want a drink?
- A whisky, straight.
371
00:41:39,460 --> 00:41:40,980
Tell me...
372
00:41:41,140 --> 00:41:42,740
This is great.
373
00:41:42,900 --> 00:41:46,780
It's already very impressive
outside, but inside...
374
00:41:46,940 --> 00:41:48,620
it's stunning.
375
00:41:49,660 --> 00:41:52,740
I always knew you'd do well.
376
00:41:52,900 --> 00:41:56,500
Everyone did. Even our classmates.
377
00:41:59,660 --> 00:42:02,500
Joseph, what have you
done with the girl?
378
00:42:03,580 --> 00:42:07,660
In this kind of matter, the
less you know the safer it is.
379
00:42:07,820 --> 00:42:10,780
She was in your car,
you don't know how...
380
00:42:12,300 --> 00:42:14,380
Vincent, I checked.
381
00:42:14,540 --> 00:42:18,620
A Russian illegal immigrant,
no papers... no one will notice.
382
00:42:19,820 --> 00:42:23,180
No need to panic because
you shagged a stranger.
383
00:42:23,340 --> 00:42:26,500
- I didn't shag her.
- Even better!
384
00:42:33,660 --> 00:42:36,500
Sorry, I didn't know
Vincent had a guest.
385
00:42:36,660 --> 00:42:39,620
This is Joseph Plender. My wife, Hélène.
386
00:42:39,780 --> 00:42:41,940
- Delighted.
- Delighted, Hélène.
387
00:42:44,340 --> 00:42:45,780
Thank you.
388
00:42:47,580 --> 00:42:51,570
- You could have asked my opinion.
- I didn't expect you so early.
389
00:42:51,580 --> 00:42:54,180
Explain why that guy,
no friend of yours,
390
00:42:54,340 --> 00:42:56,660
comes here when we don't want him.
391
00:42:56,820 --> 00:43:00,500
He had the car repaired
without using the insurance.
392
00:43:00,660 --> 00:43:02,340
I had to thank him.
393
00:43:02,500 --> 00:43:06,540
That's not helping. It's
sneaking in, that's all.
394
00:43:06,700 --> 00:43:08,700
I didn't ask you to host him.
395
00:43:08,860 --> 00:43:11,660
We're just having
dinner. You needn't stay.
396
00:43:11,820 --> 00:43:14,660
- Did you tell him we're separating?
- No.
397
00:43:16,220 --> 00:43:18,980
Remember Richard, the doctor's son?
398
00:43:19,140 --> 00:43:23,580
- We were good friends.
- Very close friends.
399
00:43:23,740 --> 00:43:27,420
- Remember when you stole my book?
- Stole what?
400
00:43:27,580 --> 00:43:32,180
No... I was asking Vincent if
he remembers one of his pranks.
401
00:43:32,340 --> 00:43:33,820
What prank?
402
00:43:37,220 --> 00:43:38,860
Shall I tell?
403
00:43:40,300 --> 00:43:42,260
No, in fact...
404
00:43:43,100 --> 00:43:45,380
The history teacher didn't like me.
405
00:43:45,540 --> 00:43:49,020
I wasn't as brilliant
as Vincent, far from it.
406
00:43:49,180 --> 00:43:51,500
Lebeck, that was his name.
407
00:43:51,660 --> 00:43:55,100
Unless I did my homework,
I'd be off to the principal.
408
00:43:55,940 --> 00:44:00,580
But that day I wrote the
best assignment in my life.
409
00:44:01,220 --> 00:44:04,060
Everyone thought I'd be
expelled the next day,
410
00:44:04,220 --> 00:44:07,100
but no way, I'd done my homework!
411
00:44:07,260 --> 00:44:10,340
We had recess before class...
412
00:44:10,500 --> 00:44:12,420
Tell the rest.
413
00:44:13,940 --> 00:44:15,380
I don't know...
414
00:44:15,900 --> 00:44:19,460
But it's very funny.
Hélène will love it.
415
00:44:19,940 --> 00:44:21,980
We rubbed it out.
416
00:44:24,060 --> 00:44:27,500
Six pages erased, from the
first letter to the last!
417
00:44:27,660 --> 00:44:29,460
Unbelievable.
418
00:44:29,620 --> 00:44:31,180
Lebeck...
419
00:44:31,340 --> 00:44:34,620
He always asked a couple
of kids to read their work
420
00:44:34,780 --> 00:44:36,620
and that day it was my turn.
421
00:44:36,780 --> 00:44:39,340
I took my exercise book, opened it...
422
00:44:41,100 --> 00:44:42,660
All gone.
423
00:44:43,540 --> 00:44:46,140
Everyone was waiting.
424
00:44:46,300 --> 00:44:50,540
"Sir, I swear I did it.
It was here, but now...
425
00:44:50,700 --> 00:44:52,460
"it's gone.”
426
00:44:54,420 --> 00:44:56,140
They were laughing.
427
00:44:57,100 --> 00:44:58,900
It was really funny.
428
00:45:11,220 --> 00:45:14,380
Vincent? I want to thank you.
429
00:45:16,020 --> 00:45:18,380
I had a great evening.
430
00:45:18,900 --> 00:45:20,980
Your wife is a pearl.
431
00:45:21,660 --> 00:45:25,060
- Tell her I appreciated it.
- Okay.
432
00:45:25,220 --> 00:45:26,860
Seriously.
433
00:45:28,140 --> 00:45:29,660
Okay.
434
00:45:29,900 --> 00:45:31,820
I'll call you back.
435
00:45:34,380 --> 00:45:36,020
Who was it?
436
00:45:37,580 --> 00:45:40,860
Plender. He called to say thank you.
437
00:45:54,060 --> 00:45:56,780
Good morning, Hélène. Is Vincent in?
438
00:45:56,940 --> 00:45:58,900
No, he's just left.
439
00:46:00,380 --> 00:46:04,580
I really wanted to say thank
you. I had a great evening.
440
00:46:04,740 --> 00:46:06,020
Come in.
441
00:46:07,340 --> 00:46:09,700
My question will seem silly, but...
442
00:46:09,860 --> 00:46:12,100
did you call last night?
443
00:46:12,260 --> 00:46:13,620
Sorry?
444
00:46:13,780 --> 00:46:16,340
Did you call Vincent last night?
445
00:46:16,940 --> 00:46:18,700
Hélène, I would never...
446
00:46:18,860 --> 00:46:21,700
Vincent told me you called.
447
00:46:24,540 --> 00:46:26,660
I've got Vincent in trouble.
448
00:46:26,820 --> 00:46:31,140
Vincent got himself in
trouble. It's not your fault.
449
00:46:31,300 --> 00:46:33,060
We two aren't close,
450
00:46:33,220 --> 00:46:35,980
but you're Vincent's
wife and I'm his friend.
451
00:46:36,620 --> 00:46:39,940
If you need anything, I can help.
452
00:46:40,100 --> 00:46:42,300
Vincent and I are separating.
453
00:46:45,820 --> 00:46:47,940
He was accused of rape.
454
00:46:48,100 --> 00:46:51,060
By a model he was
using in a photo shoot.
455
00:46:51,220 --> 00:46:53,340
She withdrew her complaint.
456
00:46:53,700 --> 00:46:56,660
I'd like you to tell me what's going on.
457
00:46:56,820 --> 00:47:01,220
Hélène, let things calm
down for a day or two.
458
00:47:01,380 --> 00:47:02,980
I'll deal with it.
459
00:47:18,020 --> 00:47:20,020
- Hello, my friend.
- Fuck!
460
00:47:21,340 --> 00:47:25,460
- What are you doing here?
- The door was open so I got in.
461
00:47:26,060 --> 00:47:28,340
Can you do me a favour?
462
00:47:28,500 --> 00:47:30,500
I have business to sort nearby.
463
00:47:30,660 --> 00:47:32,940
It won't take long.
464
00:47:33,500 --> 00:47:34,580
Let's go.
465
00:47:36,620 --> 00:47:38,060
Go.
466
00:47:57,020 --> 00:47:59,060
Shut down the car.
467
00:48:13,500 --> 00:48:15,820
My old friend Vincent.
468
00:48:28,380 --> 00:48:29,980
That's it.
469
00:48:36,900 --> 00:48:38,500
Coming?
470
00:48:59,260 --> 00:49:01,420
That's all I can give now.
471
00:49:07,900 --> 00:49:09,460
How will you pay?
472
00:49:09,620 --> 00:49:11,460
I'll pay, I swear I will.
473
00:49:11,620 --> 00:49:12,980
Every month.
474
00:49:18,180 --> 00:49:19,620
Help him.
475
00:49:37,660 --> 00:49:40,420
Short reckonings make long friends.
476
00:49:41,420 --> 00:49:42,500
Coming?
477
00:50:21,860 --> 00:50:24,260
Hi. I'm here to see Joseph.
478
00:50:24,420 --> 00:50:27,820
Ah, Vincent! Come in, come in.
479
00:50:28,500 --> 00:50:31,860
- I'll give myself up to the cops.
- Thanks, Sentis...
480
00:50:32,020 --> 00:50:35,780
- To say what?
- To tell them what happened.
481
00:50:36,540 --> 00:50:38,140
Listen...
482
00:50:38,300 --> 00:50:41,250
Tell me where the body
is. I won't mention you.
483
00:50:41,380 --> 00:50:43,300
I'll tell the truth.
484
00:50:43,460 --> 00:50:45,980
I'll say I panicked. I'll wear it all.
485
00:50:46,140 --> 00:50:47,940
Vincent, calm down.
486
00:50:48,100 --> 00:50:49,620
Take a seat.
487
00:50:50,100 --> 00:50:53,420
It won't be enough. The
cops will investigate anyway.
488
00:50:53,580 --> 00:50:56,300
They might believe it was an accident.
489
00:50:57,340 --> 00:51:01,860
But they'll ask why you concealed
her disappearance for two weeks.
490
00:51:02,540 --> 00:51:05,980
Suspicion will always hang over you.
491
00:51:07,580 --> 00:51:10,940
Hélène told me her
father gave you a start.
492
00:51:11,820 --> 00:51:14,060
He helped me create my own company.
493
00:51:14,220 --> 00:51:15,500
Of course.
494
00:51:16,380 --> 00:51:19,180
With all his connections, he can help.
495
00:51:20,060 --> 00:51:22,810
Like me and my friends,
we help one another.
496
00:51:22,900 --> 00:51:25,420
Mutual aid, if you like.
497
00:51:26,180 --> 00:51:29,060
We all owe somebody something.
498
00:51:30,140 --> 00:51:33,780
So I'm thinking about your
problem and how I can help.
499
00:51:36,620 --> 00:51:39,100
I made my mind.
500
00:51:40,980 --> 00:51:44,420
You're not seeing the true
nature of your problem.
501
00:51:45,180 --> 00:51:46,900
Vincent...
502
00:51:47,380 --> 00:51:49,660
I know you think you owe me.
503
00:51:50,980 --> 00:51:55,300
The only way I think
you can pay off your debt
504
00:51:55,460 --> 00:51:58,060
is to grant me financial support.
505
00:51:58,220 --> 00:52:00,420
This is for you. Take it.
506
00:52:01,780 --> 00:52:03,140
Open it.
507
00:52:14,620 --> 00:52:17,940
I think now you know
where your problem lies.
508
00:52:18,660 --> 00:52:21,580
I think it's worth half a million euros.
509
00:52:21,740 --> 00:52:23,580
You bastard!
510
00:52:27,820 --> 00:52:30,940
Think about it, Vincent. Think about it.
511
00:53:05,300 --> 00:53:09,500
All I told you is true.
Plender set it all up.
512
00:53:09,660 --> 00:53:12,820
Meeting the girl, her
complaint, her withdrawal.
513
00:53:12,980 --> 00:53:15,700
The only thing he
didn't plan was her death
514
00:53:15,860 --> 00:53:18,540
so he provoked the collision,
515
00:53:18,700 --> 00:53:21,100
took the car, hid the body.
516
00:53:21,260 --> 00:53:24,140
As absurd as it seems, it's the truth.
517
00:53:24,300 --> 00:53:27,060
The truth is what the court decides.
518
00:53:27,220 --> 00:53:30,980
Any prosecutor will prove
you used a self-timer.
519
00:53:31,140 --> 00:53:36,060
Then he'll look for a motive
and the rape complaint will do.
520
00:53:36,220 --> 00:53:40,300
You killed Sofia Kipiani...
because she was an inconvenience.
521
00:53:41,060 --> 00:53:43,310
I need to get out of this nightmare.
522
00:53:43,460 --> 00:53:48,340
The only way is to prove Plender
and the girl knew each other
523
00:53:48,500 --> 00:53:50,700
and that he used her.
524
00:54:00,580 --> 00:54:02,140
What are you doing?
525
00:54:02,300 --> 00:54:04,020
I'm almost finished.
526
00:54:05,140 --> 00:54:08,460
- Come to bed.
- I'm coming.
527
00:54:10,540 --> 00:54:12,180
Come on.
528
00:54:12,940 --> 00:54:14,580
Vincent, it's me.
529
00:54:14,740 --> 00:54:17,300
I found an address on
Kipiani's complaint.
530
00:54:17,460 --> 00:54:19,220
It's worth checking out.
531
00:54:22,940 --> 00:54:23,980
What is it?
532
00:54:24,140 --> 00:54:26,980
I'm Samuel Koskas,
this is Vincent Mendel.
533
00:54:27,140 --> 00:54:28,820
We're after Sofia Kipiani.
534
00:54:28,980 --> 00:54:31,680
Last time you saw her
did she say anything?
535
00:54:31,700 --> 00:54:33,140
Nothing at all.
536
00:54:33,300 --> 00:54:35,180
She was very discreet.
537
00:54:36,740 --> 00:54:40,060
She left without even saying goodbye.
538
00:54:40,220 --> 00:54:42,820
Frankly that saddens me.
539
00:54:44,420 --> 00:54:48,460
Do you mind if we take
a look at her room?
540
00:55:38,100 --> 00:55:41,380
Georgian student seeks
caring mature man.
541
00:55:42,860 --> 00:55:44,580
P.O. Box...
542
00:55:58,900 --> 00:56:01,300
I'm going outside for a smoke.
543
00:56:35,220 --> 00:56:36,940
That's him.
544
00:56:38,860 --> 00:56:40,740
Do you believe me now?
545
00:56:57,300 --> 00:56:59,150
Excuse me, can I use a phone?
546
00:56:59,300 --> 00:57:01,740
- Booth 6.
- Thank you.
547
00:57:17,700 --> 00:57:20,420
You'll have to give
him some of the money.
548
00:57:20,580 --> 00:57:22,420
Ask the bank for marked notes
549
00:57:22,580 --> 00:57:25,660
that can prove blackmail
in a police search.
550
00:57:25,820 --> 00:57:27,900
Then tell the cops everything.
551
00:57:28,060 --> 00:57:32,380
But if Plender produces the
body, I'll be accused of murder.
552
00:57:32,540 --> 00:57:34,580
He can do anything he wants.
553
00:57:34,740 --> 00:57:36,660
- Hold on...
- I'm stuck, Sam.
554
00:57:36,820 --> 00:57:39,580
They'll wonder why you
can't produce the body
555
00:57:39,740 --> 00:57:42,100
but that might work in your favour.
556
00:57:43,300 --> 00:57:46,700
I'll call an ex-cop friend
of mine. He'll help us.
557
00:58:07,380 --> 00:58:10,620
42,000. That's all I
can give you for now.
558
00:58:18,660 --> 00:58:21,260
May I see Inspectors Becker and Carbona?
559
00:58:21,420 --> 00:58:23,940
I want to report on someone's death.
560
00:58:30,220 --> 00:58:33,820
When you found the corpse,
why not call the police?
561
00:58:35,460 --> 00:58:38,420
I was afraid, I panicked.
562
00:58:38,580 --> 00:58:42,500
I'm in a divorce and I thought
I'd never see my kids again.
563
00:58:45,140 --> 00:58:49,100
I have no logical
explanation to give you.
564
00:58:49,260 --> 00:58:51,980
You thought it would go unnoticed?
565
00:58:56,460 --> 00:58:58,260
Why would I make this up?
566
00:59:08,220 --> 00:59:12,540
- Judicial Police.
- Joseph Plender. Have a seat.
567
00:59:15,500 --> 00:59:18,620
- Do you know Vincent Mendel?
- An old schoolmate.
568
00:59:18,780 --> 00:59:20,380
We met again recently.
569
00:59:20,540 --> 00:59:23,780
- He mentioned a car accident.
- Yes.
570
00:59:23,940 --> 00:59:27,820
I didn't see his indicator
and hit the back of his car.
571
00:59:27,980 --> 00:59:30,500
- And then?
- Then we went for a drink.
572
00:59:30,660 --> 00:59:32,940
I felt guilty. It's no excuse, but...
573
00:59:33,100 --> 00:59:36,380
I took his car to a
mechanic who repaired it.
574
00:59:36,540 --> 00:59:39,420
- Can we have his contact information?
- Of course.
575
00:59:40,420 --> 00:59:44,500
Mendel says he witnessed the
accidental death of Sofia Kipiani,
576
00:59:44,660 --> 00:59:46,540
a 24-year-old girl.
577
00:59:46,700 --> 00:59:50,220
He said you took the body to blackmail him.
578
00:59:50,380 --> 00:59:54,500
He came to us willingly.
He doesn't deny his involvement.
579
00:59:54,900 --> 00:59:56,340
He's blaming you.
580
00:59:58,940 --> 01:00:03,460
He invited me for dinner to his
house where I met his wife Hélène.
581
01:00:04,220 --> 01:00:09,020
As I'm a private detective, she asked
me to follow him. Maybe he found out.
582
01:00:09,180 --> 01:00:11,100
Why did she hire you?
583
01:00:11,260 --> 01:00:15,340
They're divorcing so, you
know, each one needs ammunition.
584
01:00:15,500 --> 01:00:20,020
- So?
- I searched and found some photos...
585
01:00:20,660 --> 01:00:22,460
You know what I mean.
586
01:00:26,940 --> 01:00:29,660
- These photos?
- Yes.
587
01:00:29,820 --> 01:00:31,820
Do you know the girl?
588
01:00:31,980 --> 01:00:33,940
No, not at all.
589
01:01:03,100 --> 01:01:04,950
- Look at this.
- What is it?
590
01:01:05,100 --> 01:01:09,820
An invoice for Marie Plender's
funeral two months ago.
591
01:01:10,140 --> 01:01:13,020
- 80,000 euros.
- You're kidding.
592
01:01:13,380 --> 01:01:14,740
Far out...
593
01:01:33,420 --> 01:01:35,260
Mr. Cendras?
594
01:01:35,980 --> 01:01:38,580
Judicial Police. We'd like a word.
595
01:01:38,740 --> 01:01:40,460
About what?
596
01:01:40,620 --> 01:01:44,260
- Do you know Joseph Plender?
- No. Never heard of him.
597
01:01:44,420 --> 01:01:47,900
A private detective. He
contacted you recently.
598
01:01:48,060 --> 01:01:49,940
We know you gave him money.
599
01:01:50,100 --> 01:01:53,780
If he's threatening you,
you're not his only victim.
600
01:01:58,220 --> 01:02:00,660
- Leave me alone.
- You're a lawyer...
601
01:02:00,820 --> 01:02:03,940
- Let's bring him to justice.
- You're not a cop?
602
01:02:04,100 --> 01:02:06,820
I'm a lawyer too and
I know other victims.
603
01:02:10,060 --> 01:02:12,780
Give me time to think about it.
604
01:02:42,340 --> 01:02:43,820
- Hi.
- Hi, Max.
605
01:02:43,980 --> 01:02:45,260
Hello.
606
01:02:45,420 --> 01:02:48,900
The death certificate.
She died two months ago.
607
01:02:49,060 --> 01:02:52,060
Why report it to the
police, not the council?
608
01:02:52,220 --> 01:02:54,380
Violent death. Suicide.
609
01:02:54,540 --> 01:02:59,700
A nurse found her dead in
her room and reported it.
610
01:03:00,460 --> 01:03:01,860
All right.
611
01:03:03,420 --> 01:03:06,500
The nurses' room is at
the end of the corridor.
612
01:03:06,660 --> 01:03:07,820
Thank you.
613
01:03:20,860 --> 01:03:23,140
I told the police everything.
614
01:03:23,300 --> 01:03:25,500
It's hard to talk about it again.
615
01:03:25,660 --> 01:03:27,500
Did you know her son?
616
01:03:27,660 --> 01:03:30,740
He spent hours with
her almost every day.
617
01:03:30,900 --> 01:03:34,460
Often she'd just cry,
asking for his forgiveness.
618
01:03:34,620 --> 01:03:35,780
Heartbreaking.
619
01:03:35,940 --> 01:03:37,700
When did she arrive here?
620
01:03:37,860 --> 01:03:41,700
I brought her file. It
must be written there.
621
01:03:41,860 --> 01:03:44,900
18 August 1982.
622
01:03:46,140 --> 01:03:48,900
Were you here when
she committed suicide?
623
01:03:49,060 --> 01:03:51,260
I was on duty, unfortunately.
624
01:03:52,100 --> 01:03:54,940
Gilles Cendras, this is Samuel Koskas.
625
01:03:55,100 --> 01:03:58,580
Samuel Koskas! We came
to see you this afternoon.
626
01:03:58,740 --> 01:04:02,220
Samuel Kos... Can you
put in your hearing aid?
627
01:04:03,380 --> 01:04:04,860
We'll protect you.
628
01:04:05,020 --> 01:04:07,820
- I won't testify.
- You can't let him...
629
01:04:07,980 --> 01:04:10,260
- Sorry.
- Hello... Hello!
630
01:04:12,780 --> 01:04:16,420
- What's up?
- Someone who won't testify for Vincent.
631
01:04:16,580 --> 01:04:19,060
And the idiot's even a lawyer.
632
01:04:22,100 --> 01:04:24,380
The prosecutor ordered your release.
633
01:04:25,820 --> 01:04:29,940
No corpse, no complaint. We
can't charge you for any crime.
634
01:04:31,100 --> 01:04:34,300
The divorce hearing is tomorrow.
635
01:04:34,460 --> 01:04:36,500
Now I have things to tell you.
636
01:04:38,740 --> 01:04:41,580
You said you met Plender in high school.
637
01:04:41,740 --> 01:04:44,020
- Were you friends?
- Not really.
638
01:04:44,180 --> 01:04:45,940
He was always sidelined.
639
01:04:46,100 --> 01:04:48,340
He tried everything to be accepted.
640
01:04:48,500 --> 01:04:52,020
He was always there
but no one liked him.
641
01:04:52,180 --> 01:04:55,420
He hung out with us but
we just laughed at him.
642
01:04:55,580 --> 01:04:57,780
He was your scapegoat.
643
01:04:57,940 --> 01:05:00,660
- How long did you know him?
- Two years.
644
01:05:00,820 --> 01:05:03,220
Then his mother moved.
645
01:05:06,180 --> 01:05:07,300
After this?
646
01:05:07,460 --> 01:05:09,110
Young Joseph Raped By Tramp
647
01:05:09,260 --> 01:05:10,900
Yes.
648
01:05:11,780 --> 01:05:14,100
He just disappeared.
649
01:05:14,380 --> 01:05:16,260
We thought he'd been committed.
650
01:05:16,420 --> 01:05:19,380
He was meant to be, but
his mother opposed it.
651
01:05:19,540 --> 01:05:22,260
She was afraid he'd be labelled as mad.
652
01:05:22,420 --> 01:05:24,940
In the end she fell into depression.
653
01:05:25,100 --> 01:05:28,500
She was in and out of psychiatric wards.
654
01:05:28,660 --> 01:05:33,140
Plender started work at 15
and joined the Legion at 18.
655
01:05:34,100 --> 01:05:37,500
His mother was committed
to a private mental clinic.
656
01:05:37,660 --> 01:05:39,980
She stayed there till she died.
657
01:05:40,140 --> 01:05:43,580
Max found out he was arrested
three times for fraud.
658
01:05:43,740 --> 01:05:47,020
One was linked to an
affair involving a notable.
659
01:05:47,180 --> 01:05:50,780
- Did he blackmail him?
- The money was for the clinic.
660
01:05:50,940 --> 01:05:53,690
Being in the Legion,
he never went to trial.
661
01:05:54,220 --> 01:05:56,980
His mother killed
herself two months ago.
662
01:05:57,580 --> 01:06:02,580
Before killing herself
she left him a... will.
663
01:06:02,740 --> 01:06:05,620
It was written on her bedroom wall.
664
01:06:06,300 --> 01:06:07,940
"Avenge our shame.”
665
01:06:08,100 --> 01:06:10,220
There's one thing I don't get...
666
01:06:10,700 --> 01:06:12,500
the link with you.
667
01:06:27,620 --> 01:06:29,500
We were 13 years old.
668
01:06:32,580 --> 01:06:36,420
One boy had organised a
party. Some girls turned up.
669
01:06:36,940 --> 01:06:39,900
Plender brought beer so we accepted him.
670
01:06:43,060 --> 01:06:45,060
At one point...
671
01:06:45,900 --> 01:06:49,420
someone dared us to go to the Institute.
672
01:06:50,220 --> 01:06:53,500
An old sanatorium
shut down after a fire.
673
01:06:53,660 --> 01:06:57,700
We walked through the woods
and arrived near the building.
674
01:06:58,340 --> 01:07:00,860
Eventually everyone chickened out.
675
01:07:01,020 --> 01:07:03,140
Only Richard and I stayed.
676
01:07:05,180 --> 01:07:08,620
Before going inside Plender
said he was coming too.
677
01:07:09,900 --> 01:07:11,420
To impress us.
678
01:07:11,580 --> 01:07:12,860
Did it?
679
01:07:13,020 --> 01:07:14,580
It exasperated me.
680
01:07:15,020 --> 01:07:19,320
I knew he was afraid of the dark
so I wanted to give him the creeps.
681
01:07:21,300 --> 01:07:23,420
We went in, all three of us.
682
01:07:25,460 --> 01:07:28,740
A noise... Richard
freaked out and ran away.
683
01:07:28,900 --> 01:07:31,020
It was just Joseph and me.
684
01:07:34,580 --> 01:07:38,460
There was a door on a big staircase
leading down to the kitchen.
685
01:07:38,620 --> 01:07:42,900
I challenged him to go
down if he was brave enough.
686
01:07:43,060 --> 01:07:46,020
If he didn't, he was a coward.
687
01:07:46,780 --> 01:07:49,540
He went down, but he was terrified.
688
01:07:49,700 --> 01:07:52,260
He wouldn't admit it, but I could see.
689
01:07:55,260 --> 01:07:57,020
What did you do?
690
01:07:59,860 --> 01:08:03,100
I shut the door behind him and left.
691
01:08:03,260 --> 01:08:07,260
The others were hiding behind
the trees. We were jubilant.
692
01:08:08,940 --> 01:08:13,260
We all went home laughing,
thinking of him alone in the dark.
693
01:08:14,060 --> 01:08:17,500
Unfortunately there was
a man in the kitchen.
694
01:08:18,540 --> 01:08:22,540
He was a kind of hobo who
was hanging around there.
695
01:08:23,340 --> 01:08:25,900
He forced him to drink alcohol.
696
01:08:31,620 --> 01:08:33,940
His ordeal lasted all night.
697
01:08:37,460 --> 01:08:40,140
Plender didn't come for your money
698
01:08:40,300 --> 01:08:42,780
but to avenge his mother's death.
699
01:08:43,700 --> 01:08:47,220
- Max suggests we search his place.
- I'm coming too.
700
01:08:47,380 --> 01:08:50,100
No way. That could play against you.
701
01:09:15,980 --> 01:09:20,020
The mother hunts underwater
to feed her three little ogres.
702
01:09:26,700 --> 01:09:30,380
She walks against the wind
so the gazelles aren't alarmed
703
01:09:30,540 --> 01:09:32,900
with their fine sense of smell...
704
01:10:05,420 --> 01:10:06,780
30 minutes.
705
01:11:57,900 --> 01:11:58,940
Max...
706
01:12:35,980 --> 01:12:39,220
Good morning, Hélène.
I'm not calling too early?
707
01:12:41,180 --> 01:12:45,140
Mr. Mendel, we're about to
start if you'd like to join us.
708
01:12:46,060 --> 01:12:47,460
Family Arbitration
709
01:12:47,620 --> 01:12:50,940
- Isn't Mr. Koskas here?
- He shouldn't be long.
710
01:12:51,420 --> 01:12:52,820
You may begin.
711
01:12:52,980 --> 01:12:55,780
The prosecution has presented new facts
712
01:12:55,940 --> 01:12:58,700
which say a lot about Mr. Mendel.
713
01:12:58,860 --> 01:13:03,020
His name appears in a
complaint for attempted rape.
714
01:13:03,620 --> 01:13:06,500
May I directly address
the adverse party?
715
01:13:07,380 --> 01:13:08,900
Go ahead.
716
01:13:09,060 --> 01:13:12,780
Did you pay anyone to prevent
these photos getting to me?
717
01:13:16,460 --> 01:13:17,660
Absolutely not.
718
01:13:18,420 --> 01:13:22,220
But here are 42,000 euros
you withdrew from your bank.
719
01:13:22,380 --> 01:13:25,460
Marked notes of different values.
720
01:13:27,420 --> 01:13:32,300
I have statements from the clerk
and the director of the bank
721
01:13:32,460 --> 01:13:35,660
who confirm these are the same notes.
722
01:13:37,660 --> 01:13:41,220
You paid Joseph Plender
not to reveal these photos
723
01:13:41,380 --> 01:13:43,680
as your wife hired him to follow you.
724
01:13:43,740 --> 01:13:46,620
He had the probity to
give the money back.
725
01:13:46,780 --> 01:13:48,540
That guy's tricked you.
726
01:13:48,700 --> 01:13:50,980
Mr. Mendel, don't interrupt Mrs. Leroy.
727
01:13:51,140 --> 01:13:54,940
You think this helps the
children? You're destroying them.
728
01:13:55,100 --> 01:13:58,900
Did I take these pictures? Or
bribe someone to conceal them?
729
01:13:59,060 --> 01:14:02,740
- Mr. Mendel... Mr. Mendel...
- Am I losing the children?
730
01:14:02,900 --> 01:14:05,300
These facts aren't in your favour.
731
01:14:05,460 --> 01:14:07,380
I'm allowing your wife
732
01:14:07,540 --> 01:14:10,740
to take the children
and move to Germany.
733
01:14:10,900 --> 01:14:13,340
You'll have access two days a week.
734
01:14:13,500 --> 01:14:15,340
But don't approach your family
735
01:14:15,500 --> 01:14:19,620
until the verdict regarding
the attempted rape is returned.
736
01:14:57,540 --> 01:15:01,740
He died last night in a car accident.
737
01:15:30,140 --> 01:15:32,220
Police! Don't move.
738
01:15:33,420 --> 01:15:37,980
Vincent Mendel, I'm arresting you
for the murder of Sofia Kipiani.
739
01:15:38,140 --> 01:15:42,340
Following the discovery of a young
girl's body on a building site,
740
01:15:42,420 --> 01:15:46,700
photographer Vincent Mendel was
arrested and taken into custody.
741
01:16:32,300 --> 01:16:36,860
Mr. Mendel, plead guilty. Trust
me, don't make the wrong choice.
742
01:16:37,020 --> 01:16:38,900
You're facing 20 years.
743
01:16:39,060 --> 01:16:43,420
The court can impose jail terms
744
01:16:43,580 --> 01:16:48,260
of life imprisonment
or 15, 20 or 30 years.
745
01:16:48,420 --> 01:16:49,660
Thirty years...
746
01:16:50,780 --> 01:16:53,340
- Gentlemen...
- Judge...
747
01:16:53,940 --> 01:16:57,860
You may remove his handcuffs
and you may go. Thank you.
748
01:16:58,020 --> 01:17:01,380
Mr. Mendel, do you want
to change your statement?
749
01:17:01,540 --> 01:17:03,180
No.
750
01:17:03,340 --> 01:17:06,260
Let me tell you how it all happened.
751
01:17:06,420 --> 01:17:09,420
You seduced Sofia Kipiani
and then killed her
752
01:17:09,580 --> 01:17:13,740
fearing she'd blackmail and
compromise you in your divorce.
753
01:17:13,900 --> 01:17:16,750
You accuse Plender because
he helped your wife,
754
01:17:16,820 --> 01:17:19,540
probably due to his grudge against you.
755
01:17:19,700 --> 01:17:21,380
Mr. Mendel...
756
01:17:21,540 --> 01:17:24,620
Admit the facts. You'll
do yourself a favour.
757
01:17:28,140 --> 01:17:31,020
Don't be too proud.
This is your last chance.
758
01:17:31,180 --> 01:17:35,460
You'll have the next 20 years
to reflect on this absurdity.
759
01:17:40,540 --> 01:17:42,300
Sit down!
760
01:17:51,980 --> 01:17:54,260
You'll see on the first floor...
761
01:17:57,540 --> 01:17:59,260
Move!
762
01:18:12,780 --> 01:18:14,020
Wait!
763
01:18:28,620 --> 01:18:30,820
Children, run! Run, run!
764
01:18:52,620 --> 01:18:55,740
Spectacular escape today
at the Court House.
765
01:18:55,900 --> 01:18:59,460
Vincent Mendel, charged
with Sofia Kipiani's murder,
766
01:18:59,620 --> 01:19:03,980
jumped from a window
during the hearing...
767
01:19:04,140 --> 01:19:05,420
What did I say?
768
01:19:05,580 --> 01:19:08,860
Come to dinner. The food's
getting cold. Come on.
769
01:19:09,020 --> 01:19:11,700
Mum, why did Dad jump out of the window?
770
01:19:11,860 --> 01:19:13,660
I don't know, sweetheart.
771
01:19:25,460 --> 01:19:26,900
Hélène...
772
01:19:27,700 --> 01:19:30,700
I don't know if Vincent
will act desperately
773
01:19:30,860 --> 01:19:33,020
about Juliette and Mathieu.
774
01:19:33,780 --> 01:19:37,860
If you need extra protection,
don't hesitate to call me.
775
01:19:38,020 --> 01:19:41,980
I can move here until
the police find him.
776
01:19:42,140 --> 01:19:44,460
I can look after the children.
777
01:19:45,420 --> 01:19:49,340
- Thank you, Joseph.
- No, Hélène, no need to thank me.
778
01:19:49,500 --> 01:19:51,500
Consider what's best for you.
779
01:19:52,020 --> 01:19:53,700
I'm at your disposal.
780
01:20:03,540 --> 01:20:06,620
- Catherine...
- Vincent.
781
01:20:06,780 --> 01:20:08,740
I need cash and clothes.
782
01:20:16,300 --> 01:20:18,460
The day Sam and Max died
783
01:20:18,620 --> 01:20:21,180
they told me all they
knew about Plender.
784
01:20:21,340 --> 01:20:25,860
Max understood the only way to
get him was to operate like him.
785
01:20:27,260 --> 01:20:30,860
Sam may have some
documents that could help.
786
01:20:31,020 --> 01:20:35,420
Catherine, Sam was the victim of
that guy's obsession to destroy me.
787
01:20:35,580 --> 01:20:39,530
- The cops say it was an accident.
- And that I killed the girl!
788
01:20:39,620 --> 01:20:44,380
They work from what they know.
Did you see Sam's body? Did you?
789
01:20:44,540 --> 01:20:45,540
No.
790
01:20:45,700 --> 01:20:48,460
- Don't you wonder why?
- Vincent, please...
791
01:20:48,620 --> 01:20:53,060
Because it burned. Reduced to ashes,
like Max's. Both unrecognisable.
792
01:20:53,220 --> 01:20:56,100
No trace, no possible identification!
793
01:21:01,340 --> 01:21:03,980
The car caught fire when it fell.
794
01:21:05,380 --> 01:21:08,700
When they gave me the
body, the coffin was sealed.
795
01:21:17,780 --> 01:21:20,540
You can go in. There's
no one at reception.
796
01:21:20,700 --> 01:21:22,380
Room 9, ground floor.
797
01:22:18,700 --> 01:22:20,820
One thing came back to me.
798
01:22:21,820 --> 01:22:24,180
I heard Sam shouting on the phone.
799
01:22:24,340 --> 01:22:26,420
His interlocutor was deaf.
800
01:22:28,980 --> 01:22:31,660
The guy was refusing to testify for you.
801
01:22:32,180 --> 01:22:35,930
- Did you hear his name?
- No, but I'm sure he was a lawyer.
802
01:22:35,980 --> 01:22:37,380
Catherine, I met him.
803
01:22:39,500 --> 01:22:42,700
- The day after Plender came home.
- What?
804
01:22:42,860 --> 01:22:46,100
November 13th... Plender
crushed his hearing aid.
805
01:22:46,260 --> 01:22:50,220
He must have bought a new
one, maybe a day or two later.
806
01:23:25,140 --> 01:23:26,980
Police.
807
01:23:27,140 --> 01:23:29,060
Follow us, please.
808
01:23:30,820 --> 01:23:33,180
His escape can endanger others.
809
01:23:33,340 --> 01:23:36,500
You'll be charged with
obstructing justice...
810
01:23:36,660 --> 01:23:38,420
I don't know where he is.
811
01:23:42,260 --> 01:23:43,660
Hello, Miss.
812
01:23:43,820 --> 01:23:47,460
I'm here to meet your
director of acquisitions.
813
01:23:47,620 --> 01:23:49,580
- You are?
- Vincent Lebrun.
814
01:23:51,140 --> 01:23:53,060
I can't see any appointment.
815
01:23:53,220 --> 01:23:56,420
And Mr. Sermoni's gone.
Call or come tomorrow.
816
01:23:56,580 --> 01:23:58,780
Sorry but we're about to close.
817
01:23:58,940 --> 01:24:02,260
I'll call him tomorrow
morning to sort it out.
818
01:24:02,420 --> 01:24:07,860
- Before I go, can I use your toilet?
- To your left. I'll open the door for you.
819
01:24:15,380 --> 01:24:17,220
- Good night.
- Bye.
820
01:26:01,700 --> 01:26:04,820
- Central...
- Yes?
821
01:26:04,980 --> 01:26:07,260
Ibrahim, at Danalogic.
822
01:26:07,420 --> 01:26:10,460
A computer's on and
there's some personal gear.
823
01:26:11,300 --> 01:26:15,220
- Are you sure everyone's left?
- They all left the building.
824
01:26:15,380 --> 01:26:16,580
I'll look around...
825
01:26:30,580 --> 01:26:34,580
I was there when he said "Short
reckonings make long friends.”
826
01:26:35,460 --> 01:26:37,960
- What do you want?
- My lawyer saw you.
827
01:26:38,020 --> 01:26:40,980
- You said you wouldn't testify.
- Exactly.
828
01:26:41,140 --> 01:26:42,740
Plender killed him.
829
01:26:42,900 --> 01:26:44,700
I've been charged.
830
01:26:45,300 --> 01:26:47,380
It's not my problem. Get out.
831
01:26:49,380 --> 01:26:51,100
Leave me alone.
832
01:26:56,220 --> 01:26:57,820
I need your help.
833
01:27:03,140 --> 01:27:06,660
- How are you?
- Hi.
834
01:27:06,820 --> 01:27:09,180
This is the list he was after.
835
01:27:14,700 --> 01:27:19,020
Nobody will look for you
here. Make yourself at home.
836
01:27:20,740 --> 01:27:25,340
If you testify, you exonerate
me. Do you understand?
837
01:27:25,500 --> 01:27:29,100
And he gets a three-year
suspended sentence.
838
01:27:29,980 --> 01:27:32,460
That man robbed me of everything.
839
01:27:32,620 --> 01:27:36,820
If I testify, you'll
have to wait in jail.
840
01:27:36,980 --> 01:27:39,220
Plender will have free rein.
841
01:27:39,380 --> 01:27:44,460
You'll wait to read that your
kids have been run over by a truck.
842
01:27:46,500 --> 01:27:49,660
He has no family, no
assets. He's a vampire.
843
01:27:51,460 --> 01:27:53,820
Everyone has a weak spot.
844
01:28:02,780 --> 01:28:04,860
- Good evening.
- Good evening.
845
01:28:10,980 --> 01:28:15,780
- Soon everything will be all right.
- I'm worried about the children.
846
01:28:25,940 --> 01:28:28,210
Were you here when
she committed suicide?
847
01:28:28,220 --> 01:28:30,860
I was on duty, unfortunately.
848
01:28:31,020 --> 01:28:35,060
At 11 p.m. her roommate
started screaming.
849
01:28:35,220 --> 01:28:37,060
When I got inside
850
01:28:37,220 --> 01:28:41,140
Mrs. Plender had tied her wrists
to a lamp's electric cable.
851
01:28:41,300 --> 01:28:42,900
She'd switched it on.
852
01:28:43,060 --> 01:28:45,340
Her body was wedged against the bed
853
01:28:45,500 --> 01:28:48,820
to prevent the lamp unplugging itself.
854
01:28:48,980 --> 01:28:52,220
On the wall she'd written
"Avenge our shame.”
855
01:28:52,380 --> 01:28:54,260
Was she embalmed? Why?
856
01:28:54,420 --> 01:28:56,860
He wanted her as beautiful as possible.
857
01:28:57,020 --> 01:28:59,020
Was she embalmed? Why?
858
01:28:59,180 --> 01:29:01,300
... as beautiful as possible.
859
01:29:01,460 --> 01:29:05,460
He even put a sapphire
necklace around her neck.
860
01:29:06,020 --> 01:29:09,220
... a sapphire necklace around her neck.
861
01:29:47,540 --> 01:29:50,180
Hélène, you're going to be all right.
862
01:30:21,740 --> 01:30:23,460
Forgive me.
863
01:31:01,780 --> 01:31:05,020
If I recorded it, would his
confession be admissible?
864
01:31:05,180 --> 01:31:10,060
It would, especially if recorded
by a Justice of the Peace.
865
01:31:10,220 --> 01:31:11,460
That is?
866
01:31:11,620 --> 01:31:14,780
A bailiff, a judge, a
policeman... a lawyer.
867
01:31:14,940 --> 01:31:18,620
Most people in judicial
positions are regarded as JPs.
868
01:31:18,780 --> 01:31:19,980
Like you.
869
01:31:27,620 --> 01:31:30,500
He'll never talk,
whatever the situation.
870
01:31:32,780 --> 01:31:35,140
We can make him lose control.
871
01:31:35,300 --> 01:31:39,700
If I can get that recording I'll
need you to vouch for its veracity.
872
01:31:40,580 --> 01:31:42,100
Understand?
873
01:31:42,780 --> 01:31:44,620
I'll have to be present.
874
01:31:44,780 --> 01:31:48,780
You won't be able to back
out. I need your word on this.
875
01:31:49,580 --> 01:31:50,980
You have it.
876
01:31:53,260 --> 01:31:55,980
I'm going to make him lose the plot.
877
01:32:08,380 --> 01:32:09,860
Hello?
878
01:32:15,860 --> 01:32:17,540
I'm on my way.
879
01:32:37,500 --> 01:32:40,060
- Joseph Plender?
- Yes.
880
01:32:41,020 --> 01:32:42,180
Please...
881
01:32:56,660 --> 01:32:58,300
Mum...
882
01:33:02,300 --> 01:33:05,460
... VENGEANCE AGAINST THEM...
883
01:33:06,620 --> 01:33:10,980
Does anyone have an old grudge
against you or your mother?
884
01:33:11,140 --> 01:33:12,620
No.
885
01:33:13,300 --> 01:33:17,460
- Any idea who could have done this?
- No.
886
01:33:18,220 --> 01:33:21,260
Hello. A parcel for Mr. Plender.
887
01:33:21,860 --> 01:33:23,580
A signature.
888
01:33:42,620 --> 01:33:45,170
Never lose faith
in anything you do...
889
01:33:57,940 --> 01:34:01,260
You think I'm helpless and the
cops will catch me soon.
890
01:34:03,300 --> 01:34:06,140
But I won't say where
your mother's body is.
891
01:34:07,820 --> 01:34:09,620
What do you want?
892
01:34:09,780 --> 01:34:11,500
100,000 euros...
893
01:34:11,660 --> 01:34:14,100
and you can make her look pretty again.
894
01:34:17,580 --> 01:34:19,100
Hold on.
895
01:34:21,740 --> 01:34:22,740
Hello?
896
01:34:22,900 --> 01:34:24,500
- Mathieu?
- Daddy!
897
01:34:24,660 --> 01:34:28,140
- Where are you?
- At home with Mummy.
898
01:34:28,300 --> 01:34:32,740
- She asked Joseph to look after us.
- Mathieu, listen to me...
899
01:34:32,900 --> 01:34:36,460
Vincent? You'll get nothing.
900
01:34:36,980 --> 01:34:39,220
And you'll tell me where she is.
901
01:34:41,420 --> 01:34:42,580
Nice?
902
01:34:43,220 --> 01:34:45,060
Don't touch that necklace!
903
01:34:46,140 --> 01:34:48,780
Juliette, take it off immediately.
904
01:34:58,620 --> 01:35:01,060
Mum! Mum...
905
01:35:07,660 --> 01:35:10,100
Don't touch my children, Joseph.
906
01:35:10,260 --> 01:35:13,420
Or you'll never see your mother again.
907
01:35:13,580 --> 01:35:16,530
And you'll be responsible
for what I do to her.
908
01:35:16,540 --> 01:35:19,980
You little shit, not
showing respect for the dead.
909
01:35:20,140 --> 01:35:22,780
The place that links us...
910
01:35:25,260 --> 01:35:27,700
that place where it all began...
911
01:35:28,620 --> 01:35:30,580
that's where your mother is.
912
01:35:31,540 --> 01:35:32,860
Bring the money.
913
01:35:34,180 --> 01:35:35,620
Midnight.
914
01:35:55,260 --> 01:35:58,540
The officer in charge of
the Mendel case, please.
915
01:36:46,740 --> 01:36:48,540
Vincent, say something.
916
01:37:02,580 --> 01:37:04,020
Vincent...
917
01:37:06,820 --> 01:37:09,260
Don't lose hope. He'll talk.
918
01:38:28,900 --> 01:38:30,820
Go downstairs, chicken...
919
01:39:27,540 --> 01:39:31,380
One day we'll remember,
920
01:39:31,900 --> 01:39:35,220
And our claims will be proud.
921
01:39:35,380 --> 01:39:38,980
Never lose faith in anything you do.
922
01:39:40,460 --> 01:39:43,740
Never lose faith, today or tomorrow.
923
01:39:44,820 --> 01:39:48,980
From now on, from now on,
924
01:39:49,500 --> 01:39:53,540
Your steps will be
guided wherever you go.
925
01:39:59,980 --> 01:40:02,660
Don't you deserve your punishment?
926
01:40:06,460 --> 01:40:09,100
You've led me to revenge.
927
01:40:09,260 --> 01:40:11,900
You've enabled me to start over again.
928
01:40:12,780 --> 01:40:14,460
But my mother...
929
01:40:15,700 --> 01:40:19,900
Because of you she fell
into such deep despair
930
01:40:20,060 --> 01:40:23,980
and chose death because
life had become unbearable.
931
01:40:24,140 --> 01:40:27,700
Your fate is nothing
compared to what she endured.
932
01:40:27,860 --> 01:40:30,140
You, always whining.
933
01:40:46,100 --> 01:40:48,860
Ever seen children choking to death?
934
01:40:49,500 --> 01:40:51,900
They struggle like little animals.
935
01:40:52,940 --> 01:40:57,220
They scratch the plastic panels
with their bleeding little nails.
936
01:40:58,180 --> 01:41:00,060
Their pupils are dilated.
937
01:41:00,220 --> 01:41:03,060
Just before dying, if
they can still think,
938
01:41:03,220 --> 01:41:05,980
they wonder why their
father let them down.
939
01:41:06,700 --> 01:41:09,500
Your family's dying because of you.
940
01:41:11,740 --> 01:41:16,100
Time's running out,
Vincent. Running out.
941
01:41:16,860 --> 01:41:21,820
Even if they're holding their
breath. Yet your daughter wasn't!
942
01:41:21,980 --> 01:41:23,780
She was squealing...
943
01:41:28,420 --> 01:41:31,460
Like a piglet. You get it now?
944
01:41:32,220 --> 01:41:34,140
You can't win against me.
945
01:41:34,940 --> 01:41:39,020
And your mother, what can
you do for her? Nothing.
946
01:41:39,180 --> 01:41:41,700
You'll let her be eaten by worms.
947
01:42:18,020 --> 01:42:22,460
You tell me where her body is and
I'll tell you where your family is.
948
01:42:23,020 --> 01:42:24,540
And Sam...
949
01:42:26,180 --> 01:42:29,620
did you offer him a deal
before you killed him?
950
01:42:30,420 --> 01:42:32,540
You'll tell me where she is.
951
01:42:41,300 --> 01:42:44,260
I never wanted what
happened to you that night!
952
01:42:45,780 --> 01:42:47,660
You were all cowards.
953
01:42:47,820 --> 01:42:50,340
You didn't plan what happened.
954
01:42:50,500 --> 01:42:53,980
But I provoked everything
that's ruining your life.
955
01:42:54,140 --> 01:42:58,420
It's not true. Kipiani's
fall was an accident.
956
01:42:58,940 --> 01:43:00,660
Here's a secret.
957
01:43:01,540 --> 01:43:04,140
She wasn't dead after she fell.
958
01:43:04,300 --> 01:43:07,020
But you were too scared to notice.
959
01:43:07,180 --> 01:43:10,220
- You killed her?
- "You killed her...”
960
01:43:10,380 --> 01:43:12,060
I did. I did.
961
01:43:12,220 --> 01:43:14,700
I control events.
962
01:43:18,740 --> 01:43:22,620
You do, Joseph. And you
taught me everything.
963
01:43:22,780 --> 01:43:23,940
Run!
964
01:43:24,700 --> 01:43:26,620
Run!
965
01:44:22,100 --> 01:44:23,660
Police! Don't move!
966
01:47:56,460 --> 01:47:58,380
Raise your hands!
967
01:48:16,300 --> 01:48:18,060
Nothing inside the house.
968
01:48:18,220 --> 01:48:19,980
- In the park?
- Nothing.
969
01:48:20,140 --> 01:48:21,660
- The garage?
- No one.
970
01:50:41,700 --> 01:50:42,740
Here!
971
01:50:42,900 --> 01:50:45,380
Here! Here!
972
01:51:26,100 --> 01:51:28,020
You're wanted inside.
973
01:51:29,380 --> 01:51:31,300
You can thank him.
974
01:51:31,980 --> 01:51:35,300
He convinced us to give
you free rein all the way.
71565