All language subtitles for The.Mother.2023.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-WDYM-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:58,083 --> 00:01:01,958 [FBI Agent 1] Okay. Tape ID number 703. 3 00:01:02,041 --> 00:01:04,750 Time of day, 6:14 a.m. 4 00:01:04,833 --> 00:01:06,583 Interview with informant resumes. 5 00:01:07,333 --> 00:01:09,125 Please restate the names of these two men. 6 00:01:10,833 --> 00:01:14,375 [informant] Hector Álvarez. Adrian Lovell. 7 00:01:14,916 --> 00:01:17,583 - You introduced them? - [informant] Yes. 8 00:01:17,666 --> 00:01:19,625 You brokered an arms deal between them? 9 00:01:20,250 --> 00:01:21,416 [informant] Yes. 10 00:01:22,875 --> 00:01:25,750 And you were in a relationship with both of them? 11 00:01:25,833 --> 00:01:27,125 [Informant] Yes. 12 00:01:27,208 --> 00:01:29,166 [FBI Agent 1] All right. Okay. 13 00:01:31,833 --> 00:01:33,375 Help me get the food chain right. 14 00:01:33,458 --> 00:01:36,333 Hector Álvarez was supplying Adrian Lovell with weapons. 15 00:01:36,416 --> 00:01:37,708 What kind of weapons? 16 00:01:39,875 --> 00:01:41,500 [informant] This place isn't secure. 17 00:01:41,583 --> 00:01:45,500 Lady, stop telling us our jobs. We can take you in if you want. 18 00:01:49,041 --> 00:01:51,916 - You don't know how bad this gets. - [FBI Agent 1] Then tell us. 19 00:01:59,583 --> 00:02:01,000 Here. 20 00:02:03,500 --> 00:02:05,250 Look, I get that this is dark, 21 00:02:06,375 --> 00:02:09,291 so why don't we start with the weapons Álvarez is supplying? 22 00:02:12,916 --> 00:02:14,791 Soviet PKM machine guns, 23 00:02:16,083 --> 00:02:17,791 LAWS rocket launchers, 24 00:02:17,875 --> 00:02:19,541 M18 claymore mines. 25 00:02:20,375 --> 00:02:21,583 It's not the point. 26 00:02:21,666 --> 00:02:22,916 [FBI Agent 1] Actually, it is. 27 00:02:23,000 --> 00:02:25,125 They want you dead for what you know, right? 28 00:02:25,875 --> 00:02:27,208 We need to talk about my deal. 29 00:02:27,291 --> 00:02:29,916 I'm sick of the bridge tournament this bitch is playing. 30 00:02:30,000 --> 00:02:31,208 If you need our protection... 31 00:02:31,291 --> 00:02:33,750 You wouldn't know the first thing about protecting me. 32 00:02:34,583 --> 00:02:36,875 Hey. You're safe here. 33 00:02:37,500 --> 00:02:38,708 No, I'm not. 34 00:02:38,791 --> 00:02:41,333 [FBI Agent 2] Álvarez is in Cuba, Lovell's under surveillance. 35 00:02:41,416 --> 00:02:44,208 We've had a tail on him since the second he landed at O'Hare. 36 00:02:45,208 --> 00:02:48,041 - Then he knows where we are. - [chuckles softly] Let me tell you... 37 00:02:48,125 --> 00:02:51,625 You think you're following him? He's following you. 38 00:02:51,708 --> 00:02:54,308 If you think you're gonna dictate how we conduct an interrogation, 39 00:02:54,375 --> 00:02:56,416 - I don't know who you... - [silenced gunshot] 40 00:02:57,458 --> 00:02:59,208 [silenced gunshots] 41 00:03:02,125 --> 00:03:04,041 - [grunts] - [body thuds] 42 00:03:05,375 --> 00:03:06,625 Agents down, shooter outside. 43 00:03:07,333 --> 00:03:09,583 Hawthorne? Carter? Do you copy? 44 00:03:10,250 --> 00:03:12,500 Are we breached? Do you copy? 45 00:03:17,833 --> 00:03:18,833 [mouthing] Come. 46 00:03:28,291 --> 00:03:29,333 [silenced gunshot] 47 00:03:29,416 --> 00:03:31,256 - Not the window, don't... - [silenced gunshot] 48 00:03:35,583 --> 00:03:36,625 [grunts] 49 00:03:41,291 --> 00:03:42,625 - No, let me get... - Shh! 50 00:04:02,833 --> 00:04:04,291 [FBI Agent 1] Am I gonna die? 51 00:04:05,333 --> 00:04:06,458 I don't know. 52 00:04:08,333 --> 00:04:09,958 [FBI Agent 1 groaning softly] 53 00:04:10,916 --> 00:04:12,500 [coughs] 54 00:04:29,458 --> 00:04:31,166 [glass shatters in distance] 55 00:04:51,750 --> 00:04:53,041 I know you're in there. 56 00:04:54,791 --> 00:04:57,000 Did you think you could hide from me? 57 00:04:58,916 --> 00:05:01,000 You must have known I'd find you. 58 00:05:09,291 --> 00:05:10,500 [groans] 59 00:05:12,375 --> 00:05:15,083 [breathes deeply] 60 00:05:26,458 --> 00:05:27,458 Adrian. 61 00:05:35,250 --> 00:05:36,291 [screams] 62 00:05:36,375 --> 00:05:37,541 [gasps] 63 00:05:38,666 --> 00:05:39,666 [whimpering] 64 00:05:43,791 --> 00:05:44,916 No. 65 00:05:49,250 --> 00:05:50,625 [whimpers] 66 00:05:51,250 --> 00:05:53,083 [gas whistling] 67 00:05:53,583 --> 00:05:54,791 [grunts] 68 00:05:54,875 --> 00:05:56,875 [exclaims] 69 00:06:58,291 --> 00:06:59,583 [nurse] It's a girl. 70 00:06:59,666 --> 00:07:01,750 [baby crying] 71 00:07:01,833 --> 00:07:03,000 [Mother] Is she okay? 72 00:07:04,583 --> 00:07:06,166 [nurse] She's perfect. 73 00:07:12,125 --> 00:07:13,500 [exhales deeply] 74 00:07:18,625 --> 00:07:19,625 Gimme the room. 75 00:07:21,166 --> 00:07:22,791 Special Agent Williams. 76 00:07:23,875 --> 00:07:24,875 How are you? 77 00:07:24,916 --> 00:07:26,916 - Where's my baby? - She's in the nursery. 78 00:07:27,000 --> 00:07:28,458 She was very fortunate. 79 00:07:28,541 --> 00:07:29,916 I wanna see her. 80 00:07:30,000 --> 00:07:33,666 Well, what you want is no longer the deciding factor in what happens next. 81 00:07:34,416 --> 00:07:37,416 You wasted 12 hours of FBI time trying to cut a deal for yourself 82 00:07:37,500 --> 00:07:39,125 and seven agents were killed. 83 00:07:39,916 --> 00:07:42,250 This conversation now takes place on our terms. 84 00:07:44,000 --> 00:07:47,291 You can't keep her from me. I'm her mother. 85 00:07:47,375 --> 00:07:50,791 What you are to that child right now is a death sentence. 86 00:07:50,875 --> 00:07:55,041 Adrian Lovell and Hector Álvarez represent ruthless business interests. 87 00:07:55,125 --> 00:07:57,625 If you leave here with that child, they will kill her. 88 00:07:58,375 --> 00:08:00,958 Lovell already stabbed a pregnant belly. 89 00:08:01,041 --> 00:08:02,625 What would he do to a live child? 90 00:08:02,708 --> 00:08:04,166 Adrian Lovell is dead. 91 00:08:05,458 --> 00:08:08,291 Lovell was extracted from the house fire before backup arrived. 92 00:08:08,375 --> 00:08:11,333 His body was never accounted for. [sighs] 93 00:08:16,625 --> 00:08:19,083 Your daughter will be placed in witness security... 94 00:08:19,166 --> 00:08:21,125 My daughter is not going into the foster system. 95 00:08:21,208 --> 00:08:23,041 ...so no one knows who her mother is. 96 00:08:23,125 --> 00:08:25,208 You underestimate my ability to protect my child. 97 00:08:25,291 --> 00:08:26,458 Yeah, well, I'm aware. 98 00:08:26,541 --> 00:08:29,083 Back-to-back tours in Iraq and Afghanistan, 99 00:08:29,166 --> 00:08:33,916 46 confirmed kills, accurate to 1,300 meters with an M24. 100 00:08:34,916 --> 00:08:36,291 Tell me how that helps her. 101 00:08:39,166 --> 00:08:43,166 You and I both know the only way you protect that child is to disappear. 102 00:08:50,791 --> 00:08:52,416 [voice breaking] And if I don't? 103 00:08:54,250 --> 00:08:56,833 They'll find you. Both of you. 104 00:08:56,916 --> 00:08:57,916 [knock at door] 105 00:09:05,208 --> 00:09:06,500 And just so you know, 106 00:09:07,000 --> 00:09:10,958 the FBI has a terrible record of protecting the whereabouts of people 107 00:09:11,041 --> 00:09:12,958 who caused the death of federal agents. 108 00:09:13,958 --> 00:09:14,958 [scoffs] 109 00:09:19,708 --> 00:09:23,083 Termination of parental rights. Sign when you're ready. 110 00:09:31,250 --> 00:09:32,666 [pen clatters] 111 00:09:43,875 --> 00:09:45,291 - Let her in. - [man] You sure? 112 00:09:45,375 --> 00:09:46,375 She's good. 113 00:09:48,666 --> 00:09:49,666 Hey. 114 00:09:51,708 --> 00:09:52,750 They just told me. 115 00:09:55,208 --> 00:09:56,208 You all right? 116 00:10:00,458 --> 00:10:01,708 Three things. 117 00:10:03,208 --> 00:10:05,958 One, you put her with good people. 118 00:10:07,166 --> 00:10:10,416 I want her to have the most boring, stable life there is. 119 00:10:12,166 --> 00:10:13,541 It's a girl? 120 00:10:13,625 --> 00:10:15,791 Two, you let me know she's safe, 121 00:10:17,625 --> 00:10:18,916 every birthday. 122 00:10:21,250 --> 00:10:22,250 Three, 123 00:10:23,625 --> 00:10:25,000 if there's trouble... 124 00:10:27,500 --> 00:10:28,500 you let me know. 125 00:10:30,958 --> 00:10:32,166 I owe you that. 126 00:10:34,000 --> 00:10:35,791 [baby crying] 127 00:10:48,291 --> 00:10:49,416 [man] Is she yours? 128 00:10:54,250 --> 00:10:55,250 No. 129 00:11:34,750 --> 00:11:36,041 [switch clicks] 130 00:11:43,166 --> 00:11:45,500 Don't sneak up on somebody with PTS... 131 00:11:50,791 --> 00:11:54,166 Well, now I'm really fucking triggered. 132 00:12:08,875 --> 00:12:10,333 [man] You'll need a job. 133 00:12:11,041 --> 00:12:13,875 Some of the ranchers would pay good money for shooters like you. 134 00:12:15,791 --> 00:12:17,041 Get rid of the wolves. 135 00:12:18,500 --> 00:12:19,958 I don't wanna shoot wolves. 136 00:12:22,208 --> 00:12:23,583 You found God or something? 137 00:12:29,541 --> 00:12:30,541 No. 138 00:12:46,833 --> 00:12:47,833 [knock at door] 139 00:13:15,458 --> 00:13:17,375 It's good. Thanks. 140 00:13:19,666 --> 00:13:22,125 - If you want... - I don't want anything, Jons. 141 00:13:23,875 --> 00:13:27,250 Hey. We're all lost when we get out. 142 00:13:30,416 --> 00:13:31,666 I got more than lost. 143 00:13:33,791 --> 00:13:35,541 Whatever you've done, you're still here. 144 00:13:36,458 --> 00:13:37,833 Still time to make it right. 145 00:13:39,916 --> 00:13:41,958 Anybody sees us in town, you don't know me. 146 00:13:43,333 --> 00:13:44,333 It's that bad? 147 00:14:50,833 --> 00:14:52,833 [animal growling] 148 00:14:57,541 --> 00:14:59,708 [growling] 149 00:14:59,791 --> 00:15:01,916 [barks, growls] 150 00:15:12,416 --> 00:15:13,416 [growling] 151 00:15:17,416 --> 00:15:19,625 [pups yipping] 152 00:15:23,750 --> 00:15:24,750 [gun cocks] 153 00:15:32,916 --> 00:15:35,125 [pups yipping, barking] 154 00:15:45,208 --> 00:15:46,208 [gun cocks] 155 00:15:54,708 --> 00:15:55,708 Another birthday. 156 00:15:56,791 --> 00:15:58,333 Let's see how big she got. 157 00:16:03,916 --> 00:16:05,541 It's not her birthday. 158 00:16:41,125 --> 00:16:43,125 [indistinct chatter] 159 00:17:18,708 --> 00:17:19,791 [Mother] She's in trouble? 160 00:17:21,708 --> 00:17:23,458 We gonna say hello first? 161 00:17:23,541 --> 00:17:24,541 Hello. 162 00:17:24,875 --> 00:17:27,166 Civilization is built on the little things. 163 00:17:27,250 --> 00:17:28,625 Tell me what's going on, Cruise. 164 00:17:28,708 --> 00:17:33,708 ATF busted some of Hector Álvarez's men at a stash house in Nuevo Laredo. 165 00:17:33,791 --> 00:17:36,750 Typical stuff. MK12s, you know, bump stocks, silencers. 166 00:17:37,916 --> 00:17:39,208 But they also had this. 167 00:17:46,291 --> 00:17:48,666 The six men are in custody in Mexico. 168 00:17:49,375 --> 00:17:51,458 - We wanted you to ID them. - [scoffs] 169 00:17:52,458 --> 00:17:54,208 You didn't bring me here for a lineup. 170 00:17:54,291 --> 00:17:55,583 I keep my promises. 171 00:17:58,625 --> 00:18:00,791 - I will protect her. - Can't advise you on that. 172 00:18:02,791 --> 00:18:03,791 What's her name? 173 00:18:07,208 --> 00:18:08,541 You can tell me her name now. 174 00:18:09,791 --> 00:18:10,791 Her name is Zoe. 175 00:18:12,458 --> 00:18:14,166 It's Greek for "life." 176 00:18:16,708 --> 00:18:18,833 [indistinct chatter] 177 00:18:32,708 --> 00:18:33,750 [woman laughing] 178 00:18:33,833 --> 00:18:36,375 - [woman] Okay, that was close. Almost. - Almost! 179 00:18:38,541 --> 00:18:40,208 [woman laughing] 180 00:19:03,541 --> 00:19:05,541 [dog barking in distance] 181 00:19:15,541 --> 00:19:18,041 [indistinct chatter] 182 00:19:49,375 --> 00:19:50,375 Hey, there. 183 00:20:02,666 --> 00:20:03,666 [tires screeching] 184 00:20:34,541 --> 00:20:35,541 I know you. 185 00:20:42,416 --> 00:20:44,458 - [car horn blares] - [tires screeching] 186 00:20:57,375 --> 00:20:58,375 [man 1 groans] 187 00:20:59,916 --> 00:21:02,375 [crowd screaming] 188 00:21:14,416 --> 00:21:15,958 - [woman] Hey! - [man 2] Come on! 189 00:21:17,625 --> 00:21:18,625 [man 2 groans] 190 00:21:19,541 --> 00:21:20,541 [gun fires] 191 00:21:22,041 --> 00:21:23,875 [car horns blaring] 192 00:21:24,666 --> 00:21:27,833 [Zoe] Please, stop! Mom! 193 00:21:36,958 --> 00:21:38,041 Zoe! 194 00:21:40,250 --> 00:21:41,458 Vamos, vamos. 195 00:21:41,541 --> 00:21:43,291 - [tires screeching] - [woman] No! 196 00:21:47,791 --> 00:21:49,041 [tires screeching] 197 00:22:11,666 --> 00:22:14,125 - [car door opens] - [groans] 198 00:22:16,208 --> 00:22:18,375 [car alarms blaring] 199 00:22:37,916 --> 00:22:39,916 [car alarms continue blaring] 200 00:22:58,750 --> 00:23:00,791 [engine starts] 201 00:23:03,291 --> 00:23:05,125 [tires screeching] 202 00:23:06,291 --> 00:23:07,291 [man groans] 203 00:23:08,375 --> 00:23:10,541 [tires screeching] 204 00:23:12,875 --> 00:23:15,458 [sirens wailing] 205 00:23:28,666 --> 00:23:29,708 [grunts] 206 00:23:35,291 --> 00:23:36,416 - You okay? - Go! Drive! 207 00:23:42,375 --> 00:23:43,666 [tires screeching] 208 00:23:45,750 --> 00:23:47,750 You knew this was coming. You should've had people. 209 00:23:47,791 --> 00:23:50,958 I couldn't know how or when. I couldn't know what Hector was... 210 00:23:51,041 --> 00:23:53,208 And you couldn't set up a standard perimeter? 211 00:23:53,291 --> 00:23:56,791 Obviously that was beyond what I expected. That was Hector's top lieutenants. 212 00:23:56,875 --> 00:23:58,916 Yes, Yanil Gonzalez, the one who grabbed her. 213 00:24:01,125 --> 00:24:02,125 Tarantula. 214 00:24:05,375 --> 00:24:07,458 There's a change of clothes next to you. 215 00:24:16,583 --> 00:24:19,208 - [exhales heavily] - I made you three promises. 216 00:24:19,291 --> 00:24:22,041 I kept them all and did what I could to keep her a secret. 217 00:24:22,125 --> 00:24:23,583 Well, the secret's out. 218 00:24:24,166 --> 00:24:25,166 [sighs] 219 00:24:25,833 --> 00:24:27,458 Whose clothes are these, some desk cop? 220 00:24:27,541 --> 00:24:28,416 They're my sister's. 221 00:24:28,500 --> 00:24:32,125 We have a team setting up at the house. We'll wait for a ransom call. 222 00:24:32,208 --> 00:24:34,125 - There won't be any call. - What do they want? 223 00:24:35,916 --> 00:24:36,916 Me. 224 00:24:37,875 --> 00:24:43,666 They can have a nice, long look at me while I kill every last one of them. 225 00:24:44,583 --> 00:24:45,625 And then what? 226 00:24:48,333 --> 00:24:50,333 Then I get the kid back to her parents. 227 00:24:55,208 --> 00:24:56,208 They did a good job. 228 00:24:58,791 --> 00:25:01,333 [indistinct police radio chatter] 229 00:25:11,875 --> 00:25:14,166 [indistinct chatter] 230 00:25:18,916 --> 00:25:19,916 Bathroom? 231 00:25:21,750 --> 00:25:23,166 She's using the facilities. 232 00:26:20,458 --> 00:26:22,125 [officer] Secure the backyard. 233 00:26:32,125 --> 00:26:34,041 [Cruise] Any guesses where we're going? 234 00:26:34,625 --> 00:26:35,791 Straight back to Cuba. 235 00:26:39,125 --> 00:26:40,125 We're married? 236 00:26:40,958 --> 00:26:42,416 Great place for a honeymoon. 237 00:26:42,500 --> 00:26:44,500 ["Mala Mía" by Maluma plays] 238 00:26:56,958 --> 00:26:58,791 [indistinct chatter, laughter] 239 00:27:22,416 --> 00:27:24,333 [speaking indistinctly in Spanish] 240 00:27:25,000 --> 00:27:26,166 Hey... [clicks tongue] 241 00:27:44,375 --> 00:27:46,750 - [in Spanish] Throw away the gun. - Calm down. 242 00:27:48,125 --> 00:27:49,416 Where's the girl? 243 00:27:49,500 --> 00:27:51,041 What's he done with her? 244 00:27:51,125 --> 00:27:52,458 [groans] 245 00:27:52,541 --> 00:27:54,291 - [man 1 groans] - [man 2 grunts] 246 00:27:57,833 --> 00:28:00,208 - [panting] - [woman exclaims] 247 00:28:00,291 --> 00:28:01,666 [car horn honks] 248 00:28:02,916 --> 00:28:04,708 [both grunting] 249 00:28:04,791 --> 00:28:06,208 [car horns blaring] 250 00:28:07,875 --> 00:28:10,208 - [tires screeching] - [man yells in Spanish] 251 00:28:10,791 --> 00:28:11,791 [woman yells in Spanish] 252 00:28:11,875 --> 00:28:14,375 [both groaning] 253 00:28:14,458 --> 00:28:16,208 [both panting] 254 00:28:17,083 --> 00:28:19,291 [car horns blaring] 255 00:28:21,833 --> 00:28:24,416 [church bell tolling] 256 00:28:24,500 --> 00:28:26,416 - [grunts] - [nun exclaims] 257 00:28:31,166 --> 00:28:32,333 [woman exclaims] 258 00:28:36,750 --> 00:28:38,250 [grunts] 259 00:28:44,500 --> 00:28:46,083 [both grunt] 260 00:28:50,166 --> 00:28:51,916 Count those tiles. He's a cheater. 261 00:28:52,500 --> 00:28:54,208 - Shut up, old woman! - I won't shut up! 262 00:28:54,791 --> 00:28:56,500 [both panting] 263 00:29:00,125 --> 00:29:01,666 [Tarantula] Stop that bitch! 264 00:29:01,750 --> 00:29:04,333 [men exclaiming] 265 00:29:05,291 --> 00:29:07,208 Get the hell out of my house! 266 00:29:07,291 --> 00:29:09,041 [men exclaiming] 267 00:29:11,458 --> 00:29:12,750 [panting] 268 00:29:17,041 --> 00:29:18,208 [grunts] 269 00:29:29,000 --> 00:29:30,833 [engine revving] 270 00:29:38,750 --> 00:29:40,708 [children chattering] 271 00:29:41,833 --> 00:29:43,433 - [engine revving] - [in English] Cruise! 272 00:29:50,125 --> 00:29:51,875 [car horn blaring] 273 00:30:08,708 --> 00:30:10,583 - [grunts] - [man 1] Son of a bitch! 274 00:30:11,541 --> 00:30:13,583 - [car horn blares] - [Cruise] Move! 275 00:30:14,083 --> 00:30:16,125 [man 2 exclaims in Spanish] 276 00:30:16,708 --> 00:30:18,875 [yells] You fucked up my car. 277 00:30:19,375 --> 00:30:21,708 [groaning] 278 00:30:27,916 --> 00:30:30,416 - [tires screeching] - [car horn blaring] 279 00:30:31,875 --> 00:30:34,208 [indistinct chatter] 280 00:30:38,333 --> 00:30:40,083 [tires screeching] 281 00:30:45,041 --> 00:30:46,041 [panting] 282 00:30:52,583 --> 00:30:54,166 [tires screeching] 283 00:30:58,958 --> 00:31:01,458 [church bell tolling] 284 00:31:06,916 --> 00:31:07,916 [gears grinding] 285 00:31:08,583 --> 00:31:09,875 [tires screeching] 286 00:31:24,083 --> 00:31:27,125 [women screaming] 287 00:31:33,041 --> 00:31:34,333 [tires screeching] 288 00:31:34,416 --> 00:31:35,500 [groaning] 289 00:31:36,875 --> 00:31:39,083 [man exclaims in Spanish] 290 00:31:39,166 --> 00:31:40,916 - [indistinct chatter] - [groaning] 291 00:31:43,833 --> 00:31:45,583 [in English] Put him in the trunk. 292 00:31:49,458 --> 00:31:51,375 [Mother] Hector está en la plantación. 293 00:31:51,458 --> 00:31:53,250 [in Spanish] What about the girl? 294 00:31:53,333 --> 00:31:54,583 Where's the girl? 295 00:31:56,375 --> 00:31:58,041 [Tarantula] What girl? [chuckles] 296 00:31:58,125 --> 00:31:59,125 [grunts] 297 00:32:00,458 --> 00:32:02,666 [in English] I'm asking the fucking questions! 298 00:32:03,583 --> 00:32:06,291 - [in Spanish] Where's the girl? - [Cruise] I don't think he knows. 299 00:32:07,500 --> 00:32:09,851 - [in Spanish] What'd he say? - [in English] Want me to tell? 300 00:32:09,875 --> 00:32:10,875 Let me translate. 301 00:32:13,333 --> 00:32:15,000 So this is how you interrogate. 302 00:32:15,916 --> 00:32:17,125 [in Spanish] What happened? 303 00:32:17,208 --> 00:32:18,375 [laughs] 304 00:32:19,375 --> 00:32:20,625 You get tired? 305 00:32:20,708 --> 00:32:21,791 Hector's whore. 306 00:32:21,875 --> 00:32:24,625 [both grunting] 307 00:32:24,708 --> 00:32:26,708 [in English] Okay. Okay. Okay. 308 00:32:26,791 --> 00:32:27,791 - [laughing] - Hey. 309 00:32:29,416 --> 00:32:31,458 - [Mother panting] - [sighs] 310 00:32:31,541 --> 00:32:33,625 [Mother] Hector wants me there, right? 311 00:32:33,708 --> 00:32:36,750 But I'm not going in blind. [breathes heavily] 312 00:32:39,750 --> 00:32:41,083 Hold him back. 313 00:32:42,541 --> 00:32:43,916 [in Spanish] Where you going? 314 00:32:46,791 --> 00:32:49,083 You gonna kiss me? Huh? 315 00:32:51,791 --> 00:32:54,750 [gurgling] 316 00:32:56,666 --> 00:32:58,708 [in English] You learn things in the service. 317 00:32:59,541 --> 00:33:00,541 [gasping] 318 00:33:00,583 --> 00:33:04,375 The bubbles sting like hell, right? Now... 319 00:33:04,458 --> 00:33:05,875 [in Spanish] Tell me, asshole. 320 00:33:06,833 --> 00:33:08,833 Where's the girl? 321 00:33:09,958 --> 00:33:11,083 La Plantación. 322 00:33:13,208 --> 00:33:14,208 Efila. 323 00:33:16,625 --> 00:33:18,666 - What's waiting for me? - [chuckles] 324 00:33:18,750 --> 00:33:20,000 How many guards? 325 00:33:21,083 --> 00:33:22,083 All of them. 326 00:33:22,166 --> 00:33:23,375 [in English] It's a trap. 327 00:33:25,083 --> 00:33:26,125 I don't care. 328 00:33:27,666 --> 00:33:30,875 As long as we get Zoe, they can have me. 329 00:33:32,958 --> 00:33:34,500 [in Spanish] He doesn't want you. 330 00:33:34,583 --> 00:33:36,333 And the things he's gonna do to her, 331 00:33:37,416 --> 00:33:39,458 she's never gonna forget. 332 00:33:39,541 --> 00:33:41,333 - [laughing] - [grunts] 333 00:33:44,708 --> 00:33:46,500 [Cruise, in English] We gotta go. 334 00:33:50,208 --> 00:33:52,541 - [man whistles] - [indistinct chatter] 335 00:34:12,208 --> 00:34:13,458 Here, let me help. 336 00:34:28,583 --> 00:34:30,875 So, you're not just barbed wire around a fist. 337 00:34:33,333 --> 00:34:35,500 I'm whatever I need to be to keep her safe. 338 00:34:37,375 --> 00:34:39,250 Including turning yourself into a ghost. 339 00:34:48,166 --> 00:34:49,166 Feel that? 340 00:34:52,333 --> 00:34:54,500 You could've let me die, but you didn't. 341 00:34:57,541 --> 00:34:58,541 You saved me. 342 00:35:00,208 --> 00:35:01,416 Why? 343 00:35:11,000 --> 00:35:13,583 [water sloshing] 344 00:35:13,666 --> 00:35:14,916 You gave me water. 345 00:35:17,041 --> 00:35:18,125 At the safe house. 346 00:35:21,916 --> 00:35:24,166 It's like you knew I was thirsty all the time. 347 00:35:26,208 --> 00:35:28,083 You were taking care of me and my baby. 348 00:35:31,500 --> 00:35:32,958 Felt like a man worth saving. 349 00:35:38,708 --> 00:35:40,583 How'd you get involved in all this shit? 350 00:35:42,125 --> 00:35:44,416 You and Lovell and Álvarez. 351 00:35:45,708 --> 00:35:46,708 I don't get it. 352 00:35:56,791 --> 00:35:57,791 Afghanistan. 353 00:35:58,458 --> 00:36:00,458 I want those targets on fire! 354 00:36:01,125 --> 00:36:05,458 [Mother] Lovell was ex-SAS, training my sniper unit. 355 00:36:05,541 --> 00:36:07,625 The trick is to perform when suffering. 356 00:36:08,208 --> 00:36:09,541 [Mother] I guess I stood out. 357 00:36:10,208 --> 00:36:13,458 500 meters, even your heartbeat will throw you off target. 358 00:36:15,750 --> 00:36:17,000 Of course he picked me. 359 00:36:18,375 --> 00:36:20,000 No family, no future. 360 00:36:21,541 --> 00:36:22,541 Nothing to lose. 361 00:36:22,625 --> 00:36:25,291 - So, you're a headhunter. - [Adrian] Not exactly. 362 00:36:25,375 --> 00:36:26,583 This war's an addiction. 363 00:36:26,666 --> 00:36:29,833 All it creates is chaos, suffering, and people who need things. 364 00:36:29,916 --> 00:36:32,708 I'm just a man who can get those things. 365 00:36:34,875 --> 00:36:36,166 For whose side? 366 00:36:36,250 --> 00:36:38,166 A three-star general, an Uzbek warlord... 367 00:36:39,375 --> 00:36:43,583 Powerful people want things... that aren't on the menu. 368 00:36:46,291 --> 00:36:48,458 I should've run the other direction. 369 00:36:48,541 --> 00:36:49,708 So why didn't you? 370 00:36:49,791 --> 00:36:52,000 What else was I gonna do after the service? 371 00:36:53,416 --> 00:36:54,458 I was the best, 372 00:36:54,541 --> 00:36:59,083 and the best that I could hope for was being a cashier at a retail chain. 373 00:37:00,750 --> 00:37:03,500 [greeting in Arabic] 374 00:37:03,583 --> 00:37:05,375 [Mother] Adrian was offering more than that. 375 00:37:06,958 --> 00:37:09,625 [indistinct chatter in Arabic] 376 00:37:12,333 --> 00:37:13,500 But you didn't take it. 377 00:37:14,291 --> 00:37:15,708 Did a tour in Guantanamo instead. 378 00:37:17,916 --> 00:37:20,166 [Mother] I wasn't gonna be his employee. 379 00:37:20,750 --> 00:37:24,000 I waited until I had something to bring to the table. 380 00:37:25,125 --> 00:37:26,125 Álvarez. 381 00:37:29,333 --> 00:37:32,916 Eighteen months in a guard tower tends to sharpen the focus. 382 00:37:33,000 --> 00:37:33,916 Hector. 383 00:37:34,000 --> 00:37:37,541 [Mother] Hector was siphoning guns off the base under everyone's noses. 384 00:37:38,125 --> 00:37:39,125 Not mine. 385 00:37:40,541 --> 00:37:42,666 - I saw him for what he was. - And what was that? 386 00:37:44,791 --> 00:37:46,000 My retirement plan. 387 00:37:49,041 --> 00:37:52,541 Hector's guns. Adrian's network. 388 00:37:54,083 --> 00:37:55,541 The potential was obvious. 389 00:37:55,625 --> 00:37:57,791 My problem is I've got an entire armory 390 00:37:57,875 --> 00:38:00,083 of Hector's stolen munitions in that harbor, 391 00:38:01,125 --> 00:38:04,166 and I gotta make sure those weapons find a good home. 392 00:38:04,250 --> 00:38:06,458 [upbeat music playing] 393 00:38:06,541 --> 00:38:09,375 I've got the perfect home, but your repartero boyfriend 394 00:38:09,458 --> 00:38:12,291 is trying to raise the price you and I agreed on. 395 00:38:13,416 --> 00:38:15,875 Somebody's been studying their Cuban slang. 396 00:38:15,958 --> 00:38:18,250 I've been taking orders my whole life. 397 00:38:20,875 --> 00:38:22,625 And it felt good to be in control. 398 00:38:22,708 --> 00:38:24,875 I bet you he's a better dancer than you are. 399 00:38:27,458 --> 00:38:29,458 [slow Spanish song playing] 400 00:38:40,416 --> 00:38:41,583 It was almost too easy. 401 00:38:44,166 --> 00:38:45,250 Until I was pregnant. 402 00:38:48,291 --> 00:38:49,916 And things turned... 403 00:38:53,333 --> 00:38:54,500 without me seeing it. 404 00:38:54,583 --> 00:38:57,041 There's more money than we thought. I did good. 405 00:38:57,833 --> 00:38:58,833 Why is there more money? 406 00:38:58,916 --> 00:39:01,625 [Álvarez] This dude has very powerful friends, like you said, 407 00:39:01,708 --> 00:39:04,083 so sometimes they want things that are not on the menu. 408 00:39:09,041 --> 00:39:10,625 [Mother] They were hiding something. 409 00:39:12,458 --> 00:39:14,208 I had to find out for myself. 410 00:39:34,000 --> 00:39:35,375 [child whimpering faintly] 411 00:39:57,166 --> 00:39:59,458 [children coughing] 412 00:40:20,375 --> 00:40:21,708 And then you called us. 413 00:40:29,500 --> 00:40:30,500 Whose is she? 414 00:40:31,500 --> 00:40:32,916 If you don't mind me asking. 415 00:40:37,833 --> 00:40:39,750 She's not Hector's. 416 00:40:41,625 --> 00:40:42,916 And she's not Adrian's. 417 00:40:45,958 --> 00:40:47,208 She's mine. 418 00:40:54,333 --> 00:40:55,333 Let's go. 419 00:41:03,875 --> 00:41:05,875 ["Angel" by Massive Attack plays] 420 00:41:38,000 --> 00:41:39,375 - In position. - [Cruise] Copy. 421 00:41:39,458 --> 00:41:41,458 ["Angel" continues] 422 00:41:46,500 --> 00:41:47,740 [Mother] Four on the west side. 423 00:41:47,791 --> 00:41:51,416 I see them. Another two out front. Hector's moving up in the world. 424 00:41:51,500 --> 00:41:54,833 No. Adrian handed him this place and he let it rot on the vine. 425 00:41:59,750 --> 00:42:01,333 She's in there somewhere. 426 00:42:01,833 --> 00:42:04,666 ♪ You ♪ 427 00:42:05,250 --> 00:42:08,875 ♪ Are my angel ♪ 428 00:42:10,458 --> 00:42:11,833 [silenced gunshots] 429 00:42:18,125 --> 00:42:19,291 [man groans] 430 00:42:19,875 --> 00:42:23,375 ♪ Come from way above ♪ 431 00:42:24,958 --> 00:42:30,000 ♪ To bring me love... ♪ 432 00:42:39,250 --> 00:42:40,250 Access clear. 433 00:42:45,416 --> 00:42:46,583 [man groans] 434 00:42:51,250 --> 00:42:54,041 ♪ Her eyes ♪ 435 00:42:54,666 --> 00:42:58,416 ♪ She's on the dark side ♪ 436 00:43:00,000 --> 00:43:03,916 ♪ Neutralize ♪ 437 00:43:05,291 --> 00:43:08,875 ♪ Every man in sight ♪ 438 00:43:08,958 --> 00:43:10,250 [rustling] 439 00:43:12,208 --> 00:43:13,541 [silenced gunshot] 440 00:43:13,625 --> 00:43:17,125 ♪ Love you, love you Love you, love you... ♪ 441 00:43:17,208 --> 00:43:18,541 Kill the power. Now. Now. 442 00:43:56,958 --> 00:43:58,333 [man groans] 443 00:44:00,791 --> 00:44:04,125 ♪ You ♪ 444 00:44:04,208 --> 00:44:07,250 ♪ Are my angel ♪ 445 00:44:07,333 --> 00:44:10,166 ♪ My angel ♪ 446 00:44:11,666 --> 00:44:18,458 ♪ Come from way above... ♪ 447 00:44:36,333 --> 00:44:37,625 [Zoe exclaiming] 448 00:44:44,333 --> 00:44:46,083 I've got eyes on her. Get in position. 449 00:44:47,500 --> 00:44:48,833 Come with me now. 450 00:44:49,750 --> 00:44:51,791 Give me your hand. Come on. 451 00:44:51,875 --> 00:44:54,208 - Who are you? - It doesn't matter. 452 00:44:54,291 --> 00:44:55,666 [screams] Help! 453 00:44:55,750 --> 00:44:57,125 I am helping. 454 00:44:57,208 --> 00:44:58,458 You're hurting me. 455 00:44:59,458 --> 00:45:01,208 I got her. We're on our way. 456 00:45:01,291 --> 00:45:02,500 Jesus, my arm! 457 00:45:02,583 --> 00:45:05,666 Shh, you stay right here. You stay right by my side. 458 00:45:08,833 --> 00:45:10,375 Heading to you in ten seconds. 459 00:45:17,500 --> 00:45:19,208 William! 460 00:45:24,250 --> 00:45:25,416 [Cruise] It's okay now. 461 00:45:25,500 --> 00:45:28,083 It's okay. It's all right. Hey. 462 00:45:32,208 --> 00:45:34,583 Let me look at you. Okay? 463 00:45:38,250 --> 00:45:39,250 Let's go. 464 00:45:40,375 --> 00:45:41,500 I'm not finished. 465 00:45:41,583 --> 00:45:43,583 ["Angel" fades out] 466 00:46:06,750 --> 00:46:10,208 [Álvarez, in Spanish] Lower the gun... 467 00:46:13,458 --> 00:46:15,250 [in English] Throw it out of the window. 468 00:46:17,625 --> 00:46:18,750 Throw it! 469 00:46:20,000 --> 00:46:21,083 [gun clatters] 470 00:46:22,208 --> 00:46:23,625 [in Spanish] Hands up. 471 00:46:25,791 --> 00:46:26,916 Turn around. 472 00:46:28,083 --> 00:46:29,125 Turn. 473 00:46:31,708 --> 00:46:33,708 Yes. Slow like that. 474 00:46:35,583 --> 00:46:36,666 [exhales] 475 00:46:36,750 --> 00:46:38,333 So hot... 476 00:46:40,166 --> 00:46:42,208 [in English] You sold your soul to the devil. 477 00:46:42,291 --> 00:46:43,708 How come you still look so good? 478 00:46:45,708 --> 00:46:47,208 Why get that little girl involved? 479 00:46:48,500 --> 00:46:49,625 She's not that little. 480 00:46:52,833 --> 00:46:54,541 You're not getting away this time. 481 00:46:56,375 --> 00:46:57,708 You're in my universe. 482 00:46:59,166 --> 00:47:00,791 This is my castle. 483 00:47:03,041 --> 00:47:04,333 Must be a nice life. 484 00:47:06,166 --> 00:47:08,416 You need a dozen people to guard you while you sleep. 485 00:47:10,375 --> 00:47:12,208 They're all gone, by the way. 486 00:47:12,291 --> 00:47:14,583 Well, then they died for a good cause... 487 00:47:16,416 --> 00:47:18,000 because I dream about this. 488 00:47:19,750 --> 00:47:22,500 Actually, my dick gets hard thinking about this. 489 00:47:23,666 --> 00:47:26,083 You should've thought about that more back in the day. 490 00:47:26,958 --> 00:47:29,458 Coño. You're gonna go that low? 491 00:47:32,166 --> 00:47:33,708 Let me ask you, then... 492 00:47:35,625 --> 00:47:36,791 Is the little girl... 493 00:47:40,500 --> 00:47:42,333 - Is she mine? - Does it matter? 494 00:47:43,916 --> 00:47:46,791 No. No, what matters is that you sold me out. 495 00:47:48,958 --> 00:47:50,875 That you shit on everything we built. 496 00:47:53,083 --> 00:47:54,833 Are you going to pay me back now? 497 00:47:57,375 --> 00:47:58,708 I have this dream... 498 00:48:01,041 --> 00:48:02,375 where I make you beg... 499 00:48:06,125 --> 00:48:07,208 and scream. 500 00:48:08,250 --> 00:48:10,375 Do you remember the games we used to play? 501 00:48:12,375 --> 00:48:13,791 There's no safe word now. 502 00:48:15,875 --> 00:48:17,250 We can do it for real. 503 00:48:18,583 --> 00:48:19,625 Hmm? 504 00:48:20,125 --> 00:48:22,125 I'm gonna watch you die like an animal. 505 00:48:23,958 --> 00:48:25,291 You don't have the balls. 506 00:48:26,541 --> 00:48:27,541 No? 507 00:48:29,458 --> 00:48:30,875 - [exclaims softly] - Try me. 508 00:48:33,750 --> 00:48:37,833 I'm gonna get you real turned on. Then I'm going to split you in half. 509 00:48:40,541 --> 00:48:41,916 Do you remember the safe word? 510 00:48:43,041 --> 00:48:44,041 [grunts] 511 00:48:48,875 --> 00:48:50,708 - [both grunt] - [Álvarez gasps] 512 00:48:51,875 --> 00:48:52,958 We never had a safe word. 513 00:49:01,791 --> 00:49:03,625 [ammunition exploding] 514 00:49:09,833 --> 00:49:11,875 [bell dings over PA] 515 00:49:12,458 --> 00:49:14,458 [indistinct announcements in Spanish] 516 00:49:19,125 --> 00:49:21,750 [in English] Please do not leave baggage unattended. 517 00:49:21,833 --> 00:49:23,500 [indistinct chatter] 518 00:49:33,708 --> 00:49:35,791 [bell dings over PA] 519 00:49:35,875 --> 00:49:38,416 [indistinct announcements in Spanish] 520 00:50:45,416 --> 00:50:48,041 [music playing faintly over store speakers] 521 00:50:52,333 --> 00:50:54,625 [cash register beeping] 522 00:51:15,541 --> 00:51:17,333 [door chimes] 523 00:51:18,875 --> 00:51:22,000 So, I think she's bouncing back. Talked to her mother. 524 00:51:22,083 --> 00:51:24,750 Pancakes will be on the table when we arrive. 525 00:51:24,833 --> 00:51:27,375 This is for Zoe. Thanks. 526 00:51:41,083 --> 00:51:42,083 Thanks. 527 00:51:43,333 --> 00:51:45,250 Thank the FBI. Cruise got it for you. 528 00:52:01,583 --> 00:52:03,083 You'll be okay from here. 529 00:52:05,416 --> 00:52:06,500 You know, they have... 530 00:52:08,791 --> 00:52:11,666 services and counseling and people to talk to. 531 00:52:20,125 --> 00:52:21,125 Where are you going? 532 00:52:22,291 --> 00:52:24,916 Cruise will be out soon. You should wait in the car. 533 00:52:32,250 --> 00:52:33,250 Are you my mother? 534 00:52:44,708 --> 00:52:45,708 No. 535 00:52:47,041 --> 00:52:49,000 [door chimes] 536 00:52:49,958 --> 00:52:50,958 [door closes] 537 00:52:51,791 --> 00:52:54,875 [Cruise] So that's it? You're just gonna vanish again, huh? 538 00:53:05,041 --> 00:53:08,625 She's 12. Just let her go be a kid. 539 00:53:11,250 --> 00:53:13,208 Let this all just be a bad memory. 540 00:53:14,541 --> 00:53:15,541 Hey. 541 00:53:24,041 --> 00:53:25,041 Stay in touch. 542 00:53:42,833 --> 00:53:46,250 We got about six more hours, so if you wanna take a nap, be my guest. 543 00:53:47,958 --> 00:53:49,458 Why won't she just admit it? 544 00:53:50,375 --> 00:53:51,375 What's that? 545 00:53:52,625 --> 00:53:53,791 That she's my mother. 546 00:53:57,208 --> 00:54:00,250 Zoe, let's just get you back to your real family, okay? 547 00:54:01,833 --> 00:54:03,708 [engine starts] 548 00:54:15,833 --> 00:54:18,541 [men chattering, whooping] 549 00:54:26,333 --> 00:54:27,458 [exhales sharply] 550 00:54:35,958 --> 00:54:38,500 [exhaling sharply] 551 00:54:43,041 --> 00:54:44,250 [man whoops] 552 00:54:46,875 --> 00:54:48,666 [doctor, in Spanish] Look, here is the head. 553 00:54:49,666 --> 00:54:50,666 And this 554 00:54:51,833 --> 00:54:52,833 is the heart. 555 00:54:53,416 --> 00:54:54,416 Do you see it? 556 00:54:55,000 --> 00:54:56,000 [exhales] 557 00:55:00,666 --> 00:55:02,958 [men whooping] 558 00:55:14,666 --> 00:55:16,083 [in English] Not too far now. 559 00:55:16,875 --> 00:55:19,000 Tonight, you get to sleep in your own bed. 560 00:55:21,291 --> 00:55:22,541 How about that? 561 00:55:23,541 --> 00:55:25,000 [Zoe] That sounds really nice. 562 00:55:25,083 --> 00:55:28,791 [Cruise] Yeah. You and your BFF still getting along? 563 00:55:28,875 --> 00:55:30,915 - [Zoe] BFF? - [Cruise] Ain't that what you call it? 564 00:56:18,708 --> 00:56:20,166 [car doors opening] 565 00:56:20,250 --> 00:56:25,708 William... William... William... 566 00:56:41,541 --> 00:56:43,000 [breathing heavily] 567 00:57:02,083 --> 00:57:03,833 [breath shuddering] 568 00:57:15,083 --> 00:57:16,083 Goodness me. 569 00:57:22,750 --> 00:57:25,708 Now, where is your mother? 570 00:57:52,041 --> 00:57:53,375 Lower the gun. 571 00:57:59,708 --> 00:58:00,708 Get behind me. 572 00:58:03,791 --> 00:58:05,083 [sighs] 573 00:58:05,166 --> 00:58:06,583 Look at the mess you made. 574 00:58:10,291 --> 00:58:11,541 Do you know this man? 575 00:58:13,750 --> 00:58:14,750 Hmm? 576 00:58:16,750 --> 00:58:17,750 Who is he? 577 00:58:19,916 --> 00:58:23,875 Someone from child welfare? Social Services? 578 00:58:27,125 --> 00:58:28,125 Oh, no. 579 00:58:28,750 --> 00:58:32,583 Not with that standard FBI holster. 580 00:58:46,875 --> 00:58:48,208 - [gun fires] - [Zoe screams] 581 00:58:48,291 --> 00:58:49,375 - No! - Run! 582 00:58:59,333 --> 00:59:00,750 [Zoe panting] 583 00:59:00,833 --> 00:59:01,833 Zoe! 584 00:59:03,208 --> 00:59:04,208 Zoe! 585 00:59:10,125 --> 00:59:11,333 [sobbing] 586 00:59:13,666 --> 00:59:16,500 [sirens wailing] 587 00:59:46,250 --> 00:59:47,250 Here you go. 588 00:59:50,000 --> 00:59:52,041 [music playing faintly over speakers] 589 00:59:55,208 --> 00:59:56,666 When am I going home? 590 00:59:59,291 --> 01:00:01,083 Look, you saw what was out there. 591 01:00:02,750 --> 01:00:04,291 That's gonna keep coming. 592 01:00:05,708 --> 01:00:07,333 The feds can protect your parents, 593 01:00:07,416 --> 01:00:09,375 but they can't protect us. Nobody can. 594 01:00:09,458 --> 01:00:11,750 So we just keep moving and cover our tracks. 595 01:00:19,041 --> 01:00:20,041 Who were they? 596 01:00:22,208 --> 01:00:23,375 You don't need to know. 597 01:00:24,666 --> 01:00:25,833 Bad people, that's all. 598 01:00:27,583 --> 01:00:29,250 Well, what do they want from me? 599 01:00:34,333 --> 01:00:35,375 You're a chip, 600 01:00:35,458 --> 01:00:36,916 something to bargain with. 601 01:00:40,958 --> 01:00:43,000 I can't explain it to you at your age. 602 01:00:48,375 --> 01:00:49,575 You're a kid. It'll scare you. 603 01:00:51,000 --> 01:00:52,708 [sarcastically] Better not do that. 604 01:00:55,541 --> 01:00:58,333 I forgot, I... This is for you. 605 01:01:02,125 --> 01:01:03,125 Where are we going? 606 01:01:05,916 --> 01:01:06,916 Far. 607 01:01:09,750 --> 01:01:10,916 Go use the restroom. 608 01:01:28,458 --> 01:01:30,125 [keypad beeping] 609 01:01:32,250 --> 01:01:33,750 - Ma'am? - For the truck. 610 01:01:36,458 --> 01:01:38,375 [cell phone beeps] 611 01:01:38,458 --> 01:01:40,666 [cell phone ringing] 612 01:01:40,750 --> 01:01:42,708 - Hello? - I called to tell you that she's safe. 613 01:01:44,291 --> 01:01:47,125 - Let me talk to her, please. - She can't. 614 01:01:47,208 --> 01:01:50,541 - What did you say? - She can't come back to her life yet. 615 01:01:51,041 --> 01:01:52,041 Not yet. 616 01:01:53,125 --> 01:01:54,125 What does that mean? 617 01:01:54,875 --> 01:01:56,333 No, I... I don't understand. 618 01:01:57,000 --> 01:01:58,416 I don't understand any of this, 619 01:01:58,500 --> 01:02:00,500 so explain to me what that means. 620 01:02:00,583 --> 01:02:03,375 - You'll have to trust me. - Are you serious? 621 01:02:03,458 --> 01:02:05,083 I promise that she's just... 622 01:02:05,166 --> 01:02:08,041 No, he promised me you would never come back. 623 01:02:08,625 --> 01:02:11,875 I'm talking about Agent Cruise. They told me what happened. 624 01:02:14,000 --> 01:02:15,000 Did you see it happen? 625 01:02:17,541 --> 01:02:18,583 Yes. 626 01:02:21,000 --> 01:02:22,000 Did she see it too? 627 01:02:25,000 --> 01:02:26,083 [quietly] Yes. 628 01:02:28,333 --> 01:02:31,125 Hey, I need a minute. Need a minute. I can't... 629 01:02:31,208 --> 01:02:32,208 Hey. 630 01:02:35,250 --> 01:02:38,291 I will get her back to her home. Okay? Back to you. 631 01:02:39,958 --> 01:02:40,958 As soon as it's safe. 632 01:02:41,416 --> 01:02:43,750 Guess that's not a date I can put in my calendar. 633 01:02:46,333 --> 01:02:47,916 Her birthday's in October. 634 01:02:50,833 --> 01:02:53,250 - I know that. - Of course you do. 635 01:02:57,708 --> 01:02:59,416 Look, Cruise kept his promises, 636 01:02:59,500 --> 01:03:00,708 I keep mine. 637 01:03:01,625 --> 01:03:03,583 You'll see her blow out another candle. 638 01:03:05,375 --> 01:03:06,750 You have my word. 639 01:03:10,208 --> 01:03:12,416 - Get in. - No, where's my phone? 640 01:03:14,416 --> 01:03:15,416 Get in the truck. 641 01:03:16,250 --> 01:03:18,166 I need my phone. 642 01:03:20,333 --> 01:03:21,958 You need to get in the truck. 643 01:03:22,041 --> 01:03:24,416 ["So Heavy I Fell Through the Earth" playing] 644 01:03:43,208 --> 01:03:47,833 ♪ Silly love, oh ♪ 645 01:03:48,791 --> 01:03:52,416 ♪ Coming here ♪ 646 01:03:52,500 --> 01:03:57,000 ♪ When I said, "Go" ♪ 647 01:03:57,083 --> 01:03:59,166 ♪ Weigh me down ♪ 648 01:04:00,791 --> 01:04:07,541 ♪ Oh, love ♪ 649 01:04:07,625 --> 01:04:09,500 ♪ Me now... ♪ 650 01:04:15,125 --> 01:04:17,000 A nice-looking young lady you got. 651 01:04:18,208 --> 01:04:20,375 Thanks, we're just passing through. 652 01:04:21,291 --> 01:04:22,291 Oh, that's a pity. 653 01:04:23,083 --> 01:04:26,750 If you were here a while, you could take a look at the salmon run. 654 01:04:26,833 --> 01:04:29,875 It's just fish swimming upstream, laying their eggs to die. 655 01:04:30,916 --> 01:04:33,083 Not very romantic, looking at it that way. 656 01:04:34,416 --> 01:04:36,291 You must be doing some hunting. 657 01:04:37,500 --> 01:04:38,916 Dall sheep? 658 01:04:41,000 --> 01:04:42,083 Caribou? 659 01:04:45,708 --> 01:04:46,708 Grizzlies. 660 01:04:48,083 --> 01:04:50,125 You might wanna stock up too. 661 01:04:55,125 --> 01:04:57,833 What is it, Halloween? Put those back. 662 01:05:04,958 --> 01:05:06,250 Sir, she'll pay for that. 663 01:05:06,333 --> 01:05:07,333 It's on the house. 664 01:05:10,791 --> 01:05:12,625 Enjoy the great outdoors. 665 01:05:15,541 --> 01:05:17,208 [Zoe] You knew that guy, right? 666 01:05:18,750 --> 01:05:19,750 What? 667 01:05:20,250 --> 01:05:22,458 Why are you pretending you don't know each other? 668 01:05:23,750 --> 01:05:24,750 Because we don't. 669 01:05:28,291 --> 01:05:30,000 Strangers don't talk like that. 670 01:05:30,083 --> 01:05:31,083 It was like... 671 01:05:34,000 --> 01:05:36,250 spies or something, talking in code. 672 01:06:07,041 --> 01:06:08,041 Put these on. 673 01:06:18,583 --> 01:06:19,583 We're going to eat. 674 01:06:52,083 --> 01:06:53,875 - It's beautiful. - Shh. 675 01:06:58,000 --> 01:07:00,708 No! No! [gasping] No. 676 01:07:02,416 --> 01:07:03,791 [Zoe whimpering] 677 01:07:07,250 --> 01:07:08,083 Let's go. 678 01:07:08,166 --> 01:07:10,041 - [fire crackling] - [cutlery tapping] 679 01:07:15,833 --> 01:07:17,458 - Eat. - I can't. 680 01:07:19,583 --> 01:07:20,583 Yes, you can. 681 01:07:24,791 --> 01:07:26,166 Not eating Bambi's mom. 682 01:07:28,583 --> 01:07:30,208 That's not venison. 683 01:07:30,291 --> 01:07:32,583 The deer has to hang for the meat to tenderize. 684 01:07:33,416 --> 01:07:35,583 Besides, that was a stag, 685 01:07:37,000 --> 01:07:39,500 so it would be Bambi's dad. 686 01:07:41,541 --> 01:07:43,125 - What is this, then? - Rabbit. 687 01:07:46,416 --> 01:07:47,416 Thumper. 688 01:07:48,625 --> 01:07:50,166 Not eating a rabbit either. 689 01:07:51,583 --> 01:07:52,708 [sighs] Listen to me, 690 01:07:53,208 --> 01:07:56,041 that rabbit had a better life than any cheeseburger you ever ate. 691 01:07:56,125 --> 01:07:58,000 He had a beautiful life until you shot him. 692 01:08:03,041 --> 01:08:04,625 - I trapped him. - Much better. 693 01:08:06,041 --> 01:08:07,333 Let me tell you something, kid. 694 01:08:08,500 --> 01:08:11,666 There's nothing you ever ate that didn't come from violence. 695 01:08:14,625 --> 01:08:15,625 Tofu. 696 01:08:16,250 --> 01:08:20,291 Half of Paraguay was burned and deforested for soy plantations. 697 01:08:20,791 --> 01:08:22,083 Cheese. 698 01:08:22,166 --> 01:08:25,083 Those cows are impregnated just so they can be pulled on all day. 699 01:08:25,833 --> 01:08:27,250 - Gross. - Hmm. 700 01:08:29,291 --> 01:08:30,291 Cashew cheese. 701 01:08:30,375 --> 01:08:34,333 I know a mercenary in the Ivory Coast, said they fought a civil war 702 01:08:35,791 --> 01:08:37,125 over cashews. 703 01:08:42,291 --> 01:08:43,458 I wanna go home. 704 01:08:44,166 --> 01:08:45,166 I know you do. 705 01:08:52,375 --> 01:08:53,375 Eat. 706 01:08:55,375 --> 01:08:56,833 [Zoe sobbing] 707 01:09:12,791 --> 01:09:14,416 Meet me outside in five minutes. 708 01:09:30,125 --> 01:09:31,125 You're driving. 709 01:09:31,916 --> 01:09:32,916 I'm 12. 710 01:09:33,541 --> 01:09:34,791 So I'll teach you. 711 01:09:36,625 --> 01:09:37,625 Why? 712 01:09:38,166 --> 01:09:39,166 You wanna go home? 713 01:09:40,333 --> 01:09:41,333 I want that too. 714 01:09:42,291 --> 01:09:44,916 But not till you know how to survive, everything it takes. 715 01:09:45,000 --> 01:09:46,375 And this is where we start. 716 01:09:51,625 --> 01:09:52,625 What, you hate me? 717 01:09:54,583 --> 01:09:56,541 Good. Use it. 718 01:09:57,416 --> 01:10:00,458 'Cause you're gonna work harder than you ever thought you could. 719 01:10:01,333 --> 01:10:04,000 Then you'll run out your reserve tank and find you had more, 720 01:10:04,083 --> 01:10:05,708 and you'll run that out too. 721 01:10:06,583 --> 01:10:07,583 But when it's done, 722 01:10:08,041 --> 01:10:10,000 you're gonna drive outta here yourself. 723 01:10:14,416 --> 01:10:15,708 What's the matter, scared? 724 01:10:17,416 --> 01:10:18,416 Yes, very. 725 01:10:18,500 --> 01:10:20,125 ["4Æm" by Grimes plays] 726 01:10:20,208 --> 01:10:21,375 Then do this. 727 01:10:28,166 --> 01:10:29,583 Put the key in the ignition. 728 01:10:31,916 --> 01:10:35,166 Yeah. Turn it over. Turn it. 729 01:10:37,583 --> 01:10:38,916 [engine starts] 730 01:10:39,000 --> 01:10:40,458 Here, pull this down. 731 01:10:41,250 --> 01:10:43,791 Forward and down. Ready? Go. 732 01:10:52,750 --> 01:10:53,750 [Zoe panting] 733 01:11:00,250 --> 01:11:02,541 Get your rifle up. You don't get to catch your breath. 734 01:11:02,625 --> 01:11:05,291 We do this so you can think when you're exhausted. 735 01:11:05,375 --> 01:11:07,041 Head up, eyes ahead. 736 01:11:07,125 --> 01:11:08,791 [Zoe panting] 737 01:11:08,875 --> 01:11:10,083 Chamber. 738 01:11:10,166 --> 01:11:12,166 ["4Æm" fades out] 739 01:11:13,208 --> 01:11:15,791 - Focus. - [panting] 740 01:11:15,875 --> 01:11:17,000 Breathe out. 741 01:11:18,125 --> 01:11:19,833 [breathing heavily] 742 01:11:19,916 --> 01:11:22,166 - Shoot. - [gun fires] 743 01:11:25,833 --> 01:11:26,833 Again. 744 01:11:33,500 --> 01:11:37,541 - Hi! Hi! Hi! Hi! Hi! - [pups yipping] 745 01:11:37,625 --> 01:11:40,250 Do you wanna come play? Of course you do. 746 01:11:40,333 --> 01:11:42,541 Hi! Hi! Oh, my gosh. 747 01:11:42,625 --> 01:11:45,291 They're not pets. Nothing out here is. 748 01:11:48,916 --> 01:11:51,041 [growling] 749 01:11:53,000 --> 01:11:55,625 [snarls, barks] 750 01:11:55,708 --> 01:11:56,708 How close is she? 751 01:11:57,750 --> 01:11:58,791 Right behind you. 752 01:12:00,041 --> 01:12:01,666 [wolf snarling] 753 01:12:10,458 --> 01:12:12,583 - Run! - [pups whimpering] 754 01:12:12,666 --> 01:12:14,833 [wolf snarling] 755 01:12:15,291 --> 01:12:16,583 [wolf whimpers] 756 01:12:17,666 --> 01:12:19,916 [Zoe whimpering] 757 01:12:20,000 --> 01:12:21,458 Shh, it's okay. It's okay. 758 01:12:21,541 --> 01:12:23,291 You shot the mom! 759 01:12:23,375 --> 01:12:27,416 No. No, look. The green ones are just salt shells. 760 01:12:27,500 --> 01:12:28,958 [gun cocks] 761 01:12:29,041 --> 01:12:31,166 Just good for scaring something off. 762 01:12:34,625 --> 01:12:35,625 See? 763 01:12:38,000 --> 01:12:39,000 Come on. 764 01:12:55,708 --> 01:12:56,750 [gasps] 765 01:12:56,833 --> 01:13:00,500 Don't ever put that in your mouth again. It's not for you. You don't do that. 766 01:13:00,583 --> 01:13:02,208 - You do it. - [gun clatters] 767 01:13:02,791 --> 01:13:05,041 You're not me. You hear me? 768 01:13:06,541 --> 01:13:08,583 - You're not me. - I don't wanna be you. 769 01:13:09,875 --> 01:13:11,125 I wanna go home. 770 01:13:15,333 --> 01:13:16,500 I hate it here. 771 01:13:18,791 --> 01:13:21,583 - [breathing heavily] - Put it down. 772 01:13:22,250 --> 01:13:25,375 No. I'm leaving. You're not stopping me. 773 01:13:28,791 --> 01:13:29,791 Look at you shake. 774 01:13:33,291 --> 01:13:35,250 - You're not ready. - I am ready. 775 01:13:38,458 --> 01:13:39,500 Prove it. 776 01:13:40,250 --> 01:13:41,416 Don't make me... 777 01:13:43,416 --> 01:13:44,541 Why are you such a bitch? 778 01:13:44,625 --> 01:13:47,750 Don't you call me a bitch! Don't you ever call me a bitch! 779 01:13:47,833 --> 01:13:49,750 Keeping you safe doesn't make me a bitch. 780 01:13:49,833 --> 01:13:51,791 - Lying to me does. - How am I lying? 781 01:13:53,416 --> 01:13:54,541 I know who you are. 782 01:13:55,166 --> 01:13:59,000 That's not lying. That's just not talking about things that don't matter. 783 01:14:01,375 --> 01:14:03,250 Besides, you already have a good mom. 784 01:14:03,916 --> 01:14:05,625 I miss her so much. 785 01:14:06,166 --> 01:14:10,208 I miss her and my dad, and I'm not allowed to talk to you about anything 786 01:14:10,291 --> 01:14:14,666 if it's not how to gut a fish or how to field dress a duck! 787 01:14:14,750 --> 01:14:16,000 [chuckles] 788 01:14:16,916 --> 01:14:18,125 I'm serious. 789 01:14:19,583 --> 01:14:20,583 Field dress a duck? 790 01:14:20,666 --> 01:14:22,125 I can't talk to you. 791 01:14:24,708 --> 01:14:26,333 I can't ask any questions. 792 01:14:27,708 --> 01:14:28,708 Zoe. 793 01:14:30,875 --> 01:14:32,041 The answers are tough. 794 01:14:32,791 --> 01:14:33,958 So? 795 01:14:36,083 --> 01:14:38,791 There's things in this world you don't need to know yet. 796 01:14:40,083 --> 01:14:41,083 What things? 797 01:14:44,750 --> 01:14:45,791 Please. 798 01:14:57,041 --> 01:14:58,041 I'm here. 799 01:15:02,458 --> 01:15:07,583 Whatever the question, that's your answer. 800 01:15:12,291 --> 01:15:13,833 And it's the only one I got. 801 01:15:37,958 --> 01:15:39,125 Open it. 802 01:15:48,000 --> 01:15:50,958 You have to practice, get the timing right. 803 01:15:51,041 --> 01:15:53,041 If you grip too soon, you cut yourself. 804 01:15:55,750 --> 01:15:56,791 Give me your arm. 805 01:16:02,041 --> 01:16:04,333 A knife fight means your enemy's close. 806 01:16:05,333 --> 01:16:07,083 You can't hit him just once. 807 01:16:07,166 --> 01:16:10,875 You can never stop hitting him until he can't hit back. 808 01:16:13,041 --> 01:16:14,583 That's how you protect yourself. 809 01:16:15,208 --> 01:16:18,333 You just keep hitting him again and again and again, just... 810 01:16:20,833 --> 01:16:22,125 You're scaring me. 811 01:16:23,041 --> 01:16:24,708 Every time I look at you, I'm scared. 812 01:16:26,125 --> 01:16:29,000 You? You don't feel anything. 813 01:16:29,750 --> 01:16:31,666 ["Roads" by Portishead plays] 814 01:16:31,750 --> 01:16:33,625 Well, it's the only way to survive. 815 01:16:36,000 --> 01:16:37,875 [gun firing] 816 01:16:38,958 --> 01:16:40,125 [Mother] Nine o'clock. 817 01:16:43,000 --> 01:16:44,000 Ten o'clock. 818 01:16:45,708 --> 01:16:46,708 Eleven o'clock. 819 01:16:49,166 --> 01:16:50,333 Twelve o'clock. 820 01:16:52,083 --> 01:16:54,583 ♪ Never find our way ♪ 821 01:16:56,000 --> 01:17:00,750 ♪ Regardless of what they say ♪ 822 01:17:02,125 --> 01:17:07,708 ♪ How can it feel this wrong? ♪ 823 01:17:10,208 --> 01:17:11,833 Do you ever miss William? 824 01:17:12,333 --> 01:17:13,791 Agent Cruise? 825 01:17:16,708 --> 01:17:17,708 I do. 826 01:17:20,916 --> 01:17:22,500 Did you love him, then? 827 01:17:26,125 --> 01:17:29,291 - I never got a chance to find out. - But maybe? 828 01:17:32,541 --> 01:17:33,458 Maybe. 829 01:17:33,541 --> 01:17:34,708 Maybe's something. 830 01:17:37,541 --> 01:17:38,833 For me, maybe's a lot. 831 01:17:46,291 --> 01:17:47,708 You gotta be careful now. 832 01:17:49,208 --> 01:17:53,208 You hear me? Remember where they are. 833 01:17:53,291 --> 01:17:55,041 ["Roads" fades out] 834 01:17:55,125 --> 01:17:57,625 [wolf pups whining] 835 01:18:07,750 --> 01:18:08,833 [Zoe] What happened to her? 836 01:18:09,875 --> 01:18:10,875 She's hurt. 837 01:18:11,875 --> 01:18:13,166 [Zoe] We have to help her. 838 01:18:13,250 --> 01:18:16,041 It's nature. You can't change it. 839 01:18:18,250 --> 01:18:21,041 But her cubs aren't old enough to hunt on their own. 840 01:18:21,875 --> 01:18:24,500 Well, if she dies, they'll have to learn. 841 01:18:26,500 --> 01:18:27,666 Or they won't. 842 01:18:28,833 --> 01:18:30,458 You can't change it either way. 843 01:18:30,541 --> 01:18:32,625 [pups continue whining] 844 01:18:39,166 --> 01:18:41,625 [wolves howling] 845 01:19:09,708 --> 01:19:11,625 [growling weakly] 846 01:20:01,083 --> 01:20:02,083 Zoe? 847 01:20:09,208 --> 01:20:10,208 Zoe! 848 01:20:12,833 --> 01:20:13,833 Zoe! 849 01:20:20,125 --> 01:20:21,125 Zoe! 850 01:20:30,375 --> 01:20:31,375 Zoe! 851 01:20:33,250 --> 01:20:35,125 [wolf pups whining] 852 01:20:36,583 --> 01:20:40,875 [Zoe] Do it again. Good boy! That's a good boy. 853 01:20:40,958 --> 01:20:43,250 - [pups whining, barking] - Hey. 854 01:20:43,333 --> 01:20:45,625 Here. You guys want some food? 855 01:20:45,708 --> 01:20:48,750 You guys want some food? I have some food. 856 01:20:48,833 --> 01:20:51,375 Here. Come here. Come here. 857 01:20:52,708 --> 01:20:55,041 - Watch out! - [screams] 858 01:20:55,125 --> 01:20:56,416 [gun fires] 859 01:20:56,500 --> 01:20:58,291 [Zoe screaming] 860 01:21:02,375 --> 01:21:04,625 - [sobbing] - Let me see. [pants] 861 01:21:04,708 --> 01:21:07,291 Okay. Okay. 862 01:21:08,541 --> 01:21:11,250 [indistinct chatter] 863 01:21:11,333 --> 01:21:13,166 [telephone ringing] 864 01:21:16,166 --> 01:21:17,833 [nurse] Let me see. [inhales sharply] 865 01:21:17,916 --> 01:21:20,666 Oh, yeah. Let's get you stitched up. 866 01:21:20,750 --> 01:21:22,583 We'll get started on her. You're her mother? 867 01:21:22,666 --> 01:21:25,916 There's some paperwork on the counter. Come on. This way, sweetie. 868 01:21:46,541 --> 01:21:49,250 It's not too bad. Only took eight stitches. 869 01:21:50,833 --> 01:21:53,625 I'm gonna send the nurse in with some aftercare instructions. 870 01:21:53,708 --> 01:21:55,125 Zoe here is a brave girl. 871 01:22:01,625 --> 01:22:02,625 Get your coat on. 872 01:22:04,666 --> 01:22:08,041 [Zoe] I didn't know I wasn't supposed to tell him my real name. 873 01:22:08,125 --> 01:22:09,666 [Mother] No, I should have told you. 874 01:22:23,708 --> 01:22:25,791 She gave her name. They put it in the computer. 875 01:22:30,916 --> 01:22:33,875 I can't risk it. You have to take her. 876 01:22:48,416 --> 01:22:50,250 Just give her this when it's all over. 877 01:22:52,083 --> 01:22:54,333 [crying] 878 01:23:05,250 --> 01:23:06,500 I hate you! 879 01:23:12,083 --> 01:23:13,541 [crying] 880 01:23:16,375 --> 01:23:18,250 [thunder rumbling] 881 01:23:31,208 --> 01:23:33,666 - [Mother on phone] How many? - [Jons] It's a full platoon. 882 01:23:36,708 --> 01:23:40,875 She won't be safe till they're all gone. Do you see him? 883 01:23:40,958 --> 01:23:44,416 Not sure. I'll take Zoe and go. 884 01:23:44,500 --> 01:23:48,833 Well, tell her that I said I'm sorry that I lied about you and me. 885 01:23:48,916 --> 01:23:49,916 [Jons] About what? 886 01:23:51,041 --> 01:23:52,666 - She'll know. - [line disconnects] 887 01:23:53,416 --> 01:23:54,583 Where am I going now? 888 01:23:57,041 --> 01:23:59,708 We're taking a trip back to the lower 48. 889 01:23:59,791 --> 01:24:01,666 Don't talk in code to me too. 890 01:24:04,208 --> 01:24:05,208 Fair enough. 891 01:24:06,583 --> 01:24:09,500 I don't know. And that's the truth. 892 01:24:10,291 --> 01:24:12,083 We run until we get the word. 893 01:24:14,083 --> 01:24:15,083 How do you know her? 894 01:24:17,583 --> 01:24:20,791 We served together, a long time ago. 895 01:24:22,458 --> 01:24:24,708 I'm not much good in a fight anymore, though. 896 01:24:26,083 --> 01:24:29,166 And even if I was, I suspect she'd still want me right here, 897 01:24:29,250 --> 01:24:31,208 making sure that you're safe. 898 01:24:33,000 --> 01:24:35,500 She won't even admit she's my mother. 899 01:24:37,541 --> 01:24:38,833 A woman like that, 900 01:24:39,916 --> 01:24:42,000 you gotta pay attention to what she does, 901 01:24:42,083 --> 01:24:43,916 not what she says. 902 01:24:44,000 --> 01:24:46,625 And all she lives for is you. 903 01:25:53,208 --> 01:25:54,208 [Mother] Dear Zoe. 904 01:25:55,541 --> 01:26:00,958 When I left you in the hospital, it was not the end of me caring about you. 905 01:26:04,333 --> 01:26:07,208 Every decision I've made has been for you. 906 01:26:09,750 --> 01:26:14,208 The only thing that gave me any peace was knowing you were safe. 907 01:26:17,833 --> 01:26:20,666 I'm a killer. You know that now. 908 01:26:22,958 --> 01:26:28,166 But I'm also a mother, and I will die protecting you. 909 01:26:29,416 --> 01:26:30,833 For all my mistakes, 910 01:26:31,875 --> 01:26:36,625 you are the one good and beautiful thing that I have done with my life. 911 01:26:38,833 --> 01:26:40,125 You are a marvel. 912 01:26:41,541 --> 01:26:44,125 Someone tried to kill you before you were born, 913 01:26:44,625 --> 01:26:48,083 and you didn't just live, you flourished. 914 01:26:49,750 --> 01:26:50,916 When you look in the mirror, 915 01:26:51,791 --> 01:26:54,333 remember it's a sign that you survived. 916 01:26:55,291 --> 01:26:58,750 That you would not let anyone or anything erase you. 917 01:27:01,000 --> 01:27:05,708 I have shown you my love in the only way I know how. 918 01:27:07,791 --> 01:27:11,125 When the time comes for you to use what I've taught you, 919 01:27:11,791 --> 01:27:14,625 don't hesitate to take your place in this world. 920 01:27:17,083 --> 01:27:20,291 Love always, your mother. 921 01:27:39,250 --> 01:27:41,541 Zoe. We gotta go. 922 01:27:44,875 --> 01:27:46,208 [truck engine starts] 923 01:27:46,291 --> 01:27:47,875 [truck departing] 924 01:28:51,791 --> 01:28:54,166 - [radio static crackles] - This is the kill zone. 925 01:28:55,291 --> 01:28:57,625 Treat this as you would Basra, Brega, 926 01:28:58,958 --> 01:29:00,166 or Damascus. 927 01:29:01,833 --> 01:29:04,416 Treat her as you would a hundred snipers. 928 01:29:06,583 --> 01:29:08,000 I'm the one who kills her. 929 01:29:08,083 --> 01:29:09,250 [radio static crackles] 930 01:29:10,666 --> 01:29:11,958 And I kill her close. 931 01:29:40,541 --> 01:29:42,000 She's got the woods mined. 932 01:29:46,958 --> 01:29:51,750 Proceed with caution. I repeat, proceed with caution. 933 01:30:12,041 --> 01:30:16,083 Time to send her a message. 934 01:30:19,500 --> 01:30:20,583 [breathing heavily] 935 01:30:22,791 --> 01:30:26,291 [snowmobile engine revving] 936 01:30:44,333 --> 01:30:47,041 - Check for the girl's remains. - [radio static crackles] 937 01:31:01,750 --> 01:31:03,041 [man 1 grunts] 938 01:31:03,125 --> 01:31:06,000 [man 2 on radio] I see a little girl driving a truck, south road. 939 01:31:06,083 --> 01:31:08,125 Converge on the south road. Get me the girl. 940 01:31:25,583 --> 01:31:26,583 [gasps] 941 01:31:27,041 --> 01:31:29,791 - [panting] - [snowmobile engines revving] 942 01:31:37,625 --> 01:31:38,750 [man 3 grunts] 943 01:31:39,666 --> 01:31:40,791 [gasps] 944 01:31:41,541 --> 01:31:42,875 - [Zoe grunts] - [groans] 945 01:31:45,291 --> 01:31:46,791 [Zoe screaming] 946 01:32:13,208 --> 01:32:14,291 [groans] 947 01:32:21,875 --> 01:32:23,041 [Mother] Zoe! 948 01:32:24,916 --> 01:32:25,916 Jump! 949 01:32:31,000 --> 01:32:32,333 - [Zoe screams] - [man 3 groans] 950 01:32:40,083 --> 01:32:42,000 - Here. Put this on. - [panting] 951 01:33:00,833 --> 01:33:01,958 [groans] 952 01:33:04,416 --> 01:33:05,500 [man 4 screams] 953 01:33:15,125 --> 01:33:17,291 [Zoe panting] 954 01:33:17,375 --> 01:33:19,541 [snowmobiles approaching] 955 01:33:19,625 --> 01:33:20,625 They're coming. 956 01:33:21,708 --> 01:33:22,791 - No. - I can do it. 957 01:33:22,875 --> 01:33:25,041 You can track. I pull the trigger. 958 01:33:41,083 --> 01:33:44,083 [Zoe] I see one. He's on foot. 959 01:33:44,166 --> 01:33:45,416 [gun cocks] 960 01:33:45,500 --> 01:33:48,333 Range 658. 961 01:33:51,833 --> 01:33:53,250 Hold left side of his head. 962 01:33:54,000 --> 01:33:55,208 - Now. - [gun fires] 963 01:33:55,291 --> 01:33:56,333 [man 5 groans] 964 01:33:57,041 --> 01:33:58,416 [radio static crackles] 965 01:33:58,500 --> 01:34:00,375 [Adrian] Our girl's got potential. 966 01:34:03,625 --> 01:34:04,958 She's so like you. 967 01:34:07,916 --> 01:34:10,583 Meet me two clicks to the left of your position 968 01:34:12,166 --> 01:34:14,375 or I destroy that potential right now. 969 01:34:16,166 --> 01:34:18,166 No! Wait! [panting] 970 01:34:18,250 --> 01:34:20,041 It'll take me two minutes to get down there. 971 01:34:20,833 --> 01:34:22,375 I distract him, you run. 972 01:34:23,208 --> 01:34:25,333 No matter what. You hear me? 973 01:34:25,416 --> 01:34:27,250 - I can cover, I really can. - No. 974 01:34:31,083 --> 01:34:33,333 These have been the best months of my life with you. 975 01:34:38,916 --> 01:34:42,041 No matter what, you run. 976 01:34:56,708 --> 01:34:58,625 Drop your weapons over the side. 977 01:35:07,375 --> 01:35:08,916 And the other one. 978 01:35:14,000 --> 01:35:16,833 The camouflage, too. All of it. 979 01:35:37,333 --> 01:35:38,708 You have the shot, take it! 980 01:35:45,291 --> 01:35:46,458 [trapdoor thuds] 981 01:35:46,541 --> 01:35:47,750 All in good time. 982 01:35:54,750 --> 01:35:57,750 You burned down our entire world... 983 01:35:57,833 --> 01:35:58,916 [scoffs] 984 01:35:59,791 --> 01:36:01,041 ...for her. 985 01:36:02,958 --> 01:36:03,958 Yes. 986 01:36:04,500 --> 01:36:05,958 [breathes deeply] 987 01:36:08,166 --> 01:36:09,833 [Mother grunts] 988 01:36:10,541 --> 01:36:12,291 [both grunting] 989 01:36:15,166 --> 01:36:16,375 Come on. 990 01:36:25,041 --> 01:36:26,458 [breathing heavily] 991 01:36:34,458 --> 01:36:35,458 [Adrian groans] 992 01:37:03,958 --> 01:37:05,916 [both breathing heavily] 993 01:37:06,916 --> 01:37:08,208 See where you're looking? 994 01:37:09,166 --> 01:37:10,791 She's just up there, isn't she? 995 01:37:12,291 --> 01:37:13,291 She's watching. 996 01:37:14,166 --> 01:37:16,000 She's got a shot, eh? 997 01:37:16,083 --> 01:37:18,500 Bullet in your head will take us both out. 998 01:37:18,583 --> 01:37:20,625 [Mother yelling] 999 01:37:20,708 --> 01:37:21,708 [both grunting] 1000 01:37:21,791 --> 01:37:24,333 Did you teach her to be ruthless? Hmm? 1001 01:37:24,416 --> 01:37:26,958 Can she stop her heart like you? 1002 01:37:28,583 --> 01:37:31,750 We die and she survives. 1003 01:37:32,875 --> 01:37:34,250 If that's what you want, 1004 01:37:35,625 --> 01:37:38,958 take a breath and tell her. 1005 01:37:41,083 --> 01:37:42,083 Tell her. 1006 01:37:44,000 --> 01:37:45,208 Take the shot! 1007 01:37:53,666 --> 01:37:55,083 - [gun fires] - [Mother gasps] 1008 01:37:55,166 --> 01:37:57,250 [both grunting] 1009 01:38:09,000 --> 01:38:11,166 [panting] 1010 01:38:15,083 --> 01:38:17,375 Come on, please. Please come on. 1011 01:38:19,541 --> 01:38:21,958 Please, please, please... 1012 01:38:22,041 --> 01:38:24,250 - [screaming] - It's okay. 1013 01:38:24,333 --> 01:38:26,083 [sobbing] Please! Please! Please! 1014 01:38:26,166 --> 01:38:31,583 Please! Please! Please! 1015 01:38:58,708 --> 01:38:59,791 [groans softly] 1016 01:38:59,875 --> 01:39:00,916 [inhales deeply] 1017 01:39:18,000 --> 01:39:20,458 [groaning] 1018 01:39:27,875 --> 01:39:29,208 [groans] 1019 01:39:38,666 --> 01:39:39,666 Salt. 1020 01:39:40,083 --> 01:39:41,083 [chuckling] 1021 01:39:42,708 --> 01:39:43,916 [exclaiming in pain] 1022 01:39:58,375 --> 01:39:59,458 [grunts] 1023 01:40:04,833 --> 01:40:07,541 [breathing heavily] 1024 01:40:08,333 --> 01:40:10,083 - [bone cracks] - [screaming] 1025 01:40:18,041 --> 01:40:19,375 [panting] Fuck. 1026 01:40:20,791 --> 01:40:23,166 [grunting] 1027 01:40:30,125 --> 01:40:31,125 Fuck. 1028 01:40:45,666 --> 01:40:48,166 [groaning] 1029 01:40:51,291 --> 01:40:53,666 [breathing heavily] 1030 01:41:14,416 --> 01:41:16,625 No! [sobbing] 1031 01:41:34,958 --> 01:41:36,583 [breath trembling] 1032 01:41:44,500 --> 01:41:46,125 [sobbing] 1033 01:42:26,708 --> 01:42:28,166 [wincing] 1034 01:42:33,000 --> 01:42:34,333 [Mother groans] 1035 01:42:34,416 --> 01:42:36,208 [both sobbing] 1036 01:43:11,250 --> 01:43:12,250 Go to your mother. 1037 01:43:22,458 --> 01:43:23,458 I love you. 1038 01:43:26,333 --> 01:43:27,583 [Mother] I love you too. 1039 01:43:28,708 --> 01:43:29,833 [exhales sharply] 1040 01:43:33,208 --> 01:43:34,208 Go. 1041 01:43:43,875 --> 01:43:46,208 [woman] Zoe! [sobbing] 1042 01:43:52,541 --> 01:43:53,916 Oh, look at you! 1043 01:43:54,583 --> 01:43:56,083 I love you so much. 1044 01:44:08,166 --> 01:44:09,958 Oh, my gosh, did you get taller? 1045 01:44:10,041 --> 01:44:11,583 [laughing] 1046 01:44:16,333 --> 01:44:18,958 ["This Woman's Work" playing] 1047 01:44:19,041 --> 01:44:20,250 [woman chuckles] 1048 01:44:40,958 --> 01:44:43,250 [children chattering] 1049 01:44:43,333 --> 01:44:46,416 ♪ Pray God you can cope ♪ 1050 01:44:47,166 --> 01:44:53,000 ♪ I stand outside this woman's work ♪ 1051 01:44:53,083 --> 01:44:55,250 ♪ This woman's world ♪ 1052 01:44:56,083 --> 01:44:59,791 ♪ Ooh, it's hard on the man ♪ 1053 01:44:59,875 --> 01:45:02,000 ♪ Now his part is over... ♪ 1054 01:45:02,083 --> 01:45:03,125 [whispers] You got me. 1055 01:45:03,708 --> 01:45:10,583 ♪ Now starts the craft of the father ♪ 1056 01:45:13,041 --> 01:45:17,041 ♪ I know you have A little life in you yet ♪ 1057 01:45:17,125 --> 01:45:20,208 ♪ I know you have a lot of strength left ♪ 1058 01:45:20,833 --> 01:45:24,833 ♪ I know you have A little life in you yet ♪ 1059 01:45:24,916 --> 01:45:28,416 ♪ I know you have a lot of strength left ♪ 1060 01:45:28,500 --> 01:45:32,291 ♪ I should be crying But I just can't let it show ♪ 1061 01:45:32,375 --> 01:45:36,208 ♪ I should be hoping But I can't stop thinking ♪ 1062 01:45:36,291 --> 01:45:40,041 ♪ Of all the things I should've said That I never said ♪ 1063 01:45:40,125 --> 01:45:43,750 ♪ All the things we should've done That we never did ♪ 1064 01:45:43,833 --> 01:45:46,958 ♪ All the things I should've given But I didn't ♪ 1065 01:45:47,041 --> 01:45:53,500 ♪ Oh, darling, make it go ♪ 1066 01:45:53,583 --> 01:45:58,333 ♪ Make it go away ♪ 1067 01:46:02,500 --> 01:46:04,666 ♪ Give me ♪ 1068 01:46:04,750 --> 01:46:10,708 ♪ These moments back ♪ 1069 01:46:12,291 --> 01:46:19,250 ♪ Give them back to me ♪ 1070 01:46:20,708 --> 01:46:27,375 ♪ Give me that little kiss ♪ 1071 01:46:28,625 --> 01:46:32,541 ♪ Give me your hand ♪ 1072 01:46:32,625 --> 01:46:34,833 ♪ I know you have A little life in you yet ♪ 1073 01:46:34,916 --> 01:46:37,666 ♪ I know you have a lot of strength left ♪ 1074 01:46:38,708 --> 01:46:42,291 ♪ I know you have A little life in you yet ♪ 1075 01:46:42,375 --> 01:46:45,500 ♪ I know you have a lot of strength left ♪ 1076 01:46:45,583 --> 01:46:49,958 ♪ I should be crying But I just can't let it show ♪ 1077 01:46:53,125 --> 01:46:58,833 ♪ I should be hoping But I can't stop thinking ♪ 1078 01:47:00,500 --> 01:47:04,125 ♪ Of all the things we should've said That we never said ♪ 1079 01:47:04,208 --> 01:47:07,833 ♪ All the things we should've done That we never did ♪ 1080 01:47:07,916 --> 01:47:11,541 ♪ All the things that you needed from me ♪ 1081 01:47:11,625 --> 01:47:15,250 ♪ All the things that you wanted for me ♪ 1082 01:47:15,333 --> 01:47:21,791 ♪ All the things that I should've given But I didn't ♪ 1083 01:47:22,333 --> 01:47:29,083 ♪ Oh, darling, make it go away ♪ 1084 01:47:30,791 --> 01:47:37,625 ♪ Just make it go away now ♪ 74115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.