All language subtitles for The.Blue.Caftan.2022.PERSIAN.ENSUBBED.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:40,917 --> 00:03:41,875 Halim! 2 00:04:02,458 --> 00:04:04,375 Can you do the randa too? 3 00:04:04,542 --> 00:04:06,833 Yes, very well. 4 00:04:07,625 --> 00:04:08,583 And the braid? 5 00:04:08,917 --> 00:04:09,917 Also. 6 00:04:13,208 --> 00:04:15,083 Are you quick? 7 00:04:16,333 --> 00:04:17,416 I work fast. 8 00:04:18,166 --> 00:04:19,083 You'll see. 9 00:04:32,542 --> 00:04:35,958 THE BLUE CAFTAN 10 00:05:10,125 --> 00:05:12,583 This pink satin is beautiful, too. 11 00:05:13,792 --> 00:05:15,500 And lightweight. 12 00:05:16,000 --> 00:05:18,708 We can make something modern out of it. 13 00:05:20,167 --> 00:05:23,208 - Look. Do you like this? - No, I don't. 14 00:05:23,375 --> 00:05:24,292 Really? 15 00:05:25,083 --> 00:05:27,458 The color is soft, the fabric fluid. 16 00:05:27,625 --> 00:05:29,208 It suits you. 17 00:05:32,667 --> 00:05:35,042 Otherwise, Bachir has some new fabrics. 18 00:05:35,208 --> 00:05:38,667 If you find something you like, 19 00:05:38,833 --> 00:05:41,000 we can sew it for you. 20 00:05:41,625 --> 00:05:43,208 Okay, we'll go see. 21 00:05:43,542 --> 00:05:45,750 Has Halim started work on my caftan? 22 00:05:45,917 --> 00:05:49,333 Not yet, he was very busy. But he'll begin soon. 23 00:05:53,250 --> 00:05:54,583 Are you okay, Mina? 24 00:05:55,292 --> 00:05:56,458 Yes, thanks. 25 00:05:57,167 --> 00:05:59,792 Alright, we'll come back. See you soon. 26 00:06:09,500 --> 00:06:10,750 I'm going home. 27 00:06:10,917 --> 00:06:13,042 - I'll go with you. - No, you work. 28 00:06:13,208 --> 00:06:15,500 We're behind, customers are complaining. 29 00:06:15,667 --> 00:06:18,417 Youssef, put away the fabrics, please. 30 00:06:18,583 --> 00:06:21,750 - Fold them so they don't wrinkle. - Of course. 31 00:06:22,708 --> 00:06:23,750 See you tonight. 32 00:06:47,125 --> 00:06:50,542 We're low on gold thread. Is it sold around here? 33 00:06:51,417 --> 00:06:52,792 Yes, not far. 34 00:06:56,042 --> 00:06:58,500 I'll go buy some tomorrow, if you want. 35 00:06:59,000 --> 00:06:59,917 Okay. 36 00:07:04,917 --> 00:07:06,500 Who taught you the trade? 37 00:07:08,458 --> 00:07:09,542 My father. 38 00:07:10,667 --> 00:07:11,792 He was a maalem. 39 00:07:12,875 --> 00:07:14,917 This store belonged to him. 40 00:07:16,542 --> 00:07:18,792 He must have been proud of you. 41 00:07:57,792 --> 00:07:58,583 Mina? 42 00:08:01,625 --> 00:08:02,583 Mina! 43 00:08:03,708 --> 00:08:04,667 I’m here. 44 00:08:10,833 --> 00:08:11,792 Are you alright? 45 00:08:12,583 --> 00:08:14,625 Yes, better. Thanks. 46 00:08:16,167 --> 00:08:18,167 You don’t want to get some rest? 47 00:08:18,333 --> 00:08:19,917 No, I'm fine. 48 00:08:49,792 --> 00:08:51,125 You can weigh them. 49 00:08:53,167 --> 00:08:54,417 One or two more. 50 00:08:57,042 --> 00:08:58,000 No. 51 00:08:59,417 --> 00:09:00,292 These. 52 00:09:03,583 --> 00:09:04,417 One kilo. 53 00:09:04,583 --> 00:09:05,917 Six dirhams. 54 00:09:06,083 --> 00:09:07,958 - Here you are. - Thank you. 55 00:09:08,750 --> 00:09:10,167 I'll pay tomorrow. 56 00:09:10,542 --> 00:09:12,250 - If they are good! - Sure. 57 00:09:53,167 --> 00:09:55,750 - Been waiting long? - About an hour. 58 00:09:57,042 --> 00:09:58,375 But it's fine. 59 00:10:10,833 --> 00:10:13,958 - Can I change up here? - Yes, over there. 60 00:10:37,792 --> 00:10:40,667 Can you get me thread to go with this fabric? 61 00:10:40,958 --> 00:10:43,250 The customer will stop by to choose. 62 00:10:43,458 --> 00:10:44,292 Sure. 63 00:10:45,167 --> 00:10:46,708 Next time, change at home. 64 00:10:46,875 --> 00:10:48,750 - Sorry, I thought... - Come on! 65 00:10:48,917 --> 00:10:50,458 We’ve no time to waste. 66 00:10:54,458 --> 00:10:55,333 Halim! 67 00:10:57,375 --> 00:10:58,292 It’s beautiful. 68 00:10:58,500 --> 00:10:59,458 Thank you. 69 00:11:00,458 --> 00:11:02,083 - Hello. - Hello. 70 00:11:05,000 --> 00:11:07,958 Here, this is the work I want done. 71 00:11:13,792 --> 00:11:15,125 I'm sorry, Fatna. 72 00:11:16,708 --> 00:11:18,958 But this work is no longer done. 73 00:11:19,375 --> 00:11:20,625 What do you mean? 74 00:11:22,792 --> 00:11:24,708 You've had this a long time, no? 75 00:11:25,792 --> 00:11:29,500 Yes, fifty years. I got it as a gift at the birth of my eldest. 76 00:11:31,625 --> 00:11:35,208 I knew a maalem who learned with the Jews. 77 00:11:36,458 --> 00:11:38,375 He knew how to do this work. 78 00:11:39,958 --> 00:11:42,833 But he died. May he rest in peace. 79 00:11:44,125 --> 00:11:46,708 But there must be others? 80 00:11:46,875 --> 00:11:48,667 No, unfortunately. 81 00:11:50,542 --> 00:11:51,833 There are none left. 82 00:11:53,625 --> 00:11:56,417 Will you let me keep it until tomorrow? 83 00:11:57,208 --> 00:12:01,083 - No, no need... - You’ll get it back well-ironed. 84 00:12:01,917 --> 00:12:04,958 And I'll fix this hem so it won't get more damaged. 85 00:12:07,083 --> 00:12:09,042 - Well, all right. - All right. 86 00:12:15,375 --> 00:12:16,750 Fig-shaped buttons... 87 00:12:20,792 --> 00:12:23,542 No one knows how to make these anymore. 88 00:12:26,042 --> 00:12:28,375 Look at the detail of the stitches, 89 00:12:29,458 --> 00:12:32,000 the perfection of the bows. 90 00:12:33,083 --> 00:12:36,958 Fifty years, it's still the same. Still as beautiful... 91 00:12:39,500 --> 00:12:40,792 as the first day. 92 00:12:43,458 --> 00:12:44,542 It is gorgeous. 93 00:12:48,708 --> 00:12:49,792 Can I have a look? 94 00:12:50,375 --> 00:12:51,208 If you’d like. 95 00:15:42,667 --> 00:15:43,958 What about this one? 96 00:15:44,458 --> 00:15:46,750 This one will never go out of style. 97 00:15:47,042 --> 00:15:50,833 You can have it made with silk thread in these two colors. 98 00:15:51,500 --> 00:15:52,875 It will look great. 99 00:15:53,042 --> 00:15:55,458 Do you have anything else? Let me see... 100 00:15:56,625 --> 00:15:58,208 Here you are. 101 00:15:58,375 --> 00:15:59,792 It's beautiful. 102 00:16:00,083 --> 00:16:02,125 Yes, it’s stunning. 103 00:16:03,958 --> 00:16:06,542 But it must take time to make. 104 00:16:06,708 --> 00:16:08,958 - A bit. - How long, more or less? 105 00:16:09,625 --> 00:16:11,083 About six weeks. 106 00:16:11,250 --> 00:16:14,208 Two months, if you want it all the way down. 107 00:16:14,375 --> 00:16:15,750 Two months is too long. 108 00:16:16,208 --> 00:16:18,000 And with a sewing machine? 109 00:16:18,167 --> 00:16:21,083 - Halim doesn't use sewing machines. - Oh, well. 110 00:16:21,708 --> 00:16:25,625 No one can tell the difference between hand-made and machine-made. 111 00:16:26,292 --> 00:16:27,667 Now it's the same thing. 112 00:16:28,708 --> 00:16:31,083 We can give you a good price. 113 00:17:01,708 --> 00:17:02,625 Youssef. 114 00:17:03,292 --> 00:17:04,125 Come. 115 00:17:10,625 --> 00:17:11,666 When cutting, 116 00:17:12,416 --> 00:17:15,125 align the fabric and hold it tight. 117 00:17:16,166 --> 00:17:17,500 It must not move. 118 00:17:22,375 --> 00:17:23,291 See? 119 00:17:24,291 --> 00:17:25,375 Come over here. 120 00:17:27,958 --> 00:17:29,375 For the collar, 121 00:17:30,500 --> 00:17:33,333 you always have to make a smaller pattern. 122 00:17:34,750 --> 00:17:35,750 Go ahead. 123 00:17:36,750 --> 00:17:38,083 You do the collar. 124 00:17:38,250 --> 00:17:40,833 - I've never done it before. - Go ahead. 125 00:18:20,958 --> 00:18:24,542 When you cut the fabric, leave yourself some leeway. 126 00:18:25,167 --> 00:18:28,208 If you cut too much, there's no going back. 127 00:18:29,750 --> 00:18:32,792 And always leave yourself an extra centimeter. 128 00:18:33,500 --> 00:18:34,708 That's your margin. 129 00:18:34,917 --> 00:18:36,542 The maalem’s centimeter. 130 00:18:39,375 --> 00:18:41,958 Next time, you'll do the pattern too. 131 00:18:44,333 --> 00:18:46,833 Prepare the gold thread, I'll need it. 132 00:18:47,000 --> 00:18:48,333 Meftal or tersan? 133 00:18:48,500 --> 00:18:50,542 Tersan, with three threads. 134 00:20:34,875 --> 00:20:37,875 Balance the tersan with the meftal. 135 00:20:38,042 --> 00:20:40,292 Otherwise it will deform the outfit. 136 00:20:40,542 --> 00:20:43,500 Iron all you like, it won't fall right. 137 00:20:47,958 --> 00:20:49,042 And like this? 138 00:20:49,208 --> 00:20:52,375 No, there's a direction you must sew in. 139 00:21:09,458 --> 00:21:12,208 Sorry. I lost track of the time. 140 00:21:15,250 --> 00:21:16,208 That's okay. 141 00:21:19,750 --> 00:21:20,917 You had work to do. 142 00:21:25,208 --> 00:21:28,167 Come, I'll heat up the dinner. 143 00:21:35,833 --> 00:21:37,458 You don’t want to eat? 144 00:21:38,250 --> 00:21:40,958 I ate some tangerines. I'm not hungry. 145 00:21:45,500 --> 00:21:46,958 Making progress? 146 00:21:47,167 --> 00:21:48,083 Is he good? 147 00:21:51,000 --> 00:21:51,875 Yeah. 148 00:21:52,292 --> 00:21:54,083 Quite good. 149 00:21:56,958 --> 00:22:00,125 He seems to like the craft. He wants to learn. 150 00:22:00,708 --> 00:22:03,625 No one wants to learn the craft anymore, Halim. 151 00:22:05,333 --> 00:22:06,792 It’s all over. 152 00:22:10,792 --> 00:22:11,792 You’ll see. 153 00:22:13,208 --> 00:22:16,167 Soon, he’ll tell you he’s found another job. 154 00:22:18,375 --> 00:22:20,042 He’ll become a deliveryman 155 00:22:20,708 --> 00:22:23,125 or a vegetable seller at the market. 156 00:22:25,083 --> 00:22:26,167 I don't know. 157 00:22:28,125 --> 00:22:29,458 He seems different. 158 00:22:29,625 --> 00:22:30,917 No, he’s not. 159 00:22:31,458 --> 00:22:33,625 He’s just like the previous ones. 160 00:22:35,000 --> 00:22:37,667 In that case, we'll find someone else. 161 00:22:37,917 --> 00:22:39,042 It's fine. 162 00:22:40,167 --> 00:22:42,542 As if apprentices grew on trees. 163 00:22:43,708 --> 00:22:45,792 I can manage on my own. 164 00:22:46,208 --> 00:22:47,542 I don't need anyone. 165 00:22:48,333 --> 00:22:52,000 You know that's impossible. We're too far behind. 166 00:23:16,167 --> 00:23:17,000 Here. 167 00:23:17,167 --> 00:23:18,000 Thanks. 168 00:23:42,750 --> 00:23:44,375 Did you lock the front door? 169 00:23:45,000 --> 00:23:45,875 Yes. 170 00:23:49,833 --> 00:23:52,375 I'd like to work more on this caftan tonight. 171 00:23:52,542 --> 00:23:54,375 It's missing some grommets. 172 00:24:08,083 --> 00:24:09,042 Let me see. 173 00:24:21,125 --> 00:24:23,042 You didn't tell me anything. 174 00:24:23,875 --> 00:24:27,583 - You could've worked the thread later. - It's all right. 175 00:24:30,792 --> 00:24:33,458 Rub them with almond oil. 176 00:24:34,250 --> 00:24:35,667 They’ll get better. 177 00:24:37,500 --> 00:24:38,750 And leave the caftan. 178 00:24:38,917 --> 00:24:40,708 You'll work on it tomorrow. 179 00:28:21,167 --> 00:28:22,292 Youssef! 180 00:28:22,750 --> 00:28:23,750 Come. 181 00:28:28,917 --> 00:28:29,875 Youssef! 182 00:28:30,333 --> 00:28:31,208 Yes? 183 00:28:33,792 --> 00:28:35,875 Where is the pink satin? 184 00:28:36,292 --> 00:28:37,125 Over there. 185 00:28:37,292 --> 00:28:38,500 No, it's not. 186 00:28:39,292 --> 00:28:42,542 - I haven’t seen it. - Over there or you haven't see it? 187 00:28:42,958 --> 00:28:44,542 Make up your mind. 188 00:28:45,083 --> 00:28:46,208 I didn’t touch it. 189 00:28:48,042 --> 00:28:49,667 You put the fabrics away. 190 00:28:49,833 --> 00:28:52,083 - Yes, but I... - Yes, but nothing! 191 00:28:52,875 --> 00:28:55,583 Find it or I’ll deduct it from your salary. 192 00:28:59,250 --> 00:29:01,292 You may as well deduct it then. 193 00:29:07,583 --> 00:29:09,167 You don’t care? 194 00:29:09,333 --> 00:29:11,500 Strange, if you did nothing wrong. 195 00:29:14,083 --> 00:29:15,375 You know, Ma’am, 196 00:29:16,125 --> 00:29:18,750 I've gotten by on my own since I was 8. 197 00:29:19,167 --> 00:29:21,708 Money comes and goes. It doesn't matter. 198 00:29:22,333 --> 00:29:23,167 I don't care. 199 00:29:41,375 --> 00:29:42,750 I'm not a thief. 200 00:29:48,250 --> 00:29:49,250 I know. 201 00:29:57,667 --> 00:29:58,750 It's pretty. 202 00:30:00,583 --> 00:30:02,583 This gold thread looks good. 203 00:30:04,625 --> 00:30:05,958 Good workmanship. 204 00:30:07,125 --> 00:30:09,750 But you should speed up. 205 00:30:09,917 --> 00:30:11,833 - It's just that... - Patience. 206 00:30:12,375 --> 00:30:17,125 - This kind of embroidery isn't simple. - That's what I’m paying for. 207 00:30:19,792 --> 00:30:22,333 You’re not obliged to have it done here. 208 00:30:23,333 --> 00:30:25,792 My husband is a maalem, not a machine. 209 00:30:26,000 --> 00:30:28,042 And he works at his own pace. 210 00:30:28,667 --> 00:30:32,750 If it does not suit you, I will refund your deposit right away. 211 00:30:35,000 --> 00:30:36,250 What shall we do? 212 00:30:39,583 --> 00:30:43,000 - I'll come check on your progress. - As you wish. 213 00:30:43,167 --> 00:30:44,417 - Goodbye. - Goodbye. 214 00:30:54,042 --> 00:30:55,375 I'll work faster. 215 00:30:55,542 --> 00:30:58,833 No. That woman doesn't dictate your pace. 216 00:30:59,708 --> 00:31:01,708 But we need to advance. 217 00:31:01,875 --> 00:31:03,042 Yes, I know. 218 00:31:03,833 --> 00:31:07,375 But this is the most beautiful outfit you've made in years. 219 00:31:10,583 --> 00:31:13,250 "That's what I'm paying for!" 220 00:31:13,875 --> 00:31:15,500 Stupid cow... 221 00:31:15,667 --> 00:31:18,083 Your husband pays with all his bribe money. 222 00:31:18,917 --> 00:31:20,000 To hell with her! 223 00:31:20,667 --> 00:31:22,333 Who does she think she is? 224 00:31:24,292 --> 00:31:27,417 "You don't know how many teas, coffees, cigarettes, 225 00:31:27,583 --> 00:31:31,375 "it takes to make this caftan, Madam the district chief's wife!" 226 00:31:31,500 --> 00:31:35,792 "Yes! There you go! Less mint tea and more work!" 227 00:31:35,917 --> 00:31:38,667 "My husband is a maalem, not a machine!" 228 00:31:38,833 --> 00:31:42,792 "He works at his own pace. If you don't like it, I'll refund you." 229 00:31:42,958 --> 00:31:44,292 "Hear me? Right away!" 230 00:31:44,458 --> 00:31:47,500 "I'll tell my husband Abdellatif. He won't be happy." 231 00:31:47,667 --> 00:31:48,625 "Your husband?" 232 00:31:49,417 --> 00:31:50,542 "Abdellatif?" 233 00:31:51,833 --> 00:31:54,958 "Yes, my husband! My husband, the district chief!" 234 00:31:55,875 --> 00:31:57,250 "Who knows everyone!" 235 00:32:03,250 --> 00:32:04,417 District Chief! 236 00:32:06,125 --> 00:32:07,458 Chief, sure! 237 00:32:11,542 --> 00:32:12,958 Where are you going? 238 00:32:13,208 --> 00:32:15,458 I don't feel like going home now. 239 00:32:16,500 --> 00:32:18,333 But you have to rest, Mina. 240 00:32:19,000 --> 00:32:20,625 - We're going to Moha's. - Moha? 241 00:32:20,792 --> 00:32:21,750 Yes, Moha. 242 00:32:22,292 --> 00:32:25,833 I walked past that café for 15 years, never set foot inside. 243 00:32:26,000 --> 00:32:26,833 So what? 244 00:32:27,000 --> 00:32:29,792 So nothing, I want a mint tea from Moha's. 245 00:32:30,000 --> 00:32:30,917 That's all. 246 00:32:44,208 --> 00:32:45,292 There’s a chair. 247 00:33:05,583 --> 00:33:08,542 Hello Halim, what can I get you? 248 00:33:09,208 --> 00:33:10,750 Tea with saffron. 249 00:33:11,333 --> 00:33:12,917 I like to mix them. 250 00:33:13,375 --> 00:33:14,708 And you, my darling? 251 00:33:15,792 --> 00:33:16,625 Coffee. 252 00:33:17,000 --> 00:33:18,208 I'll have coffee. 253 00:33:32,125 --> 00:33:34,208 I'd like to smoke a little too. 254 00:33:36,583 --> 00:33:38,333 - You're kidding, right? - No. 255 00:33:41,542 --> 00:33:43,792 - Take that ball off him! - Look out! 256 00:33:44,208 --> 00:33:45,583 Don’t let him through! 257 00:33:49,542 --> 00:33:50,625 Goal! 258 00:33:50,917 --> 00:33:52,792 God damn it! 259 00:33:54,292 --> 00:33:55,958 What's her problem? 260 00:33:57,167 --> 00:33:59,167 We have to score now. 261 00:33:59,542 --> 00:34:01,083 What? It was a goal. 262 00:34:28,208 --> 00:34:31,375 As if it were the World Cup final, right? 263 00:34:35,458 --> 00:34:36,333 It’s crazy. 264 00:34:36,833 --> 00:34:39,583 I don’t get them. Really. 265 00:34:40,375 --> 00:34:41,292 I swear. 266 00:34:50,958 --> 00:34:51,917 Good evening. 267 00:34:52,292 --> 00:34:53,167 Good evening. 268 00:34:54,083 --> 00:34:55,042 Identification. 269 00:34:55,208 --> 00:34:58,667 - Is there a problem, officer? - Just a routine check. 270 00:35:01,250 --> 00:35:04,292 Since when do you do routine checks in the medina? 271 00:35:04,417 --> 00:35:05,375 Your ID. 272 00:35:05,542 --> 00:35:08,417 I don't carry it only a few steps from my house. 273 00:35:08,917 --> 00:35:12,875 - Then we go to the station. - She's my wife, we live a block away. 274 00:35:15,667 --> 00:35:18,292 All right. Your marriage certificate? 275 00:35:21,125 --> 00:35:23,208 Sorry, officer, I don't have it on me. 276 00:35:23,375 --> 00:35:26,083 I can go home and get it, if you’d like. 277 00:35:32,750 --> 00:35:34,125 Okay for this time. 278 00:35:37,583 --> 00:35:39,000 You, come over here. 279 00:35:50,625 --> 00:35:53,042 Why do you apologize? I don't get it. 280 00:35:53,958 --> 00:35:55,833 What do you want me to do? 281 00:35:56,000 --> 00:35:57,500 What I want you to do? 282 00:35:58,000 --> 00:35:59,708 Yes. What? 283 00:36:01,958 --> 00:36:02,792 Nothing. 284 00:36:03,458 --> 00:36:06,875 One should never do anything, never say anything. 285 00:36:33,667 --> 00:36:34,583 Mina! 286 00:36:35,542 --> 00:36:36,375 Mina! 287 00:37:16,917 --> 00:37:19,500 Tomorrow morning, we go to the hospital. 288 00:37:19,792 --> 00:37:21,625 You need to get new tests. 289 00:37:23,875 --> 00:37:25,875 It's useless and you know it. 290 00:37:26,208 --> 00:37:27,083 No. 291 00:37:27,833 --> 00:37:29,000 We will go. 292 00:37:30,042 --> 00:37:31,083 What for? 293 00:37:33,250 --> 00:37:35,792 To pay 4000 dirhams again for another scan? 294 00:37:39,625 --> 00:37:42,500 Don't you think we've spent enough already? 295 00:37:48,208 --> 00:37:49,875 We did everything we could. 296 00:37:52,125 --> 00:37:54,167 Now it's all in God's hands. 297 00:41:10,333 --> 00:41:14,167 I've improved my embroidery from last time. I'm almost there. 298 00:41:15,542 --> 00:41:17,375 Good, you'll show me. 299 00:41:23,417 --> 00:41:24,500 Hello. 300 00:41:26,333 --> 00:41:27,167 Anybody here? 301 00:41:29,250 --> 00:41:30,417 Nobody? 302 00:41:33,875 --> 00:41:35,958 - Hello, Ma’am. - Is Mina here? 303 00:41:36,125 --> 00:41:38,708 No, she's not. May I help you? 304 00:41:38,917 --> 00:41:40,958 I'd like a caftan for a wedding. 305 00:41:41,125 --> 00:41:42,625 Got anything good? 306 00:41:42,792 --> 00:41:44,917 Hold on, I'll call the maalem. 307 00:41:49,417 --> 00:41:51,792 I can adjust them for width or length. 308 00:41:53,292 --> 00:41:55,542 It's not what I'm looking for. 309 00:41:56,125 --> 00:41:59,083 I need something more chic. Very classy. 310 00:42:05,792 --> 00:42:06,625 This one. 311 00:42:08,208 --> 00:42:09,958 It's a classical cut. 312 00:42:10,625 --> 00:42:12,625 It's worked all the way down 313 00:42:12,833 --> 00:42:14,083 and on the sides. 314 00:42:18,125 --> 00:42:19,125 I find it heavy. 315 00:42:22,917 --> 00:42:24,917 What about that one? 316 00:42:25,167 --> 00:42:26,500 When will it be ready? 317 00:42:27,500 --> 00:42:30,167 I'm sorry, it’s reserved for a customer. 318 00:42:32,083 --> 00:42:33,167 May I see it? 319 00:42:33,500 --> 00:42:34,500 Just see it. 320 00:42:50,417 --> 00:42:52,583 The work is flawless, I must say. 321 00:42:55,208 --> 00:42:58,000 Careful, you mustn't be rough on the fabric. 322 00:42:58,625 --> 00:42:59,458 Listen, 323 00:42:59,625 --> 00:43:02,167 I'm willing to pay you more than her. 324 00:43:02,500 --> 00:43:03,875 You set the price. 325 00:43:04,042 --> 00:43:07,167 I'm sorry. That's not possible. 326 00:43:07,625 --> 00:43:09,875 Can you get me the same royal blue? 327 00:43:13,000 --> 00:43:14,625 This is not royal blue. 328 00:43:15,458 --> 00:43:16,875 It's petroleum blue. 329 00:43:18,375 --> 00:43:19,375 Forget it. 330 00:43:21,292 --> 00:43:22,333 Goodbye. 331 00:43:23,333 --> 00:43:25,792 As if you were the only one on the market... 332 00:43:54,542 --> 00:43:56,375 How did it go today? 333 00:44:01,083 --> 00:44:02,167 I'm sorry. 334 00:44:03,750 --> 00:44:06,375 I didn't mean to wake you up. 335 00:44:09,375 --> 00:44:11,333 Do you think I'm a chicken? 336 00:44:13,042 --> 00:44:16,583 I just closed my eyes a moment, I wasn't going to sleep. 337 00:44:19,792 --> 00:44:21,375 Feeling better? 338 00:44:22,042 --> 00:44:23,625 Yes, thank God. 339 00:44:35,250 --> 00:44:37,250 I'll make you dinner. 340 00:44:41,083 --> 00:44:42,417 I'm not hungry. 341 00:44:44,583 --> 00:44:45,625 Rest. 342 00:45:43,625 --> 00:45:44,500 Here. 343 00:45:56,000 --> 00:45:56,875 Let me see. 344 00:46:01,208 --> 00:46:02,375 It's not bad. 345 00:46:04,625 --> 00:46:06,125 The symmetry is not good. 346 00:46:07,042 --> 00:46:10,375 Keep referring to the other side, so it's identical. 347 00:46:11,167 --> 00:46:14,042 Don't keep your eyes fixed on your fingers. 348 00:46:15,542 --> 00:46:17,875 Put the needle in well, 349 00:46:18,625 --> 00:46:21,875 press it firmly, so the stitch will hold. 350 00:46:22,833 --> 00:46:26,250 A caftan must be able to survive the one who wears it. 351 00:46:27,042 --> 00:46:29,083 Be passed from mother to daughter. 352 00:46:29,417 --> 00:46:31,083 Stand the test of time. 353 00:46:36,583 --> 00:46:37,500 Go on, 354 00:46:39,042 --> 00:46:40,000 continue. 355 00:46:44,917 --> 00:46:47,333 Press firmly when you put the needle in. 356 00:48:13,167 --> 00:48:14,458 You’re feeling well? 357 00:48:15,583 --> 00:48:17,500 Yes, better. Thank God. 358 00:48:21,667 --> 00:48:22,917 Did you rest? 359 00:48:23,083 --> 00:48:23,917 Yes, 360 00:48:24,417 --> 00:48:26,333 and I also tidied up the house. 361 00:48:30,208 --> 00:48:31,792 You look beautiful. 362 00:48:32,708 --> 00:48:33,667 As always. 363 00:48:38,375 --> 00:48:40,208 You're home a little late. 364 00:48:40,792 --> 00:48:42,458 You couldn't finish earlier? 365 00:48:43,208 --> 00:48:44,042 No. 366 00:48:47,667 --> 00:48:49,208 Let me set the table. 367 00:48:51,333 --> 00:48:53,833 Go make yourself comfortable. 368 00:48:54,000 --> 00:48:55,375 You must be tired. 369 00:48:55,958 --> 00:48:57,375 It's almost ready. 370 00:49:25,250 --> 00:49:26,083 Is it good? 371 00:49:29,583 --> 00:49:31,375 Yes, very. 372 00:49:34,875 --> 00:49:36,208 What's the occasion? 373 00:49:37,083 --> 00:49:38,042 No occasion. 374 00:49:38,208 --> 00:49:41,042 Do we always need an occasion to eat rfissa? 375 00:49:42,500 --> 00:49:44,708 You’re right. 376 00:49:50,083 --> 00:49:52,250 You went out grocery shopping? 377 00:49:52,458 --> 00:49:53,292 Yes. 378 00:49:54,792 --> 00:49:55,875 So what? 379 00:49:56,542 --> 00:49:58,792 You shouldn't go out alone, Mina. 380 00:49:58,958 --> 00:50:00,875 I feel fine. 381 00:50:03,208 --> 00:50:04,958 Tomorrow I'll be at the store. 382 00:50:20,958 --> 00:50:21,917 What? 383 00:50:27,458 --> 00:50:30,458 You rather I stay stuck in bed all day? 384 00:50:45,750 --> 00:50:46,667 Eat. 385 00:50:47,250 --> 00:50:49,000 It’s going to get cold. 386 00:51:28,042 --> 00:51:28,875 Halim! 387 00:51:32,208 --> 00:51:33,208 Coming. 388 00:51:42,667 --> 00:51:43,708 Like this? 389 00:51:45,042 --> 00:51:48,292 Yes, that's better. But a little tighter. 390 00:51:48,875 --> 00:51:50,875 I can cinch it a little more. 391 00:51:51,167 --> 00:51:52,208 But this fabric 392 00:51:52,375 --> 00:51:55,708 should glide over your skin. 393 00:51:57,208 --> 00:51:58,708 Not squeeze it. 394 00:52:00,042 --> 00:52:02,250 It's silk velvet. 395 00:52:03,583 --> 00:52:05,083 See how soft it is. 396 00:52:06,417 --> 00:52:07,917 How it glides... 397 00:52:09,417 --> 00:52:11,583 You mustn't hinder its movement. 398 00:52:12,375 --> 00:52:14,708 If you wear it directly on your skin, 399 00:52:14,875 --> 00:52:17,208 it will envelop it naturally. 400 00:52:18,042 --> 00:52:20,208 The corded belt will do the rest. 401 00:52:21,083 --> 00:52:22,250 I see. 402 00:52:22,583 --> 00:52:25,083 But take it in a little. 403 00:52:28,583 --> 00:52:29,583 All right. 404 00:52:30,250 --> 00:52:31,375 As you wish. 405 00:52:31,542 --> 00:52:32,750 You're right. 406 00:52:35,542 --> 00:52:36,750 That's good. 407 00:52:44,375 --> 00:52:48,083 Make the adjustments when you finish the other caftan. 408 00:53:32,167 --> 00:53:34,083 Did I do something wrong? 409 00:53:36,667 --> 00:53:39,125 No. We just need to speed up. 410 00:53:51,667 --> 00:53:53,000 Show me the others. 411 00:53:54,167 --> 00:53:55,750 This one is gorgeous. 412 00:54:04,833 --> 00:54:06,792 And have a look at this one. 413 00:54:09,542 --> 00:54:10,708 Look. 414 00:54:18,042 --> 00:54:19,875 Women adore this one. 415 00:54:22,625 --> 00:54:23,708 I don't know. 416 00:54:24,500 --> 00:54:27,958 Mina, you can return those you don't like. 417 00:54:28,125 --> 00:54:29,042 Okay. 418 00:54:30,167 --> 00:54:31,375 By the way... 419 00:54:33,875 --> 00:54:37,708 You paid for this pink satin last time, and returned it by mistake. 420 00:54:39,958 --> 00:54:41,208 You remember? 421 00:54:41,375 --> 00:54:42,542 Yes, thank you. 422 00:54:44,208 --> 00:54:46,750 I'll leave these with you. 423 00:54:47,667 --> 00:54:51,750 Think it over, keep what you want, give me back the rest. 424 00:54:51,917 --> 00:54:53,250 - Fine. - See you soon. 425 00:56:01,833 --> 00:56:03,292 - Hello. - Hello. 426 00:56:03,750 --> 00:56:05,625 Two dirhams of black soap. 427 00:56:11,625 --> 00:56:13,375 Just soap, nothing else? 428 00:56:13,542 --> 00:56:17,000 No, thanks. I’ll take an individual cabin. 429 00:56:21,458 --> 00:56:22,375 Fifteen dirhams. 430 00:57:26,250 --> 00:57:28,500 You haven't touched your plate. 431 00:57:30,417 --> 00:57:33,083 You’re going to tell me that at every meal? 432 00:57:34,458 --> 00:57:36,792 You haven’t eaten anything for days. 433 00:57:38,250 --> 00:57:39,417 I'm on a diet. 434 00:57:39,750 --> 00:57:41,750 Catwalk model, can't you see? 435 00:57:45,625 --> 00:57:46,917 I'm staying home. 436 00:57:47,917 --> 00:57:50,583 I'm not feeling very well today. 437 00:57:51,375 --> 00:57:53,375 - Then I'll stay with you. - No. 438 00:57:54,042 --> 00:57:56,458 I'll give him a spare key and come back. 439 00:57:56,917 --> 00:57:57,750 No. 440 00:57:58,750 --> 00:58:00,208 I’d rather stay. 441 00:58:05,250 --> 00:58:06,917 And I'd rather you leave. 442 00:58:07,083 --> 00:58:08,917 You must finish that caftan. 443 00:58:43,833 --> 00:58:46,167 Is that good? Not too wide? 444 00:58:46,333 --> 00:58:47,958 Tighten it a little. 445 00:58:49,125 --> 00:58:50,167 A little more. 446 00:58:51,167 --> 00:58:52,958 Ilyas, easy on your brother! 447 00:58:55,167 --> 00:58:56,458 For heaven's sake! 448 00:58:56,625 --> 00:58:58,792 What do you think you’re doing? 449 00:58:58,958 --> 00:59:01,708 What's all this? Didn’t we talk about this? 450 00:59:02,458 --> 00:59:04,000 Come over here! 451 00:59:04,833 --> 00:59:06,333 For heaven's sake! 452 00:59:06,500 --> 00:59:08,500 Isn't that enough nonsense? 453 00:59:12,167 --> 00:59:13,458 You find this funny? 454 00:59:13,708 --> 00:59:15,833 You just wait until we get home. 455 00:59:18,833 --> 00:59:20,708 Shut up. Move it! 456 00:59:23,000 --> 00:59:26,000 You’ve got nothing to be proud of! 457 00:59:26,667 --> 00:59:28,500 We'll settle this at home! 458 00:59:29,000 --> 00:59:31,167 I'll be back tomorrow. 459 00:59:31,333 --> 00:59:32,500 Come on! 460 01:00:07,833 --> 01:00:08,875 I love you. 461 01:00:31,583 --> 01:00:34,042 Pick up the thread on the floor, please. 462 01:01:03,250 --> 01:01:05,917 Find someone else to pick up your thread. 463 01:03:51,625 --> 01:03:54,125 They’ve got five levels, as you asked. 464 01:03:55,167 --> 01:03:56,625 Two hundred buttons. 465 01:03:56,958 --> 01:03:59,167 And I added ten more, just in case. 466 01:03:59,500 --> 01:04:00,458 Good. 467 01:04:00,625 --> 01:04:01,583 Thanks. 468 01:04:10,792 --> 01:04:12,125 May God repay you. 469 01:05:03,167 --> 01:05:04,667 What's wrong? 470 01:05:06,667 --> 01:05:07,958 What's wrong? 471 01:05:09,500 --> 01:05:10,708 Where does it hurt? 472 01:05:12,583 --> 01:05:13,500 Mina. 473 01:05:14,375 --> 01:05:16,083 Where does it hurt? 474 01:05:17,042 --> 01:05:17,875 Tell me. 475 01:05:32,750 --> 01:05:33,583 Breathe in. 476 01:05:38,375 --> 01:05:39,333 Breathe out. 477 01:05:44,167 --> 01:05:46,708 I will increase the morphine dosage 478 01:05:47,500 --> 01:05:49,167 to ease the pain. 479 01:05:52,208 --> 01:05:54,083 And give her a syrup, 480 01:05:55,375 --> 01:05:56,958 to stimulate her appetite. 481 01:05:59,125 --> 01:06:00,625 She must eat. 482 01:06:00,792 --> 01:06:02,042 It's important. 483 01:06:06,417 --> 01:06:07,917 And nothing else? 484 01:06:09,417 --> 01:06:11,125 That's all we can do. 485 01:06:12,542 --> 01:06:16,875 But we need to go back to the hospital, run some tests. 486 01:06:17,292 --> 01:06:20,042 Maybe she can start another treatment. 487 01:06:22,125 --> 01:06:23,208 Halim. 488 01:06:25,583 --> 01:06:27,208 Your wife has battled. 489 01:06:28,458 --> 01:06:30,917 Now the time has come to let her go. 490 01:06:45,458 --> 01:06:46,625 I am sorry. 491 01:08:44,542 --> 01:08:45,707 Let's go inside. 492 01:08:47,375 --> 01:08:48,250 Why? 493 01:08:55,042 --> 01:08:56,875 It's Sheikha Hadda's funeral. 494 01:09:01,417 --> 01:09:02,250 Really? 495 01:09:06,542 --> 01:09:07,917 Doesn’t look like it. 496 01:09:09,582 --> 01:09:10,457 Why not? 497 01:09:14,625 --> 01:09:19,207 She who made all Salé dance, who loved colors and glitter... 498 01:09:21,792 --> 01:09:24,292 I'm sure she dreamed of something else. 499 01:09:34,832 --> 01:09:36,917 Can you help me wash my hair? 500 01:10:08,208 --> 01:10:12,375 I’ll have waited 25 years for you to wash my hair. 501 01:10:14,000 --> 01:10:15,708 All you had to do was ask. 502 01:10:20,000 --> 01:10:21,833 Be careful what you say. 503 01:10:23,375 --> 01:10:26,500 Who knows what else I might ask you for. 504 01:10:30,458 --> 01:10:32,667 Your wish is my command, Madam. 505 01:10:40,833 --> 01:10:41,875 How is the water? 506 01:10:42,042 --> 01:10:43,667 - Hot! - Hot? 507 01:10:43,833 --> 01:10:44,875 Hot. 508 01:10:47,875 --> 01:10:49,042 And like this? 509 01:10:49,917 --> 01:10:50,917 Like this. 510 01:12:22,833 --> 01:12:25,417 The store has been closed for a week. 511 01:12:27,083 --> 01:12:28,333 I was worried. 512 01:12:31,417 --> 01:12:32,417 Come in. 513 01:12:59,833 --> 01:13:02,250 I thought you'd have gone back to Meknes. 514 01:13:03,542 --> 01:13:04,667 No. 515 01:13:21,833 --> 01:13:23,875 Can I do anything for you? 516 01:13:26,500 --> 01:13:27,417 No. 517 01:13:30,250 --> 01:13:31,083 Halim! 518 01:13:32,875 --> 01:13:34,042 Who is it? 519 01:13:35,792 --> 01:13:36,958 It's just Youssef. 520 01:13:37,250 --> 01:13:39,917 He came to tell me how it's going at the store. 521 01:13:40,083 --> 01:13:42,167 But he's about to leave. 522 01:13:43,042 --> 01:13:43,917 Youssef! 523 01:13:46,042 --> 01:13:49,417 Do you lock up every night? 524 01:13:51,083 --> 01:13:52,167 Yes. 525 01:13:52,750 --> 01:13:54,083 Always, Mina. 526 01:13:55,917 --> 01:13:57,542 And Latifa? 527 01:13:57,708 --> 01:14:00,250 Has she come to pay for her outfit yet? 528 01:14:02,667 --> 01:14:03,875 No, not yet. 529 01:14:04,917 --> 01:14:08,958 Don't give it to her until she pays. Even if she insists. 530 01:14:09,833 --> 01:14:12,667 Otherwise she'll take a year to come pay. 531 01:14:15,250 --> 01:14:16,250 Okay. 532 01:14:20,917 --> 01:14:21,750 Well, 533 01:14:22,583 --> 01:14:25,958 I must go to the store. There's work to catch up on. 534 01:14:27,750 --> 01:14:28,917 I'm low on thread. 535 01:14:29,917 --> 01:14:32,083 I can go buy some, if you like. 536 01:14:32,750 --> 01:14:36,583 And pick up the buttons for the flowery outfit. 537 01:14:50,292 --> 01:14:53,167 There's money in the drawer, under the counter. 538 01:15:01,375 --> 01:15:02,208 Yes. 539 01:15:03,833 --> 01:15:05,125 He's managing well. 540 01:15:05,625 --> 01:15:08,125 He's making progress on several outfits. 541 01:15:09,625 --> 01:15:12,875 The customers ask, but he knows how to stall. 542 01:15:20,292 --> 01:15:23,125 You must go back as soon as possible. 543 01:15:26,500 --> 01:15:28,625 We can't afford to lose customers. 544 01:15:30,958 --> 01:15:31,958 All right. 545 01:15:34,833 --> 01:15:36,333 When you're better. 546 01:16:29,375 --> 01:16:30,208 Mina? 547 01:16:32,542 --> 01:16:33,708 It's nothing. 548 01:16:34,208 --> 01:16:36,375 I just wanted to grab my medicine. 549 01:16:36,542 --> 01:16:37,875 Why didn't you call me? 550 01:16:39,917 --> 01:16:42,375 I can do things myself. 551 01:16:43,625 --> 01:16:44,708 Are you hurt? 552 01:16:45,625 --> 01:16:46,625 No. 553 01:16:47,958 --> 01:16:49,292 Everything’s okay. 554 01:16:54,875 --> 01:16:56,458 I'm going to rest a bit. 555 01:17:10,958 --> 01:17:12,792 She came by twice last week. 556 01:17:13,583 --> 01:17:15,000 And again this week. 557 01:17:15,750 --> 01:17:17,250 She wants a refund. 558 01:17:18,250 --> 01:17:21,292 I thought you might want to finish it at home. 559 01:17:21,458 --> 01:17:23,125 It's an expensive caftan. 560 01:17:26,958 --> 01:17:27,792 Come in. 561 01:17:34,000 --> 01:17:36,000 I bought you some groceries. 562 01:17:36,167 --> 01:17:37,458 Just in case. 563 01:17:37,667 --> 01:17:39,708 There are tangerines for Mina. 564 01:17:41,542 --> 01:17:42,458 Thank you. 565 01:17:55,000 --> 01:17:56,333 She’s not better? 566 01:18:01,458 --> 01:18:03,125 She's a strong woman. 567 01:18:03,542 --> 01:18:04,792 She'll be all right. 568 01:18:21,083 --> 01:18:23,333 My mother died giving birth to me. 569 01:18:26,250 --> 01:18:28,167 My father always despised me. 570 01:18:35,333 --> 01:18:36,250 Mina... 571 01:18:39,500 --> 01:18:41,083 Mina erased everything. 572 01:18:43,667 --> 01:18:45,250 She was always there. 573 01:18:48,167 --> 01:18:49,542 Like a rock. 574 01:20:15,792 --> 01:20:17,583 Come on, maalem, get up. 575 01:20:19,250 --> 01:20:20,125 Get up! 576 01:20:21,417 --> 01:20:22,958 You've become lazy. 577 01:20:23,125 --> 01:20:24,250 Seriously? 578 01:20:25,375 --> 01:20:28,125 - Me, lazy? - Yes, lazy. 579 01:20:34,000 --> 01:20:35,500 And very much so. 580 01:21:06,417 --> 01:21:07,500 Yes. 581 01:21:08,000 --> 01:21:10,667 These. Prepare them and bring them to me. 582 01:21:12,500 --> 01:21:14,708 Okay. Will you need anything else? 583 01:21:14,875 --> 01:21:15,833 No, thank you. 584 01:21:16,667 --> 01:21:19,208 Halim! Is that Youssef with you? 585 01:21:19,750 --> 01:21:20,583 Yes. 586 01:21:21,750 --> 01:21:23,083 Can you send him in? 587 01:21:24,833 --> 01:21:26,042 He's on his way. 588 01:21:42,833 --> 01:21:44,250 What? 589 01:21:44,500 --> 01:21:45,708 You want a picture? 590 01:21:48,958 --> 01:21:49,875 Come. 591 01:21:50,208 --> 01:21:51,125 Have a seat. 592 01:22:07,125 --> 01:22:09,542 Thank you for everything you do. 593 01:22:11,875 --> 01:22:13,208 It's nothing. 594 01:22:24,208 --> 01:22:26,208 I found the pink satin. 595 01:22:32,667 --> 01:22:34,292 And I didn't tell you. 596 01:22:37,958 --> 01:22:38,917 I know. 597 01:22:44,417 --> 01:22:45,917 Since when do you know? 598 01:22:50,958 --> 01:22:52,500 Bachir told me... 599 01:22:53,667 --> 01:22:56,458 he gave it to you a few days later. 600 01:23:10,333 --> 01:23:11,500 Forgive me. 601 01:23:14,792 --> 01:23:15,875 That's all right. 602 01:23:19,458 --> 01:23:20,375 No. 603 01:23:20,875 --> 01:23:22,542 I wasn't honest with you. 604 01:23:31,292 --> 01:23:32,625 Will you forgive me? 605 01:23:37,792 --> 01:23:38,792 Look at me. 606 01:23:59,083 --> 01:24:00,500 I'm going to the store. 607 01:26:54,208 --> 01:26:55,167 I'm done. 608 01:27:49,208 --> 01:27:51,250 I hope it's not overcooked. 609 01:28:03,667 --> 01:28:06,125 Didn't he tell you I'm allergic to eggs? 610 01:28:08,583 --> 01:28:10,292 I'm sorry, I didn't know. 611 01:28:11,083 --> 01:28:12,250 Relax! 612 01:28:13,083 --> 01:28:15,667 If I was, I'd be dead by now. 613 01:28:16,417 --> 01:28:18,833 That’s all I’ve been eating for weeks. 614 01:28:19,667 --> 01:28:21,625 Enjoy your meal. 615 01:28:22,125 --> 01:28:24,125 I have work, I'm not hungry. 616 01:28:24,292 --> 01:28:25,125 No. 617 01:28:25,500 --> 01:28:28,250 - Come sit with us. - No need. 618 01:28:28,417 --> 01:28:29,750 It’s non-negotiable. 619 01:28:30,833 --> 01:28:31,833 Sit down. 620 01:28:37,417 --> 01:28:38,417 Here. 621 01:28:38,583 --> 01:28:39,625 Thanks. 622 01:28:42,792 --> 01:28:44,583 Know what Houria said to him? 623 01:28:45,458 --> 01:28:46,292 No. 624 01:28:46,833 --> 01:28:49,125 That your measurements were wrong. 625 01:28:50,125 --> 01:28:52,375 And she’s put on ten kilos! 626 01:28:55,500 --> 01:28:57,125 Know what he did? 627 01:28:57,708 --> 01:29:01,792 I told her it needed a modern touch, to suit her style. 628 01:29:01,958 --> 01:29:05,042 I took off the sleeves, added the fabric to the sides 629 01:29:05,208 --> 01:29:07,042 and squeezed her into it. 630 01:29:07,458 --> 01:29:10,542 Next time we'll have to weigh her before we start. 631 01:29:10,708 --> 01:29:12,167 Good idea. 632 01:29:13,542 --> 01:29:15,458 She's done this before. 633 01:29:34,833 --> 01:29:35,833 Hey Mohamed, 634 01:29:36,000 --> 01:29:39,833 turn down that damn music! You're driving us mad! 635 01:29:40,000 --> 01:29:41,333 Enough is enough! 636 01:29:41,667 --> 01:29:44,333 I’m speaking to you! Are you deaf? 637 01:29:44,833 --> 01:29:47,167 Sick of this! 638 01:29:55,042 --> 01:29:56,333 Just what we needed. 639 01:29:57,833 --> 01:29:58,917 God Almighty. 640 01:30:05,667 --> 01:30:06,500 Come. 641 01:30:07,583 --> 01:30:08,625 Come on! 642 01:30:26,625 --> 01:30:28,875 It’s all in the shoulders. Move them. 643 01:30:32,583 --> 01:30:34,458 Show me what you can do! 644 01:30:36,667 --> 01:30:38,208 Come on, come! 645 01:30:41,542 --> 01:30:43,875 Gaa gaa, ya Zoubida... 646 01:30:44,042 --> 01:30:46,208 I never heard you sing in Rifian. 647 01:30:46,375 --> 01:30:48,292 Well, now you’re hearing me. 648 01:32:10,042 --> 01:32:12,125 You don’t feel like sleeping? 649 01:32:13,750 --> 01:32:14,625 Yes, 650 01:32:14,792 --> 01:32:17,375 but I have to finish this caftan. 651 01:32:25,667 --> 01:32:27,250 He's a good guy. 652 01:32:45,167 --> 01:32:46,500 I'm sorry, Mina. 653 01:32:58,375 --> 01:33:00,208 I tried to suppress it. 654 01:33:04,833 --> 01:33:06,583 All my life, I tried. 655 01:33:09,208 --> 01:33:10,333 I didn’t succeed. 656 01:33:17,083 --> 01:33:19,292 I could have brought shame upon you. 657 01:33:26,833 --> 01:33:27,750 Soiled you. 658 01:33:59,458 --> 01:34:01,917 I don't know any man as pure as you. 659 01:34:05,667 --> 01:34:07,083 As noble. 660 01:34:09,750 --> 01:34:12,542 And I'm proud to have been your wife. 661 01:35:21,958 --> 01:35:23,042 It's stunning. 662 01:35:25,792 --> 01:35:28,292 You have to go over all the details. 663 01:35:30,708 --> 01:35:33,375 Make sure everything holds in place. 664 01:35:34,042 --> 01:35:36,542 Re-work the braid 665 01:35:37,542 --> 01:35:39,042 in certain places. 666 01:35:40,917 --> 01:35:43,417 Then, you can deliver it. 667 01:35:47,125 --> 01:35:48,458 It's beautiful. 668 01:36:04,250 --> 01:36:06,625 If we could have celebrated our wedding, 669 01:36:06,792 --> 01:36:08,875 I'd have wanted the same one. 670 01:36:10,792 --> 01:36:13,750 Even if back then you weren't as good. 671 01:36:16,958 --> 01:36:19,958 You know that I proposed to him? 672 01:36:20,125 --> 01:36:20,958 Really? 673 01:36:22,125 --> 01:36:23,125 Really. 674 01:36:37,167 --> 01:36:39,458 You smell like a camel, both of you. 675 01:36:41,125 --> 01:36:44,792 Today, you’re going to the hammam. It’s decided. 676 01:36:46,792 --> 01:36:48,958 You'll give me a break as well. 677 01:36:49,125 --> 01:36:52,750 - That's not possible, Mina. - Don’t make me repeat myself. 678 01:37:03,667 --> 01:37:05,083 Thank you, gentlemen. 679 01:37:05,708 --> 01:37:08,333 From now on, I can manage on my own. 680 01:37:13,125 --> 01:37:16,292 Why don't you go fly a kite? 681 01:37:16,792 --> 01:37:17,708 Beat it! 682 01:39:05,708 --> 01:39:07,042 Can you help me? 683 01:41:54,250 --> 01:41:55,167 Halim... 684 01:41:57,542 --> 01:41:59,417 Don't be afraid to love. 685 01:42:28,875 --> 01:42:31,375 Shall I get it ready it for delivery? 686 01:42:37,625 --> 01:42:38,583 Not yet. 687 01:43:20,667 --> 01:43:21,958 Close your eyes. 688 01:43:30,125 --> 01:43:32,042 Can you smell the sea breeze? 689 01:43:44,292 --> 01:43:45,583 So good... 690 01:45:23,875 --> 01:45:25,458 They're sweet, right? 691 01:45:26,250 --> 01:45:27,500 Very. 692 01:48:41,375 --> 01:48:43,250 My condolences. 693 01:48:43,667 --> 01:48:46,083 May God give you courage. 694 01:48:46,583 --> 01:48:47,625 Thank you. 695 01:49:05,125 --> 01:49:06,208 She’s ready. 696 01:49:40,500 --> 01:49:42,083 She has been purified. 697 01:49:42,250 --> 01:49:44,292 You must no longer touch her. 698 01:49:45,500 --> 01:49:47,125 Don't touch her shroud! 699 01:49:47,292 --> 01:49:48,208 Get out. 700 01:49:48,958 --> 01:49:50,708 Don’t you listen? 701 01:49:51,917 --> 01:49:53,292 I said, 702 01:49:53,583 --> 01:49:54,875 get out! 703 01:50:03,417 --> 01:50:05,125 May God preserve us. 704 01:51:24,083 --> 01:51:25,875 O Allah! Grant her a noble dwelling 705 01:51:26,042 --> 01:51:29,042 Make of her grave a garden in Paradise 706 01:51:29,208 --> 01:51:31,375 Cleanse her of her sins 707 01:51:31,667 --> 01:51:34,208 As one cleanses white fabric of dirt 708 01:51:34,375 --> 01:51:36,875 Wash her with water, snow, and hail... 709 01:57:40,667 --> 01:57:47,125 THE BLUE CAFTAN 710 02:02:23,125 --> 02:02:25,292 Subtitling: Media Solution 45667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.