All language subtitles for The Super Mario Bros Movie 2k23 WebRip 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,000 --> 00:00:42,000 {\an8}Terjemahan sari kata oleh ERIKA Art.rigato 2 00:00:43,000 --> 00:00:46,000 Olahan oleh Art.rigato 3 00:00:49,000 --> 00:00:56,000 Sila ikuti Art.rigato di Telegram, Facebook, Instagram dan Twitter 4 00:02:10,917 --> 00:02:15,369 Saksikanlah! Raja Koopas! 5 00:02:40,101 --> 00:02:43,369 Buka gerbang atau mati. 6 00:03:03,144 --> 00:03:04,195 Serang! 7 00:03:19,206 --> 00:03:21,832 Itu sebahagian amarah kami. 8 00:03:22,256 --> 00:03:24,457 Awak mengalah? 9 00:03:26,790 --> 00:03:28,265 Tidak. 10 00:03:51,337 --> 00:03:52,315 Tidak. 11 00:04:25,768 --> 00:04:27,560 Akhirnya saya menemuinya. 12 00:04:27,976 --> 00:04:31,464 Dan kini tiada sesiapa boleh menghalang saya! 13 00:04:34,534 --> 00:04:37,035 ♪ Eh, kami Mario Brothers dan paip adalah kerja kami ♪ 14 00:04:37,058 --> 00:04:39,315 ♪ Kami tak seperti orang lain yang hidup terkenal ♪ 15 00:04:39,338 --> 00:04:41,794 ♪ Bila sinki anda menghadapi masalah, hubungilah kami segera ♪ 16 00:04:41,817 --> 00:04:44,143 ♪ Kerja kami lebih pantas Anda akan terpikat dengan kami ♪ 17 00:04:44,166 --> 00:04:45,901 - ♪ Hah! ♪ - Ini saya, Mario. 18 00:04:45,924 --> 00:04:47,113 Dan Luigi. 19 00:04:47,269 --> 00:04:49,423 Awak tak sanggup bayar banyak untuk kerja paip? 20 00:04:49,446 --> 00:04:50,825 Biar betul! 21 00:04:50,982 --> 00:04:53,134 Sebab itu Super Mario Brothers ada di sini. 22 00:04:53,157 --> 00:04:55,183 {\an8}- Untuk menyelamatkan Brooklyn. - Dan Queens. 23 00:04:55,206 --> 00:04:56,461 {\an8}Serta dompet anda. 24 00:04:56,484 --> 00:04:57,838 {\an8}Terima kasih, Super Mario Bros. 25 00:04:57,861 --> 00:04:59,854 {\an8}Hanya satu benda yang awak belum habiskan 26 00:04:59,877 --> 00:05:01,490 {\an8}ialah akaun bank saya. 27 00:05:01,542 --> 00:05:03,566 Lupakan syarikat paip yang mahal. 28 00:05:03,589 --> 00:05:05,199 Bila berkaitan dengannya, 29 00:05:05,222 --> 00:05:08,110 anda adalah keluarga rapat Super Mario Brothers. 30 00:05:08,134 --> 00:05:10,441 ♪ Terpikat dengan Brothers ♪ 31 00:05:10,597 --> 00:05:12,104 Oh, wah. 32 00:05:12,261 --> 00:05:13,925 - Awak hebat. - Saya hebat? 33 00:05:14,022 --> 00:05:16,617 Seriuslah? Awak yang hebat! 34 00:05:16,774 --> 00:05:20,014 Lega dapat menghabiskan wang simpanan kita untuk iklan ini. 35 00:05:20,037 --> 00:05:21,641 Itu bukan iklan. 36 00:05:21,798 --> 00:05:23,208 Itu filem. 37 00:05:23,364 --> 00:05:25,903 Bagaimana dengan aksen? Adakah ia terlalu melampau? 38 00:05:25,926 --> 00:05:28,329 Terlalu melampau? Ia sempurna. 39 00:05:28,486 --> 00:05:29,545 Wahoo! 40 00:05:29,701 --> 00:05:31,343 Okey, saya percayakan awak. 41 00:05:31,366 --> 00:05:35,209 Siapa lagi di sini jika bukan si gagal kegemaran Brooklyn, 42 00:05:35,365 --> 00:05:37,225 Mario Brothers yang Dungu. 43 00:05:37,381 --> 00:05:39,086 Baguslah. Spike ada di sini. 44 00:05:39,109 --> 00:05:40,168 Hei, Spike. 45 00:05:40,326 --> 00:05:42,344 Ya. "Ini saya!" 46 00:05:44,197 --> 00:05:45,673 Amboi-amboi, ya. 47 00:05:45,829 --> 00:05:49,884 Beginilah, sejak awak tinggalkan saya demi syarikat bodoh awak itu, 48 00:05:49,930 --> 00:05:51,758 ada tak orang menelefon awak? 49 00:05:51,781 --> 00:05:54,824 Sebenarnya ada, Spike. 50 00:05:54,981 --> 00:05:57,129 - Wah. Betulkah? - Ya. 51 00:05:57,286 --> 00:05:59,246 Panggilan dari mak dan dia kata, "Oh, anak-anak, 52 00:05:59,269 --> 00:06:01,423 itu iklan terbaik yang pernah mak lihat." 53 00:06:01,446 --> 00:06:03,214 Dan saya kata, "Terima kasih banyak, mak. 54 00:06:03,237 --> 00:06:04,687 Kami sangat berbangga dengannya." 55 00:06:04,710 --> 00:06:05,795 Jadi, boom! 56 00:06:09,126 --> 00:06:12,335 Semoga berjaya menjalankan perniagaan dengan si dungu ini. 57 00:06:12,358 --> 00:06:14,153 Kutuk adik saya lagi, 58 00:06:14,310 --> 00:06:16,297 dan awak akan menyesal. 59 00:06:18,438 --> 00:06:19,752 Oh, ya? 60 00:06:20,389 --> 00:06:23,476 Fahamkan ini melalui otak kecil awak, Mario. 61 00:06:23,697 --> 00:06:27,817 Awak satu jenaka, dan sentiasa begitu. 62 00:06:35,558 --> 00:06:38,222 Awak dah gila? Dia tiga kali ganda saiz awak. 63 00:06:38,245 --> 00:06:39,474 Luigi, sudahlah. 64 00:06:39,558 --> 00:06:41,423 Awak tak boleh takut sepanjang masa. 65 00:06:41,446 --> 00:06:42,920 Awak akan terkejut. 66 00:06:48,934 --> 00:06:51,080 Helo. Super Mario Brothers. 67 00:06:51,237 --> 00:06:52,553 Ya. 68 00:06:52,710 --> 00:06:54,735 Ada kebocoran dalam paip awak? Baguslah! 69 00:06:54,758 --> 00:06:56,815 Maksud saya, baguslah awak memanggil kami, 70 00:06:56,838 --> 00:06:59,535 sebab kami boleh memperbaikinya dengan segera. Baik. 71 00:06:59,558 --> 00:07:01,321 Mario, kita dapat kerja! 72 00:07:01,478 --> 00:07:05,161 Super Mario Brothers sedang berjaya! 73 00:07:05,318 --> 00:07:06,281 Woo-hoo! 74 00:07:09,672 --> 00:07:11,563 TUKANG PAIP SUPER MARIO BROS. 75 00:07:14,277 --> 00:07:15,855 Alamak. Kita akan terlambat. 76 00:07:15,878 --> 00:07:17,737 Tidak. Mari pergi. 77 00:07:19,206 --> 00:07:20,393 Hei, tunggu! 78 00:07:20,550 --> 00:07:22,280 Ikut sini. 79 00:07:23,686 --> 00:07:26,089 Ayuh, Lu. Laju lagi. 80 00:07:27,526 --> 00:07:29,512 - Tak guna. - Nah. 81 00:07:32,300 --> 00:07:33,548 JALAN TUTUP 82 00:07:36,006 --> 00:07:38,089 Mario, apa yang awak buat? 83 00:07:41,605 --> 00:07:43,337 Hei! 84 00:07:43,494 --> 00:07:45,001 Pergi dari sini! 85 00:07:47,877 --> 00:07:49,513 Awak tak boleh masuk! 86 00:07:49,669 --> 00:07:51,433 - Salah saya! - Teruskan! 87 00:07:51,589 --> 00:07:52,814 Oh, maaf sangat-sangat. 88 00:07:52,837 --> 00:07:55,177 - Hei, kami bekerja di sini! - Maaf. 89 00:07:58,152 --> 00:07:59,304 ISTANA * BURGER 90 00:08:00,229 --> 00:08:01,679 Ayuh, Luigi. Henjut kaki itu. 91 00:08:01,702 --> 00:08:03,310 Oh, saya sedang mencuba. 92 00:08:03,333 --> 00:08:05,480 Lutut saya sakit. 93 00:08:10,789 --> 00:08:11,749 Oh, wah. 94 00:08:11,877 --> 00:08:14,024 Kita dah berjaya. 95 00:08:15,717 --> 00:08:18,223 Kebocoran itu ada di tingkat atas di ruang depan. 96 00:08:18,246 --> 00:08:20,175 - Boleh awak membaikinya? - Semestinya, tuan. 97 00:08:20,198 --> 00:08:21,935 Berhati-hati agar tak membuat sepah. 98 00:08:21,958 --> 00:08:24,390 Saya jamin, kami takkan membuat sepah. 99 00:08:24,453 --> 00:08:26,665 Kami membaiki. 100 00:08:27,366 --> 00:08:28,594 Francis di sini. 101 00:08:28,710 --> 00:08:30,537 Dia suka awak. 102 00:08:35,558 --> 00:08:37,289 Hei. 103 00:08:38,406 --> 00:08:40,265 Mak sayang kamu, sayang. 104 00:08:47,269 --> 00:08:48,553 Sepana. 105 00:08:52,966 --> 00:08:54,952 Dan kerja pertama selesai. 106 00:08:57,030 --> 00:08:58,792 Hei! 107 00:09:00,037 --> 00:09:01,993 Francis ada di sini. 108 00:09:07,557 --> 00:09:09,704 Hai, kawan. 109 00:09:14,277 --> 00:09:16,072 Mario, buat sesuatu! 110 00:09:26,374 --> 00:09:29,000 Alamak! 111 00:09:35,142 --> 00:09:36,905 Mario? 112 00:10:06,726 --> 00:10:09,320 Anjing itu akan melepaskan diri! 113 00:10:10,053 --> 00:10:11,497 Tak akan. 114 00:10:18,982 --> 00:10:21,097 Hei, Mario? 115 00:10:23,301 --> 00:10:25,033 Siapa anjing yang baik? 116 00:10:26,373 --> 00:10:27,986 Siapa anjing yang baik? 117 00:10:51,685 --> 00:10:53,298 Dah jumpa masalahnya. 118 00:10:54,117 --> 00:10:55,150 Mak yang buat ini? 119 00:10:55,173 --> 00:10:57,422 - Menu yang lazat? - Kenapa tak buat begini? 120 00:10:57,445 --> 00:10:58,729 Hei-o! 121 00:10:58,885 --> 00:11:00,297 Hei-o! 122 00:11:00,454 --> 00:11:05,321 Oh! Super Mario Brothers, dari TV. 123 00:11:07,045 --> 00:11:08,879 Mereka ada beri Oscar untuk pelakon terburuk? 124 00:11:08,902 --> 00:11:10,414 - Hei! - Apa yang saya buat? 125 00:11:10,437 --> 00:11:11,689 Jadi... 126 00:11:11,845 --> 00:11:13,294 semua orang melihat iklan itu? 127 00:11:13,317 --> 00:11:15,560 - Ya. Kami melihatnya. - Dan? 128 00:11:15,718 --> 00:11:19,589 - Janganlah berhenti kerja lama awak. - Alamak! Dia sudah sebut. 129 00:11:19,718 --> 00:11:21,832 Mak rasa ia luar biasa. 130 00:11:21,990 --> 00:11:24,169 Ia seperti filem. 131 00:11:24,678 --> 00:11:26,249 Cendawan? 132 00:11:26,406 --> 00:11:27,824 Semua orang suka cendawan, kan? 133 00:11:27,847 --> 00:11:29,167 Saya suka cendawan. 134 00:11:29,190 --> 00:11:30,383 - Saya akan ambilnya. - Ya. 135 00:11:30,406 --> 00:11:31,695 Mario, seriuslah, 136 00:11:31,718 --> 00:11:33,454 apa yang awak fikirkan dengan iklan itu? 137 00:11:33,477 --> 00:11:35,023 Apa? Ia sepatutnya kelakar. 138 00:11:35,046 --> 00:11:36,334 Boleh hulurkan roti? 139 00:11:36,357 --> 00:11:39,344 Ya, tapi kenapa pakai ini? Tukang paip memakai sarung tangan putih? 140 00:11:39,367 --> 00:11:41,006 Betul, awak mesti ada cap dagangan. 141 00:11:41,029 --> 00:11:42,094 Kena menonjolkan diri. 142 00:11:42,117 --> 00:11:43,471 Jangan dengar cakap mereka. 143 00:11:43,494 --> 00:11:45,391 Dunia mentertawakan da Vinci juga. 144 00:11:45,414 --> 00:11:46,950 Tak mungkinlah, mak. 145 00:11:47,014 --> 00:11:49,513 Apa yang ayah fikirkan? 146 00:11:49,669 --> 00:11:51,401 Ayah rasa kamu gila. 147 00:11:51,558 --> 00:11:55,496 Jangan meninggalkan pekerjaan tetap untuk satu impian yang gila. 148 00:11:55,654 --> 00:11:57,135 Dan bahagian yang paling teruk? 149 00:11:57,158 --> 00:11:59,689 Kamu tarik adik kamu sekali. 150 00:11:59,845 --> 00:12:01,304 Terima kasih, ayah. 151 00:12:01,447 --> 00:12:03,657 Terima kasih atas sokongan ayah. 152 00:12:05,766 --> 00:12:07,753 Apa yang saya kata? 153 00:12:15,432 --> 00:12:16,747 SAYA SUDAH MATI! 154 00:12:18,406 --> 00:12:21,193 Terima kasih kerana menonton Saluran Berita 4. 155 00:12:21,349 --> 00:12:23,593 Hei. 156 00:12:24,487 --> 00:12:26,697 Awak tak tarik saya. 157 00:12:26,854 --> 00:12:29,513 Awak tahu? Apa yang mereka tahu. 158 00:12:29,670 --> 00:12:31,184 Bukan hanya tentang mereka. 159 00:12:31,207 --> 00:12:32,591 Seluruh hidup kita, mereka kata yang 160 00:12:32,614 --> 00:12:34,671 kita tak boleh buat ini, tak boleh buat itu. 161 00:12:34,694 --> 00:12:37,455 Saya sakit dan bosan kerana merasa diperlekehkan. 162 00:12:37,478 --> 00:12:39,407 Satu saluran air pecah di bawah tanah hari ini, 163 00:12:39,430 --> 00:12:43,055 menghentikan perkhidmatan kereta api dan membanjiri Downtown Brooklyn. 164 00:12:43,078 --> 00:12:44,494 Semuanya terkawal, saya janji. 165 00:12:44,517 --> 00:12:46,031 Kami hampir membetulkan masalah ini. 166 00:12:46,054 --> 00:12:47,272 Tepi! 167 00:12:47,431 --> 00:12:48,815 - Pergi balik! - Sesiapa, tolong! 168 00:12:48,838 --> 00:12:50,191 Sesiapa, selamatkan Brooklyn! 169 00:12:50,214 --> 00:12:52,489 Selamatkan Brooklyn? 170 00:12:52,645 --> 00:12:55,369 Luigi, ini peluang kita. 171 00:12:55,525 --> 00:12:57,008 Takdir (Destiny) sedang memanggil. 172 00:12:57,031 --> 00:12:58,928 Destiny Del Vecchio dari sekolah menengah? 173 00:12:58,951 --> 00:13:00,233 Apa? Bukan. 174 00:13:00,390 --> 00:13:02,024 Jomlah. 175 00:13:03,558 --> 00:13:06,384 Longkang kecemasan tak mampu menampung air ini! 176 00:13:07,557 --> 00:13:09,769 Ayuh! Kita perlu mengepamnya! 177 00:13:13,765 --> 00:13:14,953 Sudah selesai. 178 00:13:16,614 --> 00:13:18,703 Mereka tidak mencari di tempat yang betul. 179 00:13:18,726 --> 00:13:20,233 Ayuh, Lu. 180 00:13:28,422 --> 00:13:30,344 Awak tak serius nak... 181 00:13:30,501 --> 00:13:31,562 Mario! 182 00:13:40,358 --> 00:13:43,017 Kita perlu tutup injap tekanan itu. 183 00:13:45,094 --> 00:13:47,209 Alamak. 184 00:14:24,391 --> 00:14:27,849 Saya tahu menyelamatkan Brooklyn adalah idea yang buruk. 185 00:14:28,006 --> 00:14:29,449 Ayuh. 186 00:14:38,918 --> 00:14:41,384 Tempat apa ini? 187 00:15:10,214 --> 00:15:13,409 Nampaknya sudah lama tiada orang yang datang ke sini. 188 00:15:15,142 --> 00:15:16,553 Luigi? 189 00:15:18,694 --> 00:15:20,649 Luigi, awak ada di dalam? 190 00:15:26,374 --> 00:15:28,329 Luigi! 191 00:15:30,406 --> 00:15:32,233 Apa? 192 00:16:01,062 --> 00:16:02,249 Luigi! 193 00:16:02,407 --> 00:16:04,617 Mario! 194 00:16:06,565 --> 00:16:08,649 Hulurkan tangan awak! 195 00:16:08,806 --> 00:16:10,095 Semuanya akan baik-baik saja! 196 00:16:10,118 --> 00:16:11,567 Bagaimana ini akan baik-baik saja? 197 00:16:11,590 --> 00:16:13,647 Tiada apa yang boleh melukakan kita 198 00:16:13,670 --> 00:16:15,283 asalkan kita bersama. 199 00:16:17,382 --> 00:16:19,849 Mario! 200 00:16:20,551 --> 00:16:23,049 Luigi! 201 00:16:57,830 --> 00:17:00,518 Jangan sentuh cendawan itu! Awak akan mati! 202 00:17:01,350 --> 00:17:03,657 Oh, maaf. Yang ini baik-baik saja. 203 00:17:03,814 --> 00:17:05,359 Awak si cendawan kecil. 204 00:17:05,382 --> 00:17:07,279 Si cendawan kecil bercakap dengan saya. 205 00:17:07,302 --> 00:17:08,399 Selamat berkenalan. 206 00:17:08,422 --> 00:17:10,122 Saya Toad. 207 00:17:10,279 --> 00:17:12,105 Mario. 208 00:17:14,854 --> 00:17:17,449 Jadi ini bukan mimpi? 209 00:17:17,605 --> 00:17:18,921 Sakit tak? 210 00:17:19,078 --> 00:17:21,224 - Ya! - Sudah tentu bukan mimpi. 211 00:17:21,382 --> 00:17:23,594 Jadi tempat ini adalah... 212 00:17:23,750 --> 00:17:26,442 Kerajaan Cendawan! 213 00:17:26,599 --> 00:17:28,135 Cendawan? Seriuslah? 214 00:17:28,262 --> 00:17:30,377 Sekarang ini takdir yang kejam. 215 00:17:35,431 --> 00:17:37,065 Helo. 216 00:17:38,119 --> 00:17:39,727 Saya sebenarnya sedang mencari seseorang. 217 00:17:39,750 --> 00:17:41,135 Adik saya, sebenarnya. 218 00:17:41,158 --> 00:17:43,983 Dia serupa seperti saya tapi tinggi, kurus dan hijau. 219 00:17:44,006 --> 00:17:46,672 Kali terakhir saya melihatnya, dia masuk melalui paip. 220 00:17:46,695 --> 00:17:48,807 Ia berkabus dan mungkin ada lava. 221 00:17:50,182 --> 00:17:52,073 Itu tak bagus. 222 00:17:52,230 --> 00:17:54,089 Adik awak 223 00:17:54,246 --> 00:17:56,426 dah masuk ke Negara Kegelapan. 224 00:17:56,582 --> 00:17:57,839 Ia berada di bawah... 225 00:17:57,862 --> 00:17:59,369 kawalan Bowser. 226 00:17:59,527 --> 00:18:00,905 Bowser? 227 00:18:01,063 --> 00:18:04,681 Dia makhluk yang paling jahat yang masih hidup. 228 00:18:07,654 --> 00:18:09,422 Saya bawa awak berjumpa puteri. 229 00:18:09,445 --> 00:18:11,466 Dia boleh membantu awak. 230 00:18:11,623 --> 00:18:12,848 Dia boleh buat apa sahaja. 231 00:18:12,871 --> 00:18:14,601 Puteri? 232 00:18:19,367 --> 00:18:20,744 Ayuh, Mario! 233 00:18:20,902 --> 00:18:22,862 Pengembaraan besar kita bermula sekarang! 234 00:18:22,885 --> 00:18:24,170 Tunggu, Luigi. 235 00:18:29,832 --> 00:18:36,832 Ikuti Art.rigato di Instagram instagram.com/art.rigato 236 00:18:50,311 --> 00:18:53,641 Mario? Mario? 237 00:18:53,799 --> 00:18:55,049 Awak di mana? 238 00:18:55,207 --> 00:18:56,329 Apa? 239 00:19:34,822 --> 00:19:37,161 Ya! 240 00:19:37,318 --> 00:19:39,689 Awak baru bertemu Luigi. 241 00:20:53,542 --> 00:20:54,666 Sini, Mario. 242 00:20:54,823 --> 00:20:57,418 Puteri tinggal di atas bukit itu. 243 00:21:05,510 --> 00:21:07,280 Maafkan saya, semuanya. Tumpang lalu. 244 00:21:07,303 --> 00:21:09,264 Ada pengembaraan besar yang berlaku sekarang. 245 00:21:09,287 --> 00:21:10,313 Beri laluan. 246 00:21:10,471 --> 00:21:11,855 - Jika saya... - Nah. 247 00:21:11,878 --> 00:21:12,970 Maafkan saya. 248 00:21:13,127 --> 00:21:15,344 Maafkan saya, semuanya! Tumpang lalu! 249 00:21:15,367 --> 00:21:18,474 Adik lelaki ini akan mati tak lama lagi! 250 00:21:18,631 --> 00:21:20,015 Tolong beri laluan! 251 00:21:20,038 --> 00:21:21,680 Cuba mengosongkan laluan. Itu sahaja yang saya buat. 252 00:21:21,703 --> 00:21:22,799 Dia akan baik-baik saja. 253 00:21:22,822 --> 00:21:23,984 - Chanterelle. - Pagi. 254 00:21:24,007 --> 00:21:25,799 Gembira melihat awak, kawan. 255 00:21:27,590 --> 00:21:28,784 Barang ini berfungsi? 256 00:21:28,807 --> 00:21:30,160 Ya, berfungsi dengan baik. 257 00:21:30,183 --> 00:21:32,106 Hembuskan saja. 258 00:21:33,159 --> 00:21:34,465 Dan kita ke atas. 259 00:21:34,567 --> 00:21:36,201 Tunggu, ke atas? 260 00:21:54,215 --> 00:21:57,866 Baiklah, jadi batu-bata ini hanya terapung di sini? 261 00:21:58,023 --> 00:22:00,807 Masuk ke dalam paip ini, dan kita akan sampai. 262 00:22:00,935 --> 00:22:03,687 Ini satu-satunya cara untuk terbang, kawan. 263 00:22:04,743 --> 00:22:06,986 Oh, wah. Saya suka paip ini... 264 00:22:20,263 --> 00:22:21,223 Apa? 265 00:22:27,175 --> 00:22:28,905 Oh, tolonglah. 266 00:22:33,031 --> 00:22:34,799 Kita dah sampai. Pintu istana. 267 00:22:34,822 --> 00:22:36,362 Bing, bang, boom. 268 00:22:38,471 --> 00:22:39,722 Ayuh! 269 00:22:47,943 --> 00:22:50,985 Agak mengagumkan, betul tak? 270 00:22:54,151 --> 00:22:56,009 Berhenti, kamu berdua. 271 00:22:56,167 --> 00:22:58,730 Oh, hei. Saya perlu berjumpa puteri. 272 00:22:58,886 --> 00:23:00,362 Ianya kecemasan. 273 00:23:02,439 --> 00:23:03,434 Puteri apa? 274 00:23:03,590 --> 00:23:06,186 - Mana ada puteri. - Sekejap, ada. 275 00:23:06,343 --> 00:23:08,519 Puteri kami berada di istana lain. 276 00:23:08,582 --> 00:23:09,866 Oh, ya. Betul. 277 00:23:10,023 --> 00:23:11,816 Mungkin cuba di istana lain. 278 00:23:11,879 --> 00:23:13,770 Puteri tiada di sini. 279 00:23:13,927 --> 00:23:14,887 Apa? 280 00:23:14,919 --> 00:23:16,271 Okey, mereka mengusik awak, 281 00:23:16,294 --> 00:23:18,057 dan saya tak menyukainya. 282 00:23:21,735 --> 00:23:23,849 Apa yang kamu nak makan? 283 00:23:24,007 --> 00:23:25,647 Apa sahaja yang diidamkan hati awak. 284 00:23:25,670 --> 00:23:26,630 Pergi. 285 00:23:26,662 --> 00:23:28,490 Saya bersedia memasaknya. 286 00:23:36,199 --> 00:23:38,090 Hei! Penceroboh! 287 00:23:38,246 --> 00:23:39,465 Halang dia! 288 00:23:39,623 --> 00:23:40,874 Penceroboh! 289 00:23:41,030 --> 00:23:42,694 - Halang dia! - Halang dia! 290 00:23:42,823 --> 00:23:44,777 Sekarang! Halang dia! 291 00:23:58,438 --> 00:24:00,650 Ahli kaunselor, beri perhatian. 292 00:24:00,806 --> 00:24:02,672 Bowser dah menemui Bintang Super 293 00:24:02,695 --> 00:24:05,135 dan sedang menuju ke arah kerajaan kita. 294 00:24:05,158 --> 00:24:07,977 Kuasa bintang itu membuatkan Bowser kebal. 295 00:24:08,134 --> 00:24:09,897 Kita akan musnah. 296 00:24:11,911 --> 00:24:14,218 Puteri, apa kita akan lakukan? 297 00:24:14,375 --> 00:24:17,127 Saya takkan biarkan dia menghancurkan kamu. 298 00:24:22,087 --> 00:24:24,938 Kita akan menghentikan Bowser. 299 00:24:25,095 --> 00:24:26,384 Bagaimana? Tengoklah kami. 300 00:24:26,407 --> 00:24:27,850 Kami comel. 301 00:24:28,007 --> 00:24:32,009 Saya akan meyakinkan tentera Kong yang hebat untuk membantu kita. 302 00:24:32,167 --> 00:24:34,640 Bersama-sama, kita akan memusnahkan raksasa itu. 303 00:24:34,663 --> 00:24:37,130 Raja gila mereka tak membuat pakatan. 304 00:24:37,286 --> 00:24:39,434 Kong tak akan bersetuju. 305 00:24:39,590 --> 00:24:41,226 Saya boleh yakinkan dia. 306 00:24:41,383 --> 00:24:44,577 Saya akan bertolak ke Kerajaan Rimba pada waktu pagi. 307 00:24:44,935 --> 00:24:48,523 Semoga berjaya, Puteri, demi kita semua. 308 00:24:56,807 --> 00:25:00,617 Puteri! 309 00:25:04,807 --> 00:25:06,345 Puteri. Hai... 310 00:25:08,966 --> 00:25:11,145 Tunggu. Lepaskan dia. 311 00:25:15,271 --> 00:25:17,129 Awak... 312 00:25:18,919 --> 00:25:20,111 Dia seorang manusia! 313 00:25:20,134 --> 00:25:21,648 Maksud saya, awak manusia, kan? 314 00:25:21,671 --> 00:25:23,440 Tapi awak sangat kecil dan... 315 00:25:23,463 --> 00:25:24,746 - Hei. - Tunggu. 316 00:25:24,902 --> 00:25:26,480 Patah balik. Awak datang dari mana? 317 00:25:26,503 --> 00:25:28,649 Saya dan adik saya Luigi, 318 00:25:28,807 --> 00:25:30,352 kami masuk ke dalam paip. 319 00:25:30,375 --> 00:25:33,066 Kini dia hilang di Negara Kegelapan. 320 00:25:33,223 --> 00:25:36,663 Jadi hanya menunggu masa untuk dia ditangkap oleh Bowser. 321 00:25:36,743 --> 00:25:38,356 Tapi awak bernasib baik. 322 00:25:38,438 --> 00:25:40,051 Saya akan menghalangnya. 323 00:25:40,166 --> 00:25:41,520 Bawa saya bersama. 324 00:25:41,543 --> 00:25:44,330 Bowser itu gila, psiko. 325 00:25:44,486 --> 00:25:46,982 Dia akan makan awak untuk sarapan pagi. 326 00:25:47,047 --> 00:25:48,719 Tapi dia takkan dapat rasa awak 327 00:25:48,742 --> 00:25:51,178 sebab awak sangatlah kecil. 328 00:25:51,335 --> 00:25:53,127 Awak tahu tak? Ejeklah saya, 329 00:25:53,223 --> 00:25:56,172 tetapi awak akan membantu saya mencari adik saya. 330 00:25:56,327 --> 00:25:57,898 Tolonglah? 331 00:25:59,143 --> 00:26:00,201 Baiklah. 332 00:26:00,358 --> 00:26:02,090 Mari lihat kekuatan awak. 333 00:26:03,175 --> 00:26:04,490 Adakah itu ya? 334 00:26:04,646 --> 00:26:07,657 Tidak, jawapannya "mari kita lihat kekuatan awak." 335 00:26:54,663 --> 00:26:57,360 Awak akan ikut saya jika awak boleh tamatkan ini. 336 00:26:57,383 --> 00:26:58,765 Lihat dan belajar. 337 00:27:22,918 --> 00:27:24,298 Hai-yah! 338 00:27:40,166 --> 00:27:41,674 Menakjubkan. 339 00:27:41,831 --> 00:27:44,176 Tunggu. Bagaimana saya nak buat begitu? 340 00:27:44,199 --> 00:27:45,705 Dengan Power-Ups. 341 00:27:45,862 --> 00:27:48,266 Ia beri kita kebolehan istimewa. 342 00:27:50,407 --> 00:27:52,202 Seriuslah? 343 00:27:52,359 --> 00:27:53,898 Silakan. Makanlah. 344 00:27:58,438 --> 00:27:59,952 Perlu cendawan juga? 345 00:27:59,975 --> 00:28:02,090 Sebab saya benci cendawan dan... 346 00:28:02,246 --> 00:28:03,594 Okey. 347 00:28:04,967 --> 00:28:06,921 Awak pasti tiada... 348 00:28:07,078 --> 00:28:08,144 - Makanlah. - Aduh. 349 00:28:08,168 --> 00:28:10,088 Begitulah, makan sampai habis. 350 00:28:11,366 --> 00:28:13,354 Oh, tak baik. 351 00:28:16,808 --> 00:28:18,154 Apa? 352 00:28:28,583 --> 00:28:30,570 - Saya tinggi. - Dan kuat. 353 00:28:33,031 --> 00:28:34,643 Dan awak boleh melompat. 354 00:28:34,759 --> 00:28:36,330 Oh, saya boleh buat. 355 00:28:36,487 --> 00:28:38,121 Tiada masalah. 356 00:28:39,718 --> 00:28:41,130 Woo-hoo! 357 00:28:48,806 --> 00:28:50,794 Oh, ya. 358 00:28:50,951 --> 00:28:53,738 Bila awak kalah, awak kehilangan kuasa. 359 00:28:55,526 --> 00:28:57,514 Hebat. 360 00:28:59,750 --> 00:29:01,386 Ayuh. Cuba lagi. 361 00:29:16,583 --> 00:29:18,378 Ya! 362 00:30:11,399 --> 00:30:15,306 Perjalanan yang panjang ada di hadapan kita, si Misai. 363 00:30:15,463 --> 00:30:18,000 - Tetapi saya tak berjaya. - Awak hampir berjaya. 364 00:30:18,023 --> 00:30:19,952 Tiada siapa yang berjaya dengan segera. 365 00:30:19,975 --> 00:30:21,488 Berapa kali awak mencubanya? 366 00:30:21,512 --> 00:30:23,818 Oh, banyak kali. 367 00:30:23,975 --> 00:30:25,610 Saya tidak begitu mahir. 368 00:30:25,766 --> 00:30:27,280 Lebih teruk daripada awak. 369 00:30:27,303 --> 00:30:28,880 Awak berjaya dengan cepat, kan? 370 00:30:28,903 --> 00:30:31,056 Saya berjaya dengan cepat, tapi saya membesar di sini. 371 00:30:31,079 --> 00:30:33,514 Sekarang awak cuba nak legakan saya. 372 00:30:33,671 --> 00:30:35,691 Tidak. 373 00:30:36,999 --> 00:30:39,434 - Berjaya tak? - Sedikit. Ya. 374 00:30:41,352 --> 00:30:48,352 Ikuti Art.rigato di Facebook Pages facebook.com/art.rigato 375 00:31:08,519 --> 00:31:10,026 Tentera-tentera! 376 00:31:10,183 --> 00:31:11,721 - Koopas. - Ya! 377 00:31:11,879 --> 00:31:13,034 Goombas. 378 00:31:13,190 --> 00:31:15,210 Saya tak tahu nama ia. 379 00:31:15,368 --> 00:31:18,128 Selepas bertahun-tahun mencari Bintang Super, 380 00:31:18,152 --> 00:31:20,391 - ia akhirnya jadi milik kita! - Ya! 381 00:31:20,486 --> 00:31:23,562 Saya kini penyu yang paling berkuasa di dunia! 382 00:31:23,719 --> 00:31:24,843 Ya! 383 00:31:24,999 --> 00:31:27,696 Tidak lama lagi kita akan tiba di Kerajaan Cendawan. 384 00:31:27,719 --> 00:31:29,034 Ya! 385 00:31:29,191 --> 00:31:31,536 Selepas bertahun-tahun menjadi musuh, 386 00:31:31,559 --> 00:31:33,840 Saya akan merisik puteri mereka untuk mengahwini saya 387 00:31:33,863 --> 00:31:35,658 dalam perkahwinan dongeng! 388 00:31:35,815 --> 00:31:37,066 Ya! 389 00:31:38,726 --> 00:31:40,458 Ya. 390 00:31:40,615 --> 00:31:42,512 Dia kata nak mengahwini puteri mereka? 391 00:31:42,535 --> 00:31:44,016 Bukankah puteri membenci awak? 392 00:31:44,039 --> 00:31:46,218 Sudah tentu dia bencikan saya. 393 00:31:46,375 --> 00:31:48,720 Tapi itu buatkan saya semakin sayangkan dia. 394 00:31:48,743 --> 00:31:50,667 Rambutnya berbentuk hati, 395 00:31:50,823 --> 00:31:53,001 cara dia terapung ditiup angin, 396 00:31:53,159 --> 00:31:55,274 tiara yang kukuh. 397 00:31:55,431 --> 00:31:57,200 Dan bila dia melihat bintang ini... 398 00:31:57,223 --> 00:32:00,075 Oh, loceng perkahwinan. 399 00:32:00,231 --> 00:32:02,058 Bagaimana jika dia menolak? 400 00:32:04,646 --> 00:32:06,256 Jadi saya akan bergabung dengan bintang ini 401 00:32:06,279 --> 00:32:08,016 dan musnahkan Kerajaan Cendawan! 402 00:32:08,039 --> 00:32:09,418 Ya! 403 00:32:09,575 --> 00:32:11,952 Persiapkan diri anda untuk perkahwinan yang meriah. 404 00:32:11,975 --> 00:32:14,506 Ia akan jadi hebat! 405 00:33:21,415 --> 00:33:23,402 Mereka semua mengharapkan kita. 406 00:33:23,559 --> 00:33:24,843 Tiada tekanan. 407 00:33:27,783 --> 00:33:29,834 Apa? 408 00:33:36,231 --> 00:33:40,490 Toad, hari-hari keganasan hampir berakhir. 409 00:33:40,646 --> 00:33:44,280 Dengan bantuan tentera Kong, kita akan hentikan... 410 00:33:45,133 --> 00:33:46,218 Siapa dia? 411 00:33:48,711 --> 00:33:50,763 Dia tidak penting! 412 00:34:06,727 --> 00:34:07,687 Gugup? 413 00:34:07,816 --> 00:34:09,225 Siapa? Saya? 414 00:34:09,383 --> 00:34:11,178 Ya, sedikit. 415 00:34:11,335 --> 00:34:13,520 ♪ Kita akan melakukan pengembaraan! ♪ 416 00:34:13,544 --> 00:34:14,926 Ayuh, kawan-kawan! 417 00:34:17,287 --> 00:34:18,507 Hei, Mario. 418 00:34:18,663 --> 00:34:19,850 Awak kenal dia? 419 00:34:20,006 --> 00:34:21,235 Kami kawan baik. 420 00:34:21,351 --> 00:34:22,987 Tetapi betulkah? 421 00:34:23,144 --> 00:34:24,171 Jangan risau. 422 00:34:24,327 --> 00:34:27,178 Saya akan melindungi awak. 423 00:34:27,335 --> 00:34:30,634 Toad cukup berani untuk menyertai saya. 424 00:34:30,792 --> 00:34:32,400 Saya tak takut apa-apa. 425 00:34:32,423 --> 00:34:33,771 Baiklah. 426 00:34:33,927 --> 00:34:35,210 Awak ikut kami. 427 00:34:35,366 --> 00:34:36,682 Mari pergi. 428 00:34:36,839 --> 00:34:39,665 Saya dah kata kita akan melakukan pengembaraan! 429 00:35:09,639 --> 00:35:11,370 Agak luar biasa, ya? 430 00:35:11,528 --> 00:35:13,706 Amboi-amboi. 431 00:35:13,863 --> 00:35:16,811 Saya takkan membiarkan sesiapa merosakkannya. 432 00:35:19,752 --> 00:35:20,981 ĘŘĨĶÂ Äřť.ŕĭģâŧó 433 00:35:29,639 --> 00:35:34,091 ♪ Peach, dikau sangat menawan ♪ 434 00:35:34,248 --> 00:35:39,561 ♪ Dan dengan bintangku Kita akan memerintah ♪ 435 00:35:39,719 --> 00:35:43,627 ♪ Peach, fahamilah ♪ 436 00:35:43,784 --> 00:35:48,810 ♪ Kuakan mencintaimu hingga ke hujungnya ♪ 437 00:35:49,799 --> 00:35:52,167 ♪ Peach, Peach, Peach, Peach, Peach ♪ 438 00:35:52,296 --> 00:35:54,576 ♪ Peach, Peach, Peach, Peach, Peach ♪ 439 00:35:54,599 --> 00:35:58,091 ♪ Kucintakanmu ♪ 440 00:35:58,248 --> 00:35:59,658 ♪ Oh ♪ 441 00:35:59,815 --> 00:36:02,859 ♪ Peach, Peach... ♪ 442 00:36:03,016 --> 00:36:05,578 Tuanku. 443 00:36:05,736 --> 00:36:06,826 Apa? 444 00:36:06,983 --> 00:36:09,451 Laporan daripada risikan kita. 445 00:36:09,608 --> 00:36:13,291 Ada manusia bermisai di Kerajaan Cendawan. 446 00:36:14,888 --> 00:36:16,938 Puteri telah melatihnya. 447 00:36:17,095 --> 00:36:19,211 Mereka ada rancangan, tuan. 448 00:36:21,479 --> 00:36:22,955 Duduk. 449 00:36:24,040 --> 00:36:25,576 Bermain dengan saya. 450 00:36:28,744 --> 00:36:32,330 Dari mana manusia ini datang? 451 00:36:32,486 --> 00:36:34,890 Kami tidak pasti. 452 00:36:35,048 --> 00:36:37,065 Adakah puteri sukakan dia? 453 00:36:37,223 --> 00:36:40,041 Oh, tuan. Tengoklah cermin. 454 00:36:40,199 --> 00:36:42,442 Awak tak perlu risau. 455 00:36:42,599 --> 00:36:45,131 Saya tahu. Saya tak terancam. 456 00:36:47,144 --> 00:36:50,955 Selidik siapa dia dan apa yang mereka rancangkan! 457 00:36:51,111 --> 00:36:53,450 Saya akan buat, tuan. 458 00:36:53,606 --> 00:36:56,432 - Boleh saya angkat penutup ini? - Tunggu dulu. 459 00:36:56,552 --> 00:36:59,467 Sakit adalah guru terbaik. 460 00:37:09,096 --> 00:37:10,448 Lagi fikirkan adik awak? 461 00:37:10,472 --> 00:37:12,776 Kami tak pernah berpisah selama ini. 462 00:37:12,904 --> 00:37:15,627 Jangan risau. Kita akan menyelamatkannya. 463 00:37:31,144 --> 00:37:33,418 Awak tak seperti berasal dari sini. 464 00:37:33,575 --> 00:37:36,106 Saya tak tahu dari mana asal saya. 465 00:37:36,263 --> 00:37:37,223 Betulkah? 466 00:37:37,287 --> 00:37:38,538 Ya. 467 00:37:38,695 --> 00:37:41,354 Saya hanya ingat bila tiba di sini. 468 00:37:48,008 --> 00:37:50,224 Saya sangat bertuah kerana mereka menemui saya. 469 00:37:50,247 --> 00:37:51,945 Mereka membawa saya masuk. 470 00:37:53,639 --> 00:37:55,664 Membesarkan saya seperti anak mereka sendiri. 471 00:37:55,688 --> 00:37:57,672 Dan bila saya sudah bersedia... 472 00:37:59,528 --> 00:38:01,896 mereka menjadikan saya puteri mereka. 473 00:38:06,503 --> 00:38:08,679 Hei, mungkin awak dari dunia saya. 474 00:38:09,640 --> 00:38:12,368 Terdapat alam semesta yang luas di luar sana 475 00:38:12,392 --> 00:38:15,050 dengan banyak galaksi. 476 00:38:29,832 --> 00:38:36,832 Ikuti Art.rigato di Twitter twitter.com/art_rigato 477 00:38:56,648 --> 00:38:58,952 Kami menemuinya di Negara Kegelapan. 478 00:39:04,104 --> 00:39:05,717 Serahkan dia pada saya. 479 00:39:14,727 --> 00:39:15,956 Siapa nama awak? 480 00:39:16,071 --> 00:39:17,994 Luigi. 481 00:39:19,592 --> 00:39:21,488 Entahlah jika awak kenal saya, 482 00:39:21,512 --> 00:39:24,768 tapi saya akan mengahwini puteri dan memerintah dunia. 483 00:39:25,576 --> 00:39:26,698 Wah... 484 00:39:26,855 --> 00:39:28,075 Yay. 485 00:39:28,232 --> 00:39:31,851 Tetapi ada satu masalah, Luigi. 486 00:39:32,007 --> 00:39:34,928 Ada manusia sedang makan angin bersama tunang saya. 487 00:39:34,952 --> 00:39:37,803 Dia ada misai, sama seperti awak. 488 00:39:37,960 --> 00:39:39,466 Awak kenal dia? 489 00:39:39,624 --> 00:39:41,451 Tak kenal. 490 00:39:41,607 --> 00:39:43,655 Nampaknya awak jenis yang setia. 491 00:39:43,720 --> 00:39:46,064 Mungkin ini akan buatkan awak bercakap. 492 00:39:46,088 --> 00:39:48,433 Awak ingat saya kenal setiap manusia bermisai 493 00:39:48,456 --> 00:39:52,081 yang memakai pakaian sama dengan topi huruf nama pertamanya? 494 00:39:52,167 --> 00:39:53,780 Sebab saya tak kenal. 495 00:39:55,144 --> 00:39:56,944 - Awak kenal dia?! - Berhenti! 496 00:39:56,967 --> 00:39:58,762 Berhenti. Saya kenal dia. 497 00:39:58,920 --> 00:40:00,944 Saya kenal dia. Dia Mario, abang saya 498 00:40:00,968 --> 00:40:03,312 dan dia adalah lelaki terbaik di dunia. 499 00:40:03,335 --> 00:40:05,835 Puteri menganggap yang Mario menarik? 500 00:40:05,991 --> 00:40:08,775 Mungkin jika mereka ada citarasa yang menarik! 501 00:40:10,119 --> 00:40:11,467 Bawa dia pergi! 502 00:40:11,624 --> 00:40:13,808 Kita akan lihat betapa hebatnya Mario ini 503 00:40:13,832 --> 00:40:16,263 bila dia melihat saya membunuh adiknya! 504 00:40:28,071 --> 00:40:29,835 Saya di mana? 505 00:40:33,768 --> 00:40:34,858 Rumah. 506 00:40:35,015 --> 00:40:37,162 Jangan hiraukan dia. 507 00:40:38,184 --> 00:40:40,587 Dia comel, tapi dia... 508 00:40:40,743 --> 00:40:44,746 Dalam dunia yang tak siuman, orang yang waras patut digelar gila. 509 00:40:49,319 --> 00:40:51,088 Berapa lama kamu berada di sini? 510 00:40:51,111 --> 00:40:54,539 Masa seperti harapan, adalah ilusi. 511 00:40:54,696 --> 00:40:56,528 Tolonglah! Kami sudah cukup tertekan! 512 00:40:56,552 --> 00:40:58,923 Pasti ada jalan keluar dari sini. 513 00:40:59,079 --> 00:41:00,427 Tiada. 514 00:41:00,584 --> 00:41:04,156 Satu-satunya harapan adalah mati. 515 00:41:05,384 --> 00:41:07,338 Oh, biar betul. 516 00:41:10,152 --> 00:41:19,152 Ikuti Art.rigato di Telegram t.me/artrigato 517 00:41:30,376 --> 00:41:31,451 Awak bersedia? 518 00:41:31,559 --> 00:41:33,226 Ya. 519 00:41:41,159 --> 00:41:43,306 Apa? 520 00:41:43,464 --> 00:41:45,355 Apa khabar? 521 00:41:45,512 --> 00:41:47,850 Kami di sini untuk berjumpa raja. 522 00:41:50,504 --> 00:41:52,235 Ikut saya. 523 00:41:53,256 --> 00:41:54,576 Gorila itu memakai kot sukan. 524 00:41:54,599 --> 00:41:55,786 Rasa tergugat. 525 00:42:00,936 --> 00:42:02,475 Naiklah. 526 00:43:10,311 --> 00:43:13,803 Oh, silalah masuk. 527 00:43:24,935 --> 00:43:27,979 Cranky Kong yang agung... 528 00:43:28,136 --> 00:43:30,320 Saya dengar yang awak mahukan tentera saya. 529 00:43:30,344 --> 00:43:32,394 Ya, Yang Mulia. 530 00:43:32,552 --> 00:43:34,011 Tanpa bantuan awak, 531 00:43:34,088 --> 00:43:36,327 Kerajaan Cendawan akan dimusnahkan. 532 00:43:37,319 --> 00:43:41,579 Kenapa awak rasa yang awak layak untuk berjuang bersama 533 00:43:41,736 --> 00:43:46,539 tentera terhebat di dunia? 534 00:43:46,696 --> 00:43:48,309 Kerana kita ada hati. 535 00:43:48,392 --> 00:43:51,531 Dan dengan kekuatan awak, kita boleh menang. 536 00:43:51,687 --> 00:43:53,163 Baiklah. 537 00:43:53,320 --> 00:43:55,536 - Itu sahaja? - Sudah tentulah bukan. 538 00:43:55,559 --> 00:43:58,064 Jawapannya adalah tidak. Selamat tinggal. 539 00:43:58,088 --> 00:44:01,777 Jika Kerajaan Cendawan tumbang, Kerajaan Rimba yang seterusnya. 540 00:44:01,800 --> 00:44:05,386 Kami tidak akan pergi tanpa tentera awak. 541 00:44:08,039 --> 00:44:09,355 Siapa dia ini? 542 00:44:09,512 --> 00:44:11,467 Oh, dia buat saya ketawa. 543 00:44:12,839 --> 00:44:14,480 Baiklah, cik abang yang kuat. 544 00:44:14,504 --> 00:44:18,922 Awak sangat mahukan tentera saya, kalahkan anak saya 545 00:44:19,080 --> 00:44:23,019 di Gelanggang Besar Kong! 546 00:44:24,104 --> 00:44:27,851 Beri kami masa. Itu idea yang sangat teruk. 547 00:44:28,008 --> 00:44:30,225 Awak ada cara lain untuk menyelamatkan adik saya? 548 00:44:30,248 --> 00:44:32,177 Kamu berdua sudah selesai berbisik? 549 00:44:32,200 --> 00:44:34,282 Itu sedikit biadap. 550 00:44:35,656 --> 00:44:37,804 Tuan, saya bersetuju. 551 00:44:37,960 --> 00:44:40,458 Saya akan lawan anak awak dan menang. 552 00:44:40,616 --> 00:44:42,283 Sudah semestinya. 553 00:45:30,120 --> 00:45:32,139 Saya DK. 554 00:45:32,296 --> 00:45:33,585 Saya Donkey Kong. 555 00:45:33,608 --> 00:45:35,221 Ya! Kami sayang awak! 556 00:45:35,271 --> 00:45:36,268 Oh, ya. 557 00:45:36,424 --> 00:45:37,611 Hai, ayah. 558 00:45:37,767 --> 00:45:39,018 - Hai. - Tidak. 559 00:45:39,176 --> 00:45:40,305 Jangan buat begitu. 560 00:45:40,328 --> 00:45:41,713 Ayah, lambai balik. 561 00:45:41,736 --> 00:45:43,528 Cukuplah menunjuk-nunjuknya. 562 00:45:43,592 --> 00:45:45,553 Apa maksud ayah? Mereka sukakannya. 563 00:45:45,576 --> 00:45:47,408 Itulah tujuan mereka datang ke sini. 564 00:45:47,432 --> 00:45:49,578 Otot dada menari. 565 00:45:49,736 --> 00:45:51,403 Okey, berhenti. 566 00:45:52,712 --> 00:45:54,172 Saya kata berhenti! 567 00:45:54,280 --> 00:45:56,944 - DK! DK! DK! - Awak juga berhenti, Diddy Kong. 568 00:45:56,967 --> 00:45:58,795 D... Maaf. 569 00:45:58,952 --> 00:46:03,659 Saya mahu pertarungan ini berlangsung lebih daripada lima saat, 570 00:46:03,816 --> 00:46:06,928 jadi saya ada meletakkan Power-Up di sekeliling arena. 571 00:46:06,951 --> 00:46:08,331 Sama-sama, Mario. 572 00:46:08,487 --> 00:46:10,993 Saya tak memerlukan sesuatu yang istimewa untuk mematahkan 573 00:46:11,016 --> 00:46:13,995 setiap tulang dalam badan kecil awak! 574 00:46:21,320 --> 00:46:22,283 Baiklah. 575 00:46:34,440 --> 00:46:36,139 Oh, okey. 576 00:46:36,296 --> 00:46:38,792 Rasanya awak takkan dapat tentera saya. 577 00:46:43,176 --> 00:46:45,323 Adakah ini tujuan awak datang? 578 00:46:45,480 --> 00:46:47,243 Kami sayang awak, DK! 579 00:46:49,928 --> 00:46:51,883 Hai, ayah! Sayang ayah! 580 00:46:56,008 --> 00:46:59,146 Ia bermula seperti Donkey Kong! 581 00:47:05,608 --> 00:47:08,907 Lawanlah seseorang yang sama saiz dengan awak. 582 00:47:13,896 --> 00:47:15,435 Ya... 583 00:47:22,440 --> 00:47:24,936 Nampaknya dia makan cendawan yang salah. 584 00:47:46,088 --> 00:47:47,403 Bangun, Mario! 585 00:48:13,544 --> 00:48:14,603 Sudah cukup? 586 00:48:14,760 --> 00:48:17,611 Tak cukup lagi. 587 00:48:28,296 --> 00:48:30,539 Mario! 588 00:48:30,696 --> 00:48:33,483 Ini saya. 589 00:48:33,640 --> 00:48:36,331 Kotak itu! 590 00:48:51,112 --> 00:48:52,459 Amboi! 591 00:48:52,616 --> 00:48:54,411 Dia nampak comel. 592 00:48:54,567 --> 00:48:56,017 Dia betul-betul comel. 593 00:48:56,040 --> 00:48:57,832 Oh, apa? Saya seekor kucing? 594 00:48:59,367 --> 00:49:02,059 Awak dapat kotak kucing! Oh, saya... 595 00:49:02,216 --> 00:49:04,684 Oh, saya minta maaf. Maafkan saya. 596 00:49:04,840 --> 00:49:07,083 Baik. Sekarang matilah. 597 00:49:08,360 --> 00:49:11,212 Saya seekor kucing. 598 00:49:17,992 --> 00:49:20,331 Meow. 599 00:49:50,824 --> 00:49:52,396 Sudah cukup? 600 00:49:52,552 --> 00:49:55,083 Tak cukup... 601 00:49:55,240 --> 00:49:56,363 lagi. 602 00:49:58,217 --> 00:50:00,393 Saya akan anggapnya sebagai cukup. 603 00:50:05,160 --> 00:50:07,467 Mario! Mario! 604 00:50:07,624 --> 00:50:10,001 - Ya! Itu kawan baik saya! - Mario! Mario! 605 00:50:10,024 --> 00:50:13,643 Mario! Mario! Mario! 606 00:50:13,800 --> 00:50:16,107 Ya. 607 00:50:16,264 --> 00:50:18,123 Mario! Mario! 608 00:50:18,280 --> 00:50:21,451 Itu luar biasa. 609 00:50:21,608 --> 00:50:23,505 - Dia terus memukul awak... - Hei. 610 00:50:23,528 --> 00:50:25,739 ...dan awak tetap bangun semula? 611 00:50:25,896 --> 00:50:28,171 Awak tak tahu bila untuk berhenti. 612 00:50:28,328 --> 00:50:30,225 Saya tak pernah anggap itu sesuatu yang baik. 613 00:50:30,248 --> 00:50:31,948 Itu sesuatu yang hebat. 614 00:50:32,104 --> 00:50:33,899 Terima kasih. Saya... 615 00:50:34,056 --> 00:50:35,985 Sebenarnya saya biarkan dia menang. 616 00:50:36,008 --> 00:50:38,185 Betulkah? Kenapa awak buat begitu? 617 00:50:38,280 --> 00:50:39,825 Awak ingin tahu kenapa? Ianya... 618 00:50:39,848 --> 00:50:42,097 Jaga tepi kain sendiri! Itulah sebabnya! 619 00:50:42,120 --> 00:50:43,601 Baiklah, monyet gergasi. 620 00:50:43,624 --> 00:50:46,666 Cukup! Masuk. 621 00:50:48,232 --> 00:50:50,152 Kami dah menemui kapal Bowser. 622 00:50:50,216 --> 00:50:54,379 Dia akan tiba di Kerajaan Cendawan menjelang matahari terbenam. 623 00:50:54,536 --> 00:50:57,835 Kamu bertuah, saya tahu jalan pintas. 624 00:50:57,992 --> 00:51:00,553 Kita sampai dahulu dan menyerang hendap. 625 00:51:00,617 --> 00:51:02,731 Ya, saya tahu. 626 00:51:02,888 --> 00:51:06,539 Sebab itu kita memerlukan kart. 627 00:51:23,367 --> 00:51:25,516 Tunggu apa lagi? 628 00:51:25,672 --> 00:51:27,467 Pilih kart awak. 629 00:52:25,448 --> 00:52:27,466 Saya benci awak. 630 00:52:27,624 --> 00:52:28,850 Ke Kerajaan Cendawan 631 00:52:28,873 --> 00:52:31,089 dan perjuangan terbesar dalam hidup kita. 632 00:52:31,112 --> 00:52:32,971 Mari pergi! 633 00:52:35,657 --> 00:52:37,420 Ya! 634 00:52:50,696 --> 00:52:52,939 Puteri Peach, ini dia. 635 00:52:54,697 --> 00:52:57,584 Saya rasa cinta buat sesiapa sahaja jadi berani. 636 00:53:01,609 --> 00:53:05,611 Mari kita memerintah dunia bersama selama-lamanya. 637 00:53:05,768 --> 00:53:07,980 Sudikah awak mengahwini saya? 638 00:53:08,137 --> 00:53:09,771 Oh, ya! 639 00:53:10,472 --> 00:53:12,235 Apa?! 640 00:53:12,392 --> 00:53:15,660 Kami sudah menemui puteri dan manusia bermisai. 641 00:53:15,817 --> 00:53:19,596 Dia dah mengalahkan Donkey Kong dan dapat tentera Kong. 642 00:53:19,753 --> 00:53:21,772 Jadi Peach sangat kagum? 643 00:53:21,928 --> 00:53:23,500 Nampaknya begitulah. 644 00:53:23,657 --> 00:53:25,841 Mereka menuju ke arah laluan rahsia mereka. 645 00:53:25,864 --> 00:53:28,424 Mereka ingat boleh menyerang hendap saya? 646 00:53:28,552 --> 00:53:30,856 Saya juga boleh buat perkara serupa. 647 00:53:51,433 --> 00:53:55,339 Jangan sesiapa panik, tapi itu jalan mati. 648 00:53:55,496 --> 00:53:59,179 Lebih baik awak bawa lebih laju dan pakai tali pinggang! 649 00:54:27,144 --> 00:54:28,716 Woo-hoo! 650 00:54:29,801 --> 00:54:32,081 Benda seperti ini ada dalam dunia awak? 651 00:54:32,104 --> 00:54:33,292 Apa? 652 00:54:33,448 --> 00:54:34,859 Benda seperti ini 653 00:54:35,016 --> 00:54:36,748 ada dalam dunia awak? 654 00:54:36,904 --> 00:54:38,220 Tiada. 655 00:54:38,377 --> 00:54:40,178 Kami tak memandu di atas pelangi. 656 00:54:40,201 --> 00:54:41,579 Apa seterusnya? 657 00:54:41,736 --> 00:54:43,852 Penyu di sana tak jahat? 658 00:54:44,008 --> 00:54:46,065 Tak. Mereka biasanya jadi haiwan peliharaan. 659 00:54:46,088 --> 00:54:47,025 Biar betul. 660 00:54:47,048 --> 00:54:49,875 Datanglah ke Brooklyn. Saya belikan awak penyu. 661 00:54:50,376 --> 00:54:51,825 Mungkin saya akan datang. 662 00:54:51,848 --> 00:54:53,836 Kawan, ini cara awak menggoda? 663 00:54:53,992 --> 00:54:55,372 Teruknya. 664 00:54:55,528 --> 00:54:57,041 Saya cuba buat baik. 665 00:54:57,064 --> 00:54:58,252 Malulah sikit. 666 00:54:58,408 --> 00:54:59,985 Puteri takkan keluar dengan awak. 667 00:55:00,008 --> 00:55:02,476 Ya. Saya jamin puteri akan keluar. 668 00:55:02,632 --> 00:55:04,332 Hei, cukuplah. 669 00:55:04,489 --> 00:55:06,124 Baiklah. 670 00:55:14,408 --> 00:55:16,426 Serang! 671 00:55:24,872 --> 00:55:26,408 Ini serangan hendap! 672 00:55:29,384 --> 00:55:31,276 Buat pertahanan! 673 00:55:46,376 --> 00:55:47,912 Mario, matilah awak. 674 00:55:51,529 --> 00:55:53,387 Berpecah! 675 00:55:55,560 --> 00:55:56,972 Mario! 676 00:57:10,312 --> 00:57:12,748 Saya terlalu comel untuk mati! 677 00:57:21,481 --> 00:57:24,203 Begitulah tuan puteri! 678 00:57:35,304 --> 00:57:37,163 Masa untuk mati, Mario. 679 00:57:53,704 --> 00:57:54,923 Aduh! 680 00:57:57,352 --> 00:57:59,243 Jumpa lagi! 681 00:57:59,400 --> 00:58:00,780 Tidak! 682 00:58:06,120 --> 00:58:07,596 Ya! 683 00:58:13,800 --> 00:58:16,651 Awak tak boleh lari dari saya. 684 00:58:16,808 --> 00:58:17,932 Apa? 685 00:58:18,088 --> 00:58:20,299 Cangkerang biru! 686 00:58:34,568 --> 00:58:36,300 Tidak! 687 00:58:36,457 --> 00:58:38,123 Tidak, Mario. 688 00:58:39,624 --> 00:58:41,452 Tidak. 689 00:58:41,608 --> 00:58:42,568 Tidak! 690 00:58:47,432 --> 00:58:50,284 Jauhkan kuku awak dari saya! 691 00:58:53,192 --> 00:58:55,019 Selamat tinggal, Mario. 692 00:58:55,176 --> 00:58:57,516 Kita perlu pulang. 693 00:59:03,816 --> 00:59:06,379 Hei, ini salah awak! 694 00:59:06,536 --> 00:59:08,433 - Salah saya? Awaklah yang... - Berhenti bercakap! 695 00:59:08,456 --> 00:59:12,844 Saya tak mahu dengar suara awak sebelum saya mati... 696 00:59:41,672 --> 00:59:44,363 Mario, awak selamatkan nyawa saya. 697 00:59:44,521 --> 00:59:46,633 Ya, saya takkan beritahu sesiapa. 698 00:59:46,729 --> 00:59:47,986 Baik. Tolong jangan. 699 00:59:48,009 --> 00:59:49,163 Baik. 700 00:59:50,857 --> 00:59:53,996 Awak ada rasa sesuatu? 701 00:59:56,456 --> 00:59:57,676 Berenang! 702 01:00:13,672 --> 01:00:15,185 Bowser semakin hampir. 703 01:00:15,208 --> 01:00:16,821 Kamu perlu berpindah. 704 01:00:18,665 --> 01:00:21,868 Cepat. Keluar dari bandar! 705 01:00:34,537 --> 01:00:35,532 Puteri? 706 01:00:35,689 --> 01:00:37,302 Kita kehilangan tentera. 707 01:00:37,417 --> 01:00:39,532 Dan Mario sudah tiada. 708 01:00:40,809 --> 01:00:43,180 Bowser akan datang. 709 01:00:43,337 --> 01:00:45,969 Pergi ke dalam hutan. Saya akan lengahkan masa. 710 01:00:45,992 --> 01:00:48,169 Kamu dah dengar. Kosongkan bandar. 711 01:00:49,736 --> 01:00:51,532 Pergi dengan yang lain. 712 01:00:51,688 --> 01:00:54,944 Saya dah kata, tak akan ada sesiapa boleh sakiti awak. 713 01:00:58,664 --> 01:00:59,624 Lari! 714 01:01:03,720 --> 01:01:05,704 Biarkan sahaja. Dah tiada masa. 715 01:01:58,473 --> 01:02:00,236 Puteri Peach. 716 01:02:00,393 --> 01:02:02,027 Berani seperti biasa. 717 01:02:04,329 --> 01:02:08,012 Seperti yang awak lihat, saya memiliki Bintang Super. 718 01:02:08,169 --> 01:02:12,396 Jika awak ingin menggunakannya, gunakannya sekarang. 719 01:02:14,793 --> 01:02:16,332 Tidak, Puteri. 720 01:02:16,489 --> 01:02:18,610 Saya mencuri bintang ini untuk kita. 721 01:02:18,633 --> 01:02:21,932 Saya rasa cinta buat sesiapa sahaja jadi berani. 722 01:02:25,417 --> 01:02:27,218 Saya dah kata yang ayat itu dah basi. 723 01:02:27,241 --> 01:02:28,969 Awak dah buat yang terbaik. 724 01:02:29,032 --> 01:02:33,388 Peach, kita akan kebal dengan bintang ini. 725 01:02:33,545 --> 01:02:37,579 Kita boleh memerintah dunia bersama selama-lamanya. 726 01:02:37,737 --> 01:02:39,569 Sudikah awak mengahwini saya? 727 01:02:39,592 --> 01:02:40,972 Mengahwini awak? 728 01:02:41,128 --> 01:02:42,444 Awak gila? 729 01:02:42,601 --> 01:02:44,429 Saya takkan mengahwini awak. 730 01:02:44,585 --> 01:02:48,173 Mungkin awak perlu pertimbangkannya semula. 731 01:02:50,089 --> 01:02:51,049 Tidak! 732 01:02:51,177 --> 01:02:52,492 Berhenti! 733 01:02:54,217 --> 01:02:55,446 Tolong berhenti. 734 01:02:55,528 --> 01:02:56,786 Saya akan mengahwini awak. 735 01:02:56,809 --> 01:02:58,856 Cuma jangan sakitkan Toads saya. 736 01:03:03,145 --> 01:03:04,972 Saya berjanji. 737 01:03:11,816 --> 01:03:14,156 Masa untuk perkahwinan! 738 01:03:26,345 --> 01:03:28,043 ♪ Hidup ini sedih ♪ 739 01:03:28,201 --> 01:03:29,746 ♪ Penjara menyedihkan ♪ 740 01:03:29,769 --> 01:03:34,316 ♪ Hidup di penjara sangat-sangat menyedihkan ♪ 741 01:03:40,712 --> 01:03:43,500 Mangsa baru untuk dihukum. 742 01:03:43,657 --> 01:03:45,900 Siapa si cahaya ini? 743 01:03:46,057 --> 01:03:48,845 Tiada cahaya, hanya ada kegelapan. 744 01:03:49,001 --> 01:03:51,276 Diam! 745 01:03:51,433 --> 01:03:53,100 Helo, banduan. 746 01:03:53,257 --> 01:03:54,956 Kamu tak sepatutnya layak, 747 01:03:55,112 --> 01:03:58,000 tapi kamu dijemput ke majlis perkahwinan diraja! 748 01:03:58,088 --> 01:03:59,692 Yay! 749 01:03:59,848 --> 01:04:03,628 Di situ kamu semua akan dikorbankan secara ritual! 750 01:04:05,961 --> 01:04:07,628 Alamak. 751 01:04:07,784 --> 01:04:09,869 Akhirnya, belas kasihan. 752 01:04:11,465 --> 01:04:13,292 Mario. 753 01:04:25,193 --> 01:04:26,673 Jadi inilah penghujungnya. 754 01:04:26,696 --> 01:04:30,226 Dicerna secara perlahan-lahan oleh belut, bersama si dungu berpakaian. 755 01:04:30,249 --> 01:04:33,074 Paling tidak adik awak takkan mati disebabkan awak. 756 01:04:33,097 --> 01:04:35,634 Paling tidak awak takkan mati dengan ayah anggap awak si dungu. 757 01:04:35,657 --> 01:04:38,477 Ayah saya anggap saya juga dungu. 758 01:04:38,633 --> 01:04:40,428 Ya... 759 01:04:40,585 --> 01:04:41,714 ayah awak betul! 760 01:04:41,737 --> 01:04:43,089 Tahu tak? Saya rasa cukup teruk. 761 01:04:43,112 --> 01:04:44,370 Jangan ganggu saya. 762 01:04:44,393 --> 01:04:46,929 Saya tak pernah bertemu ayah awak, tapi nampaknya dia bijak. 763 01:04:46,952 --> 01:04:50,823 Pergilah hancurkan barang di mana-mana sudut, monyet penghancur! 764 01:04:51,241 --> 01:04:54,989 Saya bukan sekadar monyet 765 01:04:55,145 --> 01:04:56,940 yang menghancurkan barang! 766 01:05:23,881 --> 01:05:26,508 - Menakjubkan! - Sekarang kita seri! 767 01:05:54,697 --> 01:05:56,364 Puteri, saya dah jumpa. 768 01:05:56,521 --> 01:05:57,996 Baguslah. 769 01:05:58,153 --> 01:06:00,370 Awak tak boleh keluar tanpa sejambak bunga. 770 01:06:00,393 --> 01:06:01,804 Ianya sempurna. 771 01:06:27,688 --> 01:06:30,883 Saya akan mengorbankan mereka untuk menghormati awak. 772 01:06:31,241 --> 01:06:32,844 Turunkan tahanan! 773 01:06:40,136 --> 01:06:41,932 Pasangan yang disayangi... 774 01:06:42,088 --> 01:06:43,532 Apa? 775 01:06:43,689 --> 01:06:45,803 Drama. 776 01:06:45,961 --> 01:06:48,338 Awak ingat saya nak kahwin dengan awak? 777 01:06:48,361 --> 01:06:50,060 Begitulah. 778 01:06:50,217 --> 01:06:52,586 Saya takkan berkahwin dengan raksasa. 779 01:06:53,737 --> 01:06:56,557 Jadi kita berpisah sekarang! 780 01:07:20,873 --> 01:07:22,985 Mereka mesti berada di atas sana. 781 01:07:24,841 --> 01:07:26,540 Tembak! 782 01:07:34,057 --> 01:07:36,748 - Awak mahu melakukan ini? - Semestinya. 783 01:07:45,801 --> 01:07:47,469 Ya! Api! 784 01:08:01,321 --> 01:08:03,212 Woo-hoo! 785 01:08:03,369 --> 01:08:05,420 Ini seronok! 786 01:08:06,153 --> 01:08:07,597 Si gagal! 787 01:08:11,881 --> 01:08:13,517 Hei, apa kelebihan ini? 788 01:08:15,721 --> 01:08:17,612 Ya. 789 01:08:22,345 --> 01:08:23,762 Sut rakun yang menarik. 790 01:08:23,785 --> 01:08:25,837 - Betulkah? - Tak langsung. 791 01:09:11,210 --> 01:09:12,170 Wah. 792 01:09:12,233 --> 01:09:13,292 Boo. 793 01:09:22,889 --> 01:09:24,588 Apa? 794 01:09:25,610 --> 01:09:27,629 - Lu! - Mario? 795 01:09:30,410 --> 01:09:32,141 Saya dah kata. Nampak? 796 01:09:32,298 --> 01:09:35,949 Selagi kita bersama, semuanya akan baik-baik saja. 797 01:09:38,922 --> 01:09:41,994 Mario, kenapa awak nampak seperti beruang? Apa ini? 798 01:09:44,969 --> 01:09:46,579 Kamu buat dengan baik, nak. 799 01:09:46,602 --> 01:09:49,226 Buat otot dada kamu menari. Ini masa kamu. 800 01:09:49,322 --> 01:09:51,947 Sekarang sibuk. Nanti saja. 801 01:10:04,073 --> 01:10:05,553 Lancarkan Bomber Bill 802 01:10:05,576 --> 01:10:08,589 dan musnahkan Kerajaan Cendawan! 803 01:10:19,209 --> 01:10:20,844 Tidak. 804 01:10:27,625 --> 01:10:29,805 Hei, di sini. 805 01:10:40,394 --> 01:10:42,285 Awak yang minta. 806 01:10:50,121 --> 01:10:51,661 Helo. 807 01:11:10,601 --> 01:11:12,684 Aduh! 808 01:11:14,409 --> 01:11:15,917 Seriuslah? 809 01:11:20,649 --> 01:11:22,541 Ikut saya. 810 01:11:26,729 --> 01:11:28,876 Ayuh. 811 01:11:30,089 --> 01:11:32,077 Lebih dekat lagi. 812 01:11:33,385 --> 01:11:37,068 Alahai! 813 01:11:47,049 --> 01:11:49,261 Apa? 814 01:12:14,249 --> 01:12:16,169 - Mewah. - Awak yang buat, kan? 815 01:12:18,345 --> 01:12:20,525 Apa? 816 01:12:38,889 --> 01:12:40,493 Apa? 817 01:12:41,641 --> 01:12:42,893 Brooklyn? 818 01:12:44,425 --> 01:12:45,385 Mario? 819 01:12:46,826 --> 01:12:49,068 Awak hampir kemekkan... 820 01:13:17,993 --> 01:13:20,525 Mario! 821 01:13:24,937 --> 01:13:26,540 Awak mahu ini? 822 01:13:38,377 --> 01:13:40,082 Awak rosakkan perkahwinan saya! 823 01:13:40,105 --> 01:13:42,828 Saya hampir bahagia! 824 01:13:44,586 --> 01:13:47,885 Sekarang awak akan menderita! 825 01:13:48,041 --> 01:13:50,477 Seperti saya! 826 01:14:04,265 --> 01:14:06,989 Awak ingat boleh menghentikan saya? 827 01:14:07,145 --> 01:14:10,253 Awak tak berharga dan lemah. 828 01:14:10,409 --> 01:14:12,141 Keluar dan lawan! 829 01:14:12,297 --> 01:14:14,349 Atau awak terlalu takut? 830 01:14:18,569 --> 01:14:20,617 Betullah apa yang saya fikirkan. 831 01:14:37,929 --> 01:14:39,981 Biar betul! 832 01:14:40,137 --> 01:14:42,226 Sebab itu Super Mario Brothers ada di sini. 833 01:14:42,249 --> 01:14:44,498 Untuk menyelamatkan Brooklyn... selamatkan Brooklyn... 834 01:14:44,521 --> 01:14:46,925 Brooklyn... selamatkan Brooklyn. 835 01:15:04,106 --> 01:15:06,093 Ayuh. 836 01:15:11,082 --> 01:15:12,557 Hei. 837 01:15:13,289 --> 01:15:14,701 Lepaskan dia. 838 01:15:14,858 --> 01:15:16,877 Mario? 839 01:15:18,153 --> 01:15:19,827 Awak tak tahu bila nak berhenti. 840 01:15:19,850 --> 01:15:20,844 Ya. 841 01:15:21,001 --> 01:15:22,921 Ada yang pernah kata ayat itu. 842 01:15:25,641 --> 01:15:26,604 Mario! 843 01:15:29,770 --> 01:15:31,726 Bintang itu! 844 01:15:32,457 --> 01:15:34,070 Tidak! Itu milik saya! 845 01:15:53,385 --> 01:15:54,348 Lu. 846 01:15:56,393 --> 01:15:59,588 Tiada siapa boleh menyakiti kita selagi kita bersama. 847 01:16:09,705 --> 01:16:10,665 Tidak! 848 01:16:24,170 --> 01:16:25,130 Apa? 849 01:16:30,890 --> 01:16:33,421 Hancurkan mereka! 850 01:16:44,650 --> 01:16:46,029 Hei, Spike. 851 01:16:46,185 --> 01:16:47,597 Luigi? 852 01:17:01,545 --> 01:17:02,988 Tidak! 853 01:17:03,689 --> 01:17:05,646 Wah. 854 01:17:54,762 --> 01:17:56,300 Peach. 855 01:17:56,457 --> 01:17:58,889 Dengar, ini bukan yang saya bayangkan, 856 01:17:58,922 --> 01:18:00,915 tapi beri saya satu peluang lagi. 857 01:18:00,938 --> 01:18:02,765 Tak mahulah. 858 01:18:02,922 --> 01:18:05,070 Jangan, ja... 859 01:18:05,226 --> 01:18:06,860 Hei! 860 01:18:07,017 --> 01:18:08,429 Itu jahat! 861 01:18:08,586 --> 01:18:10,445 Dia makan cendawan biru! 862 01:18:10,602 --> 01:18:12,819 Saya dah kata akan belikan awak penyu peliharaan. 863 01:18:12,842 --> 01:18:15,693 Boleh tahan, si Misai. 864 01:18:15,850 --> 01:18:18,573 Luigi, awak sangat berani. 865 01:18:18,730 --> 01:18:20,237 Oh. Terima kasih... 866 01:18:20,393 --> 01:18:21,874 Ya, itu kebolehan saya. 867 01:18:21,897 --> 01:18:24,205 Anak-anak mak, wira mak! 868 01:18:24,362 --> 01:18:26,060 Woo-hoo! 869 01:18:26,218 --> 01:18:29,709 Mario, kamu hebat. 870 01:18:29,865 --> 01:18:32,268 Terima kasih, ayah. 871 01:18:32,426 --> 01:18:34,221 Mari berpeluk! 872 01:18:40,169 --> 01:18:43,405 Mari bersorak untuk Super Mario Brothers! 873 01:18:52,905 --> 01:18:55,053 Ini anak-anak saya. 874 01:18:55,210 --> 01:18:56,845 Hei! 875 01:19:02,762 --> 01:19:04,397 Ya! 876 01:19:07,560 --> 01:19:09,355 MEREKA SELAMATKAN BROOKLYN 877 01:19:34,442 --> 01:19:36,109 - Pagi. - Helo. 878 01:19:43,497 --> 01:19:45,549 Woo-hoo! 879 01:19:48,552 --> 01:19:51,307 {\an1}Terjemahan sari kata oleh ERIKA Art.rigato 880 01:19:53,352 --> 01:19:55,147 {\an1}MASIH ADA ADEGAN 881 01:19:59,370 --> 01:20:01,171 Itulah pengakhiran yang bahagia. 882 01:20:01,194 --> 01:20:02,508 Atau yang ini? 883 01:20:02,666 --> 01:20:04,563 Sebab semuanya sudah berakhir sekarang, 884 01:20:04,586 --> 01:20:08,579 dan yang tinggal hanyalah anda berserta kesunyian yang berterusan. 885 01:20:09,449 --> 01:20:11,817 Anda pasti nak bermain saksofon, kan? 886 01:20:21,192 --> 01:20:25,867 MASIH ADA ADEGAN DI HUJUNG KREDIT 887 01:22:35,592 --> 01:22:42,187 {\an8}Terjemahan sari kata oleh ERIKA Art.rigato 888 01:22:44,235 --> 01:22:48,910 ♪ Mario, Luigi dan Donkey Kong juga ♪ 889 01:22:49,066 --> 01:22:54,061 ♪ Seribu tentera Koopas tak dapat menghalangku daripadamu ♪ 890 01:22:54,218 --> 01:22:56,268 ♪ Puteri Peach ♪ 891 01:22:56,426 --> 01:22:59,341 ♪ Di hari yang lain ♪ 892 01:22:59,498 --> 01:23:03,310 ♪ Dikau akan menjadi milikku ♪ 893 01:23:03,466 --> 01:23:06,381 ♪ Oh, Peach, Peach, Peach, Peach, Peach ♪ 894 01:23:06,538 --> 01:23:09,261 ♪ Peach, Peach, Peach, Peach, Peach ♪ 895 01:23:09,418 --> 01:23:12,237 ♪ Kucintakanmu ♪ 896 01:23:12,394 --> 01:23:13,998 ♪ Oh... ♪ 897 01:23:14,154 --> 01:23:15,918 Hei. Senyaplah. 898 01:23:16,074 --> 01:23:17,683 Padamkan lampu, si kecil. 899 01:23:17,706 --> 01:23:19,818 Hei! Jangan layan saya macam ini. 900 01:23:19,914 --> 01:23:21,490 Awak kenal siapa saya? 901 01:23:21,513 --> 01:23:23,502 Saya Bow... 902 01:28:31,210 --> 01:28:33,262 Yoshi! 59059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.