Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,000 --> 00:00:42,000
{\an8}Terjemahan sari kata oleh
ERIKA Art.rigato
2
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
Olahan oleh Art.rigato
3
00:00:49,000 --> 00:00:56,000
Sila ikuti Art.rigato di Telegram,
Facebook, Instagram dan Twitter
4
00:02:10,917 --> 00:02:15,369
Saksikanlah! Raja Koopas!
5
00:02:40,101 --> 00:02:43,369
Buka gerbang atau mati.
6
00:03:03,144 --> 00:03:04,195
Serang!
7
00:03:19,206 --> 00:03:21,832
Itu sebahagian amarah kami.
8
00:03:22,256 --> 00:03:24,457
Awak mengalah?
9
00:03:26,790 --> 00:03:28,265
Tidak.
10
00:03:51,337 --> 00:03:52,315
Tidak.
11
00:04:25,768 --> 00:04:27,560
Akhirnya saya menemuinya.
12
00:04:27,976 --> 00:04:31,464
Dan kini tiada sesiapa
boleh menghalang saya!
13
00:04:34,534 --> 00:04:37,035
♪ Eh, kami Mario Brothers dan
paip adalah kerja kami ♪
14
00:04:37,058 --> 00:04:39,315
♪ Kami tak seperti orang lain
yang hidup terkenal ♪
15
00:04:39,338 --> 00:04:41,794
♪ Bila sinki anda menghadapi masalah,
hubungilah kami segera ♪
16
00:04:41,817 --> 00:04:44,143
♪ Kerja kami lebih pantas
Anda akan terpikat dengan kami ♪
17
00:04:44,166 --> 00:04:45,901
- ♪ Hah! ♪
- Ini saya, Mario.
18
00:04:45,924 --> 00:04:47,113
Dan Luigi.
19
00:04:47,269 --> 00:04:49,423
Awak tak sanggup
bayar banyak untuk kerja paip?
20
00:04:49,446 --> 00:04:50,825
Biar betul!
21
00:04:50,982 --> 00:04:53,134
Sebab itu Super Mario Brothers ada di sini.
22
00:04:53,157 --> 00:04:55,183
{\an8}- Untuk menyelamatkan Brooklyn.
- Dan Queens.
23
00:04:55,206 --> 00:04:56,461
{\an8}Serta dompet anda.
24
00:04:56,484 --> 00:04:57,838
{\an8}Terima kasih, Super Mario Bros.
25
00:04:57,861 --> 00:04:59,854
{\an8}Hanya satu benda yang
awak belum habiskan
26
00:04:59,877 --> 00:05:01,490
{\an8}ialah akaun bank saya.
27
00:05:01,542 --> 00:05:03,566
Lupakan syarikat paip yang mahal.
28
00:05:03,589 --> 00:05:05,199
Bila berkaitan dengannya,
29
00:05:05,222 --> 00:05:08,110
anda adalah keluarga rapat
Super Mario Brothers.
30
00:05:08,134 --> 00:05:10,441
♪ Terpikat dengan Brothers ♪
31
00:05:10,597 --> 00:05:12,104
Oh, wah.
32
00:05:12,261 --> 00:05:13,925
- Awak hebat.
- Saya hebat?
33
00:05:14,022 --> 00:05:16,617
Seriuslah? Awak yang hebat!
34
00:05:16,774 --> 00:05:20,014
Lega dapat menghabiskan
wang simpanan kita untuk iklan ini.
35
00:05:20,037 --> 00:05:21,641
Itu bukan iklan.
36
00:05:21,798 --> 00:05:23,208
Itu filem.
37
00:05:23,364 --> 00:05:25,903
Bagaimana dengan aksen?
Adakah ia terlalu melampau?
38
00:05:25,926 --> 00:05:28,329
Terlalu melampau? Ia sempurna.
39
00:05:28,486 --> 00:05:29,545
Wahoo!
40
00:05:29,701 --> 00:05:31,343
Okey, saya percayakan awak.
41
00:05:31,366 --> 00:05:35,209
Siapa lagi di sini jika bukan
si gagal kegemaran Brooklyn,
42
00:05:35,365 --> 00:05:37,225
Mario Brothers yang Dungu.
43
00:05:37,381 --> 00:05:39,086
Baguslah. Spike ada di sini.
44
00:05:39,109 --> 00:05:40,168
Hei, Spike.
45
00:05:40,326 --> 00:05:42,344
Ya. "Ini saya!"
46
00:05:44,197 --> 00:05:45,673
Amboi-amboi, ya.
47
00:05:45,829 --> 00:05:49,884
Beginilah, sejak awak tinggalkan
saya demi syarikat bodoh awak itu,
48
00:05:49,930 --> 00:05:51,758
ada tak orang menelefon awak?
49
00:05:51,781 --> 00:05:54,824
Sebenarnya ada, Spike.
50
00:05:54,981 --> 00:05:57,129
- Wah. Betulkah?
- Ya.
51
00:05:57,286 --> 00:05:59,246
Panggilan dari mak dan dia kata,
"Oh, anak-anak,
52
00:05:59,269 --> 00:06:01,423
itu iklan terbaik
yang pernah mak lihat."
53
00:06:01,446 --> 00:06:03,214
Dan saya kata,
"Terima kasih banyak, mak.
54
00:06:03,237 --> 00:06:04,687
Kami sangat berbangga dengannya."
55
00:06:04,710 --> 00:06:05,795
Jadi, boom!
56
00:06:09,126 --> 00:06:12,335
Semoga berjaya menjalankan
perniagaan dengan si dungu ini.
57
00:06:12,358 --> 00:06:14,153
Kutuk adik saya lagi,
58
00:06:14,310 --> 00:06:16,297
dan awak akan menyesal.
59
00:06:18,438 --> 00:06:19,752
Oh, ya?
60
00:06:20,389 --> 00:06:23,476
Fahamkan ini melalui
otak kecil awak, Mario.
61
00:06:23,697 --> 00:06:27,817
Awak satu jenaka,
dan sentiasa begitu.
62
00:06:35,558 --> 00:06:38,222
Awak dah gila?
Dia tiga kali ganda saiz awak.
63
00:06:38,245 --> 00:06:39,474
Luigi, sudahlah.
64
00:06:39,558 --> 00:06:41,423
Awak tak boleh takut sepanjang masa.
65
00:06:41,446 --> 00:06:42,920
Awak akan terkejut.
66
00:06:48,934 --> 00:06:51,080
Helo. Super Mario Brothers.
67
00:06:51,237 --> 00:06:52,553
Ya.
68
00:06:52,710 --> 00:06:54,735
Ada kebocoran dalam paip awak?
Baguslah!
69
00:06:54,758 --> 00:06:56,815
Maksud saya, baguslah awak memanggil kami,
70
00:06:56,838 --> 00:06:59,535
sebab kami boleh memperbaikinya
dengan segera. Baik.
71
00:06:59,558 --> 00:07:01,321
Mario, kita dapat kerja!
72
00:07:01,478 --> 00:07:05,161
Super Mario Brothers sedang berjaya!
73
00:07:05,318 --> 00:07:06,281
Woo-hoo!
74
00:07:09,672 --> 00:07:11,563
TUKANG PAIP SUPER MARIO BROS.
75
00:07:14,277 --> 00:07:15,855
Alamak. Kita akan terlambat.
76
00:07:15,878 --> 00:07:17,737
Tidak. Mari pergi.
77
00:07:19,206 --> 00:07:20,393
Hei, tunggu!
78
00:07:20,550 --> 00:07:22,280
Ikut sini.
79
00:07:23,686 --> 00:07:26,089
Ayuh, Lu. Laju lagi.
80
00:07:27,526 --> 00:07:29,512
- Tak guna.
- Nah.
81
00:07:32,300 --> 00:07:33,548
JALAN TUTUP
82
00:07:36,006 --> 00:07:38,089
Mario, apa yang awak buat?
83
00:07:41,605 --> 00:07:43,337
Hei!
84
00:07:43,494 --> 00:07:45,001
Pergi dari sini!
85
00:07:47,877 --> 00:07:49,513
Awak tak boleh masuk!
86
00:07:49,669 --> 00:07:51,433
- Salah saya!
- Teruskan!
87
00:07:51,589 --> 00:07:52,814
Oh, maaf sangat-sangat.
88
00:07:52,837 --> 00:07:55,177
- Hei, kami bekerja di sini!
- Maaf.
89
00:07:58,152 --> 00:07:59,304
ISTANA * BURGER
90
00:08:00,229 --> 00:08:01,679
Ayuh, Luigi. Henjut kaki itu.
91
00:08:01,702 --> 00:08:03,310
Oh, saya sedang mencuba.
92
00:08:03,333 --> 00:08:05,480
Lutut saya sakit.
93
00:08:10,789 --> 00:08:11,749
Oh, wah.
94
00:08:11,877 --> 00:08:14,024
Kita dah berjaya.
95
00:08:15,717 --> 00:08:18,223
Kebocoran itu ada
di tingkat atas di ruang depan.
96
00:08:18,246 --> 00:08:20,175
- Boleh awak membaikinya?
- Semestinya, tuan.
97
00:08:20,198 --> 00:08:21,935
Berhati-hati agar tak membuat sepah.
98
00:08:21,958 --> 00:08:24,390
Saya jamin, kami takkan membuat sepah.
99
00:08:24,453 --> 00:08:26,665
Kami membaiki.
100
00:08:27,366 --> 00:08:28,594
Francis di sini.
101
00:08:28,710 --> 00:08:30,537
Dia suka awak.
102
00:08:35,558 --> 00:08:37,289
Hei.
103
00:08:38,406 --> 00:08:40,265
Mak sayang kamu, sayang.
104
00:08:47,269 --> 00:08:48,553
Sepana.
105
00:08:52,966 --> 00:08:54,952
Dan kerja pertama selesai.
106
00:08:57,030 --> 00:08:58,792
Hei!
107
00:09:00,037 --> 00:09:01,993
Francis ada di sini.
108
00:09:07,557 --> 00:09:09,704
Hai, kawan.
109
00:09:14,277 --> 00:09:16,072
Mario, buat sesuatu!
110
00:09:26,374 --> 00:09:29,000
Alamak!
111
00:09:35,142 --> 00:09:36,905
Mario?
112
00:10:06,726 --> 00:10:09,320
Anjing itu akan melepaskan diri!
113
00:10:10,053 --> 00:10:11,497
Tak akan.
114
00:10:18,982 --> 00:10:21,097
Hei, Mario?
115
00:10:23,301 --> 00:10:25,033
Siapa anjing yang baik?
116
00:10:26,373 --> 00:10:27,986
Siapa anjing yang baik?
117
00:10:51,685 --> 00:10:53,298
Dah jumpa masalahnya.
118
00:10:54,117 --> 00:10:55,150
Mak yang buat ini?
119
00:10:55,173 --> 00:10:57,422
- Menu yang lazat?
- Kenapa tak buat begini?
120
00:10:57,445 --> 00:10:58,729
Hei-o!
121
00:10:58,885 --> 00:11:00,297
Hei-o!
122
00:11:00,454 --> 00:11:05,321
Oh! Super Mario Brothers, dari TV.
123
00:11:07,045 --> 00:11:08,879
Mereka ada beri Oscar
untuk pelakon terburuk?
124
00:11:08,902 --> 00:11:10,414
- Hei!
- Apa yang saya buat?
125
00:11:10,437 --> 00:11:11,689
Jadi...
126
00:11:11,845 --> 00:11:13,294
semua orang melihat iklan itu?
127
00:11:13,317 --> 00:11:15,560
- Ya. Kami melihatnya.
- Dan?
128
00:11:15,718 --> 00:11:19,589
- Janganlah berhenti kerja lama awak.
- Alamak! Dia sudah sebut.
129
00:11:19,718 --> 00:11:21,832
Mak rasa ia luar biasa.
130
00:11:21,990 --> 00:11:24,169
Ia seperti filem.
131
00:11:24,678 --> 00:11:26,249
Cendawan?
132
00:11:26,406 --> 00:11:27,824
Semua orang suka cendawan, kan?
133
00:11:27,847 --> 00:11:29,167
Saya suka cendawan.
134
00:11:29,190 --> 00:11:30,383
- Saya akan ambilnya.
- Ya.
135
00:11:30,406 --> 00:11:31,695
Mario, seriuslah,
136
00:11:31,718 --> 00:11:33,454
apa yang awak fikirkan
dengan iklan itu?
137
00:11:33,477 --> 00:11:35,023
Apa? Ia sepatutnya kelakar.
138
00:11:35,046 --> 00:11:36,334
Boleh hulurkan roti?
139
00:11:36,357 --> 00:11:39,344
Ya, tapi kenapa pakai ini?
Tukang paip memakai sarung tangan putih?
140
00:11:39,367 --> 00:11:41,006
Betul, awak mesti ada cap dagangan.
141
00:11:41,029 --> 00:11:42,094
Kena menonjolkan diri.
142
00:11:42,117 --> 00:11:43,471
Jangan dengar cakap mereka.
143
00:11:43,494 --> 00:11:45,391
Dunia mentertawakan da Vinci juga.
144
00:11:45,414 --> 00:11:46,950
Tak mungkinlah, mak.
145
00:11:47,014 --> 00:11:49,513
Apa yang ayah fikirkan?
146
00:11:49,669 --> 00:11:51,401
Ayah rasa kamu gila.
147
00:11:51,558 --> 00:11:55,496
Jangan meninggalkan pekerjaan tetap
untuk satu impian yang gila.
148
00:11:55,654 --> 00:11:57,135
Dan bahagian yang paling teruk?
149
00:11:57,158 --> 00:11:59,689
Kamu tarik adik kamu sekali.
150
00:11:59,845 --> 00:12:01,304
Terima kasih, ayah.
151
00:12:01,447 --> 00:12:03,657
Terima kasih atas sokongan ayah.
152
00:12:05,766 --> 00:12:07,753
Apa yang saya kata?
153
00:12:15,432 --> 00:12:16,747
SAYA SUDAH MATI!
154
00:12:18,406 --> 00:12:21,193
Terima kasih kerana
menonton Saluran Berita 4.
155
00:12:21,349 --> 00:12:23,593
Hei.
156
00:12:24,487 --> 00:12:26,697
Awak tak tarik saya.
157
00:12:26,854 --> 00:12:29,513
Awak tahu?
Apa yang mereka tahu.
158
00:12:29,670 --> 00:12:31,184
Bukan hanya tentang mereka.
159
00:12:31,207 --> 00:12:32,591
Seluruh hidup kita,
mereka kata yang
160
00:12:32,614 --> 00:12:34,671
kita tak boleh buat ini,
tak boleh buat itu.
161
00:12:34,694 --> 00:12:37,455
Saya sakit dan bosan
kerana merasa diperlekehkan.
162
00:12:37,478 --> 00:12:39,407
Satu saluran air pecah
di bawah tanah hari ini,
163
00:12:39,430 --> 00:12:43,055
menghentikan perkhidmatan kereta api
dan membanjiri Downtown Brooklyn.
164
00:12:43,078 --> 00:12:44,494
Semuanya terkawal, saya janji.
165
00:12:44,517 --> 00:12:46,031
Kami hampir membetulkan masalah ini.
166
00:12:46,054 --> 00:12:47,272
Tepi!
167
00:12:47,431 --> 00:12:48,815
- Pergi balik!
- Sesiapa, tolong!
168
00:12:48,838 --> 00:12:50,191
Sesiapa, selamatkan Brooklyn!
169
00:12:50,214 --> 00:12:52,489
Selamatkan Brooklyn?
170
00:12:52,645 --> 00:12:55,369
Luigi, ini peluang kita.
171
00:12:55,525 --> 00:12:57,008
Takdir (Destiny) sedang memanggil.
172
00:12:57,031 --> 00:12:58,928
Destiny Del Vecchio dari sekolah menengah?
173
00:12:58,951 --> 00:13:00,233
Apa? Bukan.
174
00:13:00,390 --> 00:13:02,024
Jomlah.
175
00:13:03,558 --> 00:13:06,384
Longkang kecemasan
tak mampu menampung air ini!
176
00:13:07,557 --> 00:13:09,769
Ayuh! Kita perlu mengepamnya!
177
00:13:13,765 --> 00:13:14,953
Sudah selesai.
178
00:13:16,614 --> 00:13:18,703
Mereka tidak mencari
di tempat yang betul.
179
00:13:18,726 --> 00:13:20,233
Ayuh, Lu.
180
00:13:28,422 --> 00:13:30,344
Awak tak serius nak...
181
00:13:30,501 --> 00:13:31,562
Mario!
182
00:13:40,358 --> 00:13:43,017
Kita perlu tutup injap tekanan itu.
183
00:13:45,094 --> 00:13:47,209
Alamak.
184
00:14:24,391 --> 00:14:27,849
Saya tahu menyelamatkan
Brooklyn adalah idea yang buruk.
185
00:14:28,006 --> 00:14:29,449
Ayuh.
186
00:14:38,918 --> 00:14:41,384
Tempat apa ini?
187
00:15:10,214 --> 00:15:13,409
Nampaknya sudah lama
tiada orang yang datang ke sini.
188
00:15:15,142 --> 00:15:16,553
Luigi?
189
00:15:18,694 --> 00:15:20,649
Luigi, awak ada di dalam?
190
00:15:26,374 --> 00:15:28,329
Luigi!
191
00:15:30,406 --> 00:15:32,233
Apa?
192
00:16:01,062 --> 00:16:02,249
Luigi!
193
00:16:02,407 --> 00:16:04,617
Mario!
194
00:16:06,565 --> 00:16:08,649
Hulurkan tangan awak!
195
00:16:08,806 --> 00:16:10,095
Semuanya akan baik-baik saja!
196
00:16:10,118 --> 00:16:11,567
Bagaimana ini akan baik-baik saja?
197
00:16:11,590 --> 00:16:13,647
Tiada apa yang boleh melukakan kita
198
00:16:13,670 --> 00:16:15,283
asalkan kita bersama.
199
00:16:17,382 --> 00:16:19,849
Mario!
200
00:16:20,551 --> 00:16:23,049
Luigi!
201
00:16:57,830 --> 00:17:00,518
Jangan sentuh cendawan itu!
Awak akan mati!
202
00:17:01,350 --> 00:17:03,657
Oh, maaf.
Yang ini baik-baik saja.
203
00:17:03,814 --> 00:17:05,359
Awak si cendawan kecil.
204
00:17:05,382 --> 00:17:07,279
Si cendawan kecil bercakap dengan saya.
205
00:17:07,302 --> 00:17:08,399
Selamat berkenalan.
206
00:17:08,422 --> 00:17:10,122
Saya Toad.
207
00:17:10,279 --> 00:17:12,105
Mario.
208
00:17:14,854 --> 00:17:17,449
Jadi ini bukan mimpi?
209
00:17:17,605 --> 00:17:18,921
Sakit tak?
210
00:17:19,078 --> 00:17:21,224
- Ya!
- Sudah tentu bukan mimpi.
211
00:17:21,382 --> 00:17:23,594
Jadi tempat ini adalah...
212
00:17:23,750 --> 00:17:26,442
Kerajaan Cendawan!
213
00:17:26,599 --> 00:17:28,135
Cendawan? Seriuslah?
214
00:17:28,262 --> 00:17:30,377
Sekarang ini takdir yang kejam.
215
00:17:35,431 --> 00:17:37,065
Helo.
216
00:17:38,119 --> 00:17:39,727
Saya sebenarnya sedang mencari seseorang.
217
00:17:39,750 --> 00:17:41,135
Adik saya, sebenarnya.
218
00:17:41,158 --> 00:17:43,983
Dia serupa seperti saya
tapi tinggi, kurus dan hijau.
219
00:17:44,006 --> 00:17:46,672
Kali terakhir saya melihatnya,
dia masuk melalui paip.
220
00:17:46,695 --> 00:17:48,807
Ia berkabus dan mungkin ada lava.
221
00:17:50,182 --> 00:17:52,073
Itu tak bagus.
222
00:17:52,230 --> 00:17:54,089
Adik awak
223
00:17:54,246 --> 00:17:56,426
dah masuk ke Negara Kegelapan.
224
00:17:56,582 --> 00:17:57,839
Ia berada di bawah...
225
00:17:57,862 --> 00:17:59,369
kawalan Bowser.
226
00:17:59,527 --> 00:18:00,905
Bowser?
227
00:18:01,063 --> 00:18:04,681
Dia makhluk yang paling
jahat yang masih hidup.
228
00:18:07,654 --> 00:18:09,422
Saya bawa awak berjumpa puteri.
229
00:18:09,445 --> 00:18:11,466
Dia boleh membantu awak.
230
00:18:11,623 --> 00:18:12,848
Dia boleh buat apa sahaja.
231
00:18:12,871 --> 00:18:14,601
Puteri?
232
00:18:19,367 --> 00:18:20,744
Ayuh, Mario!
233
00:18:20,902 --> 00:18:22,862
Pengembaraan besar kita bermula sekarang!
234
00:18:22,885 --> 00:18:24,170
Tunggu, Luigi.
235
00:18:29,832 --> 00:18:36,832
Ikuti Art.rigato di Instagram
instagram.com/art.rigato
236
00:18:50,311 --> 00:18:53,641
Mario? Mario?
237
00:18:53,799 --> 00:18:55,049
Awak di mana?
238
00:18:55,207 --> 00:18:56,329
Apa?
239
00:19:34,822 --> 00:19:37,161
Ya!
240
00:19:37,318 --> 00:19:39,689
Awak baru bertemu Luigi.
241
00:20:53,542 --> 00:20:54,666
Sini, Mario.
242
00:20:54,823 --> 00:20:57,418
Puteri tinggal di atas bukit itu.
243
00:21:05,510 --> 00:21:07,280
Maafkan saya, semuanya.
Tumpang lalu.
244
00:21:07,303 --> 00:21:09,264
Ada pengembaraan besar
yang berlaku sekarang.
245
00:21:09,287 --> 00:21:10,313
Beri laluan.
246
00:21:10,471 --> 00:21:11,855
- Jika saya...
- Nah.
247
00:21:11,878 --> 00:21:12,970
Maafkan saya.
248
00:21:13,127 --> 00:21:15,344
Maafkan saya, semuanya!
Tumpang lalu!
249
00:21:15,367 --> 00:21:18,474
Adik lelaki ini akan mati tak lama lagi!
250
00:21:18,631 --> 00:21:20,015
Tolong beri laluan!
251
00:21:20,038 --> 00:21:21,680
Cuba mengosongkan laluan.
Itu sahaja yang saya buat.
252
00:21:21,703 --> 00:21:22,799
Dia akan baik-baik saja.
253
00:21:22,822 --> 00:21:23,984
- Chanterelle.
- Pagi.
254
00:21:24,007 --> 00:21:25,799
Gembira melihat awak, kawan.
255
00:21:27,590 --> 00:21:28,784
Barang ini berfungsi?
256
00:21:28,807 --> 00:21:30,160
Ya, berfungsi dengan baik.
257
00:21:30,183 --> 00:21:32,106
Hembuskan saja.
258
00:21:33,159 --> 00:21:34,465
Dan kita ke atas.
259
00:21:34,567 --> 00:21:36,201
Tunggu, ke atas?
260
00:21:54,215 --> 00:21:57,866
Baiklah, jadi batu-bata
ini hanya terapung di sini?
261
00:21:58,023 --> 00:22:00,807
Masuk ke dalam paip ini,
dan kita akan sampai.
262
00:22:00,935 --> 00:22:03,687
Ini satu-satunya cara untuk terbang, kawan.
263
00:22:04,743 --> 00:22:06,986
Oh, wah. Saya suka paip ini...
264
00:22:20,263 --> 00:22:21,223
Apa?
265
00:22:27,175 --> 00:22:28,905
Oh, tolonglah.
266
00:22:33,031 --> 00:22:34,799
Kita dah sampai. Pintu istana.
267
00:22:34,822 --> 00:22:36,362
Bing, bang, boom.
268
00:22:38,471 --> 00:22:39,722
Ayuh!
269
00:22:47,943 --> 00:22:50,985
Agak mengagumkan, betul tak?
270
00:22:54,151 --> 00:22:56,009
Berhenti, kamu berdua.
271
00:22:56,167 --> 00:22:58,730
Oh, hei.
Saya perlu berjumpa puteri.
272
00:22:58,886 --> 00:23:00,362
Ianya kecemasan.
273
00:23:02,439 --> 00:23:03,434
Puteri apa?
274
00:23:03,590 --> 00:23:06,186
- Mana ada puteri.
- Sekejap, ada.
275
00:23:06,343 --> 00:23:08,519
Puteri kami berada di istana lain.
276
00:23:08,582 --> 00:23:09,866
Oh, ya. Betul.
277
00:23:10,023 --> 00:23:11,816
Mungkin cuba di istana lain.
278
00:23:11,879 --> 00:23:13,770
Puteri tiada di sini.
279
00:23:13,927 --> 00:23:14,887
Apa?
280
00:23:14,919 --> 00:23:16,271
Okey, mereka mengusik awak,
281
00:23:16,294 --> 00:23:18,057
dan saya tak menyukainya.
282
00:23:21,735 --> 00:23:23,849
Apa yang kamu nak makan?
283
00:23:24,007 --> 00:23:25,647
Apa sahaja yang diidamkan hati awak.
284
00:23:25,670 --> 00:23:26,630
Pergi.
285
00:23:26,662 --> 00:23:28,490
Saya bersedia memasaknya.
286
00:23:36,199 --> 00:23:38,090
Hei! Penceroboh!
287
00:23:38,246 --> 00:23:39,465
Halang dia!
288
00:23:39,623 --> 00:23:40,874
Penceroboh!
289
00:23:41,030 --> 00:23:42,694
- Halang dia!
- Halang dia!
290
00:23:42,823 --> 00:23:44,777
Sekarang! Halang dia!
291
00:23:58,438 --> 00:24:00,650
Ahli kaunselor, beri perhatian.
292
00:24:00,806 --> 00:24:02,672
Bowser dah menemui Bintang Super
293
00:24:02,695 --> 00:24:05,135
dan sedang menuju
ke arah kerajaan kita.
294
00:24:05,158 --> 00:24:07,977
Kuasa bintang itu membuatkan Bowser kebal.
295
00:24:08,134 --> 00:24:09,897
Kita akan musnah.
296
00:24:11,911 --> 00:24:14,218
Puteri, apa kita akan lakukan?
297
00:24:14,375 --> 00:24:17,127
Saya takkan biarkan dia menghancurkan kamu.
298
00:24:22,087 --> 00:24:24,938
Kita akan menghentikan Bowser.
299
00:24:25,095 --> 00:24:26,384
Bagaimana? Tengoklah kami.
300
00:24:26,407 --> 00:24:27,850
Kami comel.
301
00:24:28,007 --> 00:24:32,009
Saya akan meyakinkan tentera Kong
yang hebat untuk membantu kita.
302
00:24:32,167 --> 00:24:34,640
Bersama-sama, kita akan
memusnahkan raksasa itu.
303
00:24:34,663 --> 00:24:37,130
Raja gila mereka tak membuat pakatan.
304
00:24:37,286 --> 00:24:39,434
Kong tak akan bersetuju.
305
00:24:39,590 --> 00:24:41,226
Saya boleh yakinkan dia.
306
00:24:41,383 --> 00:24:44,577
Saya akan bertolak
ke Kerajaan Rimba pada waktu pagi.
307
00:24:44,935 --> 00:24:48,523
Semoga berjaya, Puteri,
demi kita semua.
308
00:24:56,807 --> 00:25:00,617
Puteri!
309
00:25:04,807 --> 00:25:06,345
Puteri. Hai...
310
00:25:08,966 --> 00:25:11,145
Tunggu. Lepaskan dia.
311
00:25:15,271 --> 00:25:17,129
Awak...
312
00:25:18,919 --> 00:25:20,111
Dia seorang manusia!
313
00:25:20,134 --> 00:25:21,648
Maksud saya,
awak manusia, kan?
314
00:25:21,671 --> 00:25:23,440
Tapi awak sangat kecil dan...
315
00:25:23,463 --> 00:25:24,746
- Hei.
- Tunggu.
316
00:25:24,902 --> 00:25:26,480
Patah balik.
Awak datang dari mana?
317
00:25:26,503 --> 00:25:28,649
Saya dan adik saya Luigi,
318
00:25:28,807 --> 00:25:30,352
kami masuk ke dalam paip.
319
00:25:30,375 --> 00:25:33,066
Kini dia hilang di Negara Kegelapan.
320
00:25:33,223 --> 00:25:36,663
Jadi hanya menunggu masa
untuk dia ditangkap oleh Bowser.
321
00:25:36,743 --> 00:25:38,356
Tapi awak bernasib baik.
322
00:25:38,438 --> 00:25:40,051
Saya akan menghalangnya.
323
00:25:40,166 --> 00:25:41,520
Bawa saya bersama.
324
00:25:41,543 --> 00:25:44,330
Bowser itu gila, psiko.
325
00:25:44,486 --> 00:25:46,982
Dia akan makan awak untuk sarapan pagi.
326
00:25:47,047 --> 00:25:48,719
Tapi dia takkan dapat rasa awak
327
00:25:48,742 --> 00:25:51,178
sebab awak sangatlah kecil.
328
00:25:51,335 --> 00:25:53,127
Awak tahu tak? Ejeklah saya,
329
00:25:53,223 --> 00:25:56,172
tetapi awak akan membantu
saya mencari adik saya.
330
00:25:56,327 --> 00:25:57,898
Tolonglah?
331
00:25:59,143 --> 00:26:00,201
Baiklah.
332
00:26:00,358 --> 00:26:02,090
Mari lihat kekuatan awak.
333
00:26:03,175 --> 00:26:04,490
Adakah itu ya?
334
00:26:04,646 --> 00:26:07,657
Tidak, jawapannya
"mari kita lihat kekuatan awak."
335
00:26:54,663 --> 00:26:57,360
Awak akan ikut saya
jika awak boleh tamatkan ini.
336
00:26:57,383 --> 00:26:58,765
Lihat dan belajar.
337
00:27:22,918 --> 00:27:24,298
Hai-yah!
338
00:27:40,166 --> 00:27:41,674
Menakjubkan.
339
00:27:41,831 --> 00:27:44,176
Tunggu. Bagaimana saya nak buat begitu?
340
00:27:44,199 --> 00:27:45,705
Dengan Power-Ups.
341
00:27:45,862 --> 00:27:48,266
Ia beri kita kebolehan istimewa.
342
00:27:50,407 --> 00:27:52,202
Seriuslah?
343
00:27:52,359 --> 00:27:53,898
Silakan. Makanlah.
344
00:27:58,438 --> 00:27:59,952
Perlu cendawan juga?
345
00:27:59,975 --> 00:28:02,090
Sebab saya benci cendawan dan...
346
00:28:02,246 --> 00:28:03,594
Okey.
347
00:28:04,967 --> 00:28:06,921
Awak pasti tiada...
348
00:28:07,078 --> 00:28:08,144
- Makanlah.
- Aduh.
349
00:28:08,168 --> 00:28:10,088
Begitulah, makan sampai habis.
350
00:28:11,366 --> 00:28:13,354
Oh, tak baik.
351
00:28:16,808 --> 00:28:18,154
Apa?
352
00:28:28,583 --> 00:28:30,570
- Saya tinggi.
- Dan kuat.
353
00:28:33,031 --> 00:28:34,643
Dan awak boleh melompat.
354
00:28:34,759 --> 00:28:36,330
Oh, saya boleh buat.
355
00:28:36,487 --> 00:28:38,121
Tiada masalah.
356
00:28:39,718 --> 00:28:41,130
Woo-hoo!
357
00:28:48,806 --> 00:28:50,794
Oh, ya.
358
00:28:50,951 --> 00:28:53,738
Bila awak kalah,
awak kehilangan kuasa.
359
00:28:55,526 --> 00:28:57,514
Hebat.
360
00:28:59,750 --> 00:29:01,386
Ayuh. Cuba lagi.
361
00:29:16,583 --> 00:29:18,378
Ya!
362
00:30:11,399 --> 00:30:15,306
Perjalanan yang panjang
ada di hadapan kita, si Misai.
363
00:30:15,463 --> 00:30:18,000
- Tetapi saya tak berjaya.
- Awak hampir berjaya.
364
00:30:18,023 --> 00:30:19,952
Tiada siapa yang berjaya dengan segera.
365
00:30:19,975 --> 00:30:21,488
Berapa kali awak mencubanya?
366
00:30:21,512 --> 00:30:23,818
Oh, banyak kali.
367
00:30:23,975 --> 00:30:25,610
Saya tidak begitu mahir.
368
00:30:25,766 --> 00:30:27,280
Lebih teruk daripada awak.
369
00:30:27,303 --> 00:30:28,880
Awak berjaya dengan cepat, kan?
370
00:30:28,903 --> 00:30:31,056
Saya berjaya dengan cepat,
tapi saya membesar di sini.
371
00:30:31,079 --> 00:30:33,514
Sekarang awak cuba nak legakan saya.
372
00:30:33,671 --> 00:30:35,691
Tidak.
373
00:30:36,999 --> 00:30:39,434
- Berjaya tak?
- Sedikit. Ya.
374
00:30:41,352 --> 00:30:48,352
Ikuti Art.rigato di Facebook Pages
facebook.com/art.rigato
375
00:31:08,519 --> 00:31:10,026
Tentera-tentera!
376
00:31:10,183 --> 00:31:11,721
- Koopas.
- Ya!
377
00:31:11,879 --> 00:31:13,034
Goombas.
378
00:31:13,190 --> 00:31:15,210
Saya tak tahu nama ia.
379
00:31:15,368 --> 00:31:18,128
Selepas bertahun-tahun
mencari Bintang Super,
380
00:31:18,152 --> 00:31:20,391
- ia akhirnya jadi milik kita!
- Ya!
381
00:31:20,486 --> 00:31:23,562
Saya kini penyu yang
paling berkuasa di dunia!
382
00:31:23,719 --> 00:31:24,843
Ya!
383
00:31:24,999 --> 00:31:27,696
Tidak lama lagi kita akan
tiba di Kerajaan Cendawan.
384
00:31:27,719 --> 00:31:29,034
Ya!
385
00:31:29,191 --> 00:31:31,536
Selepas bertahun-tahun menjadi musuh,
386
00:31:31,559 --> 00:31:33,840
Saya akan merisik puteri mereka
untuk mengahwini saya
387
00:31:33,863 --> 00:31:35,658
dalam perkahwinan dongeng!
388
00:31:35,815 --> 00:31:37,066
Ya!
389
00:31:38,726 --> 00:31:40,458
Ya.
390
00:31:40,615 --> 00:31:42,512
Dia kata nak mengahwini puteri mereka?
391
00:31:42,535 --> 00:31:44,016
Bukankah puteri membenci awak?
392
00:31:44,039 --> 00:31:46,218
Sudah tentu dia bencikan saya.
393
00:31:46,375 --> 00:31:48,720
Tapi itu buatkan saya
semakin sayangkan dia.
394
00:31:48,743 --> 00:31:50,667
Rambutnya berbentuk hati,
395
00:31:50,823 --> 00:31:53,001
cara dia terapung ditiup angin,
396
00:31:53,159 --> 00:31:55,274
tiara yang kukuh.
397
00:31:55,431 --> 00:31:57,200
Dan bila dia melihat bintang ini...
398
00:31:57,223 --> 00:32:00,075
Oh, loceng perkahwinan.
399
00:32:00,231 --> 00:32:02,058
Bagaimana jika dia menolak?
400
00:32:04,646 --> 00:32:06,256
Jadi saya akan bergabung
dengan bintang ini
401
00:32:06,279 --> 00:32:08,016
dan musnahkan Kerajaan Cendawan!
402
00:32:08,039 --> 00:32:09,418
Ya!
403
00:32:09,575 --> 00:32:11,952
Persiapkan diri anda untuk
perkahwinan yang meriah.
404
00:32:11,975 --> 00:32:14,506
Ia akan jadi hebat!
405
00:33:21,415 --> 00:33:23,402
Mereka semua mengharapkan kita.
406
00:33:23,559 --> 00:33:24,843
Tiada tekanan.
407
00:33:27,783 --> 00:33:29,834
Apa?
408
00:33:36,231 --> 00:33:40,490
Toad, hari-hari keganasan hampir berakhir.
409
00:33:40,646 --> 00:33:44,280
Dengan bantuan tentera Kong,
kita akan hentikan...
410
00:33:45,133 --> 00:33:46,218
Siapa dia?
411
00:33:48,711 --> 00:33:50,763
Dia tidak penting!
412
00:34:06,727 --> 00:34:07,687
Gugup?
413
00:34:07,816 --> 00:34:09,225
Siapa? Saya?
414
00:34:09,383 --> 00:34:11,178
Ya, sedikit.
415
00:34:11,335 --> 00:34:13,520
♪ Kita akan melakukan pengembaraan! ♪
416
00:34:13,544 --> 00:34:14,926
Ayuh, kawan-kawan!
417
00:34:17,287 --> 00:34:18,507
Hei, Mario.
418
00:34:18,663 --> 00:34:19,850
Awak kenal dia?
419
00:34:20,006 --> 00:34:21,235
Kami kawan baik.
420
00:34:21,351 --> 00:34:22,987
Tetapi betulkah?
421
00:34:23,144 --> 00:34:24,171
Jangan risau.
422
00:34:24,327 --> 00:34:27,178
Saya akan melindungi awak.
423
00:34:27,335 --> 00:34:30,634
Toad cukup berani untuk menyertai saya.
424
00:34:30,792 --> 00:34:32,400
Saya tak takut apa-apa.
425
00:34:32,423 --> 00:34:33,771
Baiklah.
426
00:34:33,927 --> 00:34:35,210
Awak ikut kami.
427
00:34:35,366 --> 00:34:36,682
Mari pergi.
428
00:34:36,839 --> 00:34:39,665
Saya dah kata kita akan
melakukan pengembaraan!
429
00:35:09,639 --> 00:35:11,370
Agak luar biasa, ya?
430
00:35:11,528 --> 00:35:13,706
Amboi-amboi.
431
00:35:13,863 --> 00:35:16,811
Saya takkan membiarkan
sesiapa merosakkannya.
432
00:35:19,752 --> 00:35:20,981
ĘŘĨĶÂ Äřť.ŕĭģâŧó
433
00:35:29,639 --> 00:35:34,091
♪ Peach, dikau sangat menawan ♪
434
00:35:34,248 --> 00:35:39,561
♪ Dan dengan bintangku
Kita akan memerintah ♪
435
00:35:39,719 --> 00:35:43,627
♪ Peach, fahamilah ♪
436
00:35:43,784 --> 00:35:48,810
♪ Kuakan mencintaimu hingga ke hujungnya ♪
437
00:35:49,799 --> 00:35:52,167
♪ Peach, Peach, Peach, Peach, Peach ♪
438
00:35:52,296 --> 00:35:54,576
♪ Peach, Peach, Peach, Peach, Peach ♪
439
00:35:54,599 --> 00:35:58,091
♪ Kucintakanmu ♪
440
00:35:58,248 --> 00:35:59,658
♪ Oh ♪
441
00:35:59,815 --> 00:36:02,859
♪ Peach, Peach... ♪
442
00:36:03,016 --> 00:36:05,578
Tuanku.
443
00:36:05,736 --> 00:36:06,826
Apa?
444
00:36:06,983 --> 00:36:09,451
Laporan daripada risikan kita.
445
00:36:09,608 --> 00:36:13,291
Ada manusia bermisai di Kerajaan Cendawan.
446
00:36:14,888 --> 00:36:16,938
Puteri telah melatihnya.
447
00:36:17,095 --> 00:36:19,211
Mereka ada rancangan, tuan.
448
00:36:21,479 --> 00:36:22,955
Duduk.
449
00:36:24,040 --> 00:36:25,576
Bermain dengan saya.
450
00:36:28,744 --> 00:36:32,330
Dari mana manusia ini datang?
451
00:36:32,486 --> 00:36:34,890
Kami tidak pasti.
452
00:36:35,048 --> 00:36:37,065
Adakah puteri sukakan dia?
453
00:36:37,223 --> 00:36:40,041
Oh, tuan. Tengoklah cermin.
454
00:36:40,199 --> 00:36:42,442
Awak tak perlu risau.
455
00:36:42,599 --> 00:36:45,131
Saya tahu. Saya tak terancam.
456
00:36:47,144 --> 00:36:50,955
Selidik siapa dia dan apa
yang mereka rancangkan!
457
00:36:51,111 --> 00:36:53,450
Saya akan buat, tuan.
458
00:36:53,606 --> 00:36:56,432
- Boleh saya angkat penutup ini?
- Tunggu dulu.
459
00:36:56,552 --> 00:36:59,467
Sakit adalah guru terbaik.
460
00:37:09,096 --> 00:37:10,448
Lagi fikirkan adik awak?
461
00:37:10,472 --> 00:37:12,776
Kami tak pernah berpisah selama ini.
462
00:37:12,904 --> 00:37:15,627
Jangan risau.
Kita akan menyelamatkannya.
463
00:37:31,144 --> 00:37:33,418
Awak tak seperti berasal dari sini.
464
00:37:33,575 --> 00:37:36,106
Saya tak tahu dari mana asal saya.
465
00:37:36,263 --> 00:37:37,223
Betulkah?
466
00:37:37,287 --> 00:37:38,538
Ya.
467
00:37:38,695 --> 00:37:41,354
Saya hanya ingat bila tiba di sini.
468
00:37:48,008 --> 00:37:50,224
Saya sangat bertuah kerana
mereka menemui saya.
469
00:37:50,247 --> 00:37:51,945
Mereka membawa saya masuk.
470
00:37:53,639 --> 00:37:55,664
Membesarkan saya seperti
anak mereka sendiri.
471
00:37:55,688 --> 00:37:57,672
Dan bila saya sudah bersedia...
472
00:37:59,528 --> 00:38:01,896
mereka menjadikan saya puteri mereka.
473
00:38:06,503 --> 00:38:08,679
Hei, mungkin awak dari dunia saya.
474
00:38:09,640 --> 00:38:12,368
Terdapat alam semesta
yang luas di luar sana
475
00:38:12,392 --> 00:38:15,050
dengan banyak galaksi.
476
00:38:29,832 --> 00:38:36,832
Ikuti Art.rigato di Twitter
twitter.com/art_rigato
477
00:38:56,648 --> 00:38:58,952
Kami menemuinya di Negara Kegelapan.
478
00:39:04,104 --> 00:39:05,717
Serahkan dia pada saya.
479
00:39:14,727 --> 00:39:15,956
Siapa nama awak?
480
00:39:16,071 --> 00:39:17,994
Luigi.
481
00:39:19,592 --> 00:39:21,488
Entahlah jika awak kenal saya,
482
00:39:21,512 --> 00:39:24,768
tapi saya akan mengahwini puteri
dan memerintah dunia.
483
00:39:25,576 --> 00:39:26,698
Wah...
484
00:39:26,855 --> 00:39:28,075
Yay.
485
00:39:28,232 --> 00:39:31,851
Tetapi ada satu masalah, Luigi.
486
00:39:32,007 --> 00:39:34,928
Ada manusia sedang makan angin
bersama tunang saya.
487
00:39:34,952 --> 00:39:37,803
Dia ada misai, sama seperti awak.
488
00:39:37,960 --> 00:39:39,466
Awak kenal dia?
489
00:39:39,624 --> 00:39:41,451
Tak kenal.
490
00:39:41,607 --> 00:39:43,655
Nampaknya awak jenis yang setia.
491
00:39:43,720 --> 00:39:46,064
Mungkin ini akan buatkan awak bercakap.
492
00:39:46,088 --> 00:39:48,433
Awak ingat saya kenal
setiap manusia bermisai
493
00:39:48,456 --> 00:39:52,081
yang memakai pakaian sama
dengan topi huruf nama pertamanya?
494
00:39:52,167 --> 00:39:53,780
Sebab saya tak kenal.
495
00:39:55,144 --> 00:39:56,944
- Awak kenal dia?!
- Berhenti!
496
00:39:56,967 --> 00:39:58,762
Berhenti. Saya kenal dia.
497
00:39:58,920 --> 00:40:00,944
Saya kenal dia.
Dia Mario, abang saya
498
00:40:00,968 --> 00:40:03,312
dan dia adalah lelaki terbaik di dunia.
499
00:40:03,335 --> 00:40:05,835
Puteri menganggap yang Mario menarik?
500
00:40:05,991 --> 00:40:08,775
Mungkin jika mereka ada
citarasa yang menarik!
501
00:40:10,119 --> 00:40:11,467
Bawa dia pergi!
502
00:40:11,624 --> 00:40:13,808
Kita akan lihat betapa
hebatnya Mario ini
503
00:40:13,832 --> 00:40:16,263
bila dia melihat saya
membunuh adiknya!
504
00:40:28,071 --> 00:40:29,835
Saya di mana?
505
00:40:33,768 --> 00:40:34,858
Rumah.
506
00:40:35,015 --> 00:40:37,162
Jangan hiraukan dia.
507
00:40:38,184 --> 00:40:40,587
Dia comel, tapi dia...
508
00:40:40,743 --> 00:40:44,746
Dalam dunia yang tak siuman,
orang yang waras patut digelar gila.
509
00:40:49,319 --> 00:40:51,088
Berapa lama kamu berada di sini?
510
00:40:51,111 --> 00:40:54,539
Masa seperti harapan, adalah ilusi.
511
00:40:54,696 --> 00:40:56,528
Tolonglah! Kami sudah cukup tertekan!
512
00:40:56,552 --> 00:40:58,923
Pasti ada jalan keluar dari sini.
513
00:40:59,079 --> 00:41:00,427
Tiada.
514
00:41:00,584 --> 00:41:04,156
Satu-satunya harapan adalah mati.
515
00:41:05,384 --> 00:41:07,338
Oh, biar betul.
516
00:41:10,152 --> 00:41:19,152
Ikuti Art.rigato di Telegram
t.me/artrigato
517
00:41:30,376 --> 00:41:31,451
Awak bersedia?
518
00:41:31,559 --> 00:41:33,226
Ya.
519
00:41:41,159 --> 00:41:43,306
Apa?
520
00:41:43,464 --> 00:41:45,355
Apa khabar?
521
00:41:45,512 --> 00:41:47,850
Kami di sini untuk berjumpa raja.
522
00:41:50,504 --> 00:41:52,235
Ikut saya.
523
00:41:53,256 --> 00:41:54,576
Gorila itu memakai kot sukan.
524
00:41:54,599 --> 00:41:55,786
Rasa tergugat.
525
00:42:00,936 --> 00:42:02,475
Naiklah.
526
00:43:10,311 --> 00:43:13,803
Oh, silalah masuk.
527
00:43:24,935 --> 00:43:27,979
Cranky Kong yang agung...
528
00:43:28,136 --> 00:43:30,320
Saya dengar yang awak
mahukan tentera saya.
529
00:43:30,344 --> 00:43:32,394
Ya, Yang Mulia.
530
00:43:32,552 --> 00:43:34,011
Tanpa bantuan awak,
531
00:43:34,088 --> 00:43:36,327
Kerajaan Cendawan akan dimusnahkan.
532
00:43:37,319 --> 00:43:41,579
Kenapa awak rasa yang
awak layak untuk berjuang bersama
533
00:43:41,736 --> 00:43:46,539
tentera terhebat di dunia?
534
00:43:46,696 --> 00:43:48,309
Kerana kita ada hati.
535
00:43:48,392 --> 00:43:51,531
Dan dengan kekuatan awak,
kita boleh menang.
536
00:43:51,687 --> 00:43:53,163
Baiklah.
537
00:43:53,320 --> 00:43:55,536
- Itu sahaja?
- Sudah tentulah bukan.
538
00:43:55,559 --> 00:43:58,064
Jawapannya adalah tidak. Selamat tinggal.
539
00:43:58,088 --> 00:44:01,777
Jika Kerajaan Cendawan tumbang,
Kerajaan Rimba yang seterusnya.
540
00:44:01,800 --> 00:44:05,386
Kami tidak akan pergi tanpa tentera awak.
541
00:44:08,039 --> 00:44:09,355
Siapa dia ini?
542
00:44:09,512 --> 00:44:11,467
Oh, dia buat saya ketawa.
543
00:44:12,839 --> 00:44:14,480
Baiklah, cik abang yang kuat.
544
00:44:14,504 --> 00:44:18,922
Awak sangat mahukan tentera saya,
kalahkan anak saya
545
00:44:19,080 --> 00:44:23,019
di Gelanggang Besar Kong!
546
00:44:24,104 --> 00:44:27,851
Beri kami masa.
Itu idea yang sangat teruk.
547
00:44:28,008 --> 00:44:30,225
Awak ada cara lain untuk
menyelamatkan adik saya?
548
00:44:30,248 --> 00:44:32,177
Kamu berdua sudah selesai berbisik?
549
00:44:32,200 --> 00:44:34,282
Itu sedikit biadap.
550
00:44:35,656 --> 00:44:37,804
Tuan, saya bersetuju.
551
00:44:37,960 --> 00:44:40,458
Saya akan lawan anak awak dan menang.
552
00:44:40,616 --> 00:44:42,283
Sudah semestinya.
553
00:45:30,120 --> 00:45:32,139
Saya DK.
554
00:45:32,296 --> 00:45:33,585
Saya Donkey Kong.
555
00:45:33,608 --> 00:45:35,221
Ya! Kami sayang awak!
556
00:45:35,271 --> 00:45:36,268
Oh, ya.
557
00:45:36,424 --> 00:45:37,611
Hai, ayah.
558
00:45:37,767 --> 00:45:39,018
- Hai.
- Tidak.
559
00:45:39,176 --> 00:45:40,305
Jangan buat begitu.
560
00:45:40,328 --> 00:45:41,713
Ayah, lambai balik.
561
00:45:41,736 --> 00:45:43,528
Cukuplah menunjuk-nunjuknya.
562
00:45:43,592 --> 00:45:45,553
Apa maksud ayah?
Mereka sukakannya.
563
00:45:45,576 --> 00:45:47,408
Itulah tujuan mereka datang ke sini.
564
00:45:47,432 --> 00:45:49,578
Otot dada menari.
565
00:45:49,736 --> 00:45:51,403
Okey, berhenti.
566
00:45:52,712 --> 00:45:54,172
Saya kata berhenti!
567
00:45:54,280 --> 00:45:56,944
- DK! DK! DK!
- Awak juga berhenti, Diddy Kong.
568
00:45:56,967 --> 00:45:58,795
D...
Maaf.
569
00:45:58,952 --> 00:46:03,659
Saya mahu pertarungan ini
berlangsung lebih daripada lima saat,
570
00:46:03,816 --> 00:46:06,928
jadi saya ada meletakkan
Power-Up di sekeliling arena.
571
00:46:06,951 --> 00:46:08,331
Sama-sama, Mario.
572
00:46:08,487 --> 00:46:10,993
Saya tak memerlukan sesuatu
yang istimewa untuk mematahkan
573
00:46:11,016 --> 00:46:13,995
setiap tulang dalam badan kecil awak!
574
00:46:21,320 --> 00:46:22,283
Baiklah.
575
00:46:34,440 --> 00:46:36,139
Oh, okey.
576
00:46:36,296 --> 00:46:38,792
Rasanya awak takkan dapat tentera saya.
577
00:46:43,176 --> 00:46:45,323
Adakah ini tujuan awak datang?
578
00:46:45,480 --> 00:46:47,243
Kami sayang awak, DK!
579
00:46:49,928 --> 00:46:51,883
Hai, ayah! Sayang ayah!
580
00:46:56,008 --> 00:46:59,146
Ia bermula seperti Donkey Kong!
581
00:47:05,608 --> 00:47:08,907
Lawanlah seseorang
yang sama saiz dengan awak.
582
00:47:13,896 --> 00:47:15,435
Ya...
583
00:47:22,440 --> 00:47:24,936
Nampaknya dia makan
cendawan yang salah.
584
00:47:46,088 --> 00:47:47,403
Bangun, Mario!
585
00:48:13,544 --> 00:48:14,603
Sudah cukup?
586
00:48:14,760 --> 00:48:17,611
Tak cukup lagi.
587
00:48:28,296 --> 00:48:30,539
Mario!
588
00:48:30,696 --> 00:48:33,483
Ini saya.
589
00:48:33,640 --> 00:48:36,331
Kotak itu!
590
00:48:51,112 --> 00:48:52,459
Amboi!
591
00:48:52,616 --> 00:48:54,411
Dia nampak comel.
592
00:48:54,567 --> 00:48:56,017
Dia betul-betul comel.
593
00:48:56,040 --> 00:48:57,832
Oh, apa? Saya seekor kucing?
594
00:48:59,367 --> 00:49:02,059
Awak dapat kotak kucing!
Oh, saya...
595
00:49:02,216 --> 00:49:04,684
Oh, saya minta maaf.
Maafkan saya.
596
00:49:04,840 --> 00:49:07,083
Baik. Sekarang matilah.
597
00:49:08,360 --> 00:49:11,212
Saya seekor kucing.
598
00:49:17,992 --> 00:49:20,331
Meow.
599
00:49:50,824 --> 00:49:52,396
Sudah cukup?
600
00:49:52,552 --> 00:49:55,083
Tak cukup...
601
00:49:55,240 --> 00:49:56,363
lagi.
602
00:49:58,217 --> 00:50:00,393
Saya akan anggapnya sebagai cukup.
603
00:50:05,160 --> 00:50:07,467
Mario! Mario!
604
00:50:07,624 --> 00:50:10,001
- Ya! Itu kawan baik saya!
- Mario! Mario!
605
00:50:10,024 --> 00:50:13,643
Mario! Mario! Mario!
606
00:50:13,800 --> 00:50:16,107
Ya.
607
00:50:16,264 --> 00:50:18,123
Mario! Mario!
608
00:50:18,280 --> 00:50:21,451
Itu luar biasa.
609
00:50:21,608 --> 00:50:23,505
- Dia terus memukul awak...
- Hei.
610
00:50:23,528 --> 00:50:25,739
...dan awak tetap bangun semula?
611
00:50:25,896 --> 00:50:28,171
Awak tak tahu bila untuk berhenti.
612
00:50:28,328 --> 00:50:30,225
Saya tak pernah anggap
itu sesuatu yang baik.
613
00:50:30,248 --> 00:50:31,948
Itu sesuatu yang hebat.
614
00:50:32,104 --> 00:50:33,899
Terima kasih. Saya...
615
00:50:34,056 --> 00:50:35,985
Sebenarnya saya biarkan dia menang.
616
00:50:36,008 --> 00:50:38,185
Betulkah? Kenapa awak buat begitu?
617
00:50:38,280 --> 00:50:39,825
Awak ingin tahu kenapa?
Ianya...
618
00:50:39,848 --> 00:50:42,097
Jaga tepi kain sendiri!
Itulah sebabnya!
619
00:50:42,120 --> 00:50:43,601
Baiklah, monyet gergasi.
620
00:50:43,624 --> 00:50:46,666
Cukup! Masuk.
621
00:50:48,232 --> 00:50:50,152
Kami dah menemui kapal Bowser.
622
00:50:50,216 --> 00:50:54,379
Dia akan tiba di Kerajaan Cendawan
menjelang matahari terbenam.
623
00:50:54,536 --> 00:50:57,835
Kamu bertuah, saya tahu jalan pintas.
624
00:50:57,992 --> 00:51:00,553
Kita sampai dahulu dan menyerang hendap.
625
00:51:00,617 --> 00:51:02,731
Ya, saya tahu.
626
00:51:02,888 --> 00:51:06,539
Sebab itu kita memerlukan kart.
627
00:51:23,367 --> 00:51:25,516
Tunggu apa lagi?
628
00:51:25,672 --> 00:51:27,467
Pilih kart awak.
629
00:52:25,448 --> 00:52:27,466
Saya benci awak.
630
00:52:27,624 --> 00:52:28,850
Ke Kerajaan Cendawan
631
00:52:28,873 --> 00:52:31,089
dan perjuangan terbesar dalam hidup kita.
632
00:52:31,112 --> 00:52:32,971
Mari pergi!
633
00:52:35,657 --> 00:52:37,420
Ya!
634
00:52:50,696 --> 00:52:52,939
Puteri Peach, ini dia.
635
00:52:54,697 --> 00:52:57,584
Saya rasa cinta buat
sesiapa sahaja jadi berani.
636
00:53:01,609 --> 00:53:05,611
Mari kita memerintah dunia
bersama selama-lamanya.
637
00:53:05,768 --> 00:53:07,980
Sudikah awak mengahwini saya?
638
00:53:08,137 --> 00:53:09,771
Oh, ya!
639
00:53:10,472 --> 00:53:12,235
Apa?!
640
00:53:12,392 --> 00:53:15,660
Kami sudah menemui puteri
dan manusia bermisai.
641
00:53:15,817 --> 00:53:19,596
Dia dah mengalahkan Donkey Kong
dan dapat tentera Kong.
642
00:53:19,753 --> 00:53:21,772
Jadi Peach sangat kagum?
643
00:53:21,928 --> 00:53:23,500
Nampaknya begitulah.
644
00:53:23,657 --> 00:53:25,841
Mereka menuju ke arah
laluan rahsia mereka.
645
00:53:25,864 --> 00:53:28,424
Mereka ingat boleh
menyerang hendap saya?
646
00:53:28,552 --> 00:53:30,856
Saya juga boleh buat perkara serupa.
647
00:53:51,433 --> 00:53:55,339
Jangan sesiapa panik,
tapi itu jalan mati.
648
00:53:55,496 --> 00:53:59,179
Lebih baik awak bawa lebih laju
dan pakai tali pinggang!
649
00:54:27,144 --> 00:54:28,716
Woo-hoo!
650
00:54:29,801 --> 00:54:32,081
Benda seperti ini ada dalam dunia awak?
651
00:54:32,104 --> 00:54:33,292
Apa?
652
00:54:33,448 --> 00:54:34,859
Benda seperti ini
653
00:54:35,016 --> 00:54:36,748
ada dalam dunia awak?
654
00:54:36,904 --> 00:54:38,220
Tiada.
655
00:54:38,377 --> 00:54:40,178
Kami tak memandu di atas pelangi.
656
00:54:40,201 --> 00:54:41,579
Apa seterusnya?
657
00:54:41,736 --> 00:54:43,852
Penyu di sana tak jahat?
658
00:54:44,008 --> 00:54:46,065
Tak. Mereka biasanya
jadi haiwan peliharaan.
659
00:54:46,088 --> 00:54:47,025
Biar betul.
660
00:54:47,048 --> 00:54:49,875
Datanglah ke Brooklyn.
Saya belikan awak penyu.
661
00:54:50,376 --> 00:54:51,825
Mungkin saya akan datang.
662
00:54:51,848 --> 00:54:53,836
Kawan, ini cara awak menggoda?
663
00:54:53,992 --> 00:54:55,372
Teruknya.
664
00:54:55,528 --> 00:54:57,041
Saya cuba buat baik.
665
00:54:57,064 --> 00:54:58,252
Malulah sikit.
666
00:54:58,408 --> 00:54:59,985
Puteri takkan keluar dengan awak.
667
00:55:00,008 --> 00:55:02,476
Ya. Saya jamin puteri akan keluar.
668
00:55:02,632 --> 00:55:04,332
Hei, cukuplah.
669
00:55:04,489 --> 00:55:06,124
Baiklah.
670
00:55:14,408 --> 00:55:16,426
Serang!
671
00:55:24,872 --> 00:55:26,408
Ini serangan hendap!
672
00:55:29,384 --> 00:55:31,276
Buat pertahanan!
673
00:55:46,376 --> 00:55:47,912
Mario, matilah awak.
674
00:55:51,529 --> 00:55:53,387
Berpecah!
675
00:55:55,560 --> 00:55:56,972
Mario!
676
00:57:10,312 --> 00:57:12,748
Saya terlalu comel untuk mati!
677
00:57:21,481 --> 00:57:24,203
Begitulah tuan puteri!
678
00:57:35,304 --> 00:57:37,163
Masa untuk mati, Mario.
679
00:57:53,704 --> 00:57:54,923
Aduh!
680
00:57:57,352 --> 00:57:59,243
Jumpa lagi!
681
00:57:59,400 --> 00:58:00,780
Tidak!
682
00:58:06,120 --> 00:58:07,596
Ya!
683
00:58:13,800 --> 00:58:16,651
Awak tak boleh lari dari saya.
684
00:58:16,808 --> 00:58:17,932
Apa?
685
00:58:18,088 --> 00:58:20,299
Cangkerang biru!
686
00:58:34,568 --> 00:58:36,300
Tidak!
687
00:58:36,457 --> 00:58:38,123
Tidak, Mario.
688
00:58:39,624 --> 00:58:41,452
Tidak.
689
00:58:41,608 --> 00:58:42,568
Tidak!
690
00:58:47,432 --> 00:58:50,284
Jauhkan kuku awak dari saya!
691
00:58:53,192 --> 00:58:55,019
Selamat tinggal, Mario.
692
00:58:55,176 --> 00:58:57,516
Kita perlu pulang.
693
00:59:03,816 --> 00:59:06,379
Hei, ini salah awak!
694
00:59:06,536 --> 00:59:08,433
- Salah saya? Awaklah yang...
- Berhenti bercakap!
695
00:59:08,456 --> 00:59:12,844
Saya tak mahu dengar
suara awak sebelum saya mati...
696
00:59:41,672 --> 00:59:44,363
Mario, awak selamatkan nyawa saya.
697
00:59:44,521 --> 00:59:46,633
Ya, saya takkan beritahu sesiapa.
698
00:59:46,729 --> 00:59:47,986
Baik. Tolong jangan.
699
00:59:48,009 --> 00:59:49,163
Baik.
700
00:59:50,857 --> 00:59:53,996
Awak ada rasa sesuatu?
701
00:59:56,456 --> 00:59:57,676
Berenang!
702
01:00:13,672 --> 01:00:15,185
Bowser semakin hampir.
703
01:00:15,208 --> 01:00:16,821
Kamu perlu berpindah.
704
01:00:18,665 --> 01:00:21,868
Cepat. Keluar dari bandar!
705
01:00:34,537 --> 01:00:35,532
Puteri?
706
01:00:35,689 --> 01:00:37,302
Kita kehilangan tentera.
707
01:00:37,417 --> 01:00:39,532
Dan Mario sudah tiada.
708
01:00:40,809 --> 01:00:43,180
Bowser akan datang.
709
01:00:43,337 --> 01:00:45,969
Pergi ke dalam hutan.
Saya akan lengahkan masa.
710
01:00:45,992 --> 01:00:48,169
Kamu dah dengar. Kosongkan bandar.
711
01:00:49,736 --> 01:00:51,532
Pergi dengan yang lain.
712
01:00:51,688 --> 01:00:54,944
Saya dah kata, tak akan ada
sesiapa boleh sakiti awak.
713
01:00:58,664 --> 01:00:59,624
Lari!
714
01:01:03,720 --> 01:01:05,704
Biarkan sahaja. Dah tiada masa.
715
01:01:58,473 --> 01:02:00,236
Puteri Peach.
716
01:02:00,393 --> 01:02:02,027
Berani seperti biasa.
717
01:02:04,329 --> 01:02:08,012
Seperti yang awak lihat,
saya memiliki Bintang Super.
718
01:02:08,169 --> 01:02:12,396
Jika awak ingin menggunakannya,
gunakannya sekarang.
719
01:02:14,793 --> 01:02:16,332
Tidak, Puteri.
720
01:02:16,489 --> 01:02:18,610
Saya mencuri bintang ini untuk kita.
721
01:02:18,633 --> 01:02:21,932
Saya rasa cinta buat
sesiapa sahaja jadi berani.
722
01:02:25,417 --> 01:02:27,218
Saya dah kata yang ayat itu dah basi.
723
01:02:27,241 --> 01:02:28,969
Awak dah buat yang terbaik.
724
01:02:29,032 --> 01:02:33,388
Peach, kita akan kebal dengan bintang ini.
725
01:02:33,545 --> 01:02:37,579
Kita boleh memerintah dunia
bersama selama-lamanya.
726
01:02:37,737 --> 01:02:39,569
Sudikah awak mengahwini saya?
727
01:02:39,592 --> 01:02:40,972
Mengahwini awak?
728
01:02:41,128 --> 01:02:42,444
Awak gila?
729
01:02:42,601 --> 01:02:44,429
Saya takkan mengahwini awak.
730
01:02:44,585 --> 01:02:48,173
Mungkin awak perlu pertimbangkannya semula.
731
01:02:50,089 --> 01:02:51,049
Tidak!
732
01:02:51,177 --> 01:02:52,492
Berhenti!
733
01:02:54,217 --> 01:02:55,446
Tolong berhenti.
734
01:02:55,528 --> 01:02:56,786
Saya akan mengahwini awak.
735
01:02:56,809 --> 01:02:58,856
Cuma jangan sakitkan Toads saya.
736
01:03:03,145 --> 01:03:04,972
Saya berjanji.
737
01:03:11,816 --> 01:03:14,156
Masa untuk perkahwinan!
738
01:03:26,345 --> 01:03:28,043
♪ Hidup ini sedih ♪
739
01:03:28,201 --> 01:03:29,746
♪ Penjara menyedihkan ♪
740
01:03:29,769 --> 01:03:34,316
♪ Hidup di penjara
sangat-sangat menyedihkan ♪
741
01:03:40,712 --> 01:03:43,500
Mangsa baru untuk dihukum.
742
01:03:43,657 --> 01:03:45,900
Siapa si cahaya ini?
743
01:03:46,057 --> 01:03:48,845
Tiada cahaya,
hanya ada kegelapan.
744
01:03:49,001 --> 01:03:51,276
Diam!
745
01:03:51,433 --> 01:03:53,100
Helo, banduan.
746
01:03:53,257 --> 01:03:54,956
Kamu tak sepatutnya layak,
747
01:03:55,112 --> 01:03:58,000
tapi kamu dijemput
ke majlis perkahwinan diraja!
748
01:03:58,088 --> 01:03:59,692
Yay!
749
01:03:59,848 --> 01:04:03,628
Di situ kamu semua akan
dikorbankan secara ritual!
750
01:04:05,961 --> 01:04:07,628
Alamak.
751
01:04:07,784 --> 01:04:09,869
Akhirnya, belas kasihan.
752
01:04:11,465 --> 01:04:13,292
Mario.
753
01:04:25,193 --> 01:04:26,673
Jadi inilah penghujungnya.
754
01:04:26,696 --> 01:04:30,226
Dicerna secara perlahan-lahan oleh belut,
bersama si dungu berpakaian.
755
01:04:30,249 --> 01:04:33,074
Paling tidak adik awak
takkan mati disebabkan awak.
756
01:04:33,097 --> 01:04:35,634
Paling tidak awak takkan mati
dengan ayah anggap awak si dungu.
757
01:04:35,657 --> 01:04:38,477
Ayah saya anggap saya juga dungu.
758
01:04:38,633 --> 01:04:40,428
Ya...
759
01:04:40,585 --> 01:04:41,714
ayah awak betul!
760
01:04:41,737 --> 01:04:43,089
Tahu tak? Saya rasa cukup teruk.
761
01:04:43,112 --> 01:04:44,370
Jangan ganggu saya.
762
01:04:44,393 --> 01:04:46,929
Saya tak pernah bertemu ayah awak,
tapi nampaknya dia bijak.
763
01:04:46,952 --> 01:04:50,823
Pergilah hancurkan barang
di mana-mana sudut, monyet penghancur!
764
01:04:51,241 --> 01:04:54,989
Saya bukan sekadar monyet
765
01:04:55,145 --> 01:04:56,940
yang menghancurkan barang!
766
01:05:23,881 --> 01:05:26,508
- Menakjubkan!
- Sekarang kita seri!
767
01:05:54,697 --> 01:05:56,364
Puteri, saya dah jumpa.
768
01:05:56,521 --> 01:05:57,996
Baguslah.
769
01:05:58,153 --> 01:06:00,370
Awak tak boleh keluar tanpa sejambak bunga.
770
01:06:00,393 --> 01:06:01,804
Ianya sempurna.
771
01:06:27,688 --> 01:06:30,883
Saya akan mengorbankan
mereka untuk menghormati awak.
772
01:06:31,241 --> 01:06:32,844
Turunkan tahanan!
773
01:06:40,136 --> 01:06:41,932
Pasangan yang disayangi...
774
01:06:42,088 --> 01:06:43,532
Apa?
775
01:06:43,689 --> 01:06:45,803
Drama.
776
01:06:45,961 --> 01:06:48,338
Awak ingat saya nak
kahwin dengan awak?
777
01:06:48,361 --> 01:06:50,060
Begitulah.
778
01:06:50,217 --> 01:06:52,586
Saya takkan berkahwin dengan raksasa.
779
01:06:53,737 --> 01:06:56,557
Jadi kita berpisah sekarang!
780
01:07:20,873 --> 01:07:22,985
Mereka mesti berada di atas sana.
781
01:07:24,841 --> 01:07:26,540
Tembak!
782
01:07:34,057 --> 01:07:36,748
- Awak mahu melakukan ini?
- Semestinya.
783
01:07:45,801 --> 01:07:47,469
Ya! Api!
784
01:08:01,321 --> 01:08:03,212
Woo-hoo!
785
01:08:03,369 --> 01:08:05,420
Ini seronok!
786
01:08:06,153 --> 01:08:07,597
Si gagal!
787
01:08:11,881 --> 01:08:13,517
Hei, apa kelebihan ini?
788
01:08:15,721 --> 01:08:17,612
Ya.
789
01:08:22,345 --> 01:08:23,762
Sut rakun yang menarik.
790
01:08:23,785 --> 01:08:25,837
- Betulkah?
- Tak langsung.
791
01:09:11,210 --> 01:09:12,170
Wah.
792
01:09:12,233 --> 01:09:13,292
Boo.
793
01:09:22,889 --> 01:09:24,588
Apa?
794
01:09:25,610 --> 01:09:27,629
- Lu!
- Mario?
795
01:09:30,410 --> 01:09:32,141
Saya dah kata. Nampak?
796
01:09:32,298 --> 01:09:35,949
Selagi kita bersama,
semuanya akan baik-baik saja.
797
01:09:38,922 --> 01:09:41,994
Mario, kenapa awak nampak
seperti beruang? Apa ini?
798
01:09:44,969 --> 01:09:46,579
Kamu buat dengan baik, nak.
799
01:09:46,602 --> 01:09:49,226
Buat otot dada kamu menari.
Ini masa kamu.
800
01:09:49,322 --> 01:09:51,947
Sekarang sibuk. Nanti saja.
801
01:10:04,073 --> 01:10:05,553
Lancarkan Bomber Bill
802
01:10:05,576 --> 01:10:08,589
dan musnahkan Kerajaan Cendawan!
803
01:10:19,209 --> 01:10:20,844
Tidak.
804
01:10:27,625 --> 01:10:29,805
Hei, di sini.
805
01:10:40,394 --> 01:10:42,285
Awak yang minta.
806
01:10:50,121 --> 01:10:51,661
Helo.
807
01:11:10,601 --> 01:11:12,684
Aduh!
808
01:11:14,409 --> 01:11:15,917
Seriuslah?
809
01:11:20,649 --> 01:11:22,541
Ikut saya.
810
01:11:26,729 --> 01:11:28,876
Ayuh.
811
01:11:30,089 --> 01:11:32,077
Lebih dekat lagi.
812
01:11:33,385 --> 01:11:37,068
Alahai!
813
01:11:47,049 --> 01:11:49,261
Apa?
814
01:12:14,249 --> 01:12:16,169
- Mewah.
- Awak yang buat, kan?
815
01:12:18,345 --> 01:12:20,525
Apa?
816
01:12:38,889 --> 01:12:40,493
Apa?
817
01:12:41,641 --> 01:12:42,893
Brooklyn?
818
01:12:44,425 --> 01:12:45,385
Mario?
819
01:12:46,826 --> 01:12:49,068
Awak hampir kemekkan...
820
01:13:17,993 --> 01:13:20,525
Mario!
821
01:13:24,937 --> 01:13:26,540
Awak mahu ini?
822
01:13:38,377 --> 01:13:40,082
Awak rosakkan perkahwinan saya!
823
01:13:40,105 --> 01:13:42,828
Saya hampir bahagia!
824
01:13:44,586 --> 01:13:47,885
Sekarang awak akan menderita!
825
01:13:48,041 --> 01:13:50,477
Seperti saya!
826
01:14:04,265 --> 01:14:06,989
Awak ingat boleh menghentikan saya?
827
01:14:07,145 --> 01:14:10,253
Awak tak berharga dan lemah.
828
01:14:10,409 --> 01:14:12,141
Keluar dan lawan!
829
01:14:12,297 --> 01:14:14,349
Atau awak terlalu takut?
830
01:14:18,569 --> 01:14:20,617
Betullah apa yang saya fikirkan.
831
01:14:37,929 --> 01:14:39,981
Biar betul!
832
01:14:40,137 --> 01:14:42,226
Sebab itu Super Mario Brothers ada di sini.
833
01:14:42,249 --> 01:14:44,498
Untuk menyelamatkan Brooklyn...
selamatkan Brooklyn...
834
01:14:44,521 --> 01:14:46,925
Brooklyn...
selamatkan Brooklyn.
835
01:15:04,106 --> 01:15:06,093
Ayuh.
836
01:15:11,082 --> 01:15:12,557
Hei.
837
01:15:13,289 --> 01:15:14,701
Lepaskan dia.
838
01:15:14,858 --> 01:15:16,877
Mario?
839
01:15:18,153 --> 01:15:19,827
Awak tak tahu bila nak berhenti.
840
01:15:19,850 --> 01:15:20,844
Ya.
841
01:15:21,001 --> 01:15:22,921
Ada yang pernah kata ayat itu.
842
01:15:25,641 --> 01:15:26,604
Mario!
843
01:15:29,770 --> 01:15:31,726
Bintang itu!
844
01:15:32,457 --> 01:15:34,070
Tidak! Itu milik saya!
845
01:15:53,385 --> 01:15:54,348
Lu.
846
01:15:56,393 --> 01:15:59,588
Tiada siapa boleh menyakiti kita
selagi kita bersama.
847
01:16:09,705 --> 01:16:10,665
Tidak!
848
01:16:24,170 --> 01:16:25,130
Apa?
849
01:16:30,890 --> 01:16:33,421
Hancurkan mereka!
850
01:16:44,650 --> 01:16:46,029
Hei, Spike.
851
01:16:46,185 --> 01:16:47,597
Luigi?
852
01:17:01,545 --> 01:17:02,988
Tidak!
853
01:17:03,689 --> 01:17:05,646
Wah.
854
01:17:54,762 --> 01:17:56,300
Peach.
855
01:17:56,457 --> 01:17:58,889
Dengar, ini bukan yang saya bayangkan,
856
01:17:58,922 --> 01:18:00,915
tapi beri saya satu peluang lagi.
857
01:18:00,938 --> 01:18:02,765
Tak mahulah.
858
01:18:02,922 --> 01:18:05,070
Jangan, ja...
859
01:18:05,226 --> 01:18:06,860
Hei!
860
01:18:07,017 --> 01:18:08,429
Itu jahat!
861
01:18:08,586 --> 01:18:10,445
Dia makan cendawan biru!
862
01:18:10,602 --> 01:18:12,819
Saya dah kata akan
belikan awak penyu peliharaan.
863
01:18:12,842 --> 01:18:15,693
Boleh tahan, si Misai.
864
01:18:15,850 --> 01:18:18,573
Luigi, awak sangat berani.
865
01:18:18,730 --> 01:18:20,237
Oh. Terima kasih...
866
01:18:20,393 --> 01:18:21,874
Ya, itu kebolehan saya.
867
01:18:21,897 --> 01:18:24,205
Anak-anak mak, wira mak!
868
01:18:24,362 --> 01:18:26,060
Woo-hoo!
869
01:18:26,218 --> 01:18:29,709
Mario, kamu hebat.
870
01:18:29,865 --> 01:18:32,268
Terima kasih, ayah.
871
01:18:32,426 --> 01:18:34,221
Mari berpeluk!
872
01:18:40,169 --> 01:18:43,405
Mari bersorak untuk Super Mario Brothers!
873
01:18:52,905 --> 01:18:55,053
Ini anak-anak saya.
874
01:18:55,210 --> 01:18:56,845
Hei!
875
01:19:02,762 --> 01:19:04,397
Ya!
876
01:19:07,560 --> 01:19:09,355
MEREKA SELAMATKAN BROOKLYN
877
01:19:34,442 --> 01:19:36,109
- Pagi.
- Helo.
878
01:19:43,497 --> 01:19:45,549
Woo-hoo!
879
01:19:48,552 --> 01:19:51,307
{\an1}Terjemahan sari kata oleh
ERIKA Art.rigato
880
01:19:53,352 --> 01:19:55,147
{\an1}MASIH ADA ADEGAN
881
01:19:59,370 --> 01:20:01,171
Itulah pengakhiran yang bahagia.
882
01:20:01,194 --> 01:20:02,508
Atau yang ini?
883
01:20:02,666 --> 01:20:04,563
Sebab semuanya sudah berakhir sekarang,
884
01:20:04,586 --> 01:20:08,579
dan yang tinggal hanyalah anda
berserta kesunyian yang berterusan.
885
01:20:09,449 --> 01:20:11,817
Anda pasti nak bermain saksofon, kan?
886
01:20:21,192 --> 01:20:25,867
MASIH ADA ADEGAN DI HUJUNG KREDIT
887
01:22:35,592 --> 01:22:42,187
{\an8}Terjemahan sari kata oleh
ERIKA Art.rigato
888
01:22:44,235 --> 01:22:48,910
♪ Mario, Luigi dan Donkey Kong juga ♪
889
01:22:49,066 --> 01:22:54,061
♪ Seribu tentera Koopas tak dapat
menghalangku daripadamu ♪
890
01:22:54,218 --> 01:22:56,268
♪ Puteri Peach ♪
891
01:22:56,426 --> 01:22:59,341
♪ Di hari yang lain ♪
892
01:22:59,498 --> 01:23:03,310
♪ Dikau akan menjadi milikku ♪
893
01:23:03,466 --> 01:23:06,381
♪ Oh, Peach, Peach, Peach, Peach, Peach ♪
894
01:23:06,538 --> 01:23:09,261
♪ Peach, Peach, Peach, Peach, Peach ♪
895
01:23:09,418 --> 01:23:12,237
♪ Kucintakanmu ♪
896
01:23:12,394 --> 01:23:13,998
♪ Oh... ♪
897
01:23:14,154 --> 01:23:15,918
Hei. Senyaplah.
898
01:23:16,074 --> 01:23:17,683
Padamkan lampu, si kecil.
899
01:23:17,706 --> 01:23:19,818
Hei! Jangan layan saya macam ini.
900
01:23:19,914 --> 01:23:21,490
Awak kenal siapa saya?
901
01:23:21,513 --> 01:23:23,502
Saya Bow...
902
01:28:31,210 --> 01:28:33,262
Yoshi!
59059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.