All language subtitles for Rita & Valeria 13 - eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,652 --> 00:00:02,648 Come on, I'm sure everything's going to be all right. 2 00:00:02,923 --> 00:00:05,384 Oh God! Sorry, honey. 3 00:00:06,482 --> 00:00:08,566 What did Angelica say? 4 00:00:08,567 --> 00:00:11,935 She said we don't have to worry, that everything will be fine. 5 00:00:12,215 --> 00:00:14,559 I'm sure too. 6 00:00:19,802 --> 00:00:22,519 No, sorry, look, I can’t think even about this. 7 00:00:22,520 --> 00:00:24,684 What do you have to think about? 8 00:00:24,685 --> 00:00:29,402 - About you, about us, about all the things that are happening with Luca. - Oh God, nothing is happening with Luca. 9 00:00:29,403 --> 00:00:30,727 Yes... 10 00:00:30,728 --> 00:00:35,130 Apart from the fact that maybe we will have to share with him all the decisions concerning our daughter. 11 00:00:35,131 --> 00:00:37,535 Please, Valeria. Please! 12 00:00:37,536 --> 00:00:40,264 I'm sure this baby is not his daughter. 13 00:00:40,265 --> 00:00:43,525 I'm sure nothing will happen that can upset our family. 14 00:00:43,526 --> 00:00:45,912 Oh, you're all sure about something! 15 00:00:45,913 --> 00:00:50,226 Angelica is sure she will recover. Orlando that everything will be all right. You that Luca is not the father of the baby. 16 00:00:50,227 --> 00:00:52,914 I'm the only one who is not sure about anything. 17 00:00:56,950 --> 00:00:58,533 Laura? 18 00:01:01,559 --> 00:01:04,198 No. No, she's not here. 19 00:01:06,095 --> 00:01:08,724 - Good morning! - Why you didn't call on the intercom? 20 00:01:08,725 --> 00:01:13,089 I waited for somebody coming in to get right here on the landing and catch you by surprise. 21 00:01:13,090 --> 00:01:14,117 What's happening? 22 00:01:14,118 --> 00:01:17,069 I wanted to investigate if what was reported to me is true. 23 00:01:17,070 --> 00:01:18,344 What are you talking about? 24 00:01:18,345 --> 00:01:24,013 If I understood correctly, you cheated on my daughter Valeria with a man. Thus committing adultery. 25 00:01:24,014 --> 00:01:27,979 So, first of all it was not adultery, most like an agreement. 26 00:01:27,980 --> 00:01:30,449 And then why adultery? We were not married yet. 27 00:01:30,450 --> 00:01:39,250 I knew! You annoyed us for years because your absurd combinations are supposed to be like a marriage in all respects. So yes, it's adultery! Come on! I really want to talk with you! 28 00:01:39,251 --> 00:01:41,753 Slow down, I'm pregnant! 29 00:01:42,725 --> 00:01:47,084 - Hello. - Hey, hello! What are you doing here? 30 00:01:47,085 --> 00:01:48,632 Can we talk? 31 00:01:48,633 --> 00:01:50,095 Yes, of course. 32 00:01:50,096 --> 00:01:55,176 - Is Francesca here? - No, she's out. She had to meet with Luca, he's back in Rome. 33 00:01:55,177 --> 00:01:57,979 Yeah... Luca. 34 00:01:57,980 --> 00:02:00,707 Your mother came to me. 35 00:02:00,708 --> 00:02:04,688 To talk to me about Luca. She already knew everything about it, indeed much more. 36 00:02:04,689 --> 00:02:08,695 - And so what happened? - Let's say I'm still alive. 37 00:02:08,696 --> 00:02:10,628 Although it seems almost a miracle. 38 00:02:10,629 --> 00:02:16,829 You can't become a member of my family with all the benefits, which I don't know why now the law grants you, to make my daughter suffer. Because I do not allow it! 39 00:02:16,830 --> 00:02:17,714 Not to you! 40 00:02:17,715 --> 00:02:23,392 - This thing concerns me and Valeria, madam. - Yes, of course, but it also concerns me. 'Cause I am her mother. 41 00:02:23,393 --> 00:02:29,745 And if you have not discovered it yet, you'll soon find out that every little speck of dust, every little puff of wind that touches your daughter, touches you too. 42 00:02:29,746 --> 00:02:32,673 - So now you must tell me something. - What? 43 00:02:32,674 --> 00:02:35,497 How do you intend to solve this situation with Valeria? 44 00:02:35,498 --> 00:02:38,684 Without letting her suffering too much for your superficiality? 45 00:02:38,685 --> 00:02:40,034 Go ahead, talk! 46 00:02:40,035 --> 00:02:43,166 And try to be convincing, if you can! 47 00:02:43,167 --> 00:02:47,380 - And what did you do? - I let her vent. Without reacting. 48 00:02:47,381 --> 00:02:51,491 Because she's your mother. And because her daughter is at the hospital. 49 00:02:51,492 --> 00:02:53,320 Thanks. 50 00:02:53,321 --> 00:02:58,055 You did well, if I know her, that was the only thing she needed on such a shitty day. 51 00:02:58,056 --> 00:03:00,204 Yes... 52 00:03:00,205 --> 00:03:02,934 But I'm tired, Valeria. 53 00:03:02,935 --> 00:03:05,565 While I was there listening to her insults... 54 00:03:05,566 --> 00:03:08,735 ...I thought that it's one thing if I have to bear your mother's outburst. 55 00:03:08,736 --> 00:03:13,032 But it's completely different if we have to stay at home always on a war footing. 56 00:03:13,033 --> 00:03:19,448 I need to know that all this will end. That I will give birth to our baby... 57 00:03:19,449 --> 00:03:23,439 ...and we will find us again. 58 00:03:23,440 --> 00:03:26,100 Because I can bear this situation. 59 00:03:26,101 --> 00:03:29,032 But only... only if you tell me it will end. 60 00:03:29,844 --> 00:03:32,380 And then everything will be more beautiful than before. 61 00:03:32,381 --> 00:03:35,856 Otherwise... I can not do it. 62 00:03:37,731 --> 00:03:39,545 Give me a sign, Valeria. 63 00:03:39,546 --> 00:03:41,508 Give me something to hold on to. 64 00:03:41,509 --> 00:03:44,956 Rita, I wish all this had never happened. I wish-- 65 00:03:44,957 --> 00:03:48,733 Valeria? "Wishing" is not enough for me anymore. I want something real now. 66 00:03:50,180 --> 00:03:52,212 I'm sorry. 67 00:04:02,700 --> 00:04:04,973 I want that too, babe. 68 00:04:06,320 --> 00:04:13,286 However, please, be patient with me, with my mother. And then I'm sure that all this will end. I promise. 6202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.