All language subtitles for Oasis E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,430 --> 00:00:10,090 [This drama is fiction. The characters, agencies, organizations, incidents, and settings have no relevance to real life.] 2 00:00:10,090 --> 00:00:17,400 Timing and Subtitles by the 🔫 Gangster's Paradise 🏝️ Team @viki.com 3 00:00:32,310 --> 00:00:35,470 Where did my keys go? 4 00:00:37,010 --> 00:00:38,750 Jung Shin. 5 00:00:44,380 --> 00:00:46,180 Jung Shin! 6 00:00:49,630 --> 00:00:53,340 I don't think I drank that much today. 7 00:01:05,520 --> 00:01:12,740 ♫ Somebody please tell me now, what am I supposed to do? ♫ 8 00:01:15,930 --> 00:01:17,780 Who are you? 9 00:01:19,410 --> 00:01:21,780 I said who are you? 10 00:01:26,100 --> 00:01:28,150 It's me. 11 00:01:28,150 --> 00:01:35,580 ♫ Must have been done, Darling, it's all in your mind ♫ 12 00:01:35,580 --> 00:01:42,890 ♫ I will come back, Darling, have me back and hear me ♫ 13 00:01:42,890 --> 00:01:47,300 I must really... 14 00:01:48,050 --> 00:01:49,350 This can't be real. 15 00:01:49,350 --> 00:01:55,990 ♫ And dart for the rhythm and having you also in my mind ♫ 16 00:01:55,990 --> 00:02:05,410 ♫ And start to listen, and suddenly it's dark and touches me ♫ 17 00:02:05,410 --> 00:02:10,100 ♫ Kill me softly ♫ 18 00:02:10,100 --> 00:02:15,070 ♫ Is there somebody? ♫ 19 00:02:15,070 --> 00:02:20,290 ♫ I don't want to breathe in ♫ 20 00:02:20,290 --> 00:02:26,690 ♫ But nobody knows, nobody knows ♫ 21 00:02:35,880 --> 00:02:40,620 ♫ Kill me softly ♫ 22 00:02:40,620 --> 00:02:44,980 ♫ Please do, somebody ♫ 23 00:02:44,980 --> 00:02:46,580 No way. 24 00:02:46,580 --> 00:02:50,540 ♫ Suddenly, it's dark and touches me ♫ 25 00:02:50,540 --> 00:02:52,440 Are you really Doo Hak? 26 00:02:52,440 --> 00:02:57,390 ♫ Breathe in, nobody knows ♫ 27 00:02:57,390 --> 00:02:59,900 Oh, Doo Hak... 28 00:03:07,020 --> 00:03:09,230 ♫ Again ♫ 29 00:03:15,010 --> 00:03:16,710 [Episode 13] You should've called me! 30 00:03:16,710 --> 00:03:19,820 Then I would have gone to Japan! 31 00:03:19,820 --> 00:03:22,590 I wanted to, 32 00:03:22,590 --> 00:03:27,120 but if Cheol Woong had found out about me, I would have never been able to return. 33 00:03:27,120 --> 00:03:29,630 You think Cheol Woong would try to kill you? 34 00:03:29,630 --> 00:03:33,620 Cheol Woong gave you the keys to open your handcuffs to escape at your father's burial. 35 00:03:33,620 --> 00:03:36,340 That was a deal he made with you. 36 00:03:36,340 --> 00:03:41,410 He probably thought I would never be able to come back after I fled by boat. 37 00:03:41,410 --> 00:03:43,160 I would be as good as dead. 38 00:03:43,160 --> 00:03:47,790 Doo Hak, Cheol Woong isn't that terrible. 39 00:03:49,950 --> 00:03:51,730 I'm not taking his side right now. 40 00:03:51,730 --> 00:03:54,580 I've seen how you two lived. 41 00:03:54,580 --> 00:03:57,680 You two were so close that people would mistake you as brothers. 42 00:03:57,680 --> 00:03:59,520 I found him. 43 00:03:59,520 --> 00:04:01,290 You found whom? 44 00:04:01,290 --> 00:04:03,420 The one who killed my father. 45 00:04:03,420 --> 00:04:06,250 What? The hit-and-run driver who killed your father? 46 00:04:06,250 --> 00:04:07,760 No. 47 00:04:08,760 --> 00:04:10,970 The one who hired him to kill my father. 48 00:04:10,970 --> 00:04:13,460 Are you telling me it wasn't an accident? 49 00:04:13,460 --> 00:04:16,970 Who was it? Who hired him? 50 00:04:16,970 --> 00:04:20,030 The one who was so close to me, like a brother. 51 00:04:25,630 --> 00:04:27,170 That man hired me to do it. 52 00:04:27,170 --> 00:04:28,460 His name... 53 00:04:28,460 --> 00:04:30,000 I don't know his name. 54 00:04:30,000 --> 00:04:31,630 Take a look. 55 00:04:33,560 --> 00:04:35,490 Was it this guy? 56 00:04:38,450 --> 00:04:40,520 What about him? 57 00:04:44,830 --> 00:04:47,960 He was wearing sunglasses, so I couldn't see him properly. 58 00:04:47,960 --> 00:04:50,290 Take a closer look, you bastard. 59 00:05:00,290 --> 00:05:02,030 That's him. 60 00:05:02,030 --> 00:05:04,090 It's that guy! 61 00:05:06,360 --> 00:05:11,050 He said a drunk man will come onto the road. 62 00:05:11,050 --> 00:05:15,690 He said he'd get me out quickly by making it an accidental homicide. 63 00:05:25,180 --> 00:05:27,840 Who was the one who hired him to do this? 64 00:05:46,850 --> 00:05:49,060 No way. 65 00:05:49,060 --> 00:05:52,820 That entire family plotted together to do this. 66 00:05:52,820 --> 00:05:55,340 Don't think that way, Doo Hak. There's no way. 67 00:05:55,340 --> 00:05:56,970 He's more than capable of it. 68 00:05:56,970 --> 00:06:00,170 Doo Hak, you must be mistaken. 69 00:06:00,170 --> 00:06:01,870 I wish that was the case. 70 00:06:01,870 --> 00:06:05,100 You said it yourself. And I know because I've seen it. 71 00:06:05,100 --> 00:06:07,890 Your father cared about Cheol Woong more than he did for you. 72 00:06:07,890 --> 00:06:10,930 But you think Cheol Woong wouldn't know to be grateful? 73 00:06:12,220 --> 00:06:14,730 I know how you feel about Cheol Woong. 74 00:06:14,730 --> 00:06:18,550 But this isn't it. This is really not true, Doo Hak. 75 00:06:20,390 --> 00:06:24,070 All right. How about we try meeting up with Cheol Woong right now? 76 00:06:24,070 --> 00:06:26,930 If he sees that you're alive, he will be so happy! 77 00:06:26,930 --> 00:06:29,680 Also, we can ask him about this case. 78 00:06:29,680 --> 00:06:33,020 Perhaps he can reinvestigate it and reveal what really happened. 79 00:06:37,600 --> 00:06:41,150 - Doo Hak... - That bastard would reveal the truth? 80 00:06:41,150 --> 00:06:44,720 That bastard, who's so used to hiding the truth? 81 00:06:44,720 --> 00:06:46,630 What do you mean by that? 82 00:06:46,630 --> 00:06:49,790 What truth would Cheol Woong cover-up? 83 00:06:49,790 --> 00:06:52,690 You don't know Cheol Woong at all. 84 00:07:02,010 --> 00:07:07,030 The murder incident that changed my life in Yeosu. 85 00:07:07,030 --> 00:07:12,000 You asked me every time you came to visit me in prison if I really killed someone. 86 00:07:13,260 --> 00:07:16,250 That's right. I lied to you. 87 00:07:17,830 --> 00:07:21,540 I didn't kill anyone, but I became a murderer, 88 00:07:22,140 --> 00:07:26,410 and... 89 00:07:26,410 --> 00:07:28,890 Then that murder... 90 00:07:30,530 --> 00:07:33,830 Are you saying Cheol Woong was the murderer? 91 00:07:33,830 --> 00:07:36,470 Is Doo Hak really the murderer? 92 00:07:38,920 --> 00:07:43,260 Are you saying you think someone else is the real culprit? 93 00:07:44,350 --> 00:07:46,400 And you're saying that's me? 94 00:07:46,400 --> 00:07:48,060 That's what it is, right? 95 00:07:48,060 --> 00:07:50,500 I can really do anything if it's for you. 96 00:07:50,500 --> 00:07:52,220 I can even kill a person. 97 00:07:52,220 --> 00:07:54,420 Let's just say I killed Young Tak. Okay? 98 00:07:54,420 --> 00:07:56,850 Even if I was the one who killed him... 99 00:07:57,790 --> 00:08:00,220 that was all for you. 100 00:08:18,010 --> 00:08:20,660 Cheol Woong begged me crying. 101 00:08:20,660 --> 00:08:22,130 - Hyung!/i> - To save him... 102 00:08:22,130 --> 00:08:23,920 Please save me. 103 00:08:23,920 --> 00:08:26,860 And he begged my father with his mother. 104 00:08:26,860 --> 00:08:29,820 Please save me just this once! 105 00:08:29,820 --> 00:08:32,860 - Please save me this once! - Ahjussi! 106 00:08:33,950 --> 00:08:36,220 The only people who know this 107 00:08:36,220 --> 00:08:41,390 is me, Cheol Woong, my dead father, 108 00:08:41,390 --> 00:08:44,100 and Cheol Woong's mother. 109 00:08:44,100 --> 00:08:46,030 Now do you see? 110 00:08:46,920 --> 00:08:50,660 He's more than capable of killing my father and me. 111 00:09:21,030 --> 00:09:24,680 Yes. We also heard. 112 00:09:24,680 --> 00:09:25,820 When? 113 00:09:25,820 --> 00:09:31,100 He told us while drinking after we heard the confession from Lee Yong Deuk. 114 00:09:31,630 --> 00:09:35,390 Gosh. We were quite shocked as well. 115 00:09:35,390 --> 00:09:37,930 You know he'd never lie. 116 00:09:37,930 --> 00:09:40,760 Choi Cheol Woong, that bastard is so evil! 117 00:09:40,760 --> 00:09:45,420 How could he do that to Doo Hak hyungnim, who went to prison for his crime? 118 00:09:45,420 --> 00:09:49,620 Then, for some unknown reason, Doo Hak's father blackmailed Cheol Woong or 119 00:09:49,620 --> 00:09:54,550 Cheol Woong's family with the fact that Doo Hak took the blame for the murder? 120 00:09:54,550 --> 00:09:59,740 And that's why he was murdered, and all that happened to Doo Hak? 121 00:09:59,740 --> 00:10:02,020 That's the only conclusion we can come to. 122 00:10:02,020 --> 00:10:06,920 So, you all joined him in getting his revenge? 123 00:10:12,490 --> 00:10:14,390 Let's say that's true. 124 00:10:14,390 --> 00:10:19,170 But only Cheol Woong and his family know the truth. Would they ever admit it? 125 00:10:19,170 --> 00:10:22,450 Also, who would listen to a druggie? Don't you think? 126 00:10:22,450 --> 00:10:25,720 Not only that, they have powerful allies behind them. 127 00:10:26,720 --> 00:10:29,760 Please try to stop him, and don't help him. 128 00:10:29,760 --> 00:10:34,470 This is basically killing Doo Hak a second time when he barely managed to survive. 129 00:10:35,270 --> 00:10:40,960 We tried. But... he says he wants to return things to their original state. 130 00:10:40,960 --> 00:10:43,230 If he doesn't, he will die. 131 00:10:43,230 --> 00:10:47,080 Even if he lives, he can't live in peace. 132 00:10:47,080 --> 00:10:49,760 Nobody can persuade him otherwise 133 00:10:49,760 --> 00:10:52,100 except for you, Jung Shin. 134 00:11:03,270 --> 00:11:05,310 You're here? 135 00:11:05,310 --> 00:11:08,010 Oh, Boss! It's been a long time. 136 00:11:08,010 --> 00:11:12,510 Aigoo, what are you doing reading? It's so not like you. 137 00:11:12,510 --> 00:11:15,060 - Gosh. - What book is it? 138 00:11:15,060 --> 00:11:16,590 "Musoyu"?* (It means to own nothing) 139 00:11:16,590 --> 00:11:18,760 Aigoo, what a sight. 140 00:11:18,760 --> 00:11:22,430 Ma Cheong Ja is going to live a life of giving up on possessions? 141 00:11:22,430 --> 00:11:24,690 Oh, that's not it. 142 00:11:24,790 --> 00:11:27,110 Whether it's your mind or finances, aren't you supposed to empty it before you fill it again? 143 00:11:27,110 --> 00:11:30,740 Aren't you supposed to empty it before you fill it again? 144 00:11:30,740 --> 00:11:33,910 Right now, I'm in a state of lacking possessions. 145 00:11:33,910 --> 00:11:37,150 Why? Because I'm a nobody. 146 00:11:37,150 --> 00:11:40,660 If I fill up on money, then I'll be somebody again. 147 00:11:40,660 --> 00:11:43,580 Why don't you just enter a Buddhist temple, hold a cane, 148 00:11:43,580 --> 00:11:46,450 and pray to Buddha? 149 00:11:46,450 --> 00:11:47,930 Aigoo, our elders. 150 00:11:47,930 --> 00:11:50,330 - Hello. - Oh, hey, guys. 151 00:11:50,330 --> 00:11:53,570 Gosh, I get the sense that this one will be a big one. 152 00:11:53,570 --> 00:11:55,900 You're sharp. 153 00:11:55,900 --> 00:11:59,910 Gosh, how rich is she that we are assessing her assets? 154 00:11:59,910 --> 00:12:01,200 That's what I'm saying. 155 00:12:01,200 --> 00:12:03,780 Is that ahjumma Lee Byung Chul* or Chung Ju Young* or something? (Owner of Samsung and Hyundai, respectively) 156 00:12:03,780 --> 00:12:05,450 Who is she? 157 00:12:05,450 --> 00:12:08,260 She's not a normal businessperson. 158 00:12:08,260 --> 00:12:11,420 She might have lots of money through backhanded means. 159 00:12:11,420 --> 00:12:14,780 Gosh, who is it? Hurry up and tell me. 160 00:12:15,480 --> 00:12:20,090 The wife of Namsan's* leader. (Slang for NSA) 161 00:12:20,090 --> 00:12:22,120 Hyungnim! 162 00:12:22,120 --> 00:12:23,750 Are you crazy right now? 163 00:12:23,750 --> 00:12:28,300 Hyungnim, have you lost your mind after taking a break from this for a few years? 164 00:12:28,300 --> 00:12:30,500 - Hurry up and go to the hospital. - Forget it! 165 00:12:30,500 --> 00:12:32,990 I'd rather be a nobody and have nothing. 166 00:12:32,990 --> 00:12:34,840 You've gone absolutely mad! 167 00:12:34,840 --> 00:12:38,550 Hey, hey, hey! The more dangerous the job, the greater the profit margins. 168 00:12:38,550 --> 00:12:43,090 Also, she has great ambitions in real estate. 169 00:12:43,090 --> 00:12:47,370 Hey, hey. How much longer can we really keep this up? 170 00:12:47,370 --> 00:12:50,230 Think of it as our final job before retirement, 171 00:12:50,230 --> 00:12:52,520 and prepare for our future retirement. 172 00:12:52,520 --> 00:12:56,060 Also, if we steal the money the powerful have acquired through corruption, 173 00:12:56,060 --> 00:12:58,070 the people would love that, too. 174 00:12:58,070 --> 00:13:00,770 Look at Cho Se Hyung*! (Famous thief who stole from the rich) 175 00:13:00,770 --> 00:13:04,300 If we are successful, we can donate some money to the poor. 176 00:13:04,300 --> 00:13:07,400 Let's be a Hwalbindang*! (A group that rebelled against corrupt government to serve the people) 177 00:13:07,400 --> 00:13:09,890 Whether it's Cho Se Hyung or Hwalbindang, 178 00:13:09,890 --> 00:13:12,540 they're all thieves if you think about it! 179 00:13:12,540 --> 00:13:13,620 That's what I mean! 180 00:13:13,620 --> 00:13:18,930 No matter how I look at it, this isn't something that would've come out of your head. 181 00:13:18,930 --> 00:13:21,590 Hyungnim, there's someone behind this, right? 182 00:13:21,590 --> 00:13:23,950 There's nothing like that! 183 00:13:25,050 --> 00:13:29,630 If there is someone behind this, I can say love is behind it. 184 00:13:29,630 --> 00:13:31,700 Gosh. 185 00:13:31,700 --> 00:13:35,050 The final love of my life. 186 00:13:36,320 --> 00:13:37,560 What's wrong with you! 187 00:13:37,560 --> 00:13:39,970 So, are you in or not! 188 00:13:39,970 --> 00:13:43,010 How many people have you talked about as your final love? 189 00:13:43,010 --> 00:13:46,950 Mi Sook, Young... not Young Ja... 190 00:13:46,950 --> 00:13:49,920 Whoa, this is amazing. 191 00:13:49,920 --> 00:13:54,120 This is a whole new level compared to a cabaret. 192 00:13:54,810 --> 00:13:59,290 In my eyes, every single one of these looks like a pile of cash. 193 00:14:00,000 --> 00:14:04,300 How much money would you have to spend to set up a place like this? 194 00:14:05,680 --> 00:14:08,630 Y-Yeah, I know. 195 00:14:08,630 --> 00:14:10,840 If we pluck her eyes out* properly, (Slang for scamming her) 196 00:14:10,840 --> 00:14:13,230 we could make at least 5 big bills*. (A big bill is 100 million won) 197 00:14:13,230 --> 00:14:14,930 Five big bills? 198 00:14:18,320 --> 00:14:19,550 It's not difficult. 199 00:14:19,550 --> 00:14:22,370 You just have to lend us your name for doing business. 200 00:14:22,370 --> 00:14:26,470 The business funds will actually be provided by the developer. 201 00:14:26,470 --> 00:14:28,690 Just our names? 202 00:14:29,920 --> 00:14:31,890 What kind of business is it? 203 00:14:31,890 --> 00:14:35,520 Just know that it's real estate development. 204 00:14:35,520 --> 00:14:37,730 After the job is done and everyone is paid, 205 00:14:37,730 --> 00:14:40,620 we were promised to each receive one big bill. 206 00:14:43,430 --> 00:14:47,090 One hundred million won? One hundred million won for lending our name? 207 00:14:47,090 --> 00:14:50,430 This seems like it's a large-scale business. 208 00:14:50,430 --> 00:14:56,330 Instead of being like that, how about you include us in this? 209 00:14:56,330 --> 00:15:00,480 That would be difficult. I didn't even get to participate, either. 210 00:15:00,480 --> 00:15:03,830 Gosh, you're too much. 211 00:15:16,830 --> 00:15:18,040 [Title Deed] 212 00:15:18,040 --> 00:15:20,680 Next time, you need to pay me more for high-risk. 213 00:15:22,150 --> 00:15:24,770 Wow does she have so many buildings? 214 00:15:24,770 --> 00:15:26,480 Hey! 215 00:15:26,480 --> 00:15:27,850 Gosh... 216 00:15:27,850 --> 00:15:29,890 What's this? 217 00:15:29,890 --> 00:15:33,060 I mean, is this all real? 218 00:15:34,090 --> 00:15:36,200 How many is this? 219 00:15:36,880 --> 00:15:38,710 Aigoo... 220 00:15:39,280 --> 00:15:42,550 I heard you have a good eye for ancient art, Deputy Chief. 221 00:15:42,550 --> 00:15:46,060 Gosh, I don't know about having a good eye. 222 00:15:46,060 --> 00:15:48,420 I just... [Kim Wan Ki (Chief Prosecutor at the Supreme Prosecutor's Office)] 223 00:15:48,420 --> 00:15:51,940 Back when I was active as a prosecutor, I had to catch tomb robbers, 224 00:15:51,940 --> 00:15:53,700 so I had no choice but to study it. 225 00:15:53,700 --> 00:15:57,830 It's just a few tidbits of common sense 226 00:15:57,830 --> 00:15:59,550 I learned by being around it. 227 00:15:59,550 --> 00:16:01,410 While doing business, 228 00:16:01,410 --> 00:16:06,150 sometimes debtors would give me antiques instead of money for their debts. 229 00:16:09,950 --> 00:16:12,290 Could you take a look at it for me? 230 00:16:13,310 --> 00:16:14,940 This is... 231 00:16:14,940 --> 00:16:17,110 I mean, I accepted it, 232 00:16:17,110 --> 00:16:20,910 but it's not Goryeo porcelain pottery and looks like some chamber pot. 233 00:16:20,910 --> 00:16:22,560 Wait, this is... 234 00:16:23,350 --> 00:16:25,050 Isn't this moon pottery? 235 00:16:25,050 --> 00:16:28,100 Moon pottery? Is it valuable? 236 00:16:28,100 --> 00:16:31,180 Of course, it's valuable! 237 00:16:32,380 --> 00:16:38,950 Although it hasn't been designated as a national treasure or treasure, 238 00:16:38,950 --> 00:16:41,040 in the field of ancient art, 239 00:16:41,040 --> 00:16:45,260 it's a pottery that is considered to be a treasure. 240 00:16:45,260 --> 00:16:48,370 Oh, is that so? 241 00:16:48,370 --> 00:16:52,420 I guess this pottery has finally found its owner. 242 00:16:52,420 --> 00:16:55,100 - Excuse me? - Gosh, how sad is it 243 00:16:55,100 --> 00:16:59,200 to be treated like a chamber pot by me, who knows nothing about art? 244 00:16:59,200 --> 00:17:02,000 For both people and objects, 245 00:17:02,000 --> 00:17:05,890 it's only valuable when one recognizes its value and possesses it. 246 00:17:06,840 --> 00:17:08,300 Do you mean it? 247 00:17:08,300 --> 00:17:10,590 I have quite a few ancient art items. 248 00:17:10,590 --> 00:17:13,170 If you could take a look from time to time, I would be grateful. 249 00:17:13,170 --> 00:17:16,570 Gosh, no, it would be an honor for me! 250 00:17:16,570 --> 00:17:18,510 Oh, right. 251 00:17:18,510 --> 00:17:20,980 - Let's have a drink. - Sure. 252 00:17:42,300 --> 00:17:44,200 It increased by 20% from last time. 253 00:17:44,200 --> 00:17:46,520 You'll be a chaebol at this rate. 254 00:17:46,520 --> 00:17:49,640 You would become the chaebol, Chairman Yoo Young Pil. 255 00:17:49,640 --> 00:17:51,780 You keep expanding the number of businesses. 256 00:17:51,780 --> 00:17:55,490 Hey, with the regulatory insurance money and the maintenance fees, 257 00:17:55,490 --> 00:17:58,600 there are more than a few areas that require money. 258 00:17:58,600 --> 00:18:02,880 If the manager doesn't change, I could just pay him the down payment and monthly wages 259 00:18:02,880 --> 00:18:07,600 but they keep changing, so I have to pay them more in the down payment. 260 00:18:07,600 --> 00:18:11,760 Most professional baseball team managers probably have it easier than me. 261 00:18:11,760 --> 00:18:15,900 Aigoo, you should stop whining and exaggerating. 262 00:18:15,900 --> 00:18:17,550 Well, yeah. 263 00:18:17,550 --> 00:18:19,560 Honestly, it's better than selling drugs. 264 00:18:19,560 --> 00:18:22,370 Most things can be taken care of with money, and the penalties are much less severe, too. 265 00:18:22,370 --> 00:18:24,900 And the penalties are much less severe, too. 266 00:18:24,900 --> 00:18:28,000 - What about what I asked you for? - Oh Man Ok? 267 00:18:30,060 --> 00:18:35,060 Even after he got demoted to Busan, he's still bringing in a lot of money. 268 00:18:35,060 --> 00:18:39,800 There are no hotels with a casino that he doesn't visit, big or small. 269 00:18:42,000 --> 00:18:45,310 This bastard is eviler than a corrupt loan shark. 270 00:18:45,310 --> 00:18:47,970 At least, loan sharks give you initial money before they beat you down. 271 00:18:47,970 --> 00:18:51,660 This guy just takes your money without even investing 10 won! 272 00:18:51,660 --> 00:18:54,060 Did you look for any of his weaknesses? 273 00:18:54,060 --> 00:18:56,590 Gosh, it was so scary to do a background check on him. 274 00:18:56,590 --> 00:18:58,790 This bastard goes around carrying a gun! 275 00:18:58,790 --> 00:19:02,350 Until we lower his defenses, we can't do anything with him. 276 00:19:04,020 --> 00:19:08,550 Then, we will need to lower his defenses. 277 00:19:12,140 --> 00:19:17,280 He didn't reveal his real name, but it looks like an anonymous letter from a businessman in Busan. 278 00:19:19,460 --> 00:19:20,510 What about our office in Busan? 279 00:19:20,510 --> 00:19:22,570 It appears they don't know about it yet. 280 00:19:22,570 --> 00:19:24,480 Shall I inform them? 281 00:19:27,780 --> 00:19:29,340 Forget it. 282 00:19:34,640 --> 00:19:36,690 There's also an anonymous letter. 283 00:19:36,690 --> 00:19:39,350 And I had given a report to the Deputy Chief Prosecutor. 284 00:19:39,350 --> 00:19:44,530 A dog that's been abandoned by its master isn't fed by its master 285 00:19:44,530 --> 00:19:48,200 so shouldn't it find its own way to survive? 286 00:19:48,200 --> 00:19:49,700 I suppose so. 287 00:19:49,700 --> 00:19:53,120 But if an abandoned dog bites a passerby, the owner will get criticized for it. 288 00:19:53,120 --> 00:19:56,450 The owner will get criticized for it. 289 00:19:56,450 --> 00:20:01,340 Making threats and taking bribes using one's position... That's not minor. 290 00:20:01,340 --> 00:20:04,210 If you get fired, you can't collect your pension. 291 00:20:04,210 --> 00:20:07,020 Are you telling me to quit voluntarily? 292 00:20:07,020 --> 00:20:09,770 I heard your father is gravely ill. 293 00:20:09,770 --> 00:20:14,580 You should use this opportunity to take care of your father and be a good, dutiful son. 294 00:20:14,580 --> 00:20:20,280 If you make up your mind, I will ask the Deputy Chief Prosecutor to grant you leniency. 295 00:20:21,970 --> 00:20:23,930 I'll give you three days. 296 00:20:26,680 --> 00:20:28,810 Choi Cheol Woong... 297 00:20:32,120 --> 00:20:36,610 I apologized to you and I have served you well as a young master all along. 298 00:20:37,580 --> 00:20:39,590 Why isn't that good enough for you? 299 00:20:39,590 --> 00:20:43,930 You think you're my superior just because I serve you as one, huh? 300 00:20:45,590 --> 00:20:47,420 Hey. 301 00:20:47,420 --> 00:20:49,260 Oh Man Ok. 302 00:20:49,260 --> 00:20:51,620 You're still so immature. 303 00:20:55,820 --> 00:20:59,250 I treated you well only because you're the son of my superior. 304 00:20:59,250 --> 00:21:02,550 If not for that, even if you were something higher than a prosecutor, 305 00:21:02,550 --> 00:21:05,550 I would've put a dog chain around your neck. 306 00:21:05,550 --> 00:21:09,490 You'd better not mess with me. 307 00:21:10,290 --> 00:21:13,130 Things wouldn't go your way anyway. 308 00:21:15,030 --> 00:21:17,780 I guess you're counting on Deputy Director. 309 00:21:18,680 --> 00:21:20,700 Do you think you could still say that after being indicted? 310 00:21:20,700 --> 00:21:25,900 Hey! You snitch assholed. 311 00:21:25,900 --> 00:21:30,240 Your fate cannot escape from me from the moment 312 00:21:30,240 --> 00:21:35,980 I got a hold of your neck in my hands. You... can't beat me. 313 00:21:35,980 --> 00:21:37,950 You know why? 314 00:21:37,950 --> 00:21:43,470 Have you ever held someone's head underwater until he stopped breathing? 315 00:21:43,470 --> 00:21:47,030 Have you ever shot a hole in a man's heart? 316 00:21:47,030 --> 00:21:49,720 I have been doing those things for my country. 317 00:21:49,720 --> 00:21:53,320 I didn't come all the way here by memorizing law books! 318 00:21:53,320 --> 00:21:56,720 So? Huh? 319 00:21:56,720 --> 00:21:59,180 So what? 320 00:22:00,060 --> 00:22:02,980 Are you threatening me? Huh? 321 00:22:04,120 --> 00:22:07,790 Threatening? I see... 322 00:22:09,920 --> 00:22:12,550 I guess there's something to threaten you with, huh? 323 00:22:13,350 --> 00:22:20,870 For example, you killed a man but your friend was sent to prison in your place... 324 00:22:20,870 --> 00:22:23,130 Say another word. 325 00:22:24,130 --> 00:22:28,610 And you killed a crucial witness to that. 326 00:22:28,610 --> 00:22:31,690 The closest person to you. 327 00:22:40,150 --> 00:22:42,140 Actually... 328 00:22:43,240 --> 00:22:46,050 there is a bit more to it than that. 329 00:22:47,370 --> 00:22:48,990 But you'd get hurt if you found out. 330 00:22:48,990 --> 00:22:51,210 Very much at that. 331 00:22:52,760 --> 00:22:55,280 Everyone has... 332 00:22:55,280 --> 00:23:00,430 a Pandora's Box in his heart that no one should open. 333 00:23:00,430 --> 00:23:02,920 Deep down in his heart. 334 00:23:02,920 --> 00:23:07,300 Me, too. You, too, Choi Cheol Woong. Deputy Director and Madam, too. 335 00:23:08,260 --> 00:23:14,420 But if you still want to get rid of me, I'll open up that Pandora's box for you. 336 00:23:14,420 --> 00:23:18,470 It'll chew and swallow all of us up. 337 00:23:18,470 --> 00:23:22,640 It's too lonesome for me to go alone. 338 00:23:25,370 --> 00:23:27,380 So, Prosecutor Choi... 339 00:23:28,270 --> 00:23:31,290 Let us just stay in our own territory... 340 00:23:32,700 --> 00:23:36,850 acknowledge each other and get along. 341 00:23:36,850 --> 00:23:42,000 You know... stress is bad for you. 342 00:23:57,590 --> 00:23:59,570 Team Captain. 343 00:24:01,110 --> 00:24:03,390 When did you arrive? 344 00:24:03,390 --> 00:24:04,820 How have you been? 345 00:24:04,820 --> 00:24:09,080 I had something to discuss with Special Aide Choi. 346 00:24:10,140 --> 00:24:11,970 Oh, really? 347 00:24:11,970 --> 00:24:14,300 Why don't you have a drink before you go? 348 00:24:14,300 --> 00:24:16,710 No, no thanks. I'm fine. 349 00:24:16,710 --> 00:24:19,680 I was going to meet with you anyway. 350 00:24:19,680 --> 00:24:22,330 By chance, are you available tomorrow? 351 00:24:27,810 --> 00:24:29,930 Did something happen? 352 00:24:33,550 --> 00:24:39,150 Mom... by chance, are you mixed up with Oh Man Ok over something? 353 00:24:44,160 --> 00:24:45,780 Okay. 354 00:24:45,780 --> 00:24:48,590 Setting you up with Keum Yeon Hui... 355 00:24:49,590 --> 00:24:51,430 That had something to do with Team Captain Oh. 356 00:24:51,430 --> 00:24:53,850 I told him to do it, and he set it up. 357 00:24:53,850 --> 00:24:58,290 Don't hate me too much. I did it all for you. 358 00:24:58,290 --> 00:25:01,610 No, not that. By chance... 359 00:25:01,610 --> 00:25:03,180 Huh? 360 00:25:04,180 --> 00:25:05,920 Why? 361 00:25:07,720 --> 00:25:09,360 Nothing. 362 00:25:21,900 --> 00:25:25,200 [Hotel Rice Soup] 363 00:25:29,030 --> 00:25:31,040 What are you all doing? 364 00:25:52,620 --> 00:25:55,470 I've thought a lot about it. 365 00:25:55,470 --> 00:25:58,260 The fact you went to prison in place of Cheol Woong 366 00:25:58,260 --> 00:26:01,960 and your father's death being connected to Cheol Woong's. 367 00:26:01,960 --> 00:26:07,020 I didn't confirm all that. But I believe you. 368 00:26:08,060 --> 00:26:09,890 But stop it. 369 00:26:10,790 --> 00:26:12,150 Why? 370 00:26:12,150 --> 00:26:14,940 Because things won't go back the way things were anyway. 371 00:26:14,940 --> 00:26:17,790 Your father can't come back to life and you can't get your time in prison back. 372 00:26:17,790 --> 00:26:20,940 And you can't get your time in prison back. 373 00:26:20,940 --> 00:26:25,470 More than anything, I don't ever want to lose you again. 374 00:26:25,470 --> 00:26:28,180 You also think this is like trying to break open a boulder with an egg? 375 00:26:28,180 --> 00:26:29,090 Totally impossible? 376 00:26:29,090 --> 00:26:32,840 Even if you think you can do it 100%, don't do it! 377 00:26:32,840 --> 00:26:35,390 What's going to get back to its place in the end? 378 00:26:35,390 --> 00:26:39,720 If Cheol Woong and his family either die or go to jail, is that what going back to original place means? 379 00:26:50,660 --> 00:26:54,450 Are you worried about Cheol Woong right now? Is that it? 380 00:26:54,450 --> 00:26:55,790 What? 381 00:26:55,790 --> 00:26:57,300 I get it. 382 00:26:57,300 --> 00:27:01,120 I'm well aware that Cheol Woong liked you a lot and helped you out a lot. 383 00:27:01,120 --> 00:27:05,430 Lee Doo Hak... Seriously, you're... 384 00:27:14,280 --> 00:27:17,460 Fine. Let's say you took revenge. 385 00:27:17,460 --> 00:27:20,760 How about the blood on your hands because of doing all that? 386 00:27:20,760 --> 00:27:23,940 And how would I bear to watch all that? 387 00:27:23,940 --> 00:27:26,970 When you were covered in blood a long time ago, 388 00:27:26,970 --> 00:27:29,090 do you remember what I said to you? 389 00:27:29,990 --> 00:27:33,180 Don't you remember the promise you made to me? 390 00:27:35,080 --> 00:27:37,770 Let's really break up now. 391 00:27:39,460 --> 00:27:42,060 Watching you getting hurt, bleeding, and beating up others... 392 00:27:42,060 --> 00:27:44,690 Watching you getting hurt, bleeding, and beating up others... 393 00:27:44,690 --> 00:27:47,210 This is where I stop... 394 00:27:48,580 --> 00:27:50,470 watching you do that. 395 00:27:50,470 --> 00:27:53,630 Please don't give up on me, Jung Shin. 396 00:27:54,630 --> 00:27:57,130 I'll quit being a gangster and 397 00:27:57,130 --> 00:28:00,170 try to live with a proper job. 398 00:28:01,070 --> 00:28:03,610 I don't think I can live without you. 399 00:28:04,980 --> 00:28:07,910 You say you want to get back to your original place? 400 00:28:10,170 --> 00:28:14,870 That was... your rightful original place, then. 401 00:28:16,530 --> 00:28:19,010 When you said, you loved me. 402 00:28:19,910 --> 00:28:23,270 When you said, you could give up on everything for me. 403 00:28:28,580 --> 00:28:30,180 [Closed] 404 00:28:48,290 --> 00:28:51,010 I don't think Jung Shin is wrong. 405 00:28:51,910 --> 00:28:53,790 She's not wrong. 406 00:28:53,790 --> 00:28:55,770 Neither Jung Shin nor I. 407 00:28:56,370 --> 00:28:59,080 Those bastards are the wrong ones. 408 00:29:00,660 --> 00:29:03,060 So, what are you going to do? 409 00:29:17,020 --> 00:29:19,250 I was loyal with all my heart. 410 00:29:19,250 --> 00:29:23,550 Of course, I know that Prosecutor Choi holds an old grudge against me. 411 00:29:23,550 --> 00:29:28,480 But especially because of that, I served the three of you with sincerity. 412 00:29:28,480 --> 00:29:30,510 You did. 413 00:29:30,510 --> 00:29:35,510 I'm always grateful to you, Team Captain Oh. It's just that... 414 00:29:35,510 --> 00:29:37,910 I don't think Cheol Woong... 415 00:29:37,910 --> 00:29:42,850 can forget the past entanglement with you. 416 00:29:42,850 --> 00:29:44,720 So... 417 00:29:46,180 --> 00:29:49,090 he's trying to kick me out of my position. 418 00:29:56,230 --> 00:29:59,180 I saw your picture, Team Captain Oh. 419 00:29:59,180 --> 00:30:01,470 I think you did wrong. 420 00:30:01,470 --> 00:30:07,490 You were demoted over that and yet to repeat doing the same thing is... 421 00:30:09,470 --> 00:30:10,940 How about you, Madam? 422 00:30:10,940 --> 00:30:13,670 Pardon? What do you mean? 423 00:30:13,670 --> 00:30:15,880 Not only Prosecutor Choi, but 424 00:30:15,880 --> 00:30:21,210 you also started excluding me at some point. 425 00:30:22,950 --> 00:30:25,840 Are you talking about giving up the west coast property? 426 00:30:25,840 --> 00:30:27,760 I thought I explained it to you back then. 427 00:30:27,760 --> 00:30:30,610 No, you didn't explain it. 428 00:30:32,710 --> 00:30:36,870 That it was because of the business Chairman Keum Man Cheol offered. 429 00:30:40,260 --> 00:30:42,990 Well, I understand. 430 00:30:42,990 --> 00:30:46,110 You probably didn't want to share it since it was quite big. 431 00:30:46,110 --> 00:30:49,350 It's just a natural instinct of humans. 432 00:30:49,350 --> 00:30:52,620 As such, I also wanted to see you because of that same instinct, 433 00:30:52,620 --> 00:30:55,600 which strives to survive. 434 00:30:55,600 --> 00:30:58,600 I also didn't want this day to ever come, but... 435 00:31:06,270 --> 00:31:12,660 The letter was written to "Prosecutor Choi Cheol Woong of Criminal Investigation Team 2 at The Prosecution." 436 00:31:22,920 --> 00:31:26,990 Cheol Woong, this is Joong Ho ahjussi. 437 00:31:26,990 --> 00:31:32,300 I thought I'd never have to write this letter. 438 00:31:32,300 --> 00:31:37,200 Thinking about how shocked you'd be by this letter, 439 00:31:37,200 --> 00:31:40,510 it feels like my heart is tearing apart. 440 00:31:40,510 --> 00:31:48,530 However, thinking everything that is wrong must be corrected, 441 00:31:48,530 --> 00:31:52,500 I write you this letter with deep sorrow. 442 00:31:52,500 --> 00:31:55,470 Let me get straight to the point first. 443 00:31:55,470 --> 00:31:57,140 Although your parents are... 444 00:31:57,140 --> 00:32:01,770 Young Master Choi Young Shik and Madam Kang Yeo Jin... 445 00:32:01,770 --> 00:32:05,760 your birth father is me, Lee Joong Ho... 446 00:32:05,760 --> 00:32:08,460 and your birth mother is also... 447 00:32:08,460 --> 00:32:12,330 Doo Hak's mother, Heo Gui Rye. 448 00:32:26,900 --> 00:32:29,430 I apologize for startling you. 449 00:32:31,850 --> 00:32:36,500 How dare you blackmail me with such nonsense of a fabricated letter? 450 00:32:36,500 --> 00:32:40,320 I found it in the dead Lee Joong Ho's pocket. 451 00:32:40,320 --> 00:32:43,220 If anyone was to blackmail you, he'd have done it. 452 00:32:43,220 --> 00:32:48,250 And that's why... I had to dirty my own hands. 453 00:32:50,930 --> 00:32:53,450 Stop speaking nonsense! 454 00:32:55,130 --> 00:32:57,290 You think Deputy Director... 455 00:32:57,990 --> 00:33:01,460 will let you be for doing something like this? 456 00:33:03,160 --> 00:33:05,540 That's only a copy. 457 00:33:07,270 --> 00:33:13,850 Besides, I think you're the one Deputy Director will punish, not me. 458 00:33:16,680 --> 00:33:18,650 The world has become such a better place. 459 00:33:18,650 --> 00:33:21,650 I don't know if you saw it on the news, 460 00:33:22,820 --> 00:33:25,500 but there's such a thing called... 461 00:33:26,400 --> 00:33:28,900 DNA testing, which is very accurate. 462 00:33:28,900 --> 00:33:33,950 I had hairs of Deputy Director and Prosecutor Choi compared. 463 00:33:33,950 --> 00:33:35,550 Take a look. 464 00:33:36,600 --> 00:33:38,280 Those two... 465 00:33:39,080 --> 00:33:41,340 weren't... 466 00:33:41,340 --> 00:33:43,550 related by blood. 467 00:33:47,690 --> 00:33:49,860 I was really shocked. 468 00:33:49,860 --> 00:33:53,830 I had gone to Yeosu and your hometown to investigate before, 469 00:33:53,830 --> 00:33:57,550 but you had already filled every possible hole thoroughly. 470 00:34:02,770 --> 00:34:04,820 What do you want? 471 00:34:04,820 --> 00:34:08,060 Fortunately, I still have loyalty to Deputy Director. 472 00:34:08,060 --> 00:34:11,480 Give me back my position besides Deputy Director. 473 00:34:11,480 --> 00:34:14,010 - Is that all? - Of course not. 474 00:34:14,010 --> 00:34:17,160 That position was mine to begin with. 475 00:34:17,160 --> 00:34:20,960 Give me 30% of your profit from the business with Chairman Keum. 476 00:34:20,960 --> 00:34:22,100 What did you say? 477 00:34:22,100 --> 00:34:25,020 Aren't you getting more than enough from the business? 478 00:34:26,710 --> 00:34:31,150 If Deputy Director finds out about this, everything will go up in smoke. 479 00:34:32,960 --> 00:34:34,390 Instead... 480 00:34:35,390 --> 00:34:39,500 I'll serve the three of you with all my loyalty. 481 00:34:41,210 --> 00:34:46,720 Additionally, these things... will never see the light of day. 482 00:34:46,720 --> 00:34:50,740 Now, then. Please let me know. 483 00:34:52,990 --> 00:34:54,690 It's a deal. 484 00:34:56,820 --> 00:35:01,970 If I keep the promise, bring me both the letter and the test result, 485 00:35:01,970 --> 00:35:04,440 in their entirety. 486 00:35:06,890 --> 00:35:09,120 No question about that. 487 00:35:11,250 --> 00:35:13,010 Madam... 488 00:35:15,900 --> 00:35:20,300 I'm happy only when I'm next to you and Deputy Director. 489 00:35:20,300 --> 00:35:25,950 As long as you have me near you, I'll never betray you or Deputy Director. 490 00:35:27,130 --> 00:35:30,370 Do you still not understand that? 491 00:35:39,770 --> 00:35:42,090 However... 492 00:35:43,090 --> 00:35:46,410 I was also quite surprised at first. 493 00:35:47,310 --> 00:35:49,760 How could you have schemed all of this? 494 00:35:49,760 --> 00:35:54,400 How were you able to lie about all this without a flinch? 495 00:35:56,760 --> 00:35:59,920 But thinking about it after some time, 496 00:36:00,720 --> 00:36:03,910 I had very high respect for you. 497 00:36:03,910 --> 00:36:10,190 You dared to attempt this scam against the most dangerous man in Korea. 498 00:36:10,190 --> 00:36:12,300 Isn't it so amazing? 499 00:36:14,800 --> 00:36:17,180 I'm on your side. 500 00:36:18,500 --> 00:36:23,500 If you keep me by your side, your life... 501 00:36:23,500 --> 00:36:26,700 will definitely be a happy ending. 502 00:36:28,780 --> 00:36:31,370 I'll promise you that. 503 00:36:38,240 --> 00:36:41,580 I read your report about Team Captain Oh. 504 00:36:42,680 --> 00:36:44,730 For him to cause the same trouble again... 505 00:36:44,730 --> 00:36:46,720 My goodness. 506 00:36:47,820 --> 00:36:49,950 I guess this is it, huh? 507 00:36:49,950 --> 00:36:52,390 - I'm— - Don't be like that. 508 00:36:53,590 --> 00:36:56,830 Everyone makes such mistakes in life, no? 509 00:36:56,830 --> 00:37:02,200 A civil servant only gets paid so much, and his father is severely ill. 510 00:37:02,200 --> 00:37:04,630 He must've needed the money. 511 00:37:05,530 --> 00:37:11,640 Considering what Team Captain Oh has done for you and our family so far, 512 00:37:11,640 --> 00:37:14,930 it'd be too harsh of a consequence. 513 00:37:14,930 --> 00:37:16,870 Don't you think so? 514 00:37:16,870 --> 00:37:21,140 Perhaps, did you speak to Team Captain Oh separately? 515 00:37:21,140 --> 00:37:22,920 No, I didn't. 516 00:37:22,920 --> 00:37:26,910 I only saw Cheol Woong having a meeting with Team Captain Oh. 517 00:37:30,870 --> 00:37:32,730 Father... 518 00:37:33,430 --> 00:37:39,620 I also think it's too harsh to rid of Team Captain Oh like this. 519 00:37:39,620 --> 00:37:44,870 I think you should reprimand him strictly, so such a thing won't ever happen again. 520 00:37:44,870 --> 00:37:46,310 Really? 521 00:37:46,310 --> 00:37:48,930 I actually didn't feel good about it, either. 522 00:37:48,930 --> 00:37:53,830 In that case, we'll wrap it up with a strict warning, as you said. 523 00:37:53,830 --> 00:37:57,410 All right, let's all have another toast, the three of us. 524 00:38:18,050 --> 00:38:23,430 Long time no see, Special Aide Choi. Thank you for having me back. 525 00:38:32,700 --> 00:38:35,220 If you need money, just tell me! 526 00:38:35,220 --> 00:38:38,000 Instead of doing the dirty work. 527 00:38:38,000 --> 00:38:42,220 I'm sorry for what happened. It'll never happen again. 528 00:38:42,220 --> 00:38:43,750 Take it. 529 00:38:45,120 --> 00:38:46,370 It's fine. 530 00:38:46,370 --> 00:38:47,550 Take it! 531 00:38:47,550 --> 00:38:50,060 I know your father got surgery. 532 00:38:50,060 --> 00:38:53,090 I was going to give it to you for your retirement anyway. 533 00:39:08,920 --> 00:39:13,200 What did you say? H-Hey, is that true? 534 00:39:13,200 --> 00:39:16,560 Wait, he got his job back in Seoul? 535 00:39:17,560 --> 00:39:19,900 Why you little... Did you really report him? 536 00:39:19,900 --> 00:39:23,370 I even included a picture and definitely sent it! 537 00:39:23,370 --> 00:39:25,670 I really can't understand it, either. 538 00:39:26,810 --> 00:39:30,260 Doesn't this mean we can't get this bastard? 539 00:39:31,460 --> 00:39:33,540 I guess so. 540 00:39:34,940 --> 00:39:37,710 We didn't think this through. 541 00:39:39,980 --> 00:39:43,450 We believed in justice when we were just thugs. 542 00:39:44,450 --> 00:39:50,160 My goodness, this place is plastered with Donald Chow and Leslie Cheung. 543 00:39:50,160 --> 00:39:53,580 I told her to add my favorite Joey Wong, too. 544 00:39:53,580 --> 00:39:55,800 And Joey Wong doesn't like you. 545 00:39:55,800 --> 00:39:56,740 I know. 546 00:39:56,740 --> 00:39:58,570 That's what he was saying, so... 547 00:39:58,570 --> 00:40:00,160 Auntie! 548 00:40:01,720 --> 00:40:06,250 Why are you so surprised? Am I prohibited from coming here? 549 00:40:06,250 --> 00:40:09,960 Hey, President Oh! Long time no see. 550 00:40:09,960 --> 00:40:11,850 I thought you had cut ties with me. 551 00:40:11,850 --> 00:40:14,970 My, my. Even if we cut ties... 552 00:40:14,970 --> 00:40:17,340 can't I still be a guest, at least? 553 00:40:17,340 --> 00:40:20,760 Hey, you brat, did you cut ties with me, too? 554 00:40:20,760 --> 00:40:24,760 You need to treat your auntie to a glass of juice, at least. 555 00:40:27,160 --> 00:40:28,310 What brings you here? 556 00:40:28,310 --> 00:40:31,500 My goodness. Why are you so impatient? 557 00:40:31,500 --> 00:40:34,500 Let me just have a sip before we talk. 558 00:40:37,510 --> 00:40:39,790 I heard the Hong Kong movies are quite the money, huh? 559 00:40:39,790 --> 00:40:41,650 It's not just "quite the money." 560 00:40:41,650 --> 00:40:45,710 It's as sweet as honey. 561 00:40:45,710 --> 00:40:48,990 Copyright income on videos is great, too. 562 00:40:48,990 --> 00:40:55,090 You didn't come to try and get a hand on our business, did you? 563 00:40:55,090 --> 00:40:58,250 My, keep that mouth of yours shut for a while. 564 00:40:58,250 --> 00:41:00,900 Before I dice it up, all right? 565 00:41:06,620 --> 00:41:08,760 Are you getting by a little now? 566 00:41:08,760 --> 00:41:10,680 We only just got started. 567 00:41:10,680 --> 00:41:14,610 On top of that, all of this was started on loan. 568 00:41:14,610 --> 00:41:19,530 I stopped by that film academy place on the way here. 569 00:41:19,530 --> 00:41:24,680 I heard you reserved a few scenarios written by directors from that place. 570 00:41:24,680 --> 00:41:28,320 Was it "Marriage Story" or something? 571 00:41:28,320 --> 00:41:31,150 That seemed quite bold and entertaining. 572 00:41:31,150 --> 00:41:35,100 It seemed to be a new type of food, but it seemed delicious. 573 00:41:35,100 --> 00:41:36,780 I read it to her. 574 00:41:36,780 --> 00:41:38,510 So are you going to invest in it? 575 00:41:38,510 --> 00:41:42,290 No. I'm saying you had the foresight and made the right decision. 576 00:41:42,290 --> 00:41:44,470 On keeping an interest in the academy. 577 00:41:44,470 --> 00:41:47,120 You came to compliment me for that? At this point? 578 00:41:47,120 --> 00:41:50,470 I was still called Oh Jung Shin's adopted mother. 579 00:41:50,470 --> 00:41:52,260 You think I came to compliment you only? 580 00:41:52,260 --> 00:41:54,000 I need to reward you as well. 581 00:41:54,000 --> 00:41:56,680 - What are you doing? - Yes. 582 00:41:58,930 --> 00:42:05,460 All right! Here is the reward for our dear... President Oh Jung Shin. 583 00:42:06,600 --> 00:42:07,950 What is that? 584 00:42:07,950 --> 00:42:10,650 They're shares of Namdo Film Studio. 585 00:42:10,650 --> 00:42:12,940 Sorry? 586 00:42:12,940 --> 00:42:15,440 I thought there were no shares left in my name. 587 00:42:15,440 --> 00:42:18,590 I know. So the thing is... 588 00:42:18,590 --> 00:42:23,670 We're giving you... all of our shares to you, the branch manager. 589 00:42:23,670 --> 00:42:27,450 Including the theater, everything. 100%! 590 00:42:27,450 --> 00:42:29,090 Hey, hey, look at this. 591 00:42:29,090 --> 00:42:31,190 What the heck is going on here? 592 00:42:31,190 --> 00:42:36,950 Auntie, are you really going to hand over everything to Jung Shin? 593 00:42:40,610 --> 00:42:42,270 What are you scheming? 594 00:42:42,270 --> 00:42:44,410 Scheming? 595 00:42:47,880 --> 00:42:50,880 I guess I am scheming something. 596 00:42:50,880 --> 00:42:56,540 I'm going to stop working now... and enjoy the rest of my life, feeding off of you. 597 00:42:56,540 --> 00:42:59,800 I'm going out for some cold noodles. 598 00:42:59,800 --> 00:43:03,340 Take a good look and have them stamped, all right? 599 00:43:03,340 --> 00:43:05,840 Gosh, like this, again... 600 00:43:09,060 --> 00:43:14,590 When you were kicked out last time... it wasn't President Cha's will, either. 601 00:43:14,590 --> 00:43:16,920 There was pressure from the outside, I tell you. 602 00:43:16,920 --> 00:43:19,540 She was really heartbroken. 603 00:43:19,540 --> 00:43:21,540 You'll find out everything later. 604 00:43:21,540 --> 00:43:23,510 What are you doing in there? Get over here! 605 00:43:23,510 --> 00:43:26,630 Yes, yes! I'll be right there! 606 00:43:26,630 --> 00:43:28,720 All right? I'm going. 607 00:43:30,750 --> 00:43:35,910 Jung Shin... what the heck is the meaning of this? 608 00:43:35,910 --> 00:43:37,890 Pressure from outside? 609 00:43:37,890 --> 00:43:39,830 [Young Generation Film Studio] 610 00:43:44,450 --> 00:43:48,460 My, oh, my. Look who's here. 611 00:43:48,460 --> 00:43:51,640 My, I was so frustrated because I couldn't reach you. 612 00:43:51,640 --> 00:43:53,290 You were alive, huh? 613 00:43:53,290 --> 00:43:55,960 President Cha looked for you all over. 614 00:43:55,960 --> 00:43:59,570 Saying a favor needs to be repaid, even if revenge may be given up on. 615 00:43:59,570 --> 00:44:01,500 I came with someone. 616 00:44:01,500 --> 00:44:04,040 I told you there's someone I serve, right? 617 00:44:04,040 --> 00:44:05,870 One who does business in Japan. 618 00:44:05,870 --> 00:44:08,810 Oh, I remember now. 619 00:44:08,810 --> 00:44:10,790 Please come in. 620 00:44:16,440 --> 00:44:18,900 My name is Lee Hyeong Gook. 621 00:44:18,900 --> 00:44:20,360 Huh? 622 00:44:20,360 --> 00:44:22,720 Y-You're the... 623 00:44:22,720 --> 00:44:27,360 Wait, aren't you the one J-Jung Shin was going to... 624 00:44:27,360 --> 00:44:28,640 Yes. 625 00:44:28,640 --> 00:44:31,680 I'm the young man who was going to marry her. 626 00:44:33,570 --> 00:44:35,070 Whoa... 627 00:44:35,070 --> 00:44:39,890 That woman was threatening me so much, talking about tax audits and everything. 628 00:44:39,890 --> 00:44:42,270 They say showers are to be avoided. 629 00:44:42,270 --> 00:44:47,790 I was fuming inside... but it couldn't be helped. 630 00:44:47,790 --> 00:44:49,750 I see. 631 00:44:49,750 --> 00:44:52,760 Still, she was hanging in there somehow. 632 00:44:52,760 --> 00:44:54,580 Don't worry too much. She's a smart girl, so she'll overcome it. 633 00:44:54,580 --> 00:44:57,490 She's a smart girl, so she'll overcome it. 634 00:44:57,490 --> 00:44:59,920 How are you doing, President Cha? 635 00:44:59,920 --> 00:45:02,410 Aigoo, don't even get me started. 636 00:45:02,410 --> 00:45:05,480 If I show directly distributed movies, they cause a scene. 637 00:45:05,480 --> 00:45:10,450 Gosh, last time... somebody almost set the theater on fire. 638 00:45:10,450 --> 00:45:13,790 Although we only got a small burn in the corner... 639 00:45:13,790 --> 00:45:16,510 I heard some people even set snakes loose in other theaters. 640 00:45:16,510 --> 00:45:22,210 And the domestic movies I invested in aren't doing well. 641 00:45:22,210 --> 00:45:27,210 Would you like to sell your... theater and company to me? 642 00:45:27,210 --> 00:45:29,180 I'll give you a good price. 643 00:45:29,180 --> 00:45:30,660 What? 644 00:45:33,660 --> 00:45:36,700 Although I got your help, 645 00:45:36,700 --> 00:45:41,640 a young man shouldn't say such a thing rashly even if you've got some money. 646 00:45:41,640 --> 00:45:47,110 No matter how hard it gets, my life has been embodied in this company. 647 00:45:47,110 --> 00:45:49,220 Take your leave now. 648 00:45:49,220 --> 00:45:55,040 Shouldn't you make sure that life of yours gets properly inherited and bloomed? 649 00:45:57,090 --> 00:46:00,570 Couldn't you pass it on to President Oh Jung Shin? 650 00:46:00,570 --> 00:46:02,290 Oh, my. 651 00:46:08,560 --> 00:46:10,810 - Let's go. - Yes. 652 00:46:13,860 --> 00:46:16,580 Aigoo, thank you, Madam. 653 00:46:16,580 --> 00:46:22,340 The names you lent me were quite the big names. 654 00:46:22,340 --> 00:46:25,510 I can invest in the business now, too, right? 655 00:46:25,510 --> 00:46:28,580 How much do you plan to invest? 656 00:46:28,580 --> 00:46:32,800 Could I put in about five billion won? 657 00:46:32,800 --> 00:46:35,420 Will you be able to prepare it in time? 658 00:46:35,420 --> 00:46:40,350 My stocks, bonds, and some loans will be enough. 659 00:46:40,350 --> 00:46:41,620 That's great, then. 660 00:46:41,620 --> 00:46:45,510 I need a lot of cash for meeting people, anyway. 661 00:46:45,510 --> 00:46:49,680 On top of that, you're my insurance, right? 662 00:46:50,820 --> 00:46:53,180 You've got a great policy. 663 00:46:54,190 --> 00:46:57,750 [Title Deed] One, two, three, four... 664 00:46:57,750 --> 00:47:00,820 five, six, and seven. Wow... 665 00:47:00,820 --> 00:47:02,920 Power sure is a great thing, huh? 666 00:47:02,920 --> 00:47:07,300 This madam had three buildings in Gangnam alone. 667 00:47:07,300 --> 00:47:08,920 And they were all five stories or taller. 668 00:47:08,920 --> 00:47:13,520 Also, she even has a parking lot in Apgujeong. 669 00:47:13,520 --> 00:47:16,280 She bought out the Paris Salon she started with a rent. 670 00:47:16,280 --> 00:47:19,950 And she even owns her home. 671 00:47:19,950 --> 00:47:22,310 So, how much do you think you have there? 672 00:47:22,310 --> 00:47:26,650 The real estate alone should be at least 10 billion won. 673 00:47:27,550 --> 00:47:29,350 She's saved quite a lot, huh? 674 00:47:29,350 --> 00:47:32,860 What's the use of having a lot of money? She's trash as a person. 675 00:47:36,460 --> 00:47:39,900 I'll slap the shit out of her! 676 00:47:39,900 --> 00:47:42,130 Did something happen? 677 00:47:42,130 --> 00:47:43,360 No, it's nothing. 678 00:47:43,360 --> 00:47:47,170 Anyhow, it doesn't seem to be a small amount of money. 679 00:47:47,170 --> 00:47:51,820 Would there be a property with which we can pluck her eyeballs out at once? 680 00:47:51,820 --> 00:47:53,420 All of the 10 billion won? 681 00:47:53,420 --> 00:47:55,830 Yes. All of it, at once. 682 00:47:55,830 --> 00:47:59,290 It won't be easy with just any property. 683 00:47:59,290 --> 00:48:04,390 Wouldn't you at least need a golf range or a hotel? 684 00:48:04,390 --> 00:48:09,120 Hey... wh-what if this backfires, and we all croak? 685 00:48:09,120 --> 00:48:12,700 Just consider it your last gig in Korea. 686 00:48:12,700 --> 00:48:16,800 If we do this right, I'll get the money laundered and send you abroad. 687 00:48:17,860 --> 00:48:19,880 That's a great idea. 688 00:48:19,880 --> 00:48:21,830 - I'm off. - H-Hey, wait a second. 689 00:48:21,830 --> 00:48:24,680 By the way, according to Ma Cheong Ja... 690 00:48:24,680 --> 00:48:28,850 the Madam is apparently getting into 691 00:48:28,850 --> 00:48:31,900 a big real estate investment lately. 692 00:48:32,950 --> 00:48:35,080 - Real estate? - Yes. 693 00:48:35,080 --> 00:48:39,070 She's doing some things with some powerful ahjummas. 694 00:48:39,070 --> 00:48:43,810 Tell her... to find out about it for sure. 695 00:48:49,250 --> 00:48:50,860 I'm not sure. 696 00:48:50,860 --> 00:48:54,160 [Chief Choi Jong Jin, Department of Housing, Ministry of Works] Certain organizations, the press, and the military created a union 697 00:48:54,160 --> 00:48:58,760 to request a special presale... but, as you know, the Ministry of Works already 698 00:48:58,760 --> 00:49:01,270 announced that we couldn't accept their requests repeatedly. 699 00:49:01,270 --> 00:49:05,300 Chief Choi... the Blue House is also already in on this. 700 00:49:05,300 --> 00:49:07,130 You'll be given the word pretty soon. 701 00:49:07,130 --> 00:49:08,430 Is that true? 702 00:49:08,430 --> 00:49:11,600 We're only saying we'll grant special presale to 703 00:49:11,600 --> 00:49:13,910 those who are working hard for the country. 704 00:49:13,910 --> 00:49:16,210 Isn't it a good boost of morale and a good deed? 705 00:49:16,210 --> 00:49:17,830 What about Seoul city? 706 00:49:17,830 --> 00:49:21,390 Seoul city will also change its stance soon. 707 00:49:21,390 --> 00:49:26,180 Also, I had a box of ripe apples loaded in your car. 708 00:49:26,180 --> 00:49:28,270 Please enjoy. 709 00:49:28,270 --> 00:49:31,270 Aigoo, I don't know... 710 00:49:31,270 --> 00:49:33,130 Yes. 711 00:49:34,240 --> 00:49:35,310 Hello, Chairman. 712 00:49:35,310 --> 00:49:38,270 Aigoo, Madam, you're here. 713 00:49:38,270 --> 00:49:39,980 Chief Choi, please say hi. 714 00:49:39,980 --> 00:49:44,010 She is the wife of Deputy Director Hwang of the NSA. 715 00:49:44,010 --> 00:49:47,310 Aigoo! I apologize for not recognizing you! 716 00:50:10,260 --> 00:50:14,100 Do you have anything for me? 717 00:50:14,100 --> 00:50:15,990 I'll get you... 718 00:50:17,430 --> 00:50:19,930 the ownership of a construction company. 719 00:50:19,930 --> 00:50:21,760 Which one? 720 00:50:22,760 --> 00:50:24,380 Changsung Constructions. 721 00:50:24,380 --> 00:50:26,900 Changsung Constructions, the 20th richest company? 722 00:50:26,900 --> 00:50:31,220 Yes, instead... give me a bonus. 723 00:50:31,220 --> 00:50:33,570 It's a deal. Go ahead! 724 00:50:33,570 --> 00:50:35,530 Thank you. 725 00:50:52,700 --> 00:50:55,360 Hello? 726 00:50:55,360 --> 00:50:58,010 My, look who I have here. 727 00:50:58,010 --> 00:51:00,510 I thought you were in America. 728 00:51:00,510 --> 00:51:01,570 When did you return? 729 00:51:01,570 --> 00:51:04,950 It's been a little over a year. 730 00:51:04,950 --> 00:51:09,010 It was scary to step foot outside the house since I couldn't speak English. 731 00:51:09,010 --> 00:51:12,330 I couldn't buy anything unless it was from a Korean store. 732 00:51:12,330 --> 00:51:14,910 Life just wasn't the same. 733 00:51:14,910 --> 00:51:18,400 So I left behind my family against their wishes 734 00:51:18,400 --> 00:51:20,010 and just came back. 735 00:51:20,010 --> 00:51:24,230 Oh... does that mean you're back in Mugyo-dong? 736 00:51:24,230 --> 00:51:25,920 And rebuilt your gang? 737 00:51:25,920 --> 00:51:29,180 Gosh, what are you talking about? Look at this. 738 00:51:29,180 --> 00:51:31,620 My daily life relies on this. 739 00:51:31,620 --> 00:51:34,460 Life is difficult for me. 740 00:51:35,320 --> 00:51:36,450 Then? 741 00:51:36,450 --> 00:51:41,810 Well, lately I'm... working in the gaming industry. 742 00:51:42,940 --> 00:51:45,360 - Gaming? - Oh, yes. 743 00:51:45,360 --> 00:51:48,420 I guess I didn't live too badly. 744 00:51:48,420 --> 00:51:53,730 I got to invest and get some shares in my guys' pachinko and casino places. 745 00:51:53,730 --> 00:51:58,540 So I'm getting by with a few bucks coming from there. 746 00:51:58,540 --> 00:52:01,890 By the way, this is legal. 747 00:52:03,380 --> 00:52:07,240 Looks like you got an upgrade, President Yeom. 748 00:52:07,240 --> 00:52:10,210 - Congratulations. - Aigoo, you flatter me. 749 00:52:10,210 --> 00:52:16,220 By the way, from what I hear, your company also takes care of this sort of business. 750 00:52:16,220 --> 00:52:17,880 Please take good care of me. 751 00:52:17,880 --> 00:52:21,700 As a matter of fact, I clearly told my guys. 752 00:52:21,700 --> 00:52:25,610 I told them to let you take over a good gaming house after you retire, 753 00:52:25,610 --> 00:52:32,950 not to mention pay for the current monthly health maintenance fee. 754 00:52:32,950 --> 00:52:37,090 Even if they're empty words, they make me feel important, so I'm pretty happy. 755 00:52:37,090 --> 00:52:42,020 What are you saying– I never speak empty words. 756 00:52:42,020 --> 00:52:46,810 I received a solid promise, Team Captain. 757 00:52:48,450 --> 00:52:52,940 By the way... where's the business located? 758 00:52:52,940 --> 00:52:55,880 I'd like to go see it in person. 759 00:52:58,570 --> 00:53:01,310 Absolutely! Of course, you should pay a visit. 760 00:53:01,310 --> 00:53:04,380 - Here, please have a glass. - No, thank you. 761 00:53:04,380 --> 00:53:07,550 All right. I'll personally escort you to the business myself. 762 00:53:07,550 --> 00:53:11,560 We can talk about business once we get there. 763 00:53:11,560 --> 00:53:13,510 Hey, tell the girls to get in here! 764 00:53:13,510 --> 00:53:15,080 Hey! 765 00:53:16,120 --> 00:53:19,860 ♫ Upon that green meadow ♫ 766 00:53:19,860 --> 00:53:23,440 ♫ I want to build a picturesque house ♫ 767 00:53:23,440 --> 00:53:26,880 ♫ And together with my beloved ♫ 768 00:53:26,880 --> 00:53:28,700 ♫ Live a hundred years ♫ 769 00:53:28,700 --> 00:53:33,120 Team Captain, I love you! 770 00:53:34,340 --> 00:53:36,670 How embarrassing, gosh. 771 00:53:36,670 --> 00:53:38,940 Thank you, thank you. 772 00:53:38,940 --> 00:53:41,090 Oppa, you should sing a song, too. 773 00:53:41,090 --> 00:53:43,210 Oppa, just have one glass. 774 00:53:43,210 --> 00:53:44,660 - Forget it. - Just one! 775 00:53:44,660 --> 00:53:47,780 - Forget it. - Why not? 776 00:53:50,840 --> 00:53:52,250 Team Captain! 777 00:53:52,250 --> 00:53:56,010 Here, please have a glass. 778 00:53:56,970 --> 00:53:59,930 - I don't drink. - Of course not. 779 00:53:59,930 --> 00:54:02,830 This is water. Just water. 780 00:54:02,830 --> 00:54:06,970 Here. 781 00:54:06,970 --> 00:54:11,790 Here's to our loyalty. Cheers! 782 00:54:11,790 --> 00:54:14,680 Thank you. 783 00:54:18,340 --> 00:54:20,420 Yeah! 784 00:54:23,080 --> 00:54:25,180 Water... 785 00:54:29,720 --> 00:54:32,400 You awake now? 786 00:54:32,400 --> 00:54:34,750 Who the hell are you? 787 00:54:34,750 --> 00:54:37,230 We're the ones who run the gaming places. 788 00:54:37,230 --> 00:54:38,510 You said you wanted a look. 789 00:54:38,510 --> 00:54:41,340 This is where we do business. 790 00:54:41,340 --> 00:54:43,800 You shitty thugs. 791 00:54:43,800 --> 00:54:46,440 Where's Yeom Gwang Tak? 792 00:54:46,440 --> 00:54:49,500 Gwang Tak hyungnim went to cure his hangover. 793 00:55:02,530 --> 00:55:04,330 Did you wait long? 794 00:55:04,330 --> 00:55:06,750 Gosh, it's cold. 795 00:55:07,820 --> 00:55:12,960 Nothing better than oden and soju when it's cold like this, right? 796 00:55:18,090 --> 00:55:22,840 Man, an oden date is perfect for late night. 797 00:55:24,160 --> 00:55:26,710 About Doo Hak's father... 798 00:55:29,100 --> 00:55:32,910 Did you kill him because you were afraid he'd expose that... 799 00:55:32,910 --> 00:55:35,090 Doo Hak went to jail in your place? 800 00:55:39,500 --> 00:55:42,490 Don't you know who I am? 801 00:55:43,590 --> 00:55:46,140 Of course, I do. 802 00:55:47,430 --> 00:55:49,820 You're a government employee. 803 00:55:51,290 --> 00:55:52,890 One who tortures! 804 00:55:52,890 --> 00:55:54,720 One who pockets money! 805 00:55:54,720 --> 00:55:56,890 One who murders! 806 00:55:57,890 --> 00:56:00,380 Am I wrong? 807 00:56:00,380 --> 00:56:03,550 What do you want from me? 808 00:56:07,060 --> 00:56:10,560 If you're honest, I'll let you go alive. 809 00:56:10,560 --> 00:56:13,180 Or else you're a dead man. 810 00:56:15,770 --> 00:56:18,780 You know Lee Joong Ho from Sungnam, right? 811 00:56:18,780 --> 00:56:22,940 The one you ordered Lee Yong Deuk to run over with a truck. 812 00:56:22,940 --> 00:56:25,830 - I don't know. - You little... 813 00:56:27,520 --> 00:56:29,600 Bring him. 814 00:56:29,600 --> 00:56:31,660 - Bring him. - Yes, Hyungnim. 815 00:56:45,680 --> 00:56:47,010 Take a look. 816 00:56:47,010 --> 00:56:49,160 Is this the bastard? 817 00:56:54,390 --> 00:56:57,850 Yes, yes. It's this bastard. 818 00:56:57,850 --> 00:57:00,960 This bastard gave me the order. This one. 819 00:57:02,870 --> 00:57:05,800 What's this bullshit? 820 00:57:05,800 --> 00:57:06,990 Who are you? 821 00:57:06,990 --> 00:57:08,740 You made me do it... 822 00:57:08,740 --> 00:57:11,670 for 30 million won. 823 00:57:11,670 --> 00:57:13,900 I never did anything like that. 824 00:57:17,330 --> 00:57:22,120 Lee Yong Deuk recognizes you, but our dear Man Ok doesn't recognize his friend. 825 00:57:23,160 --> 00:57:24,990 Take him back. 826 00:57:26,380 --> 00:57:28,380 Come here, punk. 827 00:57:32,940 --> 00:57:34,570 Hurry up and spill it. 828 00:57:34,570 --> 00:57:36,000 This, again? 829 00:57:36,000 --> 00:57:37,650 I'm right, though. 830 00:57:38,550 --> 00:57:42,370 Doo Hak carried your murder charge and went to prison in your place. 831 00:57:42,370 --> 00:57:44,360 I know. 832 00:57:45,860 --> 00:57:50,600 You and either of your parents probably pleaded with Doo Hak's father. 833 00:57:51,500 --> 00:57:53,820 Since he was their servant. 834 00:57:55,320 --> 00:57:59,120 Aren't you being too harsh, seriously? 835 00:58:00,120 --> 00:58:02,920 I told you that's not true. 836 00:58:02,920 --> 00:58:05,220 What can I do? 837 00:58:05,220 --> 00:58:08,360 What can I do to make you believe me? 838 00:58:08,360 --> 00:58:11,470 Should I split open my stomach and show you my guts? Huh? 839 00:58:11,470 --> 00:58:13,490 Hurry up and spill it. 840 00:58:15,790 --> 00:58:19,770 If you have a brain, use it to think. 841 00:58:20,370 --> 00:58:22,600 You'll kill me if I don't blow? 842 00:58:22,600 --> 00:58:27,100 You'll kill me even if I do, you son of a bitch. 843 00:58:27,100 --> 00:58:30,180 Even if I... 844 00:58:35,960 --> 00:58:37,820 Doo Hak and... 845 00:58:37,820 --> 00:58:40,600 Doo Hak's father won't speak because they're dead, 846 00:58:40,600 --> 00:58:44,780 but you... You really shouldn't do this. 847 00:58:44,780 --> 00:58:46,630 No. 848 00:58:47,630 --> 00:58:50,850 No, it's really not like that. 849 00:58:50,850 --> 00:58:53,660 Jung Shin, let's stop talking about this and talk about something else. 850 00:58:53,660 --> 00:58:56,740 And talk about something else. 851 00:58:56,740 --> 00:58:58,370 If... 852 00:58:59,370 --> 00:59:01,960 Doo Hak was alive... 853 00:59:01,960 --> 00:59:06,200 If his father was still alive, would you still talk like that in front of them? 854 00:59:15,540 --> 00:59:20,280 This bastard... was alive, huh? 855 00:59:20,280 --> 00:59:22,220 Hey– 856 00:59:28,360 --> 00:59:31,590 I wondered who you could be. 857 00:59:31,590 --> 00:59:36,310 Lee Doo Hak... you were still alive. 858 00:59:36,310 --> 00:59:39,210 You've lost your touch a lot. 859 00:59:45,450 --> 00:59:48,790 I wonder what it feels like to die by your own gun. 860 00:59:51,140 --> 00:59:52,730 Yes. 861 00:59:53,430 --> 00:59:55,650 I can say the same. 862 00:59:55,650 --> 00:59:57,310 I can say it's not true. 863 00:59:57,310 --> 01:00:03,440 Even if I die and meet those two, I can say it's not true! 864 01:00:11,680 --> 01:00:15,030 Oh Man Ok, you... committed too many sins, 865 01:00:15,030 --> 01:00:18,600 so you can't be convicted within the boundaries of the law. 866 01:00:18,600 --> 01:00:27,540 Timing and Subtitles by the 🔫 Gangster's Paradise 🏝️ Team @viki.com 867 01:00:27,540 --> 01:00:34,370 ♫ Will I be able to come to you again? ♫ 868 01:00:34,370 --> 01:00:40,860 ♫ Trembling eyes, they're even more sorrowful ♫ 869 01:00:40,860 --> 01:00:50,930 ♫ Above the rough sky, my heart floats away ♫ 870 01:00:50,960 --> 01:00:54,230 [Oasis] 871 01:00:54,230 --> 01:00:56,970 - We need to break apart what's tightly clumped together. - Bingo. 872 01:00:56,970 --> 01:00:59,800 Oh Man Ok threatened me right here. 873 01:00:59,800 --> 01:01:02,280 Inside the slush fund ledger, there's a notebook. 874 01:01:02,280 --> 01:01:04,060 Were you the one who killed Joong Ho ahjussi like that, Mom? 875 01:01:04,060 --> 01:01:07,090 Mom, I'm Doo Hak. Your son... 876 01:01:07,090 --> 01:01:09,620 I really hoped it wasn't you. 877 01:01:10,710 --> 01:01:14,360 Hey, man, we're trying to pluck NSA Deputy Director's wife's eyeballs here! 878 01:01:14,360 --> 01:01:15,780 Will you send the documents? 879 01:01:15,780 --> 01:01:18,670 We'll first send the copy and get him back in Seoul. 880 01:01:18,670 --> 01:01:23,320 The lads who kept a watch around CEO Oh's house told me an interesting story a few days ago. 881 01:01:23,320 --> 01:01:26,780 That a certain man appeared around CEO Oh's house. 882 01:01:26,780 --> 01:01:30,340 ♫ And I engrave your name ♫ 65924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.