Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,430 --> 00:00:10,090
[This drama is fiction. The characters, agencies, organizations,
incidents, and settings have no relevance to real life.]
2
00:00:10,090 --> 00:00:17,400
Timing and Subtitles by the 🔫
Gangster's Paradise 🏝️ Team @viki.com
3
00:00:32,310 --> 00:00:35,470
Where did my keys go?
4
00:00:37,010 --> 00:00:38,750
Jung Shin.
5
00:00:44,380 --> 00:00:46,180
Jung Shin!
6
00:00:49,630 --> 00:00:53,340
I don't think I drank that much today.
7
00:01:05,520 --> 00:01:12,740
♫ Somebody please tell me
now, what am I supposed to do? ♫
8
00:01:15,930 --> 00:01:17,780
Who are you?
9
00:01:19,410 --> 00:01:21,780
I said who are you?
10
00:01:26,100 --> 00:01:28,150
It's me.
11
00:01:28,150 --> 00:01:35,580
♫ Must have been done,
Darling, it's all in your mind ♫
12
00:01:35,580 --> 00:01:42,890
♫ I will come back, Darling,
have me back and hear me ♫
13
00:01:42,890 --> 00:01:47,300
I must really...
14
00:01:48,050 --> 00:01:49,350
This can't be real.
15
00:01:49,350 --> 00:01:55,990
♫ And dart for the rhythm and
having you also in my mind ♫
16
00:01:55,990 --> 00:02:05,410
♫ And start to listen, and
suddenly it's dark and touches me ♫
17
00:02:05,410 --> 00:02:10,100
♫ Kill me softly ♫
18
00:02:10,100 --> 00:02:15,070
♫ Is there somebody? ♫
19
00:02:15,070 --> 00:02:20,290
♫ I don't want to breathe in ♫
20
00:02:20,290 --> 00:02:26,690
♫ But nobody knows, nobody knows ♫
21
00:02:35,880 --> 00:02:40,620
♫ Kill me softly ♫
22
00:02:40,620 --> 00:02:44,980
♫ Please do, somebody ♫
23
00:02:44,980 --> 00:02:46,580
No way.
24
00:02:46,580 --> 00:02:50,540
♫ Suddenly, it's dark and touches me ♫
25
00:02:50,540 --> 00:02:52,440
Are you really Doo Hak?
26
00:02:52,440 --> 00:02:57,390
♫ Breathe in, nobody knows ♫
27
00:02:57,390 --> 00:02:59,900
Oh, Doo Hak...
28
00:03:07,020 --> 00:03:09,230
♫ Again ♫
29
00:03:15,010 --> 00:03:16,710
[Episode 13]
You should've called me!
30
00:03:16,710 --> 00:03:19,820
Then I would have gone to Japan!
31
00:03:19,820 --> 00:03:22,590
I wanted to,
32
00:03:22,590 --> 00:03:27,120
but if Cheol Woong had found out about
me, I would have never been able to return.
33
00:03:27,120 --> 00:03:29,630
You think Cheol Woong
would try to kill you?
34
00:03:29,630 --> 00:03:33,620
Cheol Woong gave you the keys to open your
handcuffs to escape at your father's burial.
35
00:03:33,620 --> 00:03:36,340
That was a deal he made with you.
36
00:03:36,340 --> 00:03:41,410
He probably thought I would never be
able to come back after I fled by boat.
37
00:03:41,410 --> 00:03:43,160
I would be as good as dead.
38
00:03:43,160 --> 00:03:47,790
Doo Hak, Cheol Woong isn't that terrible.
39
00:03:49,950 --> 00:03:51,730
I'm not taking his side right now.
40
00:03:51,730 --> 00:03:54,580
I've seen how you two lived.
41
00:03:54,580 --> 00:03:57,680
You two were so close that people
would mistake you as brothers.
42
00:03:57,680 --> 00:03:59,520
I found him.
43
00:03:59,520 --> 00:04:01,290
You found whom?
44
00:04:01,290 --> 00:04:03,420
The one who killed my father.
45
00:04:03,420 --> 00:04:06,250
What? The hit-and-run
driver who killed your father?
46
00:04:06,250 --> 00:04:07,760
No.
47
00:04:08,760 --> 00:04:10,970
The one who hired him to kill my father.
48
00:04:10,970 --> 00:04:13,460
Are you telling me it wasn't an accident?
49
00:04:13,460 --> 00:04:16,970
Who was it? Who hired him?
50
00:04:16,970 --> 00:04:20,030
The one who was so
close to me, like a brother.
51
00:04:25,630 --> 00:04:27,170
That man hired me to do it.
52
00:04:27,170 --> 00:04:28,460
His name...
53
00:04:28,460 --> 00:04:30,000
I don't know his name.
54
00:04:30,000 --> 00:04:31,630
Take a look.
55
00:04:33,560 --> 00:04:35,490
Was it this guy?
56
00:04:38,450 --> 00:04:40,520
What about him?
57
00:04:44,830 --> 00:04:47,960
He was wearing sunglasses,
so I couldn't see him properly.
58
00:04:47,960 --> 00:04:50,290
Take a closer look, you bastard.
59
00:05:00,290 --> 00:05:02,030
That's him.
60
00:05:02,030 --> 00:05:04,090
It's that guy!
61
00:05:06,360 --> 00:05:11,050
He said a drunk man
will come onto the road.
62
00:05:11,050 --> 00:05:15,690
He said he'd get me out quickly
by making it an accidental homicide.
63
00:05:25,180 --> 00:05:27,840
Who was the one who hired him to do this?
64
00:05:46,850 --> 00:05:49,060
No way.
65
00:05:49,060 --> 00:05:52,820
That entire family
plotted together to do this.
66
00:05:52,820 --> 00:05:55,340
Don't think that way,
Doo Hak. There's no way.
67
00:05:55,340 --> 00:05:56,970
He's more than capable of it.
68
00:05:56,970 --> 00:06:00,170
Doo Hak, you must be mistaken.
69
00:06:00,170 --> 00:06:01,870
I wish that was the case.
70
00:06:01,870 --> 00:06:05,100
You said it yourself. And I
know because I've seen it.
71
00:06:05,100 --> 00:06:07,890
Your father cared about Cheol
Woong more than he did for you.
72
00:06:07,890 --> 00:06:10,930
But you think Cheol Woong
wouldn't know to be grateful?
73
00:06:12,220 --> 00:06:14,730
I know how you feel about Cheol Woong.
74
00:06:14,730 --> 00:06:18,550
But this isn't it. This is
really not true, Doo Hak.
75
00:06:20,390 --> 00:06:24,070
All right. How about we try meeting
up with Cheol Woong right now?
76
00:06:24,070 --> 00:06:26,930
If he sees that you're
alive, he will be so happy!
77
00:06:26,930 --> 00:06:29,680
Also, we can ask him about this case.
78
00:06:29,680 --> 00:06:33,020
Perhaps he can reinvestigate it
and reveal what really happened.
79
00:06:37,600 --> 00:06:41,150
- Doo Hak...
- That bastard would reveal the truth?
80
00:06:41,150 --> 00:06:44,720
That bastard, who's so
used to hiding the truth?
81
00:06:44,720 --> 00:06:46,630
What do you mean by that?
82
00:06:46,630 --> 00:06:49,790
What truth would Cheol Woong cover-up?
83
00:06:49,790 --> 00:06:52,690
You don't know Cheol Woong at all.
84
00:07:02,010 --> 00:07:07,030
The murder incident that
changed my life in Yeosu.
85
00:07:07,030 --> 00:07:12,000
You asked me every time you came to visit
me in prison if I really killed someone.
86
00:07:13,260 --> 00:07:16,250
That's right. I lied to you.
87
00:07:17,830 --> 00:07:21,540
I didn't kill anyone, but
I became a murderer,
88
00:07:22,140 --> 00:07:26,410
and...
89
00:07:26,410 --> 00:07:28,890
Then that murder...
90
00:07:30,530 --> 00:07:33,830
Are you saying Cheol
Woong was the murderer?
91
00:07:33,830 --> 00:07:36,470
Is Doo Hak really the murderer?
92
00:07:38,920 --> 00:07:43,260
Are you saying you think
someone else is the real culprit?
93
00:07:44,350 --> 00:07:46,400
And you're saying that's me?
94
00:07:46,400 --> 00:07:48,060
That's what it is, right?
95
00:07:48,060 --> 00:07:50,500
I can really do anything if it's for you.
96
00:07:50,500 --> 00:07:52,220
I can even kill a person.
97
00:07:52,220 --> 00:07:54,420
Let's just say I killed Young Tak. Okay?
98
00:07:54,420 --> 00:07:56,850
Even if I was the one who killed him...
99
00:07:57,790 --> 00:08:00,220
that was all for you.
100
00:08:18,010 --> 00:08:20,660
Cheol Woong begged me crying.
101
00:08:20,660 --> 00:08:22,130
- Hyung!/i>
- To save him...
102
00:08:22,130 --> 00:08:23,920
Please save me.
103
00:08:23,920 --> 00:08:26,860
And he begged my father with his mother.
104
00:08:26,860 --> 00:08:29,820
Please save me just this once!
105
00:08:29,820 --> 00:08:32,860
- Please save me this once!
- Ahjussi!
106
00:08:33,950 --> 00:08:36,220
The only people who know this
107
00:08:36,220 --> 00:08:41,390
is me, Cheol Woong, my dead father,
108
00:08:41,390 --> 00:08:44,100
and Cheol Woong's mother.
109
00:08:44,100 --> 00:08:46,030
Now do you see?
110
00:08:46,920 --> 00:08:50,660
He's more than capable
of killing my father and me.
111
00:09:21,030 --> 00:09:24,680
Yes. We also heard.
112
00:09:24,680 --> 00:09:25,820
When?
113
00:09:25,820 --> 00:09:31,100
He told us while drinking after we
heard the confession from Lee Yong Deuk.
114
00:09:31,630 --> 00:09:35,390
Gosh. We were quite shocked as well.
115
00:09:35,390 --> 00:09:37,930
You know he'd never lie.
116
00:09:37,930 --> 00:09:40,760
Choi Cheol Woong, that bastard is so evil!
117
00:09:40,760 --> 00:09:45,420
How could he do that to Doo Hak
hyungnim, who went to prison for his crime?
118
00:09:45,420 --> 00:09:49,620
Then, for some unknown reason, Doo
Hak's father blackmailed Cheol Woong or
119
00:09:49,620 --> 00:09:54,550
Cheol Woong's family with the fact that
Doo Hak took the blame for the murder?
120
00:09:54,550 --> 00:09:59,740
And that's why he was murdered,
and all that happened to Doo Hak?
121
00:09:59,740 --> 00:10:02,020
That's the only conclusion we can come to.
122
00:10:02,020 --> 00:10:06,920
So, you all joined him
in getting his revenge?
123
00:10:12,490 --> 00:10:14,390
Let's say that's true.
124
00:10:14,390 --> 00:10:19,170
But only Cheol Woong and his family
know the truth. Would they ever admit it?
125
00:10:19,170 --> 00:10:22,450
Also, who would listen to
a druggie? Don't you think?
126
00:10:22,450 --> 00:10:25,720
Not only that, they have
powerful allies behind them.
127
00:10:26,720 --> 00:10:29,760
Please try to stop him, and don't help him.
128
00:10:29,760 --> 00:10:34,470
This is basically killing Doo Hak a second
time when he barely managed to survive.
129
00:10:35,270 --> 00:10:40,960
We tried. But... he says he wants
to return things to their original state.
130
00:10:40,960 --> 00:10:43,230
If he doesn't, he will die.
131
00:10:43,230 --> 00:10:47,080
Even if he lives, he can't live in peace.
132
00:10:47,080 --> 00:10:49,760
Nobody can persuade him otherwise
133
00:10:49,760 --> 00:10:52,100
except for you, Jung Shin.
134
00:11:03,270 --> 00:11:05,310
You're here?
135
00:11:05,310 --> 00:11:08,010
Oh, Boss! It's been a long time.
136
00:11:08,010 --> 00:11:12,510
Aigoo, what are you doing
reading? It's so not like you.
137
00:11:12,510 --> 00:11:15,060
- Gosh.
- What book is it?
138
00:11:15,060 --> 00:11:16,590
"Musoyu"?*
(It means to own nothing)
139
00:11:16,590 --> 00:11:18,760
Aigoo, what a sight.
140
00:11:18,760 --> 00:11:22,430
Ma Cheong Ja is going to live a
life of giving up on possessions?
141
00:11:22,430 --> 00:11:24,690
Oh, that's not it.
142
00:11:24,790 --> 00:11:27,110
Whether it's your mind or finances, aren't you
supposed to empty it before you fill it again?
143
00:11:27,110 --> 00:11:30,740
Aren't you supposed to
empty it before you fill it again?
144
00:11:30,740 --> 00:11:33,910
Right now, I'm in a state
of lacking possessions.
145
00:11:33,910 --> 00:11:37,150
Why? Because I'm a nobody.
146
00:11:37,150 --> 00:11:40,660
If I fill up on money, then
I'll be somebody again.
147
00:11:40,660 --> 00:11:43,580
Why don't you just enter a
Buddhist temple, hold a cane,
148
00:11:43,580 --> 00:11:46,450
and pray to Buddha?
149
00:11:46,450 --> 00:11:47,930
Aigoo, our elders.
150
00:11:47,930 --> 00:11:50,330
- Hello.
- Oh, hey, guys.
151
00:11:50,330 --> 00:11:53,570
Gosh, I get the sense that
this one will be a big one.
152
00:11:53,570 --> 00:11:55,900
You're sharp.
153
00:11:55,900 --> 00:11:59,910
Gosh, how rich is she that
we are assessing her assets?
154
00:11:59,910 --> 00:12:01,200
That's what I'm saying.
155
00:12:01,200 --> 00:12:03,780
Is that ahjumma Lee Byung Chul* or Chung Ju Young* or
something? (Owner of Samsung and Hyundai, respectively)
156
00:12:03,780 --> 00:12:05,450
Who is she?
157
00:12:05,450 --> 00:12:08,260
She's not a normal businessperson.
158
00:12:08,260 --> 00:12:11,420
She might have lots of money
through backhanded means.
159
00:12:11,420 --> 00:12:14,780
Gosh, who is it? Hurry up and tell me.
160
00:12:15,480 --> 00:12:20,090
The wife of Namsan's* leader.
(Slang for NSA)
161
00:12:20,090 --> 00:12:22,120
Hyungnim!
162
00:12:22,120 --> 00:12:23,750
Are you crazy right now?
163
00:12:23,750 --> 00:12:28,300
Hyungnim, have you lost your mind after
taking a break from this for a few years?
164
00:12:28,300 --> 00:12:30,500
- Hurry up and go to the hospital.
- Forget it!
165
00:12:30,500 --> 00:12:32,990
I'd rather be a nobody and have nothing.
166
00:12:32,990 --> 00:12:34,840
You've gone absolutely mad!
167
00:12:34,840 --> 00:12:38,550
Hey, hey, hey! The more dangerous
the job, the greater the profit margins.
168
00:12:38,550 --> 00:12:43,090
Also, she has great
ambitions in real estate.
169
00:12:43,090 --> 00:12:47,370
Hey, hey. How much longer
can we really keep this up?
170
00:12:47,370 --> 00:12:50,230
Think of it as our final
job before retirement,
171
00:12:50,230 --> 00:12:52,520
and prepare for our future retirement.
172
00:12:52,520 --> 00:12:56,060
Also, if we steal the money the
powerful have acquired through corruption,
173
00:12:56,060 --> 00:12:58,070
the people would love that, too.
174
00:12:58,070 --> 00:13:00,770
Look at Cho Se Hyung*!
(Famous thief who stole from the rich)
175
00:13:00,770 --> 00:13:04,300
If we are successful, we can
donate some money to the poor.
176
00:13:04,300 --> 00:13:07,400
Let's be a Hwalbindang*! (A group that rebelled
against corrupt government to serve the people)
177
00:13:07,400 --> 00:13:09,890
Whether it's Cho Se Hyung or Hwalbindang,
178
00:13:09,890 --> 00:13:12,540
they're all thieves if you think about it!
179
00:13:12,540 --> 00:13:13,620
That's what I mean!
180
00:13:13,620 --> 00:13:18,930
No matter how I look at it, this isn't
something that would've come out of your head.
181
00:13:18,930 --> 00:13:21,590
Hyungnim, there's
someone behind this, right?
182
00:13:21,590 --> 00:13:23,950
There's nothing like that!
183
00:13:25,050 --> 00:13:29,630
If there is someone behind
this, I can say love is behind it.
184
00:13:29,630 --> 00:13:31,700
Gosh.
185
00:13:31,700 --> 00:13:35,050
The final love of my life.
186
00:13:36,320 --> 00:13:37,560
What's wrong with you!
187
00:13:37,560 --> 00:13:39,970
So, are you in or not!
188
00:13:39,970 --> 00:13:43,010
How many people have you
talked about as your final love?
189
00:13:43,010 --> 00:13:46,950
Mi Sook, Young... not Young Ja...
190
00:13:46,950 --> 00:13:49,920
Whoa, this is amazing.
191
00:13:49,920 --> 00:13:54,120
This is a whole new level
compared to a cabaret.
192
00:13:54,810 --> 00:13:59,290
In my eyes, every single one
of these looks like a pile of cash.
193
00:14:00,000 --> 00:14:04,300
How much money would you have
to spend to set up a place like this?
194
00:14:05,680 --> 00:14:08,630
Y-Yeah, I know.
195
00:14:08,630 --> 00:14:10,840
If we pluck her eyes out* properly,
(Slang for scamming her)
196
00:14:10,840 --> 00:14:13,230
we could make at least 5 big bills*.
(A big bill is 100 million won)
197
00:14:13,230 --> 00:14:14,930
Five big bills?
198
00:14:18,320 --> 00:14:19,550
It's not difficult.
199
00:14:19,550 --> 00:14:22,370
You just have to lend us
your name for doing business.
200
00:14:22,370 --> 00:14:26,470
The business funds will actually
be provided by the developer.
201
00:14:26,470 --> 00:14:28,690
Just our names?
202
00:14:29,920 --> 00:14:31,890
What kind of business is it?
203
00:14:31,890 --> 00:14:35,520
Just know that it's real
estate development.
204
00:14:35,520 --> 00:14:37,730
After the job is done and everyone is paid,
205
00:14:37,730 --> 00:14:40,620
we were promised to
each receive one big bill.
206
00:14:43,430 --> 00:14:47,090
One hundred million won? One
hundred million won for lending our name?
207
00:14:47,090 --> 00:14:50,430
This seems like it's a
large-scale business.
208
00:14:50,430 --> 00:14:56,330
Instead of being like that, how
about you include us in this?
209
00:14:56,330 --> 00:15:00,480
That would be difficult. I didn't
even get to participate, either.
210
00:15:00,480 --> 00:15:03,830
Gosh, you're too much.
211
00:15:16,830 --> 00:15:18,040
[Title Deed]
212
00:15:18,040 --> 00:15:20,680
Next time, you need to
pay me more for high-risk.
213
00:15:22,150 --> 00:15:24,770
Wow does she have so many buildings?
214
00:15:24,770 --> 00:15:26,480
Hey!
215
00:15:26,480 --> 00:15:27,850
Gosh...
216
00:15:27,850 --> 00:15:29,890
What's this?
217
00:15:29,890 --> 00:15:33,060
I mean, is this all real?
218
00:15:34,090 --> 00:15:36,200
How many is this?
219
00:15:36,880 --> 00:15:38,710
Aigoo...
220
00:15:39,280 --> 00:15:42,550
I heard you have a good eye
for ancient art, Deputy Chief.
221
00:15:42,550 --> 00:15:46,060
Gosh, I don't know about having a good eye.
222
00:15:46,060 --> 00:15:48,420
I just... [Kim Wan Ki (Chief Prosecutor
at the Supreme Prosecutor's Office)]
223
00:15:48,420 --> 00:15:51,940
Back when I was active as a
prosecutor, I had to catch tomb robbers,
224
00:15:51,940 --> 00:15:53,700
so I had no choice but to study it.
225
00:15:53,700 --> 00:15:57,830
It's just a few tidbits of common sense
226
00:15:57,830 --> 00:15:59,550
I learned by being around it.
227
00:15:59,550 --> 00:16:01,410
While doing business,
228
00:16:01,410 --> 00:16:06,150
sometimes debtors would give me
antiques instead of money for their debts.
229
00:16:09,950 --> 00:16:12,290
Could you take a look at it for me?
230
00:16:13,310 --> 00:16:14,940
This is...
231
00:16:14,940 --> 00:16:17,110
I mean, I accepted it,
232
00:16:17,110 --> 00:16:20,910
but it's not Goryeo porcelain pottery
and looks like some chamber pot.
233
00:16:20,910 --> 00:16:22,560
Wait, this is...
234
00:16:23,350 --> 00:16:25,050
Isn't this moon pottery?
235
00:16:25,050 --> 00:16:28,100
Moon pottery? Is it valuable?
236
00:16:28,100 --> 00:16:31,180
Of course, it's valuable!
237
00:16:32,380 --> 00:16:38,950
Although it hasn't been designated
as a national treasure or treasure,
238
00:16:38,950 --> 00:16:41,040
in the field of ancient art,
239
00:16:41,040 --> 00:16:45,260
it's a pottery that is
considered to be a treasure.
240
00:16:45,260 --> 00:16:48,370
Oh, is that so?
241
00:16:48,370 --> 00:16:52,420
I guess this pottery has
finally found its owner.
242
00:16:52,420 --> 00:16:55,100
- Excuse me?
- Gosh, how sad is it
243
00:16:55,100 --> 00:16:59,200
to be treated like a chamber pot by
me, who knows nothing about art?
244
00:16:59,200 --> 00:17:02,000
For both people and objects,
245
00:17:02,000 --> 00:17:05,890
it's only valuable when one
recognizes its value and possesses it.
246
00:17:06,840 --> 00:17:08,300
Do you mean it?
247
00:17:08,300 --> 00:17:10,590
I have quite a few ancient art items.
248
00:17:10,590 --> 00:17:13,170
If you could take a look from
time to time, I would be grateful.
249
00:17:13,170 --> 00:17:16,570
Gosh, no, it would be an honor for me!
250
00:17:16,570 --> 00:17:18,510
Oh, right.
251
00:17:18,510 --> 00:17:20,980
- Let's have a drink.
- Sure.
252
00:17:42,300 --> 00:17:44,200
It increased by 20% from last time.
253
00:17:44,200 --> 00:17:46,520
You'll be a chaebol at this rate.
254
00:17:46,520 --> 00:17:49,640
You would become the
chaebol, Chairman Yoo Young Pil.
255
00:17:49,640 --> 00:17:51,780
You keep expanding
the number of businesses.
256
00:17:51,780 --> 00:17:55,490
Hey, with the regulatory insurance
money and the maintenance fees,
257
00:17:55,490 --> 00:17:58,600
there are more than a few
areas that require money.
258
00:17:58,600 --> 00:18:02,880
If the manager doesn't change, I could just
pay him the down payment and monthly wages
259
00:18:02,880 --> 00:18:07,600
but they keep changing, so I have to
pay them more in the down payment.
260
00:18:07,600 --> 00:18:11,760
Most professional baseball team
managers probably have it easier than me.
261
00:18:11,760 --> 00:18:15,900
Aigoo, you should stop
whining and exaggerating.
262
00:18:15,900 --> 00:18:17,550
Well, yeah.
263
00:18:17,550 --> 00:18:19,560
Honestly, it's better than selling drugs.
264
00:18:19,560 --> 00:18:22,370
Most things can be taken care of with money,
and the penalties are much less severe, too.
265
00:18:22,370 --> 00:18:24,900
And the penalties are
much less severe, too.
266
00:18:24,900 --> 00:18:28,000
- What about what I asked you for?
- Oh Man Ok?
267
00:18:30,060 --> 00:18:35,060
Even after he got demoted to Busan,
he's still bringing in a lot of money.
268
00:18:35,060 --> 00:18:39,800
There are no hotels with a casino
that he doesn't visit, big or small.
269
00:18:42,000 --> 00:18:45,310
This bastard is eviler
than a corrupt loan shark.
270
00:18:45,310 --> 00:18:47,970
At least, loan sharks give you initial
money before they beat you down.
271
00:18:47,970 --> 00:18:51,660
This guy just takes your money
without even investing 10 won!
272
00:18:51,660 --> 00:18:54,060
Did you look for any of his weaknesses?
273
00:18:54,060 --> 00:18:56,590
Gosh, it was so scary to do
a background check on him.
274
00:18:56,590 --> 00:18:58,790
This bastard goes around carrying a gun!
275
00:18:58,790 --> 00:19:02,350
Until we lower his defenses,
we can't do anything with him.
276
00:19:04,020 --> 00:19:08,550
Then, we will need to lower his defenses.
277
00:19:12,140 --> 00:19:17,280
He didn't reveal his real name, but it looks like
an anonymous letter from a businessman in Busan.
278
00:19:19,460 --> 00:19:20,510
What about our office in Busan?
279
00:19:20,510 --> 00:19:22,570
It appears they don't know about it yet.
280
00:19:22,570 --> 00:19:24,480
Shall I inform them?
281
00:19:27,780 --> 00:19:29,340
Forget it.
282
00:19:34,640 --> 00:19:36,690
There's also an anonymous letter.
283
00:19:36,690 --> 00:19:39,350
And I had given a report to
the Deputy Chief Prosecutor.
284
00:19:39,350 --> 00:19:44,530
A dog that's been abandoned
by its master isn't fed by its master
285
00:19:44,530 --> 00:19:48,200
so shouldn't it find its
own way to survive?
286
00:19:48,200 --> 00:19:49,700
I suppose so.
287
00:19:49,700 --> 00:19:53,120
But if an abandoned dog bites a passerby,
the owner will get criticized for it.
288
00:19:53,120 --> 00:19:56,450
The owner will get criticized for it.
289
00:19:56,450 --> 00:20:01,340
Making threats and taking bribes
using one's position... That's not minor.
290
00:20:01,340 --> 00:20:04,210
If you get fired, you
can't collect your pension.
291
00:20:04,210 --> 00:20:07,020
Are you telling me to quit voluntarily?
292
00:20:07,020 --> 00:20:09,770
I heard your father is gravely ill.
293
00:20:09,770 --> 00:20:14,580
You should use this opportunity to take care
of your father and be a good, dutiful son.
294
00:20:14,580 --> 00:20:20,280
If you make up your mind, I will ask the
Deputy Chief Prosecutor to grant you leniency.
295
00:20:21,970 --> 00:20:23,930
I'll give you three days.
296
00:20:26,680 --> 00:20:28,810
Choi Cheol Woong...
297
00:20:32,120 --> 00:20:36,610
I apologized to you and I have served
you well as a young master all along.
298
00:20:37,580 --> 00:20:39,590
Why isn't that good enough for you?
299
00:20:39,590 --> 00:20:43,930
You think you're my superior just
because I serve you as one, huh?
300
00:20:45,590 --> 00:20:47,420
Hey.
301
00:20:47,420 --> 00:20:49,260
Oh Man Ok.
302
00:20:49,260 --> 00:20:51,620
You're still so immature.
303
00:20:55,820 --> 00:20:59,250
I treated you well only because
you're the son of my superior.
304
00:20:59,250 --> 00:21:02,550
If not for that, even if you were
something higher than a prosecutor,
305
00:21:02,550 --> 00:21:05,550
I would've put a dog
chain around your neck.
306
00:21:05,550 --> 00:21:09,490
You'd better not mess with me.
307
00:21:10,290 --> 00:21:13,130
Things wouldn't go your way anyway.
308
00:21:15,030 --> 00:21:17,780
I guess you're counting on Deputy Director.
309
00:21:18,680 --> 00:21:20,700
Do you think you could still
say that after being indicted?
310
00:21:20,700 --> 00:21:25,900
Hey! You snitch assholed.
311
00:21:25,900 --> 00:21:30,240
Your fate cannot escape
from me from the moment
312
00:21:30,240 --> 00:21:35,980
I got a hold of your neck in
my hands. You... can't beat me.
313
00:21:35,980 --> 00:21:37,950
You know why?
314
00:21:37,950 --> 00:21:43,470
Have you ever held someone's head
underwater until he stopped breathing?
315
00:21:43,470 --> 00:21:47,030
Have you ever shot a hole in a man's heart?
316
00:21:47,030 --> 00:21:49,720
I have been doing those
things for my country.
317
00:21:49,720 --> 00:21:53,320
I didn't come all the way
here by memorizing law books!
318
00:21:53,320 --> 00:21:56,720
So? Huh?
319
00:21:56,720 --> 00:21:59,180
So what?
320
00:22:00,060 --> 00:22:02,980
Are you threatening me? Huh?
321
00:22:04,120 --> 00:22:07,790
Threatening? I see...
322
00:22:09,920 --> 00:22:12,550
I guess there's something
to threaten you with, huh?
323
00:22:13,350 --> 00:22:20,870
For example, you killed a man but your
friend was sent to prison in your place...
324
00:22:20,870 --> 00:22:23,130
Say another word.
325
00:22:24,130 --> 00:22:28,610
And you killed a crucial witness to that.
326
00:22:28,610 --> 00:22:31,690
The closest person to you.
327
00:22:40,150 --> 00:22:42,140
Actually...
328
00:22:43,240 --> 00:22:46,050
there is a bit more to it than that.
329
00:22:47,370 --> 00:22:48,990
But you'd get hurt if you found out.
330
00:22:48,990 --> 00:22:51,210
Very much at that.
331
00:22:52,760 --> 00:22:55,280
Everyone has...
332
00:22:55,280 --> 00:23:00,430
a Pandora's Box in his
heart that no one should open.
333
00:23:00,430 --> 00:23:02,920
Deep down in his heart.
334
00:23:02,920 --> 00:23:07,300
Me, too. You, too, Choi Cheol Woong.
Deputy Director and Madam, too.
335
00:23:08,260 --> 00:23:14,420
But if you still want to get rid of me,
I'll open up that Pandora's box for you.
336
00:23:14,420 --> 00:23:18,470
It'll chew and swallow all of us up.
337
00:23:18,470 --> 00:23:22,640
It's too lonesome for me to go alone.
338
00:23:25,370 --> 00:23:27,380
So, Prosecutor Choi...
339
00:23:28,270 --> 00:23:31,290
Let us just stay in our own territory...
340
00:23:32,700 --> 00:23:36,850
acknowledge each other and get along.
341
00:23:36,850 --> 00:23:42,000
You know... stress is bad for you.
342
00:23:57,590 --> 00:23:59,570
Team Captain.
343
00:24:01,110 --> 00:24:03,390
When did you arrive?
344
00:24:03,390 --> 00:24:04,820
How have you been?
345
00:24:04,820 --> 00:24:09,080
I had something to discuss
with Special Aide Choi.
346
00:24:10,140 --> 00:24:11,970
Oh, really?
347
00:24:11,970 --> 00:24:14,300
Why don't you have a drink before you go?
348
00:24:14,300 --> 00:24:16,710
No, no thanks. I'm fine.
349
00:24:16,710 --> 00:24:19,680
I was going to meet with you anyway.
350
00:24:19,680 --> 00:24:22,330
By chance, are you available tomorrow?
351
00:24:27,810 --> 00:24:29,930
Did something happen?
352
00:24:33,550 --> 00:24:39,150
Mom... by chance, are you mixed
up with Oh Man Ok over something?
353
00:24:44,160 --> 00:24:45,780
Okay.
354
00:24:45,780 --> 00:24:48,590
Setting you up with Keum Yeon Hui...
355
00:24:49,590 --> 00:24:51,430
That had something to
do with Team Captain Oh.
356
00:24:51,430 --> 00:24:53,850
I told him to do it, and he set it up.
357
00:24:53,850 --> 00:24:58,290
Don't hate me too
much. I did it all for you.
358
00:24:58,290 --> 00:25:01,610
No, not that. By chance...
359
00:25:01,610 --> 00:25:03,180
Huh?
360
00:25:04,180 --> 00:25:05,920
Why?
361
00:25:07,720 --> 00:25:09,360
Nothing.
362
00:25:21,900 --> 00:25:25,200
[Hotel Rice Soup]
363
00:25:29,030 --> 00:25:31,040
What are you all doing?
364
00:25:52,620 --> 00:25:55,470
I've thought a lot about it.
365
00:25:55,470 --> 00:25:58,260
The fact you went to prison
in place of Cheol Woong
366
00:25:58,260 --> 00:26:01,960
and your father's death being
connected to Cheol Woong's.
367
00:26:01,960 --> 00:26:07,020
I didn't confirm all
that. But I believe you.
368
00:26:08,060 --> 00:26:09,890
But stop it.
369
00:26:10,790 --> 00:26:12,150
Why?
370
00:26:12,150 --> 00:26:14,940
Because things won't go back
the way things were anyway.
371
00:26:14,940 --> 00:26:17,790
Your father can't come back to life
and you can't get your time in prison back.
372
00:26:17,790 --> 00:26:20,940
And you can't get your time in prison back.
373
00:26:20,940 --> 00:26:25,470
More than anything, I don't
ever want to lose you again.
374
00:26:25,470 --> 00:26:28,180
You also think this is like trying to
break open a boulder with an egg?
375
00:26:28,180 --> 00:26:29,090
Totally impossible?
376
00:26:29,090 --> 00:26:32,840
Even if you think you
can do it 100%, don't do it!
377
00:26:32,840 --> 00:26:35,390
What's going to get back
to its place in the end?
378
00:26:35,390 --> 00:26:39,720
If Cheol Woong and his family either die or go to
jail, is that what going back to original place means?
379
00:26:50,660 --> 00:26:54,450
Are you worried about Cheol
Woong right now? Is that it?
380
00:26:54,450 --> 00:26:55,790
What?
381
00:26:55,790 --> 00:26:57,300
I get it.
382
00:26:57,300 --> 00:27:01,120
I'm well aware that Cheol Woong
liked you a lot and helped you out a lot.
383
00:27:01,120 --> 00:27:05,430
Lee Doo Hak... Seriously, you're...
384
00:27:14,280 --> 00:27:17,460
Fine. Let's say you took revenge.
385
00:27:17,460 --> 00:27:20,760
How about the blood on your
hands because of doing all that?
386
00:27:20,760 --> 00:27:23,940
And how would I bear to watch all that?
387
00:27:23,940 --> 00:27:26,970
When you were covered
in blood a long time ago,
388
00:27:26,970 --> 00:27:29,090
do you remember what I said to you?
389
00:27:29,990 --> 00:27:33,180
Don't you remember the
promise you made to me?
390
00:27:35,080 --> 00:27:37,770
Let's really break up now.
391
00:27:39,460 --> 00:27:42,060
Watching you getting hurt,
bleeding, and beating up others...
392
00:27:42,060 --> 00:27:44,690
Watching you getting hurt,
bleeding, and beating up others...
393
00:27:44,690 --> 00:27:47,210
This is where I stop...
394
00:27:48,580 --> 00:27:50,470
watching you do that.
395
00:27:50,470 --> 00:27:53,630
Please don't give up on me, Jung Shin.
396
00:27:54,630 --> 00:27:57,130
I'll quit being a gangster and
397
00:27:57,130 --> 00:28:00,170
try to live with a proper job.
398
00:28:01,070 --> 00:28:03,610
I don't think I can live without you.
399
00:28:04,980 --> 00:28:07,910
You say you want to get
back to your original place?
400
00:28:10,170 --> 00:28:14,870
That was... your rightful
original place, then.
401
00:28:16,530 --> 00:28:19,010
When you said, you loved me.
402
00:28:19,910 --> 00:28:23,270
When you said, you could
give up on everything for me.
403
00:28:28,580 --> 00:28:30,180
[Closed]
404
00:28:48,290 --> 00:28:51,010
I don't think Jung Shin is wrong.
405
00:28:51,910 --> 00:28:53,790
She's not wrong.
406
00:28:53,790 --> 00:28:55,770
Neither Jung Shin nor I.
407
00:28:56,370 --> 00:28:59,080
Those bastards are the wrong ones.
408
00:29:00,660 --> 00:29:03,060
So, what are you going to do?
409
00:29:17,020 --> 00:29:19,250
I was loyal with all my heart.
410
00:29:19,250 --> 00:29:23,550
Of course, I know that Prosecutor
Choi holds an old grudge against me.
411
00:29:23,550 --> 00:29:28,480
But especially because of that, I
served the three of you with sincerity.
412
00:29:28,480 --> 00:29:30,510
You did.
413
00:29:30,510 --> 00:29:35,510
I'm always grateful to you,
Team Captain Oh. It's just that...
414
00:29:35,510 --> 00:29:37,910
I don't think Cheol Woong...
415
00:29:37,910 --> 00:29:42,850
can forget the past entanglement with you.
416
00:29:42,850 --> 00:29:44,720
So...
417
00:29:46,180 --> 00:29:49,090
he's trying to kick me out of my position.
418
00:29:56,230 --> 00:29:59,180
I saw your picture, Team Captain Oh.
419
00:29:59,180 --> 00:30:01,470
I think you did wrong.
420
00:30:01,470 --> 00:30:07,490
You were demoted over that and
yet to repeat doing the same thing is...
421
00:30:09,470 --> 00:30:10,940
How about you, Madam?
422
00:30:10,940 --> 00:30:13,670
Pardon? What do you mean?
423
00:30:13,670 --> 00:30:15,880
Not only Prosecutor Choi, but
424
00:30:15,880 --> 00:30:21,210
you also started
excluding me at some point.
425
00:30:22,950 --> 00:30:25,840
Are you talking about giving
up the west coast property?
426
00:30:25,840 --> 00:30:27,760
I thought I explained it to you back then.
427
00:30:27,760 --> 00:30:30,610
No, you didn't explain it.
428
00:30:32,710 --> 00:30:36,870
That it was because of the business
Chairman Keum Man Cheol offered.
429
00:30:40,260 --> 00:30:42,990
Well, I understand.
430
00:30:42,990 --> 00:30:46,110
You probably didn't want to
share it since it was quite big.
431
00:30:46,110 --> 00:30:49,350
It's just a natural instinct of humans.
432
00:30:49,350 --> 00:30:52,620
As such, I also wanted to see
you because of that same instinct,
433
00:30:52,620 --> 00:30:55,600
which strives to survive.
434
00:30:55,600 --> 00:30:58,600
I also didn't want this
day to ever come, but...
435
00:31:06,270 --> 00:31:12,660
The letter was written to "Prosecutor Choi Cheol Woong
of Criminal Investigation Team 2 at The Prosecution."
436
00:31:22,920 --> 00:31:26,990
Cheol Woong, this is Joong Ho ahjussi.
437
00:31:26,990 --> 00:31:32,300
I thought I'd never
have to write this letter.
438
00:31:32,300 --> 00:31:37,200
Thinking about how
shocked you'd be by this letter,
439
00:31:37,200 --> 00:31:40,510
it feels like my heart is tearing apart.
440
00:31:40,510 --> 00:31:48,530
However, thinking everything
that is wrong must be corrected,
441
00:31:48,530 --> 00:31:52,500
I write you this letter with deep sorrow.
442
00:31:52,500 --> 00:31:55,470
Let me get straight to the point first.
443
00:31:55,470 --> 00:31:57,140
Although your parents are...
444
00:31:57,140 --> 00:32:01,770
Young Master Choi Young
Shik and Madam Kang Yeo Jin...
445
00:32:01,770 --> 00:32:05,760
your birth father is me, Lee Joong Ho...
446
00:32:05,760 --> 00:32:08,460
and your birth mother is also...
447
00:32:08,460 --> 00:32:12,330
Doo Hak's mother, Heo Gui Rye.
448
00:32:26,900 --> 00:32:29,430
I apologize for startling you.
449
00:32:31,850 --> 00:32:36,500
How dare you blackmail me with
such nonsense of a fabricated letter?
450
00:32:36,500 --> 00:32:40,320
I found it in the dead
Lee Joong Ho's pocket.
451
00:32:40,320 --> 00:32:43,220
If anyone was to blackmail
you, he'd have done it.
452
00:32:43,220 --> 00:32:48,250
And that's why... I had
to dirty my own hands.
453
00:32:50,930 --> 00:32:53,450
Stop speaking nonsense!
454
00:32:55,130 --> 00:32:57,290
You think Deputy Director...
455
00:32:57,990 --> 00:33:01,460
will let you be for doing
something like this?
456
00:33:03,160 --> 00:33:05,540
That's only a copy.
457
00:33:07,270 --> 00:33:13,850
Besides, I think you're the one
Deputy Director will punish, not me.
458
00:33:16,680 --> 00:33:18,650
The world has become such a better place.
459
00:33:18,650 --> 00:33:21,650
I don't know if you saw it on the news,
460
00:33:22,820 --> 00:33:25,500
but there's such a thing called...
461
00:33:26,400 --> 00:33:28,900
DNA testing, which is very accurate.
462
00:33:28,900 --> 00:33:33,950
I had hairs of Deputy Director
and Prosecutor Choi compared.
463
00:33:33,950 --> 00:33:35,550
Take a look.
464
00:33:36,600 --> 00:33:38,280
Those two...
465
00:33:39,080 --> 00:33:41,340
weren't...
466
00:33:41,340 --> 00:33:43,550
related by blood.
467
00:33:47,690 --> 00:33:49,860
I was really shocked.
468
00:33:49,860 --> 00:33:53,830
I had gone to Yeosu and your
hometown to investigate before,
469
00:33:53,830 --> 00:33:57,550
but you had already filled
every possible hole thoroughly.
470
00:34:02,770 --> 00:34:04,820
What do you want?
471
00:34:04,820 --> 00:34:08,060
Fortunately, I still have
loyalty to Deputy Director.
472
00:34:08,060 --> 00:34:11,480
Give me back my position
besides Deputy Director.
473
00:34:11,480 --> 00:34:14,010
- Is that all?
- Of course not.
474
00:34:14,010 --> 00:34:17,160
That position was mine to begin with.
475
00:34:17,160 --> 00:34:20,960
Give me 30% of your profit from
the business with Chairman Keum.
476
00:34:20,960 --> 00:34:22,100
What did you say?
477
00:34:22,100 --> 00:34:25,020
Aren't you getting more than
enough from the business?
478
00:34:26,710 --> 00:34:31,150
If Deputy Director finds out about
this, everything will go up in smoke.
479
00:34:32,960 --> 00:34:34,390
Instead...
480
00:34:35,390 --> 00:34:39,500
I'll serve the three of
you with all my loyalty.
481
00:34:41,210 --> 00:34:46,720
Additionally, these things...
will never see the light of day.
482
00:34:46,720 --> 00:34:50,740
Now, then. Please let me know.
483
00:34:52,990 --> 00:34:54,690
It's a deal.
484
00:34:56,820 --> 00:35:01,970
If I keep the promise, bring me
both the letter and the test result,
485
00:35:01,970 --> 00:35:04,440
in their entirety.
486
00:35:06,890 --> 00:35:09,120
No question about that.
487
00:35:11,250 --> 00:35:13,010
Madam...
488
00:35:15,900 --> 00:35:20,300
I'm happy only when I'm next
to you and Deputy Director.
489
00:35:20,300 --> 00:35:25,950
As long as you have me near you, I'll
never betray you or Deputy Director.
490
00:35:27,130 --> 00:35:30,370
Do you still not understand that?
491
00:35:39,770 --> 00:35:42,090
However...
492
00:35:43,090 --> 00:35:46,410
I was also quite surprised at first.
493
00:35:47,310 --> 00:35:49,760
How could you have schemed all of this?
494
00:35:49,760 --> 00:35:54,400
How were you able to lie
about all this without a flinch?
495
00:35:56,760 --> 00:35:59,920
But thinking about it after some time,
496
00:36:00,720 --> 00:36:03,910
I had very high respect for you.
497
00:36:03,910 --> 00:36:10,190
You dared to attempt this scam
against the most dangerous man in Korea.
498
00:36:10,190 --> 00:36:12,300
Isn't it so amazing?
499
00:36:14,800 --> 00:36:17,180
I'm on your side.
500
00:36:18,500 --> 00:36:23,500
If you keep me by your side, your life...
501
00:36:23,500 --> 00:36:26,700
will definitely be a happy ending.
502
00:36:28,780 --> 00:36:31,370
I'll promise you that.
503
00:36:38,240 --> 00:36:41,580
I read your report about Team Captain Oh.
504
00:36:42,680 --> 00:36:44,730
For him to cause the same trouble again...
505
00:36:44,730 --> 00:36:46,720
My goodness.
506
00:36:47,820 --> 00:36:49,950
I guess this is it, huh?
507
00:36:49,950 --> 00:36:52,390
- I'm—
- Don't be like that.
508
00:36:53,590 --> 00:36:56,830
Everyone makes such mistakes in life, no?
509
00:36:56,830 --> 00:37:02,200
A civil servant only gets paid so
much, and his father is severely ill.
510
00:37:02,200 --> 00:37:04,630
He must've needed the money.
511
00:37:05,530 --> 00:37:11,640
Considering what Team Captain Oh
has done for you and our family so far,
512
00:37:11,640 --> 00:37:14,930
it'd be too harsh of a consequence.
513
00:37:14,930 --> 00:37:16,870
Don't you think so?
514
00:37:16,870 --> 00:37:21,140
Perhaps, did you speak to
Team Captain Oh separately?
515
00:37:21,140 --> 00:37:22,920
No, I didn't.
516
00:37:22,920 --> 00:37:26,910
I only saw Cheol Woong having
a meeting with Team Captain Oh.
517
00:37:30,870 --> 00:37:32,730
Father...
518
00:37:33,430 --> 00:37:39,620
I also think it's too harsh to
rid of Team Captain Oh like this.
519
00:37:39,620 --> 00:37:44,870
I think you should reprimand him strictly,
so such a thing won't ever happen again.
520
00:37:44,870 --> 00:37:46,310
Really?
521
00:37:46,310 --> 00:37:48,930
I actually didn't feel
good about it, either.
522
00:37:48,930 --> 00:37:53,830
In that case, we'll wrap it up
with a strict warning, as you said.
523
00:37:53,830 --> 00:37:57,410
All right, let's all have
another toast, the three of us.
524
00:38:18,050 --> 00:38:23,430
Long time no see, Special Aide
Choi. Thank you for having me back.
525
00:38:32,700 --> 00:38:35,220
If you need money, just tell me!
526
00:38:35,220 --> 00:38:38,000
Instead of doing the dirty work.
527
00:38:38,000 --> 00:38:42,220
I'm sorry for what happened.
It'll never happen again.
528
00:38:42,220 --> 00:38:43,750
Take it.
529
00:38:45,120 --> 00:38:46,370
It's fine.
530
00:38:46,370 --> 00:38:47,550
Take it!
531
00:38:47,550 --> 00:38:50,060
I know your father got surgery.
532
00:38:50,060 --> 00:38:53,090
I was going to give it to you
for your retirement anyway.
533
00:39:08,920 --> 00:39:13,200
What did you say? H-Hey, is that true?
534
00:39:13,200 --> 00:39:16,560
Wait, he got his job back in Seoul?
535
00:39:17,560 --> 00:39:19,900
Why you little... Did
you really report him?
536
00:39:19,900 --> 00:39:23,370
I even included a picture
and definitely sent it!
537
00:39:23,370 --> 00:39:25,670
I really can't understand it, either.
538
00:39:26,810 --> 00:39:30,260
Doesn't this mean we
can't get this bastard?
539
00:39:31,460 --> 00:39:33,540
I guess so.
540
00:39:34,940 --> 00:39:37,710
We didn't think this through.
541
00:39:39,980 --> 00:39:43,450
We believed in justice
when we were just thugs.
542
00:39:44,450 --> 00:39:50,160
My goodness, this place is plastered
with Donald Chow and Leslie Cheung.
543
00:39:50,160 --> 00:39:53,580
I told her to add my
favorite Joey Wong, too.
544
00:39:53,580 --> 00:39:55,800
And Joey Wong doesn't like you.
545
00:39:55,800 --> 00:39:56,740
I know.
546
00:39:56,740 --> 00:39:58,570
That's what he was saying, so...
547
00:39:58,570 --> 00:40:00,160
Auntie!
548
00:40:01,720 --> 00:40:06,250
Why are you so surprised? Am
I prohibited from coming here?
549
00:40:06,250 --> 00:40:09,960
Hey, President Oh! Long time no see.
550
00:40:09,960 --> 00:40:11,850
I thought you had cut ties with me.
551
00:40:11,850 --> 00:40:14,970
My, my. Even if we cut ties...
552
00:40:14,970 --> 00:40:17,340
can't I still be a guest, at least?
553
00:40:17,340 --> 00:40:20,760
Hey, you brat, did you
cut ties with me, too?
554
00:40:20,760 --> 00:40:24,760
You need to treat your auntie
to a glass of juice, at least.
555
00:40:27,160 --> 00:40:28,310
What brings you here?
556
00:40:28,310 --> 00:40:31,500
My goodness. Why are you so impatient?
557
00:40:31,500 --> 00:40:34,500
Let me just have a sip before we talk.
558
00:40:37,510 --> 00:40:39,790
I heard the Hong Kong movies
are quite the money, huh?
559
00:40:39,790 --> 00:40:41,650
It's not just "quite the money."
560
00:40:41,650 --> 00:40:45,710
It's as sweet as honey.
561
00:40:45,710 --> 00:40:48,990
Copyright income on videos is great, too.
562
00:40:48,990 --> 00:40:55,090
You didn't come to try and get a
hand on our business, did you?
563
00:40:55,090 --> 00:40:58,250
My, keep that mouth
of yours shut for a while.
564
00:40:58,250 --> 00:41:00,900
Before I dice it up, all right?
565
00:41:06,620 --> 00:41:08,760
Are you getting by a little now?
566
00:41:08,760 --> 00:41:10,680
We only just got started.
567
00:41:10,680 --> 00:41:14,610
On top of that, all of
this was started on loan.
568
00:41:14,610 --> 00:41:19,530
I stopped by that film
academy place on the way here.
569
00:41:19,530 --> 00:41:24,680
I heard you reserved a few scenarios
written by directors from that place.
570
00:41:24,680 --> 00:41:28,320
Was it "Marriage Story" or something?
571
00:41:28,320 --> 00:41:31,150
That seemed quite bold and entertaining.
572
00:41:31,150 --> 00:41:35,100
It seemed to be a new type of
food, but it seemed delicious.
573
00:41:35,100 --> 00:41:36,780
I read it to her.
574
00:41:36,780 --> 00:41:38,510
So are you going to invest in it?
575
00:41:38,510 --> 00:41:42,290
No. I'm saying you had the
foresight and made the right decision.
576
00:41:42,290 --> 00:41:44,470
On keeping an interest in the academy.
577
00:41:44,470 --> 00:41:47,120
You came to compliment
me for that? At this point?
578
00:41:47,120 --> 00:41:50,470
I was still called Oh Jung
Shin's adopted mother.
579
00:41:50,470 --> 00:41:52,260
You think I came to compliment you only?
580
00:41:52,260 --> 00:41:54,000
I need to reward you as well.
581
00:41:54,000 --> 00:41:56,680
- What are you doing?
- Yes.
582
00:41:58,930 --> 00:42:05,460
All right! Here is the reward for
our dear... President Oh Jung Shin.
583
00:42:06,600 --> 00:42:07,950
What is that?
584
00:42:07,950 --> 00:42:10,650
They're shares of Namdo Film Studio.
585
00:42:10,650 --> 00:42:12,940
Sorry?
586
00:42:12,940 --> 00:42:15,440
I thought there were no
shares left in my name.
587
00:42:15,440 --> 00:42:18,590
I know. So the thing is...
588
00:42:18,590 --> 00:42:23,670
We're giving you... all of our
shares to you, the branch manager.
589
00:42:23,670 --> 00:42:27,450
Including the theater, everything. 100%!
590
00:42:27,450 --> 00:42:29,090
Hey, hey, look at this.
591
00:42:29,090 --> 00:42:31,190
What the heck is going on here?
592
00:42:31,190 --> 00:42:36,950
Auntie, are you really going to
hand over everything to Jung Shin?
593
00:42:40,610 --> 00:42:42,270
What are you scheming?
594
00:42:42,270 --> 00:42:44,410
Scheming?
595
00:42:47,880 --> 00:42:50,880
I guess I am scheming something.
596
00:42:50,880 --> 00:42:56,540
I'm going to stop working now... and enjoy
the rest of my life, feeding off of you.
597
00:42:56,540 --> 00:42:59,800
I'm going out for some cold noodles.
598
00:42:59,800 --> 00:43:03,340
Take a good look and
have them stamped, all right?
599
00:43:03,340 --> 00:43:05,840
Gosh, like this, again...
600
00:43:09,060 --> 00:43:14,590
When you were kicked out last time...
it wasn't President Cha's will, either.
601
00:43:14,590 --> 00:43:16,920
There was pressure
from the outside, I tell you.
602
00:43:16,920 --> 00:43:19,540
She was really heartbroken.
603
00:43:19,540 --> 00:43:21,540
You'll find out everything later.
604
00:43:21,540 --> 00:43:23,510
What are you doing in there? Get over here!
605
00:43:23,510 --> 00:43:26,630
Yes, yes! I'll be right there!
606
00:43:26,630 --> 00:43:28,720
All right? I'm going.
607
00:43:30,750 --> 00:43:35,910
Jung Shin... what the
heck is the meaning of this?
608
00:43:35,910 --> 00:43:37,890
Pressure from outside?
609
00:43:37,890 --> 00:43:39,830
[Young Generation Film Studio]
610
00:43:44,450 --> 00:43:48,460
My, oh, my. Look who's here.
611
00:43:48,460 --> 00:43:51,640
My, I was so frustrated
because I couldn't reach you.
612
00:43:51,640 --> 00:43:53,290
You were alive, huh?
613
00:43:53,290 --> 00:43:55,960
President Cha looked for you all over.
614
00:43:55,960 --> 00:43:59,570
Saying a favor needs to be repaid,
even if revenge may be given up on.
615
00:43:59,570 --> 00:44:01,500
I came with someone.
616
00:44:01,500 --> 00:44:04,040
I told you there's someone I serve, right?
617
00:44:04,040 --> 00:44:05,870
One who does business in Japan.
618
00:44:05,870 --> 00:44:08,810
Oh, I remember now.
619
00:44:08,810 --> 00:44:10,790
Please come in.
620
00:44:16,440 --> 00:44:18,900
My name is Lee Hyeong Gook.
621
00:44:18,900 --> 00:44:20,360
Huh?
622
00:44:20,360 --> 00:44:22,720
Y-You're the...
623
00:44:22,720 --> 00:44:27,360
Wait, aren't you the one
J-Jung Shin was going to...
624
00:44:27,360 --> 00:44:28,640
Yes.
625
00:44:28,640 --> 00:44:31,680
I'm the young man who
was going to marry her.
626
00:44:33,570 --> 00:44:35,070
Whoa...
627
00:44:35,070 --> 00:44:39,890
That woman was threatening me so much,
talking about tax audits and everything.
628
00:44:39,890 --> 00:44:42,270
They say showers are to be avoided.
629
00:44:42,270 --> 00:44:47,790
I was fuming inside...
but it couldn't be helped.
630
00:44:47,790 --> 00:44:49,750
I see.
631
00:44:49,750 --> 00:44:52,760
Still, she was hanging in there somehow.
632
00:44:52,760 --> 00:44:54,580
Don't worry too much. She's a
smart girl, so she'll overcome it.
633
00:44:54,580 --> 00:44:57,490
She's a smart girl, so she'll overcome it.
634
00:44:57,490 --> 00:44:59,920
How are you doing, President Cha?
635
00:44:59,920 --> 00:45:02,410
Aigoo, don't even get me started.
636
00:45:02,410 --> 00:45:05,480
If I show directly distributed
movies, they cause a scene.
637
00:45:05,480 --> 00:45:10,450
Gosh, last time... somebody
almost set the theater on fire.
638
00:45:10,450 --> 00:45:13,790
Although we only got a
small burn in the corner...
639
00:45:13,790 --> 00:45:16,510
I heard some people even set
snakes loose in other theaters.
640
00:45:16,510 --> 00:45:22,210
And the domestic movies I
invested in aren't doing well.
641
00:45:22,210 --> 00:45:27,210
Would you like to sell your...
theater and company to me?
642
00:45:27,210 --> 00:45:29,180
I'll give you a good price.
643
00:45:29,180 --> 00:45:30,660
What?
644
00:45:33,660 --> 00:45:36,700
Although I got your help,
645
00:45:36,700 --> 00:45:41,640
a young man shouldn't say such a thing
rashly even if you've got some money.
646
00:45:41,640 --> 00:45:47,110
No matter how hard it gets, my life
has been embodied in this company.
647
00:45:47,110 --> 00:45:49,220
Take your leave now.
648
00:45:49,220 --> 00:45:55,040
Shouldn't you make sure that life of
yours gets properly inherited and bloomed?
649
00:45:57,090 --> 00:46:00,570
Couldn't you pass it on to
President Oh Jung Shin?
650
00:46:00,570 --> 00:46:02,290
Oh, my.
651
00:46:08,560 --> 00:46:10,810
- Let's go.
- Yes.
652
00:46:13,860 --> 00:46:16,580
Aigoo, thank you, Madam.
653
00:46:16,580 --> 00:46:22,340
The names you lent me
were quite the big names.
654
00:46:22,340 --> 00:46:25,510
I can invest in the
business now, too, right?
655
00:46:25,510 --> 00:46:28,580
How much do you plan to invest?
656
00:46:28,580 --> 00:46:32,800
Could I put in about five billion won?
657
00:46:32,800 --> 00:46:35,420
Will you be able to prepare it in time?
658
00:46:35,420 --> 00:46:40,350
My stocks, bonds, and
some loans will be enough.
659
00:46:40,350 --> 00:46:41,620
That's great, then.
660
00:46:41,620 --> 00:46:45,510
I need a lot of cash for
meeting people, anyway.
661
00:46:45,510 --> 00:46:49,680
On top of that, you're my insurance, right?
662
00:46:50,820 --> 00:46:53,180
You've got a great policy.
663
00:46:54,190 --> 00:46:57,750
[Title Deed]
One, two, three, four...
664
00:46:57,750 --> 00:47:00,820
five, six, and seven. Wow...
665
00:47:00,820 --> 00:47:02,920
Power sure is a great thing, huh?
666
00:47:02,920 --> 00:47:07,300
This madam had three
buildings in Gangnam alone.
667
00:47:07,300 --> 00:47:08,920
And they were all five stories or taller.
668
00:47:08,920 --> 00:47:13,520
Also, she even has a
parking lot in Apgujeong.
669
00:47:13,520 --> 00:47:16,280
She bought out the Paris
Salon she started with a rent.
670
00:47:16,280 --> 00:47:19,950
And she even owns her home.
671
00:47:19,950 --> 00:47:22,310
So, how much do you think you have there?
672
00:47:22,310 --> 00:47:26,650
The real estate alone should
be at least 10 billion won.
673
00:47:27,550 --> 00:47:29,350
She's saved quite a lot, huh?
674
00:47:29,350 --> 00:47:32,860
What's the use of having a lot of
money? She's trash as a person.
675
00:47:36,460 --> 00:47:39,900
I'll slap the shit out of her!
676
00:47:39,900 --> 00:47:42,130
Did something happen?
677
00:47:42,130 --> 00:47:43,360
No, it's nothing.
678
00:47:43,360 --> 00:47:47,170
Anyhow, it doesn't seem to
be a small amount of money.
679
00:47:47,170 --> 00:47:51,820
Would there be a property with which
we can pluck her eyeballs out at once?
680
00:47:51,820 --> 00:47:53,420
All of the 10 billion won?
681
00:47:53,420 --> 00:47:55,830
Yes. All of it, at once.
682
00:47:55,830 --> 00:47:59,290
It won't be easy with just any property.
683
00:47:59,290 --> 00:48:04,390
Wouldn't you at least
need a golf range or a hotel?
684
00:48:04,390 --> 00:48:09,120
Hey... wh-what if this
backfires, and we all croak?
685
00:48:09,120 --> 00:48:12,700
Just consider it your last gig in Korea.
686
00:48:12,700 --> 00:48:16,800
If we do this right, I'll get the money
laundered and send you abroad.
687
00:48:17,860 --> 00:48:19,880
That's a great idea.
688
00:48:19,880 --> 00:48:21,830
- I'm off.
- H-Hey, wait a second.
689
00:48:21,830 --> 00:48:24,680
By the way, according to Ma Cheong Ja...
690
00:48:24,680 --> 00:48:28,850
the Madam is apparently getting into
691
00:48:28,850 --> 00:48:31,900
a big real estate investment lately.
692
00:48:32,950 --> 00:48:35,080
- Real estate?
- Yes.
693
00:48:35,080 --> 00:48:39,070
She's doing some things
with some powerful ahjummas.
694
00:48:39,070 --> 00:48:43,810
Tell her... to find out about it for sure.
695
00:48:49,250 --> 00:48:50,860
I'm not sure.
696
00:48:50,860 --> 00:48:54,160
[Chief Choi Jong Jin, Department of Housing, Ministry of Works]
Certain organizations, the press, and the military created a union
697
00:48:54,160 --> 00:48:58,760
to request a special presale... but, as
you know, the Ministry of Works already
698
00:48:58,760 --> 00:49:01,270
announced that we couldn't
accept their requests repeatedly.
699
00:49:01,270 --> 00:49:05,300
Chief Choi... the Blue House
is also already in on this.
700
00:49:05,300 --> 00:49:07,130
You'll be given the word pretty soon.
701
00:49:07,130 --> 00:49:08,430
Is that true?
702
00:49:08,430 --> 00:49:11,600
We're only saying we'll
grant special presale to
703
00:49:11,600 --> 00:49:13,910
those who are working hard for the country.
704
00:49:13,910 --> 00:49:16,210
Isn't it a good boost of
morale and a good deed?
705
00:49:16,210 --> 00:49:17,830
What about Seoul city?
706
00:49:17,830 --> 00:49:21,390
Seoul city will also
change its stance soon.
707
00:49:21,390 --> 00:49:26,180
Also, I had a box of ripe
apples loaded in your car.
708
00:49:26,180 --> 00:49:28,270
Please enjoy.
709
00:49:28,270 --> 00:49:31,270
Aigoo, I don't know...
710
00:49:31,270 --> 00:49:33,130
Yes.
711
00:49:34,240 --> 00:49:35,310
Hello, Chairman.
712
00:49:35,310 --> 00:49:38,270
Aigoo, Madam, you're here.
713
00:49:38,270 --> 00:49:39,980
Chief Choi, please say hi.
714
00:49:39,980 --> 00:49:44,010
She is the wife of Deputy
Director Hwang of the NSA.
715
00:49:44,010 --> 00:49:47,310
Aigoo! I apologize for not recognizing you!
716
00:50:10,260 --> 00:50:14,100
Do you have anything for me?
717
00:50:14,100 --> 00:50:15,990
I'll get you...
718
00:50:17,430 --> 00:50:19,930
the ownership of a construction company.
719
00:50:19,930 --> 00:50:21,760
Which one?
720
00:50:22,760 --> 00:50:24,380
Changsung Constructions.
721
00:50:24,380 --> 00:50:26,900
Changsung Constructions,
the 20th richest company?
722
00:50:26,900 --> 00:50:31,220
Yes, instead... give me a bonus.
723
00:50:31,220 --> 00:50:33,570
It's a deal. Go ahead!
724
00:50:33,570 --> 00:50:35,530
Thank you.
725
00:50:52,700 --> 00:50:55,360
Hello?
726
00:50:55,360 --> 00:50:58,010
My, look who I have here.
727
00:50:58,010 --> 00:51:00,510
I thought you were in America.
728
00:51:00,510 --> 00:51:01,570
When did you return?
729
00:51:01,570 --> 00:51:04,950
It's been a little over a year.
730
00:51:04,950 --> 00:51:09,010
It was scary to step foot outside the
house since I couldn't speak English.
731
00:51:09,010 --> 00:51:12,330
I couldn't buy anything unless
it was from a Korean store.
732
00:51:12,330 --> 00:51:14,910
Life just wasn't the same.
733
00:51:14,910 --> 00:51:18,400
So I left behind my
family against their wishes
734
00:51:18,400 --> 00:51:20,010
and just came back.
735
00:51:20,010 --> 00:51:24,230
Oh... does that mean
you're back in Mugyo-dong?
736
00:51:24,230 --> 00:51:25,920
And rebuilt your gang?
737
00:51:25,920 --> 00:51:29,180
Gosh, what are you
talking about? Look at this.
738
00:51:29,180 --> 00:51:31,620
My daily life relies on this.
739
00:51:31,620 --> 00:51:34,460
Life is difficult for me.
740
00:51:35,320 --> 00:51:36,450
Then?
741
00:51:36,450 --> 00:51:41,810
Well, lately I'm... working
in the gaming industry.
742
00:51:42,940 --> 00:51:45,360
- Gaming?
- Oh, yes.
743
00:51:45,360 --> 00:51:48,420
I guess I didn't live too badly.
744
00:51:48,420 --> 00:51:53,730
I got to invest and get some shares in
my guys' pachinko and casino places.
745
00:51:53,730 --> 00:51:58,540
So I'm getting by with a
few bucks coming from there.
746
00:51:58,540 --> 00:52:01,890
By the way, this is legal.
747
00:52:03,380 --> 00:52:07,240
Looks like you got an
upgrade, President Yeom.
748
00:52:07,240 --> 00:52:10,210
- Congratulations.
- Aigoo, you flatter me.
749
00:52:10,210 --> 00:52:16,220
By the way, from what I hear, your company
also takes care of this sort of business.
750
00:52:16,220 --> 00:52:17,880
Please take good care of me.
751
00:52:17,880 --> 00:52:21,700
As a matter of fact, I
clearly told my guys.
752
00:52:21,700 --> 00:52:25,610
I told them to let you take over a
good gaming house after you retire,
753
00:52:25,610 --> 00:52:32,950
not to mention pay for the current
monthly health maintenance fee.
754
00:52:32,950 --> 00:52:37,090
Even if they're empty words, they make
me feel important, so I'm pretty happy.
755
00:52:37,090 --> 00:52:42,020
What are you saying– I
never speak empty words.
756
00:52:42,020 --> 00:52:46,810
I received a solid promise, Team Captain.
757
00:52:48,450 --> 00:52:52,940
By the way... where's the business located?
758
00:52:52,940 --> 00:52:55,880
I'd like to go see it in person.
759
00:52:58,570 --> 00:53:01,310
Absolutely! Of course,
you should pay a visit.
760
00:53:01,310 --> 00:53:04,380
- Here, please have a glass.
- No, thank you.
761
00:53:04,380 --> 00:53:07,550
All right. I'll personally escort
you to the business myself.
762
00:53:07,550 --> 00:53:11,560
We can talk about
business once we get there.
763
00:53:11,560 --> 00:53:13,510
Hey, tell the girls to get in here!
764
00:53:13,510 --> 00:53:15,080
Hey!
765
00:53:16,120 --> 00:53:19,860
♫ Upon that green meadow ♫
766
00:53:19,860 --> 00:53:23,440
♫ I want to build a picturesque house ♫
767
00:53:23,440 --> 00:53:26,880
♫ And together with my beloved ♫
768
00:53:26,880 --> 00:53:28,700
♫ Live a hundred years ♫
769
00:53:28,700 --> 00:53:33,120
Team Captain, I love you!
770
00:53:34,340 --> 00:53:36,670
How embarrassing, gosh.
771
00:53:36,670 --> 00:53:38,940
Thank you, thank you.
772
00:53:38,940 --> 00:53:41,090
Oppa, you should sing a song, too.
773
00:53:41,090 --> 00:53:43,210
Oppa, just have one glass.
774
00:53:43,210 --> 00:53:44,660
- Forget it.
- Just one!
775
00:53:44,660 --> 00:53:47,780
- Forget it.
- Why not?
776
00:53:50,840 --> 00:53:52,250
Team Captain!
777
00:53:52,250 --> 00:53:56,010
Here, please have a glass.
778
00:53:56,970 --> 00:53:59,930
- I don't drink.
- Of course not.
779
00:53:59,930 --> 00:54:02,830
This is water. Just water.
780
00:54:02,830 --> 00:54:06,970
Here.
781
00:54:06,970 --> 00:54:11,790
Here's to our loyalty. Cheers!
782
00:54:11,790 --> 00:54:14,680
Thank you.
783
00:54:18,340 --> 00:54:20,420
Yeah!
784
00:54:23,080 --> 00:54:25,180
Water...
785
00:54:29,720 --> 00:54:32,400
You awake now?
786
00:54:32,400 --> 00:54:34,750
Who the hell are you?
787
00:54:34,750 --> 00:54:37,230
We're the ones who run the gaming places.
788
00:54:37,230 --> 00:54:38,510
You said you wanted a look.
789
00:54:38,510 --> 00:54:41,340
This is where we do business.
790
00:54:41,340 --> 00:54:43,800
You shitty thugs.
791
00:54:43,800 --> 00:54:46,440
Where's Yeom Gwang Tak?
792
00:54:46,440 --> 00:54:49,500
Gwang Tak hyungnim
went to cure his hangover.
793
00:55:02,530 --> 00:55:04,330
Did you wait long?
794
00:55:04,330 --> 00:55:06,750
Gosh, it's cold.
795
00:55:07,820 --> 00:55:12,960
Nothing better than oden and
soju when it's cold like this, right?
796
00:55:18,090 --> 00:55:22,840
Man, an oden date
is perfect for late night.
797
00:55:24,160 --> 00:55:26,710
About Doo Hak's father...
798
00:55:29,100 --> 00:55:32,910
Did you kill him because you
were afraid he'd expose that...
799
00:55:32,910 --> 00:55:35,090
Doo Hak went to jail in your place?
800
00:55:39,500 --> 00:55:42,490
Don't you know who I am?
801
00:55:43,590 --> 00:55:46,140
Of course, I do.
802
00:55:47,430 --> 00:55:49,820
You're a government employee.
803
00:55:51,290 --> 00:55:52,890
One who tortures!
804
00:55:52,890 --> 00:55:54,720
One who pockets money!
805
00:55:54,720 --> 00:55:56,890
One who murders!
806
00:55:57,890 --> 00:56:00,380
Am I wrong?
807
00:56:00,380 --> 00:56:03,550
What do you want from me?
808
00:56:07,060 --> 00:56:10,560
If you're honest, I'll let you go alive.
809
00:56:10,560 --> 00:56:13,180
Or else you're a dead man.
810
00:56:15,770 --> 00:56:18,780
You know Lee Joong Ho from Sungnam, right?
811
00:56:18,780 --> 00:56:22,940
The one you ordered Lee Yong
Deuk to run over with a truck.
812
00:56:22,940 --> 00:56:25,830
- I don't know.
- You little...
813
00:56:27,520 --> 00:56:29,600
Bring him.
814
00:56:29,600 --> 00:56:31,660
- Bring him.
- Yes, Hyungnim.
815
00:56:45,680 --> 00:56:47,010
Take a look.
816
00:56:47,010 --> 00:56:49,160
Is this the bastard?
817
00:56:54,390 --> 00:56:57,850
Yes, yes. It's this bastard.
818
00:56:57,850 --> 00:57:00,960
This bastard gave me the order. This one.
819
00:57:02,870 --> 00:57:05,800
What's this bullshit?
820
00:57:05,800 --> 00:57:06,990
Who are you?
821
00:57:06,990 --> 00:57:08,740
You made me do it...
822
00:57:08,740 --> 00:57:11,670
for 30 million won.
823
00:57:11,670 --> 00:57:13,900
I never did anything like that.
824
00:57:17,330 --> 00:57:22,120
Lee Yong Deuk recognizes you, but our
dear Man Ok doesn't recognize his friend.
825
00:57:23,160 --> 00:57:24,990
Take him back.
826
00:57:26,380 --> 00:57:28,380
Come here, punk.
827
00:57:32,940 --> 00:57:34,570
Hurry up and spill it.
828
00:57:34,570 --> 00:57:36,000
This, again?
829
00:57:36,000 --> 00:57:37,650
I'm right, though.
830
00:57:38,550 --> 00:57:42,370
Doo Hak carried your murder
charge and went to prison in your place.
831
00:57:42,370 --> 00:57:44,360
I know.
832
00:57:45,860 --> 00:57:50,600
You and either of your parents
probably pleaded with Doo Hak's father.
833
00:57:51,500 --> 00:57:53,820
Since he was their servant.
834
00:57:55,320 --> 00:57:59,120
Aren't you being too harsh, seriously?
835
00:58:00,120 --> 00:58:02,920
I told you that's not true.
836
00:58:02,920 --> 00:58:05,220
What can I do?
837
00:58:05,220 --> 00:58:08,360
What can I do to make you believe me?
838
00:58:08,360 --> 00:58:11,470
Should I split open my stomach
and show you my guts? Huh?
839
00:58:11,470 --> 00:58:13,490
Hurry up and spill it.
840
00:58:15,790 --> 00:58:19,770
If you have a brain, use it to think.
841
00:58:20,370 --> 00:58:22,600
You'll kill me if I don't blow?
842
00:58:22,600 --> 00:58:27,100
You'll kill me even if I
do, you son of a bitch.
843
00:58:27,100 --> 00:58:30,180
Even if I...
844
00:58:35,960 --> 00:58:37,820
Doo Hak and...
845
00:58:37,820 --> 00:58:40,600
Doo Hak's father won't
speak because they're dead,
846
00:58:40,600 --> 00:58:44,780
but you... You really shouldn't do this.
847
00:58:44,780 --> 00:58:46,630
No.
848
00:58:47,630 --> 00:58:50,850
No, it's really not like that.
849
00:58:50,850 --> 00:58:53,660
Jung Shin, let's stop talking about
this and talk about something else.
850
00:58:53,660 --> 00:58:56,740
And talk about something else.
851
00:58:56,740 --> 00:58:58,370
If...
852
00:58:59,370 --> 00:59:01,960
Doo Hak was alive...
853
00:59:01,960 --> 00:59:06,200
If his father was still alive, would
you still talk like that in front of them?
854
00:59:15,540 --> 00:59:20,280
This bastard... was alive, huh?
855
00:59:20,280 --> 00:59:22,220
Hey–
856
00:59:28,360 --> 00:59:31,590
I wondered who you could be.
857
00:59:31,590 --> 00:59:36,310
Lee Doo Hak... you were still alive.
858
00:59:36,310 --> 00:59:39,210
You've lost your touch a lot.
859
00:59:45,450 --> 00:59:48,790
I wonder what it feels
like to die by your own gun.
860
00:59:51,140 --> 00:59:52,730
Yes.
861
00:59:53,430 --> 00:59:55,650
I can say the same.
862
00:59:55,650 --> 00:59:57,310
I can say it's not true.
863
00:59:57,310 --> 01:00:03,440
Even if I die and meet those
two, I can say it's not true!
864
01:00:11,680 --> 01:00:15,030
Oh Man Ok, you... committed too many sins,
865
01:00:15,030 --> 01:00:18,600
so you can't be convicted
within the boundaries of the law.
866
01:00:18,600 --> 01:00:27,540
Timing and Subtitles by the 🔫
Gangster's Paradise 🏝️ Team @viki.com
867
01:00:27,540 --> 01:00:34,370
♫ Will I be able to come to you again? ♫
868
01:00:34,370 --> 01:00:40,860
♫ Trembling eyes, they're
even more sorrowful ♫
869
01:00:40,860 --> 01:00:50,930
♫ Above the rough sky,
my heart floats away ♫
870
01:00:50,960 --> 01:00:54,230
[Oasis]
871
01:00:54,230 --> 01:00:56,970
- We need to break apart what's tightly clumped together.
- Bingo.
872
01:00:56,970 --> 01:00:59,800
Oh Man Ok threatened me right here.
873
01:00:59,800 --> 01:01:02,280
Inside the slush fund
ledger, there's a notebook.
874
01:01:02,280 --> 01:01:04,060
Were you the one who killed
Joong Ho ahjussi like that, Mom?
875
01:01:04,060 --> 01:01:07,090
Mom, I'm Doo Hak. Your son...
876
01:01:07,090 --> 01:01:09,620
I really hoped it wasn't you.
877
01:01:10,710 --> 01:01:14,360
Hey, man, we're trying to pluck NSA
Deputy Director's wife's eyeballs here!
878
01:01:14,360 --> 01:01:15,780
Will you send the documents?
879
01:01:15,780 --> 01:01:18,670
We'll first send the copy
and get him back in Seoul.
880
01:01:18,670 --> 01:01:23,320
The lads who kept a watch around CEO Oh's house
told me an interesting story a few days ago.
881
01:01:23,320 --> 01:01:26,780
That a certain man appeared
around CEO Oh's house.
882
01:01:26,780 --> 01:01:30,340
♫ And I engrave your name ♫
65924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.