Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,400 --> 00:00:06,600
Nicole Moretti?
2
00:00:06,800 --> 00:00:09,000
I'm Dr. McNamara. I'll be doing your surgery.
3
00:00:09,000 --> 00:00:10,320
Please call me Nikki.
4
00:00:10,880 --> 00:00:13,520
Your safe house isn't gonna be ready for a week.
5
00:00:13,680 --> 00:00:15,400
You could finish healing here.
6
00:00:15,520 --> 00:00:16,880
You shouldn't have brought them here, doctor.
7
00:00:16,880 --> 00:00:17,800
They're not prisoners.
8
00:00:17,920 --> 00:00:23,600
Mrs. Moretti's husband wasn't killed because he was talking to us.
9
00:00:23,640 --> 00:00:27,000
She killed him because he found out she was.
10
00:00:34,400 --> 00:00:36,880
I understand you're the one who made the appointment, Ms. Tedesco?
11
00:00:36,880 --> 00:00:37,600
Yes.
12
00:00:37,600 --> 00:00:41,600
In that case, tell me what you don't like about yourself.
13
00:00:43,400 --> 00:00:45,400
That's not why I'm here.
14
00:00:46,200 --> 00:00:49,520
Illana and I came here to speak on behalf of our daughters
15
00:00:49,520 --> 00:00:51,200
and to ask for your help.
16
00:00:51,200 --> 00:00:53,120
Oh? In what way?
17
00:00:57,280 --> 00:01:00,720
I should show you Hannah first.
18
00:01:08,000 --> 00:01:09,280
How did this happen?
19
00:01:09,400 --> 00:01:11,000
A carnival ride.
20
00:01:11,800 --> 00:01:15,280
Hannah's ponytail caught around one of the gears while it was moving.
21
00:01:15,320 --> 00:01:19,120
She couldn't get out of her seat, and the force just...
22
00:01:20,000 --> 00:01:21,520
ripped everything away.
23
00:01:21,520 --> 00:01:24,000
Aw, that's awful. I'm so sorry.
24
00:01:26,200 --> 00:01:28,320
How many grafts has she had so far?
25
00:01:28,320 --> 00:01:29,280
18.
26
00:01:29,920 --> 00:01:32,000
No matter how many we do, every doctor I've talked to
27
00:01:32,000 --> 00:01:34,600
says she'll never look much better than she does now.
28
00:01:36,000 --> 00:01:38,800
Ms. Manning, your daughter was in the accident as well?
29
00:01:38,800 --> 00:01:40,000
Lisa, no.
30
00:01:40,880 --> 00:01:43,280
No. She has type one diabetes.
31
00:01:43,280 --> 00:01:45,200
She went into a coma 9 months ago.
32
00:01:45,280 --> 00:01:46,720
She's been on life support.
33
00:01:46,720 --> 00:01:49,920
Illana and I met at the hospital where Hannah was being treated.
34
00:01:50,000 --> 00:01:53,280
We're both single moms so the support meant a lot.
35
00:01:53,600 --> 00:01:56,400
And I'm the first one to bring it up.
36
00:01:57,120 --> 00:01:58,200
Bring up what?
37
00:01:58,800 --> 00:02:00,880
My daughter is clinically brain-dead.
38
00:02:01,000 --> 00:02:05,000
Her doctors think they can keep her alive maybe another 6 months.
39
00:02:05,000 --> 00:02:07,280
But I've decided to let her die with dignity,
40
00:02:07,280 --> 00:02:09,800
and I'd like to donate her face to Hannah.
41
00:02:10,400 --> 00:02:12,480
I'm sorry. I'm sorry.
42
00:02:12,480 --> 00:02:13,800
Donate her face?
43
00:02:13,920 --> 00:02:17,600
Yes. Right now we're looking for surgeons
44
00:02:17,640 --> 00:02:21,200
who would be willing to perform a facial transplant surgery.
45
00:02:21,600 --> 00:02:25,920
That procedure is still only theoretical.
46
00:02:26,080 --> 00:02:28,600
A surgeon in Rome performed a partial surgery, but--
47
00:02:28,600 --> 00:02:32,000
All of the doctors we've interviewed in Europe and in the states,
48
00:02:32,040 --> 00:02:36,880
all of the research we've done over the past 6 months, proves the same theory.
49
00:02:36,880 --> 00:02:39,520
That because of advents in autoimmune therapy,
50
00:02:39,560 --> 00:02:42,880
a transplant that is successful is now possible.
51
00:02:42,880 --> 00:02:45,000
The problem has been finding suitable candidates
52
00:02:45,000 --> 00:02:46,800
and matching them with qualified surgeons.
53
00:02:46,880 --> 00:02:49,920
Now, Hannah and Lisa are ideal for this.
54
00:02:49,960 --> 00:02:53,400
They have similar bone structure, delicate features.
55
00:02:53,400 --> 00:02:56,600
And McNamara/Troy is one of the best teams out there.
56
00:02:56,600 --> 00:03:00,600
You were the doctors brave enough to perform the conjoined twin surgery last year.
57
00:03:00,640 --> 00:03:04,880
Yes, we did, but Dr. McNamara is no longer a part of this practice.
58
00:03:04,880 --> 00:03:11,200
Although, thankfully, Dr. Troy and I have continued to build on that stellar reputation.
59
00:03:13,200 --> 00:03:16,480
Ultimate success will depend largely upon
60
00:03:16,480 --> 00:03:20,000
immunosuppressive therapy following the surgery.
61
00:03:20,040 --> 00:03:26,000
Barring that, I really don't see any reason to turn down this request.
62
00:03:30,600 --> 00:03:33,000
There are some ethical considerations.
63
00:03:33,120 --> 00:03:34,080
Like what?
64
00:03:34,200 --> 00:03:37,280
Organ donation is generally an anonymous transaction.
65
00:03:37,280 --> 00:03:39,400
Removing your daughter's face, her identity,
66
00:03:39,400 --> 00:03:41,680
and transferring it to a relative stranger
67
00:03:41,680 --> 00:03:44,600
could be a disaster for you both, let alone Hannah.
68
00:03:44,600 --> 00:03:48,600
My daughter's identity, doctor, was her spirit,
69
00:03:48,640 --> 00:03:51,120
which is now gone.
70
00:03:51,200 --> 00:03:55,680
She can't go out in public. People stare. They make fun.
71
00:03:56,480 --> 00:03:59,400
My daughter had such confidence, you know.
72
00:03:59,400 --> 00:04:03,520
This is the only way for her to get back what she's lost.
73
00:04:04,200 --> 00:04:08,480
50 years ago, people thought that kidney transplants were immoral.
74
00:04:08,480 --> 00:04:10,800
My daughter went into a coma waiting for a transplant
75
00:04:10,800 --> 00:04:13,120
because too many people still believe that.
76
00:04:13,120 --> 00:04:17,200
I understand, but donating a kidney is about saving a life.
77
00:04:17,240 --> 00:04:19,520
What we're talking about is very different.
78
00:04:19,520 --> 00:04:22,320
The risks involved in what is basically an elective surgery--
79
00:04:22,320 --> 00:04:25,520
This is about saving a life, Dr. Troy.
80
00:04:26,000 --> 00:04:31,400
Before the accident Hannah was a beautiful girl with a bright future.
81
00:04:31,440 --> 00:04:35,200
This is the only way for her to look and feel
82
00:04:35,240 --> 00:04:38,000
and live like a normal person again.
83
00:04:38,000 --> 00:04:42,000
Please, give her that chance.
84
00:05:41,600 --> 00:05:44,400
That was my first good night's sleep in...
85
00:05:45,120 --> 00:05:46,480
I don't remember.
86
00:05:48,400 --> 00:05:49,800
Is there more coffee?
87
00:05:53,920 --> 00:05:55,600
What do you think smells better?
88
00:05:56,080 --> 00:06:01,280
Late afternoon thunderstorm or that first cup of coffee in the morning?
89
00:06:01,600 --> 00:06:03,120
Did you kill your husband?
90
00:06:07,200 --> 00:06:08,600
Why are you asking me that?
91
00:06:08,720 --> 00:06:11,280
I can't have any more dishonesty in this house, Nikki.
92
00:06:11,280 --> 00:06:14,800
I dealt with that in my marriage and my business. I need to hear the truth from you.
93
00:06:15,280 --> 00:06:16,880
Did you kill your husband?
94
00:06:21,000 --> 00:06:22,480
Where is all this coming from?
95
00:06:23,400 --> 00:06:24,880
I talked to Sagamore.
96
00:06:25,120 --> 00:06:26,480
He told me everything.
97
00:06:26,880 --> 00:06:29,520
How you got your husband drunk, then shot him in the head.
98
00:06:29,520 --> 00:06:31,120
That's premeditated murder.
99
00:06:34,400 --> 00:06:37,680
You have been lied to, Sean.
100
00:06:44,000 --> 00:06:47,200
Vic found out that I was talking to the FBI.
101
00:06:50,480 --> 00:06:53,600
He dragged me out of bed and tried to kill me.
102
00:06:54,080 --> 00:06:57,000
He used his fists,
103
00:06:58,400 --> 00:06:59,600
a chair.
104
00:07:00,400 --> 00:07:05,200
I managed to break free long enough to grab one of the guns he has in his nightstand.
105
00:07:08,200 --> 00:07:10,080
Even then I didn't want to shoot him.
106
00:07:10,080 --> 00:07:12,080
I just asked him to leave.
107
00:07:14,800 --> 00:07:17,280
He came at me and I pulled the trigger.
108
00:07:19,280 --> 00:07:21,920
If it was really self-defense, why didn't you just tell me?
109
00:07:22,320 --> 00:07:24,480
You trusted me enough to come home with me.
110
00:07:24,800 --> 00:07:26,400
To bring your son in my house.
111
00:07:26,400 --> 00:07:29,200
To sleep in my bed. Was that all just a lie, too?
112
00:07:30,400 --> 00:07:32,400
Does it really feel that way to you?
113
00:07:34,480 --> 00:07:38,800
I'm sorry. I wanted things to work so bad.
114
00:07:39,120 --> 00:07:40,480
The three of us.
115
00:07:41,520 --> 00:07:44,800
I liked thinking about a future together.
116
00:07:47,520 --> 00:07:48,480
You do?
117
00:07:53,600 --> 00:07:55,680
I've sort of felt the same thing.
118
00:07:56,800 --> 00:07:58,200
About the three of us.
119
00:08:02,080 --> 00:08:03,920
You just like my cooking.
120
00:08:06,800 --> 00:08:08,080
Sorry, honey,
121
00:08:09,520 --> 00:08:11,280
your cooking ain't that hot.
122
00:08:16,800 --> 00:08:17,920
But you are.
123
00:08:23,280 --> 00:08:25,680
So what you're saying is...
124
00:08:27,400 --> 00:08:29,400
there's hope here?
125
00:08:30,800 --> 00:08:33,520
If from here on out everything's on the table.
126
00:08:34,320 --> 00:08:36,320
There can't be any more lies
127
00:08:36,400 --> 00:08:41,200
about who we really are or what we do or what we've done.
128
00:09:00,480 --> 00:09:02,000
Take me back to bed.
129
00:09:08,480 --> 00:09:12,080
Well, that's not accurate. You didn't come 6 times, it was 7.
130
00:09:13,000 --> 00:09:15,200
Because I remember these things.
131
00:09:16,880 --> 00:09:21,680
Please. Look, of course it's gonna be an exclusive. Have I ever lied to you?
132
00:09:22,600 --> 00:09:27,520
Patient's name is Hannah Tedesco. T-E-D-E-S-C-O.
133
00:09:27,920 --> 00:09:29,920
Am I hard right now?
134
00:09:30,000 --> 00:09:33,280
With you, my love, it's always like a rock.
135
00:09:36,080 --> 00:09:37,520
Talk to you later, Chris.
136
00:09:40,320 --> 00:09:44,080
Guess whose literary agent contact just got us the lead story
137
00:09:44,120 --> 00:09:46,480
in next month's New england journal of medicine?
138
00:09:46,480 --> 00:09:48,600
Is Chris a girl or a boy?
139
00:09:52,000 --> 00:09:53,520
She's a girl, Christian.
140
00:09:53,680 --> 00:09:55,800
With a bit of a mustache problem, so I just pretend
141
00:09:55,800 --> 00:09:58,080
that she's a boy when I'm banging her in the ass.
142
00:09:58,200 --> 00:09:59,000
Nice.
143
00:09:59,200 --> 00:10:02,320
So's the publicity that this Tedesco surgery is gonna bring in.
144
00:10:03,280 --> 00:10:04,800
This is a goddamn windfall.
145
00:10:04,800 --> 00:10:08,080
This is exactly what you and I need to increase
146
00:10:08,080 --> 00:10:10,800
our profile in the international medical community.
147
00:10:10,880 --> 00:10:16,200
This is gonna totally change the face of this business. Pun intended.
148
00:10:16,240 --> 00:10:19,680
The face of this business has never been to exploit a surgery,
149
00:10:19,720 --> 00:10:21,800
especially before we know the results.
150
00:10:21,920 --> 00:10:25,000
Hey, win or lose, we're gonna wind up on the front page
151
00:10:25,040 --> 00:10:27,520
of the New York Times if we spin this properly.
152
00:10:27,520 --> 00:10:30,720
And guess what? If this doesn't work, we are not gonna get blamed for it,
153
00:10:30,720 --> 00:10:32,400
the patient's immune system will.
154
00:10:36,720 --> 00:10:38,480
Thank you for squeezing me in.
155
00:10:38,480 --> 00:10:42,080
Your head nurse said you were just crazy preparing for some big surgery.
156
00:10:44,400 --> 00:10:47,280
Tell me what you don't like about yourself, Mrs. Eubanks.
157
00:10:47,280 --> 00:10:50,000
My husband doesn't want to have sex with me anymore.
158
00:10:50,800 --> 00:10:52,720
That's entirely too upsetting, isn't it?
159
00:10:52,800 --> 00:10:54,880
He only likes screwing your fiancee.
160
00:10:55,400 --> 00:10:56,320
Excuse me?
161
00:10:56,480 --> 00:10:58,600
Kimber Henry. She's you're fiancee, right?
162
00:10:58,600 --> 00:11:01,680
I read about your engagement on spankgossip.com.
163
00:11:01,680 --> 00:11:04,080
Go back to the part about your husband screwing my fiancee.
164
00:11:04,080 --> 00:11:08,320
Her doll. The life-size Ms. Kimber doll she has on the market. That's what I meant.
165
00:11:08,320 --> 00:11:09,280
Your husband has one of those?
166
00:11:09,400 --> 00:11:11,520
Oh, yeah. I bought it for him.
167
00:11:11,680 --> 00:11:12,600
Why?
168
00:11:13,120 --> 00:11:16,000
You're not married yet, so you probably don't have this problem,
169
00:11:16,040 --> 00:11:19,800
but Mark and I have been together almost 10 years,
170
00:11:19,920 --> 00:11:21,920
and the sex gets a little routine.
171
00:11:21,920 --> 00:11:24,320
So I bought the doll to spice things up.
172
00:11:24,320 --> 00:11:25,400
Mark flipped.
173
00:11:25,520 --> 00:11:28,480
He loved to twist her in all these crazy positions, and dress her up in lingerie,
174
00:11:28,480 --> 00:11:30,200
and do us both at the same time.
175
00:11:30,200 --> 00:11:32,080
How can I help you, Mrs. Eubanks?
176
00:11:32,480 --> 00:11:37,280
Oh, well, about 6 months ago Mark stopped having sex with me
177
00:11:37,320 --> 00:11:39,280
and would only get off with the doll.
178
00:11:39,600 --> 00:11:41,800
Sometimes 4 times a day.
179
00:11:41,920 --> 00:11:46,320
I know this sounds crazy, but if I don't change something now, I'm gonna lose him.
180
00:11:46,400 --> 00:11:47,400
What are you suggesting?
181
00:11:47,520 --> 00:11:48,720
Nothing too radical.
182
00:11:48,800 --> 00:11:52,000
Maybe go up a cup size, lift my ass a little bit,
183
00:11:52,040 --> 00:11:55,280
and, if you think I need it, reshaping my...
184
00:11:55,800 --> 00:12:00,400
you know... place... like hers.
185
00:12:00,720 --> 00:12:03,200
You want me to make you look like a Kimber doll?
186
00:12:03,200 --> 00:12:06,600
What better person to go to than the man who sleeps with the original, right?
187
00:12:06,720 --> 00:12:09,520
Let me save you a lot of money, ok?
188
00:12:09,560 --> 00:12:11,280
Throw the doll away when your husband's not home.
189
00:12:11,400 --> 00:12:12,800
That way, he has to sleep with you.
190
00:12:12,800 --> 00:12:14,600
Are you crazy? He'd kill me.
191
00:12:14,600 --> 00:12:17,120
I swear, I think Mark is in love with her.
192
00:12:18,200 --> 00:12:22,800
Mrs. Eubanks, not to be cruel, but have you no sense of self?
193
00:12:23,520 --> 00:12:26,880
My husband would rather screw a doll than me, ok?
194
00:12:27,000 --> 00:12:30,400
I think my sense of self is pretty much in the toilet.
195
00:12:30,800 --> 00:12:34,880
Please, I want to be my husband's fantasy again.
196
00:12:36,080 --> 00:12:37,800
Make me like Kimber.
197
00:12:42,400 --> 00:12:44,800
My mom tried tossing a baseball with me once.
198
00:12:45,200 --> 00:12:46,480
She was horrible.
199
00:12:46,720 --> 00:12:47,920
Weren't you, mom?
200
00:12:48,080 --> 00:12:50,480
Hey, at least I get points for trying, don't I?
201
00:12:53,000 --> 00:12:55,200
You must've played a lot of catch with your dad.
202
00:12:55,800 --> 00:12:56,600
No.
203
00:12:57,800 --> 00:12:59,280
He never wanted to.
204
00:13:00,000 --> 00:13:01,800
He wasn't cool like you are.
205
00:13:11,400 --> 00:13:13,600
That doesn't mean you can hog the ball now.
206
00:13:16,880 --> 00:13:17,920
Pop fly.
207
00:13:20,720 --> 00:13:23,800
Hey, look at that. Future hall-of-famer right there.
208
00:13:29,800 --> 00:13:30,480
Sean!
209
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
Austin!
210
00:13:33,280 --> 00:13:34,000
What?
211
00:13:34,200 --> 00:13:36,000
I'm sorry. He was supposed to catch it.
212
00:13:36,000 --> 00:13:37,120
You're right, it was my fault.
213
00:13:37,200 --> 00:13:38,080
No, no, no.
214
00:13:38,080 --> 00:13:40,200
I'll take this to the bathroom, run some water on it.
215
00:13:40,200 --> 00:13:41,280
Thank you.
216
00:13:41,520 --> 00:13:44,320
What are you doing, you crazy kook? Help me out.
217
00:14:06,200 --> 00:14:07,600
He's a cute kid.
218
00:14:08,480 --> 00:14:10,000
That one you were playing catch with.
219
00:14:11,000 --> 00:14:12,720
I thought I'd never get you alone.
220
00:14:15,400 --> 00:14:16,480
Who are you? Who sent you?
221
00:14:16,600 --> 00:14:17,280
What are you doing?
222
00:14:17,280 --> 00:14:18,480
How'd you find us?
223
00:14:18,800 --> 00:14:21,000
I don't know what you're talking about. You're the one who gave me the sign.
224
00:14:21,000 --> 00:14:22,080
Sign? What sign?
225
00:14:22,080 --> 00:14:23,600
The glory hole sign.
226
00:14:24,600 --> 00:14:27,000
That's what men use this bathroom for.
227
00:14:27,600 --> 00:14:30,000
You thought I wanted to give you a blow job?
228
00:14:30,720 --> 00:14:33,200
Why else would you be staring at me like that?
229
00:14:34,400 --> 00:14:35,680
It's ok.
230
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
So we got our signals crossed.
231
00:14:39,000 --> 00:14:40,480
You gonna let me go or what?
232
00:14:42,200 --> 00:14:43,520
Asshole.
233
00:14:44,080 --> 00:14:45,920
You're lucky I don't call a cop.
234
00:14:50,000 --> 00:14:53,680
Next time don't be such a flirty bitch, we won't have that problem.
235
00:15:07,200 --> 00:15:09,680
I hope you're hungry because we got way too much food.
236
00:15:09,680 --> 00:15:10,600
We have to go.
237
00:15:11,600 --> 00:15:12,200
What?
238
00:15:12,320 --> 00:15:14,480
I'm sorry, this is wonderful, but we have to.
239
00:15:14,480 --> 00:15:16,080
Take Austin and go wait in the car.
240
00:15:16,080 --> 00:15:18,080
What is going on? Did somebody follow us?
241
00:15:18,080 --> 00:15:21,680
No, no. I--I'm just not feeling well all of a sudden.
242
00:15:21,680 --> 00:15:24,720
I get allergies and, you know, they get serious.
243
00:15:24,800 --> 00:15:27,280
We can still have the picnic at home. It'll be fine.
244
00:15:27,400 --> 00:15:28,400
Let's just go.
245
00:15:38,320 --> 00:15:39,400
When do we start?
246
00:15:49,800 --> 00:15:50,720
Ms. Manning?
247
00:15:53,000 --> 00:15:55,800
As soon as you're ready, we can begin.
248
00:16:01,200 --> 00:16:02,400
27 hours.
249
00:16:04,480 --> 00:16:06,480
That's how long my labor was.
250
00:16:09,120 --> 00:16:13,600
I used to think the hardest thing I ever did was give birth to her.
251
00:16:17,280 --> 00:16:22,800
I never imagined how much worse it would be to send her from this world.
252
00:16:35,800 --> 00:16:37,600
Take as much time as you need.
253
00:16:39,800 --> 00:16:42,320
No, I'm ok. I'm ready.
254
00:16:43,000 --> 00:16:43,520
Ok.
255
00:16:50,600 --> 00:16:53,400
I'll see you again soon, ok, sweetheart?
256
00:16:54,480 --> 00:16:55,280
Ok.
257
00:17:02,320 --> 00:17:05,000
Is--is it all right if I do it?
258
00:17:37,400 --> 00:17:38,200
Doctor.
259
00:17:46,480 --> 00:17:47,920
We're not gonna rush her.
260
00:17:48,200 --> 00:17:50,000
Stop looking at your watch.
261
00:17:50,480 --> 00:17:52,200
Why in the hell are you so jumpy?
262
00:17:52,720 --> 00:17:56,000
Oh. I'm not jumpy, I'm excited.
263
00:17:56,600 --> 00:17:58,400
This is what life's about, Christian.
264
00:17:58,480 --> 00:18:00,400
Pushing your talents to the limits.
265
00:18:00,600 --> 00:18:02,200
Seeing what you're made of.
266
00:18:04,000 --> 00:18:06,320
Well, she just gave up her daughter.
267
00:18:06,400 --> 00:18:07,920
You need to respect that.
268
00:18:20,800 --> 00:18:21,680
All right.
269
00:18:22,080 --> 00:18:23,200
Let's do it.
270
00:18:39,520 --> 00:18:41,600
Are you hot? Is it hot in here?
271
00:18:46,600 --> 00:18:49,800
Uh, can you turn up the air?
272
00:18:54,400 --> 00:18:55,280
Marker.
273
00:18:59,600 --> 00:19:00,600
Marker.
274
00:19:17,000 --> 00:19:18,080
You ready?
275
00:19:18,880 --> 00:19:22,320
Christian, are you ready?
276
00:20:41,000 --> 00:20:47,280
Well, it's 3:15, so we have until 6:00 to get this back to the office for reattachment.
277
00:20:47,800 --> 00:20:49,520
This is gonna be an all-nighter.
278
00:20:49,600 --> 00:20:53,920
Maybe it's not a bad idea for us to pull in another surgeon for the second phase.
279
00:20:54,320 --> 00:20:59,000
Well, I think between the two of us, we're more than capable of doing the work...
280
00:20:59,280 --> 00:21:01,000
and reaping the rewards.
281
00:21:15,400 --> 00:21:18,200
I had to promise him you two would play more catch tomorrow.
282
00:21:19,000 --> 00:21:20,720
He's really upset.
283
00:21:22,200 --> 00:21:24,200
What happened in the park, Sean?
284
00:21:24,200 --> 00:21:27,280
One minute we're having a great time. The next we're being thrown into a car.
285
00:21:28,400 --> 00:21:32,600
You were the one who said we have to start being completely honest with each other.
286
00:21:32,600 --> 00:21:35,680
- If you can't do that now--
- Something did happen.
287
00:21:35,920 --> 00:21:37,280
In the bathroom.
288
00:21:38,200 --> 00:21:41,200
There was some guy I thought was following us.
289
00:21:42,600 --> 00:21:44,600
And I knocked him out.
290
00:21:45,200 --> 00:21:46,000
You did what?
291
00:21:46,000 --> 00:21:48,880
He was some pervert. He followed me to the bathroom.
292
00:21:48,880 --> 00:21:53,120
He said the wrong thing, and I mistakenly thought he wanted to hurt you... us.
293
00:21:53,160 --> 00:21:55,120
And I knocked him out.
294
00:21:55,120 --> 00:21:57,120
I didn't say anything because I didn't want you to overreact
295
00:21:57,120 --> 00:21:59,920
and think you and Austin were in any kind of danger.
296
00:22:00,080 --> 00:22:03,120
What happened was a complete case of mistaken identity. That's all.
297
00:22:03,120 --> 00:22:04,400
I knew it.
298
00:22:05,520 --> 00:22:07,800
I could feel somebody watching us.
299
00:22:09,120 --> 00:22:13,600
He waited until we separated and then he went for you first.
300
00:22:13,600 --> 00:22:14,800
But I told you, he was just some kind of--
301
00:22:14,800 --> 00:22:19,000
No. You don't understand who these people are, Sean, how they operate.
302
00:22:19,040 --> 00:22:23,520
They know I changed my face, and they will track you down first to get to me and Austin.
303
00:22:23,560 --> 00:22:24,880
You didn't overreact at all.
304
00:22:24,880 --> 00:22:28,000
All right, let's just calm down and be rational, ok?
305
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
We have to leave.
306
00:22:31,400 --> 00:22:32,800
I'm sorry.
307
00:22:34,080 --> 00:22:36,080
It's too dangerous for us now.
308
00:22:36,200 --> 00:22:38,600
Leave? That's it? You're just gonna disappear now?
309
00:22:38,600 --> 00:22:40,320
This is exactly the reaction I didn't want.
310
00:22:40,320 --> 00:22:43,120
If we stay together, we could all wind up dead.
311
00:22:45,520 --> 00:22:47,280
What if I joined the program?
312
00:22:48,880 --> 00:22:51,920
If we both get new identities, they'll never find us.
313
00:22:56,080 --> 00:22:57,600
You would do that?
314
00:22:59,000 --> 00:23:02,400
Leave everything? Just disappear?
315
00:23:07,680 --> 00:23:09,920
I already have, remember?
316
00:23:23,600 --> 00:23:27,120
I'm gonna go change. Then you and I have to have a talk.
317
00:23:28,720 --> 00:23:29,680
Hi, sweetie.
318
00:23:33,400 --> 00:23:34,480
Who's in the living room?
319
00:23:34,600 --> 00:23:36,000
You don't recognize her?
320
00:23:36,480 --> 00:23:39,000
Perfect. You're gonna love this.
321
00:23:39,000 --> 00:23:41,800
Ms. Kimber, could you come into the bedroom, please?
322
00:23:45,400 --> 00:23:49,000
Honey, you remember Colleen Eubanks, don't you?
323
00:23:49,680 --> 00:23:52,320
You gave her a consult yesterday.
324
00:23:52,720 --> 00:23:55,600
After our meeting, I got the feeling you weren't gonna do the work.
325
00:23:55,600 --> 00:23:58,200
Then I figured, why not go straight to the source?
326
00:23:58,320 --> 00:24:02,800
We talked all about the problem with her husband, and I felt so bad.
327
00:24:02,840 --> 00:24:04,600
But then I had a great idea.
328
00:24:04,600 --> 00:24:07,400
And you were right, by the way. Surgery was way too extreme.
329
00:24:07,400 --> 00:24:10,720
All men really want is the fantasy, right. It's why the doll works.
330
00:24:10,800 --> 00:24:14,720
So I thought I would give Colleen a few tips on how to be Kimber.
331
00:24:14,760 --> 00:24:16,200
Like the walk...
332
00:24:18,080 --> 00:24:19,800
the pouty face...
333
00:24:20,800 --> 00:24:23,920
- how to push your tits up so--
- Stop it!
334
00:24:24,720 --> 00:24:28,720
This is ridiculous. I'm tired, and I need to prepare for surgery.
335
00:24:28,720 --> 00:24:31,520
I don't need to deal with any of this frivolous bullshit.
336
00:24:31,680 --> 00:24:33,520
And get out of my apartment. And when you go home
337
00:24:33,600 --> 00:24:36,480
you tell your husband that you both need to go to therapy. Go.
338
00:24:36,600 --> 00:24:37,520
Go!
339
00:24:42,000 --> 00:24:44,000
I don't want you doing this anymore.
340
00:24:44,080 --> 00:24:47,600
You could've told me in private. Maybe spared the poor girl her feelings.
341
00:24:47,640 --> 00:24:51,280
No, no, no. I mean, I don't want you in the porn business anymore. Period.
342
00:24:51,520 --> 00:24:53,520
And I want you to stop selling those dolls.
343
00:24:53,520 --> 00:24:56,800
Do you realize how many men are boning you right now?
344
00:24:56,800 --> 00:24:59,400
I went online. Hundreds of those things have been sold.
345
00:24:59,400 --> 00:25:01,200
1,238.
346
00:25:01,200 --> 00:25:04,320
Each sale is $8,000 in my pocket, by the way.
347
00:25:04,320 --> 00:25:06,800
Well, now we're getting married, you don't need the money.
348
00:25:06,800 --> 00:25:08,720
But it's not about the money, Christian.
349
00:25:08,720 --> 00:25:11,800
This--this is about my career.
350
00:25:13,800 --> 00:25:16,320
How would you feel if I took a mold of my cock,
351
00:25:16,320 --> 00:25:19,680
passed it around south beach and called it a career?
352
00:25:20,720 --> 00:25:23,800
If you thought it was a solid business venture, I would let you.
353
00:25:23,800 --> 00:25:25,800
Now you're just full of shit.
354
00:25:26,480 --> 00:25:30,200
Well, at least I wouldn't be so uptight about it.
355
00:25:30,880 --> 00:25:33,000
And I would still love you.
356
00:25:33,920 --> 00:25:38,400
Knowing that all those other women are getting off because of me wouldn't bother you?
357
00:25:38,440 --> 00:25:41,520
I wouldn't have a problem with women objectifying you.
358
00:25:43,120 --> 00:25:44,080
Please.
359
00:25:44,200 --> 00:25:47,400
What matters to me is that I see you for who you are.
360
00:25:47,400 --> 00:25:50,480
I think the problem here is that you don't see me.
361
00:25:50,480 --> 00:25:52,720
I'm not a doll, Christian.
362
00:25:52,720 --> 00:25:54,200
I'm not gonna let you treat me like one either.
363
00:25:54,200 --> 00:25:57,800
Well, I'm not spending the rest of my life married to a porn star!
364
00:25:57,920 --> 00:26:00,480
Well, no one is forcing you.
365
00:26:00,520 --> 00:26:03,280
Give up the porn business or give up the wedding.
366
00:26:03,400 --> 00:26:04,600
Your choice.
367
00:26:06,720 --> 00:26:07,800
Nice.
368
00:26:24,080 --> 00:26:27,200
I think that's it for the den if you want to seal that box up.
369
00:26:29,120 --> 00:26:31,520
We took this on Annie's birthday last year.
370
00:26:31,600 --> 00:26:33,120
You have a beautiful daughter.
371
00:26:33,680 --> 00:26:35,520
- How old?
- 9.
372
00:26:36,400 --> 00:26:39,520
Julia and I planned this big surprise party that year.
373
00:26:39,520 --> 00:26:42,000
We always loved planning parties for the kids.
374
00:26:44,000 --> 00:26:46,320
Are you sure you're ready to do this, Sean?
375
00:26:47,400 --> 00:26:49,120
Absolutely.
376
00:26:50,480 --> 00:26:52,800
Go get the tape and I'll seal this one up.
377
00:27:09,000 --> 00:27:10,200
You weren't answering your phone.
378
00:27:10,240 --> 00:27:12,400
I couldn't take the chance that you were avoiding my calls.
379
00:27:16,600 --> 00:27:17,920
Leaving again already?
380
00:27:18,320 --> 00:27:19,400
Where to this time?
381
00:27:19,600 --> 00:27:20,720
Not sure yet.
382
00:27:25,200 --> 00:27:26,200
Alone?
383
00:27:26,320 --> 00:27:29,520
I was going to call you. I've just been busy packing and I...
384
00:27:29,520 --> 00:27:30,880
You can't leave just yet.
385
00:27:31,280 --> 00:27:32,800
I need you in surgery.
386
00:27:32,800 --> 00:27:34,000
Right now.
387
00:27:35,400 --> 00:27:37,680
McNamara/Troy isn't my life anymore.
388
00:27:37,680 --> 00:27:41,280
I can't just run into surgery and assist. I'm in the middle of packing up my home.
389
00:27:41,280 --> 00:27:44,080
And Quentin and I are in the middle of a facial transplant.
390
00:27:46,800 --> 00:27:49,000
We already removed the donor tissue.
391
00:27:49,000 --> 00:27:51,280
We're operating in less than an hour.
392
00:27:51,280 --> 00:27:53,520
How did you get involved in an allotransplantation?
393
00:27:53,520 --> 00:27:55,000
I'll explain on the way.
394
00:27:55,120 --> 00:27:56,600
We don't have much time.
395
00:28:01,600 --> 00:28:05,600
Come on, Sean. I'm not asking you to rejoin the practice, for Christ's sake.
396
00:28:05,680 --> 00:28:07,680
I know this is hard for you, Christian.
397
00:28:07,800 --> 00:28:11,800
I've been either at your side or in the next room for every one of your surgeries,
398
00:28:11,840 --> 00:28:16,200
but you need to get used to having an identity as a doctor without me.
399
00:28:16,240 --> 00:28:20,080
Quentin is completely capable. More capable than I am for this surgery, as a matter of fact.
400
00:28:20,120 --> 00:28:22,400
Quentin is on drugs.
401
00:28:23,520 --> 00:28:26,000
He was high the whole way through the first surgery.
402
00:28:26,000 --> 00:28:28,200
He was jumpy, sweating bullets.
403
00:28:28,200 --> 00:28:29,600
Maybe he was just nervous.
404
00:28:30,480 --> 00:28:32,600
I've done a lot of blow in my day, Sean.
405
00:28:32,600 --> 00:28:35,600
I know the symptoms when somebody's doing too much.
406
00:28:38,800 --> 00:28:42,200
Ok, look. This isn't about me.
407
00:28:42,480 --> 00:28:44,720
It's about a patient. A young girl.
408
00:28:45,120 --> 00:28:46,480
She deserves to be more than just
409
00:28:46,480 --> 00:28:51,200
a failed ego-driven experiment written up in medical journals.
410
00:28:51,240 --> 00:28:52,600
You have a daughter.
411
00:28:53,000 --> 00:28:55,200
Think of it from her mother's perspective.
412
00:29:05,000 --> 00:29:06,400
You coming or what?
413
00:29:27,200 --> 00:29:28,600
Now what are you doing here?
414
00:29:28,600 --> 00:29:30,400
I asked him to assist.
415
00:29:30,880 --> 00:29:35,000
Sean has the most experience when it comes to micro-vascular anastomosis.
416
00:29:35,000 --> 00:29:38,480
We really should never have attempted this without him.
417
00:29:38,480 --> 00:29:40,200
This is a joke, right?
418
00:29:41,280 --> 00:29:44,800
Well, I appreciate the vote of confidence, Christian,
419
00:29:44,880 --> 00:29:48,480
but I told you, I am not gonna let anyone step in and finish what I started.
420
00:29:48,520 --> 00:29:51,200
I don't have to ask permission, Quentin. This is still my practice.
421
00:29:51,280 --> 00:29:53,920
That I've been running while you've been awol.
422
00:29:53,920 --> 00:29:55,600
Don't even try pulling rank on me, Sean.
423
00:29:55,600 --> 00:29:57,520
We're not gonna argue with you, Quentin.
424
00:29:58,200 --> 00:30:00,320
We're doing what's best for the patient.
425
00:30:02,720 --> 00:30:05,400
Things went so well earlier, why are you trying to blow this now?
426
00:30:05,440 --> 00:30:08,720
Speaking of blow, why were you so jumpy this afternoon?
427
00:30:09,000 --> 00:30:10,400
What are you talking about?
428
00:30:11,680 --> 00:30:14,320
I know what cocaine abuse looks like.
429
00:30:14,480 --> 00:30:15,920
You're not fooling anyone.
430
00:30:15,920 --> 00:30:19,520
And if anyone found out, you'd not only lose your license, we'd get sued for negligence.
431
00:30:19,520 --> 00:30:22,320
You could single-handedly destroy what's left of this practice.
432
00:30:23,280 --> 00:30:24,320
I see.
433
00:30:24,600 --> 00:30:26,720
Yeah, I see what's going on here.
434
00:30:26,720 --> 00:30:31,680
I bring in a surgical procedure that can re-invent this practice in an unprecedented way
435
00:30:31,720 --> 00:30:33,680
and you guys figure why not malign my reputation
436
00:30:33,680 --> 00:30:35,400
and take all the credit for yourself, is that it?
437
00:30:35,520 --> 00:30:37,120
That's bullshit, and it's not gonna work.
438
00:30:37,120 --> 00:30:38,320
Bullshit?
439
00:30:43,800 --> 00:30:46,080
Your pupils are dilated.
440
00:30:46,400 --> 00:30:47,800
Hold out your hand.
441
00:30:48,080 --> 00:30:49,120
So you can smack it.
442
00:30:49,120 --> 00:30:50,600
So I can see if it's shaky.
443
00:30:50,800 --> 00:30:52,800
She's been under for almost half an hour, guys.
444
00:30:52,800 --> 00:30:54,000
Can you hurry it up?
445
00:30:56,480 --> 00:30:58,200
You have 2 choices, Quentin.
446
00:30:58,200 --> 00:31:02,480
You can either leave and read about the surgery in the paper tomorrow with everyone else,
447
00:31:02,480 --> 00:31:04,480
or you can come in there and assist.
448
00:31:10,000 --> 00:31:11,920
We'll even let you pick out the music.
449
00:31:43,200 --> 00:31:45,800
Superficial temporal vessels look trashed.
450
00:31:46,000 --> 00:31:48,880
Let's start with the external carotid. Expose those first.
451
00:31:48,880 --> 00:31:50,000
Microscope.
452
00:32:01,520 --> 00:32:02,720
15 blade.
453
00:32:03,920 --> 00:32:04,800
Scissors.
454
00:32:22,320 --> 00:32:23,400
Clamp.
455
00:32:24,320 --> 00:32:25,200
You good?
456
00:32:25,920 --> 00:32:27,600
Take the microscope out.
457
00:32:34,720 --> 00:32:35,680
Thank you, nurse.
458
00:32:55,200 --> 00:32:57,120
Let's tie in the mitek screws.
459
00:33:20,000 --> 00:33:21,280
- You good?
- Yep.
460
00:34:01,800 --> 00:34:03,520
The flap fits perfectly.
461
00:34:04,600 --> 00:34:07,400
It's still not a face until you have some structure behind it.
462
00:34:07,800 --> 00:34:08,880
Bring the microscope.
463
00:34:37,800 --> 00:34:38,600
Glue.
464
00:34:39,000 --> 00:34:39,920
Glue.
465
00:35:13,920 --> 00:35:16,080
Let's put a light bandage on her, no pressure.
466
00:35:16,080 --> 00:35:18,200
The next 24 hours are the most critical.
467
00:35:21,800 --> 00:35:23,800
Why don't you go home, take a shower?
468
00:35:23,920 --> 00:35:25,920
We'll call you if there's any change.
469
00:35:43,400 --> 00:35:44,800
That was exhausting.
470
00:35:44,800 --> 00:35:45,520
Scary.
471
00:35:45,600 --> 00:35:46,600
Tedious.
472
00:35:46,720 --> 00:35:48,400
That's the most fun I've had in years.
473
00:35:54,720 --> 00:35:55,920
- Liz.
- Yeah?
474
00:35:56,600 --> 00:35:57,920
It's good to see you again.
475
00:35:58,200 --> 00:35:59,400
Good to see you.
476
00:36:04,080 --> 00:36:05,520
Thank you, Liz.
477
00:36:12,000 --> 00:36:14,400
And thank you, by the way.
478
00:36:14,880 --> 00:36:16,600
I couldn't have done it without you.
479
00:36:18,480 --> 00:36:20,400
You're not really leaving me again, are you?
480
00:36:20,480 --> 00:36:22,080
Sticking me with Quentin?
481
00:36:23,800 --> 00:36:26,480
You know I can't run this practice with him now.
482
00:36:27,920 --> 00:36:29,920
I guess you'll have to find a way.
483
00:36:48,000 --> 00:36:49,200
I'm coming.
484
00:36:54,400 --> 00:36:55,400
Hi.
485
00:36:57,200 --> 00:36:58,320
Can I come in?
486
00:36:58,400 --> 00:36:59,280
Nope.
487
00:36:59,920 --> 00:37:02,000
Oh, I'm sorry. Is she not here yet?
488
00:37:02,000 --> 00:37:05,120
I thought our appointment was at 9:00, but maybe she did say 10:00.
489
00:37:05,120 --> 00:37:06,600
I'll call her right now.
490
00:37:12,200 --> 00:37:14,320
You know what? Don't bother.
491
00:37:14,600 --> 00:37:16,600
Why don't you just come in?
492
00:37:20,600 --> 00:37:22,320
She should be back soon.
493
00:37:25,800 --> 00:37:28,000
I'm sorry about what happened yesterday.
494
00:37:28,400 --> 00:37:31,120
Kimber told me how stressful your job can be.
495
00:37:31,400 --> 00:37:33,920
And I completely understood why you blew up.
496
00:37:34,200 --> 00:37:36,080
It's exciting, though, isn't it?
497
00:37:36,080 --> 00:37:38,720
I'm telling all my girlfriends about our workshops now.
498
00:37:40,080 --> 00:37:41,520
Workshops?
499
00:37:41,600 --> 00:37:44,480
Yeah. Bring out the porn star in you?
500
00:37:44,600 --> 00:37:46,400
It's such a great idea.
501
00:37:46,400 --> 00:37:48,720
Very empowering for women, I think.
502
00:37:51,120 --> 00:37:57,200
You know, I was in surgery all night. I'm a little out of the loop.
503
00:37:57,240 --> 00:37:59,400
Oh, maybe she meant it as a surprise. I should have--
504
00:37:59,400 --> 00:38:01,920
No, no, no, no. She mentioned it before.
505
00:38:02,080 --> 00:38:04,480
I just wasn't listening.
506
00:38:04,720 --> 00:38:05,600
Tell me.
507
00:38:05,680 --> 00:38:09,120
Well, Kimber thought she'd sell the program in tandem with the doll.
508
00:38:09,120 --> 00:38:10,880
Women could sign up for these weekend workshops
509
00:38:10,880 --> 00:38:13,600
and learn all about how to be a porn star in the bedroom.
510
00:38:14,200 --> 00:38:17,000
It's a great way to spice up a marriage, don't you think?
511
00:38:18,800 --> 00:38:19,800
Definitely.
512
00:38:21,800 --> 00:38:29,000
And I think it's a great idea if I'm there to give some tips, as well.
513
00:38:29,600 --> 00:38:32,080
You said it yourself. Nobody knows Kimber
514
00:38:32,080 --> 00:38:34,880
better than the man who sleeps with the original.
515
00:38:34,880 --> 00:38:37,520
Right? So...
516
00:38:39,000 --> 00:38:41,680
why don't you show me what you've learned so far?
517
00:38:44,720 --> 00:38:49,800
Colleen, sweetheart, if you wanna be like Kimber, you can't be shy.
518
00:39:12,480 --> 00:39:13,680
Hey, baby.
519
00:39:14,720 --> 00:39:16,400
See anything you like?
520
00:39:19,600 --> 00:39:20,720
Wow.
521
00:39:22,080 --> 00:39:23,600
If I didn't know any better,
522
00:39:24,800 --> 00:39:25,800
I'd think you were Kimber.
523
00:39:25,800 --> 00:39:26,800
Really?
524
00:39:33,200 --> 00:39:34,720
You certainly fooled me.
525
00:39:45,800 --> 00:39:47,400
Do I kiss like her, too?
526
00:39:48,720 --> 00:39:49,920
Better.
527
00:39:59,680 --> 00:40:01,800
Now let's see how you taste.
528
00:40:18,080 --> 00:40:21,800
I figured I'd put the house on the market once we settle in the new location.
529
00:40:25,800 --> 00:40:27,400
Packing is pretty much done.
530
00:40:27,400 --> 00:40:29,600
We should be ready to leave in a day or so.
531
00:40:29,600 --> 00:40:35,400
Good. For now. I was hoping you could help me get a new driver's license.
532
00:40:37,280 --> 00:40:41,600
Nicole. Could you excuse Sean and me for a moment?
533
00:40:41,920 --> 00:40:45,280
Some security question I need for him to answer.
534
00:41:01,800 --> 00:41:03,120
Can I see your hands?
535
00:41:09,000 --> 00:41:11,280
Are you really serious about this, Sean?
536
00:41:11,280 --> 00:41:12,880
About joining the program?
537
00:41:13,200 --> 00:41:17,600
Because once I start the ball rolling, there won't be any going back to your old life.
538
00:41:17,600 --> 00:41:19,200
I understand that.
539
00:41:21,600 --> 00:41:26,200
So you understand that if you go on the run with Nikki,
540
00:41:27,120 --> 00:41:29,800
you will have made the same enemy she has.
541
00:41:30,600 --> 00:41:32,480
Just tell me what I have to do.
542
00:41:34,880 --> 00:41:39,400
All right. Well, first thing we have to do is get rid of your fingerprints.
543
00:41:39,440 --> 00:41:42,880
This is a diluted form of sulfuric acid.
544
00:41:43,200 --> 00:41:44,480
It might sting a bit.
545
00:42:00,400 --> 00:42:02,200
Why is this necessary?
546
00:42:02,800 --> 00:42:06,800
A new identity isn't just changing a driver's license.
547
00:42:06,800 --> 00:42:08,320
It's about death,
548
00:42:08,800 --> 00:42:11,400
killing what's left of the old you.
549
00:42:11,800 --> 00:42:15,800
Fingerprints are the most unique characteristic everyone has.
550
00:42:15,800 --> 00:42:21,800
In order to truly disappear, you'll have to lose yours, or risk leaving a trail.
551
00:42:31,120 --> 00:42:33,800
Wait. I can't do this.
552
00:42:33,800 --> 00:42:36,320
I'm a surgeon. I need my hands to work.
553
00:42:36,400 --> 00:42:37,280
If something goes wrong-
554
00:42:37,280 --> 00:42:39,600
You can't be a surgeon anymore, Sean.
555
00:42:39,680 --> 00:42:41,200
You'll have to give that up, too.
556
00:42:41,280 --> 00:42:43,120
Why can't I practice medicine?
557
00:42:43,800 --> 00:42:47,680
You use your medical license to get a job, you leave another trail.
558
00:42:47,720 --> 00:42:48,880
It's too dangerous.
559
00:42:49,920 --> 00:42:51,120
What am I supposed to do?
560
00:42:51,200 --> 00:42:52,720
I'm not trained for anything else.
561
00:42:52,720 --> 00:42:59,400
There's always a car salesman, U.P.S. delivery man, entry-level stuff.
562
00:42:59,440 --> 00:43:02,000
Well, I can't support a family on that kind of pay cut.
563
00:43:02,000 --> 00:43:05,200
Your family isn't there for you anymore, Sean.
564
00:43:05,600 --> 00:43:09,920
You get back in touch with them, even sending the money anonymously,
565
00:43:09,920 --> 00:43:11,680
you leave another trail.
566
00:43:12,080 --> 00:43:14,480
You'll be putting everyone at risk.
567
00:43:19,600 --> 00:43:21,920
I can never see any of them again?
568
00:43:24,480 --> 00:43:27,800
If you wanna do what's best for you and Nikki,
569
00:43:27,920 --> 00:43:31,600
you're gonna have to say good-bye to somebody
570
00:43:32,080 --> 00:43:33,520
forever.
571
00:44:47,800 --> 00:44:49,520
My baby.
572
00:45:04,880 --> 00:45:06,720
Blood flow seems strong.
573
00:45:10,320 --> 00:45:12,080
There's no sign of infection.
574
00:45:18,320 --> 00:45:19,520
We're stable.
575
00:45:31,200 --> 00:45:35,920
Ms. Manning, I don't think now is the best time.
576
00:45:35,960 --> 00:45:38,800
No, please. Let her come in.
577
00:45:42,720 --> 00:45:45,000
This is her daughter, too.
578
00:46:01,200 --> 00:46:02,480
We did it.
579
00:46:05,680 --> 00:46:06,720
Thank you.
580
00:46:09,000 --> 00:46:09,800
Thank you.
581
00:46:31,280 --> 00:46:33,200
I tried the front door, but nobody answered.
582
00:46:33,200 --> 00:46:36,600
Oh, I just got out of the shower. I'm running late for work.
583
00:46:36,600 --> 00:46:38,080
What are you doing here?
584
00:46:39,120 --> 00:46:40,800
Just came by to...
585
00:46:42,880 --> 00:46:44,400
see how you were doing.
586
00:46:44,880 --> 00:46:47,920
Oh, um, coffee?
587
00:46:57,200 --> 00:46:58,720
How does this look?
588
00:46:58,880 --> 00:47:01,520
My outfit. It's new.
589
00:47:02,800 --> 00:47:04,200
It looks great.
590
00:47:04,480 --> 00:47:07,120
I spent way too much money on it.
591
00:47:09,280 --> 00:47:11,120
Business must be going good then.
592
00:47:11,120 --> 00:47:12,880
Oh, it couldn't be better.
593
00:47:13,520 --> 00:47:18,400
Actually, I learned a lot from you, about how run a tight ship.
594
00:47:18,440 --> 00:47:20,000
You were always good at that.
595
00:47:26,480 --> 00:47:28,200
Is Annie still here?
596
00:47:28,320 --> 00:47:30,880
No. Matt took her to rehearsal.
597
00:47:32,800 --> 00:47:36,720
She has that solo in the school musical, remember?
598
00:47:39,600 --> 00:47:42,480
She's been practicing for three months.
599
00:47:42,480 --> 00:47:44,880
You are coming to the show next week?
600
00:47:46,480 --> 00:47:48,080
Absolutely.
601
00:47:49,200 --> 00:47:51,280
I wouldn't miss it for the world.
602
00:47:52,200 --> 00:47:54,080
Oh, my watch. Excuse me.
603
00:48:02,400 --> 00:48:03,400
Come in.
604
00:48:12,600 --> 00:48:14,000
What are you doing here?
605
00:48:14,400 --> 00:48:17,920
I thought you'd be out somewhere turning housewives into happy hookers.
606
00:48:18,600 --> 00:48:20,600
Colleen cancelled her appointment.
607
00:48:20,720 --> 00:48:22,320
Said she didn't need me anymore.
608
00:48:22,320 --> 00:48:23,920
All her problems were over.
609
00:48:24,000 --> 00:48:27,000
She seemed very happy when I left her.
610
00:48:28,080 --> 00:48:30,080
Just in case you're curious,
611
00:48:30,400 --> 00:48:33,680
married women do have the best sex.
612
00:48:33,920 --> 00:48:36,320
Too bad you'll never get a chance to test that theory.
613
00:48:36,360 --> 00:48:37,920
I know you slept with her, Christian.
614
00:48:37,920 --> 00:48:40,000
I could tell by the tone of your voice.
615
00:48:40,800 --> 00:48:43,680
It's the same one I have after having three orgasms.
616
00:48:43,680 --> 00:48:47,680
4. She really couldn't get enough.
617
00:48:47,720 --> 00:48:49,680
Well, it's just like I taught her.
618
00:48:51,680 --> 00:48:53,800
At first I was pissed.
619
00:48:53,920 --> 00:49:00,200
But then I figured if hundreds of men can use my doll to get off four times a day,
620
00:49:00,240 --> 00:49:04,320
you screwing one Kimber wannabe isn't the end of the world.
621
00:49:04,480 --> 00:49:06,200
Was kind of flattered, actually.
622
00:49:06,320 --> 00:49:09,800
I mean you cheated on me, but with me.
623
00:49:10,000 --> 00:49:12,720
So I can screw all your graduates now?
624
00:49:15,000 --> 00:49:16,880
I'm not gonna do it anymore.
625
00:49:19,120 --> 00:49:21,680
I've decided to give up porn.
626
00:49:23,600 --> 00:49:26,320
I wanna be your wife, Christian.
627
00:49:26,480 --> 00:49:30,720
That means more to me than being some video director.
628
00:49:51,120 --> 00:49:53,120
Not so fast.
629
00:50:03,520 --> 00:50:04,880
A prenup?
630
00:50:05,200 --> 00:50:07,120
It's a fidelity prenup.
631
00:50:07,200 --> 00:50:09,200
I had my lawyers draw it up.
632
00:50:10,400 --> 00:50:13,680
It states that after the wedding, we agree on two things, ok?
633
00:50:13,720 --> 00:50:15,600
No more porn for me
634
00:50:15,920 --> 00:50:19,000
and no more affairs for you.
635
00:50:19,600 --> 00:50:22,720
I'm still a business woman with assets, you know?
636
00:50:22,720 --> 00:50:25,120
I've got a reputation to protect.
637
00:50:26,080 --> 00:50:30,400
Oh, don't worry, there's a clause in there that still allows for threesomes.
638
00:50:30,800 --> 00:50:34,320
Well, I don't wanna kill our sex life just because we're getting married either.
639
00:50:57,920 --> 00:51:03,400
Tell me, was she anywhere near as good as I am?
640
00:51:05,400 --> 00:51:08,800
Nothing is better than the original, baby.
641
00:51:29,000 --> 00:51:33,120
Wow. He did a really nice job.
642
00:51:33,600 --> 00:51:35,920
The doctor who did your face. I like the new look.
643
00:51:35,920 --> 00:51:37,400
How did you find me?
644
00:51:38,080 --> 00:51:41,000
Just because you change your face don't mean you disappear.
645
00:51:43,200 --> 00:51:46,000
You really do look like a whole new person.
646
00:51:48,720 --> 00:51:51,200
Except you've got the same rat eyes.
647
00:51:55,400 --> 00:51:57,000
Sorry, sweetie.
648
00:51:57,120 --> 00:51:59,600
I ain't as slow as your dead husband.
649
00:52:11,920 --> 00:52:13,800
You don't need to do this.
650
00:52:14,200 --> 00:52:16,800
This is the part of my job I really enjoy.
651
00:52:17,000 --> 00:52:18,200
Please.
652
00:52:22,320 --> 00:52:24,400
I love it when they beg, too.
653
00:52:36,400 --> 00:52:37,680
Here's a question.
654
00:52:37,920 --> 00:52:42,000
Do you think that in heaven you and Austin will both look like you do now,
655
00:52:42,040 --> 00:52:44,000
or how you looked before the surgery?
656
00:52:47,280 --> 00:52:48,400
My son.
657
00:52:49,000 --> 00:52:50,600
Please don't hurt him.
658
00:52:50,600 --> 00:52:52,000
It's too late.
659
00:53:30,600 --> 00:53:31,520
Nikki?
660
00:53:31,680 --> 00:53:33,120
Sean, it's Christian.
661
00:53:33,200 --> 00:53:34,600
We have a problem.
662
00:53:37,520 --> 00:53:39,200
We did the best we could, Sean.
663
00:53:39,800 --> 00:53:42,400
The vascular reattachments were flawless.
664
00:53:42,880 --> 00:53:45,400
Her body just rejected the tissue.
665
00:53:45,920 --> 00:53:49,520
I wonder what it would've felt like growing up with someone else's face.
666
00:53:49,600 --> 00:53:52,600
See a complete stranger every time you looked in the mirror.
667
00:53:52,720 --> 00:53:56,000
Well, if we want to spin this in our favor,
668
00:53:56,000 --> 00:53:58,880
at least we can say she's still alive.
669
00:54:02,200 --> 00:54:05,680
I can't find any music that feels appropriate right now.
670
00:54:06,200 --> 00:54:07,520
That's fine.
671
00:54:07,680 --> 00:54:09,400
We need to concentrate.
672
00:54:10,600 --> 00:54:11,680
52011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.