All language subtitles for NipTuckS03E09.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:06,600 Nicole Moretti? 2 00:00:06,800 --> 00:00:09,000 I'm Dr. McNamara. I'll be doing your surgery. 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,320 Please call me Nikki. 4 00:00:10,880 --> 00:00:13,520 Your safe house isn't gonna be ready for a week. 5 00:00:13,680 --> 00:00:15,400 You could finish healing here. 6 00:00:15,520 --> 00:00:16,880 You shouldn't have brought them here, doctor. 7 00:00:16,880 --> 00:00:17,800 They're not prisoners. 8 00:00:17,920 --> 00:00:23,600 Mrs. Moretti's husband wasn't killed because he was talking to us. 9 00:00:23,640 --> 00:00:27,000 She killed him because he found out she was. 10 00:00:34,400 --> 00:00:36,880 I understand you're the one who made the appointment, Ms. Tedesco? 11 00:00:36,880 --> 00:00:37,600 Yes. 12 00:00:37,600 --> 00:00:41,600 In that case, tell me what you don't like about yourself. 13 00:00:43,400 --> 00:00:45,400 That's not why I'm here. 14 00:00:46,200 --> 00:00:49,520 Illana and I came here to speak on behalf of our daughters 15 00:00:49,520 --> 00:00:51,200 and to ask for your help. 16 00:00:51,200 --> 00:00:53,120 Oh? In what way? 17 00:00:57,280 --> 00:01:00,720 I should show you Hannah first. 18 00:01:08,000 --> 00:01:09,280 How did this happen? 19 00:01:09,400 --> 00:01:11,000 A carnival ride. 20 00:01:11,800 --> 00:01:15,280 Hannah's ponytail caught around one of the gears while it was moving. 21 00:01:15,320 --> 00:01:19,120 She couldn't get out of her seat, and the force just... 22 00:01:20,000 --> 00:01:21,520 ripped everything away. 23 00:01:21,520 --> 00:01:24,000 Aw, that's awful. I'm so sorry. 24 00:01:26,200 --> 00:01:28,320 How many grafts has she had so far? 25 00:01:28,320 --> 00:01:29,280 18. 26 00:01:29,920 --> 00:01:32,000 No matter how many we do, every doctor I've talked to 27 00:01:32,000 --> 00:01:34,600 says she'll never look much better than she does now. 28 00:01:36,000 --> 00:01:38,800 Ms. Manning, your daughter was in the accident as well? 29 00:01:38,800 --> 00:01:40,000 Lisa, no. 30 00:01:40,880 --> 00:01:43,280 No. She has type one diabetes. 31 00:01:43,280 --> 00:01:45,200 She went into a coma 9 months ago. 32 00:01:45,280 --> 00:01:46,720 She's been on life support. 33 00:01:46,720 --> 00:01:49,920 Illana and I met at the hospital where Hannah was being treated. 34 00:01:50,000 --> 00:01:53,280 We're both single moms so the support meant a lot. 35 00:01:53,600 --> 00:01:56,400 And I'm the first one to bring it up. 36 00:01:57,120 --> 00:01:58,200 Bring up what? 37 00:01:58,800 --> 00:02:00,880 My daughter is clinically brain-dead. 38 00:02:01,000 --> 00:02:05,000 Her doctors think they can keep her alive maybe another 6 months. 39 00:02:05,000 --> 00:02:07,280 But I've decided to let her die with dignity, 40 00:02:07,280 --> 00:02:09,800 and I'd like to donate her face to Hannah. 41 00:02:10,400 --> 00:02:12,480 I'm sorry. I'm sorry. 42 00:02:12,480 --> 00:02:13,800 Donate her face? 43 00:02:13,920 --> 00:02:17,600 Yes. Right now we're looking for surgeons 44 00:02:17,640 --> 00:02:21,200 who would be willing to perform a facial transplant surgery. 45 00:02:21,600 --> 00:02:25,920 That procedure is still only theoretical. 46 00:02:26,080 --> 00:02:28,600 A surgeon in Rome performed a partial surgery, but-- 47 00:02:28,600 --> 00:02:32,000 All of the doctors we've interviewed in Europe and in the states, 48 00:02:32,040 --> 00:02:36,880 all of the research we've done over the past 6 months, proves the same theory. 49 00:02:36,880 --> 00:02:39,520 That because of advents in autoimmune therapy, 50 00:02:39,560 --> 00:02:42,880 a transplant that is successful is now possible. 51 00:02:42,880 --> 00:02:45,000 The problem has been finding suitable candidates 52 00:02:45,000 --> 00:02:46,800 and matching them with qualified surgeons. 53 00:02:46,880 --> 00:02:49,920 Now, Hannah and Lisa are ideal for this. 54 00:02:49,960 --> 00:02:53,400 They have similar bone structure, delicate features. 55 00:02:53,400 --> 00:02:56,600 And McNamara/Troy is one of the best teams out there. 56 00:02:56,600 --> 00:03:00,600 You were the doctors brave enough to perform the conjoined twin surgery last year. 57 00:03:00,640 --> 00:03:04,880 Yes, we did, but Dr. McNamara is no longer a part of this practice. 58 00:03:04,880 --> 00:03:11,200 Although, thankfully, Dr. Troy and I have continued to build on that stellar reputation. 59 00:03:13,200 --> 00:03:16,480 Ultimate success will depend largely upon 60 00:03:16,480 --> 00:03:20,000 immunosuppressive therapy following the surgery. 61 00:03:20,040 --> 00:03:26,000 Barring that, I really don't see any reason to turn down this request. 62 00:03:30,600 --> 00:03:33,000 There are some ethical considerations. 63 00:03:33,120 --> 00:03:34,080 Like what? 64 00:03:34,200 --> 00:03:37,280 Organ donation is generally an anonymous transaction. 65 00:03:37,280 --> 00:03:39,400 Removing your daughter's face, her identity, 66 00:03:39,400 --> 00:03:41,680 and transferring it to a relative stranger 67 00:03:41,680 --> 00:03:44,600 could be a disaster for you both, let alone Hannah. 68 00:03:44,600 --> 00:03:48,600 My daughter's identity, doctor, was her spirit, 69 00:03:48,640 --> 00:03:51,120 which is now gone. 70 00:03:51,200 --> 00:03:55,680 She can't go out in public. People stare. They make fun. 71 00:03:56,480 --> 00:03:59,400 My daughter had such confidence, you know. 72 00:03:59,400 --> 00:04:03,520 This is the only way for her to get back what she's lost. 73 00:04:04,200 --> 00:04:08,480 50 years ago, people thought that kidney transplants were immoral. 74 00:04:08,480 --> 00:04:10,800 My daughter went into a coma waiting for a transplant 75 00:04:10,800 --> 00:04:13,120 because too many people still believe that. 76 00:04:13,120 --> 00:04:17,200 I understand, but donating a kidney is about saving a life. 77 00:04:17,240 --> 00:04:19,520 What we're talking about is very different. 78 00:04:19,520 --> 00:04:22,320 The risks involved in what is basically an elective surgery-- 79 00:04:22,320 --> 00:04:25,520 This is about saving a life, Dr. Troy. 80 00:04:26,000 --> 00:04:31,400 Before the accident Hannah was a beautiful girl with a bright future. 81 00:04:31,440 --> 00:04:35,200 This is the only way for her to look and feel 82 00:04:35,240 --> 00:04:38,000 and live like a normal person again. 83 00:04:38,000 --> 00:04:42,000 Please, give her that chance. 84 00:05:41,600 --> 00:05:44,400 That was my first good night's sleep in... 85 00:05:45,120 --> 00:05:46,480 I don't remember. 86 00:05:48,400 --> 00:05:49,800 Is there more coffee? 87 00:05:53,920 --> 00:05:55,600 What do you think smells better? 88 00:05:56,080 --> 00:06:01,280 Late afternoon thunderstorm or that first cup of coffee in the morning? 89 00:06:01,600 --> 00:06:03,120 Did you kill your husband? 90 00:06:07,200 --> 00:06:08,600 Why are you asking me that? 91 00:06:08,720 --> 00:06:11,280 I can't have any more dishonesty in this house, Nikki. 92 00:06:11,280 --> 00:06:14,800 I dealt with that in my marriage and my business. I need to hear the truth from you. 93 00:06:15,280 --> 00:06:16,880 Did you kill your husband? 94 00:06:21,000 --> 00:06:22,480 Where is all this coming from? 95 00:06:23,400 --> 00:06:24,880 I talked to Sagamore. 96 00:06:25,120 --> 00:06:26,480 He told me everything. 97 00:06:26,880 --> 00:06:29,520 How you got your husband drunk, then shot him in the head. 98 00:06:29,520 --> 00:06:31,120 That's premeditated murder. 99 00:06:34,400 --> 00:06:37,680 You have been lied to, Sean. 100 00:06:44,000 --> 00:06:47,200 Vic found out that I was talking to the FBI. 101 00:06:50,480 --> 00:06:53,600 He dragged me out of bed and tried to kill me. 102 00:06:54,080 --> 00:06:57,000 He used his fists, 103 00:06:58,400 --> 00:06:59,600 a chair. 104 00:07:00,400 --> 00:07:05,200 I managed to break free long enough to grab one of the guns he has in his nightstand. 105 00:07:08,200 --> 00:07:10,080 Even then I didn't want to shoot him. 106 00:07:10,080 --> 00:07:12,080 I just asked him to leave. 107 00:07:14,800 --> 00:07:17,280 He came at me and I pulled the trigger. 108 00:07:19,280 --> 00:07:21,920 If it was really self-defense, why didn't you just tell me? 109 00:07:22,320 --> 00:07:24,480 You trusted me enough to come home with me. 110 00:07:24,800 --> 00:07:26,400 To bring your son in my house. 111 00:07:26,400 --> 00:07:29,200 To sleep in my bed. Was that all just a lie, too? 112 00:07:30,400 --> 00:07:32,400 Does it really feel that way to you? 113 00:07:34,480 --> 00:07:38,800 I'm sorry. I wanted things to work so bad. 114 00:07:39,120 --> 00:07:40,480 The three of us. 115 00:07:41,520 --> 00:07:44,800 I liked thinking about a future together. 116 00:07:47,520 --> 00:07:48,480 You do? 117 00:07:53,600 --> 00:07:55,680 I've sort of felt the same thing. 118 00:07:56,800 --> 00:07:58,200 About the three of us. 119 00:08:02,080 --> 00:08:03,920 You just like my cooking. 120 00:08:06,800 --> 00:08:08,080 Sorry, honey, 121 00:08:09,520 --> 00:08:11,280 your cooking ain't that hot. 122 00:08:16,800 --> 00:08:17,920 But you are. 123 00:08:23,280 --> 00:08:25,680 So what you're saying is... 124 00:08:27,400 --> 00:08:29,400 there's hope here? 125 00:08:30,800 --> 00:08:33,520 If from here on out everything's on the table. 126 00:08:34,320 --> 00:08:36,320 There can't be any more lies 127 00:08:36,400 --> 00:08:41,200 about who we really are or what we do or what we've done. 128 00:09:00,480 --> 00:09:02,000 Take me back to bed. 129 00:09:08,480 --> 00:09:12,080 Well, that's not accurate. You didn't come 6 times, it was 7. 130 00:09:13,000 --> 00:09:15,200 Because I remember these things. 131 00:09:16,880 --> 00:09:21,680 Please. Look, of course it's gonna be an exclusive. Have I ever lied to you? 132 00:09:22,600 --> 00:09:27,520 Patient's name is Hannah Tedesco. T-E-D-E-S-C-O. 133 00:09:27,920 --> 00:09:29,920 Am I hard right now? 134 00:09:30,000 --> 00:09:33,280 With you, my love, it's always like a rock. 135 00:09:36,080 --> 00:09:37,520 Talk to you later, Chris. 136 00:09:40,320 --> 00:09:44,080 Guess whose literary agent contact just got us the lead story 137 00:09:44,120 --> 00:09:46,480 in next month's New england journal of medicine? 138 00:09:46,480 --> 00:09:48,600 Is Chris a girl or a boy? 139 00:09:52,000 --> 00:09:53,520 She's a girl, Christian. 140 00:09:53,680 --> 00:09:55,800 With a bit of a mustache problem, so I just pretend 141 00:09:55,800 --> 00:09:58,080 that she's a boy when I'm banging her in the ass. 142 00:09:58,200 --> 00:09:59,000 Nice. 143 00:09:59,200 --> 00:10:02,320 So's the publicity that this Tedesco surgery is gonna bring in. 144 00:10:03,280 --> 00:10:04,800 This is a goddamn windfall. 145 00:10:04,800 --> 00:10:08,080 This is exactly what you and I need to increase 146 00:10:08,080 --> 00:10:10,800 our profile in the international medical community. 147 00:10:10,880 --> 00:10:16,200 This is gonna totally change the face of this business. Pun intended. 148 00:10:16,240 --> 00:10:19,680 The face of this business has never been to exploit a surgery, 149 00:10:19,720 --> 00:10:21,800 especially before we know the results. 150 00:10:21,920 --> 00:10:25,000 Hey, win or lose, we're gonna wind up on the front page 151 00:10:25,040 --> 00:10:27,520 of the New York Times if we spin this properly. 152 00:10:27,520 --> 00:10:30,720 And guess what? If this doesn't work, we are not gonna get blamed for it, 153 00:10:30,720 --> 00:10:32,400 the patient's immune system will. 154 00:10:36,720 --> 00:10:38,480 Thank you for squeezing me in. 155 00:10:38,480 --> 00:10:42,080 Your head nurse said you were just crazy preparing for some big surgery. 156 00:10:44,400 --> 00:10:47,280 Tell me what you don't like about yourself, Mrs. Eubanks. 157 00:10:47,280 --> 00:10:50,000 My husband doesn't want to have sex with me anymore. 158 00:10:50,800 --> 00:10:52,720 That's entirely too upsetting, isn't it? 159 00:10:52,800 --> 00:10:54,880 He only likes screwing your fiancee. 160 00:10:55,400 --> 00:10:56,320 Excuse me? 161 00:10:56,480 --> 00:10:58,600 Kimber Henry. She's you're fiancee, right? 162 00:10:58,600 --> 00:11:01,680 I read about your engagement on spankgossip.com. 163 00:11:01,680 --> 00:11:04,080 Go back to the part about your husband screwing my fiancee. 164 00:11:04,080 --> 00:11:08,320 Her doll. The life-size Ms. Kimber doll she has on the market. That's what I meant. 165 00:11:08,320 --> 00:11:09,280 Your husband has one of those? 166 00:11:09,400 --> 00:11:11,520 Oh, yeah. I bought it for him. 167 00:11:11,680 --> 00:11:12,600 Why? 168 00:11:13,120 --> 00:11:16,000 You're not married yet, so you probably don't have this problem, 169 00:11:16,040 --> 00:11:19,800 but Mark and I have been together almost 10 years, 170 00:11:19,920 --> 00:11:21,920 and the sex gets a little routine. 171 00:11:21,920 --> 00:11:24,320 So I bought the doll to spice things up. 172 00:11:24,320 --> 00:11:25,400 Mark flipped. 173 00:11:25,520 --> 00:11:28,480 He loved to twist her in all these crazy positions, and dress her up in lingerie, 174 00:11:28,480 --> 00:11:30,200 and do us both at the same time. 175 00:11:30,200 --> 00:11:32,080 How can I help you, Mrs. Eubanks? 176 00:11:32,480 --> 00:11:37,280 Oh, well, about 6 months ago Mark stopped having sex with me 177 00:11:37,320 --> 00:11:39,280 and would only get off with the doll. 178 00:11:39,600 --> 00:11:41,800 Sometimes 4 times a day. 179 00:11:41,920 --> 00:11:46,320 I know this sounds crazy, but if I don't change something now, I'm gonna lose him. 180 00:11:46,400 --> 00:11:47,400 What are you suggesting? 181 00:11:47,520 --> 00:11:48,720 Nothing too radical. 182 00:11:48,800 --> 00:11:52,000 Maybe go up a cup size, lift my ass a little bit, 183 00:11:52,040 --> 00:11:55,280 and, if you think I need it, reshaping my... 184 00:11:55,800 --> 00:12:00,400 you know... place... like hers. 185 00:12:00,720 --> 00:12:03,200 You want me to make you look like a Kimber doll? 186 00:12:03,200 --> 00:12:06,600 What better person to go to than the man who sleeps with the original, right? 187 00:12:06,720 --> 00:12:09,520 Let me save you a lot of money, ok? 188 00:12:09,560 --> 00:12:11,280 Throw the doll away when your husband's not home. 189 00:12:11,400 --> 00:12:12,800 That way, he has to sleep with you. 190 00:12:12,800 --> 00:12:14,600 Are you crazy? He'd kill me. 191 00:12:14,600 --> 00:12:17,120 I swear, I think Mark is in love with her. 192 00:12:18,200 --> 00:12:22,800 Mrs. Eubanks, not to be cruel, but have you no sense of self? 193 00:12:23,520 --> 00:12:26,880 My husband would rather screw a doll than me, ok? 194 00:12:27,000 --> 00:12:30,400 I think my sense of self is pretty much in the toilet. 195 00:12:30,800 --> 00:12:34,880 Please, I want to be my husband's fantasy again. 196 00:12:36,080 --> 00:12:37,800 Make me like Kimber. 197 00:12:42,400 --> 00:12:44,800 My mom tried tossing a baseball with me once. 198 00:12:45,200 --> 00:12:46,480 She was horrible. 199 00:12:46,720 --> 00:12:47,920 Weren't you, mom? 200 00:12:48,080 --> 00:12:50,480 Hey, at least I get points for trying, don't I? 201 00:12:53,000 --> 00:12:55,200 You must've played a lot of catch with your dad. 202 00:12:55,800 --> 00:12:56,600 No. 203 00:12:57,800 --> 00:12:59,280 He never wanted to. 204 00:13:00,000 --> 00:13:01,800 He wasn't cool like you are. 205 00:13:11,400 --> 00:13:13,600 That doesn't mean you can hog the ball now. 206 00:13:16,880 --> 00:13:17,920 Pop fly. 207 00:13:20,720 --> 00:13:23,800 Hey, look at that. Future hall-of-famer right there. 208 00:13:29,800 --> 00:13:30,480 Sean! 209 00:13:32,000 --> 00:13:33,000 Austin! 210 00:13:33,280 --> 00:13:34,000 What? 211 00:13:34,200 --> 00:13:36,000 I'm sorry. He was supposed to catch it. 212 00:13:36,000 --> 00:13:37,120 You're right, it was my fault. 213 00:13:37,200 --> 00:13:38,080 No, no, no. 214 00:13:38,080 --> 00:13:40,200 I'll take this to the bathroom, run some water on it. 215 00:13:40,200 --> 00:13:41,280 Thank you. 216 00:13:41,520 --> 00:13:44,320 What are you doing, you crazy kook? Help me out. 217 00:14:06,200 --> 00:14:07,600 He's a cute kid. 218 00:14:08,480 --> 00:14:10,000 That one you were playing catch with. 219 00:14:11,000 --> 00:14:12,720 I thought I'd never get you alone. 220 00:14:15,400 --> 00:14:16,480 Who are you? Who sent you? 221 00:14:16,600 --> 00:14:17,280 What are you doing? 222 00:14:17,280 --> 00:14:18,480 How'd you find us? 223 00:14:18,800 --> 00:14:21,000 I don't know what you're talking about. You're the one who gave me the sign. 224 00:14:21,000 --> 00:14:22,080 Sign? What sign? 225 00:14:22,080 --> 00:14:23,600 The glory hole sign. 226 00:14:24,600 --> 00:14:27,000 That's what men use this bathroom for. 227 00:14:27,600 --> 00:14:30,000 You thought I wanted to give you a blow job? 228 00:14:30,720 --> 00:14:33,200 Why else would you be staring at me like that? 229 00:14:34,400 --> 00:14:35,680 It's ok. 230 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 So we got our signals crossed. 231 00:14:39,000 --> 00:14:40,480 You gonna let me go or what? 232 00:14:42,200 --> 00:14:43,520 Asshole. 233 00:14:44,080 --> 00:14:45,920 You're lucky I don't call a cop. 234 00:14:50,000 --> 00:14:53,680 Next time don't be such a flirty bitch, we won't have that problem. 235 00:15:07,200 --> 00:15:09,680 I hope you're hungry because we got way too much food. 236 00:15:09,680 --> 00:15:10,600 We have to go. 237 00:15:11,600 --> 00:15:12,200 What? 238 00:15:12,320 --> 00:15:14,480 I'm sorry, this is wonderful, but we have to. 239 00:15:14,480 --> 00:15:16,080 Take Austin and go wait in the car. 240 00:15:16,080 --> 00:15:18,080 What is going on? Did somebody follow us? 241 00:15:18,080 --> 00:15:21,680 No, no. I--I'm just not feeling well all of a sudden. 242 00:15:21,680 --> 00:15:24,720 I get allergies and, you know, they get serious. 243 00:15:24,800 --> 00:15:27,280 We can still have the picnic at home. It'll be fine. 244 00:15:27,400 --> 00:15:28,400 Let's just go. 245 00:15:38,320 --> 00:15:39,400 When do we start? 246 00:15:49,800 --> 00:15:50,720 Ms. Manning? 247 00:15:53,000 --> 00:15:55,800 As soon as you're ready, we can begin. 248 00:16:01,200 --> 00:16:02,400 27 hours. 249 00:16:04,480 --> 00:16:06,480 That's how long my labor was. 250 00:16:09,120 --> 00:16:13,600 I used to think the hardest thing I ever did was give birth to her. 251 00:16:17,280 --> 00:16:22,800 I never imagined how much worse it would be to send her from this world. 252 00:16:35,800 --> 00:16:37,600 Take as much time as you need. 253 00:16:39,800 --> 00:16:42,320 No, I'm ok. I'm ready. 254 00:16:43,000 --> 00:16:43,520 Ok. 255 00:16:50,600 --> 00:16:53,400 I'll see you again soon, ok, sweetheart? 256 00:16:54,480 --> 00:16:55,280 Ok. 257 00:17:02,320 --> 00:17:05,000 Is--is it all right if I do it? 258 00:17:37,400 --> 00:17:38,200 Doctor. 259 00:17:46,480 --> 00:17:47,920 We're not gonna rush her. 260 00:17:48,200 --> 00:17:50,000 Stop looking at your watch. 261 00:17:50,480 --> 00:17:52,200 Why in the hell are you so jumpy? 262 00:17:52,720 --> 00:17:56,000 Oh. I'm not jumpy, I'm excited. 263 00:17:56,600 --> 00:17:58,400 This is what life's about, Christian. 264 00:17:58,480 --> 00:18:00,400 Pushing your talents to the limits. 265 00:18:00,600 --> 00:18:02,200 Seeing what you're made of. 266 00:18:04,000 --> 00:18:06,320 Well, she just gave up her daughter. 267 00:18:06,400 --> 00:18:07,920 You need to respect that. 268 00:18:20,800 --> 00:18:21,680 All right. 269 00:18:22,080 --> 00:18:23,200 Let's do it. 270 00:18:39,520 --> 00:18:41,600 Are you hot? Is it hot in here? 271 00:18:46,600 --> 00:18:49,800 Uh, can you turn up the air? 272 00:18:54,400 --> 00:18:55,280 Marker. 273 00:18:59,600 --> 00:19:00,600 Marker. 274 00:19:17,000 --> 00:19:18,080 You ready? 275 00:19:18,880 --> 00:19:22,320 Christian, are you ready? 276 00:20:41,000 --> 00:20:47,280 Well, it's 3:15, so we have until 6:00 to get this back to the office for reattachment. 277 00:20:47,800 --> 00:20:49,520 This is gonna be an all-nighter. 278 00:20:49,600 --> 00:20:53,920 Maybe it's not a bad idea for us to pull in another surgeon for the second phase. 279 00:20:54,320 --> 00:20:59,000 Well, I think between the two of us, we're more than capable of doing the work... 280 00:20:59,280 --> 00:21:01,000 and reaping the rewards. 281 00:21:15,400 --> 00:21:18,200 I had to promise him you two would play more catch tomorrow. 282 00:21:19,000 --> 00:21:20,720 He's really upset. 283 00:21:22,200 --> 00:21:24,200 What happened in the park, Sean? 284 00:21:24,200 --> 00:21:27,280 One minute we're having a great time. The next we're being thrown into a car. 285 00:21:28,400 --> 00:21:32,600 You were the one who said we have to start being completely honest with each other. 286 00:21:32,600 --> 00:21:35,680 - If you can't do that now-- - Something did happen. 287 00:21:35,920 --> 00:21:37,280 In the bathroom. 288 00:21:38,200 --> 00:21:41,200 There was some guy I thought was following us. 289 00:21:42,600 --> 00:21:44,600 And I knocked him out. 290 00:21:45,200 --> 00:21:46,000 You did what? 291 00:21:46,000 --> 00:21:48,880 He was some pervert. He followed me to the bathroom. 292 00:21:48,880 --> 00:21:53,120 He said the wrong thing, and I mistakenly thought he wanted to hurt you... us. 293 00:21:53,160 --> 00:21:55,120 And I knocked him out. 294 00:21:55,120 --> 00:21:57,120 I didn't say anything because I didn't want you to overreact 295 00:21:57,120 --> 00:21:59,920 and think you and Austin were in any kind of danger. 296 00:22:00,080 --> 00:22:03,120 What happened was a complete case of mistaken identity. That's all. 297 00:22:03,120 --> 00:22:04,400 I knew it. 298 00:22:05,520 --> 00:22:07,800 I could feel somebody watching us. 299 00:22:09,120 --> 00:22:13,600 He waited until we separated and then he went for you first. 300 00:22:13,600 --> 00:22:14,800 But I told you, he was just some kind of-- 301 00:22:14,800 --> 00:22:19,000 No. You don't understand who these people are, Sean, how they operate. 302 00:22:19,040 --> 00:22:23,520 They know I changed my face, and they will track you down first to get to me and Austin. 303 00:22:23,560 --> 00:22:24,880 You didn't overreact at all. 304 00:22:24,880 --> 00:22:28,000 All right, let's just calm down and be rational, ok? 305 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 We have to leave. 306 00:22:31,400 --> 00:22:32,800 I'm sorry. 307 00:22:34,080 --> 00:22:36,080 It's too dangerous for us now. 308 00:22:36,200 --> 00:22:38,600 Leave? That's it? You're just gonna disappear now? 309 00:22:38,600 --> 00:22:40,320 This is exactly the reaction I didn't want. 310 00:22:40,320 --> 00:22:43,120 If we stay together, we could all wind up dead. 311 00:22:45,520 --> 00:22:47,280 What if I joined the program? 312 00:22:48,880 --> 00:22:51,920 If we both get new identities, they'll never find us. 313 00:22:56,080 --> 00:22:57,600 You would do that? 314 00:22:59,000 --> 00:23:02,400 Leave everything? Just disappear? 315 00:23:07,680 --> 00:23:09,920 I already have, remember? 316 00:23:23,600 --> 00:23:27,120 I'm gonna go change. Then you and I have to have a talk. 317 00:23:28,720 --> 00:23:29,680 Hi, sweetie. 318 00:23:33,400 --> 00:23:34,480 Who's in the living room? 319 00:23:34,600 --> 00:23:36,000 You don't recognize her? 320 00:23:36,480 --> 00:23:39,000 Perfect. You're gonna love this. 321 00:23:39,000 --> 00:23:41,800 Ms. Kimber, could you come into the bedroom, please? 322 00:23:45,400 --> 00:23:49,000 Honey, you remember Colleen Eubanks, don't you? 323 00:23:49,680 --> 00:23:52,320 You gave her a consult yesterday. 324 00:23:52,720 --> 00:23:55,600 After our meeting, I got the feeling you weren't gonna do the work. 325 00:23:55,600 --> 00:23:58,200 Then I figured, why not go straight to the source? 326 00:23:58,320 --> 00:24:02,800 We talked all about the problem with her husband, and I felt so bad. 327 00:24:02,840 --> 00:24:04,600 But then I had a great idea. 328 00:24:04,600 --> 00:24:07,400 And you were right, by the way. Surgery was way too extreme. 329 00:24:07,400 --> 00:24:10,720 All men really want is the fantasy, right. It's why the doll works. 330 00:24:10,800 --> 00:24:14,720 So I thought I would give Colleen a few tips on how to be Kimber. 331 00:24:14,760 --> 00:24:16,200 Like the walk... 332 00:24:18,080 --> 00:24:19,800 the pouty face... 333 00:24:20,800 --> 00:24:23,920 - how to push your tits up so-- - Stop it! 334 00:24:24,720 --> 00:24:28,720 This is ridiculous. I'm tired, and I need to prepare for surgery. 335 00:24:28,720 --> 00:24:31,520 I don't need to deal with any of this frivolous bullshit. 336 00:24:31,680 --> 00:24:33,520 And get out of my apartment. And when you go home 337 00:24:33,600 --> 00:24:36,480 you tell your husband that you both need to go to therapy. Go. 338 00:24:36,600 --> 00:24:37,520 Go! 339 00:24:42,000 --> 00:24:44,000 I don't want you doing this anymore. 340 00:24:44,080 --> 00:24:47,600 You could've told me in private. Maybe spared the poor girl her feelings. 341 00:24:47,640 --> 00:24:51,280 No, no, no. I mean, I don't want you in the porn business anymore. Period. 342 00:24:51,520 --> 00:24:53,520 And I want you to stop selling those dolls. 343 00:24:53,520 --> 00:24:56,800 Do you realize how many men are boning you right now? 344 00:24:56,800 --> 00:24:59,400 I went online. Hundreds of those things have been sold. 345 00:24:59,400 --> 00:25:01,200 1,238. 346 00:25:01,200 --> 00:25:04,320 Each sale is $8,000 in my pocket, by the way. 347 00:25:04,320 --> 00:25:06,800 Well, now we're getting married, you don't need the money. 348 00:25:06,800 --> 00:25:08,720 But it's not about the money, Christian. 349 00:25:08,720 --> 00:25:11,800 This--this is about my career. 350 00:25:13,800 --> 00:25:16,320 How would you feel if I took a mold of my cock, 351 00:25:16,320 --> 00:25:19,680 passed it around south beach and called it a career? 352 00:25:20,720 --> 00:25:23,800 If you thought it was a solid business venture, I would let you. 353 00:25:23,800 --> 00:25:25,800 Now you're just full of shit. 354 00:25:26,480 --> 00:25:30,200 Well, at least I wouldn't be so uptight about it. 355 00:25:30,880 --> 00:25:33,000 And I would still love you. 356 00:25:33,920 --> 00:25:38,400 Knowing that all those other women are getting off because of me wouldn't bother you? 357 00:25:38,440 --> 00:25:41,520 I wouldn't have a problem with women objectifying you. 358 00:25:43,120 --> 00:25:44,080 Please. 359 00:25:44,200 --> 00:25:47,400 What matters to me is that I see you for who you are. 360 00:25:47,400 --> 00:25:50,480 I think the problem here is that you don't see me. 361 00:25:50,480 --> 00:25:52,720 I'm not a doll, Christian. 362 00:25:52,720 --> 00:25:54,200 I'm not gonna let you treat me like one either. 363 00:25:54,200 --> 00:25:57,800 Well, I'm not spending the rest of my life married to a porn star! 364 00:25:57,920 --> 00:26:00,480 Well, no one is forcing you. 365 00:26:00,520 --> 00:26:03,280 Give up the porn business or give up the wedding. 366 00:26:03,400 --> 00:26:04,600 Your choice. 367 00:26:06,720 --> 00:26:07,800 Nice. 368 00:26:24,080 --> 00:26:27,200 I think that's it for the den if you want to seal that box up. 369 00:26:29,120 --> 00:26:31,520 We took this on Annie's birthday last year. 370 00:26:31,600 --> 00:26:33,120 You have a beautiful daughter. 371 00:26:33,680 --> 00:26:35,520 - How old? - 9. 372 00:26:36,400 --> 00:26:39,520 Julia and I planned this big surprise party that year. 373 00:26:39,520 --> 00:26:42,000 We always loved planning parties for the kids. 374 00:26:44,000 --> 00:26:46,320 Are you sure you're ready to do this, Sean? 375 00:26:47,400 --> 00:26:49,120 Absolutely. 376 00:26:50,480 --> 00:26:52,800 Go get the tape and I'll seal this one up. 377 00:27:09,000 --> 00:27:10,200 You weren't answering your phone. 378 00:27:10,240 --> 00:27:12,400 I couldn't take the chance that you were avoiding my calls. 379 00:27:16,600 --> 00:27:17,920 Leaving again already? 380 00:27:18,320 --> 00:27:19,400 Where to this time? 381 00:27:19,600 --> 00:27:20,720 Not sure yet. 382 00:27:25,200 --> 00:27:26,200 Alone? 383 00:27:26,320 --> 00:27:29,520 I was going to call you. I've just been busy packing and I... 384 00:27:29,520 --> 00:27:30,880 You can't leave just yet. 385 00:27:31,280 --> 00:27:32,800 I need you in surgery. 386 00:27:32,800 --> 00:27:34,000 Right now. 387 00:27:35,400 --> 00:27:37,680 McNamara/Troy isn't my life anymore. 388 00:27:37,680 --> 00:27:41,280 I can't just run into surgery and assist. I'm in the middle of packing up my home. 389 00:27:41,280 --> 00:27:44,080 And Quentin and I are in the middle of a facial transplant. 390 00:27:46,800 --> 00:27:49,000 We already removed the donor tissue. 391 00:27:49,000 --> 00:27:51,280 We're operating in less than an hour. 392 00:27:51,280 --> 00:27:53,520 How did you get involved in an allotransplantation? 393 00:27:53,520 --> 00:27:55,000 I'll explain on the way. 394 00:27:55,120 --> 00:27:56,600 We don't have much time. 395 00:28:01,600 --> 00:28:05,600 Come on, Sean. I'm not asking you to rejoin the practice, for Christ's sake. 396 00:28:05,680 --> 00:28:07,680 I know this is hard for you, Christian. 397 00:28:07,800 --> 00:28:11,800 I've been either at your side or in the next room for every one of your surgeries, 398 00:28:11,840 --> 00:28:16,200 but you need to get used to having an identity as a doctor without me. 399 00:28:16,240 --> 00:28:20,080 Quentin is completely capable. More capable than I am for this surgery, as a matter of fact. 400 00:28:20,120 --> 00:28:22,400 Quentin is on drugs. 401 00:28:23,520 --> 00:28:26,000 He was high the whole way through the first surgery. 402 00:28:26,000 --> 00:28:28,200 He was jumpy, sweating bullets. 403 00:28:28,200 --> 00:28:29,600 Maybe he was just nervous. 404 00:28:30,480 --> 00:28:32,600 I've done a lot of blow in my day, Sean. 405 00:28:32,600 --> 00:28:35,600 I know the symptoms when somebody's doing too much. 406 00:28:38,800 --> 00:28:42,200 Ok, look. This isn't about me. 407 00:28:42,480 --> 00:28:44,720 It's about a patient. A young girl. 408 00:28:45,120 --> 00:28:46,480 She deserves to be more than just 409 00:28:46,480 --> 00:28:51,200 a failed ego-driven experiment written up in medical journals. 410 00:28:51,240 --> 00:28:52,600 You have a daughter. 411 00:28:53,000 --> 00:28:55,200 Think of it from her mother's perspective. 412 00:29:05,000 --> 00:29:06,400 You coming or what? 413 00:29:27,200 --> 00:29:28,600 Now what are you doing here? 414 00:29:28,600 --> 00:29:30,400 I asked him to assist. 415 00:29:30,880 --> 00:29:35,000 Sean has the most experience when it comes to micro-vascular anastomosis. 416 00:29:35,000 --> 00:29:38,480 We really should never have attempted this without him. 417 00:29:38,480 --> 00:29:40,200 This is a joke, right? 418 00:29:41,280 --> 00:29:44,800 Well, I appreciate the vote of confidence, Christian, 419 00:29:44,880 --> 00:29:48,480 but I told you, I am not gonna let anyone step in and finish what I started. 420 00:29:48,520 --> 00:29:51,200 I don't have to ask permission, Quentin. This is still my practice. 421 00:29:51,280 --> 00:29:53,920 That I've been running while you've been awol. 422 00:29:53,920 --> 00:29:55,600 Don't even try pulling rank on me, Sean. 423 00:29:55,600 --> 00:29:57,520 We're not gonna argue with you, Quentin. 424 00:29:58,200 --> 00:30:00,320 We're doing what's best for the patient. 425 00:30:02,720 --> 00:30:05,400 Things went so well earlier, why are you trying to blow this now? 426 00:30:05,440 --> 00:30:08,720 Speaking of blow, why were you so jumpy this afternoon? 427 00:30:09,000 --> 00:30:10,400 What are you talking about? 428 00:30:11,680 --> 00:30:14,320 I know what cocaine abuse looks like. 429 00:30:14,480 --> 00:30:15,920 You're not fooling anyone. 430 00:30:15,920 --> 00:30:19,520 And if anyone found out, you'd not only lose your license, we'd get sued for negligence. 431 00:30:19,520 --> 00:30:22,320 You could single-handedly destroy what's left of this practice. 432 00:30:23,280 --> 00:30:24,320 I see. 433 00:30:24,600 --> 00:30:26,720 Yeah, I see what's going on here. 434 00:30:26,720 --> 00:30:31,680 I bring in a surgical procedure that can re-invent this practice in an unprecedented way 435 00:30:31,720 --> 00:30:33,680 and you guys figure why not malign my reputation 436 00:30:33,680 --> 00:30:35,400 and take all the credit for yourself, is that it? 437 00:30:35,520 --> 00:30:37,120 That's bullshit, and it's not gonna work. 438 00:30:37,120 --> 00:30:38,320 Bullshit? 439 00:30:43,800 --> 00:30:46,080 Your pupils are dilated. 440 00:30:46,400 --> 00:30:47,800 Hold out your hand. 441 00:30:48,080 --> 00:30:49,120 So you can smack it. 442 00:30:49,120 --> 00:30:50,600 So I can see if it's shaky. 443 00:30:50,800 --> 00:30:52,800 She's been under for almost half an hour, guys. 444 00:30:52,800 --> 00:30:54,000 Can you hurry it up? 445 00:30:56,480 --> 00:30:58,200 You have 2 choices, Quentin. 446 00:30:58,200 --> 00:31:02,480 You can either leave and read about the surgery in the paper tomorrow with everyone else, 447 00:31:02,480 --> 00:31:04,480 or you can come in there and assist. 448 00:31:10,000 --> 00:31:11,920 We'll even let you pick out the music. 449 00:31:43,200 --> 00:31:45,800 Superficial temporal vessels look trashed. 450 00:31:46,000 --> 00:31:48,880 Let's start with the external carotid. Expose those first. 451 00:31:48,880 --> 00:31:50,000 Microscope. 452 00:32:01,520 --> 00:32:02,720 15 blade. 453 00:32:03,920 --> 00:32:04,800 Scissors. 454 00:32:22,320 --> 00:32:23,400 Clamp. 455 00:32:24,320 --> 00:32:25,200 You good? 456 00:32:25,920 --> 00:32:27,600 Take the microscope out. 457 00:32:34,720 --> 00:32:35,680 Thank you, nurse. 458 00:32:55,200 --> 00:32:57,120 Let's tie in the mitek screws. 459 00:33:20,000 --> 00:33:21,280 - You good? - Yep. 460 00:34:01,800 --> 00:34:03,520 The flap fits perfectly. 461 00:34:04,600 --> 00:34:07,400 It's still not a face until you have some structure behind it. 462 00:34:07,800 --> 00:34:08,880 Bring the microscope. 463 00:34:37,800 --> 00:34:38,600 Glue. 464 00:34:39,000 --> 00:34:39,920 Glue. 465 00:35:13,920 --> 00:35:16,080 Let's put a light bandage on her, no pressure. 466 00:35:16,080 --> 00:35:18,200 The next 24 hours are the most critical. 467 00:35:21,800 --> 00:35:23,800 Why don't you go home, take a shower? 468 00:35:23,920 --> 00:35:25,920 We'll call you if there's any change. 469 00:35:43,400 --> 00:35:44,800 That was exhausting. 470 00:35:44,800 --> 00:35:45,520 Scary. 471 00:35:45,600 --> 00:35:46,600 Tedious. 472 00:35:46,720 --> 00:35:48,400 That's the most fun I've had in years. 473 00:35:54,720 --> 00:35:55,920 - Liz. - Yeah? 474 00:35:56,600 --> 00:35:57,920 It's good to see you again. 475 00:35:58,200 --> 00:35:59,400 Good to see you. 476 00:36:04,080 --> 00:36:05,520 Thank you, Liz. 477 00:36:12,000 --> 00:36:14,400 And thank you, by the way. 478 00:36:14,880 --> 00:36:16,600 I couldn't have done it without you. 479 00:36:18,480 --> 00:36:20,400 You're not really leaving me again, are you? 480 00:36:20,480 --> 00:36:22,080 Sticking me with Quentin? 481 00:36:23,800 --> 00:36:26,480 You know I can't run this practice with him now. 482 00:36:27,920 --> 00:36:29,920 I guess you'll have to find a way. 483 00:36:48,000 --> 00:36:49,200 I'm coming. 484 00:36:54,400 --> 00:36:55,400 Hi. 485 00:36:57,200 --> 00:36:58,320 Can I come in? 486 00:36:58,400 --> 00:36:59,280 Nope. 487 00:36:59,920 --> 00:37:02,000 Oh, I'm sorry. Is she not here yet? 488 00:37:02,000 --> 00:37:05,120 I thought our appointment was at 9:00, but maybe she did say 10:00. 489 00:37:05,120 --> 00:37:06,600 I'll call her right now. 490 00:37:12,200 --> 00:37:14,320 You know what? Don't bother. 491 00:37:14,600 --> 00:37:16,600 Why don't you just come in? 492 00:37:20,600 --> 00:37:22,320 She should be back soon. 493 00:37:25,800 --> 00:37:28,000 I'm sorry about what happened yesterday. 494 00:37:28,400 --> 00:37:31,120 Kimber told me how stressful your job can be. 495 00:37:31,400 --> 00:37:33,920 And I completely understood why you blew up. 496 00:37:34,200 --> 00:37:36,080 It's exciting, though, isn't it? 497 00:37:36,080 --> 00:37:38,720 I'm telling all my girlfriends about our workshops now. 498 00:37:40,080 --> 00:37:41,520 Workshops? 499 00:37:41,600 --> 00:37:44,480 Yeah. Bring out the porn star in you? 500 00:37:44,600 --> 00:37:46,400 It's such a great idea. 501 00:37:46,400 --> 00:37:48,720 Very empowering for women, I think. 502 00:37:51,120 --> 00:37:57,200 You know, I was in surgery all night. I'm a little out of the loop. 503 00:37:57,240 --> 00:37:59,400 Oh, maybe she meant it as a surprise. I should have-- 504 00:37:59,400 --> 00:38:01,920 No, no, no, no. She mentioned it before. 505 00:38:02,080 --> 00:38:04,480 I just wasn't listening. 506 00:38:04,720 --> 00:38:05,600 Tell me. 507 00:38:05,680 --> 00:38:09,120 Well, Kimber thought she'd sell the program in tandem with the doll. 508 00:38:09,120 --> 00:38:10,880 Women could sign up for these weekend workshops 509 00:38:10,880 --> 00:38:13,600 and learn all about how to be a porn star in the bedroom. 510 00:38:14,200 --> 00:38:17,000 It's a great way to spice up a marriage, don't you think? 511 00:38:18,800 --> 00:38:19,800 Definitely. 512 00:38:21,800 --> 00:38:29,000 And I think it's a great idea if I'm there to give some tips, as well. 513 00:38:29,600 --> 00:38:32,080 You said it yourself. Nobody knows Kimber 514 00:38:32,080 --> 00:38:34,880 better than the man who sleeps with the original. 515 00:38:34,880 --> 00:38:37,520 Right? So... 516 00:38:39,000 --> 00:38:41,680 why don't you show me what you've learned so far? 517 00:38:44,720 --> 00:38:49,800 Colleen, sweetheart, if you wanna be like Kimber, you can't be shy. 518 00:39:12,480 --> 00:39:13,680 Hey, baby. 519 00:39:14,720 --> 00:39:16,400 See anything you like? 520 00:39:19,600 --> 00:39:20,720 Wow. 521 00:39:22,080 --> 00:39:23,600 If I didn't know any better, 522 00:39:24,800 --> 00:39:25,800 I'd think you were Kimber. 523 00:39:25,800 --> 00:39:26,800 Really? 524 00:39:33,200 --> 00:39:34,720 You certainly fooled me. 525 00:39:45,800 --> 00:39:47,400 Do I kiss like her, too? 526 00:39:48,720 --> 00:39:49,920 Better. 527 00:39:59,680 --> 00:40:01,800 Now let's see how you taste. 528 00:40:18,080 --> 00:40:21,800 I figured I'd put the house on the market once we settle in the new location. 529 00:40:25,800 --> 00:40:27,400 Packing is pretty much done. 530 00:40:27,400 --> 00:40:29,600 We should be ready to leave in a day or so. 531 00:40:29,600 --> 00:40:35,400 Good. For now. I was hoping you could help me get a new driver's license. 532 00:40:37,280 --> 00:40:41,600 Nicole. Could you excuse Sean and me for a moment? 533 00:40:41,920 --> 00:40:45,280 Some security question I need for him to answer. 534 00:41:01,800 --> 00:41:03,120 Can I see your hands? 535 00:41:09,000 --> 00:41:11,280 Are you really serious about this, Sean? 536 00:41:11,280 --> 00:41:12,880 About joining the program? 537 00:41:13,200 --> 00:41:17,600 Because once I start the ball rolling, there won't be any going back to your old life. 538 00:41:17,600 --> 00:41:19,200 I understand that. 539 00:41:21,600 --> 00:41:26,200 So you understand that if you go on the run with Nikki, 540 00:41:27,120 --> 00:41:29,800 you will have made the same enemy she has. 541 00:41:30,600 --> 00:41:32,480 Just tell me what I have to do. 542 00:41:34,880 --> 00:41:39,400 All right. Well, first thing we have to do is get rid of your fingerprints. 543 00:41:39,440 --> 00:41:42,880 This is a diluted form of sulfuric acid. 544 00:41:43,200 --> 00:41:44,480 It might sting a bit. 545 00:42:00,400 --> 00:42:02,200 Why is this necessary? 546 00:42:02,800 --> 00:42:06,800 A new identity isn't just changing a driver's license. 547 00:42:06,800 --> 00:42:08,320 It's about death, 548 00:42:08,800 --> 00:42:11,400 killing what's left of the old you. 549 00:42:11,800 --> 00:42:15,800 Fingerprints are the most unique characteristic everyone has. 550 00:42:15,800 --> 00:42:21,800 In order to truly disappear, you'll have to lose yours, or risk leaving a trail. 551 00:42:31,120 --> 00:42:33,800 Wait. I can't do this. 552 00:42:33,800 --> 00:42:36,320 I'm a surgeon. I need my hands to work. 553 00:42:36,400 --> 00:42:37,280 If something goes wrong- 554 00:42:37,280 --> 00:42:39,600 You can't be a surgeon anymore, Sean. 555 00:42:39,680 --> 00:42:41,200 You'll have to give that up, too. 556 00:42:41,280 --> 00:42:43,120 Why can't I practice medicine? 557 00:42:43,800 --> 00:42:47,680 You use your medical license to get a job, you leave another trail. 558 00:42:47,720 --> 00:42:48,880 It's too dangerous. 559 00:42:49,920 --> 00:42:51,120 What am I supposed to do? 560 00:42:51,200 --> 00:42:52,720 I'm not trained for anything else. 561 00:42:52,720 --> 00:42:59,400 There's always a car salesman, U.P.S. delivery man, entry-level stuff. 562 00:42:59,440 --> 00:43:02,000 Well, I can't support a family on that kind of pay cut. 563 00:43:02,000 --> 00:43:05,200 Your family isn't there for you anymore, Sean. 564 00:43:05,600 --> 00:43:09,920 You get back in touch with them, even sending the money anonymously, 565 00:43:09,920 --> 00:43:11,680 you leave another trail. 566 00:43:12,080 --> 00:43:14,480 You'll be putting everyone at risk. 567 00:43:19,600 --> 00:43:21,920 I can never see any of them again? 568 00:43:24,480 --> 00:43:27,800 If you wanna do what's best for you and Nikki, 569 00:43:27,920 --> 00:43:31,600 you're gonna have to say good-bye to somebody 570 00:43:32,080 --> 00:43:33,520 forever. 571 00:44:47,800 --> 00:44:49,520 My baby. 572 00:45:04,880 --> 00:45:06,720 Blood flow seems strong. 573 00:45:10,320 --> 00:45:12,080 There's no sign of infection. 574 00:45:18,320 --> 00:45:19,520 We're stable. 575 00:45:31,200 --> 00:45:35,920 Ms. Manning, I don't think now is the best time. 576 00:45:35,960 --> 00:45:38,800 No, please. Let her come in. 577 00:45:42,720 --> 00:45:45,000 This is her daughter, too. 578 00:46:01,200 --> 00:46:02,480 We did it. 579 00:46:05,680 --> 00:46:06,720 Thank you. 580 00:46:09,000 --> 00:46:09,800 Thank you. 581 00:46:31,280 --> 00:46:33,200 I tried the front door, but nobody answered. 582 00:46:33,200 --> 00:46:36,600 Oh, I just got out of the shower. I'm running late for work. 583 00:46:36,600 --> 00:46:38,080 What are you doing here? 584 00:46:39,120 --> 00:46:40,800 Just came by to... 585 00:46:42,880 --> 00:46:44,400 see how you were doing. 586 00:46:44,880 --> 00:46:47,920 Oh, um, coffee? 587 00:46:57,200 --> 00:46:58,720 How does this look? 588 00:46:58,880 --> 00:47:01,520 My outfit. It's new. 589 00:47:02,800 --> 00:47:04,200 It looks great. 590 00:47:04,480 --> 00:47:07,120 I spent way too much money on it. 591 00:47:09,280 --> 00:47:11,120 Business must be going good then. 592 00:47:11,120 --> 00:47:12,880 Oh, it couldn't be better. 593 00:47:13,520 --> 00:47:18,400 Actually, I learned a lot from you, about how run a tight ship. 594 00:47:18,440 --> 00:47:20,000 You were always good at that. 595 00:47:26,480 --> 00:47:28,200 Is Annie still here? 596 00:47:28,320 --> 00:47:30,880 No. Matt took her to rehearsal. 597 00:47:32,800 --> 00:47:36,720 She has that solo in the school musical, remember? 598 00:47:39,600 --> 00:47:42,480 She's been practicing for three months. 599 00:47:42,480 --> 00:47:44,880 You are coming to the show next week? 600 00:47:46,480 --> 00:47:48,080 Absolutely. 601 00:47:49,200 --> 00:47:51,280 I wouldn't miss it for the world. 602 00:47:52,200 --> 00:47:54,080 Oh, my watch. Excuse me. 603 00:48:02,400 --> 00:48:03,400 Come in. 604 00:48:12,600 --> 00:48:14,000 What are you doing here? 605 00:48:14,400 --> 00:48:17,920 I thought you'd be out somewhere turning housewives into happy hookers. 606 00:48:18,600 --> 00:48:20,600 Colleen cancelled her appointment. 607 00:48:20,720 --> 00:48:22,320 Said she didn't need me anymore. 608 00:48:22,320 --> 00:48:23,920 All her problems were over. 609 00:48:24,000 --> 00:48:27,000 She seemed very happy when I left her. 610 00:48:28,080 --> 00:48:30,080 Just in case you're curious, 611 00:48:30,400 --> 00:48:33,680 married women do have the best sex. 612 00:48:33,920 --> 00:48:36,320 Too bad you'll never get a chance to test that theory. 613 00:48:36,360 --> 00:48:37,920 I know you slept with her, Christian. 614 00:48:37,920 --> 00:48:40,000 I could tell by the tone of your voice. 615 00:48:40,800 --> 00:48:43,680 It's the same one I have after having three orgasms. 616 00:48:43,680 --> 00:48:47,680 4. She really couldn't get enough. 617 00:48:47,720 --> 00:48:49,680 Well, it's just like I taught her. 618 00:48:51,680 --> 00:48:53,800 At first I was pissed. 619 00:48:53,920 --> 00:49:00,200 But then I figured if hundreds of men can use my doll to get off four times a day, 620 00:49:00,240 --> 00:49:04,320 you screwing one Kimber wannabe isn't the end of the world. 621 00:49:04,480 --> 00:49:06,200 Was kind of flattered, actually. 622 00:49:06,320 --> 00:49:09,800 I mean you cheated on me, but with me. 623 00:49:10,000 --> 00:49:12,720 So I can screw all your graduates now? 624 00:49:15,000 --> 00:49:16,880 I'm not gonna do it anymore. 625 00:49:19,120 --> 00:49:21,680 I've decided to give up porn. 626 00:49:23,600 --> 00:49:26,320 I wanna be your wife, Christian. 627 00:49:26,480 --> 00:49:30,720 That means more to me than being some video director. 628 00:49:51,120 --> 00:49:53,120 Not so fast. 629 00:50:03,520 --> 00:50:04,880 A prenup? 630 00:50:05,200 --> 00:50:07,120 It's a fidelity prenup. 631 00:50:07,200 --> 00:50:09,200 I had my lawyers draw it up. 632 00:50:10,400 --> 00:50:13,680 It states that after the wedding, we agree on two things, ok? 633 00:50:13,720 --> 00:50:15,600 No more porn for me 634 00:50:15,920 --> 00:50:19,000 and no more affairs for you. 635 00:50:19,600 --> 00:50:22,720 I'm still a business woman with assets, you know? 636 00:50:22,720 --> 00:50:25,120 I've got a reputation to protect. 637 00:50:26,080 --> 00:50:30,400 Oh, don't worry, there's a clause in there that still allows for threesomes. 638 00:50:30,800 --> 00:50:34,320 Well, I don't wanna kill our sex life just because we're getting married either. 639 00:50:57,920 --> 00:51:03,400 Tell me, was she anywhere near as good as I am? 640 00:51:05,400 --> 00:51:08,800 Nothing is better than the original, baby. 641 00:51:29,000 --> 00:51:33,120 Wow. He did a really nice job. 642 00:51:33,600 --> 00:51:35,920 The doctor who did your face. I like the new look. 643 00:51:35,920 --> 00:51:37,400 How did you find me? 644 00:51:38,080 --> 00:51:41,000 Just because you change your face don't mean you disappear. 645 00:51:43,200 --> 00:51:46,000 You really do look like a whole new person. 646 00:51:48,720 --> 00:51:51,200 Except you've got the same rat eyes. 647 00:51:55,400 --> 00:51:57,000 Sorry, sweetie. 648 00:51:57,120 --> 00:51:59,600 I ain't as slow as your dead husband. 649 00:52:11,920 --> 00:52:13,800 You don't need to do this. 650 00:52:14,200 --> 00:52:16,800 This is the part of my job I really enjoy. 651 00:52:17,000 --> 00:52:18,200 Please. 652 00:52:22,320 --> 00:52:24,400 I love it when they beg, too. 653 00:52:36,400 --> 00:52:37,680 Here's a question. 654 00:52:37,920 --> 00:52:42,000 Do you think that in heaven you and Austin will both look like you do now, 655 00:52:42,040 --> 00:52:44,000 or how you looked before the surgery? 656 00:52:47,280 --> 00:52:48,400 My son. 657 00:52:49,000 --> 00:52:50,600 Please don't hurt him. 658 00:52:50,600 --> 00:52:52,000 It's too late. 659 00:53:30,600 --> 00:53:31,520 Nikki? 660 00:53:31,680 --> 00:53:33,120 Sean, it's Christian. 661 00:53:33,200 --> 00:53:34,600 We have a problem. 662 00:53:37,520 --> 00:53:39,200 We did the best we could, Sean. 663 00:53:39,800 --> 00:53:42,400 The vascular reattachments were flawless. 664 00:53:42,880 --> 00:53:45,400 Her body just rejected the tissue. 665 00:53:45,920 --> 00:53:49,520 I wonder what it would've felt like growing up with someone else's face. 666 00:53:49,600 --> 00:53:52,600 See a complete stranger every time you looked in the mirror. 667 00:53:52,720 --> 00:53:56,000 Well, if we want to spin this in our favor, 668 00:53:56,000 --> 00:53:58,880 at least we can say she's still alive. 669 00:54:02,200 --> 00:54:05,680 I can't find any music that feels appropriate right now. 670 00:54:06,200 --> 00:54:07,520 That's fine. 671 00:54:07,680 --> 00:54:09,400 We need to concentrate. 672 00:54:10,600 --> 00:54:11,680 52011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.