All language subtitles for NipTuckS03E08.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,480 --> 00:00:57,600 Oh, my god. Is that me? 2 00:00:58,080 --> 00:01:01,520 Your reflection may be shocking for a while, but you'll get used to it. 3 00:01:01,600 --> 00:01:03,280 I actually think you look wonderful. 4 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 Thanks. 5 00:01:05,120 --> 00:01:07,280 It feels like a stranger is staring back at me. 6 00:01:08,400 --> 00:01:11,000 I just don't know how I'm supposed to take a shower. 7 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 I can't let this girl see me naked. I barely know her. 8 00:01:14,040 --> 00:01:15,000 How do you like it, Austin? 9 00:01:15,120 --> 00:01:17,680 I think Dr. McNamara did a bang-up job. 10 00:01:17,920 --> 00:01:19,400 When is it gonna stop hurting? 11 00:01:19,400 --> 00:01:22,080 In a week you'll be taking nothing but aspirin, if that. 12 00:01:22,080 --> 00:01:26,800 Which is good because I've just been told that your safe house will be ready by then. 13 00:01:26,840 --> 00:01:28,320 Oh, really? Where are they sending us? 14 00:01:28,320 --> 00:01:31,280 I hope it's someplace warm. I requested someplace with no snow. 15 00:01:31,280 --> 00:01:33,280 I am not gonna shovel any more driveways. 16 00:01:33,400 --> 00:01:35,520 Dr. McNamara, would you mind excusing us? 17 00:01:35,520 --> 00:01:38,600 You're not cleared to hear about the Morrettis' future location. 18 00:01:38,600 --> 00:01:40,600 It's for your safety as well as theirs. 19 00:01:41,200 --> 00:01:42,400 Of course. 20 00:01:44,720 --> 00:01:46,400 W-wait. 21 00:01:47,200 --> 00:01:50,080 If he doesn't know where we're going, how is he gonna get in touch with us? 22 00:01:50,080 --> 00:01:52,200 Oh, he can't, sweetheart. 23 00:01:52,200 --> 00:01:53,920 Can he at least give us his address? 24 00:01:53,920 --> 00:01:55,800 So I can send him a postcard or something? 25 00:01:55,920 --> 00:01:56,800 I'm afraid not, son. 26 00:01:56,800 --> 00:01:58,400 What's the harm in him knowing where I live? 27 00:01:58,400 --> 00:01:59,800 I'm certainly not gonna talk to anyone. 28 00:01:59,840 --> 00:02:02,880 Any attempt he makes to locate you or anyone from his old life 29 00:02:02,880 --> 00:02:04,480 could compromise his location. 30 00:02:04,480 --> 00:02:06,480 You'll all have to say your good-byes here. 31 00:02:06,800 --> 00:02:09,000 First you mess up my face 32 00:02:09,000 --> 00:02:11,200 and now you tell me who I can be friends with? 33 00:02:11,200 --> 00:02:12,800 I hate this! 34 00:02:14,600 --> 00:02:17,200 Your bedside manner leaves something to be desired. 35 00:02:17,200 --> 00:02:20,000 You've never been in combat, Dr. McNamara. 36 00:02:20,040 --> 00:02:23,680 Following protocol saves many more lives than being sensitive. 37 00:02:23,720 --> 00:02:27,680 That boy is gonna need more than protocol to survive what he's going through. 38 00:02:37,920 --> 00:02:39,200 Austin is missing. 39 00:02:39,200 --> 00:02:40,800 All of his things are gone, too. 40 00:02:42,080 --> 00:02:45,280 Relax, Nikki. This is a government compound. He can't just walk out. 41 00:02:45,320 --> 00:02:48,320 Austin and I have found 5 unguarded exits to this place since we've been here. 42 00:02:48,360 --> 00:02:50,400 These are the things you do when people are trying to kill you. 43 00:02:50,480 --> 00:02:52,880 I knew all of this was too much for him. What if he goes home and they see him? 44 00:02:52,880 --> 00:02:56,320 They're gonna kill him on the spot, or they're gonna use him to get to me. 45 00:02:56,320 --> 00:02:58,000 I have got to find him. 46 00:02:58,000 --> 00:03:00,720 Wait. I think I know where he's going. This is my fault. 47 00:03:00,720 --> 00:03:02,320 I gave him my address on the sly. 48 00:03:02,400 --> 00:03:05,920 I figured even if he never used it, it might make him feel better. 49 00:03:05,960 --> 00:03:08,720 I'm 2 hours from here. I'll go, bring him back. 50 00:03:08,720 --> 00:03:09,800 You'll take me with you. 51 00:03:09,840 --> 00:03:12,320 You can't leave this compound. You'll only be endangering yourself. 52 00:03:12,320 --> 00:03:14,080 You know the rules. You agreed to them. 53 00:03:14,200 --> 00:03:16,600 You knew the rules, too. That didn't stop you. 54 00:04:04,400 --> 00:04:07,920 Tell me... what you like about yourself. 55 00:04:08,000 --> 00:04:09,520 I'm a medalist. 56 00:04:11,400 --> 00:04:12,800 I won this, 57 00:04:13,400 --> 00:04:14,720 good friends games. 58 00:04:14,800 --> 00:04:16,720 I run 440. 59 00:04:16,800 --> 00:04:18,200 Round the track. 60 00:04:18,200 --> 00:04:21,920 Tom's not the fastest, but he's got more endurance than all of them. 61 00:04:23,120 --> 00:04:26,720 Uh, tell us what we can do for you, Tommy. 62 00:04:26,720 --> 00:04:29,800 I want look like my family. 63 00:04:29,800 --> 00:04:32,320 I'm sorry. I don't understand. 64 00:04:32,320 --> 00:04:35,000 Tommy is the oldest of 3, 2 boys and a girl. 65 00:04:35,040 --> 00:04:37,280 - The other kids are... - Normal. 66 00:04:37,520 --> 00:04:40,720 We don't like to use that word. All of our children are special. 67 00:04:40,720 --> 00:04:44,000 I got Down Syndrome. This not my fault. 68 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 I'm born this way. I didn't choose it. 69 00:04:47,040 --> 00:04:53,280 All I want is to look like the people that I love. 70 00:04:57,280 --> 00:04:59,200 What's wrong with that? 71 00:05:00,480 --> 00:05:01,520 Nothing. 72 00:05:02,880 --> 00:05:04,880 I can see why you want to. 73 00:05:04,880 --> 00:05:07,000 You have a very nice-looking family. 74 00:05:07,120 --> 00:05:08,080 You're lucky. 75 00:05:08,080 --> 00:05:09,200 Why? 76 00:05:09,920 --> 00:05:13,200 Your family is ugly, Dr. Troy? 77 00:05:16,080 --> 00:05:17,920 No, not exactly. I-- 78 00:05:19,000 --> 00:05:20,720 I don't really have a family. 79 00:05:20,720 --> 00:05:22,200 That's sad. 80 00:05:22,720 --> 00:05:28,320 What you're talking about would require 8-10 surgeries. 81 00:05:28,360 --> 00:05:29,400 Ok. 82 00:05:30,400 --> 00:05:34,320 Mr. Sherrod at the bead store 83 00:05:34,320 --> 00:05:37,800 give me more time off. 84 00:05:37,840 --> 00:05:41,920 Uh, time isn't as much of a problem as money. 85 00:05:42,080 --> 00:05:44,800 The cost of the surgeries is $60,000. 86 00:05:44,800 --> 00:05:48,080 Uh, we've saved a dollar here or there, but we don't have close to that amount. 87 00:05:48,080 --> 00:05:53,120 Could we work out some sort of a payment plan, a discount? 88 00:05:53,160 --> 00:05:55,200 We've heard you do pro bono work sometimes. 89 00:05:55,200 --> 00:05:57,680 We're under a new management group that frowns upon us 90 00:05:57,680 --> 00:06:00,080 performing unnecessary procedures for free. 91 00:06:00,080 --> 00:06:04,400 Unnecessary? What makes Tommy's surgery any less necessary than some boob job? 92 00:06:04,440 --> 00:06:08,200 Absolutely nothing, but we don't perform boob jobs for free either. 93 00:06:08,240 --> 00:06:09,280 I'm sorry. 94 00:06:14,080 --> 00:06:16,000 Congratulations on your medal, Tommy. 95 00:06:16,000 --> 00:06:17,200 Thank you. 96 00:06:32,880 --> 00:06:33,800 It's broken. 97 00:06:34,480 --> 00:06:37,120 You didn't have to be such an asshole to the Boltons. 98 00:06:37,120 --> 00:06:40,320 Well, I like to I save my sensitivity for paying customers. 99 00:06:40,320 --> 00:06:44,000 This business needs to be a bullet train, not the little engine that could. 100 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Well, I'm gonna give them a discount. 101 00:06:46,000 --> 00:06:48,880 No, you're not, because this is not the make a wish foundation. 102 00:06:48,880 --> 00:06:52,000 Christian, don't let your sympathy for the patient cloud your judgment. 103 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 Besides, you're just setting him up for a bigger disappointment. 104 00:06:55,040 --> 00:06:57,120 His life is a disappointment. 105 00:06:57,120 --> 00:06:58,880 All he wants is to feel like a part of his family. 106 00:06:59,000 --> 00:07:00,080 He is a part of his family. 107 00:07:00,080 --> 00:07:02,080 You don't understand what it's like to share blood with somebody 108 00:07:02,080 --> 00:07:04,400 and yet feel like you don't connect? 109 00:07:04,400 --> 00:07:05,920 You wanna reconnect with somebody? 110 00:07:06,000 --> 00:07:08,480 How about Julia McNamara? 111 00:07:08,600 --> 00:07:12,400 De La Mer is blowing up. We've gotta make that exclusive deal with them. 112 00:07:12,440 --> 00:07:14,600 Our clients should be filling every one of those beds, 113 00:07:14,600 --> 00:07:16,600 and Julia should be paying us for the privilege. 114 00:07:16,600 --> 00:07:20,000 De La Merde is a glorified massage parlor. 115 00:07:20,000 --> 00:07:25,000 And once everybody finds out that its proprietors are a dyke, a whore, and a housewife, 116 00:07:25,040 --> 00:07:30,080 those 3 businesswomen will be stuck giving rub and tugs just to keep their client list up. 117 00:07:30,120 --> 00:07:32,600 Oh, that's fine. You have your pride, 118 00:07:32,800 --> 00:07:36,880 but if we don't do something to regain our marketability, quickly, 119 00:07:36,880 --> 00:07:40,600 well, you're the one that's gonna be giving out free hand jobs to keep the business afloat. 120 00:07:58,720 --> 00:08:02,000 Don't ever do anything like that to me again, do you understand? 121 00:08:09,520 --> 00:08:10,720 Dr. McNamara? 122 00:08:10,720 --> 00:08:11,920 What is it, Austin? 123 00:08:12,000 --> 00:08:13,520 Can I use your bathroom? 124 00:08:13,800 --> 00:08:16,600 Yeah, it's down the hall on the left. 125 00:08:19,800 --> 00:08:21,520 Aye, if somebody had told me it would be this hard, 126 00:08:21,560 --> 00:08:23,400 I would have stayed at home and let them kill me. 127 00:08:26,880 --> 00:08:28,320 You want something to drink? 128 00:08:29,000 --> 00:08:33,400 I'd imagine the O.J. and milk have gone bad since I left, but I might have some soda. 129 00:08:33,440 --> 00:08:36,320 I would kill for a cold beer. 130 00:08:45,200 --> 00:08:46,320 Want a glass? 131 00:08:46,320 --> 00:08:49,400 No, just shoot it directly into my veins. 132 00:08:55,400 --> 00:08:56,600 Thank you... 133 00:08:57,120 --> 00:09:00,080 for this, for everything. 134 00:09:00,800 --> 00:09:02,880 You've been, like, a godsend to Austin and me. 135 00:09:02,880 --> 00:09:04,600 You're like our guardian angel. 136 00:09:06,200 --> 00:09:08,080 I like the way you see me. 137 00:09:11,920 --> 00:09:14,000 This is a nice house. 138 00:09:14,600 --> 00:09:15,920 Elegant, 139 00:09:17,200 --> 00:09:18,600 but still lived in, 140 00:09:18,880 --> 00:09:22,200 like someone should be baking cookies in the kitchen or something. 141 00:09:22,480 --> 00:09:27,280 My wife and I redid the whole thing when we moved in, took us a year. 142 00:09:27,680 --> 00:09:29,800 We raised 2 kids in this house, 143 00:09:30,400 --> 00:09:35,000 but it hasn't felt like home, few months. 144 00:09:35,200 --> 00:09:38,400 It's just haunted by the ghosts of the family that used to live here. 145 00:09:39,200 --> 00:09:41,120 Consider yourself lucky. 146 00:09:41,400 --> 00:09:46,080 It's better to be haunted by the ghosts of good memories than the ghosts of bad ones. 147 00:09:46,800 --> 00:09:49,120 Austin, are you ok? 148 00:09:52,200 --> 00:09:53,280 Austin. 149 00:10:02,080 --> 00:10:03,200 I should wake him up. 150 00:10:03,280 --> 00:10:05,000 No, let him sleep. 151 00:10:06,880 --> 00:10:09,800 We have to get back. Sagamore's gonna have our heads. 152 00:10:16,200 --> 00:10:19,200 Sagamore doesn't even know we're missing yet. 153 00:10:19,280 --> 00:10:22,200 Your safe house isn't gonna be ready for a week. 154 00:10:23,400 --> 00:10:25,280 You can finish healing here. 155 00:10:26,200 --> 00:10:28,200 We're damaged goods, Sean. 156 00:10:28,200 --> 00:10:30,200 Having us here makes you a target, too. 157 00:10:30,200 --> 00:10:32,400 Target to who? No one knows we're here. 158 00:10:32,720 --> 00:10:34,720 This place needs a family, 159 00:10:35,120 --> 00:10:37,120 even if it's just for a week. 160 00:10:39,680 --> 00:10:41,680 You're gonna disappear in a week. 161 00:10:41,800 --> 00:10:43,520 We'll never see each other again, 162 00:10:43,600 --> 00:10:46,000 just another couple of ghosts. 163 00:10:46,320 --> 00:10:48,480 All we're gonna have left is our memories. 164 00:10:48,720 --> 00:10:50,200 Let's make 'em good ones. 165 00:10:58,000 --> 00:11:00,480 $36 for chicken? 166 00:11:01,920 --> 00:11:03,520 Don't worry about it, mom. 167 00:11:10,600 --> 00:11:13,400 I'm sorry for what I said to you at the police station. 168 00:11:13,400 --> 00:11:17,920 I looked at you and I saw him, and I-- 169 00:11:17,920 --> 00:11:21,000 I just assumed that you were one and the same. 170 00:11:21,520 --> 00:11:22,720 That's all right. 171 00:11:23,520 --> 00:11:28,480 The circumstance wasn't really set up for a dream reunion. 172 00:11:29,280 --> 00:11:31,680 So, why track me down now? 173 00:11:31,800 --> 00:11:34,800 That police business was weeks ago. What changed? 174 00:11:34,800 --> 00:11:39,600 A young man with Down Syndrome came into the office the other day for a consultation, 175 00:11:39,680 --> 00:11:43,680 and he wanted us to make him look more like his family. 176 00:11:43,720 --> 00:11:47,000 Something he said just kind of stuck with me. 177 00:11:47,280 --> 00:11:53,680 He said that it wasn't his fault that he looked the way that he did, that it was just his lot. 178 00:11:54,600 --> 00:11:57,120 I'm--I'm sorry, Christian, but 179 00:11:57,600 --> 00:11:59,400 how does that relate to me? 180 00:11:59,920 --> 00:12:02,720 He inspired me to call you. 181 00:12:03,120 --> 00:12:06,720 He hasn't let his condition stop him from being a part of his family, 182 00:12:06,720 --> 00:12:14,080 and I don't wanna let how I came to be stop me from being a part of my family, 183 00:12:14,120 --> 00:12:16,320 from having a mother. 184 00:12:18,720 --> 00:12:22,000 I don't blame you for what your father did to me. 185 00:12:22,200 --> 00:12:26,400 That's good, because I wanna be a part of your life, 186 00:12:26,440 --> 00:12:29,800 not just the personification of a... 187 00:12:30,200 --> 00:12:31,800 bad memory. 188 00:12:36,720 --> 00:12:38,080 What's this? 189 00:12:38,320 --> 00:12:39,920 It's a mother's day gift. 190 00:12:40,080 --> 00:12:43,200 It's actually 40 mother's day gifts. 191 00:12:51,000 --> 00:12:54,600 Oh, you wanna give me plastic surgery? 192 00:12:54,720 --> 00:12:56,320 Should I be insulted? 193 00:12:56,400 --> 00:12:58,800 No, not at all. You're beautiful, 194 00:12:58,800 --> 00:13:02,080 but everybody has something they've always wanted spruced up. 195 00:13:02,120 --> 00:13:05,200 Well, this is very generous of you, Christian, but, 196 00:13:05,200 --> 00:13:07,920 I mean, I hardly even wear much makeup. 197 00:13:07,920 --> 00:13:10,480 This is an $11 haircut. 198 00:13:10,880 --> 00:13:13,280 And-- you don't owe me anything. 199 00:13:13,280 --> 00:13:17,680 Did you know that when a person goes through a life-altering trauma the way that you did, 200 00:13:17,720 --> 00:13:21,400 hormones are released that actually speed up the aging process? 201 00:13:21,440 --> 00:13:25,120 Kind of like when somebody goes gray because they're stressed or because of fear. 202 00:13:25,120 --> 00:13:29,200 Those tiny lines around your eyes or your mouth, 203 00:13:29,240 --> 00:13:32,720 the slight droop in your jaw line, it's-- 204 00:13:34,080 --> 00:13:36,200 I'm somewhat responsible for that. 205 00:13:38,080 --> 00:13:40,000 Just come in for a consultation. 206 00:13:40,000 --> 00:13:42,080 You can make a decision from there. 207 00:13:43,000 --> 00:13:45,520 Can you really get rid of these little lines? 208 00:13:45,520 --> 00:13:46,800 In an hour. 209 00:13:51,120 --> 00:13:52,480 To family. 210 00:14:10,000 --> 00:14:12,600 I would--um, 211 00:14:12,800 --> 00:14:16,400 we don't have that kind of supply at the moment. 212 00:14:17,800 --> 00:14:22,000 Well, I'm glad you like it that incredible-- 213 00:14:22,800 --> 00:14:25,000 I don't think that'll be possible. 214 00:14:25,680 --> 00:14:30,480 I'd love to sell you that many cases of La Premiere Vie serum, uh, 215 00:14:30,600 --> 00:14:32,800 we just don't have the inventory. 216 00:14:33,280 --> 00:14:36,080 No, we're producing it as fast as we can. 217 00:14:37,680 --> 00:14:39,200 Uh, what? 218 00:14:40,400 --> 00:14:43,520 Fine, I'll send you as much as we have. 219 00:14:44,080 --> 00:14:46,320 Sounds like you have rich people's problems. 220 00:14:47,680 --> 00:14:49,920 I'm sorry. Uh, may I sit? 221 00:14:51,120 --> 00:14:52,320 Thanks. 222 00:14:55,920 --> 00:14:59,400 Well, you're busy, so I'll get right to it. 223 00:14:59,400 --> 00:15:02,000 Sean and Christian were hesitant, 224 00:15:02,000 --> 00:15:04,600 but I was always intrigued by your business proposal. 225 00:15:05,000 --> 00:15:09,000 Hmm. Well, sean and Christian should've listened to you. The deal's off the table. 226 00:15:09,000 --> 00:15:10,320 You should put it back on. 227 00:15:10,600 --> 00:15:13,920 Hey, you've gotten some nice attention, but heat is fickle 228 00:15:13,960 --> 00:15:16,080 and once you're not the fresh new girls on the block anymore, 229 00:15:16,120 --> 00:15:19,280 you're gonna need some steady business. We can provide that. 230 00:15:19,920 --> 00:15:21,920 Troy/Costa is family. 231 00:15:21,920 --> 00:15:24,080 McNamara/Troy was family. 232 00:15:24,080 --> 00:15:27,400 You guys are just another doctor's office now. 233 00:15:29,920 --> 00:15:34,200 Let me take you out to dinner tomorrow night to prove to you that we're not. 234 00:15:34,880 --> 00:15:37,520 It will give us a chance to get to know each other. 235 00:15:37,920 --> 00:15:43,120 Well, that sounds lovely, but I really don't have the time. 236 00:15:43,160 --> 00:15:44,800 Well, there's always time for dinner. 237 00:15:47,400 --> 00:15:50,720 Tell me that a cold glass of sauvignon blanc 238 00:15:50,760 --> 00:15:54,080 and a plate of grilled oysters doesn't sound great right now. 239 00:15:54,080 --> 00:15:57,600 It does, but I can barely keep my eyes open at night. 240 00:15:57,640 --> 00:16:00,000 I'm in here at 6:00, I'm out by 9:30. 241 00:16:00,000 --> 00:16:02,400 Great. Then I'll make reservations for 9:45. 242 00:16:02,400 --> 00:16:03,800 I know just the place. 243 00:16:10,400 --> 00:16:13,000 A couple of botox shots around the eyes, 244 00:16:13,120 --> 00:16:18,080 maybe a light peel, some restalin filler. 245 00:16:18,320 --> 00:16:23,120 All outpatient procedures. You'll lose ten years in an afternoon. 246 00:16:24,000 --> 00:16:25,600 I certainly didn't get your nose. 247 00:16:25,600 --> 00:16:27,920 No. You have your father's nose. 248 00:16:31,400 --> 00:16:33,400 Tell me more about yourself. 249 00:16:33,520 --> 00:16:35,400 Do you have any other children? 250 00:16:35,520 --> 00:16:39,680 I have 2. Max is 18 and Sarah is 14. 251 00:16:41,280 --> 00:16:43,800 Sarah is a little doll. 252 00:16:43,920 --> 00:16:47,280 She won't wear pants. Only boys wear pants. 253 00:16:47,520 --> 00:16:50,720 And Max wants to be a marine biologist. 254 00:16:50,720 --> 00:16:53,400 He has this thing for sharks. Don't ask me where he got that. 255 00:16:53,400 --> 00:16:55,800 I never go more than ankle deep in a swimming pool. 256 00:16:55,800 --> 00:16:57,600 Is he enrolled at the university of Miami? 257 00:16:57,600 --> 00:16:59,680 They have a great marine biology department. 258 00:16:59,680 --> 00:17:02,000 I know, we're trying, but he has mild dyslexia, 259 00:17:02,000 --> 00:17:05,920 so his grades are just so-so, and it's so competitive. 260 00:17:06,080 --> 00:17:08,320 They're such good kids. 261 00:17:08,360 --> 00:17:14,200 They saved me. They brought me back from, you know, what happened. 262 00:17:15,200 --> 00:17:19,000 I know some people in admissions. If there's anything I can do to help-- 263 00:17:19,000 --> 00:17:20,880 My kids don't know about you. 264 00:17:22,720 --> 00:17:27,200 There are some places inside you where children don't ever need to go. 265 00:17:29,680 --> 00:17:30,600 Hi. 266 00:17:30,720 --> 00:17:31,800 Hi. 267 00:17:32,080 --> 00:17:34,200 Aren't you going to introduce me? 268 00:17:37,520 --> 00:17:41,800 Of course. This is my fiancee Kimber. 269 00:17:41,840 --> 00:17:44,080 - Kimber, this is my-- - Gail. 270 00:17:44,080 --> 00:17:45,120 - Hi. - Hi. 271 00:17:45,200 --> 00:17:47,000 Nice to meet you. These are for you. 272 00:17:48,320 --> 00:17:49,400 Thank you. 273 00:17:49,400 --> 00:17:50,480 You're welcome. 274 00:17:52,000 --> 00:17:53,280 What are you doing here, sweetheart? 275 00:17:53,280 --> 00:17:57,200 Honey, a girl doesn't pass up a chance to meet her mother-in-law. 276 00:17:57,520 --> 00:17:59,920 I'm nervous. Sorry. I just-- 277 00:17:59,920 --> 00:18:02,800 I think this gotta be the fourth outfit I've put on today. 278 00:18:02,840 --> 00:18:03,800 It's lovely. 279 00:18:03,920 --> 00:18:06,880 Thank you. I don't have a lot of family of my own, 280 00:18:06,880 --> 00:18:10,600 so getting to know you is sort of special for both of us. 281 00:18:10,640 --> 00:18:13,520 It's really gonna pay off when we have kids of our own, you know? 282 00:18:16,400 --> 00:18:19,400 Sweetheart, maybe you should go wait in my office. 283 00:18:19,440 --> 00:18:21,920 Plus consultations are usually a private affair. 284 00:18:23,920 --> 00:18:25,680 Ok. Of course. 285 00:18:26,000 --> 00:18:31,800 Um, but, Gail, don't leave without giving Christian your address for the wedding invitation, ok? 286 00:18:31,840 --> 00:18:32,600 When's the date? 287 00:18:32,720 --> 00:18:33,920 To be determined. 288 00:18:34,000 --> 00:18:36,720 We've only been engaged for a few weeks. 289 00:18:36,720 --> 00:18:39,280 Yeah, well, we've known each other forever. 290 00:18:40,000 --> 00:18:41,680 Christian is the best, Gail. 291 00:18:41,680 --> 00:18:45,280 He's generous and funny, 292 00:18:45,520 --> 00:18:48,400 gorgeous, and successful. 293 00:18:48,400 --> 00:18:52,200 Everything you would want in a husband and a son. 294 00:18:52,200 --> 00:18:54,400 Gail has a son and a daughter. 295 00:18:54,600 --> 00:18:55,680 Really? 296 00:18:55,680 --> 00:18:57,600 Maybe we should get together before the wedding. 297 00:18:57,600 --> 00:18:59,520 I mean, your kids could be in our wedding party, 298 00:18:59,520 --> 00:19:01,400 then you could walk Christian down the aisle. 299 00:19:01,520 --> 00:19:04,080 That would be amazing, wouldn't it? 300 00:19:07,120 --> 00:19:08,600 It was nice to meet you. 301 00:19:10,320 --> 00:19:11,200 Bye. 302 00:19:20,320 --> 00:19:21,680 I'm sorry. 303 00:19:24,000 --> 00:19:28,480 I told her I was seeing you today, but I didn't invite her. 304 00:19:28,520 --> 00:19:30,200 She's very sweet. 305 00:19:31,280 --> 00:19:32,800 Do you love her? 306 00:19:34,080 --> 00:19:36,000 I think so. Yes. 307 00:19:36,000 --> 00:19:37,600 Then you'll be fine. 308 00:19:39,280 --> 00:19:43,680 Christian, this is really hard for me, 309 00:19:43,920 --> 00:19:46,600 but I'm gonna give it my best shot, ok? 310 00:19:46,800 --> 00:19:50,480 Let's just take it one step at a time. 311 00:19:57,280 --> 00:20:00,000 Keep them closed. No peeking. 312 00:20:01,600 --> 00:20:05,200 All right, lay your eyes on the new Nikki and Austin Morretti, 313 00:20:05,200 --> 00:20:07,200 or whatever it is they're going to call us. 314 00:20:07,200 --> 00:20:12,880 Jersey Girl and Surfer Check. All it took was a bottle of peroxide. 315 00:20:13,120 --> 00:20:15,200 How do you like your new look, Austin? 316 00:20:15,280 --> 00:20:18,800 Well, I like not looking like my dad. 317 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 Hello? 318 00:20:33,000 --> 00:20:34,400 Hello? 319 00:20:40,200 --> 00:20:41,280 Who was that? 320 00:20:42,080 --> 00:20:44,400 Nobody. Just a hang-up. 321 00:20:44,480 --> 00:20:45,920 How often you get those? 322 00:20:46,320 --> 00:20:48,200 I don't know. Not often. 323 00:20:48,400 --> 00:20:49,920 Go get your shoes, Austin. 324 00:20:49,920 --> 00:20:51,200 - But, mom-- - Just do it. 325 00:20:55,000 --> 00:20:56,080 I need to borrow your car. 326 00:20:56,080 --> 00:20:57,200 Nikki, it was just a hang-up. 327 00:20:57,280 --> 00:20:59,920 Well, that's how it starts, hang-ups, a new car outside your neighbor's house, 328 00:20:59,920 --> 00:21:03,000 a feeling at the mall, little things. 329 00:21:03,040 --> 00:21:03,800 Nobody knows you're here. 330 00:21:03,920 --> 00:21:07,520 That kind of thinking gets you killed. Please, Sean? 331 00:21:27,000 --> 00:21:28,400 Dr. Troy! 332 00:21:30,320 --> 00:21:31,280 Tommy. 333 00:21:32,080 --> 00:21:33,120 What's this? 334 00:21:33,200 --> 00:21:37,000 My brother and my sister, Evan and Aimee. 335 00:21:37,040 --> 00:21:39,280 We wanted to talk to you about our brother's case. 336 00:21:39,280 --> 00:21:40,400 About the money. 337 00:21:48,480 --> 00:21:50,400 Aimee and I have some money saved up from work 338 00:21:50,400 --> 00:21:52,400 and a little that our grandparents left us. 339 00:21:52,400 --> 00:21:54,720 We wanted to give it to you for Tommy's surgeries. 340 00:21:54,720 --> 00:21:56,800 To make up for what our parents are short. 341 00:21:57,400 --> 00:21:58,800 How much do you have? 342 00:21:58,880 --> 00:21:59,800 Around 15. 343 00:21:59,800 --> 00:22:03,120 Please, Dr. Troy. This is so important to Tommy. 344 00:22:03,120 --> 00:22:05,920 His life is 2 things, running and family. 345 00:22:08,080 --> 00:22:12,480 Tommy, you do realize that looking like your family isn't what makes you a part of it. 346 00:22:12,520 --> 00:22:13,800 Dr. Troy? 347 00:22:14,320 --> 00:22:15,800 I got you something. 348 00:22:25,120 --> 00:22:26,600 It's gold. 349 00:22:32,000 --> 00:22:33,520 Tommy, come here for a second. 350 00:22:35,000 --> 00:22:39,400 Have you ever taken a good look at your brother and your sister's noses? 351 00:22:39,400 --> 00:22:41,120 No. Why? 352 00:22:41,120 --> 00:22:42,480 They have a pronounced bump. 353 00:22:42,480 --> 00:22:45,200 We call it a nasal-dorsal protrusion. 354 00:22:45,200 --> 00:22:47,000 Your father has one, too. 355 00:22:47,200 --> 00:22:52,080 What do you say I get you one of those bumps? Huh? 356 00:22:52,320 --> 00:22:54,000 A Bolton bump. 357 00:22:54,000 --> 00:22:55,800 A Bolton bump? 358 00:22:55,920 --> 00:22:57,800 It certainly is a family trait. 359 00:22:57,800 --> 00:22:59,800 A Bolton bump! 360 00:23:00,720 --> 00:23:02,720 A Bolton bump! 361 00:23:02,800 --> 00:23:08,200 I never realized how much running a company is like being the patriarch of a family. 362 00:23:08,240 --> 00:23:11,600 Everyone's depending on you for their mortgages 363 00:23:11,640 --> 00:23:15,120 and their kids' braces and their emotional validation. 364 00:23:15,120 --> 00:23:18,880 My stress I can handle, it's everyone else's that's killing me. 365 00:23:19,120 --> 00:23:21,800 See? This is exactly why you need us. 366 00:23:22,000 --> 00:23:25,400 We're a known commodity, professionally and personally. 367 00:23:25,400 --> 00:23:28,880 I'm talking about guaranteeing our clientele for 3 years. 368 00:23:28,880 --> 00:23:31,520 Every patient leaving our offices will be going straight to yours, 369 00:23:31,520 --> 00:23:35,200 and all you have to do is pay us a small fee for the referral. 370 00:23:35,240 --> 00:23:37,800 Hell, you can even tack the cost onto their bill. 371 00:23:37,800 --> 00:23:41,520 From what I hear, you don't have a lot of patients to refer. 372 00:23:42,880 --> 00:23:44,800 All business is cyclical. 373 00:23:45,200 --> 00:23:46,480 We'll come back. 374 00:23:50,720 --> 00:23:52,320 Enough talk, let's dance. 375 00:23:53,120 --> 00:23:54,320 - No, thanks. - No? 376 00:24:00,880 --> 00:24:04,800 My father died when I was thirteen. 377 00:24:05,000 --> 00:24:08,320 I supported my mother and my brother all through high school and college. 378 00:24:08,320 --> 00:24:09,600 I still send them money. 379 00:24:11,200 --> 00:24:14,200 I know what it's like to have people depending on you for everything. 380 00:24:16,080 --> 00:24:18,800 If there's one thing I've learned, 381 00:24:19,120 --> 00:24:21,680 it's that if you want to survive the pressure, 382 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 you have to let steam off sometimes. 383 00:24:58,880 --> 00:25:00,880 You're amazing. Where did you learn to tango? 384 00:25:04,080 --> 00:25:07,600 Sean and I took ballroom classes before our wedding. 385 00:25:09,800 --> 00:25:13,680 We were going to do this big tango salsa number for our first dance, 386 00:25:13,680 --> 00:25:15,120 but he chickened out. 387 00:26:14,880 --> 00:26:16,080 One more dance. 388 00:26:18,080 --> 00:26:21,200 You're my ex-husband's business partner. I can't. 389 00:26:21,200 --> 00:26:23,680 Ex-husband, ex-partner. 390 00:26:23,800 --> 00:26:28,200 No strings here. Just 2 adult business people having a nice time. 391 00:26:41,800 --> 00:26:44,880 Sorry I just need to grab my book. 392 00:26:45,680 --> 00:26:46,880 Y-yeah. 393 00:26:53,680 --> 00:26:58,320 Sean, I'm sorry about the way I acted today, 394 00:26:58,320 --> 00:27:00,800 about the way I've been acting since we've been here. 395 00:27:00,800 --> 00:27:05,680 No, I'm sorry. I think I underestimated how hard this is on you. 396 00:27:05,720 --> 00:27:07,000 I'm coming home. 397 00:27:07,120 --> 00:27:09,800 You're putting yourself back on the run. 398 00:27:10,320 --> 00:27:12,320 You're a good guy, Sean. 399 00:27:12,480 --> 00:27:17,400 I never thought that I would trust a man again after what my husband did to us. 400 00:27:17,520 --> 00:27:22,000 I certainly never thought that Austin would bond with a man again. 401 00:27:22,040 --> 00:27:23,600 Do you really think he's bonding with me? 402 00:27:23,800 --> 00:27:26,320 Are you kidding? I catch him staring at you. 403 00:27:26,800 --> 00:27:28,600 I guess I never noticed. 404 00:27:29,280 --> 00:27:32,400 I've had a bad experience with the whole father-son thing. 405 00:27:32,720 --> 00:27:35,000 I think I'm a little shut off to it. 406 00:27:35,280 --> 00:27:39,200 Does every kid break their parents' hearts? 407 00:27:39,240 --> 00:27:40,720 Eventually. 408 00:27:41,200 --> 00:27:44,320 That's what families are for, breaking our hearts. 409 00:27:44,320 --> 00:27:46,800 And helping us put them back together. 410 00:27:51,600 --> 00:27:53,200 Do you want to stay? 411 00:27:54,200 --> 00:27:55,680 No strings, 412 00:27:56,600 --> 00:27:58,320 just not alone. 413 00:28:00,480 --> 00:28:05,120 Not alone sounds great right now. 414 00:28:25,600 --> 00:28:27,520 So where did you go today? 415 00:28:28,480 --> 00:28:33,400 I just took Austin to get a McDonald's. 416 00:28:34,320 --> 00:28:36,400 I needed some time to cool off. 417 00:28:38,080 --> 00:28:38,880 Mom? 418 00:28:40,000 --> 00:28:42,080 Yes, sweetheart, what is it? 419 00:28:43,280 --> 00:28:45,400 I had a nightmare. 420 00:28:45,680 --> 00:28:47,520 Can I sleep here with you guys? 421 00:28:49,280 --> 00:28:52,000 Yeah. Of course, baby. Come on. 422 00:29:20,800 --> 00:29:21,920 Hey. 423 00:29:24,200 --> 00:29:25,120 Good morning. 424 00:29:27,000 --> 00:29:29,120 How did we get here? 425 00:29:29,120 --> 00:29:30,720 You invited me up. 426 00:29:30,720 --> 00:29:32,400 Oh, god. 427 00:29:32,400 --> 00:29:37,600 Don't worry. We just passed out in front of a Jeffersons' repeat like an old married couple. 428 00:29:37,600 --> 00:29:39,600 Ok? Are you all right? 429 00:29:39,920 --> 00:29:40,800 Here. 430 00:29:43,600 --> 00:29:46,800 I have some french toast on the stove. 431 00:29:46,840 --> 00:29:51,280 Um, no. I'm sorry. You're gonna have to leave before the kids wake up. 432 00:29:51,320 --> 00:29:52,400 Too late. 433 00:29:53,800 --> 00:29:56,720 Uh, hi, Matt. 434 00:29:56,800 --> 00:29:58,600 You want some french toast? 435 00:29:59,000 --> 00:30:01,920 Wow, you're really making up for lost time. 436 00:30:01,920 --> 00:30:05,920 How many guys is that since you left dad? 4, 5? 437 00:30:06,600 --> 00:30:10,800 In my house, boys got the strap for disrespecting their mothers. 438 00:30:10,840 --> 00:30:14,480 Well, screwing her doesn't make this your house. 439 00:30:14,520 --> 00:30:18,720 Just because Christian's getting married doesn't mean you have to go on a man bender, mom. 440 00:30:18,760 --> 00:30:20,200 Christian's getting married? 441 00:30:20,200 --> 00:30:21,280 To whom? 442 00:30:21,400 --> 00:30:22,600 Kimber. 443 00:30:22,880 --> 00:30:26,320 You know, the porn starlet who boned my other dad after you left him. 444 00:30:26,320 --> 00:30:29,000 Did you nail her, too, before you moved on to my mom? 445 00:30:29,040 --> 00:30:34,200 Matt, stop it. Quentin and I had a meeting last night. It ran late. That's all. 446 00:30:34,240 --> 00:30:37,120 Couldn't you have chosen a hump buddy who isn't one of dad's partners? 447 00:30:37,120 --> 00:30:37,920 That's enough, Matt. 448 00:30:37,920 --> 00:30:39,600 Ok, you just shut your mouth. 449 00:30:39,600 --> 00:30:41,400 Just because you operated on my face 450 00:30:41,400 --> 00:30:43,680 doesn't mean you get to tell me what to do, 451 00:30:43,680 --> 00:30:45,600 �comprende, ese? 452 00:30:49,280 --> 00:30:50,200 You want me to go get him? 453 00:30:50,200 --> 00:30:53,000 No, he'll be fine. 454 00:30:53,400 --> 00:30:57,000 I try not to have anyone around when the kids are here. 455 00:30:57,000 --> 00:30:59,800 Those mojitos really screwed with my head. 456 00:30:59,840 --> 00:31:02,080 Hey, are you kidding me? 457 00:31:02,200 --> 00:31:05,400 You were a tiger shark at Manolo's last night. 458 00:31:05,400 --> 00:31:07,120 You're a real type A. 459 00:31:10,480 --> 00:31:15,280 I haven't had that much fun in a long time. 460 00:31:18,000 --> 00:31:22,320 U.M. is the only university in Florida with its own deep-sea submersible, 461 00:31:22,360 --> 00:31:26,720 and undergrads get to audit courses at the Rosenstein school. 462 00:31:26,760 --> 00:31:29,920 You don't have to sell me on this place, Dr. Troy. I'm dying to go here, 463 00:31:29,920 --> 00:31:31,600 but I'm still waitlisted. 464 00:31:31,800 --> 00:31:35,680 I know. That's why I wanted to meet you. 465 00:31:36,200 --> 00:31:42,480 The administration likes influential alumni like myself to re-interview waitlisted students. 466 00:31:42,520 --> 00:31:45,120 It's kind of like a final evaluation process. 467 00:31:45,120 --> 00:31:46,600 I've never heard of that. 468 00:31:46,800 --> 00:31:48,800 We like to keep it on the Q.T., 469 00:31:48,800 --> 00:31:53,120 otherwise parents of waitlisted students will be sending me Hermes throws just to curry favor. 470 00:31:53,160 --> 00:31:56,400 That's exactly what my mom would have done, even if she couldn't afford it. 471 00:31:56,400 --> 00:31:57,800 Is that right? 472 00:31:59,400 --> 00:32:00,800 Tell me about your mother. 473 00:32:00,880 --> 00:32:02,480 About your whole family. 474 00:32:03,800 --> 00:32:05,400 My mom is the best. 475 00:32:05,520 --> 00:32:08,600 I mean, everyone says that, but I'm pretty sure I'm right. 476 00:32:08,640 --> 00:32:10,000 She's a midwife, you know. 477 00:32:11,200 --> 00:32:12,880 No, I didn't know that. 478 00:32:13,000 --> 00:32:16,000 I've been to one of her births. It was wild. 479 00:32:16,200 --> 00:32:18,800 This woman was screaming holy hell, 480 00:32:18,880 --> 00:32:21,680 and my mom took her hand and sang a lullaby, 481 00:32:21,800 --> 00:32:23,920 and the screaming just stopped. 482 00:32:24,480 --> 00:32:29,280 It was like my mom was taking all the pain and hiding it away somewhere. 483 00:32:30,000 --> 00:32:34,080 She used to do the same thing for us when we were kids and got hurt or had a bad day but... 484 00:32:34,200 --> 00:32:35,280 I don't know, man. 485 00:32:35,280 --> 00:32:36,600 It's like magic. 486 00:32:37,520 --> 00:32:38,600 It must be amazing. 487 00:32:38,720 --> 00:32:39,800 It is. 488 00:32:40,880 --> 00:32:42,400 I worry though. 489 00:32:42,720 --> 00:32:46,480 Sometimes after a really hard birth, she locks herself in her bedroom, 490 00:32:46,520 --> 00:32:49,000 and I can hear her sobbing, like it all hurts too much. 491 00:32:50,080 --> 00:32:52,200 What do you do then? 492 00:32:52,720 --> 00:32:55,680 I usually make her some chocolate milk. 493 00:32:55,680 --> 00:32:58,200 I'm the only one that can really make her feel better when she's like that. 494 00:32:58,320 --> 00:33:00,720 We have a bond, you know, firstborn and all. 495 00:33:01,680 --> 00:33:03,600 What's your mom like, Dr. Troy? 496 00:33:03,800 --> 00:33:05,120 The same. 497 00:33:09,200 --> 00:33:12,800 I think the university of Miami could use a guy like you, Max. 498 00:33:13,400 --> 00:33:14,800 Are you serious? 499 00:33:14,800 --> 00:33:18,080 As soon as I call the admissions office, it should be a done deal, 500 00:33:18,200 --> 00:33:20,480 that is if you still want to come here. 501 00:33:20,480 --> 00:33:22,400 Yeah. Thank you. 502 00:33:23,000 --> 00:33:24,600 I can't believe this. 503 00:33:24,800 --> 00:33:26,320 Believe it. 504 00:33:27,280 --> 00:33:28,720 Go tell your mom. 505 00:33:28,880 --> 00:33:33,920 All right. Wait, you have to come to my graduation party this friday. 506 00:33:33,960 --> 00:33:37,920 Are you sure that's a good idea? I mean, shouldn't you ask your parents first? 507 00:33:37,920 --> 00:33:40,400 Are you kidding me? They're going to treat you like a king. 508 00:33:40,480 --> 00:33:43,600 Sure, I'll be there. 509 00:33:43,680 --> 00:33:44,880 All right. 510 00:33:51,920 --> 00:33:53,400 Look pretty good, huh? 511 00:33:54,320 --> 00:33:55,280 The oven. 512 00:33:57,800 --> 00:33:59,120 And... 513 00:33:59,800 --> 00:34:00,880 voila. 514 00:34:04,200 --> 00:34:06,200 It's ok. It's just Matt. 515 00:34:07,680 --> 00:34:09,000 Hey, dad. 516 00:34:09,680 --> 00:34:11,280 It's a nice apron. 517 00:34:11,520 --> 00:34:13,800 Nose is healing nicely. 518 00:34:13,800 --> 00:34:15,600 Are you breathing freely, no blockage? 519 00:34:15,680 --> 00:34:17,200 No. It's fine. 520 00:34:17,680 --> 00:34:19,120 Who's this? 521 00:34:19,680 --> 00:34:23,520 Matt, this is my friend Nikki and her son Austin. 522 00:34:23,560 --> 00:34:25,680 They're staying with me for a little while. 523 00:34:30,200 --> 00:34:33,120 Austin, why don't we go get washed up? 524 00:34:43,400 --> 00:34:44,600 Since when do you bake? 525 00:34:44,600 --> 00:34:47,280 Nikki and Austin have been going through a tough time. 526 00:34:47,400 --> 00:34:49,520 I was just trying to make them feel at home. 527 00:34:49,520 --> 00:34:51,200 It's actually nice having them here. 528 00:34:51,280 --> 00:34:53,800 The house was feeling empty with everyone at your mother's. 529 00:34:53,800 --> 00:34:58,720 Well, it's a little crowded over there. Your ex-partner slept over last night. 530 00:34:58,720 --> 00:34:59,680 Christian? 531 00:34:59,680 --> 00:35:02,880 No, the other guy, Quentin. 532 00:35:04,000 --> 00:35:07,400 Your mother's her own woman now. 533 00:35:07,400 --> 00:35:10,600 Don't tell me you don't have any feelings about any of this. 534 00:35:10,600 --> 00:35:12,320 Look, if you have an issue with who she's dating, 535 00:35:12,320 --> 00:35:14,400 it's your responsibility to talk to her about it. 536 00:35:14,400 --> 00:35:17,000 - She's not my problem anymore. - Yeah. Why should she be? 537 00:35:17,000 --> 00:35:19,680 Seeing as how you seem to have found a suitable replacement for all of us. 538 00:35:19,680 --> 00:35:22,400 I wouldn't have needed replacements if you hadn't deserted me. 539 00:35:22,400 --> 00:35:24,600 I haven't seen you for weeks. 540 00:35:24,720 --> 00:35:26,800 I never stopped trying with you or your mother, Matt. 541 00:35:26,800 --> 00:35:30,480 You don't get a medal for trying, man. You were our dad. Ok? 542 00:35:30,520 --> 00:35:32,000 That was your job. 543 00:35:32,080 --> 00:35:36,080 Why are you screaming and being such a jerk? It's not cool. 544 00:35:36,080 --> 00:35:39,400 I'm sorry. He's a little sensitive to yelling. 545 00:35:41,280 --> 00:35:43,520 That's good. 546 00:37:16,480 --> 00:37:18,600 Looking good so far. 547 00:37:28,720 --> 00:37:31,520 There's some swelling and some bruising, but 548 00:37:31,520 --> 00:37:33,800 that should go away in about a week. 549 00:37:37,520 --> 00:37:39,000 Oh, my god. 550 00:37:41,200 --> 00:37:43,520 I look like my dad. 551 00:37:52,200 --> 00:37:54,600 Congratulations, Mrs. Weiss. 552 00:37:54,600 --> 00:38:00,880 You are the first Troy/Costa-De La Mer dual patient under our new exclusive contract. 553 00:38:00,920 --> 00:38:02,080 Please enjoy your stay. 554 00:38:06,880 --> 00:38:10,480 It's a beginning of a beautiful friendship. 555 00:38:11,120 --> 00:38:12,320 Let's celebrate. 556 00:38:12,480 --> 00:38:14,000 I don't know, Quentin. 557 00:38:14,000 --> 00:38:15,600 This is a dangerous road. 558 00:38:15,600 --> 00:38:18,080 Sean and Christian aren't gonna like us seeing each other. 559 00:38:18,200 --> 00:38:20,480 It's time for you to stop caring about what they think. 560 00:38:20,480 --> 00:38:22,200 That part of your life is over. 561 00:38:22,320 --> 00:38:26,320 Julia, this place is a fresh start. 562 00:38:26,360 --> 00:38:28,880 Don't blow it by holding on to old baggage. 563 00:38:30,400 --> 00:38:36,600 Fine, but no more dancing. My thighs are still killing me. 564 00:38:37,200 --> 00:38:38,000 Deal. 565 00:38:47,000 --> 00:38:48,480 Dr. McNamara. 566 00:38:53,680 --> 00:38:55,000 Are they here? 567 00:38:55,280 --> 00:38:56,320 No. 568 00:38:57,000 --> 00:38:58,800 They went to the beach for the day. 569 00:38:59,600 --> 00:39:01,800 You shouldn't have brought them here, doctor. 570 00:39:02,480 --> 00:39:06,000 You put all 3 of you and our work at risk. 571 00:39:06,040 --> 00:39:07,280 They're not prisoners. 572 00:39:07,400 --> 00:39:09,000 She's already testified. 573 00:39:09,120 --> 00:39:12,400 Who cares where she spends her last few days before she's sent off into the abyss? 574 00:39:12,440 --> 00:39:13,800 You should, 575 00:39:15,520 --> 00:39:18,400 and if you'd bothered to look further than where your dick reaches, 576 00:39:18,400 --> 00:39:23,680 you'd see that the woman you so casually invited into your home is not what she seems. 577 00:39:23,720 --> 00:39:27,120 What she seems to be is someone who's doing everything she can keep her family together 578 00:39:27,160 --> 00:39:29,200 under unthinkable pressures since her husband was-- 579 00:39:29,200 --> 00:39:34,800 Mrs. Morretti's husband wasn't killed because he was talking to us. 580 00:39:34,840 --> 00:39:38,320 She killed him because he found out she was. 581 00:39:38,320 --> 00:39:40,480 We've invested enough in her to give her immunity, 582 00:39:40,480 --> 00:39:45,120 but this is not the victim of an unfortunate marital circumstance. 583 00:39:45,160 --> 00:39:50,480 This is a woman who bought a gun, got her husband drunk on cheap chianti, 584 00:39:50,520 --> 00:39:52,320 and blew his head off. 585 00:39:59,680 --> 00:40:02,320 I can't make you send them back to me, 586 00:40:02,400 --> 00:40:05,920 but for your safety and the safety of your real family, 587 00:40:06,480 --> 00:40:08,720 I'd recommend you do so. 588 00:40:27,000 --> 00:40:28,080 Hey. 589 00:40:30,200 --> 00:40:35,200 Aren't you going to invite me in? I'm kind of responsible for the celebration. 590 00:40:35,800 --> 00:40:40,000 Look, um, I'm very grateful for what you did for Max. 591 00:40:40,040 --> 00:40:44,880 He's over the moon, but you shouldn't have done that, Christian, 592 00:40:44,920 --> 00:40:47,000 not without checking with me first. 593 00:40:47,000 --> 00:40:50,320 I know. I wanted to surprise you. 594 00:40:53,520 --> 00:40:55,520 Look, Christian, 595 00:40:56,720 --> 00:40:59,920 I thought I could do this, you and me. 596 00:40:59,920 --> 00:41:06,600 There's times when I look at you or I hear your voice, and I feel like you are a part of me, 597 00:41:06,640 --> 00:41:08,200 just like my other kids. 598 00:41:08,320 --> 00:41:09,520 That's all I want, 599 00:41:09,800 --> 00:41:12,080 just to be a part of your family. 600 00:41:12,080 --> 00:41:15,520 But when Max came home and told me about this nice man 601 00:41:15,520 --> 00:41:17,600 who helped him get into college, 602 00:41:18,480 --> 00:41:24,400 I just felt sick to my stomach. 603 00:41:27,280 --> 00:41:32,000 I grew up in foster homes with nothing. 604 00:41:34,080 --> 00:41:39,520 Now I have a life. I have a fiancee, friends, a business. 605 00:41:39,560 --> 00:41:41,920 You can get through anything if you want to. 606 00:41:41,920 --> 00:41:46,720 Not if you have a living reminder of your pain coming over for dinner every friday night. 607 00:41:46,760 --> 00:41:50,320 I've worked hard to build walls around my family 608 00:41:50,400 --> 00:41:56,480 so that none of that ugliness that your father did to me would ever get in and stain us. 609 00:41:57,400 --> 00:42:00,320 Is that what I am to you, a stain? 610 00:42:00,320 --> 00:42:01,520 No. 611 00:42:06,320 --> 00:42:07,920 You're my son, 612 00:42:10,000 --> 00:42:12,480 but I can't be your mother. 613 00:42:18,720 --> 00:42:20,080 Goodbye, Christian.48259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.