Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:02,800
Previously on Nip/Tuck...
2
00:00:04,000 --> 00:00:05,200
I wanted to formally accept.
3
00:00:05,300 --> 00:00:07,100
I'm sorry. Accept what?
4
00:00:07,000 --> 00:00:09,300
Partnership in McNamara/Troy.
5
00:00:09,400 --> 00:00:10,400
Hire Quentin.
6
00:00:11,400 --> 00:00:14,000
Let's go away and start a new life together.
7
00:00:14,300 --> 00:00:15,700
Let's go to Paris.
8
00:00:16,000 --> 00:00:17,200
Ava's a man.
9
00:00:19,200 --> 00:00:21,700
I needed to be sure you'd never leave me again.
10
00:00:22,000 --> 00:00:24,900
No. No.
11
00:00:34,000 --> 00:00:38,100
Dr. Forsythe, tell us what you don't like about yourself.
12
00:00:38,200 --> 00:00:39,200
Why?
13
00:00:40,800 --> 00:00:43,200
So we can better understand how to help you.
14
00:00:43,200 --> 00:00:47,100
Kiki is the one who needs help, not me. I'm merely her advocate.
15
00:00:47,300 --> 00:00:52,100
I'm sorry. There's really no point in having a consultation without the patient present.
16
00:00:52,000 --> 00:00:53,200
She's a gorilla.
17
00:00:53,200 --> 00:00:56,000
I'm sure you're exaggerating.
18
00:00:56,000 --> 00:00:57,700
We've seen all sorts of serious...
19
00:00:57,700 --> 00:00:59,600
A mountain gorilla.
20
00:00:59,800 --> 00:01:03,700
I am Dr. Meredith Forsythe from the Gorilla Protection Agency.
21
00:01:05,400 --> 00:01:07,300
- This is a joke, right?
- I thought you knew.
22
00:01:07,400 --> 00:01:11,800
I sent information about my work and your nurse made an appointment for me.
23
00:01:11,700 --> 00:01:14,300
For you, yes. Not for some monkey.
24
00:01:14,300 --> 00:01:15,700
Ape. There's a difference.
25
00:01:15,700 --> 00:01:18,900
We share 98.4% of our D.N.A. with these creatures.
26
00:01:18,900 --> 00:01:22,100
I'm afraid there's been a terrible misunderstanding, Dr. Forsythe.
27
00:01:22,200 --> 00:01:23,800
We don't do animals.
28
00:01:23,900 --> 00:01:25,900
Kiki is not looking to be done.
29
00:01:26,200 --> 00:01:27,700
She wants to have a baby.
30
00:01:28,400 --> 00:01:29,700
She told you that?
31
00:01:30,000 --> 00:01:33,900
Kiki can sign over 1,000 words and understands spoken english.
32
00:01:33,700 --> 00:01:37,800
She's already chosen a mate, Koomba, through video dating,
33
00:01:37,800 --> 00:01:40,700
but she can't meet him until the scar on her face is fixed.
34
00:01:43,000 --> 00:01:46,400
Are you saying that Kiki has a self-image problem?
35
00:01:46,300 --> 00:01:50,200
Apes are the only other creatures besides humans who can recognize themselves in the mirror.
36
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
She knows she's different, imperfect in some way.
37
00:01:53,400 --> 00:01:55,500
She could use some lip gloss.
38
00:01:55,700 --> 00:01:59,000
I'm sorry, Dr. Forsythe, but I have a hard time believing
39
00:01:58,900 --> 00:02:01,500
that self-loathing has extended to the animal kingdom.
40
00:02:01,400 --> 00:02:03,700
It's more a question of natural selection,
41
00:02:03,700 --> 00:02:07,200
which, first and foremost, involves the selection of a mate.
42
00:02:07,100 --> 00:02:10,200
Any sort of deformity in an animal becomes undesirable,
43
00:02:10,200 --> 00:02:13,600
a misfit, relegated to the outer edges of the herd.
44
00:02:13,800 --> 00:02:16,000
And so, she decided on plastic surgery?
45
00:02:16,000 --> 00:02:20,700
I am gravely concerned that when Koomba sees her scar, he will attack her,
46
00:02:20,600 --> 00:02:22,500
or more realistically, kill her.
47
00:02:23,900 --> 00:02:26,400
I'm appealing to you as scientists.
48
00:02:26,700 --> 00:02:30,600
At least look at some of my research before you decide.
49
00:02:33,100 --> 00:02:35,800
I began working with her when she was a baby.
50
00:02:36,700 --> 00:02:41,200
She'd been rescued after her mother was butchered by poachers.
51
00:02:41,500 --> 00:02:44,400
They cut off her mother's hands and head.
52
00:02:45,100 --> 00:02:50,400
It's illegal, but they still sold on the black market. It's a popular aphrodisiac.
53
00:02:51,600 --> 00:02:57,600
Kiki escaped with just a gash from the left side of her sagittal crest to her lips.
54
00:02:57,500 --> 00:03:00,600
What began as a 4-year study of primates and language
55
00:03:00,500 --> 00:03:04,100
turned into a lifelong study of interspecies communication.
56
00:03:05,400 --> 00:03:09,100
It is imperative that Kiki procreate in order to determine
57
00:03:08,900 --> 00:03:12,500
if she can pass on her language skills to her offspring.
58
00:03:12,600 --> 00:03:17,400
Otherwise, all the work we've done will disappear with her when she dies.
59
00:03:17,300 --> 00:03:22,600
Look, maybe Koomba can see past Kiki's scar to her inner beauty.
60
00:03:22,400 --> 00:03:24,700
Maybe he's not a shallow bastard like the rest of us.
61
00:03:24,700 --> 00:03:26,200
Don't be so hard on yourself.
62
00:03:26,200 --> 00:03:28,700
Beauty attracts to preserve the species.
63
00:03:28,700 --> 00:03:32,700
In evolutionary terms, Dr. Troy, all males are bastards.
64
00:04:29,500 --> 00:04:32,000
Oh, I missed having you inside me.
65
00:04:38,500 --> 00:04:40,500
I thought I could forget about you.
66
00:04:40,900 --> 00:04:43,000
You'd be better off without me.
67
00:04:44,700 --> 00:04:46,400
You're all I think about.
68
00:04:47,500 --> 00:04:49,200
No one else matters.
69
00:04:52,200 --> 00:04:53,600
The ticket's still good.
70
00:04:54,300 --> 00:04:56,400
Take it. It's back at the house.
71
00:05:03,200 --> 00:05:07,400
Ohh! Cum with me, Matt. Ohh!
72
00:05:07,900 --> 00:05:12,300
Ohh! Please, cum with me. Ohh!
73
00:06:40,400 --> 00:06:43,600
A man washing a dish in this office?
74
00:06:43,600 --> 00:06:45,000
I must be dreaming.
75
00:06:46,100 --> 00:06:49,000
Elizabeth Cruz, Quentin Costa.
76
00:06:49,500 --> 00:06:52,000
They speak very highly of you at shands medical.
77
00:06:52,100 --> 00:06:53,100
They do?
78
00:06:53,200 --> 00:06:54,100
Oh, yeah.
79
00:06:54,200 --> 00:06:58,500
A distinguished residency, then you did a fellowship in pain management--
80
00:06:58,400 --> 00:07:00,700
Did you go gold rate or what?
81
00:07:00,700 --> 00:07:03,300
An attractive woman like you must go gold all the time.
82
00:07:03,500 --> 00:07:07,200
Save it for someone whose panties you may have a chance in hell of getting into.
83
00:07:07,200 --> 00:07:08,200
Liz is gay.
84
00:07:08,700 --> 00:07:11,500
Welcome to McNamara/Troy.
85
00:07:11,500 --> 00:07:12,400
I'm honored.
86
00:07:14,000 --> 00:07:17,400
You know, I've been reading up on your cases and it's cutting edge stuff.
87
00:07:17,300 --> 00:07:19,500
- You guys are fearless.
- Ha!
88
00:07:20,400 --> 00:07:24,400
Apparently, Liz thinks I'm a pussy because I refuse to do a scar revision on an ape.
89
00:07:24,400 --> 00:07:27,600
A gorilla who can sign over 1,000 words.
90
00:07:27,900 --> 00:07:31,000
Christian, that tattoo removal consult's in my office.
91
00:07:31,400 --> 00:07:33,700
Hey, Quentin. How's your first morning going?
92
00:07:33,800 --> 00:07:35,300
Feels like home. Thank you.
93
00:07:36,800 --> 00:07:39,300
You know, Sean, speaking of tattoos,
94
00:07:39,400 --> 00:07:42,700
I can get us a new med-life at cost, 79,000.
95
00:07:42,700 --> 00:07:43,600
It's state of the art.
96
00:07:43,500 --> 00:07:44,900
- The q-switch laser?
- Yeah.
97
00:07:44,900 --> 00:07:45,900
Been wanting to see how it works.
98
00:07:45,800 --> 00:07:47,600
Look, but don't touch. We can't afford it.
99
00:07:47,700 --> 00:07:50,700
Maybe the publicity from working on a world-famous gorilla...
100
00:07:50,600 --> 00:07:51,900
Drop it, Liz.
101
00:07:52,900 --> 00:07:55,500
Of course. Whatever you say.
102
00:07:57,200 --> 00:07:58,100
Shit.
103
00:08:03,700 --> 00:08:04,900
Hold it, hold it, hold it.
104
00:08:04,900 --> 00:08:06,500
Wait, don't wash that.
105
00:08:08,100 --> 00:08:11,200
When I was working in the Southern Sudan, the dinkas,
106
00:08:11,200 --> 00:08:16,400
I reattached the chief's index finger, so they made me an honorary member of their tribe.
107
00:08:16,900 --> 00:08:20,000
They made you a dinka just for sewing on a dinky dinka's finger?
108
00:08:20,900 --> 00:08:25,000
See, they have this blood ritual. They believe that if you share the same scar,
109
00:08:25,100 --> 00:08:26,600
you're united as warriors.
110
00:08:27,700 --> 00:08:29,500
What do you say, Sean? Are we a tribe?
111
00:08:30,600 --> 00:08:35,000
I have this thing about my fingers. I need them to operate.
112
00:08:35,200 --> 00:08:37,500
I know. Me, too.
113
00:08:38,100 --> 00:08:39,200
I'm joking.
114
00:08:44,400 --> 00:08:47,400
Oh, come on. Look, I'm gonna go do that tattoo consult with you.
115
00:08:47,500 --> 00:08:50,100
You relax. I'm here to lighten your load, right?
116
00:08:50,800 --> 00:08:51,700
Let's go.
117
00:09:00,100 --> 00:09:03,700
Mr. Ramirez, tell us what you don't like about yourself.
118
00:09:03,800 --> 00:09:05,200
My skin.
119
00:09:05,700 --> 00:09:07,800
I want to get rid of my signs.
120
00:09:08,400 --> 00:09:12,200
See, there's this guy who teaches industrial arts at the youth authority,
121
00:09:12,300 --> 00:09:15,700
and he said he'd let me work at his electronics store if I get myself cleaned up
122
00:09:15,600 --> 00:09:17,600
and holy spirit church said they'd pay.
123
00:09:17,700 --> 00:09:20,200
The boys at ms-13 are gonna let you quit
124
00:09:20,200 --> 00:09:21,400
just like that?
125
00:09:22,300 --> 00:09:25,000
You know, they see I've done some time.
126
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
You know, some good time for them I've been loyal.
127
00:09:27,000 --> 00:09:28,900
They'll let you go sometimes.
128
00:09:29,400 --> 00:09:33,500
But I'm through. I through even if that means I gotta get boxed out.
129
00:09:33,900 --> 00:09:36,100
I'm sorry. Boxed out?
130
00:09:36,700 --> 00:09:39,400
Well, see, they put you in this refrigerator box, they'll shut the door,
131
00:09:39,400 --> 00:09:41,300
and they'll fire a dozen rounds into it.
132
00:09:41,300 --> 00:09:43,400
Now if you live, you out. You die...
133
00:09:49,500 --> 00:09:53,200
Mr. Ramirez, just because you and I are both of latin descent
134
00:09:53,200 --> 00:09:54,900
doesn't mean we speak the same language.
135
00:09:54,800 --> 00:09:55,800
Quentin, I--
136
00:09:55,800 --> 00:09:58,600
Castro opens his prisons and he floods our shores with marielitos,
137
00:09:58,600 --> 00:10:01,600
and they do what they've always done. They steal, they sell drugs, and they breed.
138
00:10:01,500 --> 00:10:04,000
Hey. Hey, look at me, man.
139
00:10:03,900 --> 00:10:06,500
You don't disrespect me like I'm not even here, huh?
140
00:10:06,600 --> 00:10:08,500
Oh, you want me to respect you?
141
00:10:08,600 --> 00:10:12,600
Why don't you tell Dr. McNamara here what those tears represent.
142
00:10:17,700 --> 00:10:19,200
One tear--
143
00:10:20,900 --> 00:10:22,700
one tear for every kill.
144
00:10:33,300 --> 00:10:36,900
Look, I was 10. I was 10, eating garbage.
145
00:10:37,000 --> 00:10:40,700
You know, shitting my guts out, moaning like some dog in an alley.
146
00:10:40,800 --> 00:10:42,300
That's how they found me.
147
00:10:42,400 --> 00:10:46,100
They gave me some tequila and some weed, we start laughing. We start kicking back.
148
00:10:46,100 --> 00:10:49,700
You know, for the first time in my life, I had some family.
149
00:10:49,700 --> 00:10:51,400
I had some place I could go.
150
00:10:52,300 --> 00:10:54,200
They asked me if I wanted to jump in.
151
00:10:54,800 --> 00:10:57,000
And then, they rushed me, they beat me up,
152
00:10:57,100 --> 00:10:59,700
then they shook my hand. That was it. I was in.
153
00:11:02,800 --> 00:11:06,200
From that day on, I never cried, not once. Not until the day--
154
00:11:06,800 --> 00:11:09,600
not until the day that Prima's mom spoke in court.
155
00:11:13,300 --> 00:11:15,500
See, he was a banger just like me.
156
00:11:16,100 --> 00:11:18,900
You know, I expected his mom to come in there screaming and stuff, but she didn't.
157
00:11:18,900 --> 00:11:20,700
She said that she forgave me.
158
00:11:20,700 --> 00:11:23,700
Like she forgave Prima because she couldn't do no better for him.
159
00:11:25,200 --> 00:11:30,600
She said that I had goodness in me.
160
00:11:30,900 --> 00:11:35,700
That god is the only one that had the whole story on me, and it wasn't written in no police file.
161
00:11:39,000 --> 00:11:42,200
I'm sorry to interrupt, Sean, but you've got a call on line one.
162
00:11:42,200 --> 00:11:43,600
I'm in a consult.
163
00:11:43,500 --> 00:11:46,400
It's Julia. She's calling from the police station.
164
00:11:57,000 --> 00:11:58,200
What the hell is going on?
165
00:11:58,300 --> 00:11:59,800
Adrian's dead.
166
00:12:00,000 --> 00:12:02,100
Ava's son, Adrian.
167
00:12:02,200 --> 00:12:04,600
Matt was over at the house. He found him.
168
00:12:04,800 --> 00:12:06,300
He'd been stabbed.
169
00:12:06,400 --> 00:12:07,800
- She do it?
- Sean--
170
00:12:07,800 --> 00:12:09,900
They were having an incestuous relationship, Julia.
171
00:12:09,800 --> 00:12:12,600
- Maybe he tried to stop it.
- That was a lie. They never slept together.
172
00:12:12,500 --> 00:12:15,300
What were you doing there in the first place? We had an agreement.
173
00:12:15,200 --> 00:12:16,600
You promised us it was over.
174
00:12:16,700 --> 00:12:20,500
Ava wouldn't hurt him or anyone. She's not capable of it.
175
00:12:20,500 --> 00:12:22,200
Sorry to keep you folks waiting.
176
00:12:22,200 --> 00:12:23,400
I'm detective Bowser.
177
00:12:23,400 --> 00:12:27,700
- Look, if my son isn't a suspect--
- My office, doctor, my questions.
178
00:12:33,000 --> 00:12:35,500
The only fingerprints on the knife were the victim's.
179
00:12:36,000 --> 00:12:38,500
Right now, it looks like a suicide.
180
00:12:39,200 --> 00:12:40,300
Surprised?
181
00:12:43,400 --> 00:12:44,400
No.
182
00:12:45,300 --> 00:12:47,100
He was pretty screwed up.
183
00:12:47,300 --> 00:12:48,600
About what?
184
00:12:48,700 --> 00:12:55,700
He, um... had a history of mental problems, according to his mother.
185
00:12:55,600 --> 00:12:57,400
Would you happen to know where she is at present?
186
00:12:57,500 --> 00:13:01,000
We would like to notify her, ask her some questions.
187
00:13:02,000 --> 00:13:03,300
She's in Paris.
188
00:13:04,100 --> 00:13:05,600
At least she was.
189
00:13:05,800 --> 00:13:07,600
Could you be a little more specific?
190
00:13:07,700 --> 00:13:09,600
Well, we haven't been in touch.
191
00:13:10,500 --> 00:13:13,400
Why were you in her house when you knew she was out of the country?
192
00:13:13,400 --> 00:13:16,700
All right, that's it. My son is not a suspect here. He's under no obligation--
193
00:13:16,700 --> 00:13:18,500
There was an extra ticket.
194
00:13:18,900 --> 00:13:22,700
I went there to try and find it, so that I could go and be with her.
195
00:13:28,700 --> 00:13:29,900
I love her,
196
00:13:30,500 --> 00:13:33,000
and there's nothing you can do about it.
197
00:13:33,800 --> 00:13:35,900
You're just about her son's age.
198
00:13:35,900 --> 00:13:36,800
Isn't that right?
199
00:13:36,900 --> 00:13:38,200
Let's go, Matt. We're leaving.
200
00:13:38,400 --> 00:13:41,000
When was the last time you saw her, Dr. McNamara?
201
00:13:46,100 --> 00:13:50,900
Uh... our interaction was minimal.
202
00:13:51,800 --> 00:13:53,800
But there was interaction?
203
00:13:58,400 --> 00:14:02,500
She came into my office for a small procedure before she left.
204
00:14:03,800 --> 00:14:05,300
What kind of procedure?
205
00:14:05,200 --> 00:14:07,400
- Matt, it doesn't concern you.
- No, I want to know.
206
00:14:12,900 --> 00:14:15,300
It was a vaginal reconstruction.
207
00:14:15,300 --> 00:14:19,300
The final phase of a transsexual operation she'd had 16 years ago.
208
00:14:31,200 --> 00:14:34,100
You lying son of a bitch.
209
00:14:34,000 --> 00:14:36,500
I can show you the medical documentation if you don't believe me.
210
00:14:36,500 --> 00:14:38,200
- Matty, sweetheart--
- No!
211
00:14:38,200 --> 00:14:41,000
You know what? You'd say anything to make her look sick and disgusting
212
00:14:41,000 --> 00:14:44,400
because whatever I love, for some reason, you have to destroy!
213
00:14:44,400 --> 00:14:46,400
- Matt--
- No! Both of you!
214
00:14:53,600 --> 00:14:55,800
You can catch up to him if you'd like.
215
00:14:56,100 --> 00:14:58,800
That's a lot of information to digest.
216
00:15:00,300 --> 00:15:01,300
For everyone.
217
00:15:03,500 --> 00:15:04,700
We'll be in touch.
218
00:15:08,000 --> 00:15:10,300
We agreed never to tell him.
219
00:15:10,400 --> 00:15:12,400
You heard what he was planning. I had no choice.
220
00:15:12,400 --> 00:15:14,200
You had a choice, Sean.
221
00:15:14,200 --> 00:15:18,100
You could have chosen to ask me what I thought was best for our child!
222
00:15:18,200 --> 00:15:20,700
We're not married anymore, Julia.
223
00:15:20,700 --> 00:15:23,500
You're no longer the head of our little clan 'cause it no longer exists.
224
00:15:23,500 --> 00:15:25,100
I can parent however I want to!
225
00:15:25,100 --> 00:15:28,800
If you don't like what I'm doing, then complain to somebody who cares!
226
00:15:29,300 --> 00:15:30,800
Go find someone.
227
00:16:05,700 --> 00:16:07,400
Your cell was off.
228
00:16:10,000 --> 00:16:12,100
Why own one if you never keep it on?
229
00:16:25,400 --> 00:16:27,400
I'm not gonna hold your head if you puke.
230
00:16:46,300 --> 00:16:48,000
So is she a man or a woman?
231
00:16:49,900 --> 00:16:52,900
In your opinion as a medical expert?
232
00:16:54,500 --> 00:16:56,800
It's a little more complicated than that.
233
00:16:56,700 --> 00:16:57,900
Oh, really?
234
00:17:00,000 --> 00:17:04,500
'Cause I thought if you had a dick, you were a guy.
235
00:17:04,300 --> 00:17:08,500
And, if you had a pussy, you were a-- I don't know.
236
00:17:08,400 --> 00:17:11,400
What do I know? I know shit.
237
00:17:20,800 --> 00:17:23,300
Some medical circles believe that
238
00:17:24,500 --> 00:17:29,100
even if transsexuals like Ava modify their bodies
239
00:17:28,900 --> 00:17:33,100
- to physically resemble a woman's...
- Oh, yeah. Right, resemble.
240
00:17:33,000 --> 00:17:36,100
They still can't reproduce or change their sex chromosomes,
241
00:17:36,100 --> 00:17:42,300
which is technically what distinguishes a man from a woman.
242
00:17:43,900 --> 00:17:44,900
Excellent.
243
00:17:46,700 --> 00:17:49,800
So the best blowjobs I ever got were from a guy.
244
00:17:51,000 --> 00:17:51,900
Ok.
245
00:17:53,000 --> 00:17:55,900
What matters is how she views herself, Matt.
246
00:17:56,900 --> 00:18:00,000
Changing public perception may take some time.
247
00:18:00,800 --> 00:18:02,400
Thanks for the clarification.
248
00:18:06,900 --> 00:18:07,800
Matt...
249
00:18:08,300 --> 00:18:12,800
Dad, you should have told me when you found out.
250
00:18:12,700 --> 00:18:14,500
I made a deal with her, Matt,
251
00:18:14,800 --> 00:18:18,300
that I'd keep her secret and do the surgery if she agreed to leave.
252
00:18:18,600 --> 00:18:20,100
I didn't want to hurt you.
253
00:18:20,100 --> 00:18:26,500
You put your patient's confidentiality before your own son!
254
00:18:26,600 --> 00:18:29,000
What kind of father would do that?
255
00:18:31,500 --> 00:18:34,400
Oh, right. I forgot.
256
00:18:35,000 --> 00:18:36,200
Not a real one.
257
00:19:00,400 --> 00:19:01,900
Quentin did an awesome job.
258
00:19:01,900 --> 00:19:03,800
Your scar's almost completely gone.
259
00:19:03,700 --> 00:19:06,900
Well, maybe you should have asked Quentin to do Kiki.
260
00:19:07,100 --> 00:19:09,100
I'm just asking you to meet her.
261
00:19:09,100 --> 00:19:11,700
- It.
- She has a soul.
262
00:19:11,800 --> 00:19:14,700
She mimics hand gestures and slings her poo.
263
00:19:14,600 --> 00:19:16,200
What is it with you and this animal?
264
00:19:16,400 --> 00:19:19,400
She is an outcast from her tribe, and she is suffering because of it.
265
00:19:19,400 --> 00:19:20,800
I know what that feels like.
266
00:19:20,900 --> 00:19:25,200
Ok, I just want to point out that it was you who compared yourself to a gorilla, not me.
267
00:19:25,400 --> 00:19:27,300
You think you've got nothing in common?
268
00:19:27,300 --> 00:19:30,700
She's gonna be attacked and killed, and you can't relate to that?
269
00:19:44,600 --> 00:19:46,800
Lucky for you those tats are homemade, homie.
270
00:19:46,700 --> 00:19:48,100
Yeah, lucky.
271
00:20:02,900 --> 00:20:04,600
Yellow and green is tough,
272
00:20:04,800 --> 00:20:07,200
but the black absorbs 100% of the light.
273
00:20:08,200 --> 00:20:09,300
It's pretty impressive, huh?
274
00:20:10,700 --> 00:20:12,700
How's our little scarface doing?
275
00:20:12,800 --> 00:20:14,400
She's ready for her close-up.
276
00:20:20,400 --> 00:20:21,500
You want a go?
277
00:20:22,500 --> 00:20:23,300
Yeah.
278
00:21:02,400 --> 00:21:03,400
Matt?
279
00:21:06,300 --> 00:21:07,200
Matt?
280
00:21:10,600 --> 00:21:11,600
Matt?
281
00:21:12,300 --> 00:21:14,900
Matt, I want to talk to you in person.
282
00:21:15,600 --> 00:21:17,200
Can I please come in?
283
00:22:18,500 --> 00:22:19,700
Hello, Matt.
284
00:22:29,400 --> 00:22:30,400
Want a hit?
285
00:22:30,400 --> 00:22:31,700
That's sweet of you.
286
00:22:31,800 --> 00:22:35,600
Granny has to hold on to what few brain cells she has left.
287
00:22:35,500 --> 00:22:38,400
Erica, you used the "g" word.
288
00:22:38,400 --> 00:22:40,400
Sounds awful, doesn't it?
289
00:22:41,000 --> 00:22:42,900
Still I am your grandmother.
290
00:22:47,500 --> 00:22:51,500
Although I'll admit I haven't been a very good one.
291
00:22:53,500 --> 00:22:54,400
Oh.
292
00:22:55,400 --> 00:22:59,400
Mom called you about Ava.
293
00:22:59,400 --> 00:23:01,900
She doesn't often ask for my help, you know.
294
00:23:01,900 --> 00:23:04,600
I figured that was worth a 3-hour flight.
295
00:23:08,400 --> 00:23:11,900
Oh, what the hell. Brains are overrated anyway.
296
00:23:34,600 --> 00:23:39,800
You kids today, you have no idea what great weed tastes like.
297
00:23:40,300 --> 00:23:42,100
Were you a hippie, Erica?
298
00:23:42,300 --> 00:23:44,400
Do you mean did I protest the war?
299
00:23:45,900 --> 00:23:49,800
Did I dare to go outside the bounds of accepted behavior?
300
00:23:49,800 --> 00:23:53,100
Make up my own mind about whom to share my body with and why?
301
00:23:53,000 --> 00:23:55,900
You bet your sweet ass I was.
302
00:23:57,000 --> 00:23:59,100
That's what's so wonderful about being young.
303
00:23:59,000 --> 00:24:02,100
There are no mistakes, only research.
304
00:24:10,000 --> 00:24:16,000
My research has led me to conclude, doctor, that I get hard for hermaphrodites.
305
00:24:16,100 --> 00:24:20,000
Oops, transsexuals. Excuse me.
306
00:24:20,100 --> 00:24:23,900
She was quite a conquest. Breathtaking beauty.
307
00:24:26,100 --> 00:24:28,000
She was so strong.
308
00:24:33,600 --> 00:24:35,400
The way she held me.
309
00:24:35,600 --> 00:24:39,200
So, you were attracted to her masculine side.
310
00:24:39,300 --> 00:24:41,500
- Never mind.
- It turned you on.
311
00:24:41,500 --> 00:24:46,300
It's quite natural for a young man your age to experiment.
312
00:24:46,200 --> 00:24:49,200
How else will you discover how the adult body works?
313
00:24:49,200 --> 00:24:51,400
That you have nerve endings that pleasure you?
314
00:24:51,400 --> 00:24:54,300
- Your nipples, your anus--
- Ok, stop it.
315
00:24:54,300 --> 00:24:57,700
Enjoying anal stimulation doesn't make you a homosexual.
316
00:24:57,700 --> 00:24:59,100
Are you worried you might be?
317
00:24:59,000 --> 00:25:00,700
You know what? Never mind.
318
00:25:04,900 --> 00:25:09,500
Listen to me. I don't care what kind of sex you have or with whom,
319
00:25:10,400 --> 00:25:14,800
but if you're so appalled by your own feelings that you deny their existence,
320
00:25:14,700 --> 00:25:19,400
they'll run your tight little ass for the rest of your oppressed middlebrow life.
321
00:25:20,100 --> 00:25:21,900
Do you want a safe life
322
00:25:22,300 --> 00:25:24,500
or an authentic one?
323
00:25:33,600 --> 00:25:36,400
Steroid cream, morning and night.
324
00:25:38,800 --> 00:25:40,200
So when do you start?
325
00:25:41,900 --> 00:25:43,500
That guy changed his mind.
326
00:25:45,200 --> 00:25:47,500
I don't know. I guess he never thought I'd do it, you know?
327
00:25:47,500 --> 00:25:50,900
When I showed up, he said it didn't feel right.
328
00:25:52,300 --> 00:25:54,300
There are other jobs, Marlon.
329
00:25:54,700 --> 00:25:59,000
Yeah. Yeah, like this woman, this old lady from church,
330
00:25:58,900 --> 00:26:01,200
she says she needs someone to walk her dogs,
331
00:26:01,300 --> 00:26:03,700
and I even put on a tie for the interview.
332
00:26:03,700 --> 00:26:07,300
Father Ortista told her about how I cleaned up. She said,
333
00:26:07,300 --> 00:26:11,200
"oh, come on. A leopard never changes its spots."
334
00:26:13,200 --> 00:26:16,100
She didn't even trust me enough to pick up dog shit.
335
00:26:16,500 --> 00:26:21,300
She's just narrow minded. Look, there are placement counselors, want ads.
336
00:26:21,200 --> 00:26:24,600
Eventually, someone will give you a shot.
337
00:26:24,900 --> 00:26:26,900
You ever been convicted of a crime?
338
00:26:28,800 --> 00:26:31,000
That's on every application.
339
00:26:31,000 --> 00:26:33,200
Now you answer straight up, you never gonna hear from them again.
340
00:26:33,200 --> 00:26:36,500
But if you lie, you're violating parole.
341
00:26:41,900 --> 00:26:46,400
I was wondering if maybe you had some work around here?
342
00:26:46,300 --> 00:26:49,500
You know, it doesn't matter what. I could empty some bed pans
343
00:26:49,500 --> 00:26:52,400
- or clean up some toilets or--
- I can't.
344
00:26:53,200 --> 00:26:55,300
I'm sorry, Marlon.
345
00:26:55,600 --> 00:26:59,900
It's against the law for anyone in the medical profession to employ an ex-offender.
346
00:27:00,700 --> 00:27:04,900
Oh, yeah. Ok. That's cool, man.
347
00:27:05,100 --> 00:27:06,600
You've done your job.
348
00:27:07,500 --> 00:27:08,900
I just figured it--
349
00:27:10,900 --> 00:27:12,700
I figured it didn't hurt to ask.
350
00:27:18,500 --> 00:27:19,800
Good luck, Marlon.
351
00:27:27,100 --> 00:27:28,700
And stay out of trouble, ok?
352
00:28:54,200 --> 00:28:56,000
- Hi.
- Hi.
353
00:28:57,900 --> 00:29:01,100
Uh, can I get an absolut martini straight up?
354
00:29:01,200 --> 00:29:05,800
You know, I should really ask for your I.D., but you're just too cute to card.
355
00:29:08,900 --> 00:29:12,300
I had very delicate hands, remember?
356
00:29:13,500 --> 00:29:16,400
Fingers that knew exactly how to touch you,
357
00:29:16,900 --> 00:29:18,200
where to touch you,
358
00:29:19,000 --> 00:29:20,400
and for how long.
359
00:29:23,100 --> 00:29:24,400
There you go, angel.
360
00:29:24,600 --> 00:29:25,600
Straight up.
361
00:29:26,800 --> 00:29:27,700
Thanks.
362
00:29:31,800 --> 00:29:33,600
You shouldn't compare them to me.
363
00:29:34,800 --> 00:29:36,300
I was the best.
364
00:29:37,400 --> 00:29:39,000
The Venus Di Milo.
365
00:29:40,100 --> 00:29:42,600
Besides, change takes time.
366
00:29:42,600 --> 00:29:45,300
You don't become a woman overnight. It's a lifetime process
367
00:29:46,400 --> 00:29:48,300
just like becoming a man.
368
00:29:49,200 --> 00:29:52,600
Are you man enough to make up your own mind about what pleases you?
369
00:29:53,700 --> 00:29:54,700
Me?
370
00:29:55,700 --> 00:29:58,400
Honey, you were too scared to tell me the truth.
371
00:29:59,000 --> 00:30:01,000
You knew I would have left you.
372
00:30:01,200 --> 00:30:03,700
At least I have the courage to be who I am.
373
00:30:04,600 --> 00:30:05,700
Do you?
374
00:30:14,600 --> 00:30:16,300
Another one, please.
375
00:30:39,600 --> 00:30:40,600
Thank you.
376
00:30:44,800 --> 00:30:46,000
This seat taken?
377
00:30:51,700 --> 00:30:52,700
Buy me a drink?
378
00:31:00,400 --> 00:31:01,600
You're a good kisser.
379
00:31:14,800 --> 00:31:17,000
How about a little music? Hmm?
380
00:31:32,100 --> 00:31:33,200
There.
381
00:31:34,400 --> 00:31:36,000
- Isn't that better?
- Mm-hmm.
382
00:31:51,100 --> 00:31:52,700
Oh, you're soft...
383
00:31:53,600 --> 00:31:54,700
hard!
384
00:32:04,600 --> 00:32:07,300
That's nice. Oh, that feels nice.
385
00:32:09,500 --> 00:32:11,300
That's good, baby, don't stop.
386
00:32:11,600 --> 00:32:15,500
Oh, yeah. Oh... oh...
387
00:32:16,300 --> 00:32:18,500
Oh! Jesus Christ!
388
00:32:19,100 --> 00:32:20,700
Come on, baby. Down here.
389
00:32:20,700 --> 00:32:22,200
You've got a goddamn dick!
390
00:32:22,300 --> 00:32:24,000
I'll cum wherever you want. Whatever you say.
391
00:32:24,000 --> 00:32:25,700
You got a goddamn dick!
392
00:32:25,700 --> 00:32:28,900
Why didn't you tell me you were pre-op?! You should've told me!
393
00:32:31,000 --> 00:32:32,600
Relax, ok?
394
00:32:32,900 --> 00:32:35,200
It's the best of both. I didn't think I was your first.
395
00:32:35,900 --> 00:32:39,600
I don't want a girl with a dick, ok?
396
00:32:39,500 --> 00:32:42,100
I'm not gay, ok? I'm not into that!
397
00:32:43,000 --> 00:32:45,900
Oh, you should have told me instead of trying to trick me.
398
00:32:46,100 --> 00:32:47,700
I thought you were one of us.
399
00:32:47,700 --> 00:32:51,800
What?! Do I look like one of you, you sick piece of shit?!
400
00:32:52,500 --> 00:32:55,200
I don't like being screwed with, ok?
401
00:32:55,400 --> 00:32:58,300
I don't like it!
402
00:32:58,800 --> 00:33:00,300
Stop! No!
403
00:33:01,000 --> 00:33:03,400
No, you look at me when I'm talking to you.
404
00:33:04,700 --> 00:33:09,500
If I want to play with someone's cock, I got my own, you goddamn freak.
405
00:34:29,400 --> 00:34:30,500
What are you doing?
406
00:34:31,600 --> 00:34:34,000
You're always telling me to get it cut.
407
00:34:35,500 --> 00:34:37,000
I'm getting it cut.
408
00:34:39,700 --> 00:34:41,700
I'm not sure it's an improvement.
409
00:34:42,900 --> 00:34:44,400
It's too late now.
410
00:34:48,500 --> 00:34:52,600
I just got tired of looking at myself. I need a change.
411
00:35:04,400 --> 00:35:07,800
I'm not sure changing how you look is gonna change how you feel inside.
412
00:35:08,900 --> 00:35:11,200
Is that what you say to all your patients?
413
00:35:11,600 --> 00:35:15,500
That their bigger tits or their brand-new face isn't really gonna change anything?
414
00:35:15,300 --> 00:35:19,200
Shaving your head's not gonna make you feel more like a man if you don't feel it inside.
415
00:35:19,300 --> 00:35:21,100
I think you need to talk to someone...
416
00:35:21,200 --> 00:35:22,400
a professional...
417
00:35:22,800 --> 00:35:24,600
who deals with gender issues.
418
00:35:25,000 --> 00:35:28,200
I'm not gay, if that's what you're thinking, dad.
419
00:35:28,300 --> 00:35:33,100
Don't worry. Your masculinity will not be threatened in any way.
420
00:35:33,900 --> 00:35:36,400
You're almost unrecognizable.
421
00:35:39,300 --> 00:35:40,900
What happened to your knuckles?
422
00:35:43,100 --> 00:35:45,700
I got drunk and punched a wall.
423
00:35:49,100 --> 00:35:51,200
Guess who I was pretending it was.
424
00:36:09,800 --> 00:36:11,100
Matt called.
425
00:36:11,300 --> 00:36:13,800
Did he talk about his new neo-nazi haircut?
426
00:36:14,400 --> 00:36:15,900
You told him about Ava.
427
00:36:15,800 --> 00:36:18,700
Don't you think somebody should have told me? That it concerns me?
428
00:36:18,600 --> 00:36:20,500
Don't you think I should have been told that the laser I bought
429
00:36:20,600 --> 00:36:22,200
was sent back without my knowledge?
430
00:36:22,100 --> 00:36:24,200
I warned you, Sean. We can't afford it
431
00:36:24,200 --> 00:36:28,000
and the salary we're paying Quentin for you to play tweedle dee to his tweedle dum.
432
00:36:28,000 --> 00:36:30,700
Since when did you become so fiscally responsible?
433
00:36:30,700 --> 00:36:33,400
Maybe if you came to work instead of wasting time
434
00:36:33,400 --> 00:36:35,700
and money at the zoo operating on some ape...
435
00:36:35,600 --> 00:36:38,700
You can't seriously be criticizing me for doing pro bono work.
436
00:36:38,600 --> 00:36:40,900
I'm criticizing you for acting unilaterally.
437
00:36:40,900 --> 00:36:43,700
Look, either you're gonna be a part of the team or stay a self-pitying victim
438
00:36:43,700 --> 00:36:46,000
who takes out his aggression by undermining us.
439
00:36:46,000 --> 00:36:49,000
Us? By us you mean you and Quentin.
440
00:36:48,900 --> 00:36:51,300
It looks like you've gotta be around other victims to be comfortable...
441
00:36:51,300 --> 00:36:52,300
human or not.
442
00:36:52,300 --> 00:36:55,200
If that animal can teach its language skills to future generations,
443
00:36:55,200 --> 00:36:59,500
then I might have in some way made a scientific contribution to the world.
444
00:36:59,400 --> 00:37:01,200
Me, not you.
445
00:37:01,300 --> 00:37:02,900
Isn't that what really bugs you, Sean?
446
00:37:02,900 --> 00:37:05,200
I did something. I felt effective.
447
00:37:05,500 --> 00:37:08,300
And for the first time in weeks, I forgot all about the carver.
448
00:37:14,300 --> 00:37:16,000
Dr. Forsythe called.
449
00:37:15,900 --> 00:37:17,400
How did the insemination go?
450
00:37:17,800 --> 00:37:20,300
They promised to name the first born after me.
451
00:37:20,300 --> 00:37:24,000
They thought enough time had passed, that the scar wouldn't be visible.
452
00:37:24,000 --> 00:37:28,000
Apparently, animals have a sixth sense about these things.
453
00:37:27,900 --> 00:37:30,800
We couldn't see it, but Koomba could.
454
00:37:31,600 --> 00:37:35,000
He knew that there was something different about her.
455
00:37:35,400 --> 00:37:37,200
He attacked her.
456
00:37:38,900 --> 00:37:40,200
Kiki's dead.
457
00:37:59,400 --> 00:38:03,900
Matt, goddamn it! I can smell the dope all the way from the kitchen!
458
00:38:08,900 --> 00:38:12,700
I was going to pay him for it, but more than it's worth.
459
00:38:12,600 --> 00:38:16,600
You have to smoke a lid of this shit to get a decent buzz.
460
00:38:35,100 --> 00:38:38,300
Are you gonna bogart the damn thing or offer me some?
461
00:38:38,300 --> 00:38:39,400
Oh, here.
462
00:38:54,900 --> 00:38:58,800
We should have done more of this when I was growing up.
463
00:38:58,800 --> 00:39:04,800
You disapproved of me enough without adding corruption to the list of my war crimes.
464
00:39:05,700 --> 00:39:07,700
But you were a terrible mother.
465
00:39:07,900 --> 00:39:09,500
I thought I was...
466
00:39:10,100 --> 00:39:13,200
But it turned out I didn't do such a bad job.
467
00:39:15,200 --> 00:39:17,800
You mean, compared to me?
468
00:39:17,700 --> 00:39:21,800
No, I mean as evidenced by you.
469
00:39:30,500 --> 00:39:32,700
We're all terrible mothers.
470
00:39:33,500 --> 00:39:39,500
You go into the enterprise expecting your child to be a better version of yourself.
471
00:39:39,600 --> 00:39:44,200
And then the little bastards turn out to have souls all their own,
472
00:39:44,100 --> 00:39:46,400
destinies to be fulfilled,
473
00:39:46,600 --> 00:39:51,300
dreams and desires that have nothing to do with us or our D.N.A.
474
00:39:52,500 --> 00:39:56,700
I mean, I--I carried him inside of me and...
475
00:39:58,400 --> 00:40:00,500
it's just as if I don't even know him.
476
00:40:00,800 --> 00:40:01,900
You will again.
477
00:40:03,500 --> 00:40:04,300
When?
478
00:40:04,500 --> 00:40:05,900
When you grow up.
479
00:40:06,800 --> 00:40:07,900
Me?
480
00:40:08,600 --> 00:40:13,200
When you stop trying to create him in your image and likeness...
481
00:40:13,200 --> 00:40:15,500
and see him for who he is.
482
00:40:21,800 --> 00:40:23,800
You're stoned.
483
00:40:27,700 --> 00:40:32,000
You're right. We should have done this more often.
484
00:41:36,100 --> 00:41:37,400
Holy shit.
485
00:42:09,700 --> 00:42:10,800
Come here!
486
00:42:43,500 --> 00:42:44,800
Come on! Get him!
487
00:42:56,200 --> 00:42:57,600
You like that?
488
00:43:08,900 --> 00:43:10,200
Take that.
489
00:43:33,000 --> 00:43:34,200
Matt?38612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.