All language subtitles for House - [6x21] - Help Me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,068 --> 00:00:37,127 A crane collapsed in downtown Trenton. 2 00:00:37,203 --> 00:00:38,568 Don't care. 3 00:00:43,576 --> 00:00:44,634 My great-grandfather. 4 00:00:44,711 --> 00:00:46,508 No, it's just a book he wrote. 5 00:00:47,814 --> 00:00:49,247 Open it up. 6 00:00:53,453 --> 00:00:55,478 Seriously? You're giving this to us? 7 00:00:55,655 --> 00:00:56,986 It's a big step you're taking. 8 00:00:57,057 --> 00:00:58,854 I wanted to congratulate you. 9 00:00:58,925 --> 00:01:00,859 I understand that's the adult thing to do. 10 00:01:00,927 --> 00:01:02,394 How did you know? 11 00:01:02,462 --> 00:01:04,054 I've known for a while. 12 00:01:04,130 --> 00:01:08,123 The fact that you decided to cohabitate is not exactly a spoiler. 13 00:01:08,501 --> 00:01:10,526 Unless my intel is wrong. 14 00:01:11,237 --> 00:01:13,171 Trouble in paradise? 15 00:01:13,239 --> 00:01:14,900 We have to get to Trenton. 16 00:01:58,384 --> 00:02:00,079 Somebody, help me. 17 00:02:49,269 --> 00:02:50,327 Can you hear me? 18 00:02:50,403 --> 00:02:51,597 Hmm. 19 00:02:52,405 --> 00:02:53,702 Did that sound like a "yes"? 20 00:02:53,773 --> 00:02:56,674 Sir, we have to get you to the OR. You have a bad wound, 21 00:02:56,743 --> 00:02:59,371 but we're gonna pack it and transport you as fast as we can. 22 00:03:01,514 --> 00:03:05,006 Skull fracture. Glasgow Coma score of 11. She's immediate. 23 00:03:06,352 --> 00:03:08,286 Move on. This guy's dead. 24 00:03:08,354 --> 00:03:09,343 His wounds aren't so... 25 00:03:09,422 --> 00:03:11,253 Forget the wound, look at his toes. 26 00:03:11,324 --> 00:03:14,691 Atherosclerotic emboli. He'll never survive the surgery. 27 00:03:14,761 --> 00:03:16,285 Maybe his shoes were too tight. 28 00:03:16,362 --> 00:03:19,229 It's not the shoes, skin shows smoker's facies. 29 00:03:19,299 --> 00:03:20,527 He's not gonna make it to morning. 30 00:03:20,600 --> 00:03:22,033 He'll just take up an ambulance ride, 31 00:03:22,101 --> 00:03:23,466 surgeons' time and an ICU bed. 32 00:03:26,973 --> 00:03:29,134 He's expectant. Leave him. 33 00:03:30,777 --> 00:03:32,745 I only nodded off for a second. 34 00:03:32,812 --> 00:03:35,372 I lost control of the load. I'm so sorry. 35 00:03:35,448 --> 00:03:37,075 Don't worry. We're gonna get you out of here. 36 00:03:37,150 --> 00:03:38,674 I'm sorry. 37 00:03:38,751 --> 00:03:39,877 He's secure. Ready? 38 00:03:39,953 --> 00:03:41,352 Three, two, one. 39 00:03:45,758 --> 00:03:48,522 Crane operator. He made it through amazingly well. 40 00:03:48,895 --> 00:03:51,591 Lucid and responsive, stable fracture, right humerus. 41 00:03:51,664 --> 00:03:53,291 Haven't gotten to his lower half yet. 42 00:03:54,734 --> 00:03:55,996 Tell me when something hurts. 43 00:03:56,703 --> 00:03:58,637 I fell asleep, killed all those people. 44 00:03:58,705 --> 00:04:00,730 Something other than your conscience. 45 00:04:02,041 --> 00:04:03,440 Is that a pill in your pocket 46 00:04:03,509 --> 00:04:06,876 or are you just happy to have a tiny, pill-shaped penis? 47 00:04:08,848 --> 00:04:10,008 Caffeine pills. 48 00:04:10,683 --> 00:04:12,150 You fell asleep taking these? 49 00:04:12,218 --> 00:04:13,810 I drank two cups of coffee, too. 50 00:04:14,187 --> 00:04:15,245 Is that normal for you? 51 00:04:15,321 --> 00:04:16,345 No, I hate coffee. 52 00:04:16,422 --> 00:04:18,856 I'm working on no sleep. My daughter has the flu. 53 00:04:18,925 --> 00:04:20,916 This much caffeine for a coffee virgin... 54 00:04:21,894 --> 00:04:23,862 There's no way he fell asleep. He passed out. 55 00:04:24,530 --> 00:04:26,157 Which means a neurological disorder 56 00:04:26,232 --> 00:04:27,824 caused the crash, not fatigue. 57 00:04:29,402 --> 00:04:30,426 Hey! 58 00:04:31,037 --> 00:04:33,369 We're taking the crane operator back to Princeton. 59 00:04:33,439 --> 00:04:35,270 They said he was barely hurt, he can wait. 60 00:04:35,642 --> 00:04:37,200 Steal an ambulance and call the team. 61 00:04:37,277 --> 00:04:38,301 Tell them we've got a case. 62 00:04:38,378 --> 00:04:41,176 House, no. I need you here. 63 00:04:41,347 --> 00:04:43,872 But he needs me there, and he moans louder than you do. 64 00:04:43,950 --> 00:04:45,645 There were over 100 people in that building, 65 00:04:45,718 --> 00:04:47,379 only 76 have been accounted for. 66 00:04:47,453 --> 00:04:50,286 Foreman and your team can handle the crane operator for now. 67 00:05:12,445 --> 00:05:13,469 Having fun down there? 68 00:05:13,546 --> 00:05:14,535 Lots! 69 00:05:14,847 --> 00:05:17,372 Every time Cuddy leans over a patient, 70 00:05:17,617 --> 00:05:20,882 it's another opportunity for a downblouse nipslip. 71 00:05:21,354 --> 00:05:23,254 What's going on between her and Lucas? 72 00:05:23,323 --> 00:05:24,688 Besides them moving in together? 73 00:05:24,757 --> 00:05:25,917 That's not enough for you? 74 00:05:26,259 --> 00:05:28,989 I gave her the housewarming gift earlier, 75 00:05:29,595 --> 00:05:31,722 and she paused for a split second, 76 00:05:31,798 --> 00:05:33,595 like she was hiding something. 77 00:05:33,833 --> 00:05:36,324 It's probably her moral revulsion at housewarming gifts. 78 00:05:36,602 --> 00:05:38,365 Or maybe she didn't want to accept a gift 79 00:05:38,438 --> 00:05:39,996 for something she wasn't gonna do. 80 00:05:40,640 --> 00:05:43,609 You actually think they're not moving in together? 81 00:05:44,510 --> 00:05:45,943 What was that? You okay? 82 00:05:46,012 --> 00:05:47,070 Yeah. 83 00:05:47,814 --> 00:05:49,873 Vending machine collapsed. 84 00:05:50,516 --> 00:05:52,814 She still using your ex-wife as her realtor? 85 00:05:52,885 --> 00:05:54,113 As far as I know. 86 00:05:54,387 --> 00:05:57,720 Well, know a little farther, will you? Look into it. 87 00:06:31,891 --> 00:06:32,949 Hey! 88 00:06:33,459 --> 00:06:34,721 Somebody down here! 89 00:06:39,565 --> 00:06:42,796 If you can hear me, tap three times or call out. 90 00:06:46,506 --> 00:06:47,837 Is anyone there? 91 00:06:50,543 --> 00:06:51,669 I'm not getting anything. 92 00:06:52,311 --> 00:06:54,973 I heard something. There's got to be a void down there. 93 00:06:55,047 --> 00:06:57,345 There's a million voids down there, it was the parking garage. 94 00:06:57,417 --> 00:06:58,907 But our equipment hasn't picked up any movement, 95 00:06:58,985 --> 00:07:00,213 dogs haven't picked up any scent. 96 00:07:00,286 --> 00:07:01,446 There's smashed cars down there, 97 00:07:01,521 --> 00:07:03,250 you don't think that gasoline could throw off their scent? 98 00:07:03,322 --> 00:07:05,119 We gotta get back to work, okay? 99 00:07:05,191 --> 00:07:07,751 We'll get to this area soon. Excuse me. 100 00:08:04,417 --> 00:08:06,112 Anybody hear me? 101 00:08:10,223 --> 00:08:12,589 Hey! Can anybody hear me? 102 00:09:14,954 --> 00:09:16,285 Help me. 103 00:09:26,332 --> 00:09:27,822 What's your name? 104 00:09:32,305 --> 00:09:33,795 Please... 105 00:09:33,873 --> 00:09:35,465 My husband's gift... 106 00:09:35,541 --> 00:09:39,443 I was supposed to pick it up at the framers. It's on Elm. 107 00:09:39,512 --> 00:09:40,706 You should have told me earlier, 108 00:09:40,780 --> 00:09:42,873 I could've picked it up on the way. 109 00:09:42,949 --> 00:09:44,109 What's your name? 110 00:09:44,183 --> 00:09:47,949 It's a picture from our Tortola trip for his birthday. 111 00:09:48,120 --> 00:09:50,247 I'm not asking your name because I wanna become friends. 112 00:09:50,489 --> 00:09:52,081 I'm trying to gauge your mental state. 113 00:09:54,160 --> 00:09:55,422 Hanna. 114 00:09:55,795 --> 00:09:58,593 Okay, that's a start. What day of the week is it? 115 00:09:58,798 --> 00:09:59,787 Tuesday. 116 00:09:59,865 --> 00:10:00,889 Better still. 117 00:10:02,702 --> 00:10:03,828 What happened? 118 00:10:04,537 --> 00:10:07,438 You know that giant construction crane next door? 119 00:10:07,506 --> 00:10:09,201 It's kind of on top of you right now. 120 00:10:10,876 --> 00:10:13,401 Okay, I'm gonna try to pull you out. 121 00:10:14,847 --> 00:10:16,678 Ow! My leg! 122 00:10:21,454 --> 00:10:22,512 Okay. Okay. 123 00:10:25,324 --> 00:10:26,382 I really need to get help. 124 00:10:26,459 --> 00:10:27,790 No. Stay. 125 00:10:27,860 --> 00:10:29,521 Someone else will come. 126 00:10:29,595 --> 00:10:30,857 No one knows I'm down here. 127 00:10:31,230 --> 00:10:33,164 Please! Stay with me! 128 00:10:34,066 --> 00:10:35,590 Don't leave me in the dark! 129 00:10:35,668 --> 00:10:37,329 I'll be right back. 130 00:10:37,403 --> 00:10:38,995 No! Don't leave me in the dark! 131 00:10:39,572 --> 00:10:41,301 Please stay! 132 00:10:46,045 --> 00:10:47,205 He's still in the ER, House. 133 00:10:47,279 --> 00:10:48,712 We haven't had time to start a differential. 134 00:10:48,781 --> 00:10:51,875 Perfect, we'll start right now. Put me on speaker. 135 00:10:54,420 --> 00:10:55,819 What causes syncope? 136 00:10:55,955 --> 00:10:58,253 Your guy's stable. The two dozen other patients... 137 00:10:58,324 --> 00:10:59,552 Don't need to be diagnosed, 138 00:10:59,625 --> 00:11:01,320 they just need to be bandaged. 139 00:11:01,394 --> 00:11:03,157 What causes syncope? 140 00:11:04,230 --> 00:11:05,424 Vasovagal reaction. 141 00:11:05,498 --> 00:11:07,159 Meningioma, sick sinus syndrome... 142 00:11:07,233 --> 00:11:09,861 Or you're wrong and he just fell asleep. 143 00:11:09,935 --> 00:11:11,493 How's he gonna sleep with 50 cups of coffee 144 00:11:11,570 --> 00:11:12,662 going through his veins? 145 00:11:12,738 --> 00:11:13,762 Were you never a medical resident? 146 00:11:14,073 --> 00:11:17,338 I hear Ten, Eleven and Twelve. Where's Thirteen? 147 00:11:17,410 --> 00:11:18,502 She's not here. 148 00:11:18,577 --> 00:11:19,635 And answer to your next question is, 149 00:11:19,712 --> 00:11:20,770 "I don't know where she is." 150 00:11:20,846 --> 00:11:22,609 Do you have the answer to my question after that? 151 00:11:22,682 --> 00:11:25,480 A space-occupying lesion in his brain is most likely. 152 00:11:25,651 --> 00:11:27,118 MRI will prove I'm right. 153 00:11:27,453 --> 00:11:29,944 Or it'll just prove he suffered head trauma from the crash. 154 00:11:30,022 --> 00:11:31,387 Which we'd want to find anyway. 155 00:11:31,457 --> 00:11:33,925 Two birds with one scan. Do it. 156 00:11:34,727 --> 00:11:36,957 Having trouble finding a vein for Hanna's IV. 157 00:11:37,263 --> 00:11:38,890 Is she getting weaker? Paler? 158 00:11:38,964 --> 00:11:40,022 No, no, she's stable. 159 00:11:40,099 --> 00:11:43,296 That means her blood loss is minimal. It buys us some time. 160 00:11:43,369 --> 00:11:44,802 Get the IV into her tibia. 161 00:11:44,870 --> 00:11:47,703 It's almost hollow, feeds into the venous system. 162 00:11:50,476 --> 00:11:52,967 Which they, obviously, don't teach you in EMT school. 163 00:12:02,722 --> 00:12:05,657 This side's still leaning pretty bad, got to shore up this beam. 164 00:12:05,891 --> 00:12:07,051 What do you got? 165 00:12:07,126 --> 00:12:08,525 We need six 4X4s... 166 00:12:08,594 --> 00:12:10,221 Told you I'd be back. 167 00:12:11,597 --> 00:12:12,962 Heard you might be thirsty. 168 00:12:15,234 --> 00:12:17,429 I assume that bodes well for the rescue. 169 00:12:17,636 --> 00:12:20,434 Structural beam, high-compression concrete. I can't break it up. 170 00:12:20,639 --> 00:12:21,936 You can't get me out of here? 171 00:12:22,007 --> 00:12:23,702 No. Just means we're gonna move on 172 00:12:23,776 --> 00:12:25,403 to a different piece of equipment. 173 00:12:25,478 --> 00:12:27,571 I got airbags coming in that'll lift 70 tons. 174 00:12:30,316 --> 00:12:31,442 What's your name? 175 00:12:31,517 --> 00:12:33,246 You testing my mental state? 176 00:12:33,319 --> 00:12:35,344 If I'm gonna be stuck down here for a while, 177 00:12:35,421 --> 00:12:37,048 I'd like somebody to talk to. 178 00:12:37,123 --> 00:12:38,147 Look, the guy who just left 179 00:12:38,224 --> 00:12:40,055 is the one who's gonna be holding your hand through all this. 180 00:12:40,126 --> 00:12:41,388 You can talk to him. 181 00:12:41,827 --> 00:12:42,851 Little pinch. 182 00:12:43,596 --> 00:12:45,223 Ow! Ow! 183 00:12:48,200 --> 00:12:49,599 Okay. Big pinch. 184 00:12:52,037 --> 00:12:54,028 I got to call my husband. Can I use your phone? 185 00:12:54,340 --> 00:12:55,500 No bars down here. 186 00:12:57,843 --> 00:12:59,367 L'chaim. 187 00:12:59,678 --> 00:13:01,339 Where're you going? Don't worry. 188 00:13:01,413 --> 00:13:04,109 Fire Marshal Bill will be back soon. 189 00:13:14,527 --> 00:13:17,223 So, I hope I didn't weird you out, giving you that gift. 190 00:13:17,496 --> 00:13:18,724 Can we talk about this later? 191 00:13:18,798 --> 00:13:19,958 Of course. 192 00:13:21,333 --> 00:13:22,391 Is now later? 193 00:13:23,636 --> 00:13:25,831 Maybe things aren't going so well with Lucas? 194 00:13:25,905 --> 00:13:28,703 If so, I'm sorry. I didn't mean to step into anything. 195 00:13:28,808 --> 00:13:32,039 There's no problems. We're doing just great. Thank you. 196 00:13:32,478 --> 00:13:33,706 So why the weirdness? 197 00:13:35,748 --> 00:13:37,181 Can you help? 198 00:13:40,586 --> 00:13:44,989 When I opened it, I didn't think it was a housewarming gift, 199 00:13:45,057 --> 00:13:47,787 I thought it was an engagement present. 200 00:13:53,165 --> 00:13:54,530 It just happened last night. 201 00:13:58,003 --> 00:14:00,471 No wonder you'd wanna hide this from me, 202 00:14:00,539 --> 00:14:02,063 since I'm such a delicate flower. 203 00:14:02,575 --> 00:14:04,270 I didn't know what to say, 204 00:14:04,343 --> 00:14:05,640 and I've been slightly distracted. 205 00:14:05,911 --> 00:14:08,539 That might make sense, except you're not wearing the ring. 206 00:14:09,248 --> 00:14:12,411 So you are hiding it, which begs the question... 207 00:14:12,551 --> 00:14:14,917 House, it's in my office drawer 208 00:14:14,987 --> 00:14:17,046 because I knew I was coming here. 209 00:14:17,523 --> 00:14:20,253 It's not weird, there's no mystery. 210 00:14:21,627 --> 00:14:23,720 I'm just getting married. 211 00:14:25,598 --> 00:14:26,895 Excuse me. 212 00:14:29,702 --> 00:14:30,726 How much longer? 213 00:14:31,237 --> 00:14:33,762 Less than a minute. Are you in any pain? 214 00:14:33,839 --> 00:14:36,774 Nothing new. Just a little claustrophobic. 215 00:14:37,576 --> 00:14:39,567 Shouldn't you be taking care of those other people? 216 00:14:39,645 --> 00:14:40,873 The ones that I hurt? 217 00:14:45,084 --> 00:14:47,143 Everything checks out okay. 218 00:14:53,425 --> 00:14:54,517 My nose is bleeding. 219 00:14:55,094 --> 00:14:58,257 It's expected, given the trauma you've sustained. 220 00:14:58,631 --> 00:15:00,462 That's not expected. 221 00:15:09,208 --> 00:15:10,641 The way things fell, this support beam 222 00:15:10,709 --> 00:15:12,870 is now holding up a giant pile of rubble. 223 00:15:12,945 --> 00:15:15,743 We can't lift it without jeopardizing everyone down here. 224 00:15:16,081 --> 00:15:18,413 So it's time to discuss amputation. 225 00:15:26,258 --> 00:15:27,350 No. 226 00:15:27,426 --> 00:15:30,589 Please listen to me. You've been down here almost two hours. 227 00:15:31,463 --> 00:15:32,930 By the time they clear away the rubble... 228 00:15:32,998 --> 00:15:35,023 We're not cutting off her leg. 229 00:15:36,302 --> 00:15:38,566 You don't have to rush to this to make his job easier. 230 00:15:40,005 --> 00:15:40,994 You kidding me? 231 00:15:41,073 --> 00:15:42,131 We leave the leg pinned, 232 00:15:42,207 --> 00:15:43,731 we're risking crush syndrome. 233 00:15:43,809 --> 00:15:44,833 What's that? 234 00:15:44,910 --> 00:15:46,969 Your leg isn't getting enough circulation. 235 00:15:47,046 --> 00:15:49,276 The longer it's pinned, the more the muscle dies. 236 00:15:49,348 --> 00:15:51,179 So what does that mean, like a limp? 237 00:15:51,250 --> 00:15:53,013 Dying muscles release poisons. 238 00:15:53,185 --> 00:15:55,449 We free your leg, the poisons rush back into your system. 239 00:15:55,521 --> 00:15:56,715 It could stop your heart. 240 00:15:56,789 --> 00:15:59,019 So could cheeseburgers. 241 00:15:59,291 --> 00:16:01,816 Just get your lazy friends to start moving that pile. 242 00:16:02,127 --> 00:16:05,153 She's got two more hours before crush syndrome could possibly set in. 243 00:16:05,798 --> 00:16:06,958 We're digging up there by hand. 244 00:16:07,032 --> 00:16:08,499 I can't guarantee I can get 10 tons 245 00:16:08,567 --> 00:16:09,932 of debris pulled off in two hours. 246 00:16:10,002 --> 00:16:11,333 Well, you need to try. 247 00:16:12,504 --> 00:16:13,903 It's my leg. 248 00:16:14,073 --> 00:16:16,064 It's not just crush syndrome you got to worry about, okay? 249 00:16:16,475 --> 00:16:17,703 There's gas leaks, there's fire, 250 00:16:17,776 --> 00:16:19,141 we can never rule out secondary collapses, 251 00:16:19,211 --> 00:16:20,803 no matter how much we shore this thing up. 252 00:16:20,879 --> 00:16:22,210 You think chopping off someone's limb 253 00:16:22,281 --> 00:16:24,306 inside a pile of dirty rocks is safe? 254 00:16:24,383 --> 00:16:26,010 Sepsis, fat embolism, hemorrhage... 255 00:16:26,085 --> 00:16:27,450 Those risks are nothing compared 256 00:16:27,519 --> 00:16:29,316 to the risk of this thing coming down again. 257 00:16:29,388 --> 00:16:33,154 Captain, he's a jerk, but that's what the patient wants. 258 00:16:33,726 --> 00:16:35,921 Can we please just give it a couple more hours? 259 00:16:41,066 --> 00:16:42,090 Yeah. 260 00:16:43,068 --> 00:16:44,535 I got to get up to triage. 261 00:16:48,607 --> 00:16:50,666 Thank you, Doctor. 262 00:16:52,378 --> 00:16:53,367 House. 263 00:16:54,747 --> 00:16:57,875 You don't need to thank me. It just makes sense. 264 00:16:58,917 --> 00:17:01,181 Just promise me you won't let them cut off my leg. 265 00:17:02,354 --> 00:17:04,185 I promise. 266 00:17:04,256 --> 00:17:05,416 Does that make you feel better? 267 00:17:05,491 --> 00:17:07,652 For some reason, it does. 268 00:17:11,030 --> 00:17:12,725 Your phone is working down here. 269 00:17:12,798 --> 00:17:16,234 Switched carriers, better rollover minutes. Talk. 270 00:17:16,301 --> 00:17:18,166 MRI was clean, but afterwards 271 00:17:18,237 --> 00:17:19,966 he started bleeding out of his eyes and nose. 272 00:17:20,272 --> 00:17:22,206 So there was something wrong before the collapse. 273 00:17:22,274 --> 00:17:24,902 Unless it's just conjunctive coagulopathy from the trauma. 274 00:17:24,977 --> 00:17:27,741 Yeah, yeah, you don't think he was sick before, we get it. 275 00:17:27,813 --> 00:17:29,007 You're wrong. 276 00:17:29,081 --> 00:17:30,241 Brain infection? 277 00:17:30,315 --> 00:17:31,441 Sorry I'm late. 278 00:17:32,317 --> 00:17:33,875 Where were you? Physical therapy. 279 00:17:33,952 --> 00:17:35,214 I left my phone in my locker. 280 00:17:35,287 --> 00:17:37,585 The infection causes neurological symptoms, 281 00:17:37,656 --> 00:17:39,487 goes systemic, and DIC causes the bleed. 282 00:17:39,558 --> 00:17:40,616 Good theory. 283 00:17:40,692 --> 00:17:42,182 Except for the part that there's no fever. 284 00:17:42,561 --> 00:17:43,960 Get an X-ray venogram. 285 00:17:44,029 --> 00:17:45,929 See if you can find a reason for your existence. 286 00:17:46,331 --> 00:17:48,322 Also look for venous sinus thrombosis. 287 00:17:48,400 --> 00:17:49,697 We would've seen it on the MRI. 288 00:17:49,768 --> 00:17:51,633 Not if you were too busy not looking for it. 289 00:17:52,271 --> 00:17:54,136 We should X-ray for a facial fracture first, 290 00:17:54,206 --> 00:17:55,571 this could all be simple trauma. 291 00:17:55,641 --> 00:17:57,006 Just do what I tell you. 292 00:17:57,876 --> 00:17:59,173 I'll be back in 10 minutes. 293 00:18:00,546 --> 00:18:01,638 You're leaving? 294 00:18:01,713 --> 00:18:03,647 There's a dozen people here who can save you. 295 00:18:03,715 --> 00:18:05,876 I'm apparently the only one who can save this other guy. 296 00:18:07,786 --> 00:18:08,878 Wait. 297 00:18:09,321 --> 00:18:10,310 Don't go. 298 00:18:19,798 --> 00:18:21,595 Hanna's freaking out. 299 00:18:21,800 --> 00:18:23,768 She's having a panic attack, she can't breathe, 300 00:18:23,836 --> 00:18:25,030 she's gonna rip out all her IVs. 301 00:18:25,104 --> 00:18:26,230 So calm her down. 302 00:18:26,371 --> 00:18:27,804 She wants you. 303 00:18:28,707 --> 00:18:30,299 I'm flattered. Give her oxygen. 304 00:18:31,210 --> 00:18:34,839 They won't let O2 down there, fear of explosion. 305 00:18:34,913 --> 00:18:38,314 You have to go back. She needs you, House. 306 00:18:57,069 --> 00:19:00,197 You only came back because I freaked out, right? 307 00:19:00,772 --> 00:19:06,039 Not at all. I just realized how big and scary the world is, 308 00:19:06,111 --> 00:19:09,308 and how cozy and safe this little place is. 309 00:19:11,083 --> 00:19:14,519 Thank you. I'm sorry I needed you. 310 00:19:21,793 --> 00:19:23,761 Here. Call your husband. 311 00:19:35,507 --> 00:19:36,769 Charlie? 312 00:19:37,943 --> 00:19:39,433 I'm here in... 313 00:19:40,179 --> 00:19:41,771 They called you? 314 00:19:44,283 --> 00:19:45,545 They're helping me. 315 00:19:46,585 --> 00:19:48,109 Are you coming? 316 00:19:50,255 --> 00:19:52,883 I don't know how this could've happened. 317 00:19:53,325 --> 00:19:55,691 It's your birthday. I'm so sorry. 318 00:19:55,761 --> 00:19:57,752 See, this is why I lied about the phone. 319 00:19:57,829 --> 00:20:01,094 Your BP is spiking, so you're bleeding faster from your leg wound, 320 00:20:01,166 --> 00:20:03,327 and we'll have less time to save it. Hang up. 321 00:20:03,402 --> 00:20:06,030 Okay. Okay, they're telling me I have to go. 322 00:20:12,511 --> 00:20:14,206 That was stupid of me. 323 00:20:14,846 --> 00:20:16,473 It was nice. 324 00:20:17,216 --> 00:20:20,049 I don't see that as a contradiction. 325 00:20:20,852 --> 00:20:23,377 He was already on his way. 326 00:20:23,455 --> 00:20:26,754 He was in Baltimore and they all saw it on the news. 327 00:20:27,726 --> 00:20:29,853 How many people were hurt? 328 00:20:31,029 --> 00:20:34,658 What did I tell you about not raising your blood pressure? 329 00:20:37,169 --> 00:20:39,763 Can I ask what's wrong with your leg? 330 00:20:40,205 --> 00:20:41,331 Crane fell on it. 331 00:20:42,507 --> 00:20:43,633 Small world. 332 00:20:44,643 --> 00:20:46,372 You could've just said no. 333 00:20:47,246 --> 00:20:49,214 I'll remember that for my next human contact. 334 00:20:53,518 --> 00:20:55,042 Would you pray with me? 335 00:20:55,921 --> 00:20:56,979 No. 336 00:20:58,223 --> 00:21:02,125 I'm not in the habit of encouraging my patients' superstitions. 337 00:21:02,361 --> 00:21:04,158 How's that a habit? 338 00:21:04,396 --> 00:21:07,661 You plan on getting trapped under a building again? 339 00:21:08,500 --> 00:21:10,400 I don't believe in God. 340 00:21:11,737 --> 00:21:13,261 I don't either. 341 00:21:15,340 --> 00:21:16,568 Please. 342 00:21:32,457 --> 00:21:33,583 I always thought 343 00:21:35,127 --> 00:21:36,424 if I did the right thing, 344 00:21:36,895 --> 00:21:38,920 if I treated people right, 345 00:21:39,264 --> 00:21:40,595 then good things would happen to me. 346 00:21:43,335 --> 00:21:44,893 Do you think that's how it works? 347 00:21:47,306 --> 00:21:48,898 I didn't use to. 348 00:21:50,776 --> 00:21:52,710 Then recently I tried. 349 00:21:55,947 --> 00:21:57,642 Now I don't know. 350 00:22:04,056 --> 00:22:05,421 Good news. 351 00:22:08,560 --> 00:22:11,620 Advancing catheter through interior jugular vein. 352 00:22:12,831 --> 00:22:14,765 You told House you were at therapy. 353 00:22:14,833 --> 00:22:17,301 Did you transcribe the entire meeting? 354 00:22:17,903 --> 00:22:20,269 Entering the cavernous sinus. 355 00:22:20,339 --> 00:22:21,636 Your therapy's on Thursdays. 356 00:22:22,407 --> 00:22:24,932 It got rescheduled. Injecting dye. 357 00:22:25,010 --> 00:22:26,307 Really? 358 00:22:28,513 --> 00:22:31,141 I'm not gonna rat you out, we're friends. 359 00:22:31,583 --> 00:22:33,983 I just wanna make sure you're okay. 360 00:22:35,687 --> 00:22:37,416 No filling defects. 361 00:22:40,625 --> 00:22:43,025 Don't worry. I'm okay. 362 00:22:48,967 --> 00:22:51,663 Do you think we could be friends when I get out of here? 363 00:22:52,137 --> 00:22:53,331 Yeah. 364 00:22:54,106 --> 00:22:57,132 We'll catch a ball game or a group sex show or something. 365 00:22:57,209 --> 00:22:58,608 Put it in there. 366 00:23:01,847 --> 00:23:05,647 Okay, when the beam starts lifting, you're gonna feel pain. 367 00:23:05,951 --> 00:23:08,647 It's gonna be like your foot's gone to sleep times a billion. 368 00:23:09,154 --> 00:23:11,588 You'll notice that I'm waiting till now to tell you. 369 00:23:12,290 --> 00:23:13,689 We're ready. 370 00:23:16,061 --> 00:23:17,085 Lifting. 371 00:23:18,930 --> 00:23:21,194 I'm feeling the pain already. 372 00:23:21,533 --> 00:23:23,660 That's good. Means the pressure's coming off. 373 00:23:24,903 --> 00:23:26,165 Closer to getting out of here. 374 00:23:30,208 --> 00:23:32,369 Come on. Help me pull her out. 375 00:23:34,146 --> 00:23:35,204 Come on. 376 00:23:36,281 --> 00:23:37,305 It's moving! 377 00:24:16,288 --> 00:24:17,482 Hanna! 378 00:24:18,190 --> 00:24:19,214 Hanna! 379 00:24:19,624 --> 00:24:20,818 What the hell happened? 380 00:24:20,892 --> 00:24:23,122 I think the adjacent beam snapped during the lift. 381 00:24:24,930 --> 00:24:28,957 Mayday! Mayday! Mayday! We got a secondary collapse. 382 00:24:29,034 --> 00:24:30,865 We're all right, how are you guys? 383 00:24:30,936 --> 00:24:32,631 Rescue 1, copy the mayday. 384 00:24:32,704 --> 00:24:34,831 Main tunnel looks fine. Red Team is on the way. 385 00:24:34,906 --> 00:24:36,373 Lift this up. 386 00:24:37,442 --> 00:24:39,000 One, two... 387 00:24:49,421 --> 00:24:50,479 The kit. Give me the kit. 388 00:24:50,555 --> 00:24:51,544 All right. 389 00:24:53,492 --> 00:24:56,461 No breath sounds on the left side. Tension pneumothorax. 390 00:24:56,962 --> 00:24:58,293 Hey, Hanna. 391 00:24:58,830 --> 00:25:00,297 One of your lungs has collapsed. 392 00:25:00,365 --> 00:25:01,992 I'm gonna have to reinflate it, okay? 393 00:25:17,349 --> 00:25:18,407 Hey, you better get back up top, 394 00:25:18,483 --> 00:25:21,179 make sure you didn't nick an artery. 395 00:25:28,460 --> 00:25:30,257 I'm gonna have to go. 396 00:25:34,099 --> 00:25:36,192 It's okay. You're all right. 397 00:25:38,603 --> 00:25:40,833 You're lucky this isn't worse. 398 00:25:41,473 --> 00:25:43,566 You know who's even luckier? 399 00:25:44,175 --> 00:25:46,166 You and just about every other human being who wasn't down there. 400 00:25:48,947 --> 00:25:50,414 What did the venogram say? 401 00:25:50,482 --> 00:25:52,712 Clean. Now the guy is starting to spike a fever. 402 00:25:52,784 --> 00:25:54,581 Subarachnoid bleed. 403 00:25:54,886 --> 00:25:55,910 Meningitis? 404 00:25:55,987 --> 00:25:57,011 He didn't say his neck was sore. 405 00:25:57,088 --> 00:25:58,783 That's because everything's sore. 406 00:25:58,857 --> 00:26:02,156 He just took a 15-story swan dive into concrete. Do an LP. 407 00:26:02,227 --> 00:26:03,751 We also have to consider other infections. 408 00:26:03,828 --> 00:26:05,295 So you're suggesting we do an LP? 409 00:26:05,363 --> 00:26:06,625 I guess I am. 410 00:26:07,065 --> 00:26:08,089 Genius. 411 00:26:08,333 --> 00:26:09,823 Hey, bad news. 412 00:26:10,368 --> 00:26:12,131 Because of the collapse, we can't try the airbag again 413 00:26:12,203 --> 00:26:13,864 until we get everything off the top. 414 00:26:13,939 --> 00:26:16,032 Be five, six hours, at least. 415 00:26:16,341 --> 00:26:18,332 Then we have to amputate. No. 416 00:26:18,410 --> 00:26:20,503 It's been four hours already. 417 00:26:20,579 --> 00:26:23,013 It used to be a long shot, now it's crazy. 418 00:26:23,081 --> 00:26:25,242 Crush syndrome is basically a build up of potassium. 419 00:26:25,317 --> 00:26:26,648 If we remove potassium... 420 00:26:26,718 --> 00:26:28,618 We're already treating with sodium bicarbonate. 421 00:26:28,687 --> 00:26:30,655 Not with glucose and insulin. 422 00:26:30,722 --> 00:26:33,088 We got glucose in the kit, there's got to be a diabetic here somewhere. 423 00:26:33,158 --> 00:26:35,126 You want to dose the insulin here? 424 00:26:35,193 --> 00:26:37,354 In a non-hospital setting? That is insane. 425 00:26:37,929 --> 00:26:39,829 It's not worth it. Really? 426 00:26:40,498 --> 00:26:41,829 Because I think I'm the only one here 427 00:26:41,900 --> 00:26:43,162 who knows what a leg is worth. 428 00:26:43,401 --> 00:26:45,835 And fortunately, you're not the one who's in charge, he is. 429 00:26:46,204 --> 00:26:47,762 And he knows that I'd testify against him 430 00:26:47,839 --> 00:26:49,431 if Hanna sues for cutting off a leg 431 00:26:49,507 --> 00:26:51,236 without exhausting every option. 432 00:26:51,543 --> 00:26:53,170 Give us a minute? 433 00:26:57,115 --> 00:26:58,241 I know you're angry, 434 00:26:58,316 --> 00:27:02,412 but please don't put her life at risk just to get back at me. 435 00:27:03,088 --> 00:27:05,454 Really? Wow. 436 00:27:05,890 --> 00:27:07,357 So this is all about you now? 437 00:27:07,425 --> 00:27:10,292 You took her side against me 438 00:27:10,362 --> 00:27:12,023 right after you heard about my engagement. 439 00:27:12,097 --> 00:27:15,191 Yeah, that must be it. It's not that you're a pathetic narcissist. 440 00:27:15,266 --> 00:27:16,699 I don't love you. 441 00:27:17,135 --> 00:27:21,094 So just accept it and move on with your life 442 00:27:21,172 --> 00:27:22,730 instead of making everyone miserable. 443 00:27:22,807 --> 00:27:23,933 That's great. 444 00:27:24,009 --> 00:27:26,102 A life lesson from a middle-aged single mom 445 00:27:26,177 --> 00:27:27,474 who's dating a man-child. 446 00:27:28,346 --> 00:27:29,643 Screw you. 447 00:27:30,281 --> 00:27:32,112 I'm sick of making excuses for you. 448 00:27:32,484 --> 00:27:35,419 I'm sick of other people having to tiptoe around you 449 00:27:35,487 --> 00:27:36,681 and make their own lives worse 450 00:27:36,755 --> 00:27:39,986 while they try to keep you from collapsing. 451 00:27:41,726 --> 00:27:42,750 I'm done. 452 00:27:44,095 --> 00:27:46,893 Fantastic. Just stay away from my patient. 453 00:27:48,800 --> 00:27:51,098 What are you clinging to, House? 454 00:27:51,803 --> 00:27:54,328 You're gonna risk her life just to save her leg? 455 00:27:54,406 --> 00:27:56,237 It really worked out well for you, didn't it? 456 00:27:57,008 --> 00:27:59,738 What do you have in your life? Honestly, tell me. 457 00:28:00,178 --> 00:28:03,113 I'm moving on. Wilson is moving on. 458 00:28:03,181 --> 00:28:06,412 And you? You've got nothing, House. Nothing. 459 00:28:08,286 --> 00:28:09,583 I'm going down there, 460 00:28:09,654 --> 00:28:12,646 and I'm gonna convince her to let me cut her leg off. 461 00:28:13,491 --> 00:28:15,891 If you have any decency left, you'll stay out of it. 462 00:28:24,302 --> 00:28:25,326 No. 463 00:28:26,871 --> 00:28:28,600 Dr. House promised. 464 00:28:29,107 --> 00:28:31,234 If there was any other way... 465 00:28:31,309 --> 00:28:33,777 It doesn't hurt right now. I can wait. 466 00:28:37,682 --> 00:28:38,706 Dr. House, 467 00:28:39,617 --> 00:28:40,982 tell her. 468 00:28:44,689 --> 00:28:45,849 Hanna, 469 00:28:49,160 --> 00:28:50,889 we have to amputate your leg. 470 00:28:51,796 --> 00:28:55,425 No. You said that there was time. 471 00:28:55,500 --> 00:28:57,798 There was. And it's run out. 472 00:29:00,705 --> 00:29:01,831 No. 473 00:29:01,906 --> 00:29:05,342 You asked me how I had hurt my leg. 474 00:29:06,311 --> 00:29:10,213 I had a blood clot, and the muscle was dying. 475 00:29:11,249 --> 00:29:13,217 And I had all these doctors telling me I should amputate. 476 00:29:13,284 --> 00:29:15,149 And I said no. And they did this 477 00:29:15,920 --> 00:29:17,285 very risky operation. 478 00:29:18,289 --> 00:29:19,950 I almost died. 479 00:29:20,024 --> 00:29:21,184 But you saved your leg. 480 00:29:23,862 --> 00:29:25,329 I wish I hadn't. 481 00:29:26,965 --> 00:29:29,627 They cut out a chunk of muscle about the size of my fist. 482 00:29:29,701 --> 00:29:33,831 They left me with this mutilated, useless thing. 483 00:29:35,240 --> 00:29:38,073 And I'm in pain every day. 484 00:29:39,911 --> 00:29:41,572 And it changed me. 485 00:29:43,381 --> 00:29:45,474 It made me a harder person. 486 00:29:46,284 --> 00:29:47,717 A worse person. 487 00:29:49,120 --> 00:29:50,485 And now... 488 00:29:51,189 --> 00:29:52,679 Now I'm alone. 489 00:29:59,898 --> 00:30:02,025 You don't wanna be like me. 490 00:30:04,636 --> 00:30:06,399 You got a husband who loves you. 491 00:30:06,471 --> 00:30:09,133 You have friends, you can start a family. 492 00:30:09,874 --> 00:30:11,466 You have a life. 493 00:30:14,479 --> 00:30:17,141 And this is just a leg. 494 00:30:34,966 --> 00:30:36,126 Okay. 495 00:30:48,213 --> 00:30:49,237 I got it. 496 00:30:58,356 --> 00:31:01,985 I can't put you out 'cause it could depress your respiration too much. 497 00:31:02,060 --> 00:31:04,460 This should take away some of the pain. 498 00:31:10,869 --> 00:31:12,530 Will it be quick? 499 00:31:14,939 --> 00:31:19,376 I'll use the scalpel to slice through the skin, muscle and fat. 500 00:31:20,445 --> 00:31:22,811 That should go pretty fast. 501 00:31:22,881 --> 00:31:25,213 Then I'll switch over to the electric saw when I get to the bone. 502 00:31:25,483 --> 00:31:28,418 It's two bones about as thick as a broom stick, 503 00:31:28,486 --> 00:31:31,114 and takes about as long to get through. 504 00:31:31,189 --> 00:31:34,488 I'm gonna cut as close to the concrete as I can. 505 00:31:34,559 --> 00:31:36,459 Save as much of your limb as possible. 506 00:31:37,061 --> 00:31:38,187 Then the orthopedic surgeons 507 00:31:38,263 --> 00:31:39,560 back at the hospital will clean you up, 508 00:31:39,631 --> 00:31:41,360 have you fitted for a prosthetic. 509 00:31:42,567 --> 00:31:44,660 You'll be running circles around me in no time. 510 00:31:51,409 --> 00:31:53,309 How bad will it hurt? 511 00:31:55,213 --> 00:31:57,841 Like nothing you've ever felt before. 512 00:33:49,694 --> 00:33:50,922 Hanna. 513 00:33:51,963 --> 00:33:54,056 Baby, I'm so sorry. 514 00:33:54,132 --> 00:33:55,224 Shut up. It's all right. 515 00:33:55,299 --> 00:33:57,028 You always loved my legs. 516 00:33:57,101 --> 00:33:59,001 Baby, I don't care about your legs. 517 00:33:59,070 --> 00:34:00,594 Baby, I love you. 518 00:34:00,671 --> 00:34:02,036 I love you. 519 00:34:02,106 --> 00:34:03,437 I love you. 520 00:34:42,246 --> 00:34:43,235 What? 521 00:34:43,314 --> 00:34:46,147 He's fallen into a coma. LP was clean, but... 522 00:34:46,217 --> 00:34:47,343 What are his vitals? 523 00:34:47,418 --> 00:34:48,646 Excuse me, Officer. 524 00:34:49,320 --> 00:34:50,947 What do you mean "Officer"? 525 00:34:51,022 --> 00:34:52,489 How long has there been a cop there? 526 00:34:52,924 --> 00:34:53,948 I don't know, 10 minutes. 527 00:34:54,025 --> 00:34:56,084 He was being questioned when he fell into the coma. 528 00:34:56,160 --> 00:34:59,459 Was anything else making him nervous or worried before his other symptoms? 529 00:34:59,530 --> 00:35:01,225 He was claustrophobic right before the bleed. 530 00:35:01,299 --> 00:35:03,426 And before the fever, we told him 531 00:35:03,501 --> 00:35:05,093 that he probably did fall asleep. 532 00:35:05,169 --> 00:35:06,500 It's his BP spiking. 533 00:35:07,338 --> 00:35:08,999 But that didn't cause his first symptom. 534 00:35:09,574 --> 00:35:12,008 Yeah, it did. All the caffeine. 535 00:35:12,076 --> 00:35:13,703 We thought the problem was in his toilet, 536 00:35:13,778 --> 00:35:15,109 and by that, of course, I mean his head, 537 00:35:15,680 --> 00:35:17,170 which distracted us from the fact that 538 00:35:17,248 --> 00:35:19,148 it could've been just a clog in his sewer pipe, 539 00:35:19,217 --> 00:35:21,549 and by that, of course, I mean his spinal cord and... 540 00:35:22,019 --> 00:35:23,680 Blah, blah, blah, blah. You get the idea. 541 00:35:23,955 --> 00:35:26,719 An arachnoid cyst on his lower spine, that's why we missed it. 542 00:35:26,958 --> 00:35:28,255 He's been sitting 10 hours a day, 543 00:35:28,359 --> 00:35:29,883 spiked his spinal fluid pressure. 544 00:35:29,961 --> 00:35:31,326 Run a CT... 545 00:35:33,264 --> 00:35:34,697 BP 72 over 42. 546 00:35:34,765 --> 00:35:35,993 Hanna? 547 00:35:36,067 --> 00:35:38,035 Hanna? I can't breathe. 548 00:35:38,102 --> 00:35:39,126 I can't breathe. 549 00:35:41,906 --> 00:35:43,498 Breath sounds bilaterally. 550 00:35:43,574 --> 00:35:45,371 It's not another pneumothorax. 551 00:35:46,110 --> 00:35:48,874 Neck veins flat, no tamponade. 552 00:35:51,082 --> 00:35:52,344 Damn it. I waited too long. 553 00:35:53,384 --> 00:35:55,875 Hanna, you've got a clot in your lungs. I'm gonna fix this. 554 00:35:55,953 --> 00:35:57,545 IV streptokinase. 555 00:35:57,622 --> 00:35:59,715 What's happening? What's going on? 556 00:35:59,790 --> 00:36:02,759 Her body won't get any oxygen unless we can bust the clot. 557 00:36:02,827 --> 00:36:03,919 This is a blood thinner. 558 00:36:08,399 --> 00:36:09,559 Is she gonna be all right? 559 00:36:09,634 --> 00:36:11,727 It'll make her bleed more, we'll take care of that next. 560 00:36:17,808 --> 00:36:19,139 It's not busting the clot. 561 00:36:20,545 --> 00:36:21,807 Maybe it's the heart. 562 00:36:38,629 --> 00:36:40,460 What? It's not a clot. 563 00:36:42,833 --> 00:36:46,496 It's a fat embolism from the amputation. 564 00:36:51,642 --> 00:36:53,439 Okay. So what can we do? 565 00:36:56,314 --> 00:36:57,338 Come on. 566 00:36:58,950 --> 00:37:01,748 Do something. Please. Please, do something. 567 00:37:01,819 --> 00:37:03,810 Come on, guys, do something. Come on. 568 00:37:03,888 --> 00:37:05,981 Please, come on, do something. 569 00:37:06,057 --> 00:37:07,718 Come on, do something! Do something! 570 00:37:39,890 --> 00:37:42,688 There's no way to prevent a fat embolism. 571 00:37:43,361 --> 00:37:45,955 Even if you'd done this in an OR, 572 00:37:46,030 --> 00:37:47,224 you couldn't have saved her. 573 00:38:01,345 --> 00:38:04,178 You can't blame yourself for her death. 574 00:38:04,248 --> 00:38:05,613 This wasn't your fault. 575 00:38:05,683 --> 00:38:07,275 That's the point! 576 00:38:07,351 --> 00:38:10,081 I did everything right. She died anyway. 577 00:38:10,521 --> 00:38:13,922 Why the hell did you think that would make me feel any better? 578 00:38:23,401 --> 00:38:25,665 You shouldn't be alone right now. 579 00:38:28,139 --> 00:38:29,868 You're bleeding. 580 00:38:29,940 --> 00:38:32,841 I'm gonna give you a task, as an employee. 581 00:38:33,944 --> 00:38:35,707 Get out of my way. 582 00:39:01,272 --> 00:39:02,671 What's that? 583 00:39:05,443 --> 00:39:07,434 I'm asking for some time off. 584 00:39:10,147 --> 00:39:11,239 What's wrong? 585 00:39:17,121 --> 00:39:18,486 Are you okay? 586 00:39:20,658 --> 00:39:22,148 Obviously not. 587 00:41:21,145 --> 00:41:22,510 You're gonna leap across the room 588 00:41:22,580 --> 00:41:24,775 and grab them out of my hand? 589 00:41:28,452 --> 00:41:29,510 No. 590 00:41:30,120 --> 00:41:32,554 It's your choice if you wanna go back on drugs. 591 00:41:35,226 --> 00:41:36,318 Okay. 592 00:41:37,394 --> 00:41:41,023 Just so you know, I'm finding it hard to see the downside. 593 00:41:42,132 --> 00:41:44,623 You need to rebandage your shoulder. 594 00:41:48,072 --> 00:41:50,632 Is that why you're here? Foreman sent you? 595 00:41:51,575 --> 00:41:52,633 No. 596 00:41:52,710 --> 00:41:54,701 Here to yell at me again? 597 00:41:54,778 --> 00:41:55,802 No. 598 00:41:57,882 --> 00:42:00,180 Well, I'm running out of ideas. 599 00:42:01,685 --> 00:42:02,913 Lucas... 600 00:42:02,987 --> 00:42:04,181 Oh, great. 601 00:42:04,288 --> 00:42:06,449 You're feeling uncomfortable again. 602 00:42:07,091 --> 00:42:08,319 Probably means you just got back 603 00:42:08,392 --> 00:42:10,087 for some quickie wedding in Vegas, 604 00:42:10,160 --> 00:42:11,388 or you're already pregnant... 605 00:42:11,462 --> 00:42:12,759 I ended it. 606 00:42:16,033 --> 00:42:17,091 What? 607 00:42:17,167 --> 00:42:18,794 I'm stuck, House. 608 00:42:21,739 --> 00:42:22,865 I keep wanting to move forward, 609 00:42:22,940 --> 00:42:26,034 I keep wanting to move on, and I can't. 610 00:42:26,744 --> 00:42:28,405 I'm in my new house with my new fiance, 611 00:42:28,479 --> 00:42:31,039 and all I can think about is you. 612 00:42:33,651 --> 00:42:37,610 I just need to know if you and I can work. 613 00:42:42,259 --> 00:42:43,988 You think I can fix myself? 614 00:42:45,029 --> 00:42:46,496 I don't know. 615 00:42:50,768 --> 00:42:53,737 'Cause I am the most screwed up person in the world. 616 00:42:53,804 --> 00:42:54,998 I know. 617 00:42:57,508 --> 00:42:58,907 I love you. 618 00:43:03,280 --> 00:43:04,872 I wish I didn't. 619 00:43:06,250 --> 00:43:08,013 But I can't help it. 620 00:43:44,321 --> 00:43:46,846 How do I know I'm not hallucinating? 621 00:43:48,626 --> 00:43:50,617 Did you take the Vicodin? 622 00:43:53,163 --> 00:43:54,289 Nope. 623 00:43:56,500 --> 00:43:58,491 Then I think we're okay. 624 00:44:02,539 --> 00:44:03,563 Yeah. 44953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.