Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,611 --> 00:00:04,103
H�.
- Woon je hier?
2
00:00:04,180 --> 00:00:08,205
Ja, ik ben weer bij mijn zus ingetrokken,
soort van.
3
00:00:08,705 --> 00:00:10,305
Eerder bij Good Trouble.
4
00:00:10,394 --> 00:00:12,914
We moeten wat gaan drinken.
- Ik heb een soort van relatie.
5
00:00:13,014 --> 00:00:14,939
Wie het ook is, is een gelukkig man.
6
00:00:14,957 --> 00:00:18,166
Ik kan niet de man zijn die je verdient
om nu van je te houden.
7
00:00:18,928 --> 00:00:23,312
Misschien kunnen we nog eens een keer doen?
- Ik moet echt een tijdje alleen zijn.
8
00:00:23,515 --> 00:00:25,544
Ja.
- Raj, als we ons afvragen
9
00:00:25,545 --> 00:00:29,145
of we echt wel samen willen zijn,
ik denk het niet.
10
00:00:29,179 --> 00:00:30,437
Je vroeg of Dyonte kwam?
11
00:00:31,573 --> 00:00:33,757
Ik vind je leuk.
- Je zei net dat je een relatie hebt.
12
00:00:33,759 --> 00:00:36,109
Dat is zo, maar we zijn niet exclusief.
13
00:00:36,286 --> 00:00:38,787
Hij heeft een vriendin.
En jij bent mijn enige en echte.
14
00:00:43,994 --> 00:00:45,594
Adem diep in.
15
00:00:46,196 --> 00:00:47,796
En hou vast.
16
00:00:48,791 --> 00:00:50,391
Nu, uitademen.
17
00:00:52,795 --> 00:00:56,371
Maak je hoofd leeg en laat
invasieve gedachten los.
18
00:01:04,957 --> 00:01:06,557
Heb je nog steeds gevoelens voor Gael?
19
00:01:07,643 --> 00:01:11,768
Ik zeg alleen, de beste manier om over een oude
liefde iemand heen te komen is met een nieuw iemand.
20
00:01:12,014 --> 00:01:13,614
Of in dit geval ook oude liefde.
21
00:01:20,122 --> 00:01:22,939
Ik denk dat wat ik vraag is,
wil je dat ik op je wacht?
22
00:01:34,986 --> 00:01:36,986
Je kunt van meer dan een persoon houden.
23
00:01:37,086 --> 00:01:40,211
En je hoeft niet te ontkennen om intieme
banden te willen met andere mensen.
24
00:01:49,702 --> 00:01:52,627
Dus... ik heb een nieuwe
maan ceremonie dit weekend.
25
00:01:52,805 --> 00:01:56,640
Ik weet dat dat niet jouw ding is.
- Maar het is jouw ding. Ik wil het steunen.
26
00:01:57,042 --> 00:01:58,442
Ok�.
27
00:02:00,470 --> 00:02:04,514
Ik heb Dyonte ook uitgenodigd.
- Cool.
28
00:02:10,772 --> 00:02:15,271
Ik dacht dat Ruby na twee one night stands
wel voor het ontbijt zou willen blijven,
29
00:02:15,272 --> 00:02:19,949
maar ik denk dat ze niet van ontbijt houdt
of misschien niet zo van mij.
30
00:02:20,148 --> 00:02:22,148
Hoe kan ze jou niet leuk vinden?
31
00:02:23,069 --> 00:02:25,669
Je bent zo grappig en aardig...
32
00:02:26,993 --> 00:02:29,193
en aantrekkelijk.
33
00:02:30,542 --> 00:02:32,042
Ok�.
34
00:02:32,044 --> 00:02:37,305
Kom aan. Vind je mij aantrekkelijk?
- Ja.
35
00:03:02,870 --> 00:03:09,370
Independent Releases presents:
Good Trouble S03E07 - New Moon
36
00:03:37,809 --> 00:03:41,811
{\an8}Het bevordert eigenliefde en genezing
en beschermt je relaties.
37
00:03:42,565 --> 00:03:44,997
{\an8}Denk je dat mijn relaties bescherming nodig hebben?
- Nee.
38
00:03:47,903 --> 00:03:50,903
{\an8}Ik zag gewoon dat je kristallen op
je altaar had maar geen rozenkwarts.
39
00:03:51,803 --> 00:03:54,403
{\an8}Ik vind het mooi. Dank je.
40
00:03:54,661 --> 00:03:56,677
{\an8}Ik moet terug naar mijn
spirituele oefeningen.
41
00:03:56,754 --> 00:03:59,354
{\an8}Vroeger laadde ik mijn kristallen op
met de nieuwe maan.
42
00:03:59,447 --> 00:04:02,106
{\an8}Meen je dat?
Er is een nieuwe maan op komst.
43
00:04:12,511 --> 00:04:16,755
{\an8}Is dit Nirvana?
- H�. Bedankt voor je komst.
44
00:04:16,832 --> 00:04:19,232
{\an8}Natuurlijk.
- Bedankt voor de uitnodiging.
45
00:04:19,251 --> 00:04:21,251
{\an8}Het is hier zo prachtig.
46
00:04:23,822 --> 00:04:25,522
{\an8}Excuseer me.
47
00:04:26,675 --> 00:04:30,275
{\an8}Hai. Bedankt voor je komst.
- Ja, bedankt voor de uitnodiging.
48
00:04:30,279 --> 00:04:33,188
{\an8}Het uitzicht hier is geweldig.
- Ja, nou...
49
00:04:33,265 --> 00:04:35,665
{\an8}Het dak heeft veel mooie uitzichten.
50
00:04:36,268 --> 00:04:38,268
{\an8}Gael?
- Ja.
51
00:04:38,270 --> 00:04:40,270
{\an8}Kijk wie hier is.
52
00:04:40,622 --> 00:04:42,622
{\an8}Matt. H�, man.
53
00:04:43,942 --> 00:04:45,542
{\an8}H�.
54
00:04:51,450 --> 00:04:54,150
{\an8}Nou, laten we een drankje gaan halen.
55
00:04:54,205 --> 00:04:57,204
{\an8}Geen drank voor de ceremonie.
- Waarom?
56
00:04:57,205 --> 00:04:59,414
{\an8}Malika wil niet dat iets
onze bedoelingen vertroebelt.
57
00:04:59,625 --> 00:05:01,625
{\an8}Wat als het mijn intentie is om te drinken?
58
00:05:02,252 --> 00:05:05,295
{\an8}Wat is deze ceremonie precies?
- Ik weet het niet zeker.
59
00:05:05,297 --> 00:05:07,697
{\an8}Ik denk dat we een wens moeten doen
aan het universum en...
60
00:05:07,699 --> 00:05:10,099
{\an8}wrijven over een kristal of zoiets.
61
00:05:10,653 --> 00:05:13,470
{\an8}Wacht. We kijken niet naar New Moon?
62
00:05:13,472 --> 00:05:16,640
{\an8}De tweede, en sommigen zeggen de slechtste,
film in de Twilight saga.
63
00:05:16,642 --> 00:05:18,642
{\an8}Ik ben het er niet mee eens, natuurlijk.
64
00:05:19,478 --> 00:05:21,278
{\an8}Ze zijn allemaal even briljant.
65
00:05:22,114 --> 00:05:25,457
{\an8}Ja, Kelly, nee.
We stellen intenties en doelen.
66
00:05:26,952 --> 00:05:28,752
{\an8}Dat wil ik niet doen.
67
00:05:29,805 --> 00:05:31,229
{\an8}Goed, ik ben weg.
- Ok�.
68
00:05:43,035 --> 00:05:45,886
{\an8}H�. Julie zijn er allebei tegelijk.
- H�.
69
00:05:46,162 --> 00:05:49,330
{\an8}Ja, we... zijn samen met
de lift omhoog gegaan.
70
00:05:49,408 --> 00:05:51,208
{\an8}Hai.
- Dus... hai, schat.
71
00:05:52,327 --> 00:05:53,727
{\an8}Dit is voor jou.
72
00:05:54,680 --> 00:05:58,880
{\an8}Ja, ik las dat het alle negatieve energie
en vibes zou wissen. Dus, alsjeblieft.
73
00:05:58,967 --> 00:06:00,967
{\an8}Bedankt, schat. Dat is zo lief.
- Ja.
74
00:06:02,654 --> 00:06:05,513
{\an8}H�, hoe lang denk je dit ding gaat duren?
75
00:06:05,958 --> 00:06:08,734
{\an8}Ik weet het niet. Een paar uur?
- Een paar uur?
76
00:06:08,758 --> 00:06:13,346
{\an8}Zoals mediteren?
- Malika nodigde ons uit. Wees aardig.
77
00:06:15,570 --> 00:06:17,570
Kun je praten?
78
00:06:18,594 --> 00:06:20,594
Is het belangrijk?
79
00:06:20,918 --> 00:06:22,918
Soort van. Het gaat over Raj.
80
00:06:26,478 --> 00:06:30,664
Raj's spullen.
Hij komt straks langs om het op te halen.
81
00:06:30,740 --> 00:06:33,333
Zei dat ik het op de keukentafel
moest leggen. Dus...
82
00:06:33,810 --> 00:06:37,310
Wil hij je niet zien?
- Blijkbaar niet.
83
00:06:38,289 --> 00:06:40,289
Hoe voel je je daarover?
84
00:06:43,013 --> 00:06:49,013
Een beetje jammer. Het is echt voorbij.
85
00:06:49,058 --> 00:06:52,744
Ik dacht dat dat was wat je wilde.
- Dat was zo. Is. Weet je, ik...
86
00:06:53,856 --> 00:06:55,856
ik ben heel gelukkig met Evan. Alleen...
87
00:06:57,342 --> 00:06:59,742
ik weet niet, ik... hou nog steeds van Raj.
88
00:07:01,597 --> 00:07:02,997
Het is nog steeds...
89
00:07:04,332 --> 00:07:08,132
Moeilijk om los te laten?
- Ja.
90
00:07:09,155 --> 00:07:12,155
Ik vertel het je liever persoonlijk.
- Claire wil met me praten over Raj.
91
00:07:12,191 --> 00:07:15,191
Het kan vast wel wachten.
- H�. Voordat we beginnen,
92
00:07:15,320 --> 00:07:19,070
verzamel ik iedereen zijn telefoon zodat we
geconcentreerd en in het moment kunnen blijven.
93
00:07:19,120 --> 00:07:21,820
Doe niet.
- Wat als er iets mis is?
94
00:07:22,359 --> 00:07:23,659
Sorry. Weet je wat?
95
00:07:23,660 --> 00:07:26,860
Ik ga snel even een belangrijk
telefoontje plegen voor het werk.
96
00:07:26,905 --> 00:07:29,697
Ik ben zo terug, maar wacht niet op me.
Je kunt zonder mij beginnen.
97
00:07:30,558 --> 00:07:32,851
Sorry.
- Het is ok�.
98
00:07:33,028 --> 00:07:37,528
Matt zei van de week tegen me, hoe geweldig
je bent met de kinderen op school, toch?
99
00:07:37,616 --> 00:07:39,632
Cool.
- Juist.
100
00:07:41,077 --> 00:07:42,277
Telefoons alsjeblieft.
101
00:07:42,337 --> 00:07:43,937
Ja.
- Ja.
102
00:07:45,157 --> 00:07:49,157
En Gael is ook een zeer
getalenteerde kunstenaar.
103
00:07:49,344 --> 00:07:52,944
Je houdt van kunst, neem ik aan.
- Ja.
104
00:07:54,057 --> 00:07:56,157
Jullie hebben zoveel gemeen.
105
00:08:00,856 --> 00:08:04,356
Ik moet met Alice ergens over praten.
Vrouwendingen, heilige chakra's.
106
00:08:04,410 --> 00:08:06,610
Maar leer elkaar beter kennen, ok�?
107
00:08:13,769 --> 00:08:16,169
Ze is geweldig.
- Dat is ze echt.
108
00:08:24,947 --> 00:08:27,047
Waarom staar je zo naar Callie?
109
00:08:34,631 --> 00:08:36,231
Goedemorgen.
110
00:08:37,375 --> 00:08:38,975
Goedemorgen.
111
00:08:40,446 --> 00:08:44,846
Sorry, ik...
ik wilde niet de hele nacht blijven.
112
00:08:45,684 --> 00:08:48,884
Het is ok�.
Wil je blijven voor het ontbijt?
113
00:08:48,920 --> 00:08:54,720
Ontbijt komt met een bepaalde consequentie.
- Dat toast lekker is?
114
00:08:54,893 --> 00:08:59,671
Dat... dit meer is dan informeel, toch?
115
00:09:00,348 --> 00:09:01,548
Zeker.
116
00:09:01,590 --> 00:09:04,333
Ontbijt ruikt en smaakt naar verbintenis.
117
00:09:05,670 --> 00:09:06,870
Nou...
118
00:09:07,622 --> 00:09:08,863
dit is leuk.
119
00:09:08,940 --> 00:09:10,140
Ja, een knaller.
120
00:09:12,944 --> 00:09:14,144
Dag.
121
00:09:20,877 --> 00:09:22,377
Kom binnen.
122
00:09:26,874 --> 00:09:28,374
Alles ok�?
123
00:09:28,927 --> 00:09:33,097
Ik denk het.
- Overtuigend. Wil je er over praten?
124
00:09:35,401 --> 00:09:38,401
Kun je een geheim bewaren?
- Nou, dat hangt ervan af. Hoe pikant?
125
00:09:39,162 --> 00:09:43,762
Ja, prima. Ga je gang.
- Ik denk dat ik verliefd ben op Callie.
126
00:09:44,760 --> 00:09:48,160
H�, wat is er? Alles goed met Raj?
- Nee, hij is ok�. Ik...
127
00:09:49,413 --> 00:09:55,113
wilde je vertellen dat Raj en ik...
hebben gepraat.
128
00:09:55,119 --> 00:09:59,288
Gepraat?
- Je, je weet wel... af en toe sms'en.
129
00:09:59,290 --> 00:10:01,890
Elkaars Animal Crossing eilanden bezoeken.
130
00:10:02,209 --> 00:10:05,529
Dus... jullie hebben gedate?
- Nee.
131
00:10:05,731 --> 00:10:09,732
Nee. Daarom wilde ik eerst met jou praten,
voordat er iets gebeurde.
132
00:10:09,734 --> 00:10:13,234
Omdat ik dat nooit zou
doen zonder jouw zegen.
133
00:10:18,276 --> 00:10:20,276
Sorry, Claire, ik moet gaan.
134
00:10:21,937 --> 00:10:24,637
H�.
- H�.
135
00:10:25,184 --> 00:10:28,184
Sorry, ik was net op weg naar buiten.
- Dat is ok�.
136
00:10:30,322 --> 00:10:33,657
Hoe gaat het met je? Nog iets nieuws?
137
00:10:34,459 --> 00:10:37,568
Niet echt.
Heb jij mijn NASA shirt niet?
138
00:10:49,541 --> 00:10:53,541
Nee. Dat moet bij jou liggen.
- Ok�. Nou.
139
00:10:55,371 --> 00:10:56,771
Bedankt.
140
00:10:59,484 --> 00:11:02,084
Hoorde je dat?
- Nee. Wat?
141
00:11:06,724 --> 00:11:10,117
Dat.
- Ok�. Het zal wel niets zijn.
142
00:11:25,811 --> 00:11:27,477
Wat was dat?
- Wat was dat?
143
00:11:34,603 --> 00:11:38,003
Dus, we gaan beginnen
met onszelf te zuiveren.
144
00:11:38,991 --> 00:11:41,291
Dit is om de omgeving te zuiveren
van negatieve energie.
145
00:11:43,253 --> 00:11:44,453
Net als...
146
00:11:46,665 --> 00:11:51,265
Reinig deze ruimte. Verwijder kwade wil.
147
00:11:52,338 --> 00:11:54,338
Zegen ons allen nu.
148
00:11:56,308 --> 00:11:58,708
Laat liefde en licht zich vervullen.
149
00:12:00,646 --> 00:12:03,318
Er antwoordt niemand.
Al hun telefoons liggen in een mand.
150
00:12:03,319 --> 00:12:06,119
We moeten ze waarschuwen dat dat ding daar is.
- Wat was dat ding? Een rat?
151
00:12:06,135 --> 00:12:07,475
Het was veel groter dan een rat.
152
00:12:07,653 --> 00:12:10,053
Misschien was het een weerwolf
of een aardmannetje.
153
00:12:10,123 --> 00:12:13,142
Ik heb altijd geweten dat het hier spookte.
- We moeten de dierenbescherming bellen.
154
00:12:13,143 --> 00:12:14,566
Of Ghostbusters.
155
00:12:14,567 --> 00:12:17,110
De Ghostbusters vangen geesten,
geen mythische mensachtige.
156
00:12:17,263 --> 00:12:21,013
Behalve in de tekenfilmserie uit '86. Maar ik
ken niemand die denkt dat het de waarheid is.
157
00:12:21,592 --> 00:12:23,592
Doe maar alsof je dat niet hoorde.
158
00:12:25,005 --> 00:12:27,105
Als iedereen elkaar de hand geeft.
159
00:12:43,523 --> 00:12:46,782
Ik hoop dat ik het dingen ongemakkelijk
hebt gemaakt tussen ons.
160
00:12:47,160 --> 00:12:49,760
Nee, helemaal niet.
161
00:12:57,595 --> 00:13:00,474
De nieuwe maan is een tijd
om onze beloftes te vernieuwen,
162
00:13:00,475 --> 00:13:04,833
een kans om iets los te laten
wat niet langer in lijn is met ons pad,
163
00:13:05,245 --> 00:13:06,802
ons doel, of onze dromen.
164
00:13:09,599 --> 00:13:12,539
De nieuwe maan herinnert ons eraan
om bij onszelf te rade te gaan
165
00:13:12,543 --> 00:13:14,943
en om de ware verlangens van
ons hart te identificeren.
166
00:13:22,386 --> 00:13:24,386
Moet een goede sms zijn.
167
00:13:24,814 --> 00:13:28,014
Mijn vriendin zit te zeuren omdat ik
'This is us' heb afgekeken zonder haar.
168
00:13:28,458 --> 00:13:31,469
Ok�, ik geef haar gelijk.
Dat is een serieus verraad.
169
00:13:31,471 --> 00:13:34,180
Het is niet mijn schuld dat ze in slaap viel
halverwege de finale.
170
00:13:39,069 --> 00:13:40,869
Hoe heet ze?
171
00:13:41,738 --> 00:13:43,338
Tanya.
172
00:13:45,918 --> 00:13:48,676
En het maakt je niet jaloers
dat ze een ander vriendje heeft?
173
00:13:48,754 --> 00:13:51,754
Eerst wel.
Maar therapie is daar goed voor geweest.
174
00:13:52,692 --> 00:13:55,611
Het hielp om me te realiseren
dat je van meer dan een persoon kunt houden.
175
00:13:55,612 --> 00:13:58,696
En je hoeft niet te ontkennen dat je intieme
banden met andere mensen wilt.
176
00:13:59,089 --> 00:14:03,289
Toen ik dat eenmaal doorhad, verdween de
jaloezie, en werd onze relatie eigenlijk dieper.
177
00:14:03,460 --> 00:14:07,760
Dus... ben je ook echt ge�nteresseerd
in het hebben van nog een vriendin?
178
00:14:08,274 --> 00:14:09,874
Misschien.
179
00:14:16,774 --> 00:14:18,574
We moeten wat werk gedaan krijgen.
180
00:14:21,204 --> 00:14:26,004
Dit is het moment om te vragen wat we willen en
onszelf toestemming te geven het te krijgen.
181
00:14:31,314 --> 00:14:33,114
Heb je nog steeds gevoelens voor Gael?
182
00:14:33,182 --> 00:14:36,000
Misschien was hij al die tijd de juiste man?
183
00:15:00,643 --> 00:15:01,843
Ok�.
184
00:15:03,453 --> 00:15:08,153
Nu is het tijd om onze intenties op
te schrijven voor deze maancyclus.
185
00:15:08,885 --> 00:15:11,085
Hou ze eenvoudig maar specifiek.
186
00:15:12,889 --> 00:15:15,489
Ik moet gaan kijken waar Mariana blijft.
- Ja.
187
00:15:16,876 --> 00:15:19,876
Zal ik meegaan?
- Nee, het is goed.
188
00:15:30,790 --> 00:15:34,665
Callie is weer vrijgezel. Stuur haar gewoon
een 'Ben je wakker?' sms en je bent binnen.
189
00:15:34,810 --> 00:15:36,126
Ja, dat betwijfel ik.
190
00:15:36,128 --> 00:15:40,272
Ik vraag me gewoon af als we eerst vrienden
waren geweest, en seks niet onze enige band...
191
00:15:42,552 --> 00:15:44,751
Misschien koos ze daarom voor Jamie.
Ik weet het niet.
192
00:15:44,752 --> 00:15:48,252
Ik wil gewoon iemand die aardig en relaxed
is, die weet wie ze zijn en wat ze willen.
193
00:15:48,908 --> 00:15:50,408
Amen.
194
00:15:51,001 --> 00:15:54,001
Hoe zit het met Matt?
Hij lijkt me een goede vent.
195
00:15:54,914 --> 00:15:56,714
Dat is hij.
- En leuk.
196
00:15:57,750 --> 00:16:00,550
Denk je?
- Ik zou ervoor gaan.
197
00:16:14,433 --> 00:16:17,116
Nee. Zoals ik zei tegen de laatste persoon
waarmee ik sprak,
198
00:16:17,117 --> 00:16:19,701
we weten niet wat voor soort dier...
- Misschien een wilde kat.
199
00:16:19,755 --> 00:16:22,754
Misschien was het een lynx. Ik hoor dat
mensen ze graag als huisdier houden.
200
00:16:22,755 --> 00:16:24,655
Het was geen lynx.
- Of misschien een coyote?
201
00:16:24,669 --> 00:16:27,412
Het was geen coyote.
- Wat het ook was, het was 1,20m...
202
00:16:27,414 --> 00:16:28,814
Meer 30 cm groot.
203
00:16:31,234 --> 00:16:32,914
Weet je, nu dat ik je aan de telefoon heb,
204
00:16:32,919 --> 00:16:35,999
is het waar dat slangen in het riool leven
en via het toilet naar boven komen?
205
00:16:36,000 --> 00:16:38,300
Mariana.
- Wat? Prima. Kom jij met hen praten.
206
00:16:45,264 --> 00:16:46,664
Snel.
207
00:16:48,859 --> 00:16:53,259
Hai, hallo. Ja. Wat het ook is, het
lijkt agressief en mogelijk hondsdol.
208
00:16:54,264 --> 00:16:56,064
Ok�. Geweldig. Dank je.
209
00:16:58,344 --> 00:16:59,844
Wat zeiden ze?
- Ze sturen iemand.
210
00:16:59,903 --> 00:17:01,503
Maar het kan een paar uur duren.
211
00:17:01,505 --> 00:17:04,105
Geweldig. Wat moeten we hier doen
een paar uur?
212
00:17:12,392 --> 00:17:15,392
Ik moet maar eens terug naar mijn plek.
- Nee, blijf.
213
00:17:16,412 --> 00:17:20,489
Ik voel me veiliger als ik hier ben met jou.
- Ok�.
214
00:17:22,685 --> 00:17:26,761
Dus... niets nieuws te melden?
215
00:17:26,839 --> 00:17:32,767
Nee. Op zoek naar een nieuwe baan.
Mijn oude cv bijwerken...
216
00:17:32,845 --> 00:17:34,445
Heb je een relatie?
217
00:17:35,848 --> 00:17:37,048
Waarom? Wat heb je gehoord?
218
00:17:37,107 --> 00:17:39,349
Niets. Ik ben gewoon benieuwd.
219
00:17:41,220 --> 00:17:45,490
Nou, eigenlijk, ik heb een relatie.
- Hoe heet ze?
220
00:17:45,491 --> 00:17:48,450
Dat zeg ik liever niet.
- Waarom?
221
00:17:49,845 --> 00:17:51,945
Omdat je haar misschien kent.
222
00:17:55,734 --> 00:17:59,678
Weet je wat? Het is hier een beetje krap.
Misschien moet je terug gaan naar je plek.
223
00:17:59,755 --> 00:18:01,630
Ja, nu.
- Ok�.
224
00:18:18,607 --> 00:18:20,107
Mariana?
225
00:18:56,144 --> 00:18:57,644
Mariana?
226
00:19:20,636 --> 00:19:22,805
Als iedereen klaar is met
hun intenties opschrijven,
227
00:19:22,806 --> 00:19:25,281
zullen we ze verbranden om ze vrij te geven
in het universum.
228
00:19:25,282 --> 00:19:28,381
Verdorie. Ik vergat een metalen
pot te pakken om ze in te branden.
229
00:19:28,382 --> 00:19:30,382
H�, dat is ok�. Ik pak er een uit de keuken.
230
00:19:30,964 --> 00:19:32,464
Ok�, dank je.
231
00:19:35,485 --> 00:19:38,285
Jij en Gael schrijven
allebei een hoop intenties.
232
00:19:39,139 --> 00:19:41,739
Het is gewoon weer iets
wat jullie gemeen hebben.
233
00:20:01,761 --> 00:20:03,161
Help.
234
00:20:03,279 --> 00:20:05,079
Callie?
- Gael?
235
00:20:07,751 --> 00:20:09,951
H�, ik ben het maar. Is alles ok�?
236
00:20:10,420 --> 00:20:13,071
Er is iets onder Mariana's bed.
- Wat bedoel je?
237
00:20:17,201 --> 00:20:19,535
Wat was dat?
- Ik weet het niet. Een of ander dier?
238
00:20:19,712 --> 00:20:20,820
Heb je je telefoon?
239
00:20:20,897 --> 00:20:23,977
Nee. Zelfs als haar ogen gesloten zijn,
kijkt Malika's derde oog altijd.
240
00:20:24,968 --> 00:20:26,367
Ok�, we moeten iets doen.
241
00:20:26,368 --> 00:20:28,993
Wat als er iemand anders naar beneden komt
en dat ding hen pakt?
242
00:20:30,623 --> 00:20:32,423
Wat als het Mariana heeft aangevallen?
243
00:20:33,017 --> 00:20:35,317
Wie belt jou?
- Niemand.
244
00:20:37,030 --> 00:20:39,729
Nu is geen goed moment.
- Ik zweer dat ik geen relatie heb met Raj.
245
00:20:39,730 --> 00:20:41,614
Hoorde ik mijn naam?
- Nee.
246
00:20:41,701 --> 00:20:45,602
Ok�, met wie heeft hij dan een relatie
die ik ook ken? Zijn woorden.
247
00:20:46,206 --> 00:20:48,498
Hij heeft een relatie met iemand anders?
Is het serieus?
248
00:20:48,524 --> 00:20:50,024
Ik weet het niet.
249
00:20:50,100 --> 00:20:51,700
Kun je het vragen?
250
00:20:53,021 --> 00:20:58,768
Dus... dat meisje waar je een relatie
mee hebt, die ik misschien ken,
251
00:20:58,769 --> 00:21:01,227
is het serieus?
- Wacht, is Raj nu daar?
252
00:21:01,805 --> 00:21:06,205
Weet je zeker dat je met niemand praat?
- Nee... ik kijk naar een YouTube video.
253
00:21:07,593 --> 00:21:09,193
Dus?
254
00:21:10,737 --> 00:21:14,297
Het is nieuw.
Ik zou het niet serieus noemen. Nee.
255
00:21:14,308 --> 00:21:15,908
Hoorde je dat?
256
00:21:16,119 --> 00:21:18,119
Kun je vragen of ze exclusief zijn?
257
00:21:20,589 --> 00:21:24,989
Is het exclusief?
- Nee.
258
00:21:35,138 --> 00:21:36,958
Ik vraag me af waar Gael blijft.
259
00:21:36,973 --> 00:21:40,015
Het is ok�. We kunnen onze intenties
later verbranden.
260
00:21:40,826 --> 00:21:43,425
Heeft iedereen eraan gedacht om een
favoriete kaars mee te brengen
261
00:21:43,426 --> 00:21:46,852
kristal, of een betekenisvol object
om hun intenties aan te verbinden?
262
00:21:46,916 --> 00:21:49,191
Ik denk eigenlijk dat ik de mijne
beneden heb gelaten.
263
00:21:50,269 --> 00:21:53,669
Ik dacht dat je dit meebracht?
- Nee, dat was een grapje, Matt.
264
00:21:53,689 --> 00:21:56,048
Ik ga het even pakken.
265
00:21:56,049 --> 00:21:58,668
Ik denk dat ik een extra kristal heb
dat je kunt lenen.
266
00:21:58,745 --> 00:22:00,464
We hebben...
- Als je met me mee wilt komen.
267
00:22:00,465 --> 00:22:02,265
We zijn zo terug, ik beloof het.
268
00:22:02,399 --> 00:22:04,323
Ok�. We hebben genoeg...
269
00:22:04,401 --> 00:22:06,301
Ik beloof het. Zo terug.
Twee seconden.
270
00:22:07,895 --> 00:22:09,595
Ok�, cool.
271
00:22:21,284 --> 00:22:23,484
Wat zijn jullie aan het doen?
En wat hebben jullie aan?
272
00:22:23,503 --> 00:22:26,382
Er lopen wilde dieren los in de Coterie.
- Ja, je moet naar je kamer gaan
273
00:22:26,383 --> 00:22:29,163
en daar blijven tot we ze gevangen hebben.
- Ja. Wacht. Wij vangen ze?
274
00:22:29,183 --> 00:22:31,583
Dat nam ik aan. Wil jij ze doodmaken?
- Nee. Natuurlijk niet.
275
00:22:31,586 --> 00:22:33,978
Ok�, dit is het centrum van
LA, geen buitenwijk.
276
00:22:34,254 --> 00:22:38,407
Het is waarschijnlijk gewoon een dikke eekhoorn.
Dit is precies waarom je ze niet moet voeren.
277
00:22:40,670 --> 00:22:42,336
Mijn god. Nee.
278
00:22:43,338 --> 00:22:45,138
Nee.
279
00:22:52,072 --> 00:22:55,405
Hier zijn we veilig.
- Ik ben er niet zo zeker van, ze zeiden 'dieren'.
280
00:22:55,485 --> 00:22:56,917
Meervoud.
- Mijn god.
281
00:23:00,090 --> 00:23:03,009
Ik ben niet zeker of we hier veiliger zijn
omdat wasberen kunnen springen.
282
00:23:03,010 --> 00:23:05,209
Ok�, weet je wat? Mijn deur was dicht.
283
00:23:05,210 --> 00:23:08,250
Dus... er zijn niet veel plaatsen
waar er zich een kan verstoppen, toch?
284
00:23:08,364 --> 00:23:10,948
Behalve... behalve onder het bed.
285
00:23:16,639 --> 00:23:19,497
Is daar iemand?
- Ja. Het is Gael.
286
00:23:19,575 --> 00:23:20,775
Godzijdank.
287
00:23:24,246 --> 00:23:28,464
Raj? H�, man, ik heb je gemist.
- Ja, ik ook.
288
00:23:29,068 --> 00:23:32,067
Ok�, we hebben geen tijd voor een re�nie nu.
Wat is daarbuiten aan de hand?
289
00:23:32,068 --> 00:23:33,668
Er lopen minstens twee wasberen rond.
290
00:23:34,090 --> 00:23:35,939
Wasberen. Natuurlijk. Dat is logisch.
291
00:23:36,016 --> 00:23:38,055
In welke wereld zijn wasberen
in de Coterie logisch?
292
00:23:38,056 --> 00:23:41,177
Het is logischer dan aardmannetjes.
- Wacht, is dat mijn jas?
293
00:23:42,548 --> 00:23:44,348
Ja, ik denk het.
294
00:23:44,534 --> 00:23:47,433
Callie en ik dachten dat we een laagjes
moesten aantrekken, als pantser,
295
00:23:47,434 --> 00:23:48,834
voor het geval we gebeten worden.
296
00:23:48,892 --> 00:23:51,411
'Wasberen zijn vaak dragers van
hondsdolheid en andere ziekten.
297
00:23:51,412 --> 00:23:54,131
Als je gekrabd bent of gebeten,
zoek dan onmiddellijk medische hulp.'
298
00:23:54,132 --> 00:23:57,032
Precies.
- Wacht, waar is Callie?
299
00:23:59,866 --> 00:24:01,466
Was dat iets?
300
00:24:02,685 --> 00:24:04,685
Ik zal onder het bed kijken.
301
00:24:06,372 --> 00:24:08,371
Nee. Wat als het je ogen uit krabt?
302
00:24:08,372 --> 00:24:11,826
Misschien als we op het bed springen
jagen we het uit zijn schuilplaats.
303
00:24:12,128 --> 00:24:13,462
Ja.
304
00:24:13,463 --> 00:24:15,463
En dan wat?
- Ik heb geen idee.
305
00:24:17,324 --> 00:24:18,924
Ok�. Goed.
306
00:24:28,745 --> 00:24:30,444
Ik heb dit niet gedaan sinds ik kind was.
307
00:24:30,445 --> 00:24:31,987
Ik weet het. Het is best leuk.
- Toch?
308
00:24:48,022 --> 00:24:52,422
Nou, het is duidelijk dat iedereen er
vandoor is, dus... we stoppen er maar mee.
309
00:24:55,172 --> 00:24:56,672
Wij zijn hier.
310
00:24:57,432 --> 00:24:59,132
Ja, wat gaan we nu doen?
311
00:24:59,534 --> 00:25:03,334
Dit is mijn eerste New Moon ritueel.
Dus laat me niet in de steek.
312
00:25:04,782 --> 00:25:07,741
Ik bedoel, we zouden allemaal
een reinigingsritueel in het zwembad doen,
313
00:25:08,142 --> 00:25:10,760
maar dat gaan we niet
doen, alleen wij drie�n.
314
00:25:10,837 --> 00:25:13,237
Waarom niet?
We hebben zwemkleding bij ons.
315
00:25:13,857 --> 00:25:15,857
Ja, laten we dit afmaken.
316
00:25:18,787 --> 00:25:20,929
Het spijt me echt waarop
dingen gingen vanavond.
317
00:25:21,231 --> 00:25:24,531
Ik hoopte dat jij en Gael
elkaar beter konden leren kennen.
318
00:25:24,959 --> 00:25:26,759
Hij lijkt me een geweldige vent.
319
00:25:27,771 --> 00:25:29,571
Hoe lang zijn jullie twee al samen?
320
00:25:30,907 --> 00:25:33,807
Wat? We zijn niet samen.
321
00:25:35,612 --> 00:25:39,212
Ik dacht dat je zei dat je een relatie had
met iemand met wie je woont.
322
00:25:39,732 --> 00:25:40,990
Ja, dat is...
323
00:25:41,067 --> 00:25:42,816
Dat is een andere vent. Dennis.
324
00:25:43,687 --> 00:25:47,887
Hij is weg voor een... retraite soort ding.
325
00:25:48,274 --> 00:25:49,682
Maar...
326
00:25:49,759 --> 00:25:50,959
Gael is vrijgezel.
327
00:25:51,227 --> 00:25:52,627
Cool.
328
00:25:52,763 --> 00:25:54,963
En hij vindt jou erg leuk.
329
00:25:56,099 --> 00:25:57,299
Nou, dat is...
330
00:25:58,452 --> 00:26:00,252
echt aardig van hem.
331
00:26:02,822 --> 00:26:04,822
En hij is ook bi.
332
00:26:06,501 --> 00:26:08,301
Ook?
333
00:26:10,580 --> 00:26:15,250
Ik zou graag een LGBTQ+ studenten
willen vormen op school.
334
00:26:15,252 --> 00:26:18,477
Het is zo moeilijk om uit de kast te komen
op deze leeftijd, toch?
335
00:26:18,555 --> 00:26:20,905
En voor studenten die
flexibel of biseksueel zijn,
336
00:26:20,982 --> 00:26:22,682
weet ik uit persoonlijke ervaring,
337
00:26:22,760 --> 00:26:26,360
kan het bijzonder moeilijk zijn om een plek
te vinden waar je je thuis voelt.
338
00:26:26,413 --> 00:26:28,413
Dus...
- Is Matt bi?
339
00:26:28,581 --> 00:26:30,339
Ik denk het.
340
00:26:31,918 --> 00:26:33,618
Ook biseksueel.
341
00:26:35,588 --> 00:26:41,388
Ik ben eigenlijk niet... bi.
Ik ben niet zo interessant.
342
00:26:44,247 --> 00:26:45,646
Op de commissievergadering zei je
343
00:26:45,647 --> 00:26:48,447
dat je persoonlijk wist hoe moeilijk het is
om uit de kast te komen.
344
00:26:49,720 --> 00:26:52,920
Ja... mijn tweelingbroer is homo.
345
00:26:53,022 --> 00:26:55,822
En ik heb hem veel zien doormaken.
346
00:27:00,797 --> 00:27:02,897
Jij bent een tweeling?
- Ja.
347
00:27:06,461 --> 00:27:09,461
Dus... nodigde je me vanavond uit om...
348
00:27:09,871 --> 00:27:11,871
me aan Gael te koppelen?
- Ja.
349
00:27:13,711 --> 00:27:15,711
Nee, maar, ik bedoel, ik vind je ook leuk.
350
00:27:17,881 --> 00:27:20,281
Bedankt. Ik vind jou ook leuk.
351
00:27:36,867 --> 00:27:40,267
Waar ben je, jij kleine vuilnispanda?
352
00:27:42,039 --> 00:27:44,039
Zit je daarin?
353
00:28:15,238 --> 00:28:16,938
Wat verdomme?
354
00:28:17,074 --> 00:28:19,474
Ben je gebeten? Gekrabd?
- Door wat?
355
00:28:21,294 --> 00:28:23,294
Wasberen.
356
00:28:26,207 --> 00:28:27,891
Nee.
357
00:29:28,862 --> 00:29:33,523
En wat is er aan de hand met...
jou en Dennis?
358
00:29:33,600 --> 00:29:35,600
En dit retraite soort ding?
359
00:29:37,387 --> 00:29:40,387
Ik denk dat wat ik vraag is
of je wilt dat ik op je wacht?
360
00:29:41,516 --> 00:29:43,316
Want dat wil ik doen. Alleen...
361
00:29:43,927 --> 00:29:47,078
Zolang ik weet dat dit iets is dat je wilt.
362
00:29:47,598 --> 00:29:50,824
Ja, dat wil ik, en... ik hou van je.
363
00:29:52,619 --> 00:29:55,619
Maar ik weet niet... hoe lang...
364
00:29:56,123 --> 00:29:58,322
het gaat duren om me weer heel te voelen.
365
00:29:58,323 --> 00:30:01,023
Ik weet niet of ik me
ooit weer heel zal voelen.
366
00:30:02,579 --> 00:30:03,779
En...
367
00:30:03,981 --> 00:30:08,925
ik denk gewoon niet dat het eerlijk is
dat ik je vraag om te wachten.
368
00:30:16,860 --> 00:30:19,810
Weet je, ik ben eigenlijk niet echt zeker
wat onze bedoeling is.
369
00:30:21,031 --> 00:30:24,332
Of hoe lang hij op die... retraite blijft.
370
00:30:27,370 --> 00:30:28,970
Weet je, het is grappig...
371
00:30:29,689 --> 00:30:34,850
het woord 'retraite' heeft eigenlijk
zulke tegengestelde betekenissen.
372
00:30:35,345 --> 00:30:38,946
Als een zelfstandig naamwoord betekent
het schuilplaats of toevluchtsoord,
373
00:30:39,199 --> 00:30:42,575
maar als een werkwoord betekent het weglopen.
374
00:30:48,617 --> 00:30:51,116
Ok�, jongens, we hebben iets nodig
om de wasberen in te vangen.
375
00:30:51,117 --> 00:30:52,717
Ik heb het.
376
00:30:55,923 --> 00:30:57,423
Van mijn softbaldagen.
377
00:30:57,451 --> 00:30:59,051
Ik zal ze vangen met mijn blote handen.
378
00:30:59,060 --> 00:31:01,169
Nee.
- Prima.
379
00:31:01,171 --> 00:31:03,763
Wat zeg je van mijn wasmand?
- Ok�.
380
00:31:04,241 --> 00:31:06,682
We hebben een mand.
- Ok�, op drie?
381
00:31:08,261 --> 00:31:10,021
Ik kan je daar niet alleen heen laten gaan.
382
00:31:10,030 --> 00:31:11,870
Een...
- Ik heb Gael.
383
00:31:11,898 --> 00:31:14,699
Twee...
- Ik kan je ook beschermen.
384
00:31:18,379 --> 00:31:19,779
Drie.
385
00:31:20,390 --> 00:31:22,050
Sorry, ik ging te snel.
386
00:31:22,126 --> 00:31:23,925
We moeten kijken hoe we
ze in de hoek drijven.
387
00:31:23,926 --> 00:31:25,325
Hoe?
- Geen idee.
388
00:31:25,326 --> 00:31:28,126
Sorry voor dit alles.
Nooit een saai moment hier.
389
00:31:28,589 --> 00:31:31,589
Ik weet het nog.
Maar ik heb het gemist,
390
00:31:32,218 --> 00:31:34,818
en iedereen... en jou.
391
00:31:35,038 --> 00:31:37,038
Ik heb jou ook gemist.
392
00:31:42,279 --> 00:31:43,979
Wacht. Wat doe je?
393
00:31:44,014 --> 00:31:45,414
Ik dacht...
394
00:31:45,773 --> 00:31:47,173
je zei...
395
00:31:47,667 --> 00:31:49,467
God, ik ben hier slecht in.
396
00:31:50,578 --> 00:31:53,057
Zeg me nog eens waarom we niet
wachten op de dierenbescherming?
397
00:31:53,058 --> 00:31:54,858
Omdat we de anderen niet kunnen waarschuwen.
398
00:31:54,878 --> 00:31:56,878
Juist. Ik had mijn
handschoen moeten meebrengen.
399
00:32:02,833 --> 00:32:04,765
Misschien kunnen we
wachten tot het dronken is
400
00:32:04,767 --> 00:32:07,286
en beginnen met Boyz II Men te zingen
tot hij bewusteloos raakt.
401
00:32:07,287 --> 00:32:09,345
Hoe komen we dicht genoeg bij
om het te vangen?
402
00:32:20,250 --> 00:32:23,100
Ik heb hem.
- Ja.
403
00:32:23,177 --> 00:32:24,377
God.
404
00:32:25,505 --> 00:32:27,505
We moeten er iets zwaars op leggen.
- Ik heb het.
405
00:32:32,530 --> 00:32:34,530
Wat zijn jullie aan het doen...
406
00:32:38,051 --> 00:32:40,051
Wat... waarom doet iedereen zo gek?
407
00:32:40,095 --> 00:32:42,095
Wasberen.
- Los in de Coterie.
408
00:32:42,405 --> 00:32:43,605
Wasberen?
409
00:33:05,663 --> 00:33:09,189
Zo ver we weten heeft niemand gebeld
over verdachte dieren activiteiten.
410
00:33:09,267 --> 00:33:11,291
Ja, het spijt ons echt voor het ongemak.
- Ja.
411
00:33:11,369 --> 00:33:13,478
Ok�, nou, nog een goede nacht.
412
00:33:13,654 --> 00:33:15,654
U ook. Nog een goede nacht.
- Dank je.
413
00:33:17,425 --> 00:33:19,025
Bedankt voor de hulp, jongens.
414
00:33:19,710 --> 00:33:22,369
Nu moet ik Lucy nog vinden.
- Jongens.
415
00:33:22,847 --> 00:33:26,198
Er is een wasbeer in het zwembad.
416
00:33:26,575 --> 00:33:29,208
Daar is ze.
- Wat is er aan de hand?
417
00:33:29,286 --> 00:33:32,786
Nou, Lucy en Ethel zijn de sterren
van een optredende dierengroep.
418
00:33:32,881 --> 00:33:34,881
Ik pas op ze terwijl hun
trainer de stad uit is.
419
00:33:35,676 --> 00:33:40,378
Ja. Ik werd wakker met een vage herinnering
dat ik de kooien opende en ze vrij liet en...
420
00:33:40,455 --> 00:33:43,234
Ik dacht echt dat het een droom was,
maar nu denk dat dat niet zo was.
421
00:33:43,235 --> 00:33:44,734
Nou, blijkbaar kunnen ze wemmen.
422
00:33:44,735 --> 00:33:48,070
Ja. Joh, ze verdrinken hun prooi
in ondiep water. Wist je dat niet?
423
00:33:48,072 --> 00:33:49,872
Niet zo leuk feit.
424
00:33:50,332 --> 00:33:53,132
Nee? Ok�.
Hier, kan iemand Ethal pakken?
425
00:33:53,611 --> 00:33:55,210
Ik ga voor je bidden.
- Nou, ok�.
426
00:33:55,211 --> 00:33:56,461
Ik pas.
- Ik pas.
427
00:33:56,514 --> 00:33:58,681
Gast, kom aan. Hier. Ze is totaal...
428
00:33:58,683 --> 00:33:59,883
Bedankt. Ik ga Lucy pakken.
429
00:34:00,242 --> 00:34:01,483
Ok�.
430
00:34:01,885 --> 00:34:04,152
Mijn god.
431
00:34:06,190 --> 00:34:08,190
Kijk, hij heeft jouw ogen.
432
00:34:08,526 --> 00:34:10,126
Hai.
433
00:34:13,297 --> 00:34:15,297
Het spijt me dat ik je probeerde te kussen.
434
00:34:15,616 --> 00:34:19,901
Ik denk dat ik dacht dat al die vragen over met
wie ik uitging betekende dat je jaloers was.
435
00:34:21,363 --> 00:34:24,363
Er was... een klein deel van mij dat dat was.
436
00:34:24,667 --> 00:34:27,467
Ik denk dat er dat altijd zal zijn.
437
00:34:30,281 --> 00:34:35,481
Nu we het er toch over hebben, ik weet dat
jij en Claire aan het praten zijn.
438
00:34:35,486 --> 00:34:36,927
Gewoon als vrienden.
439
00:34:37,004 --> 00:34:40,748
Nou, in het geval dat je ge�nteresseerd bent
in meer dan vrienden te zijn,
440
00:34:40,749 --> 00:34:42,174
weet ik zeker dat zij dat ook is.
441
00:34:44,920 --> 00:34:46,520
Je bent me aan het koppelen.
442
00:34:46,847 --> 00:34:49,222
Ik dat we echt... voorbij zijn.
443
00:34:54,472 --> 00:34:57,972
Weet je wat... ik denk dat ik vergat
in deze la te kijken voor je shirt.
444
00:34:58,676 --> 00:35:00,476
Laat me kijken of het hier ligt.
445
00:35:02,013 --> 00:35:03,813
Niet in deze.
446
00:35:09,387 --> 00:35:11,187
Gevonden.
447
00:35:12,648 --> 00:35:14,448
Bedankt.
448
00:35:17,929 --> 00:35:19,929
Ik zie je nog wel, Mariana.
449
00:35:20,798 --> 00:35:22,631
Ik hoop het.
450
00:35:38,533 --> 00:35:41,533
Ik kan niet geloven dat je jezelf bewapend
hebt met Mariana's hakken.
451
00:35:42,870 --> 00:35:44,770
Je had zijn ogen eruit kunnen steken.
452
00:35:45,023 --> 00:35:48,440
H�, ik probeerde alleen het ding bang te
maken. Stiletto's zijn enorm intimiderend.
453
00:35:57,459 --> 00:35:59,459
Jij en ik zijn een goed team.
454
00:36:01,005 --> 00:36:03,005
Dat zijn we.
455
00:36:04,024 --> 00:36:05,924
Het is leuk om plezier te hebben met jou.
456
00:36:07,011 --> 00:36:08,611
Insgelijks.
457
00:36:15,911 --> 00:36:18,610
Nou, ik ben klaar om naar bed te gaan.
- Ja.
458
00:36:18,611 --> 00:36:20,811
Op wasberen jagen is hard werken.
459
00:36:21,425 --> 00:36:23,225
Ja.
- Jeetje.
460
00:36:24,595 --> 00:36:26,395
Nog een goede nacht.
- Goede nacht.
461
00:36:38,609 --> 00:36:42,294
Ik vraag me af wat een ontmoeting met een
wasbeer bij volle maan voorspelt.
462
00:36:42,371 --> 00:36:45,271
Misschien... een ontmaskering.
463
00:36:45,783 --> 00:36:49,583
Of misschien betekent het dat je dat zwembad
moet leegpompen en opnieuw vullen.
464
00:36:49,687 --> 00:36:52,587
Ja, zeker weten.
- Ja. Iemand moet het doen.
465
00:36:53,707 --> 00:36:57,442
Het is jammer dat je meisje al
het plezier heeft gemist. Waar is zij?
466
00:36:57,519 --> 00:36:59,519
Ja, ze is bij haar andere vriendje.
467
00:37:00,565 --> 00:37:02,565
Je zei, 'Ander vriendje'?
468
00:37:03,084 --> 00:37:07,884
Dus je hebt een open relatie?
- Nee, poly.
469
00:37:07,956 --> 00:37:10,048
Poly.
- We zijn volledig toegewijd,
470
00:37:10,225 --> 00:37:15,025
maar we geven elkaar toestemming om andere
toegewijde relaties te verkennen, open en eerlijk.
471
00:37:21,986 --> 00:37:25,986
H�, dus... het spijt me weer van vanavond.
472
00:37:26,848 --> 00:37:30,148
Het is ok�. Ik heb me geamuseerd.
473
00:37:30,477 --> 00:37:33,720
Sorry dat ik je bed kapot heb gemaakt.
- Het is al goed.
474
00:37:33,798 --> 00:37:35,840
Ik had toch al een nieuwe
boxspring nodig, dus...
475
00:37:37,969 --> 00:37:39,369
Ok�.
476
00:37:40,229 --> 00:37:42,029
Ik zie je op school.
477
00:37:43,198 --> 00:37:44,398
H�...
478
00:37:45,075 --> 00:37:47,675
ik vroeg me af of het aanbod
van die drankjes nog steeds geldt.
479
00:37:50,138 --> 00:37:52,989
Zeker. Ja, als je dat wilt.
480
00:37:53,066 --> 00:37:54,666
Ik zou het leuk vinden.
481
00:38:02,459 --> 00:38:03,759
Goedenacht.
482
00:38:04,495 --> 00:38:05,795
Goedenacht.
483
00:38:15,622 --> 00:38:19,057
Wat ben je aan het doen?
- Wasbeer uitwerpselen aan het opruimen.
484
00:38:21,379 --> 00:38:25,179
Dus... waarom denk je ook weer
dat je verliefd bent op Callie?
485
00:38:27,051 --> 00:38:28,651
Alles goed met je?
486
00:38:29,587 --> 00:38:32,588
Ik denk het.
- Overtuigend.
487
00:38:32,990 --> 00:38:34,990
Wil je er over praten?
488
00:38:35,509 --> 00:38:37,609
Met mij is alles goed.
Wat is er aan de hand?
489
00:38:40,221 --> 00:38:43,821
Ik zit een beetje krap met huur deze maand.
490
00:38:44,018 --> 00:38:46,091
Er was een probleem met
mijn cheque op het werk,
491
00:38:46,092 --> 00:38:48,967
en ik wilde Mariana niet om hulp vragen
want, je weet, ze is werkloos.
492
00:38:50,041 --> 00:38:53,770
Maak je geen zorgen. Ik weet dat je er goed
voor bent. Dus geef me de rest wanneer je kunt.
493
00:38:53,794 --> 00:38:56,094
Bedankt. Ik waardeer het echt.
494
00:39:09,460 --> 00:39:13,660
Toen viel ik weer in slaap en droomde dat
we praatten over Ruby, en Callie kuste me.
495
00:39:13,722 --> 00:39:15,922
En het voelde zo echt en opwindend.
496
00:39:16,291 --> 00:39:19,643
Mensen geven zelden zichzelf
weer in dromen, toch?
497
00:39:19,720 --> 00:39:24,220
Dus ze vertegenwoordigen gevoelens of iets
wat je probeert op een rijtje te zetten.
498
00:39:24,341 --> 00:39:27,675
Dus wat voor soort vrouw
vertegenwoordigt Callie voor jou?
499
00:39:27,677 --> 00:39:31,904
Nou, ze is agressief, zeker een topper,
en een echt goede kusser.
500
00:39:32,916 --> 00:39:34,516
In het echte leven.
501
00:39:35,176 --> 00:39:39,938
Ik denk een vrouw die onbereikbaar
en intimiderend is,
502
00:39:40,015 --> 00:39:41,415
die...
- Ruby?
503
00:39:43,327 --> 00:39:47,627
Nou, misschien. Een beetje.
Ze zit zeker aan het stuur.
504
00:39:47,731 --> 00:39:51,606
Ok�, dus misschien vertellen jouw dromen je dat
je er genoeg van hebt om de passagier te zijn.
505
00:39:52,603 --> 00:39:56,603
Ik denk dat ik nooit aan het stuur heb
gestaan, in geen enkele van mijn relaties.
506
00:39:56,806 --> 00:39:58,081
Neem het stuur in handen.
507
00:39:58,157 --> 00:40:00,157
En dan zul je stoppen met
seksdromen over Callie.
508
00:40:00,860 --> 00:40:03,485
Tenminste dat hoop ik, want ik heb
geen autovergelijkingen meer.
509
00:40:03,872 --> 00:40:08,049
Je hebt gelijk. Maar ik ben misschien
ook verliefd op Callie.
510
00:40:09,244 --> 00:40:10,444
Ik ga naar bed.
511
00:40:10,587 --> 00:40:12,787
Misschien kan ik verder gaan
waar de droom ophield.
512
00:40:21,632 --> 00:40:23,432
Alice is verliefd op mij?
513
00:40:27,500 --> 00:40:29,500
'Derde night stand' later?
514
00:40:35,000 --> 00:40:37,000
Ik kan niet, druk vanavond.
515
00:40:41,276 --> 00:40:45,676
Dus... wasberen terzijde, wat vond je
van de nieuwe maan ceremonie?
516
00:40:46,614 --> 00:40:49,814
Ik vond het... verhelderend.
517
00:40:51,194 --> 00:40:52,894
In welk opzicht?
518
00:40:56,634 --> 00:41:00,434
Je leek niet echt verrast toen Dyonte zei
dat hij in een poly-relatie zat.
519
00:41:01,496 --> 00:41:03,196
Je wist het?
520
00:41:03,607 --> 00:41:05,907
Ja. Ik bedoel, het is niet belangrijk.
521
00:41:08,529 --> 00:41:12,698
Waarom heb je dan niets tegen mij gezegd?
- Ik dacht niet dat er iets te vertellen was.
522
00:41:17,755 --> 00:41:20,355
Dus in de geest van open en eerlijk zijn...
523
00:41:22,359 --> 00:41:25,559
ben je ge�nteresseerd in
een relatie met Dyonte?
524
00:41:29,583 --> 00:41:36,083
Vertaling: Janeliz
Independent Releases
43290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.