Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,440 --> 00:01:16,544
CHOIR: * Come buy
my nice fresh ivy
2
00:01:16,577 --> 00:01:20,080
* And my holly boughs
so green
3
00:01:20,981 --> 00:01:25,419
* I have the
fairest branches
4
00:01:25,453 --> 00:01:29,390
* That ever
yet were seen
5
00:01:29,423 --> 00:01:33,427
* Come buy from me
good Christians
6
00:01:33,461 --> 00:01:37,598
* And let me
home I pray
7
00:01:37,631 --> 00:01:41,435
* And I'll wish you
a merry Christmas time
8
00:01:41,469 --> 00:01:44,938
* And a happy
new year's day
9
00:01:45,806 --> 00:01:49,943
* Ah, won't you
take my ivy?
10
00:01:49,977 --> 00:01:54,148
* The loveliest
ever seen
11
00:01:54,182 --> 00:01:57,918
* Ah, won't you have
my holly boughs?
12
00:01:57,951 --> 00:02:01,289
Evelyn, did Jesus
have a big sister?
13
00:02:01,322 --> 00:02:02,956
No, Dermot,
he didn't.
14
00:02:02,990 --> 00:02:05,125
He wasn't as
lucky as you.
15
00:02:05,159 --> 00:02:08,629
He had two daddies, though.
God the father and
Joseph the carpenter.
16
00:02:08,662 --> 00:02:12,333
Did Joseph ever do
a bit of painting
and decorating like my Dad?
17
00:02:13,701 --> 00:02:17,505
* And be with you
new year's day
18
00:02:17,538 --> 00:02:19,773
Evelyn, you take
the boys home.
19
00:02:19,807 --> 00:02:21,108
I'll go find
your mother.
20
00:02:21,141 --> 00:02:22,276
All right, Dad.
21
00:02:22,310 --> 00:02:23,344
Good girl.
22
00:02:23,377 --> 00:02:26,280
* And my holly boughs
so green
23
00:02:26,314 --> 00:02:30,784
* I have the
fairest branches
24
00:02:30,818 --> 00:02:34,455
* That ever
yet were seen
25
00:02:34,488 --> 00:02:36,290
* Come buy
26
00:03:07,087 --> 00:03:09,022
DERMOT:
I want the big one.
27
00:03:09,056 --> 00:03:10,991
EVELYN: No,
the big one's mine.
I'm the biggest. Come on.
28
00:03:11,024 --> 00:03:12,360
CHARLOTTE:
I told you
29
00:03:12,393 --> 00:03:14,495
I was just
going to the pub
for a Christmas drink.
30
00:03:14,528 --> 00:03:15,996
Why kick up
such a fuss?
31
00:03:16,029 --> 00:03:17,231
DESMOND:
Then, who was he?
32
00:03:17,265 --> 00:03:19,032
You were all over him
like a bloody rash.
33
00:03:19,066 --> 00:03:20,501
CHARLOTTE:
Don't be stupid.
34
00:03:20,534 --> 00:03:22,703
Sounds like Mommy
and Daddy are back.
35
00:03:22,736 --> 00:03:25,005
DESMOND:
Right in front of
all our friends, too.
36
00:03:27,074 --> 00:03:28,709
DESMOND: Ah, Jesus.
37
00:03:28,742 --> 00:03:30,344
You frozen
little mites.
38
00:03:30,378 --> 00:03:31,679
Come here, now.
39
00:03:31,712 --> 00:03:33,581
Your mother and me
were just arguing
40
00:03:33,614 --> 00:03:35,249
about whether the
chimney was wide
enough for Santa.
41
00:03:35,283 --> 00:03:36,850
It's great we're
on the top floor
42
00:03:36,884 --> 00:03:39,019
so Santa can park
his reindeers, and that.
43
00:03:39,052 --> 00:03:41,255
It is, isn't it, love?
He's got the whole
roof to land on.
44
00:03:41,289 --> 00:03:42,423
Say good night
to Mommy.
45
00:03:42,456 --> 00:03:44,024
DERMOT:
When will Santa be here?
46
00:03:44,057 --> 00:03:45,926
Santa's gonna
be here very soon, now.
47
00:03:45,959 --> 00:03:47,861
Off you go, off to bed
with the lot of you.
48
00:03:47,895 --> 00:03:49,530
Santa will only come
when you're asleep.
49
00:03:49,563 --> 00:03:51,098
I won't be
able to sleep, tonight.
50
00:03:51,131 --> 00:03:52,933
Oh, you will, love.
51
00:03:52,966 --> 00:03:54,368
Take your jumper
and boots off.
Not up on the bed.
52
00:03:54,402 --> 00:03:55,436
You all right?
53
00:03:55,469 --> 00:03:56,537
Yes, Daddy.
54
00:03:56,570 --> 00:03:59,239
Okay. All right.
Night-night.
55
00:04:13,754 --> 00:04:15,923
Daddy, where's
the carriages?
56
00:04:16,990 --> 00:04:18,626
Ah, ahem.
57
00:04:18,659 --> 00:04:19,960
Well, son,
58
00:04:19,993 --> 00:04:23,597
Santa was a bit
strapped for cash this year.
59
00:04:23,631 --> 00:04:26,434
It costs a lot
of money to feed
those elves, you know.
60
00:04:26,467 --> 00:04:28,268
How much do
they cost?
61
00:04:28,302 --> 00:04:30,404
Ah, it costs lots
and lots and lots.
62
00:04:31,605 --> 00:04:32,940
GRANDDAD:
Happy Christmas.
63
00:04:32,973 --> 00:04:34,274
Granddad!
64
00:04:36,944 --> 00:04:38,111
Evelyn,
65
00:04:38,145 --> 00:04:40,113
my little
Christmas angel.
66
00:04:40,147 --> 00:04:42,282
I hope you
were a good girl. Were you?
67
00:04:42,316 --> 00:04:43,484
There's Granddad.
68
00:04:43,517 --> 00:04:45,118
Happy Christmas, everybody!
69
00:04:45,152 --> 00:04:46,454
Granddad, Granddad.
70
00:04:46,487 --> 00:04:47,921
Happy Christmas, Dad.
71
00:04:47,955 --> 00:04:50,090
All right.
Look at what you've got there.
72
00:04:50,123 --> 00:04:51,792
GRANDDAD:
There you go. There you are.
73
00:04:51,825 --> 00:04:53,594
Thanks, Granddad!
74
00:04:53,627 --> 00:04:55,095
Granddad! Granddad!
75
00:04:56,997 --> 00:04:58,999
DESMOND:
Take your coat off, Dad.
76
00:05:13,046 --> 00:05:15,148
DESMOND:
No money, no job.
77
00:05:15,849 --> 00:05:17,485
Happy Christmas.
78
00:05:20,220 --> 00:05:22,790
Ah. Sure, look on
the bright side, son.
79
00:05:22,823 --> 00:05:25,292
Come the new year,
you'll have a new job.
80
00:05:25,325 --> 00:05:26,860
You and the kids
will be set up.
81
00:05:26,894 --> 00:05:29,129
The world will
be your oyster.
82
00:05:29,162 --> 00:05:30,631
We never died
a winter yet.
83
00:05:34,902 --> 00:05:37,671
DESMOND:
* Oh, of all the money
84
00:05:37,705 --> 00:05:40,474
* That ever I earned
85
00:05:40,508 --> 00:05:45,145
* I spent it in
good company
86
00:05:45,178 --> 00:05:48,849
* And all the harm
that ever I done *
87
00:05:51,719 --> 00:05:54,054
Heidi, we're
going to see Angela.
88
00:05:55,022 --> 00:05:56,757
She's my best friend.
89
00:05:59,192 --> 00:06:01,228
She has a dolly, too.
90
00:06:01,261 --> 00:06:03,697
I'm sure she'd
like to meet you.
91
00:06:05,065 --> 00:06:07,868
Mommy's going shopping, Heidi.
92
00:06:07,901 --> 00:06:10,604
Do you like her nice
new shoes and coat?
93
00:06:12,706 --> 00:06:14,742
But this is
St. Stephen's day.
94
00:06:14,775 --> 00:06:18,546
Mommy, come back,
it's St. Stephen's day.
The shops are shut!
95
00:06:57,751 --> 00:06:59,787
Daddy! Daddy!
96
00:06:59,820 --> 00:07:01,121
Daddy!
97
00:07:01,154 --> 00:07:02,623
Be quiet. Quiet.
98
00:07:02,656 --> 00:07:04,625
-Daddy!
99
00:07:04,658 --> 00:07:06,627
Mommy's gone.
She was all dressed up,
100
00:07:06,660 --> 00:07:09,296
when she went away
with a man in a car.
101
00:07:10,964 --> 00:07:12,165
Evelyn.
102
00:07:21,942 --> 00:07:24,578
Ah, Jesus, don't
let me down now. Come on.
103
00:07:26,346 --> 00:07:27,948
Come on.
104
00:07:27,981 --> 00:07:29,617
DESMOND:
She's your daughter.
105
00:07:29,650 --> 00:07:31,418
You say you don't know
where she's gone?
106
00:07:31,451 --> 00:07:33,821
MRS. DAISLEY:
She's your wife,
and you don't know, do you?
107
00:07:33,854 --> 00:07:36,423
I always said this
would end in tears.
108
00:07:36,456 --> 00:07:39,292
Should never have
got stuck with
a corner boy like you.
109
00:07:39,326 --> 00:07:40,761
Who's her
fancy man, eh?
110
00:07:40,794 --> 00:07:42,496
Is it the bastard
I saw her with in the pub?
111
00:07:42,530 --> 00:07:44,297
Is it
112
00:07:44,331 --> 00:07:45,966
Your language
is appalling.
113
00:07:45,999 --> 00:07:47,434
Your bloody...
114
00:07:47,467 --> 00:07:49,436
Your bloody
daughter is appalling.
115
00:07:49,469 --> 00:07:51,438
I hope you don't
use language like that
116
00:07:51,471 --> 00:07:52,973
in front of
your daughter.
117
00:07:53,006 --> 00:07:55,609
Don't tell me
how to bring up
my own daughter.
118
00:07:55,643 --> 00:07:58,011
You obviously know
sweet FA about it.
119
00:07:58,045 --> 00:08:00,280
Where did she
meet him, huh
120
00:08:00,313 --> 00:08:03,016
No, you're the one
who spends all
his time in the pub.
121
00:08:03,050 --> 00:08:04,685
No wonder she got
sick of you.
122
00:08:04,718 --> 00:08:05,986
Hey, I treated
her well.
123
00:08:06,019 --> 00:08:07,287
Oh, yeah?
124
00:08:07,320 --> 00:08:09,189
I never raised
a hand in anger to her once,
125
00:08:09,222 --> 00:08:11,158
though she gave me
just cause for it.
126
00:08:11,191 --> 00:08:12,793
Maybe that's
where I went wrong.
127
00:08:30,844 --> 00:08:32,012
Ouch!
128
00:08:38,886 --> 00:08:40,688
Here you are, love.
129
00:08:40,721 --> 00:08:42,022
Hot milk.
130
00:08:42,756 --> 00:08:44,424
Christmas pudding.
131
00:08:45,025 --> 00:08:46,193
Huh?
132
00:08:47,227 --> 00:08:49,529
You want some of this?
133
00:08:49,563 --> 00:08:51,098
It's very nice.
134
00:08:52,032 --> 00:08:53,834
No.
135
00:08:53,867 --> 00:08:56,069
Why not?
You must be starving.
136
00:08:57,705 --> 00:08:59,106
She made it.
137
00:09:50,758 --> 00:09:52,993
Maurice, give him
the ball back.
138
00:09:57,164 --> 00:09:59,399
I hear her fancy
man is English.
139
00:09:59,432 --> 00:10:01,969
Bastard. I might
have guessed.
140
00:10:02,002 --> 00:10:03,603
Good day, gentlemen.
141
00:10:03,637 --> 00:10:06,106
I'm Inspector Logan
of the SPCC.
142
00:10:06,139 --> 00:10:08,075
Mrs. Daisley, your
mother-in-law, I believe,
143
00:10:08,108 --> 00:10:09,910
contacted us and
told us of your plight.
144
00:10:09,943 --> 00:10:12,579
The SPCC?
145
00:10:12,612 --> 00:10:15,282
The Society
for the Prevention of
Cruelty to Children?
146
00:10:15,315 --> 00:10:16,950
Aye, that's correct.
147
00:10:16,984 --> 00:10:19,452
Is that bitch putting
it about that I've
been cruel to my kids?
148
00:10:19,486 --> 00:10:21,288
No, no. Not at all,
Mr. Doyle. No, no.
149
00:10:21,321 --> 00:10:23,490
We only have
the children's
welfare at heart.
150
00:10:23,523 --> 00:10:25,292
To lose their mother
at such a young age
151
00:10:25,325 --> 00:10:26,794
can have a deeply
traumatizing effect.
152
00:10:26,827 --> 00:10:28,495
How's that any
business of yours?
153
00:10:28,528 --> 00:10:30,297
Mr. Doyle,
I'm here to help you.
154
00:10:30,330 --> 00:10:32,766
As I understand it,
you've no income to
support your family.
155
00:10:32,800 --> 00:10:33,967
-Yeah.
156
00:10:34,001 --> 00:10:36,269
Do you have any
female relatives to call upon?
157
00:10:36,303 --> 00:10:39,673
Maureen, Des' mother,
died a long time ago.
158
00:10:39,707 --> 00:10:42,109
Then, Mr. Doyle,
I suggest you have no choice
159
00:10:42,142 --> 00:10:44,778
but to approach the
authorities for assistance.
160
00:10:44,812 --> 00:10:46,947
I will arrange immediately
for the Sisters to call.
161
00:10:46,980 --> 00:10:48,682
We don't need
your charity.
162
00:10:48,716 --> 00:10:50,450
Mr. Doyle,
you have no job
163
00:10:50,483 --> 00:10:52,485
and no mother
for your children.
164
00:10:52,986 --> 00:10:54,621
He's right, Son.
165
00:10:59,059 --> 00:11:00,160
All right.
166
00:11:01,494 --> 00:11:02,996
Send in the nuns.
167
00:11:13,707 --> 00:11:16,476
-Ow!
-Sit still. Sit still.
168
00:11:16,509 --> 00:11:18,178
But I don't like
cabbage and bacon.
169
00:11:18,211 --> 00:11:19,646
It is very
good for you.
170
00:11:19,679 --> 00:11:22,215
Eat it up. I don't
want to hear about it. Eat it.
171
00:11:25,886 --> 00:11:29,156
So, Mr. Doyle, you
are a painter and
decorator by trade,
172
00:11:29,189 --> 00:11:30,991
but your attempts to
secure employment
173
00:11:31,024 --> 00:11:33,660
since your wife's departure
have been unsuccessful.
174
00:11:33,693 --> 00:11:35,829
Yes, sir. Your Honor.
175
00:11:35,863 --> 00:11:38,065
But, uh, it's
only been a couple of weeks.
176
00:11:38,098 --> 00:11:40,868
And there's a big job
coming up at
the Robert West house,
177
00:11:40,901 --> 00:11:42,169
but, uh,
178
00:11:42,202 --> 00:11:44,571
that's not until
the end of March.
179
00:11:44,604 --> 00:11:46,840
And you have no
other source of revenue?
180
00:11:46,874 --> 00:11:48,408
Ah, well, sir,
my father, Henry,
181
00:11:48,441 --> 00:11:50,177
who's sitting over
here, and myself,
182
00:11:50,210 --> 00:11:53,513
we're setting up
a bit of a tour of
the Dublin pubs, like.
183
00:11:53,546 --> 00:11:56,516
Surely that will
represent expenditure
rather than income.
184
00:11:56,549 --> 00:11:57,751
Oh, no, your Honor.
185
00:11:57,785 --> 00:12:00,587
We'll be playing music,
like, for money.
186
00:12:00,620 --> 00:12:03,256
My father was a
professional musician.
187
00:12:03,290 --> 00:12:06,559
He played for
Radio Eireann
until retirement age.
188
00:12:06,593 --> 00:12:09,096
Dessie has a
fine voice, your Honor.
189
00:12:09,129 --> 00:12:10,697
JUDGE:
I'm sure he has.
190
00:12:10,730 --> 00:12:12,599
But you won't be
able to support your family
191
00:12:12,632 --> 00:12:14,902
on the strength of
that alone, will you?
192
00:12:15,769 --> 00:12:16,904
Well,
193
00:12:17,737 --> 00:12:19,572
maybe not, your Honor.
194
00:12:29,282 --> 00:12:32,619
JUDGE:
Under Section 10 of
the Children's Act, 1941,
195
00:12:32,652 --> 00:12:37,290
I hereby rule that
until there is
a significant improvement,
196
00:12:37,324 --> 00:12:41,394
in the domestic and
financial circumstances
of Desmond Doyle,
197
00:12:41,428 --> 00:12:46,233
his two sons,
Dermot and Maurice,
198
00:12:46,266 --> 00:12:49,269
will be placed in care
of the Christian
Brothers in Kilkenny,
199
00:12:49,302 --> 00:12:52,806
and his daughter,
Evelyn Doyle,
200
00:12:52,840 --> 00:12:57,144
will be committed to
St. Joseph's school in Dublin.
201
00:12:57,177 --> 00:13:01,648
And I hope you don't have
to leave them in care
for too long, Mr. Doyle.
202
00:13:08,956 --> 00:13:10,123
Daddy!
203
00:13:10,157 --> 00:13:12,592
CHILDREN: Daddy. Daddy.
I wanna go home.
204
00:13:12,625 --> 00:13:14,327
Come here.
Come sit down.
205
00:13:14,361 --> 00:13:15,628
I wanna go home.
206
00:13:15,662 --> 00:13:17,664
I know you wanna go home.
207
00:13:17,697 --> 00:13:19,432
Yeah. We're gonna
go home soon.
208
00:13:19,466 --> 00:13:21,134
We're gonna go
home soon. Listen,
209
00:13:21,168 --> 00:13:23,670
I love you very much.
You must understand that.
210
00:14:00,340 --> 00:14:03,676
Granddad, Granddad,
there's St. Joseph,
Jesus' Daddy!
211
00:14:04,844 --> 00:14:06,813
I'll pray to him
to get us home.
212
00:14:06,846 --> 00:14:08,015
He'll understand.
213
00:14:08,048 --> 00:14:10,583
That's right, love,
he'll understand.
214
00:14:32,940 --> 00:14:35,542
Mr. Doyle, I'm
Brother Eustace.
215
00:14:39,712 --> 00:14:42,382
CHILDREN: 9 times 5 is 45.
216
00:14:42,415 --> 00:14:45,385
9 times 6 is 54.
217
00:14:46,119 --> 00:14:49,456
9 times 7 is 63.
218
00:14:50,090 --> 00:14:53,226
9 times 8 is 72.
219
00:14:54,294 --> 00:14:57,097
9 times 9 is 81.
220
00:14:58,231 --> 00:15:02,035
9 times 10 is 90.
221
00:15:02,069 --> 00:15:05,538
9 times 11 is 99.
222
00:15:05,572 --> 00:15:06,739
Evelyn.
223
00:15:10,310 --> 00:15:11,979
Look at the rays.
224
00:15:14,481 --> 00:15:15,949
Do you know
what these are?
225
00:15:15,983 --> 00:15:17,450
No, Granddad.
226
00:15:17,484 --> 00:15:19,419
Angel rays.
227
00:15:19,452 --> 00:15:20,887
Angel rays?
228
00:15:20,920 --> 00:15:22,389
Yes.
229
00:15:22,422 --> 00:15:24,791
These mean that
your guardian angel
230
00:15:24,824 --> 00:15:27,594
is reminding you that
he's waiting to help you.
231
00:15:27,627 --> 00:15:30,163
All you have to do
is believe in him.
232
00:15:32,132 --> 00:15:33,600
Angel rays.
233
00:15:38,305 --> 00:15:41,408
Look, pet,
your favorites.
234
00:15:41,441 --> 00:15:43,143
He's helping
you already.
235
00:15:45,778 --> 00:15:48,115
Granddad, please
don't leave me here.
236
00:15:48,148 --> 00:15:52,419
I don't want to stay
here with the Sisters.
I hate them!
237
00:15:52,452 --> 00:15:54,587
Oh, Evelyn, they're
the brides of Christ.
238
00:15:54,621 --> 00:15:57,090
Then why do they wear
black, horrible dresses?
239
00:15:57,124 --> 00:15:59,459
Brides should
wear white dresses!
240
00:15:59,492 --> 00:16:02,762
What's going on, now?
Have you been bold,
young lady?
241
00:16:02,795 --> 00:16:05,965
It's all right. I just
dropped a tube of
fruit gums. That's all.
242
00:16:05,999 --> 00:16:07,800
Come along, now.
243
00:16:07,834 --> 00:16:09,602
-No.
-Come along, Evelyn.
244
00:16:09,636 --> 00:16:11,104
Granddad, please don't go.
245
00:16:11,138 --> 00:16:12,505
Granddad, please!
246
00:16:12,539 --> 00:16:13,773
Let go, now.
247
00:16:13,806 --> 00:16:15,942
Let go of me!
Please, Granddad!
248
00:16:15,975 --> 00:16:17,444
Come on, now.
249
00:16:17,477 --> 00:16:19,512
Evelyn, please be a good
girl for the Sisters.
250
00:16:19,546 --> 00:16:21,614
I'll come back
and see you soon.
251
00:16:21,648 --> 00:16:26,453
Disgraceful performance.
We'll teach you
some manners in here.
252
00:16:26,486 --> 00:16:29,822
We'll get you cleaned up,
you dirty little tinker.
253
00:16:30,857 --> 00:16:32,192
Mr. Doyle.
254
00:16:37,330 --> 00:16:40,033
Oh, Sister, please
don't cut her hair.
255
00:16:40,067 --> 00:16:42,369
It's her father's
pride and joy.
256
00:16:56,516 --> 00:17:00,153
Thank you, Sister Brigid.
I'm sure we'll
manage fine.
257
00:17:00,187 --> 00:17:03,723
One large nun
should be enough to
scrub one small girl.
258
00:17:03,756 --> 00:17:05,358
Of course,
Sister Felicity.
259
00:17:05,392 --> 00:17:08,328
I was just making sure
she didn't throw
another tantrum.
260
00:17:08,361 --> 00:17:10,029
She's a willful one.
261
00:17:10,063 --> 00:17:12,532
Wasn't our Lord a
willful one, too?
262
00:17:12,565 --> 00:17:15,034
Oh, I'm sure she'll
be fine. Won't you?
263
00:17:17,904 --> 00:17:19,906
Thank you,
Sister Brigid.
264
00:17:22,575 --> 00:17:24,511
Don't look so worried.
265
00:17:24,544 --> 00:17:27,180
This is standard
procedure for new girls.
266
00:17:27,214 --> 00:17:28,715
Otherwise, the place
would be jumping
267
00:17:28,748 --> 00:17:31,384
with lice and fleas
and God knows what.
268
00:17:32,719 --> 00:17:34,887
Come on, take
your clothes off.
269
00:17:36,956 --> 00:17:38,758
Don't be shy, now.
270
00:17:38,791 --> 00:17:44,264
After all,
bare-naked is how God
created Adam and Eve.
271
00:17:44,297 --> 00:17:47,300
It's how he sent
the baby Jesus into the world.
272
00:17:49,436 --> 00:17:51,204
Good.
273
00:17:51,238 --> 00:17:54,241
We'll have you squeaky clean
in no time at all.
274
00:17:55,742 --> 00:17:57,410
Come on, sit down.
275
00:17:58,411 --> 00:17:59,579
Shoes.
276
00:18:02,582 --> 00:18:04,584
You can call me Felicity.
277
00:18:06,153 --> 00:18:07,387
What's your name?
278
00:18:07,420 --> 00:18:09,789
Evelyn, Evelyn Doyle.
279
00:18:09,822 --> 00:18:12,058
Pleased to meet you,
Evelyn Doyle.
280
00:18:12,091 --> 00:18:13,993
Pleased to meet you,
Sister Felicity.
281
00:18:21,601 --> 00:18:23,069
Good afternoon, ladies.
282
00:18:23,102 --> 00:18:26,105
Could you spare a few
pence for the poor
black babies of Africa?
283
00:18:26,139 --> 00:18:27,240
Here you are.
284
00:18:27,274 --> 00:18:28,941
FATHER:
It's a very good cause.
285
00:18:28,975 --> 00:18:32,111
Thanks, God bless you.
You're very generous.
286
00:18:32,145 --> 00:18:33,746
Give us another pint,
there, please.
287
00:18:33,780 --> 00:18:35,148
I think, you've had enough.
288
00:18:35,182 --> 00:18:36,916
Listen to you, now,
289
00:18:36,949 --> 00:18:40,086
I'm sick of people
telling me what to do.
Just, just...
290
00:18:40,119 --> 00:18:42,088
You just get us
another pint.
291
00:18:42,121 --> 00:18:43,623
FATHER:
You're very kind.
292
00:18:43,656 --> 00:18:44,991
Fine.
293
00:18:45,024 --> 00:18:46,793
Just a few pennies
from you, there?
294
00:18:46,826 --> 00:18:48,127
There you go, Father.
295
00:18:48,161 --> 00:18:51,130
Those little orphans,
they really need your charity.
296
00:18:51,164 --> 00:18:52,665
Thank you. God bless you.
297
00:18:52,699 --> 00:18:54,301
Hey, Father,
298
00:18:54,334 --> 00:18:56,769
you lot have taken
my babies!
299
00:18:56,803 --> 00:18:58,971
You've made
my babies orphans.
300
00:19:05,478 --> 00:19:07,280
MAN:
Fair play to you, Father.
301
00:19:07,314 --> 00:19:10,183
That's a great
right cross you
have on you there.
302
00:19:11,318 --> 00:19:12,985
Right, here we are.
303
00:19:20,159 --> 00:19:23,129
Quiet! Too much talking.
304
00:19:23,162 --> 00:19:24,897
Just down here, love.
305
00:19:28,034 --> 00:19:30,203
Down you sit.
306
00:19:30,237 --> 00:19:33,139
Don't let my teeth fool you.
I don't bite.
307
00:19:33,172 --> 00:19:36,843
She's a sweetheart,
that Sister Felicity.
308
00:19:36,876 --> 00:19:39,379
It's frigid Brigid
you've got to watch out for.
309
00:19:39,412 --> 00:19:43,182
She could put the
fear of death into a corpse,
so she could.
310
00:19:44,851 --> 00:19:46,152
I'm Mary.
311
00:19:46,185 --> 00:19:48,321
-I'm Annette.
-I'm Lauren.
312
00:19:48,355 --> 00:19:49,722
I'm Evelyn.
313
00:19:49,756 --> 00:19:51,558
Your soup doesn't
look very good.
314
00:19:51,591 --> 00:19:53,226
MARY:
You'll get used to it.
315
00:19:53,260 --> 00:19:54,994
You get used to
most things here.
316
00:19:55,027 --> 00:19:58,164
Half the kids in Ireland
are cooped up here.
317
00:19:58,197 --> 00:20:00,533
How long have
you been here for?
318
00:20:01,901 --> 00:20:03,670
Six. Six months?
319
00:20:03,703 --> 00:20:04,937
Six years.
320
00:20:06,205 --> 00:20:07,840
I won't be here
for very long.
321
00:20:07,874 --> 00:20:10,042
My Daddy's gonna
come and get me.
322
00:20:10,076 --> 00:20:12,111
That's what
my Dad told me.
323
00:20:19,386 --> 00:20:21,388
I'm sorry, Desmond.
324
00:20:21,421 --> 00:20:23,890
I was the seminary
boxing champion, you know.
325
00:20:23,923 --> 00:20:25,024
Really?
326
00:20:25,057 --> 00:20:26,726
Let that be
a lesson to you.
327
00:20:26,759 --> 00:20:29,696
Never underestimate
the strength of
the church militant.
328
00:20:29,729 --> 00:20:31,030
God bless.
329
00:20:31,063 --> 00:20:32,599
Thanks, Father.
330
00:20:34,233 --> 00:20:36,235
If you really want your
kids back that badly,
331
00:20:36,269 --> 00:20:37,937
you should get
yourself a good lawyer.
332
00:20:37,970 --> 00:20:40,307
Oh, no. They cost money.
333
00:20:41,240 --> 00:20:43,109
Go and see
Michael Beattie.
334
00:20:43,142 --> 00:20:45,044
24, Upper Mount Street.
335
00:20:45,077 --> 00:20:46,112
Say I sent you.
336
00:20:46,145 --> 00:20:47,380
Oh, fair enough.
337
00:20:47,414 --> 00:20:49,949
I'll say the new barmaid
at Fergal's pub sent me.
338
00:20:49,982 --> 00:20:51,618
That'll impress him.
339
00:20:51,651 --> 00:20:54,721
Tell him Bernadette
sent you, you cheeky oaf.
340
00:20:54,754 --> 00:20:56,889
Bernadette Beattie,
his little sister.
341
00:20:56,923 --> 00:20:59,726
I'm only working here
part-time to help out
Uncle Fergal.
342
00:20:59,759 --> 00:21:01,561
I'm a trainee
chemist, actually.
343
00:21:01,594 --> 00:21:03,229
So, you're the
beautiful niece
344
00:21:03,262 --> 00:21:04,964
Fergal's always
bragging about.
345
00:21:04,997 --> 00:21:08,735
I bet you have
lots of fellows
running after you.
346
00:21:08,768 --> 00:21:11,137
Yes. But none of
them have managed
to catch me yet.
347
00:21:11,170 --> 00:21:12,739
Well,
348
00:21:12,772 --> 00:21:15,608
you're not a
bad-looking woman,
now that I look at you.
349
00:21:15,642 --> 00:21:17,610
Of course, with
this bump on my head,
350
00:21:17,644 --> 00:21:19,646
I'm probably
hallucinating.
351
00:21:21,481 --> 00:21:22,782
Oh.
352
00:21:26,486 --> 00:21:29,121
Bless you, John.
353
00:21:29,155 --> 00:21:32,759
BROTHER EUSTACE:
Once again, until we
achieve unity and harmony.
354
00:21:32,792 --> 00:21:34,827
Where do we say
our night prayers?
355
00:21:34,861 --> 00:21:36,663
BOYS:
Not in the bed,
356
00:21:36,696 --> 00:21:40,600
not under the bed,
but by the bed.
357
00:21:40,633 --> 00:21:43,336
Then kneel by your
beds and give thanks.
358
00:21:50,810 --> 00:21:54,146
Get a move on,
Evelyn Doyle. You're
keeping us all waiting.
359
00:22:03,656 --> 00:22:04,791
Evelyn Doyle,
360
00:22:04,824 --> 00:22:06,959
we do not lie like that,
not on our stomach.
361
00:22:06,993 --> 00:22:08,961
It tempts the devil.
362
00:22:08,995 --> 00:22:12,499
We lie on our back and
cross our arms like this.
363
00:22:12,532 --> 00:22:15,735
I will check every night
that you are sleeping
in this position.
364
00:22:16,669 --> 00:22:18,671
We must not
tempt Lucifer.
365
00:22:22,509 --> 00:22:24,477
No more talking.
Good night, girls.
366
00:22:24,511 --> 00:22:26,012
GIRLS:
Good night, Sister.
367
00:22:29,048 --> 00:22:32,318
Mr. Doyle, family law
in this jurisdiction,
368
00:22:32,351 --> 00:22:36,322
is a cozy conspiracy between
the Catholic Church
and the Irish State.
369
00:22:36,355 --> 00:22:38,190
They're in cahoots.
370
00:22:40,359 --> 00:22:42,529
What you're saying is
that you're all frightened
371
00:22:42,562 --> 00:22:44,831
if you take them on,
you'll never work again.
372
00:22:44,864 --> 00:22:46,533
Something like that, yes.
373
00:22:47,534 --> 00:22:49,168
I suggest you
come back to me
374
00:22:49,201 --> 00:22:51,738
when your circumstances
are a little more favorable,
375
00:22:51,771 --> 00:22:54,240
and I'll see
what I can do.
376
00:22:54,273 --> 00:22:56,509
* On the banks of the roses
377
00:22:56,543 --> 00:22:58,511
* My love and I sat down
378
00:22:58,545 --> 00:23:00,346
* And I took out my fiddle
379
00:23:00,379 --> 00:23:02,181
* For to play my love a tune
380
00:23:02,214 --> 00:23:04,250
* In the middle
of the tune, oh
381
00:23:04,283 --> 00:23:06,919
* She sighed and she said
382
00:23:06,953 --> 00:23:08,755
* "Oh, Johnny, lovely Johnny
383
00:23:08,788 --> 00:23:10,623
* "Why'd you leave me?"
384
00:23:14,627 --> 00:23:16,896
* Oh, when I was a young man
385
00:23:16,929 --> 00:23:18,698
* I heard my father say
386
00:23:18,731 --> 00:23:20,867
* That he'd rather
see me dead
387
00:23:20,900 --> 00:23:22,535
* And buried in the clay
388
00:23:22,569 --> 00:23:26,272
* Sooner than be married
to any runaway
389
00:23:26,305 --> 00:23:30,209
* On the lovely sweet
banks of the roses
390
00:23:30,242 --> 00:23:32,378
* On the banks of the roses
391
00:23:32,411 --> 00:23:34,046
* My love and I sat down
392
00:23:34,080 --> 00:23:36,048
* And I took out my fiddle
393
00:23:36,082 --> 00:23:37,917
* For to play my love a tune
394
00:23:37,950 --> 00:23:40,286
* In the middle
of the tune, oh
395
00:23:40,319 --> 00:23:42,722
* She sighed and she said
396
00:23:42,755 --> 00:23:44,591
* "Oh, Johnny, lovely Johnny
397
00:23:44,624 --> 00:23:46,593
* "Why'd you leave me?"
398
00:23:48,961 --> 00:23:52,765
"Oh, Lord, I vow never
more to offend thee,
399
00:23:52,799 --> 00:23:56,268
"and carefully to avoid
the occasions of sin."
400
00:23:56,302 --> 00:23:58,137
* And the meadows
they are gay
401
00:23:58,170 --> 00:24:00,272
* And me and my true love
402
00:24:00,306 --> 00:24:02,742
* Will sit and
sport and play *
403
00:24:04,844 --> 00:24:08,481
* On the lovely sweet
banks of the roses
404
00:24:08,515 --> 00:24:10,783
* On the banks of the roses
405
00:24:10,817 --> 00:24:12,485
* My love and I sat down
406
00:24:12,519 --> 00:24:14,420
* And I took out my fiddle
407
00:24:14,453 --> 00:24:16,255
* For to play my love a tune
408
00:24:16,288 --> 00:24:18,457
* In the middle of the tune
409
00:24:18,491 --> 00:24:19,592
Look who's back.
410
00:24:19,626 --> 00:24:21,093
Straight from Chicago.
411
00:24:21,127 --> 00:24:22,795
How's my favorite
Irish colleen?
412
00:24:22,829 --> 00:24:23,963
I'm well.
How are you?
413
00:24:23,996 --> 00:24:25,131
I'm great.
414
00:24:37,977 --> 00:24:40,513
Who's your man in
the sharp suit, over there?
415
00:24:40,547 --> 00:24:44,116
How should I know?
He looks like a Yank.
416
00:24:44,150 --> 00:24:47,353
Maybe he's a
friend of hers.
Maybe he's a chemist.
417
00:24:47,987 --> 00:24:49,622
Oh, mmm.
418
00:24:49,656 --> 00:24:52,124
All right, if I can
regain your attention
for a moment, please,
419
00:24:52,158 --> 00:24:54,360
we'll have requests.
420
00:24:54,393 --> 00:24:56,829
Apart from Nobody's Child.
We're not too fond of
that one at the moment.
421
00:24:56,863 --> 00:24:58,197
MAN 1: Boys of Wexford.
422
00:24:58,230 --> 00:24:59,732
MAN 2: Whistling Gypsies.
423
00:25:03,069 --> 00:25:05,471
Are you still not talking
to Grandma Daisley?
424
00:25:05,504 --> 00:25:07,640
No, I'll never speak
another word to that woman.
425
00:25:07,674 --> 00:25:10,142
She blames your
father for everything.
426
00:25:10,176 --> 00:25:13,012
May she rot in hell,
the old witch.
427
00:25:13,713 --> 00:25:15,314
Granddad,
428
00:25:15,347 --> 00:25:18,317
Jesus says we should
forgive those who
trespassed against us.
429
00:25:18,350 --> 00:25:19,852
It's in the
"Our Father."
430
00:25:26,258 --> 00:25:28,160
Grandma, would you
like a fruit gum?
431
00:25:28,194 --> 00:25:30,062
Thanks, love.
432
00:25:30,096 --> 00:25:31,664
Granddad gave
them to me.
433
00:25:33,866 --> 00:25:36,168
I won't bother
then, love.
434
00:25:36,202 --> 00:25:39,405
Listen, love,
there is something
you must tell him.
435
00:25:42,374 --> 00:25:44,276
It's really warm.
436
00:25:47,546 --> 00:25:48,881
Good girl.
437
00:25:49,949 --> 00:25:51,183
Granddad, Granddad,
438
00:25:51,217 --> 00:25:53,185
Grandma's got a
letter from Sydney.
439
00:25:53,219 --> 00:25:54,186
Sidney, who?
440
00:25:54,220 --> 00:25:56,088
No, Sydney
in Australia.
441
00:25:56,122 --> 00:25:57,256
Australia?
442
00:25:57,289 --> 00:25:59,425
Yes, it's from Mommy,
she's in Australia.
443
00:25:59,458 --> 00:26:00,927
She didn't
give her address,
444
00:26:00,960 --> 00:26:03,029
but it said Sydney
on the postmark thing.
445
00:26:03,062 --> 00:26:04,563
Oh, God. I might
have guessed.
446
00:26:04,597 --> 00:26:07,366
She always had
the wanderlust, your mother.
447
00:26:07,399 --> 00:26:09,201
Grandma said it's
hot in Australia.
448
00:26:09,235 --> 00:26:11,037
It is, Evelyn.
449
00:26:11,070 --> 00:26:13,572
And you can tell her
it's not as hot
450
00:26:13,606 --> 00:26:16,442
as the place where
her daughter will end up.
451
00:26:16,943 --> 00:26:17,977
Okay.
452
00:26:19,746 --> 00:26:20,780
That's it.
453
00:26:20,813 --> 00:26:22,782
Still no
carriages, Dad.
454
00:26:23,249 --> 00:26:24,483
No, son.
455
00:26:25,484 --> 00:26:27,586
Still no carriages.
456
00:26:27,620 --> 00:26:30,256
EVELYN: "Dear Daddy,
it's great news that you have
457
00:26:30,289 --> 00:26:32,491
"such a good job,
doing up that old house.
458
00:26:33,926 --> 00:26:35,394
"I miss you
and the boys
459
00:26:35,427 --> 00:26:37,596
"and Granddad
very, very much,
460
00:26:37,630 --> 00:26:40,432
"and I hope we can
get back together soon.
461
00:26:41,968 --> 00:26:45,237
"What did Granddad mean
when he told me to
tell Grandma Daisley
462
00:26:45,271 --> 00:26:48,908
"that he hopes Mommy
meets a great white
in Australia?
463
00:26:48,941 --> 00:26:50,609
"I think it's
a kangaroo,
464
00:26:50,643 --> 00:26:53,112
"but Mary thinks
it's a koala bear.
465
00:26:54,446 --> 00:26:56,916
"I like most
of the nuns here.
466
00:26:56,949 --> 00:26:59,451
"Sister Felicity
is nice and kind,
467
00:26:59,485 --> 00:27:01,788
"and so is Sister Theresa.
468
00:27:01,821 --> 00:27:04,590
"But Sister Brigid
is very scary."
469
00:27:04,623 --> 00:27:08,294
Is God good,
just and merciful?
470
00:27:09,796 --> 00:27:11,263
Yes, Sister.
471
00:27:11,297 --> 00:27:13,833
"Yes" isn't the
Catechism answer, is it?
472
00:27:15,467 --> 00:27:17,169
What does the
Catechism say?
473
00:27:18,805 --> 00:27:20,006
It says...
474
00:27:21,340 --> 00:27:24,210
I've had enough of
you, Annette Farrell.
475
00:27:25,377 --> 00:27:28,280
Now, God is infinitely good,
476
00:27:28,314 --> 00:27:29,448
Ahh!
477
00:27:29,481 --> 00:27:31,117
-Infinitely just...
-Ahh!
478
00:27:31,150 --> 00:27:32,351
...and infinitely...
479
00:27:32,384 --> 00:27:33,385
No!
480
00:27:36,488 --> 00:27:38,958
What are you
saying to me, child?
481
00:27:38,991 --> 00:27:42,628
I don't think you
should do that, Sister.
482
00:27:42,661 --> 00:27:44,296
If God is
infinitely merciful,
483
00:27:44,330 --> 00:27:45,998
he wouldn't want
you to do that.
484
00:27:46,032 --> 00:27:48,500
You dare to
question me about God?
485
00:27:49,668 --> 00:27:51,704
You insolent brat!
486
00:27:51,738 --> 00:27:53,339
Right, outside.
487
00:27:54,006 --> 00:27:55,007
Outside!
488
00:28:01,680 --> 00:28:06,518
Never, never, never, never
talk to me like that again!
489
00:28:44,556 --> 00:28:46,926
Where's my daughter,
Evelyn Doyle?
490
00:28:46,959 --> 00:28:48,594
Do you have
an appointment?
491
00:28:48,627 --> 00:28:51,063
I don't need
an appointment to
see my own daughter.
492
00:28:51,097 --> 00:28:52,264
Who are you?
493
00:28:52,298 --> 00:28:53,599
I'm Sister Brigid.
494
00:28:53,632 --> 00:28:55,101
Are you now?
495
00:28:56,568 --> 00:28:59,605
If you ever lay a finger
on my daughter again,
496
00:28:59,638 --> 00:29:01,373
I will tear you
497
00:29:01,407 --> 00:29:03,409
limb from limb.
498
00:29:04,476 --> 00:29:06,145
Now, where is she?
499
00:29:07,446 --> 00:29:09,982
In the refectory,
on the first floor.
500
00:29:10,917 --> 00:29:12,084
Right.
501
00:29:17,790 --> 00:29:19,558
Mr. Doyle, you shouldn't
be on the premises.
502
00:29:19,591 --> 00:29:21,627
-I've come for my daughter.
-I must ask you to leave.
503
00:29:21,660 --> 00:29:22,895
I'm not leaving
without her.
504
00:29:22,929 --> 00:29:24,763
You know
that's impossible.
505
00:29:24,797 --> 00:29:26,765
I'm having my daughter
back and you can't stop me.
Where is she?
506
00:29:26,799 --> 00:29:28,600
Mr. Doyle, you cannot
barge in here...
507
00:29:28,634 --> 00:29:30,569
There's no bloody laws
in this country
508
00:29:30,602 --> 00:29:32,404
that's gonna keep
my daughter away from me.
509
00:29:32,438 --> 00:29:35,908
How dare you use
language like that in
front of me, Mr. Doyle.
510
00:29:35,942 --> 00:29:38,110
Don't speak
to me like that.
I will not have it.
511
00:29:38,144 --> 00:29:39,912
Daddy! Don't fight, Daddy!
512
00:29:39,946 --> 00:29:41,513
Don't fight with
Sister Theresa!
513
00:29:43,615 --> 00:29:45,985
It's all right, love.
Don't worry.
514
00:29:47,987 --> 00:29:50,256
Can I see her?
515
00:29:50,289 --> 00:29:52,959
Not if you're going to run off
with her, Mr. Doyle.
516
00:29:52,992 --> 00:29:54,793
That'll just
get you arrested.
517
00:29:54,827 --> 00:29:56,795
Okay. Okay,
I promise.
518
00:29:58,497 --> 00:30:00,967
I just wanna hold
her for a second.
519
00:30:02,201 --> 00:30:04,136
I give you my
word, all right?
520
00:30:08,040 --> 00:30:10,209
Evelyn, your Daddy's
here to see you.
521
00:30:13,045 --> 00:30:14,947
Oh.
522
00:30:14,981 --> 00:30:16,315
It's good
to see you.
523
00:30:16,348 --> 00:30:18,985
Daddy, have you come
to take me home?
524
00:30:22,321 --> 00:30:24,823
Yes, yes.
525
00:30:24,857 --> 00:30:27,326
I'll be taking
you home soon, pet.
526
00:30:30,162 --> 00:30:31,830
Very, very soon.
527
00:30:45,511 --> 00:30:47,646
I hear you're doing
well at your new job.
528
00:30:47,679 --> 00:30:51,150
Yeah, my circumstances
have improved,
as you would say.
529
00:30:51,183 --> 00:30:53,385
So, you'll take
the case, then?
530
00:30:54,686 --> 00:30:56,488
You've been drinking,
haven't you?
531
00:30:56,522 --> 00:30:58,390
I can smell it
off your breath.
532
00:30:58,424 --> 00:31:00,492
Since we're not planning
on kissing each other,
533
00:31:00,526 --> 00:31:02,494
I don't see how that's
gonna be a problem.
534
00:31:02,528 --> 00:31:04,196
It's not going to
help our case
535
00:31:04,230 --> 00:31:06,832
if the court thinks
you're drinking
your pay packet.
536
00:31:06,865 --> 00:31:08,700
Ah, our case?
537
00:31:10,202 --> 00:31:12,071
That means you're
gonna take it, then?
538
00:31:13,439 --> 00:31:15,241
Who is this gobshite?
539
00:31:15,274 --> 00:31:17,743
This "gobshite"
is the minister for education.
540
00:31:17,776 --> 00:31:19,745
He's claiming we
require the consent
541
00:31:19,778 --> 00:31:22,014
of your wife for the
release of your kids.
542
00:31:22,048 --> 00:31:24,016
How can
we get her consent
543
00:31:24,050 --> 00:31:25,851
when she's
disappeared?
544
00:31:25,884 --> 00:31:28,921
Even her pudding-faced
old mother's got no address.
545
00:31:28,955 --> 00:31:31,857
It's the law, Desmond.
Yours is a unique case.
546
00:31:31,890 --> 00:31:33,892
Normally, the wife
would be deceased.
547
00:31:33,926 --> 00:31:35,761
She ran out
on her kids, didn't she?
548
00:31:35,794 --> 00:31:37,563
What kind of mother
would do that?
549
00:31:37,596 --> 00:31:39,565
We could
certainly argue
550
00:31:39,598 --> 00:31:41,934
that she's emotionally
incapable of
bringing up the children,
551
00:31:41,968 --> 00:31:43,702
but I'm afraid
all of that is,
552
00:31:43,735 --> 00:31:45,271
strictly speaking,
irrelevant.
553
00:31:45,304 --> 00:31:47,273
The law still requires
her consent,
554
00:31:47,306 --> 00:31:50,042
no matter how
irresponsibly she
may have behaved.
555
00:31:50,076 --> 00:31:52,878
Well, to hell
with the law.
556
00:31:52,911 --> 00:31:55,881
That attitude will get
us nowhere, Desmond.
557
00:31:55,914 --> 00:31:57,950
Look.
558
00:31:57,984 --> 00:32:00,552
I've done everything
I was asked to do.
559
00:32:00,586 --> 00:32:02,721
That district judge
or justice, whatever,
560
00:32:02,754 --> 00:32:04,923
didn't tell me
I'd need my wife's consent.
561
00:32:04,957 --> 00:32:06,959
Yes, he definitely
misdirected you,
562
00:32:06,993 --> 00:32:09,228
which gives us a useful
basis for a start.
563
00:32:09,261 --> 00:32:11,430
But it may not be
material enough,
564
00:32:11,463 --> 00:32:13,265
for a challenge
in law,
565
00:32:13,299 --> 00:32:15,401
as there are
no precedents for your case.
566
00:32:15,434 --> 00:32:18,570
We'll make the
bloody precedent!
I want justice!
567
00:32:18,604 --> 00:32:22,641
Desmond, the law and
justice are two
entirely different things.
568
00:32:22,674 --> 00:32:25,277
Oh, Jesus. You can
say that again.
569
00:32:25,311 --> 00:32:27,579
And, of course,
I'm only a solicitor.
570
00:32:27,613 --> 00:32:30,816
I'm not entitled to speak
in a court case like this.
571
00:32:30,849 --> 00:32:33,285
We need a barrister.
And they're very expensive.
572
00:32:33,319 --> 00:32:35,621
I don't care how
much it costs.
573
00:32:35,654 --> 00:32:39,425
I'll work round the
clock, if I have to.
574
00:32:39,458 --> 00:32:42,461
To fight Church and State
is to fight Goliath.
575
00:32:43,195 --> 00:32:44,530
Yeah, well,
576
00:32:45,964 --> 00:32:48,634
David beat Goliath,
in the book I read.
577
00:32:53,839 --> 00:32:55,141
It's a first edition.
578
00:32:55,174 --> 00:32:57,176
-Yeats.
579
00:32:57,209 --> 00:32:59,178
DESMOND:
It'll be grand, I tell you.
580
00:32:59,211 --> 00:33:00,946
I've got it all
worked out, Dad.
581
00:33:00,979 --> 00:33:02,781
Don't worry
about it. You see...
582
00:33:02,814 --> 00:33:03,815
Ah.
583
00:33:07,653 --> 00:33:09,288
Get us another
pint, now.
584
00:33:09,321 --> 00:33:11,357
You'll have
another one, you will? Right.
585
00:33:11,390 --> 00:33:13,125
I will. I will.
586
00:33:13,159 --> 00:33:15,461
Make mine a large
one, Bernadette.
A pint for Desmond.
587
00:33:15,494 --> 00:33:17,463
You two are knocking
them back tonight.
588
00:33:17,496 --> 00:33:20,532
Ah, poor old Dessie's
been going through
a rough old time lately.
589
00:33:20,566 --> 00:33:22,468
Aren't we all
fond of a drink?
590
00:33:22,501 --> 00:33:25,204
That's right, Henry.
You can't hold that against
a man now, can you?
591
00:33:25,237 --> 00:33:27,973
-No.
-That lad of yours
is going through hell.
592
00:33:28,006 --> 00:33:30,042
I think he's
drinking to forget.
593
00:33:30,076 --> 00:33:31,643
You're right, Fergal. Yeah.
594
00:33:31,677 --> 00:33:33,812
I wonder if our
American friend here knows
595
00:33:33,845 --> 00:33:36,182
that there's only one
thing worse than
drinking to forget.
596
00:33:36,215 --> 00:33:37,483
Do you know
what that is, son?
597
00:33:37,516 --> 00:33:39,418
Worse than drinking
to forget? No.
598
00:33:40,186 --> 00:33:41,653
Forgetting to drink.
599
00:33:42,721 --> 00:33:44,156
I'll drink to that.
600
00:33:44,190 --> 00:33:47,326
Ah, that wife of his
didn't know the meaning
of the word "love."
601
00:33:47,359 --> 00:33:49,528
BARRON: Love.
602
00:33:49,561 --> 00:33:51,697
You know it's strange.
The Greeks have all these
different words for love.
603
00:33:51,730 --> 00:33:54,866
"Philia," "agapi," "eros."
We have just the one.
604
00:33:54,900 --> 00:33:57,403
We use the same word
for our nearest and dearest
605
00:33:57,436 --> 00:34:00,005
as we do for a
packet of cigarettes.
606
00:34:00,038 --> 00:34:01,507
It's interesting,
isn't it?
607
00:34:01,540 --> 00:34:03,175
I think
it's very interesting.
608
00:34:03,209 --> 00:34:05,043
Did you know
that Eskimos have over
609
00:34:05,077 --> 00:34:06,678
40 different
words for snow?
610
00:34:06,712 --> 00:34:07,846
Is that a fact, Fergal?
611
00:34:07,879 --> 00:34:09,548
It's true.
The wife told me that.
612
00:34:09,581 --> 00:34:11,183
She should know.
She's frigid.
613
00:34:12,384 --> 00:34:14,186
You're an awful man.
614
00:34:19,225 --> 00:34:21,093
I keep telling you
not to drink and drive.
615
00:34:21,127 --> 00:34:23,195
I'm not drinking
and driving.
616
00:34:23,229 --> 00:34:25,131
I drank before I drove.
617
00:34:26,465 --> 00:34:28,267
I don't think
this is a good idea.
618
00:34:28,300 --> 00:34:30,369
Ah, it's the
only way, Dad.
619
00:34:30,402 --> 00:34:31,903
It's the only way.
620
00:34:51,657 --> 00:34:53,559
I can see the
dormitory, there.
621
00:34:53,592 --> 00:34:55,561
Maybe we should come
back some other time.
622
00:34:55,594 --> 00:34:58,397
No, no, no.
I've got to rescue
the poor little mite.
623
00:34:58,430 --> 00:35:00,599
Right, we've
come this far.
624
00:35:03,435 --> 00:35:04,603
Ah, Jesus.
625
00:35:04,636 --> 00:35:07,239
They've greased the
top of the wall, Dad.
626
00:35:07,273 --> 00:35:08,440
Mind yourself, son.
627
00:35:11,443 --> 00:35:12,611
Ahh!
628
00:35:27,826 --> 00:35:28,927
Oh.
629
00:35:42,308 --> 00:35:43,642
Bernadette!
630
00:35:44,210 --> 00:35:45,477
You're drenched!
631
00:35:45,511 --> 00:35:47,145
That'll be the rain.
632
00:35:47,179 --> 00:35:49,114
You're one to talk.
633
00:35:49,147 --> 00:35:50,982
Yeah. Well, I just...
634
00:35:52,184 --> 00:35:53,385
Come in.
635
00:35:56,488 --> 00:35:57,789
Sit yourself down.
636
00:35:57,823 --> 00:35:59,458
Oh, no, it's okay.
I'm not staying.
637
00:35:59,491 --> 00:36:02,461
All right.
Well, uh, suit yourself.
638
00:36:02,494 --> 00:36:04,830
I'll get you a towel.
A clean one.
639
00:36:04,863 --> 00:36:06,965
This place needs
a good cleaning.
640
00:36:06,998 --> 00:36:09,000
It's got more
empties than Fergal's.
641
00:36:09,735 --> 00:36:10,869
Um.
642
00:36:13,405 --> 00:36:16,007
DESMOND:
Looking for a towel
here somewhere. God.
643
00:36:20,846 --> 00:36:22,414
Yep. Here we go.
644
00:36:32,391 --> 00:36:33,859
There it is.
645
00:36:36,027 --> 00:36:37,863
You can have it,
if you want.
646
00:36:37,896 --> 00:36:40,999
As a reward for
putting me in touch
with your brother.
647
00:36:41,032 --> 00:36:43,168
I had no idea
you could do this.
648
00:36:43,201 --> 00:36:46,238
Yeah, well, there's lots
of things I can do
that you don't know about.
649
00:36:47,373 --> 00:36:49,508
I'm sure there are.
650
00:36:49,541 --> 00:36:52,177
We're saving up
for a housekeeper.
651
00:36:52,210 --> 00:36:54,012
You know anyone
who's suitable?
652
00:36:54,045 --> 00:36:57,516
It's not a
housekeeper you need.
It's a barkeeper.
653
00:36:57,549 --> 00:36:59,685
You know what
your problem is,
Desmond Doyle?
654
00:36:59,718 --> 00:37:03,255
You think all you have to do
is smile with that cheeky
twinkle in your eye
655
00:37:03,289 --> 00:37:05,857
and everything
will be grand.
It's time you grew up.
656
00:37:05,891 --> 00:37:07,759
You like my
cheeky twinkle, then, eh?
657
00:37:07,793 --> 00:37:09,528
You drink too much!
658
00:37:09,561 --> 00:37:12,764
Ah, ridiculous.
No, I've got a lot on my mind.
659
00:37:12,798 --> 00:37:14,933
Like a trip
to Scotland with your kids?
660
00:37:14,966 --> 00:37:16,067
What?
661
00:37:18,570 --> 00:37:20,406
How do you know about that?
662
00:37:20,439 --> 00:37:22,608
Because the tickets
fell out of your coat.
663
00:37:22,641 --> 00:37:26,111
An adult and three kids?
Now, who could that be,
I wonder?
664
00:37:27,313 --> 00:37:30,215
I knew you were
up to something.
You big idiot.
665
00:37:30,248 --> 00:37:33,051
Don't call me
a big idiot!
666
00:37:33,084 --> 00:37:36,788
Yeah. I'll bet you
want someone smooth,
like the Yank.
667
00:37:36,822 --> 00:37:40,292
Whose jokes you laugh at
all the time like
he's Oscar bloody Wilde.
668
00:37:40,326 --> 00:37:42,060
Well, Nick's funny.
669
00:37:42,093 --> 00:37:44,262
And he's a lot more
of a ladies' man
than Oscar ever was.
670
00:37:44,296 --> 00:37:46,465
Yeah, yeah, yeah, yeah.
I get the message.
671
00:37:48,434 --> 00:37:50,135
You fancy him.
672
00:37:50,168 --> 00:37:51,937
Don't tell me
who I fancy.
673
00:37:51,970 --> 00:37:54,139
That's for me to decide.
674
00:37:54,172 --> 00:37:56,475
What I don't want
is a drunkard
675
00:37:56,508 --> 00:38:00,779
who has some mad notion
about sneaking off
with his kids to Scotland.
676
00:38:02,180 --> 00:38:04,450
Why should you care?
677
00:38:04,483 --> 00:38:06,618
What business
is it of yours?
678
00:38:07,453 --> 00:38:08,920
Well,
679
00:38:08,954 --> 00:38:12,791
because I don't want to have
to visit you in prison.
680
00:38:12,824 --> 00:38:15,961
Has anybody ever told you
you're a fine woman?
681
00:38:15,994 --> 00:38:17,963
Yes, lots of men.
682
00:38:17,996 --> 00:38:19,831
Some of them
weren't even married.
683
00:38:19,865 --> 00:38:20,999
Mmm-hmm.
684
00:38:28,874 --> 00:38:30,609
Not until you
give me the tickets.
685
00:38:30,642 --> 00:38:31,943
What?
686
00:38:31,977 --> 00:38:33,779
Give me the ferry tickets.
687
00:38:33,812 --> 00:38:35,781
I'll take them
back tomorrow and
get you a refund.
688
00:38:35,814 --> 00:38:38,650
Jesus, woman.
689
00:38:38,684 --> 00:38:41,487
You drive a hard bargain.
Where are they?
690
00:38:43,221 --> 00:38:44,656
Here you go.
691
00:38:44,690 --> 00:38:45,824
Thanks.
692
00:38:45,857 --> 00:38:47,793
I always get sick
on the ferry, anyway.
693
00:38:47,826 --> 00:38:48,827
Oh.
694
00:38:49,995 --> 00:38:51,963
I just think,
you know, you and I...
695
00:38:51,997 --> 00:38:53,865
Do you really think
I'd kiss you just now?
696
00:38:53,899 --> 00:38:56,301
-It'd be like kissing
a soggy beer-mat.
-But you just said...
697
00:38:56,334 --> 00:38:59,471
No, Desmond.
I said you have to
give up the drink.
698
00:38:59,505 --> 00:39:01,973
Ah, for God's sake.
That's the hardest
thing I could ever do.
699
00:39:02,007 --> 00:39:05,511
The second hardest.
Getting your family
back is the hardest.
700
00:39:12,884 --> 00:39:15,487
* Oh, of all the money
701
00:39:15,521 --> 00:39:17,989
* That ever I had
702
00:39:18,023 --> 00:39:19,658
* I spent it
703
00:39:19,691 --> 00:39:23,028
* In good company
704
00:39:23,061 --> 00:39:27,399
* And all the harm
that ever I've done
705
00:39:27,433 --> 00:39:31,202
* Alas it was
to none but me
706
00:39:32,538 --> 00:39:34,873
* And if I had money
707
00:39:34,906 --> 00:39:36,908
* Enough to spend
708
00:39:36,942 --> 00:39:41,547
* And leisure time
to sit awhile
709
00:39:41,580 --> 00:39:46,184
* There is a fair maid
in this town
710
00:39:46,217 --> 00:39:50,288
* Who sorely has
my heart beguiled
711
00:39:51,457 --> 00:39:53,692
* Her rosy cheeks
712
00:39:53,725 --> 00:39:56,094
* And ruby lips
713
00:39:56,127 --> 00:39:57,929
* I own she has
714
00:39:57,963 --> 00:40:00,298
* My heart in thrall
715
00:40:02,233 --> 00:40:07,072
* So, fill to me
the parting glass
716
00:40:07,105 --> 00:40:11,309
* Good night and joy
be with you all *
717
00:40:20,151 --> 00:40:22,253
Good man, Des.
718
00:40:22,287 --> 00:40:24,756
Lovely. Good man,
son. Good man.
719
00:40:26,324 --> 00:40:28,059
Thank you very
much, everyone.
720
00:40:28,093 --> 00:40:30,729
You've been a
wonderful audience.
God bless you all.
721
00:40:30,762 --> 00:40:32,731
We hope to see
you again next week.
722
00:40:32,764 --> 00:40:35,133
Okay. God bless.
Good night, night, night.
723
00:40:38,136 --> 00:40:39,471
Come on.
724
00:40:39,505 --> 00:40:40,972
You all right?
725
00:40:41,006 --> 00:40:42,440
Dessie, I...
726
00:40:42,474 --> 00:40:44,275
Hey, look at me.
Look at me. Are you okay?
727
00:40:44,309 --> 00:40:46,077
Ah, Dad, come on. Come on.
728
00:40:46,111 --> 00:40:47,145
Dad!
729
00:40:48,146 --> 00:40:49,748
Oh, Jesus!
730
00:40:49,781 --> 00:40:51,750
Dad. Someone get a doctor.
731
00:40:51,783 --> 00:40:54,152
MAN: Here, Johnny! Go and
run for a doctor, quick!
732
00:40:54,185 --> 00:40:55,587
I'm here.
733
00:40:55,621 --> 00:40:56,755
Dessie.
734
00:40:56,788 --> 00:40:58,089
I'm here,
I'm here, Dad.
735
00:40:58,123 --> 00:40:59,257
The kids.
736
00:40:59,290 --> 00:41:01,259
Yeah, Dad, we'll get
them back, Dad.
737
00:41:01,292 --> 00:41:02,661
You and I, together.
738
00:41:05,831 --> 00:41:07,499
Oh, Dad.
739
00:41:11,369 --> 00:41:14,506
Henry, it's
Father O'Malley.
740
00:41:14,540 --> 00:41:16,808
If you can hear me,
please say the
Act of Contrition.
741
00:41:16,842 --> 00:41:19,277
I am heartily sorry for
having offended Thee,
742
00:41:19,310 --> 00:41:21,446
and I detest all my sins,
because I dread the loss of
heaven, and the pains of hell
743
00:41:21,479 --> 00:41:22,981
because they
displease thee, my Lord.
744
00:41:37,996 --> 00:41:39,030
Amen.
745
00:41:55,013 --> 00:41:57,215
Look, angel rays.
746
00:42:00,351 --> 00:42:01,987
What's angel rays, love?
747
00:42:02,020 --> 00:42:04,890
It's Granddad
letting us know
he's watching over us.
748
00:42:05,724 --> 00:42:07,693
He's our
guardian angel.
749
00:42:09,861 --> 00:42:12,030
He told me all
about angel rays.
750
00:42:15,100 --> 00:42:17,335
Good old Dad.
751
00:42:17,368 --> 00:42:19,370
I knew he wouldn't
leave us.
752
00:42:35,053 --> 00:42:36,354
Good morning,
Miss Gilhooly.
753
00:42:36,387 --> 00:42:39,024
Mr. Doyle. Didn't you
get the letter?
754
00:42:39,057 --> 00:42:40,358
What letter?
755
00:42:40,391 --> 00:42:42,427
The one canceling
this appointment.
756
00:42:42,460 --> 00:42:44,262
I didn't get
any letter.
757
00:42:44,295 --> 00:42:47,098
I've taken this morning
especially off
work to see him.
758
00:42:47,132 --> 00:42:50,235
This is my family
we're talking about.
Where is he?
759
00:43:10,622 --> 00:43:11,923
Jesus.
760
00:43:20,966 --> 00:43:21,967
Ah.
761
00:43:31,476 --> 00:43:33,311
Jesus, Mary and Joseph!
762
00:43:58,003 --> 00:44:00,305
Lilo! Higgi! Come on!
763
00:44:00,338 --> 00:44:02,440
Sorry, sir.
It's a trespasser.
764
00:44:02,473 --> 00:44:04,943
It's all right, Declan.
This is a client of mine.
765
00:44:04,976 --> 00:44:06,444
A client, sir?
766
00:44:06,477 --> 00:44:07,946
Yes!
767
00:44:07,979 --> 00:44:09,848
We have an appointment!
768
00:44:09,881 --> 00:44:11,983
Please let us know
in the future, sir,
769
00:44:12,017 --> 00:44:14,285
if you're
expecting visitors.
770
00:44:18,223 --> 00:44:21,960
What the hell are
you smirking at?
Do you think this is funny?
771
00:44:21,993 --> 00:44:25,630
Do you think you can just
cancel appointments and
treat people like dirt?
772
00:44:25,663 --> 00:44:29,000
-Mr. Doyle...
-I wasn't talking
to you, Yank.
773
00:44:29,034 --> 00:44:32,003
All you're good for is
wearing sharp suits,
doing fancy deals
774
00:44:32,037 --> 00:44:33,972
and trying to get your
hands on our women.
775
00:44:34,005 --> 00:44:35,040
And our fish!
776
00:44:35,073 --> 00:44:36,975
Desmond, be reasonable.
777
00:44:37,008 --> 00:44:38,877
I'm sorry
I missed our appointment
778
00:44:38,910 --> 00:44:42,313
but there's really nothing
more I can do for
you anymore.
779
00:44:42,347 --> 00:44:43,982
Oh, really?
780
00:44:44,015 --> 00:44:48,153
Well, your being sorry
isn't gonna get my
kids back, now, is it?
781
00:44:48,186 --> 00:44:51,156
I'm sure the Yank here
is having great fun
782
00:44:51,189 --> 00:44:55,326
seeing what a lot
of bloody spineless
jellyfish we've got over here.
783
00:44:55,360 --> 00:44:57,863
But ask yourself
this, Mr. Big Shot.
784
00:44:58,930 --> 00:45:01,166
What if it was your family?
785
00:45:01,199 --> 00:45:04,836
Wouldn't you
fight tooth and
nail to get them back?
786
00:45:04,870 --> 00:45:08,106
Or are you just
another heartless,
gutless bastard?
787
00:45:37,568 --> 00:45:38,804
Ah, yeah.
788
00:45:41,572 --> 00:45:42,573
Uh-huh.
789
00:45:47,979 --> 00:45:51,783
Congratulations, Desmond.
You just found
yourself a lawyer.
790
00:45:51,817 --> 00:45:54,119
-Mmm-hmm.
791
00:45:54,152 --> 00:45:55,620
Who?
792
00:45:55,653 --> 00:45:57,088
Me.
793
00:45:57,122 --> 00:46:00,458
Oh. So, you're not
a chemist, then?
794
00:46:00,491 --> 00:46:03,261
How come you can
work over here
if you're a Yank?
795
00:46:03,294 --> 00:46:05,463
Desmond, actually,
I'm Irish.
796
00:46:05,496 --> 00:46:09,100
I was born and reared in
Kilkenny till I was 9.
797
00:46:09,134 --> 00:46:10,768
Then we emigrated
to the States
798
00:46:10,802 --> 00:46:12,603
and I subsequently
came back here
799
00:46:12,637 --> 00:46:14,072
to study
law at UCD.
800
00:46:14,105 --> 00:46:16,975
So, he's qualified to
plead in Irish courts.
801
00:46:17,008 --> 00:46:19,911
Does my being a Yank
bother you, Desmond?
802
00:46:19,945 --> 00:46:22,647
No, not at all.
I like Yanks.
803
00:46:22,680 --> 00:46:25,450
Most of them were Irish
to begin with, anyway.
804
00:46:25,483 --> 00:46:29,254
But I can't afford to
pay you fancy money.
805
00:46:29,287 --> 00:46:31,957
I'm not doing this
for the money, Desmond.
806
00:46:31,990 --> 00:46:34,960
You're just gonna have
to raise enough
to cover our costs.
807
00:46:36,461 --> 00:46:38,663
Right.
808
00:46:38,696 --> 00:46:41,632
Well, I really
appreciate your help, so I do.
809
00:46:41,666 --> 00:46:42,934
Yep.
810
00:46:42,968 --> 00:46:44,435
We'll do
our best for you, Desmond.
811
00:46:44,469 --> 00:46:45,603
Right. Cheerio.
812
00:46:45,636 --> 00:46:46,637
Cheerio.
813
00:46:50,641 --> 00:46:52,443
We'll do our best?
814
00:46:52,477 --> 00:46:54,445
Well, we're in this
together, my friend.
815
00:46:54,479 --> 00:46:57,448
You don't think I'm gonna take
this on with any other
solicitor, do you?
816
00:46:57,482 --> 00:46:59,284
We have no chance.
You know that as well as I do.
817
00:46:59,317 --> 00:47:00,618
I don't know why
you're taking it on.
818
00:47:00,651 --> 00:47:02,620
Because I know what
Desmond's going through,
819
00:47:02,653 --> 00:47:04,622
through no one's
fault but my own.
820
00:47:04,655 --> 00:47:06,824
I lost my own kids
in that divorce.
821
00:47:06,858 --> 00:47:09,127
I don't think you realize
what we're up against.
822
00:47:09,160 --> 00:47:11,162
No, I do realize
what we're up against.
823
00:47:12,663 --> 00:47:15,700
MINISTER:
What possible chance
do you think you have?
824
00:47:15,733 --> 00:47:17,468
You and Mr., um...
825
00:47:17,502 --> 00:47:18,803
Mr. Doyle.
826
00:47:18,836 --> 00:47:20,005
Mr. Doyle, here.
827
00:47:21,006 --> 00:47:23,174
A painter and what
828
00:47:24,209 --> 00:47:27,512
Master tradesman, to you.
829
00:47:27,545 --> 00:47:30,681
Apart from anything else,
it will be
prohibitively expensive.
830
00:47:30,715 --> 00:47:32,483
Only if we lose.
831
00:47:32,517 --> 00:47:34,319
Oh, you'll lose, Mr., um,
832
00:47:34,352 --> 00:47:35,987
Beattie.
833
00:47:36,021 --> 00:47:39,657
You'll lose, because
if you were to win this case,
834
00:47:39,690 --> 00:47:43,328
the whole basis
of family law
would be undermined.
835
00:47:43,361 --> 00:47:44,996
And believe me, gentlemen,
836
00:47:45,030 --> 00:47:47,065
that will not be
allowed to happen.
837
00:47:47,098 --> 00:47:49,700
We thank you for
your advice, Mr...
838
00:47:50,401 --> 00:47:51,702
Shall we?
839
00:47:59,877 --> 00:48:01,879
Oh, by the way, minister,
840
00:48:03,214 --> 00:48:05,116
your paintwork's shite.
841
00:48:06,884 --> 00:48:09,187
Michael, what we
really need is an expert
842
00:48:09,220 --> 00:48:11,222
in family law to
keep us right, you know?
843
00:48:11,256 --> 00:48:13,258
DESMOND: I thought
you were an expert.
844
00:48:13,291 --> 00:48:15,760
I haven't done
family law in nearly 20 years.
845
00:48:15,793 --> 00:48:17,762
I've only a
working knowledge.
846
00:48:17,795 --> 00:48:20,098
You mean you don't
know what you're
talking about, then?
847
00:48:20,131 --> 00:48:22,100
I mean, can't
you read some books?
848
00:48:22,133 --> 00:48:24,369
Desmond, it's not
quite as simple as that.
849
00:48:24,402 --> 00:48:25,903
It's a very
tricky area.
850
00:48:25,937 --> 00:48:27,538
We've still
got the problem
851
00:48:27,572 --> 00:48:30,541
that everyone's
terrified of taking
on the establishment.
852
00:48:30,575 --> 00:48:34,212
What was the name of that guy
that lectured us in final year
about family law?
853
00:48:34,245 --> 00:48:35,546
Remember? The real character.
854
00:48:35,580 --> 00:48:36,914
Connolly. Tom Connolly.
855
00:48:36,948 --> 00:48:38,783
There was a
Tom Connolly who played rugby
856
00:48:38,816 --> 00:48:40,618
for Ireland
until his cartilage went.
857
00:48:40,651 --> 00:48:45,056
I think he did a bit of
law in his spare time.
Would that be him?
858
00:48:45,090 --> 00:48:50,228
Gentlemen, I'm flattered
by your attentions,
but I retired 2 years ago.
859
00:48:50,261 --> 00:48:53,898
In short, I can
no longer face
speaking in court.
860
00:48:53,931 --> 00:48:56,301
But, sir, you
wouldn't have to
speak in court.
861
00:48:56,334 --> 00:48:58,936
Mr. Barron here
will do all the speaking.
862
00:48:58,970 --> 00:49:01,806
But frankly, sir,
he needs your help.
863
00:49:01,839 --> 00:49:04,809
My family law
is so rusty.
864
00:49:04,842 --> 00:49:08,146
Even if you could
just come on
board as a consultant.
865
00:49:09,614 --> 00:49:12,117
I'm sorry
to say this to you, Mr. Doyle.
866
00:49:13,618 --> 00:49:16,254
But they'll put forward
the best people
867
00:49:16,287 --> 00:49:18,956
to put the case
for the State.
868
00:49:18,990 --> 00:49:21,659
The best that
money can buy.
869
00:49:21,692 --> 00:49:23,961
That's why
they hated me.
870
00:49:23,995 --> 00:49:26,097
I wouldn't
be bought.
871
00:49:26,131 --> 00:49:28,599
I believe
that if there is a God,
872
00:49:28,633 --> 00:49:30,335
he'll step in to help us.
873
00:49:32,837 --> 00:49:34,872
I'm touched
by your faith.
874
00:49:36,974 --> 00:49:38,509
This is the
only Holy Spirit
875
00:49:38,543 --> 00:49:41,779
I've found to be of any
practical assistance.
876
00:49:42,880 --> 00:49:43,981
Slainte.
877
00:49:44,015 --> 00:49:45,983
-Slainte.
-Slainte.
878
00:49:50,155 --> 00:49:53,991
Ah, you were a big hero to me
as a boy, Mr. Connolly.
879
00:49:54,025 --> 00:49:55,460
To my Dad, too.
880
00:49:55,493 --> 00:49:57,628
He took me to
all your games.
881
00:49:57,662 --> 00:49:59,130
You see that
photo there?
882
00:49:59,164 --> 00:50:02,633
I was at that game.
The one where you got injured.
883
00:50:02,667 --> 00:50:05,002
Yes, that was the
beginning of the end.
884
00:50:05,036 --> 00:50:08,139
When that big
brute of a fullback
did my cartilage in.
885
00:50:08,173 --> 00:50:09,807
He was English,
of course.
886
00:50:09,840 --> 00:50:11,642
The bastard.
887
00:50:11,676 --> 00:50:13,878
Still, before
I left the field,
888
00:50:13,911 --> 00:50:17,182
I managed to boot him
where his balls would
have been, if he'd any.
889
00:50:17,215 --> 00:50:19,150
Fair play to you.
890
00:50:19,184 --> 00:50:21,219
Anyway, uh, lads,
891
00:50:21,252 --> 00:50:24,655
uh, your case
is interesting.
892
00:50:24,689 --> 00:50:26,357
Hopeless, but interesting.
893
00:50:27,525 --> 00:50:29,727
You really think
it's hopeless?
894
00:50:29,760 --> 00:50:32,730
This case is
what I used to call
"a real St. Jude."
895
00:50:32,763 --> 00:50:34,499
Why St. Jude?
896
00:50:34,532 --> 00:50:38,203
Because St. Jude
is the patron saint
of hopeless cases.
897
00:50:39,237 --> 00:50:40,871
As I recall, sir,
898
00:50:40,905 --> 00:50:43,774
you've won quite a few
St. Judes in your time.
899
00:50:46,043 --> 00:50:49,414
Well, yes,
I suppose I have.
900
00:50:49,447 --> 00:50:53,618
Retirement must be
excruciatingly boring
for a man like yourself.
901
00:51:10,067 --> 00:51:11,436
Gentlemen,
902
00:51:12,970 --> 00:51:14,639
I propose a toast.
903
00:51:16,274 --> 00:51:18,075
Justice and St. Jude.
904
00:51:19,810 --> 00:51:21,546
Justice and St. Jude.
905
00:51:23,080 --> 00:51:25,216
I am Desmond Doyle,
906
00:51:25,250 --> 00:51:27,285
father of Evelyn Doyle,
who's been held
907
00:51:27,318 --> 00:51:29,720
in your care
without my consent.
908
00:51:29,754 --> 00:51:32,890
I request the return
of my daughter, forthwith.
909
00:51:32,923 --> 00:51:35,160
Mr. Doyle, you cannot
have your daughter.
910
00:51:37,928 --> 00:51:40,765
In that case,
my solicitor,
Mr. Michael Beattie,
911
00:51:40,798 --> 00:51:43,401
will present you
with a writ of habeas corpus
912
00:51:43,434 --> 00:51:46,604
drafted by my counselor,
Mr. Nicholas Barron.
913
00:51:48,105 --> 00:51:49,640
Duly presented.
914
00:51:50,341 --> 00:51:52,277
Duly witnessed.
915
00:51:52,310 --> 00:51:55,613
Thank you, Sister.
That's all we need.
916
00:52:01,018 --> 00:52:03,254
Whoo, so,
it went well, then?
917
00:52:03,288 --> 00:52:04,989
It went like a dream.
918
00:52:05,022 --> 00:52:07,625
Desmond remembered
all his lines,
and spoke them beautifully.
919
00:52:07,658 --> 00:52:09,660
Laurence Olivier
had better watch out.
920
00:52:09,694 --> 00:52:11,429
So you didn't attack
a nun, then?
921
00:52:11,462 --> 00:52:12,763
No, I did not.
922
00:52:12,797 --> 00:52:14,999
No, I'm learning
the rules of the game.
923
00:52:15,032 --> 00:52:16,301
So what do we do now?
924
00:52:16,334 --> 00:52:17,802
We wait.
925
00:52:17,835 --> 00:52:21,639
No. That's just what
they want us to do.
926
00:52:21,672 --> 00:52:25,776
They'll do nothing
for months and hope
that we'll go away.
927
00:52:25,810 --> 00:52:29,514
Nothing will happen unless
we force their hand.
928
00:52:29,547 --> 00:52:32,283
I'll give my old friend
Hugh Canning a ring.
929
00:52:32,317 --> 00:52:33,451
Hugh Canning?
930
00:52:33,484 --> 00:52:35,119
But he's a
sports commentator.
931
00:52:35,152 --> 00:52:36,521
Mostly, yes.
932
00:52:38,323 --> 00:52:40,325
But he does a
bit of everything.
933
00:52:48,833 --> 00:52:51,369
May God grant you justice.
934
00:52:51,402 --> 00:52:55,473
Now, take this
and run along, girl.
935
00:52:55,506 --> 00:52:57,308
Thank you, Sister.
936
00:53:01,379 --> 00:53:03,548
What is it?
937
00:53:03,581 --> 00:53:05,483
-Eileen, come here.
-Come on.
938
00:53:05,516 --> 00:53:06,651
EILEEN: What's going on?
939
00:53:06,684 --> 00:53:08,819
"Desmond Doyle,
a painter and decorator
940
00:53:08,853 --> 00:53:10,688
"from Fatima Mansions, Dublin,
941
00:53:10,721 --> 00:53:12,657
"is a loving father
who just wants
942
00:53:12,690 --> 00:53:14,359
"to spend time
with his children,
943
00:53:14,392 --> 00:53:16,994
"but the powers that be
won't let him.
944
00:53:17,027 --> 00:53:19,864
"Desmond's rosy-cheeked
little daughter, Evelyn..."
945
00:53:24,569 --> 00:53:27,171
BEATTIE:
At least they've set
a date for the hearing.
946
00:53:27,204 --> 00:53:28,573
That's the first step.
947
00:53:28,606 --> 00:53:31,208
CONNOLLY:
A little bit of gentle
pressure did the trick.
948
00:53:31,242 --> 00:53:34,679
We had to give the minister
a kick up his fat ass.
949
00:53:34,712 --> 00:53:36,180
DESMOND:
What do we do now?
950
00:53:36,213 --> 00:53:38,516
BARRON: Well, you should
smarten yourself up.
951
00:53:38,549 --> 00:53:40,251
The press might
want photos of you.
952
00:53:40,285 --> 00:53:41,519
BEATTIE: Yes, Desmond,
953
00:53:41,552 --> 00:53:43,588
try combing
your hair, occasionally.
954
00:53:43,621 --> 00:53:45,423
Shave.
955
00:53:45,456 --> 00:53:47,725
Try to look as if
you haven't just
fallen out of bed.
956
00:53:47,758 --> 00:53:50,194
Use me as a role model
if you want to.
957
00:53:50,227 --> 00:53:53,531
And buy a new pair of shoes
before we get to court.
958
00:53:53,564 --> 00:53:55,533
-Yes.
959
00:53:55,566 --> 00:53:59,404
I've known judges who judge
a man's character
by the state of his shoes.
960
00:54:06,243 --> 00:54:07,545
MAN: Here they come.
961
00:54:07,578 --> 00:54:09,213
Here get ready.
Let's get a shot.
962
00:54:09,246 --> 00:54:11,248
Especially of
the little girl. Now, come on.
963
00:54:11,282 --> 00:54:13,618
Get the three of them
together, now, come on.
964
00:54:15,152 --> 00:54:16,887
Daddy, Daddy, I scored
a goal in Gaelic!
965
00:54:16,921 --> 00:54:18,456
Daddy.
966
00:54:18,489 --> 00:54:22,627
Oh, Dermot!
Oh, my loves!
You look wonderful.
967
00:54:22,660 --> 00:54:24,228
Daddy, I like
your new shoes.
968
00:54:24,261 --> 00:54:25,463
Ah, thanks, Evelyn.
969
00:54:27,298 --> 00:54:29,567
Ferris hasn't changed much
since I knew him.
970
00:54:29,600 --> 00:54:31,769
The torn-faced
old poultice.
971
00:54:33,003 --> 00:54:36,307
He's always looked like
the Turin shroud.
972
00:54:36,341 --> 00:54:38,943
We used to call him
"Ferris the ferret."
973
00:54:38,976 --> 00:54:41,779
Which is an insult
to the rodent.
974
00:54:41,812 --> 00:54:45,616
Mr. Barron, you're
representing the petitioner,
Desmond Doyle?
975
00:54:45,650 --> 00:54:47,618
Yes, my Lord.
976
00:54:47,652 --> 00:54:51,956
We contend the judge at
the district court hearing of
the tenth of January this year
977
00:54:51,989 --> 00:54:56,093
misdirected the petitioner,
Mr. Desmond Doyle.
978
00:54:56,126 --> 00:54:58,262
I refer you to the
notes of that case
979
00:54:58,295 --> 00:55:00,297
wherein the judge
expressed his hope
980
00:55:00,331 --> 00:55:02,266
that Mr. Doyle
would not have to leave
981
00:55:02,299 --> 00:55:04,769
his children in
care for too long.
982
00:55:04,802 --> 00:55:07,505
Sadly, that has not
been the case here.
983
00:55:09,874 --> 00:55:13,143
The Children's Act of 1941
clearly states
984
00:55:13,177 --> 00:55:15,446
that unless the spouse
is deceased,
985
00:55:15,480 --> 00:55:17,648
which is not
the case here,
986
00:55:17,682 --> 00:55:21,452
then the consent
of both parents is required.
987
00:55:21,486 --> 00:55:25,322
This is the basis
of our case, your Lordship.
988
00:55:27,392 --> 00:55:29,527
Provision of the
Children's Act
989
00:55:29,560 --> 00:55:33,864
must be understood
in its literal,
grammatical meaning.
990
00:55:33,898 --> 00:55:37,802
"Both parents"
means exactly that.
991
00:55:37,835 --> 00:55:40,671
I therefore find
against the petitioner,
Desmond Doyle.
992
00:55:42,507 --> 00:55:46,043
FERRIS: Thank you, Judge Hall.
Judge McLaughlin?
993
00:55:46,076 --> 00:55:50,314
With some reluctance,
I conclude that I,
too, must find against
994
00:55:50,347 --> 00:55:52,149
the petitioner's application
995
00:55:52,182 --> 00:55:54,151
and uphold the
minister's decision.
996
00:55:55,886 --> 00:55:57,321
We've lost.
997
00:55:57,354 --> 00:55:59,323
MAN: No, that's
absolutely ridiculous!
998
00:55:59,356 --> 00:56:00,691
Order in court!
999
00:56:00,725 --> 00:56:02,993
WOMAN:
You rotten louses.
Let his babies go home.
1000
00:56:03,027 --> 00:56:05,362
Silence, or I shall have
the court cleared.
1001
00:56:05,396 --> 00:56:07,231
-Oh, he's loving this.
-FERRIS: Silence in court!
1002
00:56:07,264 --> 00:56:09,033
-Silence in court!
-The rodent.
1003
00:56:09,066 --> 00:56:10,234
Silence.
1004
00:56:13,203 --> 00:56:15,205
FERRIS:
It is incontrovertible
1005
00:56:15,239 --> 00:56:20,010
that Section 10,
subsection 1 of
the Children's Act, 1941,
1006
00:56:20,044 --> 00:56:23,581
requires the consent
of both parents.
1007
00:56:23,614 --> 00:56:25,516
In the absence
of such consent,
1008
00:56:25,550 --> 00:56:27,251
Evelyn Doyle and her brothers
1009
00:56:27,284 --> 00:56:31,088
will remain in custody
until they are
16 years of age.
1010
00:56:31,121 --> 00:56:32,423
Daddy!
1011
00:56:32,457 --> 00:56:34,759
Furthermore, this
court has decided
1012
00:56:34,792 --> 00:56:39,430
that since the Children's Act
is capable of no
other interpretation,
1013
00:56:39,464 --> 00:56:43,367
any appeal would be
a waste of the court's time.
1014
00:56:43,400 --> 00:56:46,270
Right of appeal
is therefore denied.
1015
00:56:46,303 --> 00:56:48,606
No, you flea-faced rat!
1016
00:56:48,639 --> 00:56:50,207
Who said that?
1017
00:56:53,744 --> 00:56:55,412
Was that you, Connolly?
1018
00:57:00,084 --> 00:57:02,052
CANNING:
This is Hugh Canning,
1019
00:57:02,086 --> 00:57:03,888
the man who broke
the Doyle story,
1020
00:57:03,921 --> 00:57:06,090
covering this
sensational new development.
1021
00:57:06,123 --> 00:57:08,225
DESMOND: Leave them.
Leave them alone.
1022
00:57:08,258 --> 00:57:09,794
Get your hands
off my kids!
1023
00:57:09,827 --> 00:57:11,562
MAURICE:
Don't. Leave me alone!
1024
00:57:11,596 --> 00:57:12,730
DERMOT: Daddy!
1025
00:57:12,763 --> 00:57:15,399
Unbelievable scenes
here at the High Court.
1026
00:57:15,432 --> 00:57:17,568
I've never seen
anything like it.
1027
00:57:17,602 --> 00:57:19,937
Desmond Doyle
struggles with the Gardai
1028
00:57:19,970 --> 00:57:22,473
for possession
of his children.
1029
00:57:22,507 --> 00:57:24,609
A pitiful scene
to watch.
1030
00:57:24,642 --> 00:57:28,445
And who wouldn't sympathize
with a father
in this situation?
1031
00:57:29,113 --> 00:57:30,447
Daddy, Daddy!
1032
00:57:30,481 --> 00:57:31,982
Children. Children!
1033
00:57:32,483 --> 00:57:33,984
Daddy, please!
1034
00:57:39,123 --> 00:57:40,124
Oh.
1035
00:58:09,687 --> 00:58:11,789
Is Desmond Doyle here?
1036
00:58:11,822 --> 00:58:14,058
He's sitting
over there, in the booth.
1037
00:58:18,863 --> 00:58:21,632
Sorry to interrupt you.
1038
00:58:21,666 --> 00:58:25,803
I'm honest Joe O'Leary,
racecourse bookie.
1039
00:58:25,836 --> 00:58:28,973
I owned the book
on the outcome of
your court case.
1040
00:58:29,006 --> 00:58:30,140
Uh-huh.
1041
00:58:30,174 --> 00:58:31,475
The punters
backed you heavy.
1042
00:58:31,508 --> 00:58:32,643
Great.
1043
00:58:32,677 --> 00:58:35,312
I didn't feel right
in keeping this,
1044
00:58:35,345 --> 00:58:37,181
so I want you
to have it.
1045
00:58:43,187 --> 00:58:44,221
Jesus.
1046
00:58:45,522 --> 00:58:47,324
My God.
1047
00:58:47,357 --> 00:58:51,195
It's only 600 quid,
so I thought it might
go towards your court costs.
1048
00:58:51,228 --> 00:58:52,362
Ha!
1049
00:58:54,599 --> 00:58:57,001
Jesus, I don't know what
to say, Mr. O'Leary.
1050
00:58:57,034 --> 00:58:59,003
You don't have to say
anything, Mr. Doyle.
1051
00:58:59,036 --> 00:59:00,571
You see, I grew up
in an orphanage.
1052
00:59:01,772 --> 00:59:03,407
I wish my Dad
had your guts.
1053
00:59:03,440 --> 00:59:04,709
Oh, well.
1054
00:59:04,742 --> 00:59:07,177
Good luck to you.
Good night, all.
1055
00:59:07,211 --> 00:59:08,345
ALL: Good night.
1056
00:59:08,378 --> 00:59:13,183
Oh, uh, we're organizing
a race next month.
1057
00:59:13,217 --> 00:59:15,385
The Desmond Doyle
benefit sweepstake.
1058
00:59:15,419 --> 00:59:17,421
Great.
1059
00:59:17,454 --> 00:59:19,523
Put your money
on Slippery Sam.
1060
00:59:19,556 --> 00:59:20,958
Slippery sam.
1061
00:59:22,727 --> 00:59:25,195
Good man, grand man.
Good night, now. God bless.
1062
00:59:25,229 --> 00:59:27,231
Well, how's that?
1063
00:59:27,264 --> 00:59:30,100
This calls for a
celebration. Another
round for the table here.
1064
00:59:30,134 --> 00:59:31,936
Make mine a lemonade.
1065
00:59:31,969 --> 00:59:34,905
What
Are you all right, son?
1066
00:59:34,939 --> 00:59:37,274
DESMOND: No,
I'm feeling terrible.
1067
00:59:38,475 --> 00:59:40,978
But maybe it's time
I tried to feel better.
1068
00:59:41,812 --> 00:59:43,748
FERGAL: Jerry.
1069
00:59:48,919 --> 00:59:50,955
Keep your eye
on the ball, son.
1070
00:59:53,590 --> 00:59:55,559
CONNOLLY: Dig it out.
1071
00:59:55,592 --> 00:59:57,795
-Dig it out.
-BARRON: Thomas!
1072
01:00:00,130 --> 01:00:01,766
Hut.
1073
01:00:01,799 --> 01:00:03,267
Good reflexes,
you'll need them.
1074
01:00:03,300 --> 01:00:05,970
Back in the Irish
jersey, I see.
1075
01:00:06,003 --> 01:00:08,238
It helps me to see
things more clearly.
1076
01:00:08,272 --> 01:00:10,107
Did you play
rugby yourself, Nick?
1077
01:00:10,140 --> 01:00:11,742
No, I understand
it's kind of
1078
01:00:11,776 --> 01:00:14,078
a Neanderthal version
of American football.
1079
01:00:14,111 --> 01:00:15,913
-Hut, hut.
1080
01:00:15,946 --> 01:00:17,314
Come on,
come on.
1081
01:00:22,186 --> 01:00:23,487
Hopeless.
1082
01:00:24,354 --> 01:00:26,791
So, anyway,
1083
01:00:26,824 --> 01:00:29,794
why have I invited you
to this sacred turf?
1084
01:00:29,827 --> 01:00:31,595
Yeah, I was kind of
wondering that.
1085
01:00:31,628 --> 01:00:33,163
So was I.
1086
01:00:33,197 --> 01:00:36,000
Me, too. It's not
exactly how I planned
to spend my morning.
1087
01:00:36,033 --> 01:00:37,334
You know,
1088
01:00:39,169 --> 01:00:43,507
when my cartilage went
and they were taking
me off on a stretcher,
1089
01:00:43,540 --> 01:00:47,277
I looked up and
I saw this father
1090
01:00:47,311 --> 01:00:51,115
holding his little child up
on his shoulders.
1091
01:00:51,148 --> 01:00:54,819
They thought I was a hero,
but you know something?
1092
01:00:54,852 --> 01:00:58,322
I envied that man so much.
He was my hero.
1093
01:01:00,157 --> 01:01:04,361
All Desmond wants
is to hold his kids
up on his shoulders.
1094
01:01:05,162 --> 01:01:06,964
And we can help
you to that.
1095
01:01:06,997 --> 01:01:10,000
But how, Tom?
There is no right of appeal.
1096
01:01:10,034 --> 01:01:11,635
Ferris made sure of that.
1097
01:01:11,668 --> 01:01:13,704
We don't need an appeal.
1098
01:01:13,738 --> 01:01:16,140
Not if we bring an
entirely new case
1099
01:01:16,173 --> 01:01:18,976
based on an
entirely different
principle of law.
1100
01:01:19,009 --> 01:01:20,978
BARRON: But we're
automatically barred
1101
01:01:21,011 --> 01:01:22,479
from bringing
the same facts
1102
01:01:22,512 --> 01:01:25,215
before the same court
that's already heard them.
1103
01:01:25,249 --> 01:01:28,652
Be it the district courts
or high courts,
there's nowhere else to go.
1104
01:01:28,685 --> 01:01:30,988
Oh, there is
somewhere else to go.
1105
01:01:31,021 --> 01:01:32,990
The Supreme Court.
1106
01:01:33,023 --> 01:01:35,392
The Supreme Court?
1107
01:01:35,425 --> 01:01:37,661
We can't go there
with this.
1108
01:01:37,694 --> 01:01:39,396
They won't hear
a case like Desmond's.
1109
01:01:39,429 --> 01:01:40,998
They only deal with
the real big stuff.
1110
01:01:41,031 --> 01:01:42,666
Yes.
1111
01:01:42,699 --> 01:01:46,203
Like laws that contravene
the Irish Constitution,
1112
01:01:47,204 --> 01:01:48,873
which I've been reading.
1113
01:01:51,708 --> 01:01:54,211
Oh-ho, hey, wait a second.
Hold on, now.
1114
01:01:54,244 --> 01:01:58,248
Has anyone ever successfully
challenged the law
on these grounds?
1115
01:01:59,383 --> 01:02:00,417
No.
1116
01:02:00,450 --> 01:02:01,551
No?
1117
01:02:01,585 --> 01:02:02,719
No.
1118
01:02:04,955 --> 01:02:07,024
What chance do you
think we've got?
1119
01:02:07,057 --> 01:02:08,392
Who knows?
1120
01:02:08,425 --> 01:02:12,930
But I've seen games won by
teams without any hope at all.
1121
01:02:17,234 --> 01:02:20,204
Bloody hopeless.
1122
01:02:20,237 --> 01:02:23,774
Good evening,
and welcome to
the very first edition of
1123
01:02:23,808 --> 01:02:25,776
Conversations
with Canning
1124
01:02:25,810 --> 01:02:28,879
on this marvelous
new medium of the television.
1125
01:02:30,480 --> 01:02:33,450
For those of you
who listen to my show
on the wireless,
1126
01:02:33,483 --> 01:02:36,720
I hope I'm even
better looking
than you thought.
1127
01:02:39,156 --> 01:02:42,059
Now, many of you
1128
01:02:42,092 --> 01:02:45,963
will remember these
sad headlines of last month,
1129
01:02:45,996 --> 01:02:48,132
"Desmond's despair."
1130
01:02:48,165 --> 01:02:51,902
Well, Desmond certainly
isn't despairing
at the moment.
1131
01:02:51,936 --> 01:02:54,571
In fact, he's sitting here,
right beside me,
1132
01:02:54,604 --> 01:02:57,774
in our ultramodern
television studio.
1133
01:02:57,808 --> 01:03:01,912
And he's got new reasons
for being hopeful,
haven't you, Desmond?
1134
01:03:01,946 --> 01:03:03,013
Yes!
1135
01:03:03,848 --> 01:03:05,749
It's okay, Desmond.
1136
01:03:05,782 --> 01:03:07,952
You don't have
to shout,
we can hear you fine.
1137
01:03:07,985 --> 01:03:09,486
Oh, fair enough.
1138
01:03:09,519 --> 01:03:11,088
God, doesn't he
look handsome
1139
01:03:11,121 --> 01:03:12,622
when he smartens
himself up?
1140
01:03:12,656 --> 01:03:13,924
He's learning.
1141
01:03:13,958 --> 01:03:16,160
I've always told him
he should model himself on me.
1142
01:03:16,193 --> 01:03:18,628
...that your little
daughter Evelyn
and your two boys
1143
01:03:18,662 --> 01:03:20,030
are being held illegally.
1144
01:03:20,664 --> 01:03:21,698
Yes.
1145
01:03:23,000 --> 01:03:26,436
And you'll be taking on
some pretty top people?
1146
01:03:26,470 --> 01:03:27,938
Eh, Desmond?
1147
01:03:27,972 --> 01:03:29,840
Yeah. We're gonna call
the minister of education,
1148
01:03:29,874 --> 01:03:31,141
like, as a witness.
1149
01:03:32,142 --> 01:03:34,011
And I've often
asked myself,
1150
01:03:34,044 --> 01:03:36,780
"what drives Desmond Doyle?"
1151
01:03:36,813 --> 01:03:38,115
CANNING: Desmond?
1152
01:03:38,148 --> 01:03:40,450
DESMOND: Um,
I love my children.
1153
01:03:40,484 --> 01:03:43,820
You know, I'm sick
of saying goodbye
to them all the time.
1154
01:03:43,854 --> 01:03:47,124
I just don't want
them to spend their whole
childhood crying, you know?
1155
01:03:47,157 --> 01:03:48,959
Has a date been
set for the trial?
1156
01:03:48,993 --> 01:03:50,327
No, not yet.
1157
01:03:50,360 --> 01:03:52,997
But I want my kiddies
home for Christmas.
1158
01:03:54,498 --> 01:03:57,301
Home for Christmas.
1159
01:03:57,334 --> 01:04:00,304
That's an inspiring
note on which to end
1160
01:04:00,337 --> 01:04:03,373
this little conversation
with Canning.
1161
01:04:03,407 --> 01:04:05,209
FERGAL: Holy Jesus.
1162
01:04:05,242 --> 01:04:07,978
This thing will
never catch on.
1163
01:04:08,012 --> 01:04:11,315
...and we'll
be following
your case closely.
1164
01:04:11,348 --> 01:04:12,516
CANNING: And now...
1165
01:04:12,549 --> 01:04:15,752
The beautiful strains
of the Irish harp.
1166
01:04:20,690 --> 01:04:23,160
Some good news,
some bad news.
1167
01:04:23,193 --> 01:04:25,662
First, the good news.
They've set a date.
1168
01:04:25,695 --> 01:04:27,064
Second week in December.
1169
01:04:27,097 --> 01:04:28,899
Great. Great.
1170
01:04:28,933 --> 01:04:31,168
CONNOLLY: It's a great time
to have a trial.
1171
01:04:31,201 --> 01:04:33,503
Even judges are
sentimental at Christmas.
1172
01:04:33,537 --> 01:04:35,672
BARRON: No,
not all of them, I'm afraid.
1173
01:04:35,705 --> 01:04:37,541
Guess who
we've got again.
1174
01:04:37,574 --> 01:04:39,676
-Yes.
1175
01:04:39,709 --> 01:04:43,513
He's been elevated
to the Supreme Court,
apparently.
1176
01:04:43,547 --> 01:04:45,349
Lousy luck, Desmond.
1177
01:04:45,382 --> 01:04:47,584
Ah, luck's got nothing
to do with it.
1178
01:04:48,385 --> 01:04:50,254
If you ask me,
1179
01:04:50,287 --> 01:04:52,756
the state's planted
him there in
an attempt to scupper us.
1180
01:04:55,459 --> 01:04:58,095
Come on, eat up,
there's plenty more.
1181
01:04:59,563 --> 01:05:02,599
Here, have a nice
big fat sausage.
1182
01:05:02,632 --> 01:05:04,568
We're gonna make
you lovely and lazy.
1183
01:05:04,601 --> 01:05:06,070
Might slow
you up a bit.
1184
01:05:08,272 --> 01:05:09,940
Sorry, Sam,
nothing for you.
1185
01:05:09,974 --> 01:05:12,642
You're gonna get
your feast after the race.
1186
01:05:15,479 --> 01:05:18,215
ANNOUNCER: They're off,
and it's a close-packed
field at the start now.
1187
01:05:18,248 --> 01:05:19,950
Come on! Come on!
1188
01:05:21,952 --> 01:05:22,953
Come on!
1189
01:05:23,787 --> 01:05:25,422
Stay up there, my boy.
1190
01:05:25,455 --> 01:05:27,091
DESMOND:
Stay up. Stay up. Yes!
1191
01:05:27,124 --> 01:05:29,093
They're battling it out,
neck and neck.
1192
01:05:29,126 --> 01:05:30,727
Slippery Sam's
edged in front.
1193
01:05:30,760 --> 01:05:32,796
And as they come
around the bend,
1194
01:05:32,829 --> 01:05:35,232
Slippery Sam putting on
a tremendous effort.
1195
01:05:39,103 --> 01:05:41,105
Sam!
1196
01:05:53,117 --> 01:05:55,285
Hey, O'Leary,
how did you know?
1197
01:05:55,319 --> 01:05:57,988
Let's say I knew he
was hungry for a win.
1198
01:05:58,022 --> 01:05:59,123
Ah, good man.
1199
01:05:59,156 --> 01:06:01,591
Desmond? The readers of
the Irish Times
1200
01:06:01,625 --> 01:06:03,460
have just voted you
the man of the year.
1201
01:06:03,493 --> 01:06:04,628
How do you
feel about that?
1202
01:06:04,661 --> 01:06:06,763
I'm honored.
Who was second?
1203
01:06:06,796 --> 01:06:09,099
-The Pope.
-Ah, fair play to him.
1204
01:06:09,133 --> 01:06:11,801
Come on, Bernadette.
Let's go and
collect our winnings.
1205
01:06:11,835 --> 01:06:14,138
BERNADETTE:
Oh, right you are.
1206
01:06:14,171 --> 01:06:16,773
Oh, Desmond,
I've got a few bob, myself.
1207
01:06:16,806 --> 01:06:18,942
So, how's it going
with Bernadette, then?
1208
01:06:18,975 --> 01:06:20,644
Great.
1209
01:06:20,677 --> 01:06:23,513
In fact, I asked her to
come back to America with me,
1210
01:06:23,547 --> 01:06:25,615
when the case is over.
1211
01:06:25,649 --> 01:06:27,351
-Mmm.
1212
01:06:27,384 --> 01:06:29,019
What did she say?
1213
01:06:29,053 --> 01:06:31,321
She said she'd
think about it.
1214
01:06:34,658 --> 01:06:36,960
I asked her to
move in with me.
1215
01:06:36,993 --> 01:06:38,495
-Yeah.
1216
01:06:38,528 --> 01:06:39,963
What did she say?
1217
01:06:39,996 --> 01:06:41,998
She said she'd think about it.
1218
01:06:43,833 --> 01:06:45,001
Well.
1219
01:06:46,036 --> 01:06:47,471
Who knows what she'll do.
1220
01:06:47,504 --> 01:06:49,739
Fatima Mansions
versus the USA.
1221
01:06:51,375 --> 01:06:52,842
Tough choice.
1222
01:06:58,182 --> 01:07:00,650
Sister, why don't you
cut my hair?
1223
01:07:00,684 --> 01:07:02,319
You've cut
everybody else's.
1224
01:07:02,352 --> 01:07:04,321
Because, my child,
they are not likely
1225
01:07:04,354 --> 01:07:06,523
to have their photos
all over the newspaper.
1226
01:07:06,556 --> 01:07:08,492
Why should that make
a difference?
1227
01:07:08,525 --> 01:07:10,827
I don't think it's
fair that I should
be treated special
1228
01:07:10,860 --> 01:07:12,829
just because
my Daddy's getting famous.
1229
01:07:12,862 --> 01:07:15,732
But didn't your Daddy
tell us not to
cut your hair?
1230
01:07:15,765 --> 01:07:19,002
Yes, and didn't he tell you
to let me go home?
1231
01:07:19,035 --> 01:07:20,670
You didn't take a
blind bit of notice.
1232
01:07:21,938 --> 01:07:24,541
Look, If I were to
cut your hair,
1233
01:07:24,574 --> 01:07:27,010
Sister Theresa
would not be amused.
1234
01:07:27,043 --> 01:07:29,379
I'll explain to my Daddy
if he gets cross.
1235
01:07:29,413 --> 01:07:32,716
And who will explain it
to Sister Theresa
if she gets cross?
1236
01:07:32,749 --> 01:07:34,418
You, Sister.
1237
01:07:34,451 --> 01:07:36,686
Hugh Canning
reporting to you, live,
1238
01:07:36,720 --> 01:07:39,089
from outside the
Supreme Court
1239
01:07:39,123 --> 01:07:43,193
on the first day of
this historic case.
1240
01:07:43,227 --> 01:07:46,363
A grand, official
car has just arrived.
1241
01:07:46,396 --> 01:07:49,032
It's the minister
of education.
1242
01:07:49,065 --> 01:07:52,202
Looks as if he'd rather be
somewhere else, this day.
1243
01:07:53,937 --> 01:07:57,073
This must be what
soldiers feel like
just before battle.
1244
01:07:59,476 --> 01:08:01,711
I'm only trying to
make legal history
1245
01:08:01,745 --> 01:08:04,214
by doing something
that's never been done before,
1246
01:08:04,248 --> 01:08:06,116
and if I fail,
I'm unemployable.
1247
01:08:06,150 --> 01:08:09,219
But if you win, son,
you're immortal.
1248
01:08:09,253 --> 01:08:12,289
You're in the history books.
1249
01:08:12,322 --> 01:08:15,792
And you'll help take this
country out of the dark ages.
1250
01:08:18,662 --> 01:08:21,265
Rosary beads.
I thought you
weren't religious.
1251
01:08:22,599 --> 01:08:24,100
Well, I'm not.
1252
01:08:25,669 --> 01:08:27,237
When the
verdict comes in,
1253
01:08:27,271 --> 01:08:29,439
these are for
counting the score.
1254
01:08:31,007 --> 01:08:34,077
Remember, Nick,
speak from your heart.
1255
01:08:34,110 --> 01:08:36,112
-Aye.
-I'll sit up in the gallery,
1256
01:08:36,146 --> 01:08:38,282
out of the ferret's eye-line.
1257
01:08:38,315 --> 01:08:39,949
Thanks, Tom.
1258
01:08:39,983 --> 01:08:41,084
Good luck, son.
1259
01:08:41,117 --> 01:08:42,619
Thanks for everything.
1260
01:08:44,788 --> 01:08:45,955
Right.
1261
01:08:47,157 --> 01:08:48,325
Aye.
1262
01:08:50,026 --> 01:08:51,628
Let the battle commence.
1263
01:08:53,029 --> 01:08:56,833
-It's fine.
1264
01:08:56,866 --> 01:08:59,769
BARRON:
Minister, three times now
you have refused
1265
01:08:59,803 --> 01:09:02,105
to reconsider
the case of Desmond Doyle.
1266
01:09:02,138 --> 01:09:03,840
Is that correct?
1267
01:09:03,873 --> 01:09:08,011
It is. A decision
subsequently upheld
by the High Court.
1268
01:09:08,044 --> 01:09:10,447
Yes, but the grounds
for our action now
1269
01:09:10,480 --> 01:09:12,816
are fundamentally different,
is that not so?
1270
01:09:12,849 --> 01:09:14,117
Well...
1271
01:09:14,150 --> 01:09:15,852
Yes, I suppose it is.
1272
01:09:15,885 --> 01:09:17,787
And could you
tell us, Minister,
1273
01:09:17,821 --> 01:09:20,657
to whom or to what
do you owe your
eminent position?
1274
01:09:21,491 --> 01:09:22,659
Pardon?
1275
01:09:22,692 --> 01:09:24,528
Your job, sir.
Who appointed you?
1276
01:09:24,561 --> 01:09:26,129
Objection,
your Lordship.
1277
01:09:26,162 --> 01:09:28,665
This is irrelevant,
not to say insolent.
1278
01:09:28,698 --> 01:09:30,800
FERRIS: My Lord...
1279
01:09:30,834 --> 01:09:35,138
Counsel for the plaintiff
has indeed failed
to establish relevance.
1280
01:09:35,171 --> 01:09:37,307
I am about to do
so, your Lordship.
1281
01:09:37,341 --> 01:09:39,509
I hope so, Mr. Barron.
Proceed.
1282
01:09:41,177 --> 01:09:42,712
As minister for education,
1283
01:09:42,746 --> 01:09:45,649
you are a
government appointee,
are you not?
1284
01:09:45,682 --> 01:09:47,717
Of course I am.
1285
01:09:47,751 --> 01:09:50,186
And, what is the document
on which the Irish
government's authority,
1286
01:09:50,220 --> 01:09:52,722
and therefore your
authority, rests?
1287
01:09:54,023 --> 01:09:56,326
The Irish Constitution.
1288
01:09:56,360 --> 01:09:58,828
Have you
read it recently?
1289
01:09:58,862 --> 01:10:01,231
Objection, your Lordship.
This is insufferable!
1290
01:10:01,265 --> 01:10:03,500
Counsel for the plaintiff
is not displaying
1291
01:10:03,533 --> 01:10:05,502
due deference to
the witness, my Lord.
1292
01:10:05,535 --> 01:10:08,405
Objection sustained.
Be careful, Mr. Barron.
1293
01:10:08,438 --> 01:10:10,840
The witness must be
treated with respect.
1294
01:10:10,874 --> 01:10:12,075
Yes, my Lord.
1295
01:10:13,042 --> 01:10:14,578
I would be grateful, Minister,
1296
01:10:14,611 --> 01:10:16,513
if you could read
out to the court
1297
01:10:16,546 --> 01:10:19,516
those short extracts
from the Irish Constitution
1298
01:10:19,549 --> 01:10:21,217
which, we
have established,
1299
01:10:21,251 --> 01:10:23,587
as the basis for
your authority.
1300
01:10:25,789 --> 01:10:27,090
"Article 1.
1301
01:10:27,123 --> 01:10:29,893
"The Irish Constitution
shall be consistent
1302
01:10:29,926 --> 01:10:31,728
"with the law of God.
1303
01:10:32,962 --> 01:10:34,898
"Article 41.
1304
01:10:34,931 --> 01:10:36,366
"A parent and child
1305
01:10:36,400 --> 01:10:38,535
"have a fundamental
and God-given right
1306
01:10:38,568 --> 01:10:41,638
"to the enjoyment of
each other's mutual society.
1307
01:10:44,474 --> 01:10:46,042
"Article 42.
1308
01:10:46,075 --> 01:10:47,377
"A blameless parent
1309
01:10:47,411 --> 01:10:50,046
"shall not be deprived
of his or her right
1310
01:10:50,079 --> 01:10:51,881
"to direct the
child's education."
1311
01:10:51,915 --> 01:10:53,783
BARRON:
Would it be fair to say that
1312
01:10:53,817 --> 01:10:56,085
by consistently rejecting
Desmond Doyle's application
1313
01:10:56,119 --> 01:10:57,921
for the return
of his children,
1314
01:10:57,954 --> 01:10:59,456
you have denied him
1315
01:10:59,489 --> 01:11:03,259
that fundamental
and God
1316
01:11:03,293 --> 01:11:05,929
Would it be fair
to say that, Minister?
1317
01:11:08,932 --> 01:11:10,634
We are waiting
for your response.
1318
01:11:11,968 --> 01:11:14,270
That is a possibility.
1319
01:11:14,771 --> 01:11:15,805
Yes.
1320
01:11:15,839 --> 01:11:17,641
And is it also a possibility
1321
01:11:17,674 --> 01:11:21,277
that you have
contravened Article 42
of the Constitution
1322
01:11:21,311 --> 01:11:23,246
by denying Desmond Doyle
1323
01:11:23,279 --> 01:11:27,283
the right to direct his
children's education?
1324
01:11:27,317 --> 01:11:32,255
Yes. That is also
a possibility.
1325
01:11:32,288 --> 01:11:34,591
That is what we are
here to determine.
1326
01:11:34,624 --> 01:11:35,625
Exactly.
1327
01:11:36,826 --> 01:11:39,162
And we will
so determine.
1328
01:11:39,195 --> 01:11:40,997
Yes, good boy.
1329
01:11:41,030 --> 01:11:42,932
No further questions.
1330
01:11:42,966 --> 01:11:44,167
Well done.
1331
01:11:46,503 --> 01:11:48,472
Article 42 of
the Constitution
1332
01:11:48,505 --> 01:11:51,841
refers to a
blameless parent.
1333
01:11:51,875 --> 01:11:56,112
And we contend that
this concept is tacit
also in Article 41.
1334
01:11:56,145 --> 01:11:58,482
That it is the
blameless parent
1335
01:11:58,515 --> 01:12:01,451
who has a fundamental,
God-given right
1336
01:12:01,485 --> 01:12:03,653
to his children's society.
1337
01:12:03,687 --> 01:12:07,156
This does not apply
to Desmond Doyle.
1338
01:12:09,493 --> 01:12:11,795
SISTER BRIGID:
He came barging in,
unannounced,
1339
01:12:11,828 --> 01:12:13,129
to the main building.
1340
01:12:13,162 --> 01:12:15,865
He was in a terrible rage,
and, um,
1341
01:12:15,899 --> 01:12:18,134
he looked like a man
possessed by the devil.
1342
01:12:18,167 --> 01:12:20,036
BARRON: Objection.
Your Lordship,
1343
01:12:20,069 --> 01:12:22,338
the witness is
demonizing my client.
1344
01:12:22,372 --> 01:12:23,807
FERRIS: Not so, my Lord.
1345
01:12:23,840 --> 01:12:26,376
The Sister is merely
expressing herself vividly,
1346
01:12:26,410 --> 01:12:30,179
using a figure of speech
appropriate to
her occupation.
1347
01:12:30,213 --> 01:12:33,349
Objection overruled.
Proceed, Sister.
1348
01:12:33,383 --> 01:12:35,552
He was like
a man possessed.
1349
01:12:35,585 --> 01:12:37,854
He shouted at me,
"Where is my daughter?"
1350
01:12:37,887 --> 01:12:39,823
He yelled at the
top of his voice.
1351
01:12:39,856 --> 01:12:41,891
WOLFE: And what did you
say to him, Sister?
1352
01:12:41,925 --> 01:12:43,660
I asked him if he
had an appointment.
1353
01:12:43,693 --> 01:12:46,162
And what did he say?
1354
01:12:46,195 --> 01:12:48,665
He grabbed me by the throat
and almost choked
the life out of me.
1355
01:12:49,866 --> 01:12:52,502
SISTER BRIGID:
Throttling me, he was.
1356
01:12:52,536 --> 01:12:54,671
He said if I didn't tell him
where his daughter was,
1357
01:12:54,704 --> 01:12:56,506
he would tear me
limb from limb.
1358
01:12:56,540 --> 01:12:58,007
Those were
his exact words.
1359
01:12:58,041 --> 01:12:59,843
I thought he was
going to murder me.
1360
01:12:59,876 --> 01:13:02,011
WOLFE: And what did he
do then, Sister?
1361
01:13:02,045 --> 01:13:03,346
Well, um.
1362
01:13:03,379 --> 01:13:05,181
I told him
where the girl was
1363
01:13:05,214 --> 01:13:06,716
and he ran upstairs,
1364
01:13:06,750 --> 01:13:09,185
repeating his threats
as he did so.
1365
01:13:09,218 --> 01:13:10,854
My neck was
black and blue
1366
01:13:10,887 --> 01:13:12,422
from where his
thumbs had been.
1367
01:13:12,456 --> 01:13:14,924
Did you report
this deplorable
incident to anyone?
1368
01:13:14,958 --> 01:13:16,926
SISTER BRIGID:
Oh, yes, I phoned the police.
1369
01:13:16,960 --> 01:13:18,261
They will confirm
every word.
1370
01:13:18,294 --> 01:13:19,929
Sister Theresa decided,
1371
01:13:19,963 --> 01:13:22,599
out of the charity
of her heart,
not to press charges.
1372
01:13:22,632 --> 01:13:24,901
WOLFE: No further questions,
my Lord.
1373
01:13:27,103 --> 01:13:29,105
Have I messed it
up for us all, then?
1374
01:13:29,138 --> 01:13:30,907
Well, you may have.
1375
01:13:30,940 --> 01:13:32,609
We're just gonna have to show
1376
01:13:32,642 --> 01:13:34,578
that this was
an isolated incident,
1377
01:13:34,611 --> 01:13:37,113
not part of
a pattern of behavior.
1378
01:13:37,146 --> 01:13:39,783
I hope that was
the only such incident?
1379
01:13:39,816 --> 01:13:41,585
Of course it was.
1380
01:13:41,618 --> 01:13:43,887
Apart from the time when
you tried to punch
Father O'Malley at Fergal's.
1381
01:13:43,920 --> 01:13:45,121
Oh, that.
1382
01:13:45,154 --> 01:13:47,290
And when you tried
to kidnap your kids.
1383
01:13:47,323 --> 01:13:49,392
Yes, but I was drunk
on both occasions.
1384
01:13:49,425 --> 01:13:50,927
Oh, for God's sake, man,
1385
01:13:50,960 --> 01:13:53,262
don't try to use drunkenness
as a defense.
1386
01:13:53,296 --> 01:13:54,931
It doesn't
impress them.
1387
01:13:54,964 --> 01:13:56,733
Haven't you
heard the phrase,
1388
01:13:56,766 --> 01:13:58,768
"as sober as
a judge"
1389
01:14:03,306 --> 01:14:05,108
So, you see,
your Lordship,
1390
01:14:05,141 --> 01:14:07,410
I only shook
Sister Brigid when
1391
01:14:07,443 --> 01:14:09,412
I found out she'd
beaten up my little girl.
1392
01:14:09,445 --> 01:14:11,080
I object, your Lordship.
1393
01:14:11,114 --> 01:14:12,448
Not as much
as I object.
1394
01:14:12,482 --> 01:14:14,951
I object to anyone
laying a finger on my kids.
1395
01:14:14,984 --> 01:14:16,920
Objection upheld.
1396
01:14:16,953 --> 01:14:20,123
That's Mr. Wolfe's objection,
not yours, Mr. Doyle.
1397
01:14:20,156 --> 01:14:22,592
Continue with
your testimony.
1398
01:14:22,626 --> 01:14:25,294
Wouldn't any father
have done what I did?
1399
01:14:25,328 --> 01:14:27,931
Evelyn's face was all
battered and bruised.
1400
01:14:29,499 --> 01:14:31,167
Silence in court.
1401
01:14:34,671 --> 01:14:37,607
Even as a very dubious
kind of Catholic
1402
01:14:37,641 --> 01:14:40,443
who finds himself
throttling a nun,
1403
01:14:40,476 --> 01:14:44,447
you must know that the
fundamental building block
of our society
1404
01:14:44,480 --> 01:14:45,649
is the family,
1405
01:14:45,682 --> 01:14:48,618
whose very model is
the holy family,
1406
01:14:48,652 --> 01:14:51,320
Jesus, Mary and Joseph.
1407
01:14:51,354 --> 01:14:55,291
How can you,
as a single father
and as a Catholic,
1408
01:14:55,324 --> 01:14:58,628
possibly claim to
bring up your children
without a mother?
1409
01:14:58,662 --> 01:15:01,464
There is absolutely
no precedent for it
1410
01:15:01,497 --> 01:15:04,067
in the religion in which
you allegedly believe.
1411
01:15:14,410 --> 01:15:18,514
Cat got your tongue,
Mr. Doyle?
1412
01:15:25,054 --> 01:15:26,355
There is...
1413
01:15:29,025 --> 01:15:31,995
There is a precedent,
as you'd like to call it.
1414
01:15:32,028 --> 01:15:34,831
WOLFE: What are you saying?
1415
01:15:34,864 --> 01:15:37,200
The fundamental
building block of our faith
1416
01:15:37,233 --> 01:15:39,035
is not the holy family,
1417
01:15:39,769 --> 01:15:42,005
it's the holy trinity.
1418
01:15:42,038 --> 01:15:45,508
The Father, the Son
and the Holy Spirit.
1419
01:15:45,541 --> 01:15:48,511
When my mother died,
1420
01:15:48,544 --> 01:15:51,347
my father brought
us up on his own,
1421
01:15:51,380 --> 01:15:54,017
with only the Holy Spirit
to guide him.
1422
01:15:54,050 --> 01:15:56,552
He used to say the
Holy Spirit was love.
1423
01:15:56,586 --> 01:16:00,223
Doesn't the Holy Bible say,
"faith, hope and love,
1424
01:16:01,557 --> 01:16:04,628
"but the greatest
of these is love"?
1425
01:16:06,730 --> 01:16:08,732
I've given up the drink.
1426
01:16:10,934 --> 01:16:13,436
I've worked all
the hours God sends.
1427
01:16:14,570 --> 01:16:16,105
I've become a better person
1428
01:16:16,139 --> 01:16:18,541
to try and fill myself
with the Holy Spirit
1429
01:16:18,574 --> 01:16:21,477
so I can bring my kids up
surrounded by love.
1430
01:16:24,981 --> 01:16:26,783
That's all I can do.
1431
01:16:28,251 --> 01:16:29,953
No man can do more.
1432
01:16:40,163 --> 01:16:42,431
Silence in court.
Silence!
1433
01:16:44,668 --> 01:16:46,903
No further questions.
1434
01:16:46,936 --> 01:16:49,906
Your Lordship,
we would request that
the court is recalled
1435
01:16:49,939 --> 01:16:52,508
when we
have subpoenaed
our next witness...
1436
01:16:53,442 --> 01:16:54,644
Evelyn Doyle.
1437
01:16:56,646 --> 01:17:00,249
The bastards.
They'll intimidate
the little soul.
1438
01:17:00,283 --> 01:17:01,751
Lord Jesus,
1439
01:17:01,785 --> 01:17:03,619
I have to go to
the big court soon,
1440
01:17:03,653 --> 01:17:05,454
to answer
some questions.
1441
01:17:05,488 --> 01:17:07,423
Please let my Daddy win.
1442
01:17:07,456 --> 01:17:09,125
I know you're testing him,
1443
01:17:09,158 --> 01:17:11,260
but I think he's
getting very tired.
1444
01:17:11,294 --> 01:17:13,629
Lord, please let him win.
1445
01:17:14,297 --> 01:17:15,364
Amen.
1446
01:17:25,809 --> 01:17:28,144
-Daddy!
-Oh, hello, love.
1447
01:17:29,212 --> 01:17:30,613
Your hair.
1448
01:17:30,646 --> 01:17:32,816
I told them
to cut it.
1449
01:17:32,849 --> 01:17:34,617
Don't you like it?
1450
01:17:34,650 --> 01:17:37,620
Oh. Oh, it's lovely, pet.
1451
01:17:37,653 --> 01:17:39,122
It suits you.
1452
01:17:39,155 --> 01:17:41,457
You've got your
new shoes on again.
1453
01:17:41,490 --> 01:17:43,159
Yes. Yes.
1454
01:17:43,192 --> 01:17:44,627
You've got
to go now.
1455
01:17:44,660 --> 01:17:46,830
Bye, Daddy.
1456
01:17:46,863 --> 01:17:49,165
LYNCH: Silence.
Silence in court.
1457
01:17:50,499 --> 01:17:53,002
The court will
draw itself to order.
1458
01:18:00,576 --> 01:18:02,678
Now, Evelyn Doyle,
1459
01:18:04,213 --> 01:18:06,315
do you remember
the time in St. Joseph's,
1460
01:18:06,349 --> 01:18:08,151
when you tripped
in the corridor
1461
01:18:08,184 --> 01:18:10,720
and bashed your face,
when you fell down the stairs?
1462
01:18:10,754 --> 01:18:12,488
No, sir.
1463
01:18:12,521 --> 01:18:15,324
Think back to last March.
1464
01:18:15,358 --> 01:18:18,661
Apparently, Sister Felicity
had to give you some aspirin.
1465
01:18:18,694 --> 01:18:20,029
Isn't that correct?
1466
01:18:20,063 --> 01:18:21,330
Yes, sir, she did.
1467
01:18:21,364 --> 01:18:22,999
And why was that?
1468
01:18:23,032 --> 01:18:25,068
Because my face
was all swollen
and black and blue.
1469
01:18:25,101 --> 01:18:27,837
Because you had
fallen down the stairs.
1470
01:18:27,871 --> 01:18:30,339
No. That's what
Sister Brigid said.
1471
01:18:30,373 --> 01:18:33,676
According to Sister Felicity,
you made no attempt
to deny the fact
1472
01:18:33,709 --> 01:18:36,880
that you had fallen
down the stairs and
bruised your face.
1473
01:18:40,750 --> 01:18:42,852
You didn't say
otherwise, did you?
1474
01:18:42,886 --> 01:18:44,220
No.
1475
01:18:44,253 --> 01:18:45,755
I mean, yes.
1476
01:18:45,789 --> 01:18:47,190
I'm all mixed up.
1477
01:18:47,223 --> 01:18:50,193
So, what really happened
1478
01:18:50,226 --> 01:18:54,030
was exactly what
Sister Brigid said
had happened.
1479
01:18:54,063 --> 01:18:57,566
And you made up a story
in your letter to your father,
1480
01:18:57,600 --> 01:18:59,936
because you wanted to
get out of St. Joseph's
1481
01:18:59,969 --> 01:19:02,605
and you thought
a little lie would help.
1482
01:19:02,638 --> 01:19:05,274
I didn't lie.
I didn't make it up.
1483
01:19:05,308 --> 01:19:09,078
I know it must be
a frightening experience
for you, Evelyn,
1484
01:19:09,112 --> 01:19:12,048
being a little girl in
a big court like this.
1485
01:19:12,081 --> 01:19:14,083
But you must try
not to be scared.
1486
01:19:14,117 --> 01:19:16,752
Even though
you're alone in front
of all these people.
1487
01:19:31,634 --> 01:19:33,937
I'm not scared anymore,
your Lordship,
1488
01:19:33,970 --> 01:19:35,771
and I'm not alone.
1489
01:19:35,805 --> 01:19:37,606
My Granddad
is here with me.
1490
01:19:38,942 --> 01:19:42,311
See. He's letting
us know he's here.
1491
01:19:42,345 --> 01:19:44,780
Your Lordship,
the child's grandfather
1492
01:19:44,814 --> 01:19:46,282
died some months ago.
1493
01:19:46,315 --> 01:19:50,286
She obviously has
a very vivid imagination.
1494
01:19:52,488 --> 01:19:54,924
Now, child,
1495
01:19:54,958 --> 01:19:57,260
let me ask you
one last time,
1496
01:19:57,293 --> 01:19:59,428
do you remember
falling in the corridor
1497
01:19:59,462 --> 01:20:01,497
and hitting your
face on the stairs?
1498
01:20:01,530 --> 01:20:03,967
No, I didn't
fall on the stairs.
1499
01:20:04,000 --> 01:20:07,103
I was going to tell
Sister Felicity what
really happened,
1500
01:20:07,136 --> 01:20:10,606
but then I thought
it would only get
Sister Brigid into trouble.
1501
01:20:10,639 --> 01:20:13,943
So, I prayed that
God would forgive
Sister Brigid for hitting me.
1502
01:20:13,977 --> 01:20:16,779
WOLFE: This is
a preposterous assertion.
1503
01:20:16,812 --> 01:20:19,115
Why on earth would
the good Sister hit you?
1504
01:20:19,148 --> 01:20:21,617
Because I said
she shouldn't
belt Annette Farrell
1505
01:20:21,650 --> 01:20:23,452
for getting her
Catechism wrong.
1506
01:20:23,486 --> 01:20:25,788
Poor little innocent.
Shame on you.
1507
01:20:25,821 --> 01:20:28,657
She was better off
with Desmond Doyle.
I can see that, now.
1508
01:20:28,691 --> 01:20:30,326
Wait till I
get you outside!
1509
01:20:30,359 --> 01:20:31,995
Silence in court!
1510
01:20:35,498 --> 01:20:36,832
WOLFE: Evelyn Doyle,
1511
01:20:36,866 --> 01:20:38,868
do you expect
this court to believe
1512
01:20:38,902 --> 01:20:40,836
that after she
did that to you,
1513
01:20:40,870 --> 01:20:42,171
you prayed for her?
1514
01:20:42,205 --> 01:20:43,472
Yes, I did.
1515
01:20:43,506 --> 01:20:45,841
WOLFE: I put it to you
that you are lying.
1516
01:20:45,875 --> 01:20:49,045
EVELYN: Lying is a sin
against the 8th
commandment.
1517
01:20:49,078 --> 01:20:52,048
"Thou shalt not
bear false witness
against thy neighbor."
1518
01:20:52,081 --> 01:20:54,817
I'm surprised you
don't know that,
if you're a lawyer.
1519
01:20:56,185 --> 01:20:58,821
Sister Brigid told
this court
the truth of the matter
1520
01:20:58,854 --> 01:21:02,325
that she picked you up
when you fell down the stairs.
1521
01:21:02,358 --> 01:21:04,527
Oh, no. That's not true.
1522
01:21:04,560 --> 01:21:06,395
Hope she goes to
confession soon.
1523
01:21:09,098 --> 01:21:11,500
Do you want to hear
the prayer I said last night?
1524
01:21:11,534 --> 01:21:12,668
No, we do not.
1525
01:21:12,701 --> 01:21:14,703
LYNCH: Not so, Mr. Wolfe.
1526
01:21:14,737 --> 01:21:18,841
It is material to
the court's evaluation
of the child's character.
1527
01:21:18,874 --> 01:21:21,544
Evelyn, let us hear
your prayer, please.
1528
01:21:23,612 --> 01:21:25,514
"Lord God,
1529
01:21:25,548 --> 01:21:27,183
"You guide the universe
1530
01:21:27,216 --> 01:21:28,751
"with wisdom and love.
1531
01:21:28,784 --> 01:21:31,854
"Hear the prayer
we make to you
for our country,
1532
01:21:31,887 --> 01:21:34,223
"the beautiful
country of Ireland.
1533
01:21:34,257 --> 01:21:36,525
"Through the honesty
of our citizens,
1534
01:21:36,559 --> 01:21:38,761
"and the wisdom
of those who govern us,
1535
01:21:38,794 --> 01:21:41,430
"may lasting peace
be delivered,
1536
01:21:41,464 --> 01:21:43,799
"and truth and
justice flourish.
1537
01:21:44,267 --> 01:21:45,368
"Amen."
1538
01:21:48,071 --> 01:21:49,272
She's a credit to you.
1539
01:21:49,305 --> 01:21:50,773
Thank you.
1540
01:21:50,806 --> 01:21:53,876
LYNCH: Thank you, Evelyn.
You may step down.
1541
01:21:53,909 --> 01:21:56,712
CANNING: Well, the great day
has finally arrived.
1542
01:21:56,745 --> 01:21:58,747
The day Desmond Doyle
and his kids,
1543
01:21:58,781 --> 01:22:00,749
and indeed the
whole of Ireland,
1544
01:22:00,783 --> 01:22:02,718
has been waiting for.
1545
01:22:02,751 --> 01:22:06,289
The day when
Desmond finds out,
once and for all,
1546
01:22:06,322 --> 01:22:08,457
whether he will
get his kids back.
1547
01:22:08,491 --> 01:22:11,927
Sister, why couldn't me and
the boys go to court today?
1548
01:22:11,961 --> 01:22:15,564
Because they don't want
a repeat of the scenes
they had the last time.
1549
01:22:15,598 --> 01:22:18,401
CANNING:
The Lord Mayor of
Dublin has just appeared
1550
01:22:18,434 --> 01:22:20,236
in his official limousine,
1551
01:22:20,269 --> 01:22:23,272
and a beautiful
car it is, too.
1552
01:22:23,306 --> 01:22:27,076
I would remind you, however,
that never before,
1553
01:22:27,110 --> 01:22:29,445
has a law been
found repugnant
1554
01:22:29,478 --> 01:22:31,447
to the Irish Constitution,
1555
01:22:31,480 --> 01:22:33,782
and that has to
happen today,
1556
01:22:33,816 --> 01:22:35,951
if Desmond Doyle
is to win.
1557
01:22:42,992 --> 01:22:44,593
I now call on
Justice Ferris
1558
01:22:44,627 --> 01:22:47,763
to deliver
his judgment.
1559
01:22:47,796 --> 01:22:50,133
I am persuaded by
Mr. Wolfe's argument
1560
01:22:50,166 --> 01:22:52,501
on behalf of the
minister for education
1561
01:22:53,169 --> 01:22:55,171
that the term "parent",
1562
01:22:55,204 --> 01:22:58,607
in Articles 41 and 42
of the Constitution,
1563
01:22:58,641 --> 01:23:02,811
must be held to
imply both parents.
1564
01:23:02,845 --> 01:23:05,448
There is no contradiction
between those Articles
1565
01:23:05,481 --> 01:23:08,117
and Section 10 of
the Children's Act,
1566
01:23:08,151 --> 01:23:09,785
and said Act
1567
01:23:09,818 --> 01:23:13,489
is not repugnant
to the Constitution.
1568
01:23:13,522 --> 01:23:15,824
I, therefore, find in favor
of the defendant,
1569
01:23:15,858 --> 01:23:17,793
the minister
for education.
1570
01:23:19,328 --> 01:23:21,497
I'll strangle
that ferret one day.
1571
01:23:24,033 --> 01:23:27,803
It's 1-0 to the minister,
with 2 votes to go.
1572
01:23:27,836 --> 01:23:31,307
The next judge, Justice Daley,
must vote for Desmond
1573
01:23:31,340 --> 01:23:34,310
or it's all over
for the Doyles.
1574
01:23:34,343 --> 01:23:36,979
Don't despair, my child.
Have faith.
1575
01:23:37,012 --> 01:23:39,682
...or there'll be
rioting going on.
1576
01:23:41,850 --> 01:23:45,154
I agree with Mr. Wolfe
1577
01:23:45,188 --> 01:23:48,357
that the minister
for education has,
at all times,
1578
01:23:48,391 --> 01:23:51,860
acted in a reasonable and
conscientious manner
1579
01:23:51,894 --> 01:23:54,663
within the provisions
of the Children's Act.
1580
01:23:54,697 --> 01:23:59,034
I also agree with my learned
and Honorable friend,
Justice Ferris,
1581
01:23:59,068 --> 01:24:01,337
that there is
no precedent for declaring
1582
01:24:01,370 --> 01:24:04,173
an Irish statute repugnant to
the Constitution, and...
1583
01:24:04,207 --> 01:24:06,008
Please God,
grant us a "however."
1584
01:24:06,041 --> 01:24:07,710
...therefore invalid.
1585
01:24:10,279 --> 01:24:13,849
However, despite
the absence of precedent,
1586
01:24:13,882 --> 01:24:16,585
I find Mr. Barron's
argument persuasive.
1587
01:24:17,386 --> 01:24:18,554
In any event,
1588
01:24:18,587 --> 01:24:20,856
with respect to
my learned friend, Mr. Ferris,
1589
01:24:20,889 --> 01:24:23,226
it is the duty of
the Supreme Court
1590
01:24:23,259 --> 01:24:25,394
not only to
follow precedent,
1591
01:24:26,229 --> 01:24:27,730
but to set it.
1592
01:24:28,564 --> 01:24:31,100
On the grounds submitted
1593
01:24:31,134 --> 01:24:34,237
that the Children's Act 1941,
Section 10,
1594
01:24:34,270 --> 01:24:37,206
contravenes a
parent's fundamental,
God-given right
1595
01:24:37,240 --> 01:24:39,041
to the society of his children
1596
01:24:39,074 --> 01:24:42,211
and is therefore
repugnant to the Constitution,
1597
01:24:42,245 --> 01:24:44,947
I find in favor
of the plaintiff,
Desmond Doyle.
1598
01:24:47,416 --> 01:24:48,784
Marvelous!
1599
01:24:48,817 --> 01:24:51,554
Children, don't you stop
praying now.
1600
01:24:51,587 --> 01:24:53,722
CANNING:
...the Supreme Court.
1601
01:24:53,756 --> 01:24:57,126
Now it all rests on
the shoulders of
Justice Lynch, a Kerryman.
1602
01:24:57,160 --> 01:25:00,896
And the tension in here
is almost unbearable.
1603
01:25:00,929 --> 01:25:03,266
I can't think of
anything like it,
1604
01:25:03,299 --> 01:25:06,235
since Tom Connolly's
last-second penalty goal
1605
01:25:06,269 --> 01:25:09,472
that won Ireland
the triple crown
30 years ago.
1606
01:25:09,505 --> 01:25:11,240
And amazingly,
1607
01:25:11,274 --> 01:25:15,444
Connolly is now part of
Desmond Doyle's team.
1608
01:25:15,478 --> 01:25:17,112
LYNCH: I have been impressed
1609
01:25:17,146 --> 01:25:19,081
by Desmond Doyle's
diligence
1610
01:25:19,114 --> 01:25:21,150
and determination
in rebuilding
1611
01:25:21,184 --> 01:25:23,952
his financial and
domestic circumstances
1612
01:25:23,986 --> 01:25:26,755
in the wake of his wife's
unfortunate desertion.
1613
01:25:26,789 --> 01:25:29,925
I have noted, too,
the obvious bonds
of love and affection
1614
01:25:29,958 --> 01:25:32,595
between Doyle and
his daughter, Evelyn,
1615
01:25:32,628 --> 01:25:34,597
who made a deep
impression on me,
1616
01:25:34,630 --> 01:25:36,965
and I'm sure,
on all of us,
in the witness stand.
1617
01:25:36,999 --> 01:25:39,802
Oh, please, no.
Don't give us a "however."
1618
01:25:39,835 --> 01:25:44,106
However, we are
officers of the law
1619
01:25:44,139 --> 01:25:46,642
and must not be
guided by sentiment.
1620
01:25:47,843 --> 01:25:49,778
Though Mr. Barron
1621
01:25:49,812 --> 01:25:51,614
made a moving
and powerful plea
1622
01:25:51,647 --> 01:25:53,282
on behalf
of his client,
1623
01:25:53,316 --> 01:25:56,819
a stirring
appeal to the heart,
1624
01:25:56,852 --> 01:26:00,956
we, as law officers,
must determine
cases with the head,
1625
01:26:00,989 --> 01:26:02,358
not the heart.
1626
01:26:02,391 --> 01:26:04,126
Tom, have we lost?
1627
01:26:04,159 --> 01:26:06,829
LYNCH: I agree with
my learned friend,
Justice Ferris...
1628
01:26:06,862 --> 01:26:08,797
Yes, unless he says
another "however."
1629
01:26:08,831 --> 01:26:10,466
...that it is regrettable
1630
01:26:10,499 --> 01:26:12,968
that no precedent
has been cited
1631
01:26:13,001 --> 01:26:15,504
in support of
Mr. Doyle's case.
1632
01:26:18,674 --> 01:26:19,808
However...
1633
01:26:21,377 --> 01:26:24,813
...though no precedent
can be found in Irish law,
1634
01:26:24,847 --> 01:26:28,517
we can argue from
an analogous English case.
1635
01:26:29,518 --> 01:26:32,655
In the Crown vs. Clark, 1891,
1636
01:26:32,688 --> 01:26:35,491
the principle of
a parent's inalienable right
1637
01:26:35,524 --> 01:26:37,159
to his or her children
1638
01:26:37,192 --> 01:26:39,862
was enshrined in common law.
1639
01:26:41,897 --> 01:26:42,998
However...
1640
01:26:43,031 --> 01:26:44,900
Oh, no.
1641
01:26:44,933 --> 01:26:51,106
...the parent's right could,
as common law,
be overridden by statute.
1642
01:26:54,443 --> 01:26:55,844
However...
1643
01:26:55,878 --> 01:26:57,212
Yes, dear God. Yes.
1644
01:26:57,246 --> 01:26:59,181
...unlike the English,
1645
01:26:59,214 --> 01:27:02,851
we Irish have a
written Constitution
1646
01:27:02,885 --> 01:27:06,855
so that, in the words of
Evelyn Doyle's prayer,
1647
01:27:06,889 --> 01:27:10,225
"truth and justice
may flourish."
1648
01:27:10,259 --> 01:27:15,030
I find it unarguably true,
as Mr. Barron contends,
1649
01:27:15,063 --> 01:27:18,767
a parent has an inalienable
and God-given right
1650
01:27:18,801 --> 01:27:21,236
to the society
of his children.
1651
01:27:21,270 --> 01:27:24,440
I therefore find in favor of
the plaintiff, Mr. Doyle.
1652
01:27:42,958 --> 01:27:44,092
We did it!
1653
01:27:47,596 --> 01:27:48,664
Ah!
1654
01:27:52,000 --> 01:27:54,102
Desmond Doyle has won!
1655
01:27:56,138 --> 01:27:57,406
Glory be to God!
1656
01:28:02,645 --> 01:28:03,979
Praise be to God!
1657
01:28:04,012 --> 01:28:05,348
Sister, we've won.
1658
01:28:07,450 --> 01:28:10,753
Darling child,
don't you forget me, now.
1659
01:28:10,786 --> 01:28:12,821
I won't, Sister.
I love you.
1660
01:28:20,863 --> 01:28:24,533
You'll be needing
a housekeeper now, won't you?
1661
01:28:51,994 --> 01:28:53,796
Love and glory, boys!
1662
01:28:53,829 --> 01:28:56,131
Love and glory! Ha!
1663
01:28:56,164 --> 01:28:59,301
CANNING:
Legal history has been made.
1664
01:29:13,015 --> 01:29:14,483
Evelyn's won.
1665
01:29:14,517 --> 01:29:16,685
She's won. We can
all go home soon!
1666
01:29:34,069 --> 01:29:35,203
Daddy!
1667
01:29:37,706 --> 01:29:40,409
Oh. Oh, my love.
Oh, good to see you.
1668
01:29:43,378 --> 01:29:44,747
DESMOND: Oh.
1669
01:29:45,714 --> 01:29:47,416
EVELYN: Dad.
1670
01:29:54,423 --> 01:29:55,791
Let me see you.
1671
01:30:01,296 --> 01:30:03,231
Oh, you look gorgeous.
1672
01:30:07,636 --> 01:30:09,438
* The time we lost
1673
01:30:09,472 --> 01:30:12,407
* You held your cross
1674
01:30:12,441 --> 01:30:16,244
* No tears did
your eyes tell
1675
01:30:20,916 --> 01:30:22,618
* The time you lost
1676
01:30:22,651 --> 01:30:25,754
* No matter
what the cost
1677
01:30:25,788 --> 01:30:28,791
* Your strength,
it saw you through
1678
01:30:28,824 --> 01:30:31,560
Don't worry, Heidi.
I didn't forget you.
1679
01:30:31,594 --> 01:30:33,261
* But time will heal
1680
01:30:33,295 --> 01:30:36,098
* What your heart conceals
1681
01:30:36,131 --> 01:30:38,567
* And this I know too well
1682
01:30:38,601 --> 01:30:41,770
Let's connect
these two together now.
1683
01:30:41,804 --> 01:30:43,806
* The road you know
1684
01:30:43,839 --> 01:30:46,441
* That takes you home
1685
01:30:46,475 --> 01:30:50,278
* Is waiting strong and true
1686
01:30:50,979 --> 01:30:52,280
Some tea, too?
1687
01:30:52,314 --> 01:30:54,483
* For this child of mine
1688
01:30:54,517 --> 01:30:58,120
* She'll forever shine
1689
01:31:01,156 --> 01:31:03,091
* Angel rays
1690
01:31:03,125 --> 01:31:06,829
* Watch over you
1691
01:31:06,862 --> 01:31:08,964
DESMOND: Right, children,
come and sit down,
1692
01:31:08,997 --> 01:31:10,265
turkey's ready.
1693
01:31:10,298 --> 01:31:13,769
Evelyn, Maurice, Dermot,
come and sit down,
everybody.
1694
01:31:13,802 --> 01:31:15,671
DERMOT: I am starving.
1695
01:31:17,205 --> 01:31:20,108
* Angel rays
1696
01:31:20,142 --> 01:31:21,977
Sit down. Oh!
1697
01:31:27,550 --> 01:31:30,653
* Angel rays
1698
01:31:34,489 --> 01:31:37,492
* Watch over you
124523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.