All language subtitles for Evelyn.2002.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,440 --> 00:01:16,544 CHOIR: * Come buy my nice fresh ivy 2 00:01:16,577 --> 00:01:20,080 * And my holly boughs so green 3 00:01:20,981 --> 00:01:25,419 * I have the fairest branches 4 00:01:25,453 --> 00:01:29,390 * That ever yet were seen 5 00:01:29,423 --> 00:01:33,427 * Come buy from me good Christians 6 00:01:33,461 --> 00:01:37,598 * And let me home I pray 7 00:01:37,631 --> 00:01:41,435 * And I'll wish you a merry Christmas time 8 00:01:41,469 --> 00:01:44,938 * And a happy new year's day 9 00:01:45,806 --> 00:01:49,943 * Ah, won't you take my ivy? 10 00:01:49,977 --> 00:01:54,148 * The loveliest ever seen 11 00:01:54,182 --> 00:01:57,918 * Ah, won't you have my holly boughs? 12 00:01:57,951 --> 00:02:01,289 Evelyn, did Jesus have a big sister? 13 00:02:01,322 --> 00:02:02,956 No, Dermot, he didn't. 14 00:02:02,990 --> 00:02:05,125 He wasn't as lucky as you. 15 00:02:05,159 --> 00:02:08,629 He had two daddies, though. God the father and Joseph the carpenter. 16 00:02:08,662 --> 00:02:12,333 Did Joseph ever do a bit of painting and decorating like my Dad? 17 00:02:13,701 --> 00:02:17,505 * And be with you new year's day 18 00:02:17,538 --> 00:02:19,773 Evelyn, you take the boys home. 19 00:02:19,807 --> 00:02:21,108 I'll go find your mother. 20 00:02:21,141 --> 00:02:22,276 All right, Dad. 21 00:02:22,310 --> 00:02:23,344 Good girl. 22 00:02:23,377 --> 00:02:26,280 * And my holly boughs so green 23 00:02:26,314 --> 00:02:30,784 * I have the fairest branches 24 00:02:30,818 --> 00:02:34,455 * That ever yet were seen 25 00:02:34,488 --> 00:02:36,290 * Come buy 26 00:03:07,087 --> 00:03:09,022 DERMOT: I want the big one. 27 00:03:09,056 --> 00:03:10,991 EVELYN: No, the big one's mine. I'm the biggest. Come on. 28 00:03:11,024 --> 00:03:12,360 CHARLOTTE: I told you 29 00:03:12,393 --> 00:03:14,495 I was just going to the pub for a Christmas drink. 30 00:03:14,528 --> 00:03:15,996 Why kick up such a fuss? 31 00:03:16,029 --> 00:03:17,231 DESMOND: Then, who was he? 32 00:03:17,265 --> 00:03:19,032 You were all over him like a bloody rash. 33 00:03:19,066 --> 00:03:20,501 CHARLOTTE: Don't be stupid. 34 00:03:20,534 --> 00:03:22,703 Sounds like Mommy and Daddy are back. 35 00:03:22,736 --> 00:03:25,005 DESMOND: Right in front of all our friends, too. 36 00:03:27,074 --> 00:03:28,709 DESMOND: Ah, Jesus. 37 00:03:28,742 --> 00:03:30,344 You frozen little mites. 38 00:03:30,378 --> 00:03:31,679 Come here, now. 39 00:03:31,712 --> 00:03:33,581 Your mother and me were just arguing 40 00:03:33,614 --> 00:03:35,249 about whether the chimney was wide enough for Santa. 41 00:03:35,283 --> 00:03:36,850 It's great we're on the top floor 42 00:03:36,884 --> 00:03:39,019 so Santa can park his reindeers, and that. 43 00:03:39,052 --> 00:03:41,255 It is, isn't it, love? He's got the whole roof to land on. 44 00:03:41,289 --> 00:03:42,423 Say good night to Mommy. 45 00:03:42,456 --> 00:03:44,024 DERMOT: When will Santa be here? 46 00:03:44,057 --> 00:03:45,926 Santa's gonna be here very soon, now. 47 00:03:45,959 --> 00:03:47,861 Off you go, off to bed with the lot of you. 48 00:03:47,895 --> 00:03:49,530 Santa will only come when you're asleep. 49 00:03:49,563 --> 00:03:51,098 I won't be able to sleep, tonight. 50 00:03:51,131 --> 00:03:52,933 Oh, you will, love. 51 00:03:52,966 --> 00:03:54,368 Take your jumper and boots off. Not up on the bed. 52 00:03:54,402 --> 00:03:55,436 You all right? 53 00:03:55,469 --> 00:03:56,537 Yes, Daddy. 54 00:03:56,570 --> 00:03:59,239 Okay. All right. Night-night. 55 00:04:13,754 --> 00:04:15,923 Daddy, where's the carriages? 56 00:04:16,990 --> 00:04:18,626 Ah, ahem. 57 00:04:18,659 --> 00:04:19,960 Well, son, 58 00:04:19,993 --> 00:04:23,597 Santa was a bit strapped for cash this year. 59 00:04:23,631 --> 00:04:26,434 It costs a lot of money to feed those elves, you know. 60 00:04:26,467 --> 00:04:28,268 How much do they cost? 61 00:04:28,302 --> 00:04:30,404 Ah, it costs lots and lots and lots. 62 00:04:31,605 --> 00:04:32,940 GRANDDAD: Happy Christmas. 63 00:04:32,973 --> 00:04:34,274 Granddad! 64 00:04:36,944 --> 00:04:38,111 Evelyn, 65 00:04:38,145 --> 00:04:40,113 my little Christmas angel. 66 00:04:40,147 --> 00:04:42,282 I hope you were a good girl. Were you? 67 00:04:42,316 --> 00:04:43,484 There's Granddad. 68 00:04:43,517 --> 00:04:45,118 Happy Christmas, everybody! 69 00:04:45,152 --> 00:04:46,454 Granddad, Granddad. 70 00:04:46,487 --> 00:04:47,921 Happy Christmas, Dad. 71 00:04:47,955 --> 00:04:50,090 All right. Look at what you've got there. 72 00:04:50,123 --> 00:04:51,792 GRANDDAD: There you go. There you are. 73 00:04:51,825 --> 00:04:53,594 Thanks, Granddad! 74 00:04:53,627 --> 00:04:55,095 Granddad! Granddad! 75 00:04:56,997 --> 00:04:58,999 DESMOND: Take your coat off, Dad. 76 00:05:13,046 --> 00:05:15,148 DESMOND: No money, no job. 77 00:05:15,849 --> 00:05:17,485 Happy Christmas. 78 00:05:20,220 --> 00:05:22,790 Ah. Sure, look on the bright side, son. 79 00:05:22,823 --> 00:05:25,292 Come the new year, you'll have a new job. 80 00:05:25,325 --> 00:05:26,860 You and the kids will be set up. 81 00:05:26,894 --> 00:05:29,129 The world will be your oyster. 82 00:05:29,162 --> 00:05:30,631 We never died a winter yet. 83 00:05:34,902 --> 00:05:37,671 DESMOND: * Oh, of all the money 84 00:05:37,705 --> 00:05:40,474 * That ever I earned 85 00:05:40,508 --> 00:05:45,145 * I spent it in good company 86 00:05:45,178 --> 00:05:48,849 * And all the harm that ever I done * 87 00:05:51,719 --> 00:05:54,054 Heidi, we're going to see Angela. 88 00:05:55,022 --> 00:05:56,757 She's my best friend. 89 00:05:59,192 --> 00:06:01,228 She has a dolly, too. 90 00:06:01,261 --> 00:06:03,697 I'm sure she'd like to meet you. 91 00:06:05,065 --> 00:06:07,868 Mommy's going shopping, Heidi. 92 00:06:07,901 --> 00:06:10,604 Do you like her nice new shoes and coat? 93 00:06:12,706 --> 00:06:14,742 But this is St. Stephen's day. 94 00:06:14,775 --> 00:06:18,546 Mommy, come back, it's St. Stephen's day. The shops are shut! 95 00:06:57,751 --> 00:06:59,787 Daddy! Daddy! 96 00:06:59,820 --> 00:07:01,121 Daddy! 97 00:07:01,154 --> 00:07:02,623 Be quiet. Quiet. 98 00:07:02,656 --> 00:07:04,625 -Daddy! 99 00:07:04,658 --> 00:07:06,627 Mommy's gone. She was all dressed up, 100 00:07:06,660 --> 00:07:09,296 when she went away with a man in a car. 101 00:07:10,964 --> 00:07:12,165 Evelyn. 102 00:07:21,942 --> 00:07:24,578 Ah, Jesus, don't let me down now. Come on. 103 00:07:26,346 --> 00:07:27,948 Come on. 104 00:07:27,981 --> 00:07:29,617 DESMOND: She's your daughter. 105 00:07:29,650 --> 00:07:31,418 You say you don't know where she's gone? 106 00:07:31,451 --> 00:07:33,821 MRS. DAISLEY: She's your wife, and you don't know, do you? 107 00:07:33,854 --> 00:07:36,423 I always said this would end in tears. 108 00:07:36,456 --> 00:07:39,292 Should never have got stuck with a corner boy like you. 109 00:07:39,326 --> 00:07:40,761 Who's her fancy man, eh? 110 00:07:40,794 --> 00:07:42,496 Is it the bastard I saw her with in the pub? 111 00:07:42,530 --> 00:07:44,297 Is it 112 00:07:44,331 --> 00:07:45,966 Your language is appalling. 113 00:07:45,999 --> 00:07:47,434 Your bloody... 114 00:07:47,467 --> 00:07:49,436 Your bloody daughter is appalling. 115 00:07:49,469 --> 00:07:51,438 I hope you don't use language like that 116 00:07:51,471 --> 00:07:52,973 in front of your daughter. 117 00:07:53,006 --> 00:07:55,609 Don't tell me how to bring up my own daughter. 118 00:07:55,643 --> 00:07:58,011 You obviously know sweet FA about it. 119 00:07:58,045 --> 00:08:00,280 Where did she meet him, huh 120 00:08:00,313 --> 00:08:03,016 No, you're the one who spends all his time in the pub. 121 00:08:03,050 --> 00:08:04,685 No wonder she got sick of you. 122 00:08:04,718 --> 00:08:05,986 Hey, I treated her well. 123 00:08:06,019 --> 00:08:07,287 Oh, yeah? 124 00:08:07,320 --> 00:08:09,189 I never raised a hand in anger to her once, 125 00:08:09,222 --> 00:08:11,158 though she gave me just cause for it. 126 00:08:11,191 --> 00:08:12,793 Maybe that's where I went wrong. 127 00:08:30,844 --> 00:08:32,012 Ouch! 128 00:08:38,886 --> 00:08:40,688 Here you are, love. 129 00:08:40,721 --> 00:08:42,022 Hot milk. 130 00:08:42,756 --> 00:08:44,424 Christmas pudding. 131 00:08:45,025 --> 00:08:46,193 Huh? 132 00:08:47,227 --> 00:08:49,529 You want some of this? 133 00:08:49,563 --> 00:08:51,098 It's very nice. 134 00:08:52,032 --> 00:08:53,834 No. 135 00:08:53,867 --> 00:08:56,069 Why not? You must be starving. 136 00:08:57,705 --> 00:08:59,106 She made it. 137 00:09:50,758 --> 00:09:52,993 Maurice, give him the ball back. 138 00:09:57,164 --> 00:09:59,399 I hear her fancy man is English. 139 00:09:59,432 --> 00:10:01,969 Bastard. I might have guessed. 140 00:10:02,002 --> 00:10:03,603 Good day, gentlemen. 141 00:10:03,637 --> 00:10:06,106 I'm Inspector Logan of the SPCC. 142 00:10:06,139 --> 00:10:08,075 Mrs. Daisley, your mother-in-law, I believe, 143 00:10:08,108 --> 00:10:09,910 contacted us and told us of your plight. 144 00:10:09,943 --> 00:10:12,579 The SPCC? 145 00:10:12,612 --> 00:10:15,282 The Society for the Prevention of Cruelty to Children? 146 00:10:15,315 --> 00:10:16,950 Aye, that's correct. 147 00:10:16,984 --> 00:10:19,452 Is that bitch putting it about that I've been cruel to my kids? 148 00:10:19,486 --> 00:10:21,288 No, no. Not at all, Mr. Doyle. No, no. 149 00:10:21,321 --> 00:10:23,490 We only have the children's welfare at heart. 150 00:10:23,523 --> 00:10:25,292 To lose their mother at such a young age 151 00:10:25,325 --> 00:10:26,794 can have a deeply traumatizing effect. 152 00:10:26,827 --> 00:10:28,495 How's that any business of yours? 153 00:10:28,528 --> 00:10:30,297 Mr. Doyle, I'm here to help you. 154 00:10:30,330 --> 00:10:32,766 As I understand it, you've no income to support your family. 155 00:10:32,800 --> 00:10:33,967 -Yeah. 156 00:10:34,001 --> 00:10:36,269 Do you have any female relatives to call upon? 157 00:10:36,303 --> 00:10:39,673 Maureen, Des' mother, died a long time ago. 158 00:10:39,707 --> 00:10:42,109 Then, Mr. Doyle, I suggest you have no choice 159 00:10:42,142 --> 00:10:44,778 but to approach the authorities for assistance. 160 00:10:44,812 --> 00:10:46,947 I will arrange immediately for the Sisters to call. 161 00:10:46,980 --> 00:10:48,682 We don't need your charity. 162 00:10:48,716 --> 00:10:50,450 Mr. Doyle, you have no job 163 00:10:50,483 --> 00:10:52,485 and no mother for your children. 164 00:10:52,986 --> 00:10:54,621 He's right, Son. 165 00:10:59,059 --> 00:11:00,160 All right. 166 00:11:01,494 --> 00:11:02,996 Send in the nuns. 167 00:11:13,707 --> 00:11:16,476 -Ow! -Sit still. Sit still. 168 00:11:16,509 --> 00:11:18,178 But I don't like cabbage and bacon. 169 00:11:18,211 --> 00:11:19,646 It is very good for you. 170 00:11:19,679 --> 00:11:22,215 Eat it up. I don't want to hear about it. Eat it. 171 00:11:25,886 --> 00:11:29,156 So, Mr. Doyle, you are a painter and decorator by trade, 172 00:11:29,189 --> 00:11:30,991 but your attempts to secure employment 173 00:11:31,024 --> 00:11:33,660 since your wife's departure have been unsuccessful. 174 00:11:33,693 --> 00:11:35,829 Yes, sir. Your Honor. 175 00:11:35,863 --> 00:11:38,065 But, uh, it's only been a couple of weeks. 176 00:11:38,098 --> 00:11:40,868 And there's a big job coming up at the Robert West house, 177 00:11:40,901 --> 00:11:42,169 but, uh, 178 00:11:42,202 --> 00:11:44,571 that's not until the end of March. 179 00:11:44,604 --> 00:11:46,840 And you have no other source of revenue? 180 00:11:46,874 --> 00:11:48,408 Ah, well, sir, my father, Henry, 181 00:11:48,441 --> 00:11:50,177 who's sitting over here, and myself, 182 00:11:50,210 --> 00:11:53,513 we're setting up a bit of a tour of the Dublin pubs, like. 183 00:11:53,546 --> 00:11:56,516 Surely that will represent expenditure rather than income. 184 00:11:56,549 --> 00:11:57,751 Oh, no, your Honor. 185 00:11:57,785 --> 00:12:00,587 We'll be playing music, like, for money. 186 00:12:00,620 --> 00:12:03,256 My father was a professional musician. 187 00:12:03,290 --> 00:12:06,559 He played for Radio Eireann until retirement age. 188 00:12:06,593 --> 00:12:09,096 Dessie has a fine voice, your Honor. 189 00:12:09,129 --> 00:12:10,697 JUDGE: I'm sure he has. 190 00:12:10,730 --> 00:12:12,599 But you won't be able to support your family 191 00:12:12,632 --> 00:12:14,902 on the strength of that alone, will you? 192 00:12:15,769 --> 00:12:16,904 Well, 193 00:12:17,737 --> 00:12:19,572 maybe not, your Honor. 194 00:12:29,282 --> 00:12:32,619 JUDGE: Under Section 10 of the Children's Act, 1941, 195 00:12:32,652 --> 00:12:37,290 I hereby rule that until there is a significant improvement, 196 00:12:37,324 --> 00:12:41,394 in the domestic and financial circumstances of Desmond Doyle, 197 00:12:41,428 --> 00:12:46,233 his two sons, Dermot and Maurice, 198 00:12:46,266 --> 00:12:49,269 will be placed in care of the Christian Brothers in Kilkenny, 199 00:12:49,302 --> 00:12:52,806 and his daughter, Evelyn Doyle, 200 00:12:52,840 --> 00:12:57,144 will be committed to St. Joseph's school in Dublin. 201 00:12:57,177 --> 00:13:01,648 And I hope you don't have to leave them in care for too long, Mr. Doyle. 202 00:13:08,956 --> 00:13:10,123 Daddy! 203 00:13:10,157 --> 00:13:12,592 CHILDREN: Daddy. Daddy. I wanna go home. 204 00:13:12,625 --> 00:13:14,327 Come here. Come sit down. 205 00:13:14,361 --> 00:13:15,628 I wanna go home. 206 00:13:15,662 --> 00:13:17,664 I know you wanna go home. 207 00:13:17,697 --> 00:13:19,432 Yeah. We're gonna go home soon. 208 00:13:19,466 --> 00:13:21,134 We're gonna go home soon. Listen, 209 00:13:21,168 --> 00:13:23,670 I love you very much. You must understand that. 210 00:14:00,340 --> 00:14:03,676 Granddad, Granddad, there's St. Joseph, Jesus' Daddy! 211 00:14:04,844 --> 00:14:06,813 I'll pray to him to get us home. 212 00:14:06,846 --> 00:14:08,015 He'll understand. 213 00:14:08,048 --> 00:14:10,583 That's right, love, he'll understand. 214 00:14:32,940 --> 00:14:35,542 Mr. Doyle, I'm Brother Eustace. 215 00:14:39,712 --> 00:14:42,382 CHILDREN: 9 times 5 is 45. 216 00:14:42,415 --> 00:14:45,385 9 times 6 is 54. 217 00:14:46,119 --> 00:14:49,456 9 times 7 is 63. 218 00:14:50,090 --> 00:14:53,226 9 times 8 is 72. 219 00:14:54,294 --> 00:14:57,097 9 times 9 is 81. 220 00:14:58,231 --> 00:15:02,035 9 times 10 is 90. 221 00:15:02,069 --> 00:15:05,538 9 times 11 is 99. 222 00:15:05,572 --> 00:15:06,739 Evelyn. 223 00:15:10,310 --> 00:15:11,979 Look at the rays. 224 00:15:14,481 --> 00:15:15,949 Do you know what these are? 225 00:15:15,983 --> 00:15:17,450 No, Granddad. 226 00:15:17,484 --> 00:15:19,419 Angel rays. 227 00:15:19,452 --> 00:15:20,887 Angel rays? 228 00:15:20,920 --> 00:15:22,389 Yes. 229 00:15:22,422 --> 00:15:24,791 These mean that your guardian angel 230 00:15:24,824 --> 00:15:27,594 is reminding you that he's waiting to help you. 231 00:15:27,627 --> 00:15:30,163 All you have to do is believe in him. 232 00:15:32,132 --> 00:15:33,600 Angel rays. 233 00:15:38,305 --> 00:15:41,408 Look, pet, your favorites. 234 00:15:41,441 --> 00:15:43,143 He's helping you already. 235 00:15:45,778 --> 00:15:48,115 Granddad, please don't leave me here. 236 00:15:48,148 --> 00:15:52,419 I don't want to stay here with the Sisters. I hate them! 237 00:15:52,452 --> 00:15:54,587 Oh, Evelyn, they're the brides of Christ. 238 00:15:54,621 --> 00:15:57,090 Then why do they wear black, horrible dresses? 239 00:15:57,124 --> 00:15:59,459 Brides should wear white dresses! 240 00:15:59,492 --> 00:16:02,762 What's going on, now? Have you been bold, young lady? 241 00:16:02,795 --> 00:16:05,965 It's all right. I just dropped a tube of fruit gums. That's all. 242 00:16:05,999 --> 00:16:07,800 Come along, now. 243 00:16:07,834 --> 00:16:09,602 -No. -Come along, Evelyn. 244 00:16:09,636 --> 00:16:11,104 Granddad, please don't go. 245 00:16:11,138 --> 00:16:12,505 Granddad, please! 246 00:16:12,539 --> 00:16:13,773 Let go, now. 247 00:16:13,806 --> 00:16:15,942 Let go of me! Please, Granddad! 248 00:16:15,975 --> 00:16:17,444 Come on, now. 249 00:16:17,477 --> 00:16:19,512 Evelyn, please be a good girl for the Sisters. 250 00:16:19,546 --> 00:16:21,614 I'll come back and see you soon. 251 00:16:21,648 --> 00:16:26,453 Disgraceful performance. We'll teach you some manners in here. 252 00:16:26,486 --> 00:16:29,822 We'll get you cleaned up, you dirty little tinker. 253 00:16:30,857 --> 00:16:32,192 Mr. Doyle. 254 00:16:37,330 --> 00:16:40,033 Oh, Sister, please don't cut her hair. 255 00:16:40,067 --> 00:16:42,369 It's her father's pride and joy. 256 00:16:56,516 --> 00:17:00,153 Thank you, Sister Brigid. I'm sure we'll manage fine. 257 00:17:00,187 --> 00:17:03,723 One large nun should be enough to scrub one small girl. 258 00:17:03,756 --> 00:17:05,358 Of course, Sister Felicity. 259 00:17:05,392 --> 00:17:08,328 I was just making sure she didn't throw another tantrum. 260 00:17:08,361 --> 00:17:10,029 She's a willful one. 261 00:17:10,063 --> 00:17:12,532 Wasn't our Lord a willful one, too? 262 00:17:12,565 --> 00:17:15,034 Oh, I'm sure she'll be fine. Won't you? 263 00:17:17,904 --> 00:17:19,906 Thank you, Sister Brigid. 264 00:17:22,575 --> 00:17:24,511 Don't look so worried. 265 00:17:24,544 --> 00:17:27,180 This is standard procedure for new girls. 266 00:17:27,214 --> 00:17:28,715 Otherwise, the place would be jumping 267 00:17:28,748 --> 00:17:31,384 with lice and fleas and God knows what. 268 00:17:32,719 --> 00:17:34,887 Come on, take your clothes off. 269 00:17:36,956 --> 00:17:38,758 Don't be shy, now. 270 00:17:38,791 --> 00:17:44,264 After all, bare-naked is how God created Adam and Eve. 271 00:17:44,297 --> 00:17:47,300 It's how he sent the baby Jesus into the world. 272 00:17:49,436 --> 00:17:51,204 Good. 273 00:17:51,238 --> 00:17:54,241 We'll have you squeaky clean in no time at all. 274 00:17:55,742 --> 00:17:57,410 Come on, sit down. 275 00:17:58,411 --> 00:17:59,579 Shoes. 276 00:18:02,582 --> 00:18:04,584 You can call me Felicity. 277 00:18:06,153 --> 00:18:07,387 What's your name? 278 00:18:07,420 --> 00:18:09,789 Evelyn, Evelyn Doyle. 279 00:18:09,822 --> 00:18:12,058 Pleased to meet you, Evelyn Doyle. 280 00:18:12,091 --> 00:18:13,993 Pleased to meet you, Sister Felicity. 281 00:18:21,601 --> 00:18:23,069 Good afternoon, ladies. 282 00:18:23,102 --> 00:18:26,105 Could you spare a few pence for the poor black babies of Africa? 283 00:18:26,139 --> 00:18:27,240 Here you are. 284 00:18:27,274 --> 00:18:28,941 FATHER: It's a very good cause. 285 00:18:28,975 --> 00:18:32,111 Thanks, God bless you. You're very generous. 286 00:18:32,145 --> 00:18:33,746 Give us another pint, there, please. 287 00:18:33,780 --> 00:18:35,148 I think, you've had enough. 288 00:18:35,182 --> 00:18:36,916 Listen to you, now, 289 00:18:36,949 --> 00:18:40,086 I'm sick of people telling me what to do. Just, just... 290 00:18:40,119 --> 00:18:42,088 You just get us another pint. 291 00:18:42,121 --> 00:18:43,623 FATHER: You're very kind. 292 00:18:43,656 --> 00:18:44,991 Fine. 293 00:18:45,024 --> 00:18:46,793 Just a few pennies from you, there? 294 00:18:46,826 --> 00:18:48,127 There you go, Father. 295 00:18:48,161 --> 00:18:51,130 Those little orphans, they really need your charity. 296 00:18:51,164 --> 00:18:52,665 Thank you. God bless you. 297 00:18:52,699 --> 00:18:54,301 Hey, Father, 298 00:18:54,334 --> 00:18:56,769 you lot have taken my babies! 299 00:18:56,803 --> 00:18:58,971 You've made my babies orphans. 300 00:19:05,478 --> 00:19:07,280 MAN: Fair play to you, Father. 301 00:19:07,314 --> 00:19:10,183 That's a great right cross you have on you there. 302 00:19:11,318 --> 00:19:12,985 Right, here we are. 303 00:19:20,159 --> 00:19:23,129 Quiet! Too much talking. 304 00:19:23,162 --> 00:19:24,897 Just down here, love. 305 00:19:28,034 --> 00:19:30,203 Down you sit. 306 00:19:30,237 --> 00:19:33,139 Don't let my teeth fool you. I don't bite. 307 00:19:33,172 --> 00:19:36,843 She's a sweetheart, that Sister Felicity. 308 00:19:36,876 --> 00:19:39,379 It's frigid Brigid you've got to watch out for. 309 00:19:39,412 --> 00:19:43,182 She could put the fear of death into a corpse, so she could. 310 00:19:44,851 --> 00:19:46,152 I'm Mary. 311 00:19:46,185 --> 00:19:48,321 -I'm Annette. -I'm Lauren. 312 00:19:48,355 --> 00:19:49,722 I'm Evelyn. 313 00:19:49,756 --> 00:19:51,558 Your soup doesn't look very good. 314 00:19:51,591 --> 00:19:53,226 MARY: You'll get used to it. 315 00:19:53,260 --> 00:19:54,994 You get used to most things here. 316 00:19:55,027 --> 00:19:58,164 Half the kids in Ireland are cooped up here. 317 00:19:58,197 --> 00:20:00,533 How long have you been here for? 318 00:20:01,901 --> 00:20:03,670 Six. Six months? 319 00:20:03,703 --> 00:20:04,937 Six years. 320 00:20:06,205 --> 00:20:07,840 I won't be here for very long. 321 00:20:07,874 --> 00:20:10,042 My Daddy's gonna come and get me. 322 00:20:10,076 --> 00:20:12,111 That's what my Dad told me. 323 00:20:19,386 --> 00:20:21,388 I'm sorry, Desmond. 324 00:20:21,421 --> 00:20:23,890 I was the seminary boxing champion, you know. 325 00:20:23,923 --> 00:20:25,024 Really? 326 00:20:25,057 --> 00:20:26,726 Let that be a lesson to you. 327 00:20:26,759 --> 00:20:29,696 Never underestimate the strength of the church militant. 328 00:20:29,729 --> 00:20:31,030 God bless. 329 00:20:31,063 --> 00:20:32,599 Thanks, Father. 330 00:20:34,233 --> 00:20:36,235 If you really want your kids back that badly, 331 00:20:36,269 --> 00:20:37,937 you should get yourself a good lawyer. 332 00:20:37,970 --> 00:20:40,307 Oh, no. They cost money. 333 00:20:41,240 --> 00:20:43,109 Go and see Michael Beattie. 334 00:20:43,142 --> 00:20:45,044 24, Upper Mount Street. 335 00:20:45,077 --> 00:20:46,112 Say I sent you. 336 00:20:46,145 --> 00:20:47,380 Oh, fair enough. 337 00:20:47,414 --> 00:20:49,949 I'll say the new barmaid at Fergal's pub sent me. 338 00:20:49,982 --> 00:20:51,618 That'll impress him. 339 00:20:51,651 --> 00:20:54,721 Tell him Bernadette sent you, you cheeky oaf. 340 00:20:54,754 --> 00:20:56,889 Bernadette Beattie, his little sister. 341 00:20:56,923 --> 00:20:59,726 I'm only working here part-time to help out Uncle Fergal. 342 00:20:59,759 --> 00:21:01,561 I'm a trainee chemist, actually. 343 00:21:01,594 --> 00:21:03,229 So, you're the beautiful niece 344 00:21:03,262 --> 00:21:04,964 Fergal's always bragging about. 345 00:21:04,997 --> 00:21:08,735 I bet you have lots of fellows running after you. 346 00:21:08,768 --> 00:21:11,137 Yes. But none of them have managed to catch me yet. 347 00:21:11,170 --> 00:21:12,739 Well, 348 00:21:12,772 --> 00:21:15,608 you're not a bad-looking woman, now that I look at you. 349 00:21:15,642 --> 00:21:17,610 Of course, with this bump on my head, 350 00:21:17,644 --> 00:21:19,646 I'm probably hallucinating. 351 00:21:21,481 --> 00:21:22,782 Oh. 352 00:21:26,486 --> 00:21:29,121 Bless you, John. 353 00:21:29,155 --> 00:21:32,759 BROTHER EUSTACE: Once again, until we achieve unity and harmony. 354 00:21:32,792 --> 00:21:34,827 Where do we say our night prayers? 355 00:21:34,861 --> 00:21:36,663 BOYS: Not in the bed, 356 00:21:36,696 --> 00:21:40,600 not under the bed, but by the bed. 357 00:21:40,633 --> 00:21:43,336 Then kneel by your beds and give thanks. 358 00:21:50,810 --> 00:21:54,146 Get a move on, Evelyn Doyle. You're keeping us all waiting. 359 00:22:03,656 --> 00:22:04,791 Evelyn Doyle, 360 00:22:04,824 --> 00:22:06,959 we do not lie like that, not on our stomach. 361 00:22:06,993 --> 00:22:08,961 It tempts the devil. 362 00:22:08,995 --> 00:22:12,499 We lie on our back and cross our arms like this. 363 00:22:12,532 --> 00:22:15,735 I will check every night that you are sleeping in this position. 364 00:22:16,669 --> 00:22:18,671 We must not tempt Lucifer. 365 00:22:22,509 --> 00:22:24,477 No more talking. Good night, girls. 366 00:22:24,511 --> 00:22:26,012 GIRLS: Good night, Sister. 367 00:22:29,048 --> 00:22:32,318 Mr. Doyle, family law in this jurisdiction, 368 00:22:32,351 --> 00:22:36,322 is a cozy conspiracy between the Catholic Church and the Irish State. 369 00:22:36,355 --> 00:22:38,190 They're in cahoots. 370 00:22:40,359 --> 00:22:42,529 What you're saying is that you're all frightened 371 00:22:42,562 --> 00:22:44,831 if you take them on, you'll never work again. 372 00:22:44,864 --> 00:22:46,533 Something like that, yes. 373 00:22:47,534 --> 00:22:49,168 I suggest you come back to me 374 00:22:49,201 --> 00:22:51,738 when your circumstances are a little more favorable, 375 00:22:51,771 --> 00:22:54,240 and I'll see what I can do. 376 00:22:54,273 --> 00:22:56,509 * On the banks of the roses 377 00:22:56,543 --> 00:22:58,511 * My love and I sat down 378 00:22:58,545 --> 00:23:00,346 * And I took out my fiddle 379 00:23:00,379 --> 00:23:02,181 * For to play my love a tune 380 00:23:02,214 --> 00:23:04,250 * In the middle of the tune, oh 381 00:23:04,283 --> 00:23:06,919 * She sighed and she said 382 00:23:06,953 --> 00:23:08,755 * "Oh, Johnny, lovely Johnny 383 00:23:08,788 --> 00:23:10,623 * "Why'd you leave me?" 384 00:23:14,627 --> 00:23:16,896 * Oh, when I was a young man 385 00:23:16,929 --> 00:23:18,698 * I heard my father say 386 00:23:18,731 --> 00:23:20,867 * That he'd rather see me dead 387 00:23:20,900 --> 00:23:22,535 * And buried in the clay 388 00:23:22,569 --> 00:23:26,272 * Sooner than be married to any runaway 389 00:23:26,305 --> 00:23:30,209 * On the lovely sweet banks of the roses 390 00:23:30,242 --> 00:23:32,378 * On the banks of the roses 391 00:23:32,411 --> 00:23:34,046 * My love and I sat down 392 00:23:34,080 --> 00:23:36,048 * And I took out my fiddle 393 00:23:36,082 --> 00:23:37,917 * For to play my love a tune 394 00:23:37,950 --> 00:23:40,286 * In the middle of the tune, oh 395 00:23:40,319 --> 00:23:42,722 * She sighed and she said 396 00:23:42,755 --> 00:23:44,591 * "Oh, Johnny, lovely Johnny 397 00:23:44,624 --> 00:23:46,593 * "Why'd you leave me?" 398 00:23:48,961 --> 00:23:52,765 "Oh, Lord, I vow never more to offend thee, 399 00:23:52,799 --> 00:23:56,268 "and carefully to avoid the occasions of sin." 400 00:23:56,302 --> 00:23:58,137 * And the meadows they are gay 401 00:23:58,170 --> 00:24:00,272 * And me and my true love 402 00:24:00,306 --> 00:24:02,742 * Will sit and sport and play * 403 00:24:04,844 --> 00:24:08,481 * On the lovely sweet banks of the roses 404 00:24:08,515 --> 00:24:10,783 * On the banks of the roses 405 00:24:10,817 --> 00:24:12,485 * My love and I sat down 406 00:24:12,519 --> 00:24:14,420 * And I took out my fiddle 407 00:24:14,453 --> 00:24:16,255 * For to play my love a tune 408 00:24:16,288 --> 00:24:18,457 * In the middle of the tune 409 00:24:18,491 --> 00:24:19,592 Look who's back. 410 00:24:19,626 --> 00:24:21,093 Straight from Chicago. 411 00:24:21,127 --> 00:24:22,795 How's my favorite Irish colleen? 412 00:24:22,829 --> 00:24:23,963 I'm well. How are you? 413 00:24:23,996 --> 00:24:25,131 I'm great. 414 00:24:37,977 --> 00:24:40,513 Who's your man in the sharp suit, over there? 415 00:24:40,547 --> 00:24:44,116 How should I know? He looks like a Yank. 416 00:24:44,150 --> 00:24:47,353 Maybe he's a friend of hers. Maybe he's a chemist. 417 00:24:47,987 --> 00:24:49,622 Oh, mmm. 418 00:24:49,656 --> 00:24:52,124 All right, if I can regain your attention for a moment, please, 419 00:24:52,158 --> 00:24:54,360 we'll have requests. 420 00:24:54,393 --> 00:24:56,829 Apart from Nobody's Child. We're not too fond of that one at the moment. 421 00:24:56,863 --> 00:24:58,197 MAN 1: Boys of Wexford. 422 00:24:58,230 --> 00:24:59,732 MAN 2: Whistling Gypsies. 423 00:25:03,069 --> 00:25:05,471 Are you still not talking to Grandma Daisley? 424 00:25:05,504 --> 00:25:07,640 No, I'll never speak another word to that woman. 425 00:25:07,674 --> 00:25:10,142 She blames your father for everything. 426 00:25:10,176 --> 00:25:13,012 May she rot in hell, the old witch. 427 00:25:13,713 --> 00:25:15,314 Granddad, 428 00:25:15,347 --> 00:25:18,317 Jesus says we should forgive those who trespassed against us. 429 00:25:18,350 --> 00:25:19,852 It's in the "Our Father." 430 00:25:26,258 --> 00:25:28,160 Grandma, would you like a fruit gum? 431 00:25:28,194 --> 00:25:30,062 Thanks, love. 432 00:25:30,096 --> 00:25:31,664 Granddad gave them to me. 433 00:25:33,866 --> 00:25:36,168 I won't bother then, love. 434 00:25:36,202 --> 00:25:39,405 Listen, love, there is something you must tell him. 435 00:25:42,374 --> 00:25:44,276 It's really warm. 436 00:25:47,546 --> 00:25:48,881 Good girl. 437 00:25:49,949 --> 00:25:51,183 Granddad, Granddad, 438 00:25:51,217 --> 00:25:53,185 Grandma's got a letter from Sydney. 439 00:25:53,219 --> 00:25:54,186 Sidney, who? 440 00:25:54,220 --> 00:25:56,088 No, Sydney in Australia. 441 00:25:56,122 --> 00:25:57,256 Australia? 442 00:25:57,289 --> 00:25:59,425 Yes, it's from Mommy, she's in Australia. 443 00:25:59,458 --> 00:26:00,927 She didn't give her address, 444 00:26:00,960 --> 00:26:03,029 but it said Sydney on the postmark thing. 445 00:26:03,062 --> 00:26:04,563 Oh, God. I might have guessed. 446 00:26:04,597 --> 00:26:07,366 She always had the wanderlust, your mother. 447 00:26:07,399 --> 00:26:09,201 Grandma said it's hot in Australia. 448 00:26:09,235 --> 00:26:11,037 It is, Evelyn. 449 00:26:11,070 --> 00:26:13,572 And you can tell her it's not as hot 450 00:26:13,606 --> 00:26:16,442 as the place where her daughter will end up. 451 00:26:16,943 --> 00:26:17,977 Okay. 452 00:26:19,746 --> 00:26:20,780 That's it. 453 00:26:20,813 --> 00:26:22,782 Still no carriages, Dad. 454 00:26:23,249 --> 00:26:24,483 No, son. 455 00:26:25,484 --> 00:26:27,586 Still no carriages. 456 00:26:27,620 --> 00:26:30,256 EVELYN: "Dear Daddy, it's great news that you have 457 00:26:30,289 --> 00:26:32,491 "such a good job, doing up that old house. 458 00:26:33,926 --> 00:26:35,394 "I miss you and the boys 459 00:26:35,427 --> 00:26:37,596 "and Granddad very, very much, 460 00:26:37,630 --> 00:26:40,432 "and I hope we can get back together soon. 461 00:26:41,968 --> 00:26:45,237 "What did Granddad mean when he told me to tell Grandma Daisley 462 00:26:45,271 --> 00:26:48,908 "that he hopes Mommy meets a great white in Australia? 463 00:26:48,941 --> 00:26:50,609 "I think it's a kangaroo, 464 00:26:50,643 --> 00:26:53,112 "but Mary thinks it's a koala bear. 465 00:26:54,446 --> 00:26:56,916 "I like most of the nuns here. 466 00:26:56,949 --> 00:26:59,451 "Sister Felicity is nice and kind, 467 00:26:59,485 --> 00:27:01,788 "and so is Sister Theresa. 468 00:27:01,821 --> 00:27:04,590 "But Sister Brigid is very scary." 469 00:27:04,623 --> 00:27:08,294 Is God good, just and merciful? 470 00:27:09,796 --> 00:27:11,263 Yes, Sister. 471 00:27:11,297 --> 00:27:13,833 "Yes" isn't the Catechism answer, is it? 472 00:27:15,467 --> 00:27:17,169 What does the Catechism say? 473 00:27:18,805 --> 00:27:20,006 It says... 474 00:27:21,340 --> 00:27:24,210 I've had enough of you, Annette Farrell. 475 00:27:25,377 --> 00:27:28,280 Now, God is infinitely good, 476 00:27:28,314 --> 00:27:29,448 Ahh! 477 00:27:29,481 --> 00:27:31,117 -Infinitely just... -Ahh! 478 00:27:31,150 --> 00:27:32,351 ...and infinitely... 479 00:27:32,384 --> 00:27:33,385 No! 480 00:27:36,488 --> 00:27:38,958 What are you saying to me, child? 481 00:27:38,991 --> 00:27:42,628 I don't think you should do that, Sister. 482 00:27:42,661 --> 00:27:44,296 If God is infinitely merciful, 483 00:27:44,330 --> 00:27:45,998 he wouldn't want you to do that. 484 00:27:46,032 --> 00:27:48,500 You dare to question me about God? 485 00:27:49,668 --> 00:27:51,704 You insolent brat! 486 00:27:51,738 --> 00:27:53,339 Right, outside. 487 00:27:54,006 --> 00:27:55,007 Outside! 488 00:28:01,680 --> 00:28:06,518 Never, never, never, never talk to me like that again! 489 00:28:44,556 --> 00:28:46,926 Where's my daughter, Evelyn Doyle? 490 00:28:46,959 --> 00:28:48,594 Do you have an appointment? 491 00:28:48,627 --> 00:28:51,063 I don't need an appointment to see my own daughter. 492 00:28:51,097 --> 00:28:52,264 Who are you? 493 00:28:52,298 --> 00:28:53,599 I'm Sister Brigid. 494 00:28:53,632 --> 00:28:55,101 Are you now? 495 00:28:56,568 --> 00:28:59,605 If you ever lay a finger on my daughter again, 496 00:28:59,638 --> 00:29:01,373 I will tear you 497 00:29:01,407 --> 00:29:03,409 limb from limb. 498 00:29:04,476 --> 00:29:06,145 Now, where is she? 499 00:29:07,446 --> 00:29:09,982 In the refectory, on the first floor. 500 00:29:10,917 --> 00:29:12,084 Right. 501 00:29:17,790 --> 00:29:19,558 Mr. Doyle, you shouldn't be on the premises. 502 00:29:19,591 --> 00:29:21,627 -I've come for my daughter. -I must ask you to leave. 503 00:29:21,660 --> 00:29:22,895 I'm not leaving without her. 504 00:29:22,929 --> 00:29:24,763 You know that's impossible. 505 00:29:24,797 --> 00:29:26,765 I'm having my daughter back and you can't stop me. Where is she? 506 00:29:26,799 --> 00:29:28,600 Mr. Doyle, you cannot barge in here... 507 00:29:28,634 --> 00:29:30,569 There's no bloody laws in this country 508 00:29:30,602 --> 00:29:32,404 that's gonna keep my daughter away from me. 509 00:29:32,438 --> 00:29:35,908 How dare you use language like that in front of me, Mr. Doyle. 510 00:29:35,942 --> 00:29:38,110 Don't speak to me like that. I will not have it. 511 00:29:38,144 --> 00:29:39,912 Daddy! Don't fight, Daddy! 512 00:29:39,946 --> 00:29:41,513 Don't fight with Sister Theresa! 513 00:29:43,615 --> 00:29:45,985 It's all right, love. Don't worry. 514 00:29:47,987 --> 00:29:50,256 Can I see her? 515 00:29:50,289 --> 00:29:52,959 Not if you're going to run off with her, Mr. Doyle. 516 00:29:52,992 --> 00:29:54,793 That'll just get you arrested. 517 00:29:54,827 --> 00:29:56,795 Okay. Okay, I promise. 518 00:29:58,497 --> 00:30:00,967 I just wanna hold her for a second. 519 00:30:02,201 --> 00:30:04,136 I give you my word, all right? 520 00:30:08,040 --> 00:30:10,209 Evelyn, your Daddy's here to see you. 521 00:30:13,045 --> 00:30:14,947 Oh. 522 00:30:14,981 --> 00:30:16,315 It's good to see you. 523 00:30:16,348 --> 00:30:18,985 Daddy, have you come to take me home? 524 00:30:22,321 --> 00:30:24,823 Yes, yes. 525 00:30:24,857 --> 00:30:27,326 I'll be taking you home soon, pet. 526 00:30:30,162 --> 00:30:31,830 Very, very soon. 527 00:30:45,511 --> 00:30:47,646 I hear you're doing well at your new job. 528 00:30:47,679 --> 00:30:51,150 Yeah, my circumstances have improved, as you would say. 529 00:30:51,183 --> 00:30:53,385 So, you'll take the case, then? 530 00:30:54,686 --> 00:30:56,488 You've been drinking, haven't you? 531 00:30:56,522 --> 00:30:58,390 I can smell it off your breath. 532 00:30:58,424 --> 00:31:00,492 Since we're not planning on kissing each other, 533 00:31:00,526 --> 00:31:02,494 I don't see how that's gonna be a problem. 534 00:31:02,528 --> 00:31:04,196 It's not going to help our case 535 00:31:04,230 --> 00:31:06,832 if the court thinks you're drinking your pay packet. 536 00:31:06,865 --> 00:31:08,700 Ah, our case? 537 00:31:10,202 --> 00:31:12,071 That means you're gonna take it, then? 538 00:31:13,439 --> 00:31:15,241 Who is this gobshite? 539 00:31:15,274 --> 00:31:17,743 This "gobshite" is the minister for education. 540 00:31:17,776 --> 00:31:19,745 He's claiming we require the consent 541 00:31:19,778 --> 00:31:22,014 of your wife for the release of your kids. 542 00:31:22,048 --> 00:31:24,016 How can we get her consent 543 00:31:24,050 --> 00:31:25,851 when she's disappeared? 544 00:31:25,884 --> 00:31:28,921 Even her pudding-faced old mother's got no address. 545 00:31:28,955 --> 00:31:31,857 It's the law, Desmond. Yours is a unique case. 546 00:31:31,890 --> 00:31:33,892 Normally, the wife would be deceased. 547 00:31:33,926 --> 00:31:35,761 She ran out on her kids, didn't she? 548 00:31:35,794 --> 00:31:37,563 What kind of mother would do that? 549 00:31:37,596 --> 00:31:39,565 We could certainly argue 550 00:31:39,598 --> 00:31:41,934 that she's emotionally incapable of bringing up the children, 551 00:31:41,968 --> 00:31:43,702 but I'm afraid all of that is, 552 00:31:43,735 --> 00:31:45,271 strictly speaking, irrelevant. 553 00:31:45,304 --> 00:31:47,273 The law still requires her consent, 554 00:31:47,306 --> 00:31:50,042 no matter how irresponsibly she may have behaved. 555 00:31:50,076 --> 00:31:52,878 Well, to hell with the law. 556 00:31:52,911 --> 00:31:55,881 That attitude will get us nowhere, Desmond. 557 00:31:55,914 --> 00:31:57,950 Look. 558 00:31:57,984 --> 00:32:00,552 I've done everything I was asked to do. 559 00:32:00,586 --> 00:32:02,721 That district judge or justice, whatever, 560 00:32:02,754 --> 00:32:04,923 didn't tell me I'd need my wife's consent. 561 00:32:04,957 --> 00:32:06,959 Yes, he definitely misdirected you, 562 00:32:06,993 --> 00:32:09,228 which gives us a useful basis for a start. 563 00:32:09,261 --> 00:32:11,430 But it may not be material enough, 564 00:32:11,463 --> 00:32:13,265 for a challenge in law, 565 00:32:13,299 --> 00:32:15,401 as there are no precedents for your case. 566 00:32:15,434 --> 00:32:18,570 We'll make the bloody precedent! I want justice! 567 00:32:18,604 --> 00:32:22,641 Desmond, the law and justice are two entirely different things. 568 00:32:22,674 --> 00:32:25,277 Oh, Jesus. You can say that again. 569 00:32:25,311 --> 00:32:27,579 And, of course, I'm only a solicitor. 570 00:32:27,613 --> 00:32:30,816 I'm not entitled to speak in a court case like this. 571 00:32:30,849 --> 00:32:33,285 We need a barrister. And they're very expensive. 572 00:32:33,319 --> 00:32:35,621 I don't care how much it costs. 573 00:32:35,654 --> 00:32:39,425 I'll work round the clock, if I have to. 574 00:32:39,458 --> 00:32:42,461 To fight Church and State is to fight Goliath. 575 00:32:43,195 --> 00:32:44,530 Yeah, well, 576 00:32:45,964 --> 00:32:48,634 David beat Goliath, in the book I read. 577 00:32:53,839 --> 00:32:55,141 It's a first edition. 578 00:32:55,174 --> 00:32:57,176 -Yeats. 579 00:32:57,209 --> 00:32:59,178 DESMOND: It'll be grand, I tell you. 580 00:32:59,211 --> 00:33:00,946 I've got it all worked out, Dad. 581 00:33:00,979 --> 00:33:02,781 Don't worry about it. You see... 582 00:33:02,814 --> 00:33:03,815 Ah. 583 00:33:07,653 --> 00:33:09,288 Get us another pint, now. 584 00:33:09,321 --> 00:33:11,357 You'll have another one, you will? Right. 585 00:33:11,390 --> 00:33:13,125 I will. I will. 586 00:33:13,159 --> 00:33:15,461 Make mine a large one, Bernadette. A pint for Desmond. 587 00:33:15,494 --> 00:33:17,463 You two are knocking them back tonight. 588 00:33:17,496 --> 00:33:20,532 Ah, poor old Dessie's been going through a rough old time lately. 589 00:33:20,566 --> 00:33:22,468 Aren't we all fond of a drink? 590 00:33:22,501 --> 00:33:25,204 That's right, Henry. You can't hold that against a man now, can you? 591 00:33:25,237 --> 00:33:27,973 -No. -That lad of yours is going through hell. 592 00:33:28,006 --> 00:33:30,042 I think he's drinking to forget. 593 00:33:30,076 --> 00:33:31,643 You're right, Fergal. Yeah. 594 00:33:31,677 --> 00:33:33,812 I wonder if our American friend here knows 595 00:33:33,845 --> 00:33:36,182 that there's only one thing worse than drinking to forget. 596 00:33:36,215 --> 00:33:37,483 Do you know what that is, son? 597 00:33:37,516 --> 00:33:39,418 Worse than drinking to forget? No. 598 00:33:40,186 --> 00:33:41,653 Forgetting to drink. 599 00:33:42,721 --> 00:33:44,156 I'll drink to that. 600 00:33:44,190 --> 00:33:47,326 Ah, that wife of his didn't know the meaning of the word "love." 601 00:33:47,359 --> 00:33:49,528 BARRON: Love. 602 00:33:49,561 --> 00:33:51,697 You know it's strange. The Greeks have all these different words for love. 603 00:33:51,730 --> 00:33:54,866 "Philia," "agapi," "eros." We have just the one. 604 00:33:54,900 --> 00:33:57,403 We use the same word for our nearest and dearest 605 00:33:57,436 --> 00:34:00,005 as we do for a packet of cigarettes. 606 00:34:00,038 --> 00:34:01,507 It's interesting, isn't it? 607 00:34:01,540 --> 00:34:03,175 I think it's very interesting. 608 00:34:03,209 --> 00:34:05,043 Did you know that Eskimos have over 609 00:34:05,077 --> 00:34:06,678 40 different words for snow? 610 00:34:06,712 --> 00:34:07,846 Is that a fact, Fergal? 611 00:34:07,879 --> 00:34:09,548 It's true. The wife told me that. 612 00:34:09,581 --> 00:34:11,183 She should know. She's frigid. 613 00:34:12,384 --> 00:34:14,186 You're an awful man. 614 00:34:19,225 --> 00:34:21,093 I keep telling you not to drink and drive. 615 00:34:21,127 --> 00:34:23,195 I'm not drinking and driving. 616 00:34:23,229 --> 00:34:25,131 I drank before I drove. 617 00:34:26,465 --> 00:34:28,267 I don't think this is a good idea. 618 00:34:28,300 --> 00:34:30,369 Ah, it's the only way, Dad. 619 00:34:30,402 --> 00:34:31,903 It's the only way. 620 00:34:51,657 --> 00:34:53,559 I can see the dormitory, there. 621 00:34:53,592 --> 00:34:55,561 Maybe we should come back some other time. 622 00:34:55,594 --> 00:34:58,397 No, no, no. I've got to rescue the poor little mite. 623 00:34:58,430 --> 00:35:00,599 Right, we've come this far. 624 00:35:03,435 --> 00:35:04,603 Ah, Jesus. 625 00:35:04,636 --> 00:35:07,239 They've greased the top of the wall, Dad. 626 00:35:07,273 --> 00:35:08,440 Mind yourself, son. 627 00:35:11,443 --> 00:35:12,611 Ahh! 628 00:35:27,826 --> 00:35:28,927 Oh. 629 00:35:42,308 --> 00:35:43,642 Bernadette! 630 00:35:44,210 --> 00:35:45,477 You're drenched! 631 00:35:45,511 --> 00:35:47,145 That'll be the rain. 632 00:35:47,179 --> 00:35:49,114 You're one to talk. 633 00:35:49,147 --> 00:35:50,982 Yeah. Well, I just... 634 00:35:52,184 --> 00:35:53,385 Come in. 635 00:35:56,488 --> 00:35:57,789 Sit yourself down. 636 00:35:57,823 --> 00:35:59,458 Oh, no, it's okay. I'm not staying. 637 00:35:59,491 --> 00:36:02,461 All right. Well, uh, suit yourself. 638 00:36:02,494 --> 00:36:04,830 I'll get you a towel. A clean one. 639 00:36:04,863 --> 00:36:06,965 This place needs a good cleaning. 640 00:36:06,998 --> 00:36:09,000 It's got more empties than Fergal's. 641 00:36:09,735 --> 00:36:10,869 Um. 642 00:36:13,405 --> 00:36:16,007 DESMOND: Looking for a towel here somewhere. God. 643 00:36:20,846 --> 00:36:22,414 Yep. Here we go. 644 00:36:32,391 --> 00:36:33,859 There it is. 645 00:36:36,027 --> 00:36:37,863 You can have it, if you want. 646 00:36:37,896 --> 00:36:40,999 As a reward for putting me in touch with your brother. 647 00:36:41,032 --> 00:36:43,168 I had no idea you could do this. 648 00:36:43,201 --> 00:36:46,238 Yeah, well, there's lots of things I can do that you don't know about. 649 00:36:47,373 --> 00:36:49,508 I'm sure there are. 650 00:36:49,541 --> 00:36:52,177 We're saving up for a housekeeper. 651 00:36:52,210 --> 00:36:54,012 You know anyone who's suitable? 652 00:36:54,045 --> 00:36:57,516 It's not a housekeeper you need. It's a barkeeper. 653 00:36:57,549 --> 00:36:59,685 You know what your problem is, Desmond Doyle? 654 00:36:59,718 --> 00:37:03,255 You think all you have to do is smile with that cheeky twinkle in your eye 655 00:37:03,289 --> 00:37:05,857 and everything will be grand. It's time you grew up. 656 00:37:05,891 --> 00:37:07,759 You like my cheeky twinkle, then, eh? 657 00:37:07,793 --> 00:37:09,528 You drink too much! 658 00:37:09,561 --> 00:37:12,764 Ah, ridiculous. No, I've got a lot on my mind. 659 00:37:12,798 --> 00:37:14,933 Like a trip to Scotland with your kids? 660 00:37:14,966 --> 00:37:16,067 What? 661 00:37:18,570 --> 00:37:20,406 How do you know about that? 662 00:37:20,439 --> 00:37:22,608 Because the tickets fell out of your coat. 663 00:37:22,641 --> 00:37:26,111 An adult and three kids? Now, who could that be, I wonder? 664 00:37:27,313 --> 00:37:30,215 I knew you were up to something. You big idiot. 665 00:37:30,248 --> 00:37:33,051 Don't call me a big idiot! 666 00:37:33,084 --> 00:37:36,788 Yeah. I'll bet you want someone smooth, like the Yank. 667 00:37:36,822 --> 00:37:40,292 Whose jokes you laugh at all the time like he's Oscar bloody Wilde. 668 00:37:40,326 --> 00:37:42,060 Well, Nick's funny. 669 00:37:42,093 --> 00:37:44,262 And he's a lot more of a ladies' man than Oscar ever was. 670 00:37:44,296 --> 00:37:46,465 Yeah, yeah, yeah, yeah. I get the message. 671 00:37:48,434 --> 00:37:50,135 You fancy him. 672 00:37:50,168 --> 00:37:51,937 Don't tell me who I fancy. 673 00:37:51,970 --> 00:37:54,139 That's for me to decide. 674 00:37:54,172 --> 00:37:56,475 What I don't want is a drunkard 675 00:37:56,508 --> 00:38:00,779 who has some mad notion about sneaking off with his kids to Scotland. 676 00:38:02,180 --> 00:38:04,450 Why should you care? 677 00:38:04,483 --> 00:38:06,618 What business is it of yours? 678 00:38:07,453 --> 00:38:08,920 Well, 679 00:38:08,954 --> 00:38:12,791 because I don't want to have to visit you in prison. 680 00:38:12,824 --> 00:38:15,961 Has anybody ever told you you're a fine woman? 681 00:38:15,994 --> 00:38:17,963 Yes, lots of men. 682 00:38:17,996 --> 00:38:19,831 Some of them weren't even married. 683 00:38:19,865 --> 00:38:20,999 Mmm-hmm. 684 00:38:28,874 --> 00:38:30,609 Not until you give me the tickets. 685 00:38:30,642 --> 00:38:31,943 What? 686 00:38:31,977 --> 00:38:33,779 Give me the ferry tickets. 687 00:38:33,812 --> 00:38:35,781 I'll take them back tomorrow and get you a refund. 688 00:38:35,814 --> 00:38:38,650 Jesus, woman. 689 00:38:38,684 --> 00:38:41,487 You drive a hard bargain. Where are they? 690 00:38:43,221 --> 00:38:44,656 Here you go. 691 00:38:44,690 --> 00:38:45,824 Thanks. 692 00:38:45,857 --> 00:38:47,793 I always get sick on the ferry, anyway. 693 00:38:47,826 --> 00:38:48,827 Oh. 694 00:38:49,995 --> 00:38:51,963 I just think, you know, you and I... 695 00:38:51,997 --> 00:38:53,865 Do you really think I'd kiss you just now? 696 00:38:53,899 --> 00:38:56,301 -It'd be like kissing a soggy beer-mat. -But you just said... 697 00:38:56,334 --> 00:38:59,471 No, Desmond. I said you have to give up the drink. 698 00:38:59,505 --> 00:39:01,973 Ah, for God's sake. That's the hardest thing I could ever do. 699 00:39:02,007 --> 00:39:05,511 The second hardest. Getting your family back is the hardest. 700 00:39:12,884 --> 00:39:15,487 * Oh, of all the money 701 00:39:15,521 --> 00:39:17,989 * That ever I had 702 00:39:18,023 --> 00:39:19,658 * I spent it 703 00:39:19,691 --> 00:39:23,028 * In good company 704 00:39:23,061 --> 00:39:27,399 * And all the harm that ever I've done 705 00:39:27,433 --> 00:39:31,202 * Alas it was to none but me 706 00:39:32,538 --> 00:39:34,873 * And if I had money 707 00:39:34,906 --> 00:39:36,908 * Enough to spend 708 00:39:36,942 --> 00:39:41,547 * And leisure time to sit awhile 709 00:39:41,580 --> 00:39:46,184 * There is a fair maid in this town 710 00:39:46,217 --> 00:39:50,288 * Who sorely has my heart beguiled 711 00:39:51,457 --> 00:39:53,692 * Her rosy cheeks 712 00:39:53,725 --> 00:39:56,094 * And ruby lips 713 00:39:56,127 --> 00:39:57,929 * I own she has 714 00:39:57,963 --> 00:40:00,298 * My heart in thrall 715 00:40:02,233 --> 00:40:07,072 * So, fill to me the parting glass 716 00:40:07,105 --> 00:40:11,309 * Good night and joy be with you all * 717 00:40:20,151 --> 00:40:22,253 Good man, Des. 718 00:40:22,287 --> 00:40:24,756 Lovely. Good man, son. Good man. 719 00:40:26,324 --> 00:40:28,059 Thank you very much, everyone. 720 00:40:28,093 --> 00:40:30,729 You've been a wonderful audience. God bless you all. 721 00:40:30,762 --> 00:40:32,731 We hope to see you again next week. 722 00:40:32,764 --> 00:40:35,133 Okay. God bless. Good night, night, night. 723 00:40:38,136 --> 00:40:39,471 Come on. 724 00:40:39,505 --> 00:40:40,972 You all right? 725 00:40:41,006 --> 00:40:42,440 Dessie, I... 726 00:40:42,474 --> 00:40:44,275 Hey, look at me. Look at me. Are you okay? 727 00:40:44,309 --> 00:40:46,077 Ah, Dad, come on. Come on. 728 00:40:46,111 --> 00:40:47,145 Dad! 729 00:40:48,146 --> 00:40:49,748 Oh, Jesus! 730 00:40:49,781 --> 00:40:51,750 Dad. Someone get a doctor. 731 00:40:51,783 --> 00:40:54,152 MAN: Here, Johnny! Go and run for a doctor, quick! 732 00:40:54,185 --> 00:40:55,587 I'm here. 733 00:40:55,621 --> 00:40:56,755 Dessie. 734 00:40:56,788 --> 00:40:58,089 I'm here, I'm here, Dad. 735 00:40:58,123 --> 00:40:59,257 The kids. 736 00:40:59,290 --> 00:41:01,259 Yeah, Dad, we'll get them back, Dad. 737 00:41:01,292 --> 00:41:02,661 You and I, together. 738 00:41:05,831 --> 00:41:07,499 Oh, Dad. 739 00:41:11,369 --> 00:41:14,506 Henry, it's Father O'Malley. 740 00:41:14,540 --> 00:41:16,808 If you can hear me, please say the Act of Contrition. 741 00:41:16,842 --> 00:41:19,277 I am heartily sorry for having offended Thee, 742 00:41:19,310 --> 00:41:21,446 and I detest all my sins, because I dread the loss of heaven, and the pains of hell 743 00:41:21,479 --> 00:41:22,981 because they displease thee, my Lord. 744 00:41:37,996 --> 00:41:39,030 Amen. 745 00:41:55,013 --> 00:41:57,215 Look, angel rays. 746 00:42:00,351 --> 00:42:01,987 What's angel rays, love? 747 00:42:02,020 --> 00:42:04,890 It's Granddad letting us know he's watching over us. 748 00:42:05,724 --> 00:42:07,693 He's our guardian angel. 749 00:42:09,861 --> 00:42:12,030 He told me all about angel rays. 750 00:42:15,100 --> 00:42:17,335 Good old Dad. 751 00:42:17,368 --> 00:42:19,370 I knew he wouldn't leave us. 752 00:42:35,053 --> 00:42:36,354 Good morning, Miss Gilhooly. 753 00:42:36,387 --> 00:42:39,024 Mr. Doyle. Didn't you get the letter? 754 00:42:39,057 --> 00:42:40,358 What letter? 755 00:42:40,391 --> 00:42:42,427 The one canceling this appointment. 756 00:42:42,460 --> 00:42:44,262 I didn't get any letter. 757 00:42:44,295 --> 00:42:47,098 I've taken this morning especially off work to see him. 758 00:42:47,132 --> 00:42:50,235 This is my family we're talking about. Where is he? 759 00:43:10,622 --> 00:43:11,923 Jesus. 760 00:43:20,966 --> 00:43:21,967 Ah. 761 00:43:31,476 --> 00:43:33,311 Jesus, Mary and Joseph! 762 00:43:58,003 --> 00:44:00,305 Lilo! Higgi! Come on! 763 00:44:00,338 --> 00:44:02,440 Sorry, sir. It's a trespasser. 764 00:44:02,473 --> 00:44:04,943 It's all right, Declan. This is a client of mine. 765 00:44:04,976 --> 00:44:06,444 A client, sir? 766 00:44:06,477 --> 00:44:07,946 Yes! 767 00:44:07,979 --> 00:44:09,848 We have an appointment! 768 00:44:09,881 --> 00:44:11,983 Please let us know in the future, sir, 769 00:44:12,017 --> 00:44:14,285 if you're expecting visitors. 770 00:44:18,223 --> 00:44:21,960 What the hell are you smirking at? Do you think this is funny? 771 00:44:21,993 --> 00:44:25,630 Do you think you can just cancel appointments and treat people like dirt? 772 00:44:25,663 --> 00:44:29,000 -Mr. Doyle... -I wasn't talking to you, Yank. 773 00:44:29,034 --> 00:44:32,003 All you're good for is wearing sharp suits, doing fancy deals 774 00:44:32,037 --> 00:44:33,972 and trying to get your hands on our women. 775 00:44:34,005 --> 00:44:35,040 And our fish! 776 00:44:35,073 --> 00:44:36,975 Desmond, be reasonable. 777 00:44:37,008 --> 00:44:38,877 I'm sorry I missed our appointment 778 00:44:38,910 --> 00:44:42,313 but there's really nothing more I can do for you anymore. 779 00:44:42,347 --> 00:44:43,982 Oh, really? 780 00:44:44,015 --> 00:44:48,153 Well, your being sorry isn't gonna get my kids back, now, is it? 781 00:44:48,186 --> 00:44:51,156 I'm sure the Yank here is having great fun 782 00:44:51,189 --> 00:44:55,326 seeing what a lot of bloody spineless jellyfish we've got over here. 783 00:44:55,360 --> 00:44:57,863 But ask yourself this, Mr. Big Shot. 784 00:44:58,930 --> 00:45:01,166 What if it was your family? 785 00:45:01,199 --> 00:45:04,836 Wouldn't you fight tooth and nail to get them back? 786 00:45:04,870 --> 00:45:08,106 Or are you just another heartless, gutless bastard? 787 00:45:37,568 --> 00:45:38,804 Ah, yeah. 788 00:45:41,572 --> 00:45:42,573 Uh-huh. 789 00:45:47,979 --> 00:45:51,783 Congratulations, Desmond. You just found yourself a lawyer. 790 00:45:51,817 --> 00:45:54,119 -Mmm-hmm. 791 00:45:54,152 --> 00:45:55,620 Who? 792 00:45:55,653 --> 00:45:57,088 Me. 793 00:45:57,122 --> 00:46:00,458 Oh. So, you're not a chemist, then? 794 00:46:00,491 --> 00:46:03,261 How come you can work over here if you're a Yank? 795 00:46:03,294 --> 00:46:05,463 Desmond, actually, I'm Irish. 796 00:46:05,496 --> 00:46:09,100 I was born and reared in Kilkenny till I was 9. 797 00:46:09,134 --> 00:46:10,768 Then we emigrated to the States 798 00:46:10,802 --> 00:46:12,603 and I subsequently came back here 799 00:46:12,637 --> 00:46:14,072 to study law at UCD. 800 00:46:14,105 --> 00:46:16,975 So, he's qualified to plead in Irish courts. 801 00:46:17,008 --> 00:46:19,911 Does my being a Yank bother you, Desmond? 802 00:46:19,945 --> 00:46:22,647 No, not at all. I like Yanks. 803 00:46:22,680 --> 00:46:25,450 Most of them were Irish to begin with, anyway. 804 00:46:25,483 --> 00:46:29,254 But I can't afford to pay you fancy money. 805 00:46:29,287 --> 00:46:31,957 I'm not doing this for the money, Desmond. 806 00:46:31,990 --> 00:46:34,960 You're just gonna have to raise enough to cover our costs. 807 00:46:36,461 --> 00:46:38,663 Right. 808 00:46:38,696 --> 00:46:41,632 Well, I really appreciate your help, so I do. 809 00:46:41,666 --> 00:46:42,934 Yep. 810 00:46:42,968 --> 00:46:44,435 We'll do our best for you, Desmond. 811 00:46:44,469 --> 00:46:45,603 Right. Cheerio. 812 00:46:45,636 --> 00:46:46,637 Cheerio. 813 00:46:50,641 --> 00:46:52,443 We'll do our best? 814 00:46:52,477 --> 00:46:54,445 Well, we're in this together, my friend. 815 00:46:54,479 --> 00:46:57,448 You don't think I'm gonna take this on with any other solicitor, do you? 816 00:46:57,482 --> 00:46:59,284 We have no chance. You know that as well as I do. 817 00:46:59,317 --> 00:47:00,618 I don't know why you're taking it on. 818 00:47:00,651 --> 00:47:02,620 Because I know what Desmond's going through, 819 00:47:02,653 --> 00:47:04,622 through no one's fault but my own. 820 00:47:04,655 --> 00:47:06,824 I lost my own kids in that divorce. 821 00:47:06,858 --> 00:47:09,127 I don't think you realize what we're up against. 822 00:47:09,160 --> 00:47:11,162 No, I do realize what we're up against. 823 00:47:12,663 --> 00:47:15,700 MINISTER: What possible chance do you think you have? 824 00:47:15,733 --> 00:47:17,468 You and Mr., um... 825 00:47:17,502 --> 00:47:18,803 Mr. Doyle. 826 00:47:18,836 --> 00:47:20,005 Mr. Doyle, here. 827 00:47:21,006 --> 00:47:23,174 A painter and what 828 00:47:24,209 --> 00:47:27,512 Master tradesman, to you. 829 00:47:27,545 --> 00:47:30,681 Apart from anything else, it will be prohibitively expensive. 830 00:47:30,715 --> 00:47:32,483 Only if we lose. 831 00:47:32,517 --> 00:47:34,319 Oh, you'll lose, Mr., um, 832 00:47:34,352 --> 00:47:35,987 Beattie. 833 00:47:36,021 --> 00:47:39,657 You'll lose, because if you were to win this case, 834 00:47:39,690 --> 00:47:43,328 the whole basis of family law would be undermined. 835 00:47:43,361 --> 00:47:44,996 And believe me, gentlemen, 836 00:47:45,030 --> 00:47:47,065 that will not be allowed to happen. 837 00:47:47,098 --> 00:47:49,700 We thank you for your advice, Mr... 838 00:47:50,401 --> 00:47:51,702 Shall we? 839 00:47:59,877 --> 00:48:01,879 Oh, by the way, minister, 840 00:48:03,214 --> 00:48:05,116 your paintwork's shite. 841 00:48:06,884 --> 00:48:09,187 Michael, what we really need is an expert 842 00:48:09,220 --> 00:48:11,222 in family law to keep us right, you know? 843 00:48:11,256 --> 00:48:13,258 DESMOND: I thought you were an expert. 844 00:48:13,291 --> 00:48:15,760 I haven't done family law in nearly 20 years. 845 00:48:15,793 --> 00:48:17,762 I've only a working knowledge. 846 00:48:17,795 --> 00:48:20,098 You mean you don't know what you're talking about, then? 847 00:48:20,131 --> 00:48:22,100 I mean, can't you read some books? 848 00:48:22,133 --> 00:48:24,369 Desmond, it's not quite as simple as that. 849 00:48:24,402 --> 00:48:25,903 It's a very tricky area. 850 00:48:25,937 --> 00:48:27,538 We've still got the problem 851 00:48:27,572 --> 00:48:30,541 that everyone's terrified of taking on the establishment. 852 00:48:30,575 --> 00:48:34,212 What was the name of that guy that lectured us in final year about family law? 853 00:48:34,245 --> 00:48:35,546 Remember? The real character. 854 00:48:35,580 --> 00:48:36,914 Connolly. Tom Connolly. 855 00:48:36,948 --> 00:48:38,783 There was a Tom Connolly who played rugby 856 00:48:38,816 --> 00:48:40,618 for Ireland until his cartilage went. 857 00:48:40,651 --> 00:48:45,056 I think he did a bit of law in his spare time. Would that be him? 858 00:48:45,090 --> 00:48:50,228 Gentlemen, I'm flattered by your attentions, but I retired 2 years ago. 859 00:48:50,261 --> 00:48:53,898 In short, I can no longer face speaking in court. 860 00:48:53,931 --> 00:48:56,301 But, sir, you wouldn't have to speak in court. 861 00:48:56,334 --> 00:48:58,936 Mr. Barron here will do all the speaking. 862 00:48:58,970 --> 00:49:01,806 But frankly, sir, he needs your help. 863 00:49:01,839 --> 00:49:04,809 My family law is so rusty. 864 00:49:04,842 --> 00:49:08,146 Even if you could just come on board as a consultant. 865 00:49:09,614 --> 00:49:12,117 I'm sorry to say this to you, Mr. Doyle. 866 00:49:13,618 --> 00:49:16,254 But they'll put forward the best people 867 00:49:16,287 --> 00:49:18,956 to put the case for the State. 868 00:49:18,990 --> 00:49:21,659 The best that money can buy. 869 00:49:21,692 --> 00:49:23,961 That's why they hated me. 870 00:49:23,995 --> 00:49:26,097 I wouldn't be bought. 871 00:49:26,131 --> 00:49:28,599 I believe that if there is a God, 872 00:49:28,633 --> 00:49:30,335 he'll step in to help us. 873 00:49:32,837 --> 00:49:34,872 I'm touched by your faith. 874 00:49:36,974 --> 00:49:38,509 This is the only Holy Spirit 875 00:49:38,543 --> 00:49:41,779 I've found to be of any practical assistance. 876 00:49:42,880 --> 00:49:43,981 Slainte. 877 00:49:44,015 --> 00:49:45,983 -Slainte. -Slainte. 878 00:49:50,155 --> 00:49:53,991 Ah, you were a big hero to me as a boy, Mr. Connolly. 879 00:49:54,025 --> 00:49:55,460 To my Dad, too. 880 00:49:55,493 --> 00:49:57,628 He took me to all your games. 881 00:49:57,662 --> 00:49:59,130 You see that photo there? 882 00:49:59,164 --> 00:50:02,633 I was at that game. The one where you got injured. 883 00:50:02,667 --> 00:50:05,002 Yes, that was the beginning of the end. 884 00:50:05,036 --> 00:50:08,139 When that big brute of a fullback did my cartilage in. 885 00:50:08,173 --> 00:50:09,807 He was English, of course. 886 00:50:09,840 --> 00:50:11,642 The bastard. 887 00:50:11,676 --> 00:50:13,878 Still, before I left the field, 888 00:50:13,911 --> 00:50:17,182 I managed to boot him where his balls would have been, if he'd any. 889 00:50:17,215 --> 00:50:19,150 Fair play to you. 890 00:50:19,184 --> 00:50:21,219 Anyway, uh, lads, 891 00:50:21,252 --> 00:50:24,655 uh, your case is interesting. 892 00:50:24,689 --> 00:50:26,357 Hopeless, but interesting. 893 00:50:27,525 --> 00:50:29,727 You really think it's hopeless? 894 00:50:29,760 --> 00:50:32,730 This case is what I used to call "a real St. Jude." 895 00:50:32,763 --> 00:50:34,499 Why St. Jude? 896 00:50:34,532 --> 00:50:38,203 Because St. Jude is the patron saint of hopeless cases. 897 00:50:39,237 --> 00:50:40,871 As I recall, sir, 898 00:50:40,905 --> 00:50:43,774 you've won quite a few St. Judes in your time. 899 00:50:46,043 --> 00:50:49,414 Well, yes, I suppose I have. 900 00:50:49,447 --> 00:50:53,618 Retirement must be excruciatingly boring for a man like yourself. 901 00:51:10,067 --> 00:51:11,436 Gentlemen, 902 00:51:12,970 --> 00:51:14,639 I propose a toast. 903 00:51:16,274 --> 00:51:18,075 Justice and St. Jude. 904 00:51:19,810 --> 00:51:21,546 Justice and St. Jude. 905 00:51:23,080 --> 00:51:25,216 I am Desmond Doyle, 906 00:51:25,250 --> 00:51:27,285 father of Evelyn Doyle, who's been held 907 00:51:27,318 --> 00:51:29,720 in your care without my consent. 908 00:51:29,754 --> 00:51:32,890 I request the return of my daughter, forthwith. 909 00:51:32,923 --> 00:51:35,160 Mr. Doyle, you cannot have your daughter. 910 00:51:37,928 --> 00:51:40,765 In that case, my solicitor, Mr. Michael Beattie, 911 00:51:40,798 --> 00:51:43,401 will present you with a writ of habeas corpus 912 00:51:43,434 --> 00:51:46,604 drafted by my counselor, Mr. Nicholas Barron. 913 00:51:48,105 --> 00:51:49,640 Duly presented. 914 00:51:50,341 --> 00:51:52,277 Duly witnessed. 915 00:51:52,310 --> 00:51:55,613 Thank you, Sister. That's all we need. 916 00:52:01,018 --> 00:52:03,254 Whoo, so, it went well, then? 917 00:52:03,288 --> 00:52:04,989 It went like a dream. 918 00:52:05,022 --> 00:52:07,625 Desmond remembered all his lines, and spoke them beautifully. 919 00:52:07,658 --> 00:52:09,660 Laurence Olivier had better watch out. 920 00:52:09,694 --> 00:52:11,429 So you didn't attack a nun, then? 921 00:52:11,462 --> 00:52:12,763 No, I did not. 922 00:52:12,797 --> 00:52:14,999 No, I'm learning the rules of the game. 923 00:52:15,032 --> 00:52:16,301 So what do we do now? 924 00:52:16,334 --> 00:52:17,802 We wait. 925 00:52:17,835 --> 00:52:21,639 No. That's just what they want us to do. 926 00:52:21,672 --> 00:52:25,776 They'll do nothing for months and hope that we'll go away. 927 00:52:25,810 --> 00:52:29,514 Nothing will happen unless we force their hand. 928 00:52:29,547 --> 00:52:32,283 I'll give my old friend Hugh Canning a ring. 929 00:52:32,317 --> 00:52:33,451 Hugh Canning? 930 00:52:33,484 --> 00:52:35,119 But he's a sports commentator. 931 00:52:35,152 --> 00:52:36,521 Mostly, yes. 932 00:52:38,323 --> 00:52:40,325 But he does a bit of everything. 933 00:52:48,833 --> 00:52:51,369 May God grant you justice. 934 00:52:51,402 --> 00:52:55,473 Now, take this and run along, girl. 935 00:52:55,506 --> 00:52:57,308 Thank you, Sister. 936 00:53:01,379 --> 00:53:03,548 What is it? 937 00:53:03,581 --> 00:53:05,483 -Eileen, come here. -Come on. 938 00:53:05,516 --> 00:53:06,651 EILEEN: What's going on? 939 00:53:06,684 --> 00:53:08,819 "Desmond Doyle, a painter and decorator 940 00:53:08,853 --> 00:53:10,688 "from Fatima Mansions, Dublin, 941 00:53:10,721 --> 00:53:12,657 "is a loving father who just wants 942 00:53:12,690 --> 00:53:14,359 "to spend time with his children, 943 00:53:14,392 --> 00:53:16,994 "but the powers that be won't let him. 944 00:53:17,027 --> 00:53:19,864 "Desmond's rosy-cheeked little daughter, Evelyn..." 945 00:53:24,569 --> 00:53:27,171 BEATTIE: At least they've set a date for the hearing. 946 00:53:27,204 --> 00:53:28,573 That's the first step. 947 00:53:28,606 --> 00:53:31,208 CONNOLLY: A little bit of gentle pressure did the trick. 948 00:53:31,242 --> 00:53:34,679 We had to give the minister a kick up his fat ass. 949 00:53:34,712 --> 00:53:36,180 DESMOND: What do we do now? 950 00:53:36,213 --> 00:53:38,516 BARRON: Well, you should smarten yourself up. 951 00:53:38,549 --> 00:53:40,251 The press might want photos of you. 952 00:53:40,285 --> 00:53:41,519 BEATTIE: Yes, Desmond, 953 00:53:41,552 --> 00:53:43,588 try combing your hair, occasionally. 954 00:53:43,621 --> 00:53:45,423 Shave. 955 00:53:45,456 --> 00:53:47,725 Try to look as if you haven't just fallen out of bed. 956 00:53:47,758 --> 00:53:50,194 Use me as a role model if you want to. 957 00:53:50,227 --> 00:53:53,531 And buy a new pair of shoes before we get to court. 958 00:53:53,564 --> 00:53:55,533 -Yes. 959 00:53:55,566 --> 00:53:59,404 I've known judges who judge a man's character by the state of his shoes. 960 00:54:06,243 --> 00:54:07,545 MAN: Here they come. 961 00:54:07,578 --> 00:54:09,213 Here get ready. Let's get a shot. 962 00:54:09,246 --> 00:54:11,248 Especially of the little girl. Now, come on. 963 00:54:11,282 --> 00:54:13,618 Get the three of them together, now, come on. 964 00:54:15,152 --> 00:54:16,887 Daddy, Daddy, I scored a goal in Gaelic! 965 00:54:16,921 --> 00:54:18,456 Daddy. 966 00:54:18,489 --> 00:54:22,627 Oh, Dermot! Oh, my loves! You look wonderful. 967 00:54:22,660 --> 00:54:24,228 Daddy, I like your new shoes. 968 00:54:24,261 --> 00:54:25,463 Ah, thanks, Evelyn. 969 00:54:27,298 --> 00:54:29,567 Ferris hasn't changed much since I knew him. 970 00:54:29,600 --> 00:54:31,769 The torn-faced old poultice. 971 00:54:33,003 --> 00:54:36,307 He's always looked like the Turin shroud. 972 00:54:36,341 --> 00:54:38,943 We used to call him "Ferris the ferret." 973 00:54:38,976 --> 00:54:41,779 Which is an insult to the rodent. 974 00:54:41,812 --> 00:54:45,616 Mr. Barron, you're representing the petitioner, Desmond Doyle? 975 00:54:45,650 --> 00:54:47,618 Yes, my Lord. 976 00:54:47,652 --> 00:54:51,956 We contend the judge at the district court hearing of the tenth of January this year 977 00:54:51,989 --> 00:54:56,093 misdirected the petitioner, Mr. Desmond Doyle. 978 00:54:56,126 --> 00:54:58,262 I refer you to the notes of that case 979 00:54:58,295 --> 00:55:00,297 wherein the judge expressed his hope 980 00:55:00,331 --> 00:55:02,266 that Mr. Doyle would not have to leave 981 00:55:02,299 --> 00:55:04,769 his children in care for too long. 982 00:55:04,802 --> 00:55:07,505 Sadly, that has not been the case here. 983 00:55:09,874 --> 00:55:13,143 The Children's Act of 1941 clearly states 984 00:55:13,177 --> 00:55:15,446 that unless the spouse is deceased, 985 00:55:15,480 --> 00:55:17,648 which is not the case here, 986 00:55:17,682 --> 00:55:21,452 then the consent of both parents is required. 987 00:55:21,486 --> 00:55:25,322 This is the basis of our case, your Lordship. 988 00:55:27,392 --> 00:55:29,527 Provision of the Children's Act 989 00:55:29,560 --> 00:55:33,864 must be understood in its literal, grammatical meaning. 990 00:55:33,898 --> 00:55:37,802 "Both parents" means exactly that. 991 00:55:37,835 --> 00:55:40,671 I therefore find against the petitioner, Desmond Doyle. 992 00:55:42,507 --> 00:55:46,043 FERRIS: Thank you, Judge Hall. Judge McLaughlin? 993 00:55:46,076 --> 00:55:50,314 With some reluctance, I conclude that I, too, must find against 994 00:55:50,347 --> 00:55:52,149 the petitioner's application 995 00:55:52,182 --> 00:55:54,151 and uphold the minister's decision. 996 00:55:55,886 --> 00:55:57,321 We've lost. 997 00:55:57,354 --> 00:55:59,323 MAN: No, that's absolutely ridiculous! 998 00:55:59,356 --> 00:56:00,691 Order in court! 999 00:56:00,725 --> 00:56:02,993 WOMAN: You rotten louses. Let his babies go home. 1000 00:56:03,027 --> 00:56:05,362 Silence, or I shall have the court cleared. 1001 00:56:05,396 --> 00:56:07,231 -Oh, he's loving this. -FERRIS: Silence in court! 1002 00:56:07,264 --> 00:56:09,033 -Silence in court! -The rodent. 1003 00:56:09,066 --> 00:56:10,234 Silence. 1004 00:56:13,203 --> 00:56:15,205 FERRIS: It is incontrovertible 1005 00:56:15,239 --> 00:56:20,010 that Section 10, subsection 1 of the Children's Act, 1941, 1006 00:56:20,044 --> 00:56:23,581 requires the consent of both parents. 1007 00:56:23,614 --> 00:56:25,516 In the absence of such consent, 1008 00:56:25,550 --> 00:56:27,251 Evelyn Doyle and her brothers 1009 00:56:27,284 --> 00:56:31,088 will remain in custody until they are 16 years of age. 1010 00:56:31,121 --> 00:56:32,423 Daddy! 1011 00:56:32,457 --> 00:56:34,759 Furthermore, this court has decided 1012 00:56:34,792 --> 00:56:39,430 that since the Children's Act is capable of no other interpretation, 1013 00:56:39,464 --> 00:56:43,367 any appeal would be a waste of the court's time. 1014 00:56:43,400 --> 00:56:46,270 Right of appeal is therefore denied. 1015 00:56:46,303 --> 00:56:48,606 No, you flea-faced rat! 1016 00:56:48,639 --> 00:56:50,207 Who said that? 1017 00:56:53,744 --> 00:56:55,412 Was that you, Connolly? 1018 00:57:00,084 --> 00:57:02,052 CANNING: This is Hugh Canning, 1019 00:57:02,086 --> 00:57:03,888 the man who broke the Doyle story, 1020 00:57:03,921 --> 00:57:06,090 covering this sensational new development. 1021 00:57:06,123 --> 00:57:08,225 DESMOND: Leave them. Leave them alone. 1022 00:57:08,258 --> 00:57:09,794 Get your hands off my kids! 1023 00:57:09,827 --> 00:57:11,562 MAURICE: Don't. Leave me alone! 1024 00:57:11,596 --> 00:57:12,730 DERMOT: Daddy! 1025 00:57:12,763 --> 00:57:15,399 Unbelievable scenes here at the High Court. 1026 00:57:15,432 --> 00:57:17,568 I've never seen anything like it. 1027 00:57:17,602 --> 00:57:19,937 Desmond Doyle struggles with the Gardai 1028 00:57:19,970 --> 00:57:22,473 for possession of his children. 1029 00:57:22,507 --> 00:57:24,609 A pitiful scene to watch. 1030 00:57:24,642 --> 00:57:28,445 And who wouldn't sympathize with a father in this situation? 1031 00:57:29,113 --> 00:57:30,447 Daddy, Daddy! 1032 00:57:30,481 --> 00:57:31,982 Children. Children! 1033 00:57:32,483 --> 00:57:33,984 Daddy, please! 1034 00:57:39,123 --> 00:57:40,124 Oh. 1035 00:58:09,687 --> 00:58:11,789 Is Desmond Doyle here? 1036 00:58:11,822 --> 00:58:14,058 He's sitting over there, in the booth. 1037 00:58:18,863 --> 00:58:21,632 Sorry to interrupt you. 1038 00:58:21,666 --> 00:58:25,803 I'm honest Joe O'Leary, racecourse bookie. 1039 00:58:25,836 --> 00:58:28,973 I owned the book on the outcome of your court case. 1040 00:58:29,006 --> 00:58:30,140 Uh-huh. 1041 00:58:30,174 --> 00:58:31,475 The punters backed you heavy. 1042 00:58:31,508 --> 00:58:32,643 Great. 1043 00:58:32,677 --> 00:58:35,312 I didn't feel right in keeping this, 1044 00:58:35,345 --> 00:58:37,181 so I want you to have it. 1045 00:58:43,187 --> 00:58:44,221 Jesus. 1046 00:58:45,522 --> 00:58:47,324 My God. 1047 00:58:47,357 --> 00:58:51,195 It's only 600 quid, so I thought it might go towards your court costs. 1048 00:58:51,228 --> 00:58:52,362 Ha! 1049 00:58:54,599 --> 00:58:57,001 Jesus, I don't know what to say, Mr. O'Leary. 1050 00:58:57,034 --> 00:58:59,003 You don't have to say anything, Mr. Doyle. 1051 00:58:59,036 --> 00:59:00,571 You see, I grew up in an orphanage. 1052 00:59:01,772 --> 00:59:03,407 I wish my Dad had your guts. 1053 00:59:03,440 --> 00:59:04,709 Oh, well. 1054 00:59:04,742 --> 00:59:07,177 Good luck to you. Good night, all. 1055 00:59:07,211 --> 00:59:08,345 ALL: Good night. 1056 00:59:08,378 --> 00:59:13,183 Oh, uh, we're organizing a race next month. 1057 00:59:13,217 --> 00:59:15,385 The Desmond Doyle benefit sweepstake. 1058 00:59:15,419 --> 00:59:17,421 Great. 1059 00:59:17,454 --> 00:59:19,523 Put your money on Slippery Sam. 1060 00:59:19,556 --> 00:59:20,958 Slippery sam. 1061 00:59:22,727 --> 00:59:25,195 Good man, grand man. Good night, now. God bless. 1062 00:59:25,229 --> 00:59:27,231 Well, how's that? 1063 00:59:27,264 --> 00:59:30,100 This calls for a celebration. Another round for the table here. 1064 00:59:30,134 --> 00:59:31,936 Make mine a lemonade. 1065 00:59:31,969 --> 00:59:34,905 What Are you all right, son? 1066 00:59:34,939 --> 00:59:37,274 DESMOND: No, I'm feeling terrible. 1067 00:59:38,475 --> 00:59:40,978 But maybe it's time I tried to feel better. 1068 00:59:41,812 --> 00:59:43,748 FERGAL: Jerry. 1069 00:59:48,919 --> 00:59:50,955 Keep your eye on the ball, son. 1070 00:59:53,590 --> 00:59:55,559 CONNOLLY: Dig it out. 1071 00:59:55,592 --> 00:59:57,795 -Dig it out. -BARRON: Thomas! 1072 01:00:00,130 --> 01:00:01,766 Hut. 1073 01:00:01,799 --> 01:00:03,267 Good reflexes, you'll need them. 1074 01:00:03,300 --> 01:00:05,970 Back in the Irish jersey, I see. 1075 01:00:06,003 --> 01:00:08,238 It helps me to see things more clearly. 1076 01:00:08,272 --> 01:00:10,107 Did you play rugby yourself, Nick? 1077 01:00:10,140 --> 01:00:11,742 No, I understand it's kind of 1078 01:00:11,776 --> 01:00:14,078 a Neanderthal version of American football. 1079 01:00:14,111 --> 01:00:15,913 -Hut, hut. 1080 01:00:15,946 --> 01:00:17,314 Come on, come on. 1081 01:00:22,186 --> 01:00:23,487 Hopeless. 1082 01:00:24,354 --> 01:00:26,791 So, anyway, 1083 01:00:26,824 --> 01:00:29,794 why have I invited you to this sacred turf? 1084 01:00:29,827 --> 01:00:31,595 Yeah, I was kind of wondering that. 1085 01:00:31,628 --> 01:00:33,163 So was I. 1086 01:00:33,197 --> 01:00:36,000 Me, too. It's not exactly how I planned to spend my morning. 1087 01:00:36,033 --> 01:00:37,334 You know, 1088 01:00:39,169 --> 01:00:43,507 when my cartilage went and they were taking me off on a stretcher, 1089 01:00:43,540 --> 01:00:47,277 I looked up and I saw this father 1090 01:00:47,311 --> 01:00:51,115 holding his little child up on his shoulders. 1091 01:00:51,148 --> 01:00:54,819 They thought I was a hero, but you know something? 1092 01:00:54,852 --> 01:00:58,322 I envied that man so much. He was my hero. 1093 01:01:00,157 --> 01:01:04,361 All Desmond wants is to hold his kids up on his shoulders. 1094 01:01:05,162 --> 01:01:06,964 And we can help you to that. 1095 01:01:06,997 --> 01:01:10,000 But how, Tom? There is no right of appeal. 1096 01:01:10,034 --> 01:01:11,635 Ferris made sure of that. 1097 01:01:11,668 --> 01:01:13,704 We don't need an appeal. 1098 01:01:13,738 --> 01:01:16,140 Not if we bring an entirely new case 1099 01:01:16,173 --> 01:01:18,976 based on an entirely different principle of law. 1100 01:01:19,009 --> 01:01:20,978 BARRON: But we're automatically barred 1101 01:01:21,011 --> 01:01:22,479 from bringing the same facts 1102 01:01:22,512 --> 01:01:25,215 before the same court that's already heard them. 1103 01:01:25,249 --> 01:01:28,652 Be it the district courts or high courts, there's nowhere else to go. 1104 01:01:28,685 --> 01:01:30,988 Oh, there is somewhere else to go. 1105 01:01:31,021 --> 01:01:32,990 The Supreme Court. 1106 01:01:33,023 --> 01:01:35,392 The Supreme Court? 1107 01:01:35,425 --> 01:01:37,661 We can't go there with this. 1108 01:01:37,694 --> 01:01:39,396 They won't hear a case like Desmond's. 1109 01:01:39,429 --> 01:01:40,998 They only deal with the real big stuff. 1110 01:01:41,031 --> 01:01:42,666 Yes. 1111 01:01:42,699 --> 01:01:46,203 Like laws that contravene the Irish Constitution, 1112 01:01:47,204 --> 01:01:48,873 which I've been reading. 1113 01:01:51,708 --> 01:01:54,211 Oh-ho, hey, wait a second. Hold on, now. 1114 01:01:54,244 --> 01:01:58,248 Has anyone ever successfully challenged the law on these grounds? 1115 01:01:59,383 --> 01:02:00,417 No. 1116 01:02:00,450 --> 01:02:01,551 No? 1117 01:02:01,585 --> 01:02:02,719 No. 1118 01:02:04,955 --> 01:02:07,024 What chance do you think we've got? 1119 01:02:07,057 --> 01:02:08,392 Who knows? 1120 01:02:08,425 --> 01:02:12,930 But I've seen games won by teams without any hope at all. 1121 01:02:17,234 --> 01:02:20,204 Bloody hopeless. 1122 01:02:20,237 --> 01:02:23,774 Good evening, and welcome to the very first edition of 1123 01:02:23,808 --> 01:02:25,776 Conversations with Canning 1124 01:02:25,810 --> 01:02:28,879 on this marvelous new medium of the television. 1125 01:02:30,480 --> 01:02:33,450 For those of you who listen to my show on the wireless, 1126 01:02:33,483 --> 01:02:36,720 I hope I'm even better looking than you thought. 1127 01:02:39,156 --> 01:02:42,059 Now, many of you 1128 01:02:42,092 --> 01:02:45,963 will remember these sad headlines of last month, 1129 01:02:45,996 --> 01:02:48,132 "Desmond's despair." 1130 01:02:48,165 --> 01:02:51,902 Well, Desmond certainly isn't despairing at the moment. 1131 01:02:51,936 --> 01:02:54,571 In fact, he's sitting here, right beside me, 1132 01:02:54,604 --> 01:02:57,774 in our ultramodern television studio. 1133 01:02:57,808 --> 01:03:01,912 And he's got new reasons for being hopeful, haven't you, Desmond? 1134 01:03:01,946 --> 01:03:03,013 Yes! 1135 01:03:03,848 --> 01:03:05,749 It's okay, Desmond. 1136 01:03:05,782 --> 01:03:07,952 You don't have to shout, we can hear you fine. 1137 01:03:07,985 --> 01:03:09,486 Oh, fair enough. 1138 01:03:09,519 --> 01:03:11,088 God, doesn't he look handsome 1139 01:03:11,121 --> 01:03:12,622 when he smartens himself up? 1140 01:03:12,656 --> 01:03:13,924 He's learning. 1141 01:03:13,958 --> 01:03:16,160 I've always told him he should model himself on me. 1142 01:03:16,193 --> 01:03:18,628 ...that your little daughter Evelyn and your two boys 1143 01:03:18,662 --> 01:03:20,030 are being held illegally. 1144 01:03:20,664 --> 01:03:21,698 Yes. 1145 01:03:23,000 --> 01:03:26,436 And you'll be taking on some pretty top people? 1146 01:03:26,470 --> 01:03:27,938 Eh, Desmond? 1147 01:03:27,972 --> 01:03:29,840 Yeah. We're gonna call the minister of education, 1148 01:03:29,874 --> 01:03:31,141 like, as a witness. 1149 01:03:32,142 --> 01:03:34,011 And I've often asked myself, 1150 01:03:34,044 --> 01:03:36,780 "what drives Desmond Doyle?" 1151 01:03:36,813 --> 01:03:38,115 CANNING: Desmond? 1152 01:03:38,148 --> 01:03:40,450 DESMOND: Um, I love my children. 1153 01:03:40,484 --> 01:03:43,820 You know, I'm sick of saying goodbye to them all the time. 1154 01:03:43,854 --> 01:03:47,124 I just don't want them to spend their whole childhood crying, you know? 1155 01:03:47,157 --> 01:03:48,959 Has a date been set for the trial? 1156 01:03:48,993 --> 01:03:50,327 No, not yet. 1157 01:03:50,360 --> 01:03:52,997 But I want my kiddies home for Christmas. 1158 01:03:54,498 --> 01:03:57,301 Home for Christmas. 1159 01:03:57,334 --> 01:04:00,304 That's an inspiring note on which to end 1160 01:04:00,337 --> 01:04:03,373 this little conversation with Canning. 1161 01:04:03,407 --> 01:04:05,209 FERGAL: Holy Jesus. 1162 01:04:05,242 --> 01:04:07,978 This thing will never catch on. 1163 01:04:08,012 --> 01:04:11,315 ...and we'll be following your case closely. 1164 01:04:11,348 --> 01:04:12,516 CANNING: And now... 1165 01:04:12,549 --> 01:04:15,752 The beautiful strains of the Irish harp. 1166 01:04:20,690 --> 01:04:23,160 Some good news, some bad news. 1167 01:04:23,193 --> 01:04:25,662 First, the good news. They've set a date. 1168 01:04:25,695 --> 01:04:27,064 Second week in December. 1169 01:04:27,097 --> 01:04:28,899 Great. Great. 1170 01:04:28,933 --> 01:04:31,168 CONNOLLY: It's a great time to have a trial. 1171 01:04:31,201 --> 01:04:33,503 Even judges are sentimental at Christmas. 1172 01:04:33,537 --> 01:04:35,672 BARRON: No, not all of them, I'm afraid. 1173 01:04:35,705 --> 01:04:37,541 Guess who we've got again. 1174 01:04:37,574 --> 01:04:39,676 -Yes. 1175 01:04:39,709 --> 01:04:43,513 He's been elevated to the Supreme Court, apparently. 1176 01:04:43,547 --> 01:04:45,349 Lousy luck, Desmond. 1177 01:04:45,382 --> 01:04:47,584 Ah, luck's got nothing to do with it. 1178 01:04:48,385 --> 01:04:50,254 If you ask me, 1179 01:04:50,287 --> 01:04:52,756 the state's planted him there in an attempt to scupper us. 1180 01:04:55,459 --> 01:04:58,095 Come on, eat up, there's plenty more. 1181 01:04:59,563 --> 01:05:02,599 Here, have a nice big fat sausage. 1182 01:05:02,632 --> 01:05:04,568 We're gonna make you lovely and lazy. 1183 01:05:04,601 --> 01:05:06,070 Might slow you up a bit. 1184 01:05:08,272 --> 01:05:09,940 Sorry, Sam, nothing for you. 1185 01:05:09,974 --> 01:05:12,642 You're gonna get your feast after the race. 1186 01:05:15,479 --> 01:05:18,215 ANNOUNCER: They're off, and it's a close-packed field at the start now. 1187 01:05:18,248 --> 01:05:19,950 Come on! Come on! 1188 01:05:21,952 --> 01:05:22,953 Come on! 1189 01:05:23,787 --> 01:05:25,422 Stay up there, my boy. 1190 01:05:25,455 --> 01:05:27,091 DESMOND: Stay up. Stay up. Yes! 1191 01:05:27,124 --> 01:05:29,093 They're battling it out, neck and neck. 1192 01:05:29,126 --> 01:05:30,727 Slippery Sam's edged in front. 1193 01:05:30,760 --> 01:05:32,796 And as they come around the bend, 1194 01:05:32,829 --> 01:05:35,232 Slippery Sam putting on a tremendous effort. 1195 01:05:39,103 --> 01:05:41,105 Sam! 1196 01:05:53,117 --> 01:05:55,285 Hey, O'Leary, how did you know? 1197 01:05:55,319 --> 01:05:57,988 Let's say I knew he was hungry for a win. 1198 01:05:58,022 --> 01:05:59,123 Ah, good man. 1199 01:05:59,156 --> 01:06:01,591 Desmond? The readers of the Irish Times 1200 01:06:01,625 --> 01:06:03,460 have just voted you the man of the year. 1201 01:06:03,493 --> 01:06:04,628 How do you feel about that? 1202 01:06:04,661 --> 01:06:06,763 I'm honored. Who was second? 1203 01:06:06,796 --> 01:06:09,099 -The Pope. -Ah, fair play to him. 1204 01:06:09,133 --> 01:06:11,801 Come on, Bernadette. Let's go and collect our winnings. 1205 01:06:11,835 --> 01:06:14,138 BERNADETTE: Oh, right you are. 1206 01:06:14,171 --> 01:06:16,773 Oh, Desmond, I've got a few bob, myself. 1207 01:06:16,806 --> 01:06:18,942 So, how's it going with Bernadette, then? 1208 01:06:18,975 --> 01:06:20,644 Great. 1209 01:06:20,677 --> 01:06:23,513 In fact, I asked her to come back to America with me, 1210 01:06:23,547 --> 01:06:25,615 when the case is over. 1211 01:06:25,649 --> 01:06:27,351 -Mmm. 1212 01:06:27,384 --> 01:06:29,019 What did she say? 1213 01:06:29,053 --> 01:06:31,321 She said she'd think about it. 1214 01:06:34,658 --> 01:06:36,960 I asked her to move in with me. 1215 01:06:36,993 --> 01:06:38,495 -Yeah. 1216 01:06:38,528 --> 01:06:39,963 What did she say? 1217 01:06:39,996 --> 01:06:41,998 She said she'd think about it. 1218 01:06:43,833 --> 01:06:45,001 Well. 1219 01:06:46,036 --> 01:06:47,471 Who knows what she'll do. 1220 01:06:47,504 --> 01:06:49,739 Fatima Mansions versus the USA. 1221 01:06:51,375 --> 01:06:52,842 Tough choice. 1222 01:06:58,182 --> 01:07:00,650 Sister, why don't you cut my hair? 1223 01:07:00,684 --> 01:07:02,319 You've cut everybody else's. 1224 01:07:02,352 --> 01:07:04,321 Because, my child, they are not likely 1225 01:07:04,354 --> 01:07:06,523 to have their photos all over the newspaper. 1226 01:07:06,556 --> 01:07:08,492 Why should that make a difference? 1227 01:07:08,525 --> 01:07:10,827 I don't think it's fair that I should be treated special 1228 01:07:10,860 --> 01:07:12,829 just because my Daddy's getting famous. 1229 01:07:12,862 --> 01:07:15,732 But didn't your Daddy tell us not to cut your hair? 1230 01:07:15,765 --> 01:07:19,002 Yes, and didn't he tell you to let me go home? 1231 01:07:19,035 --> 01:07:20,670 You didn't take a blind bit of notice. 1232 01:07:21,938 --> 01:07:24,541 Look, If I were to cut your hair, 1233 01:07:24,574 --> 01:07:27,010 Sister Theresa would not be amused. 1234 01:07:27,043 --> 01:07:29,379 I'll explain to my Daddy if he gets cross. 1235 01:07:29,413 --> 01:07:32,716 And who will explain it to Sister Theresa if she gets cross? 1236 01:07:32,749 --> 01:07:34,418 You, Sister. 1237 01:07:34,451 --> 01:07:36,686 Hugh Canning reporting to you, live, 1238 01:07:36,720 --> 01:07:39,089 from outside the Supreme Court 1239 01:07:39,123 --> 01:07:43,193 on the first day of this historic case. 1240 01:07:43,227 --> 01:07:46,363 A grand, official car has just arrived. 1241 01:07:46,396 --> 01:07:49,032 It's the minister of education. 1242 01:07:49,065 --> 01:07:52,202 Looks as if he'd rather be somewhere else, this day. 1243 01:07:53,937 --> 01:07:57,073 This must be what soldiers feel like just before battle. 1244 01:07:59,476 --> 01:08:01,711 I'm only trying to make legal history 1245 01:08:01,745 --> 01:08:04,214 by doing something that's never been done before, 1246 01:08:04,248 --> 01:08:06,116 and if I fail, I'm unemployable. 1247 01:08:06,150 --> 01:08:09,219 But if you win, son, you're immortal. 1248 01:08:09,253 --> 01:08:12,289 You're in the history books. 1249 01:08:12,322 --> 01:08:15,792 And you'll help take this country out of the dark ages. 1250 01:08:18,662 --> 01:08:21,265 Rosary beads. I thought you weren't religious. 1251 01:08:22,599 --> 01:08:24,100 Well, I'm not. 1252 01:08:25,669 --> 01:08:27,237 When the verdict comes in, 1253 01:08:27,271 --> 01:08:29,439 these are for counting the score. 1254 01:08:31,007 --> 01:08:34,077 Remember, Nick, speak from your heart. 1255 01:08:34,110 --> 01:08:36,112 -Aye. -I'll sit up in the gallery, 1256 01:08:36,146 --> 01:08:38,282 out of the ferret's eye-line. 1257 01:08:38,315 --> 01:08:39,949 Thanks, Tom. 1258 01:08:39,983 --> 01:08:41,084 Good luck, son. 1259 01:08:41,117 --> 01:08:42,619 Thanks for everything. 1260 01:08:44,788 --> 01:08:45,955 Right. 1261 01:08:47,157 --> 01:08:48,325 Aye. 1262 01:08:50,026 --> 01:08:51,628 Let the battle commence. 1263 01:08:53,029 --> 01:08:56,833 -It's fine. 1264 01:08:56,866 --> 01:08:59,769 BARRON: Minister, three times now you have refused 1265 01:08:59,803 --> 01:09:02,105 to reconsider the case of Desmond Doyle. 1266 01:09:02,138 --> 01:09:03,840 Is that correct? 1267 01:09:03,873 --> 01:09:08,011 It is. A decision subsequently upheld by the High Court. 1268 01:09:08,044 --> 01:09:10,447 Yes, but the grounds for our action now 1269 01:09:10,480 --> 01:09:12,816 are fundamentally different, is that not so? 1270 01:09:12,849 --> 01:09:14,117 Well... 1271 01:09:14,150 --> 01:09:15,852 Yes, I suppose it is. 1272 01:09:15,885 --> 01:09:17,787 And could you tell us, Minister, 1273 01:09:17,821 --> 01:09:20,657 to whom or to what do you owe your eminent position? 1274 01:09:21,491 --> 01:09:22,659 Pardon? 1275 01:09:22,692 --> 01:09:24,528 Your job, sir. Who appointed you? 1276 01:09:24,561 --> 01:09:26,129 Objection, your Lordship. 1277 01:09:26,162 --> 01:09:28,665 This is irrelevant, not to say insolent. 1278 01:09:28,698 --> 01:09:30,800 FERRIS: My Lord... 1279 01:09:30,834 --> 01:09:35,138 Counsel for the plaintiff has indeed failed to establish relevance. 1280 01:09:35,171 --> 01:09:37,307 I am about to do so, your Lordship. 1281 01:09:37,341 --> 01:09:39,509 I hope so, Mr. Barron. Proceed. 1282 01:09:41,177 --> 01:09:42,712 As minister for education, 1283 01:09:42,746 --> 01:09:45,649 you are a government appointee, are you not? 1284 01:09:45,682 --> 01:09:47,717 Of course I am. 1285 01:09:47,751 --> 01:09:50,186 And, what is the document on which the Irish government's authority, 1286 01:09:50,220 --> 01:09:52,722 and therefore your authority, rests? 1287 01:09:54,023 --> 01:09:56,326 The Irish Constitution. 1288 01:09:56,360 --> 01:09:58,828 Have you read it recently? 1289 01:09:58,862 --> 01:10:01,231 Objection, your Lordship. This is insufferable! 1290 01:10:01,265 --> 01:10:03,500 Counsel for the plaintiff is not displaying 1291 01:10:03,533 --> 01:10:05,502 due deference to the witness, my Lord. 1292 01:10:05,535 --> 01:10:08,405 Objection sustained. Be careful, Mr. Barron. 1293 01:10:08,438 --> 01:10:10,840 The witness must be treated with respect. 1294 01:10:10,874 --> 01:10:12,075 Yes, my Lord. 1295 01:10:13,042 --> 01:10:14,578 I would be grateful, Minister, 1296 01:10:14,611 --> 01:10:16,513 if you could read out to the court 1297 01:10:16,546 --> 01:10:19,516 those short extracts from the Irish Constitution 1298 01:10:19,549 --> 01:10:21,217 which, we have established, 1299 01:10:21,251 --> 01:10:23,587 as the basis for your authority. 1300 01:10:25,789 --> 01:10:27,090 "Article 1. 1301 01:10:27,123 --> 01:10:29,893 "The Irish Constitution shall be consistent 1302 01:10:29,926 --> 01:10:31,728 "with the law of God. 1303 01:10:32,962 --> 01:10:34,898 "Article 41. 1304 01:10:34,931 --> 01:10:36,366 "A parent and child 1305 01:10:36,400 --> 01:10:38,535 "have a fundamental and God-given right 1306 01:10:38,568 --> 01:10:41,638 "to the enjoyment of each other's mutual society. 1307 01:10:44,474 --> 01:10:46,042 "Article 42. 1308 01:10:46,075 --> 01:10:47,377 "A blameless parent 1309 01:10:47,411 --> 01:10:50,046 "shall not be deprived of his or her right 1310 01:10:50,079 --> 01:10:51,881 "to direct the child's education." 1311 01:10:51,915 --> 01:10:53,783 BARRON: Would it be fair to say that 1312 01:10:53,817 --> 01:10:56,085 by consistently rejecting Desmond Doyle's application 1313 01:10:56,119 --> 01:10:57,921 for the return of his children, 1314 01:10:57,954 --> 01:10:59,456 you have denied him 1315 01:10:59,489 --> 01:11:03,259 that fundamental and God 1316 01:11:03,293 --> 01:11:05,929 Would it be fair to say that, Minister? 1317 01:11:08,932 --> 01:11:10,634 We are waiting for your response. 1318 01:11:11,968 --> 01:11:14,270 That is a possibility. 1319 01:11:14,771 --> 01:11:15,805 Yes. 1320 01:11:15,839 --> 01:11:17,641 And is it also a possibility 1321 01:11:17,674 --> 01:11:21,277 that you have contravened Article 42 of the Constitution 1322 01:11:21,311 --> 01:11:23,246 by denying Desmond Doyle 1323 01:11:23,279 --> 01:11:27,283 the right to direct his children's education? 1324 01:11:27,317 --> 01:11:32,255 Yes. That is also a possibility. 1325 01:11:32,288 --> 01:11:34,591 That is what we are here to determine. 1326 01:11:34,624 --> 01:11:35,625 Exactly. 1327 01:11:36,826 --> 01:11:39,162 And we will so determine. 1328 01:11:39,195 --> 01:11:40,997 Yes, good boy. 1329 01:11:41,030 --> 01:11:42,932 No further questions. 1330 01:11:42,966 --> 01:11:44,167 Well done. 1331 01:11:46,503 --> 01:11:48,472 Article 42 of the Constitution 1332 01:11:48,505 --> 01:11:51,841 refers to a blameless parent. 1333 01:11:51,875 --> 01:11:56,112 And we contend that this concept is tacit also in Article 41. 1334 01:11:56,145 --> 01:11:58,482 That it is the blameless parent 1335 01:11:58,515 --> 01:12:01,451 who has a fundamental, God-given right 1336 01:12:01,485 --> 01:12:03,653 to his children's society. 1337 01:12:03,687 --> 01:12:07,156 This does not apply to Desmond Doyle. 1338 01:12:09,493 --> 01:12:11,795 SISTER BRIGID: He came barging in, unannounced, 1339 01:12:11,828 --> 01:12:13,129 to the main building. 1340 01:12:13,162 --> 01:12:15,865 He was in a terrible rage, and, um, 1341 01:12:15,899 --> 01:12:18,134 he looked like a man possessed by the devil. 1342 01:12:18,167 --> 01:12:20,036 BARRON: Objection. Your Lordship, 1343 01:12:20,069 --> 01:12:22,338 the witness is demonizing my client. 1344 01:12:22,372 --> 01:12:23,807 FERRIS: Not so, my Lord. 1345 01:12:23,840 --> 01:12:26,376 The Sister is merely expressing herself vividly, 1346 01:12:26,410 --> 01:12:30,179 using a figure of speech appropriate to her occupation. 1347 01:12:30,213 --> 01:12:33,349 Objection overruled. Proceed, Sister. 1348 01:12:33,383 --> 01:12:35,552 He was like a man possessed. 1349 01:12:35,585 --> 01:12:37,854 He shouted at me, "Where is my daughter?" 1350 01:12:37,887 --> 01:12:39,823 He yelled at the top of his voice. 1351 01:12:39,856 --> 01:12:41,891 WOLFE: And what did you say to him, Sister? 1352 01:12:41,925 --> 01:12:43,660 I asked him if he had an appointment. 1353 01:12:43,693 --> 01:12:46,162 And what did he say? 1354 01:12:46,195 --> 01:12:48,665 He grabbed me by the throat and almost choked the life out of me. 1355 01:12:49,866 --> 01:12:52,502 SISTER BRIGID: Throttling me, he was. 1356 01:12:52,536 --> 01:12:54,671 He said if I didn't tell him where his daughter was, 1357 01:12:54,704 --> 01:12:56,506 he would tear me limb from limb. 1358 01:12:56,540 --> 01:12:58,007 Those were his exact words. 1359 01:12:58,041 --> 01:12:59,843 I thought he was going to murder me. 1360 01:12:59,876 --> 01:13:02,011 WOLFE: And what did he do then, Sister? 1361 01:13:02,045 --> 01:13:03,346 Well, um. 1362 01:13:03,379 --> 01:13:05,181 I told him where the girl was 1363 01:13:05,214 --> 01:13:06,716 and he ran upstairs, 1364 01:13:06,750 --> 01:13:09,185 repeating his threats as he did so. 1365 01:13:09,218 --> 01:13:10,854 My neck was black and blue 1366 01:13:10,887 --> 01:13:12,422 from where his thumbs had been. 1367 01:13:12,456 --> 01:13:14,924 Did you report this deplorable incident to anyone? 1368 01:13:14,958 --> 01:13:16,926 SISTER BRIGID: Oh, yes, I phoned the police. 1369 01:13:16,960 --> 01:13:18,261 They will confirm every word. 1370 01:13:18,294 --> 01:13:19,929 Sister Theresa decided, 1371 01:13:19,963 --> 01:13:22,599 out of the charity of her heart, not to press charges. 1372 01:13:22,632 --> 01:13:24,901 WOLFE: No further questions, my Lord. 1373 01:13:27,103 --> 01:13:29,105 Have I messed it up for us all, then? 1374 01:13:29,138 --> 01:13:30,907 Well, you may have. 1375 01:13:30,940 --> 01:13:32,609 We're just gonna have to show 1376 01:13:32,642 --> 01:13:34,578 that this was an isolated incident, 1377 01:13:34,611 --> 01:13:37,113 not part of a pattern of behavior. 1378 01:13:37,146 --> 01:13:39,783 I hope that was the only such incident? 1379 01:13:39,816 --> 01:13:41,585 Of course it was. 1380 01:13:41,618 --> 01:13:43,887 Apart from the time when you tried to punch Father O'Malley at Fergal's. 1381 01:13:43,920 --> 01:13:45,121 Oh, that. 1382 01:13:45,154 --> 01:13:47,290 And when you tried to kidnap your kids. 1383 01:13:47,323 --> 01:13:49,392 Yes, but I was drunk on both occasions. 1384 01:13:49,425 --> 01:13:50,927 Oh, for God's sake, man, 1385 01:13:50,960 --> 01:13:53,262 don't try to use drunkenness as a defense. 1386 01:13:53,296 --> 01:13:54,931 It doesn't impress them. 1387 01:13:54,964 --> 01:13:56,733 Haven't you heard the phrase, 1388 01:13:56,766 --> 01:13:58,768 "as sober as a judge" 1389 01:14:03,306 --> 01:14:05,108 So, you see, your Lordship, 1390 01:14:05,141 --> 01:14:07,410 I only shook Sister Brigid when 1391 01:14:07,443 --> 01:14:09,412 I found out she'd beaten up my little girl. 1392 01:14:09,445 --> 01:14:11,080 I object, your Lordship. 1393 01:14:11,114 --> 01:14:12,448 Not as much as I object. 1394 01:14:12,482 --> 01:14:14,951 I object to anyone laying a finger on my kids. 1395 01:14:14,984 --> 01:14:16,920 Objection upheld. 1396 01:14:16,953 --> 01:14:20,123 That's Mr. Wolfe's objection, not yours, Mr. Doyle. 1397 01:14:20,156 --> 01:14:22,592 Continue with your testimony. 1398 01:14:22,626 --> 01:14:25,294 Wouldn't any father have done what I did? 1399 01:14:25,328 --> 01:14:27,931 Evelyn's face was all battered and bruised. 1400 01:14:29,499 --> 01:14:31,167 Silence in court. 1401 01:14:34,671 --> 01:14:37,607 Even as a very dubious kind of Catholic 1402 01:14:37,641 --> 01:14:40,443 who finds himself throttling a nun, 1403 01:14:40,476 --> 01:14:44,447 you must know that the fundamental building block of our society 1404 01:14:44,480 --> 01:14:45,649 is the family, 1405 01:14:45,682 --> 01:14:48,618 whose very model is the holy family, 1406 01:14:48,652 --> 01:14:51,320 Jesus, Mary and Joseph. 1407 01:14:51,354 --> 01:14:55,291 How can you, as a single father and as a Catholic, 1408 01:14:55,324 --> 01:14:58,628 possibly claim to bring up your children without a mother? 1409 01:14:58,662 --> 01:15:01,464 There is absolutely no precedent for it 1410 01:15:01,497 --> 01:15:04,067 in the religion in which you allegedly believe. 1411 01:15:14,410 --> 01:15:18,514 Cat got your tongue, Mr. Doyle? 1412 01:15:25,054 --> 01:15:26,355 There is... 1413 01:15:29,025 --> 01:15:31,995 There is a precedent, as you'd like to call it. 1414 01:15:32,028 --> 01:15:34,831 WOLFE: What are you saying? 1415 01:15:34,864 --> 01:15:37,200 The fundamental building block of our faith 1416 01:15:37,233 --> 01:15:39,035 is not the holy family, 1417 01:15:39,769 --> 01:15:42,005 it's the holy trinity. 1418 01:15:42,038 --> 01:15:45,508 The Father, the Son and the Holy Spirit. 1419 01:15:45,541 --> 01:15:48,511 When my mother died, 1420 01:15:48,544 --> 01:15:51,347 my father brought us up on his own, 1421 01:15:51,380 --> 01:15:54,017 with only the Holy Spirit to guide him. 1422 01:15:54,050 --> 01:15:56,552 He used to say the Holy Spirit was love. 1423 01:15:56,586 --> 01:16:00,223 Doesn't the Holy Bible say, "faith, hope and love, 1424 01:16:01,557 --> 01:16:04,628 "but the greatest of these is love"? 1425 01:16:06,730 --> 01:16:08,732 I've given up the drink. 1426 01:16:10,934 --> 01:16:13,436 I've worked all the hours God sends. 1427 01:16:14,570 --> 01:16:16,105 I've become a better person 1428 01:16:16,139 --> 01:16:18,541 to try and fill myself with the Holy Spirit 1429 01:16:18,574 --> 01:16:21,477 so I can bring my kids up surrounded by love. 1430 01:16:24,981 --> 01:16:26,783 That's all I can do. 1431 01:16:28,251 --> 01:16:29,953 No man can do more. 1432 01:16:40,163 --> 01:16:42,431 Silence in court. Silence! 1433 01:16:44,668 --> 01:16:46,903 No further questions. 1434 01:16:46,936 --> 01:16:49,906 Your Lordship, we would request that the court is recalled 1435 01:16:49,939 --> 01:16:52,508 when we have subpoenaed our next witness... 1436 01:16:53,442 --> 01:16:54,644 Evelyn Doyle. 1437 01:16:56,646 --> 01:17:00,249 The bastards. They'll intimidate the little soul. 1438 01:17:00,283 --> 01:17:01,751 Lord Jesus, 1439 01:17:01,785 --> 01:17:03,619 I have to go to the big court soon, 1440 01:17:03,653 --> 01:17:05,454 to answer some questions. 1441 01:17:05,488 --> 01:17:07,423 Please let my Daddy win. 1442 01:17:07,456 --> 01:17:09,125 I know you're testing him, 1443 01:17:09,158 --> 01:17:11,260 but I think he's getting very tired. 1444 01:17:11,294 --> 01:17:13,629 Lord, please let him win. 1445 01:17:14,297 --> 01:17:15,364 Amen. 1446 01:17:25,809 --> 01:17:28,144 -Daddy! -Oh, hello, love. 1447 01:17:29,212 --> 01:17:30,613 Your hair. 1448 01:17:30,646 --> 01:17:32,816 I told them to cut it. 1449 01:17:32,849 --> 01:17:34,617 Don't you like it? 1450 01:17:34,650 --> 01:17:37,620 Oh. Oh, it's lovely, pet. 1451 01:17:37,653 --> 01:17:39,122 It suits you. 1452 01:17:39,155 --> 01:17:41,457 You've got your new shoes on again. 1453 01:17:41,490 --> 01:17:43,159 Yes. Yes. 1454 01:17:43,192 --> 01:17:44,627 You've got to go now. 1455 01:17:44,660 --> 01:17:46,830 Bye, Daddy. 1456 01:17:46,863 --> 01:17:49,165 LYNCH: Silence. Silence in court. 1457 01:17:50,499 --> 01:17:53,002 The court will draw itself to order. 1458 01:18:00,576 --> 01:18:02,678 Now, Evelyn Doyle, 1459 01:18:04,213 --> 01:18:06,315 do you remember the time in St. Joseph's, 1460 01:18:06,349 --> 01:18:08,151 when you tripped in the corridor 1461 01:18:08,184 --> 01:18:10,720 and bashed your face, when you fell down the stairs? 1462 01:18:10,754 --> 01:18:12,488 No, sir. 1463 01:18:12,521 --> 01:18:15,324 Think back to last March. 1464 01:18:15,358 --> 01:18:18,661 Apparently, Sister Felicity had to give you some aspirin. 1465 01:18:18,694 --> 01:18:20,029 Isn't that correct? 1466 01:18:20,063 --> 01:18:21,330 Yes, sir, she did. 1467 01:18:21,364 --> 01:18:22,999 And why was that? 1468 01:18:23,032 --> 01:18:25,068 Because my face was all swollen and black and blue. 1469 01:18:25,101 --> 01:18:27,837 Because you had fallen down the stairs. 1470 01:18:27,871 --> 01:18:30,339 No. That's what Sister Brigid said. 1471 01:18:30,373 --> 01:18:33,676 According to Sister Felicity, you made no attempt to deny the fact 1472 01:18:33,709 --> 01:18:36,880 that you had fallen down the stairs and bruised your face. 1473 01:18:40,750 --> 01:18:42,852 You didn't say otherwise, did you? 1474 01:18:42,886 --> 01:18:44,220 No. 1475 01:18:44,253 --> 01:18:45,755 I mean, yes. 1476 01:18:45,789 --> 01:18:47,190 I'm all mixed up. 1477 01:18:47,223 --> 01:18:50,193 So, what really happened 1478 01:18:50,226 --> 01:18:54,030 was exactly what Sister Brigid said had happened. 1479 01:18:54,063 --> 01:18:57,566 And you made up a story in your letter to your father, 1480 01:18:57,600 --> 01:18:59,936 because you wanted to get out of St. Joseph's 1481 01:18:59,969 --> 01:19:02,605 and you thought a little lie would help. 1482 01:19:02,638 --> 01:19:05,274 I didn't lie. I didn't make it up. 1483 01:19:05,308 --> 01:19:09,078 I know it must be a frightening experience for you, Evelyn, 1484 01:19:09,112 --> 01:19:12,048 being a little girl in a big court like this. 1485 01:19:12,081 --> 01:19:14,083 But you must try not to be scared. 1486 01:19:14,117 --> 01:19:16,752 Even though you're alone in front of all these people. 1487 01:19:31,634 --> 01:19:33,937 I'm not scared anymore, your Lordship, 1488 01:19:33,970 --> 01:19:35,771 and I'm not alone. 1489 01:19:35,805 --> 01:19:37,606 My Granddad is here with me. 1490 01:19:38,942 --> 01:19:42,311 See. He's letting us know he's here. 1491 01:19:42,345 --> 01:19:44,780 Your Lordship, the child's grandfather 1492 01:19:44,814 --> 01:19:46,282 died some months ago. 1493 01:19:46,315 --> 01:19:50,286 She obviously has a very vivid imagination. 1494 01:19:52,488 --> 01:19:54,924 Now, child, 1495 01:19:54,958 --> 01:19:57,260 let me ask you one last time, 1496 01:19:57,293 --> 01:19:59,428 do you remember falling in the corridor 1497 01:19:59,462 --> 01:20:01,497 and hitting your face on the stairs? 1498 01:20:01,530 --> 01:20:03,967 No, I didn't fall on the stairs. 1499 01:20:04,000 --> 01:20:07,103 I was going to tell Sister Felicity what really happened, 1500 01:20:07,136 --> 01:20:10,606 but then I thought it would only get Sister Brigid into trouble. 1501 01:20:10,639 --> 01:20:13,943 So, I prayed that God would forgive Sister Brigid for hitting me. 1502 01:20:13,977 --> 01:20:16,779 WOLFE: This is a preposterous assertion. 1503 01:20:16,812 --> 01:20:19,115 Why on earth would the good Sister hit you? 1504 01:20:19,148 --> 01:20:21,617 Because I said she shouldn't belt Annette Farrell 1505 01:20:21,650 --> 01:20:23,452 for getting her Catechism wrong. 1506 01:20:23,486 --> 01:20:25,788 Poor little innocent. Shame on you. 1507 01:20:25,821 --> 01:20:28,657 She was better off with Desmond Doyle. I can see that, now. 1508 01:20:28,691 --> 01:20:30,326 Wait till I get you outside! 1509 01:20:30,359 --> 01:20:31,995 Silence in court! 1510 01:20:35,498 --> 01:20:36,832 WOLFE: Evelyn Doyle, 1511 01:20:36,866 --> 01:20:38,868 do you expect this court to believe 1512 01:20:38,902 --> 01:20:40,836 that after she did that to you, 1513 01:20:40,870 --> 01:20:42,171 you prayed for her? 1514 01:20:42,205 --> 01:20:43,472 Yes, I did. 1515 01:20:43,506 --> 01:20:45,841 WOLFE: I put it to you that you are lying. 1516 01:20:45,875 --> 01:20:49,045 EVELYN: Lying is a sin against the 8th commandment. 1517 01:20:49,078 --> 01:20:52,048 "Thou shalt not bear false witness against thy neighbor." 1518 01:20:52,081 --> 01:20:54,817 I'm surprised you don't know that, if you're a lawyer. 1519 01:20:56,185 --> 01:20:58,821 Sister Brigid told this court the truth of the matter 1520 01:20:58,854 --> 01:21:02,325 that she picked you up when you fell down the stairs. 1521 01:21:02,358 --> 01:21:04,527 Oh, no. That's not true. 1522 01:21:04,560 --> 01:21:06,395 Hope she goes to confession soon. 1523 01:21:09,098 --> 01:21:11,500 Do you want to hear the prayer I said last night? 1524 01:21:11,534 --> 01:21:12,668 No, we do not. 1525 01:21:12,701 --> 01:21:14,703 LYNCH: Not so, Mr. Wolfe. 1526 01:21:14,737 --> 01:21:18,841 It is material to the court's evaluation of the child's character. 1527 01:21:18,874 --> 01:21:21,544 Evelyn, let us hear your prayer, please. 1528 01:21:23,612 --> 01:21:25,514 "Lord God, 1529 01:21:25,548 --> 01:21:27,183 "You guide the universe 1530 01:21:27,216 --> 01:21:28,751 "with wisdom and love. 1531 01:21:28,784 --> 01:21:31,854 "Hear the prayer we make to you for our country, 1532 01:21:31,887 --> 01:21:34,223 "the beautiful country of Ireland. 1533 01:21:34,257 --> 01:21:36,525 "Through the honesty of our citizens, 1534 01:21:36,559 --> 01:21:38,761 "and the wisdom of those who govern us, 1535 01:21:38,794 --> 01:21:41,430 "may lasting peace be delivered, 1536 01:21:41,464 --> 01:21:43,799 "and truth and justice flourish. 1537 01:21:44,267 --> 01:21:45,368 "Amen." 1538 01:21:48,071 --> 01:21:49,272 She's a credit to you. 1539 01:21:49,305 --> 01:21:50,773 Thank you. 1540 01:21:50,806 --> 01:21:53,876 LYNCH: Thank you, Evelyn. You may step down. 1541 01:21:53,909 --> 01:21:56,712 CANNING: Well, the great day has finally arrived. 1542 01:21:56,745 --> 01:21:58,747 The day Desmond Doyle and his kids, 1543 01:21:58,781 --> 01:22:00,749 and indeed the whole of Ireland, 1544 01:22:00,783 --> 01:22:02,718 has been waiting for. 1545 01:22:02,751 --> 01:22:06,289 The day when Desmond finds out, once and for all, 1546 01:22:06,322 --> 01:22:08,457 whether he will get his kids back. 1547 01:22:08,491 --> 01:22:11,927 Sister, why couldn't me and the boys go to court today? 1548 01:22:11,961 --> 01:22:15,564 Because they don't want a repeat of the scenes they had the last time. 1549 01:22:15,598 --> 01:22:18,401 CANNING: The Lord Mayor of Dublin has just appeared 1550 01:22:18,434 --> 01:22:20,236 in his official limousine, 1551 01:22:20,269 --> 01:22:23,272 and a beautiful car it is, too. 1552 01:22:23,306 --> 01:22:27,076 I would remind you, however, that never before, 1553 01:22:27,110 --> 01:22:29,445 has a law been found repugnant 1554 01:22:29,478 --> 01:22:31,447 to the Irish Constitution, 1555 01:22:31,480 --> 01:22:33,782 and that has to happen today, 1556 01:22:33,816 --> 01:22:35,951 if Desmond Doyle is to win. 1557 01:22:42,992 --> 01:22:44,593 I now call on Justice Ferris 1558 01:22:44,627 --> 01:22:47,763 to deliver his judgment. 1559 01:22:47,796 --> 01:22:50,133 I am persuaded by Mr. Wolfe's argument 1560 01:22:50,166 --> 01:22:52,501 on behalf of the minister for education 1561 01:22:53,169 --> 01:22:55,171 that the term "parent", 1562 01:22:55,204 --> 01:22:58,607 in Articles 41 and 42 of the Constitution, 1563 01:22:58,641 --> 01:23:02,811 must be held to imply both parents. 1564 01:23:02,845 --> 01:23:05,448 There is no contradiction between those Articles 1565 01:23:05,481 --> 01:23:08,117 and Section 10 of the Children's Act, 1566 01:23:08,151 --> 01:23:09,785 and said Act 1567 01:23:09,818 --> 01:23:13,489 is not repugnant to the Constitution. 1568 01:23:13,522 --> 01:23:15,824 I, therefore, find in favor of the defendant, 1569 01:23:15,858 --> 01:23:17,793 the minister for education. 1570 01:23:19,328 --> 01:23:21,497 I'll strangle that ferret one day. 1571 01:23:24,033 --> 01:23:27,803 It's 1-0 to the minister, with 2 votes to go. 1572 01:23:27,836 --> 01:23:31,307 The next judge, Justice Daley, must vote for Desmond 1573 01:23:31,340 --> 01:23:34,310 or it's all over for the Doyles. 1574 01:23:34,343 --> 01:23:36,979 Don't despair, my child. Have faith. 1575 01:23:37,012 --> 01:23:39,682 ...or there'll be rioting going on. 1576 01:23:41,850 --> 01:23:45,154 I agree with Mr. Wolfe 1577 01:23:45,188 --> 01:23:48,357 that the minister for education has, at all times, 1578 01:23:48,391 --> 01:23:51,860 acted in a reasonable and conscientious manner 1579 01:23:51,894 --> 01:23:54,663 within the provisions of the Children's Act. 1580 01:23:54,697 --> 01:23:59,034 I also agree with my learned and Honorable friend, Justice Ferris, 1581 01:23:59,068 --> 01:24:01,337 that there is no precedent for declaring 1582 01:24:01,370 --> 01:24:04,173 an Irish statute repugnant to the Constitution, and... 1583 01:24:04,207 --> 01:24:06,008 Please God, grant us a "however." 1584 01:24:06,041 --> 01:24:07,710 ...therefore invalid. 1585 01:24:10,279 --> 01:24:13,849 However, despite the absence of precedent, 1586 01:24:13,882 --> 01:24:16,585 I find Mr. Barron's argument persuasive. 1587 01:24:17,386 --> 01:24:18,554 In any event, 1588 01:24:18,587 --> 01:24:20,856 with respect to my learned friend, Mr. Ferris, 1589 01:24:20,889 --> 01:24:23,226 it is the duty of the Supreme Court 1590 01:24:23,259 --> 01:24:25,394 not only to follow precedent, 1591 01:24:26,229 --> 01:24:27,730 but to set it. 1592 01:24:28,564 --> 01:24:31,100 On the grounds submitted 1593 01:24:31,134 --> 01:24:34,237 that the Children's Act 1941, Section 10, 1594 01:24:34,270 --> 01:24:37,206 contravenes a parent's fundamental, God-given right 1595 01:24:37,240 --> 01:24:39,041 to the society of his children 1596 01:24:39,074 --> 01:24:42,211 and is therefore repugnant to the Constitution, 1597 01:24:42,245 --> 01:24:44,947 I find in favor of the plaintiff, Desmond Doyle. 1598 01:24:47,416 --> 01:24:48,784 Marvelous! 1599 01:24:48,817 --> 01:24:51,554 Children, don't you stop praying now. 1600 01:24:51,587 --> 01:24:53,722 CANNING: ...the Supreme Court. 1601 01:24:53,756 --> 01:24:57,126 Now it all rests on the shoulders of Justice Lynch, a Kerryman. 1602 01:24:57,160 --> 01:25:00,896 And the tension in here is almost unbearable. 1603 01:25:00,929 --> 01:25:03,266 I can't think of anything like it, 1604 01:25:03,299 --> 01:25:06,235 since Tom Connolly's last-second penalty goal 1605 01:25:06,269 --> 01:25:09,472 that won Ireland the triple crown 30 years ago. 1606 01:25:09,505 --> 01:25:11,240 And amazingly, 1607 01:25:11,274 --> 01:25:15,444 Connolly is now part of Desmond Doyle's team. 1608 01:25:15,478 --> 01:25:17,112 LYNCH: I have been impressed 1609 01:25:17,146 --> 01:25:19,081 by Desmond Doyle's diligence 1610 01:25:19,114 --> 01:25:21,150 and determination in rebuilding 1611 01:25:21,184 --> 01:25:23,952 his financial and domestic circumstances 1612 01:25:23,986 --> 01:25:26,755 in the wake of his wife's unfortunate desertion. 1613 01:25:26,789 --> 01:25:29,925 I have noted, too, the obvious bonds of love and affection 1614 01:25:29,958 --> 01:25:32,595 between Doyle and his daughter, Evelyn, 1615 01:25:32,628 --> 01:25:34,597 who made a deep impression on me, 1616 01:25:34,630 --> 01:25:36,965 and I'm sure, on all of us, in the witness stand. 1617 01:25:36,999 --> 01:25:39,802 Oh, please, no. Don't give us a "however." 1618 01:25:39,835 --> 01:25:44,106 However, we are officers of the law 1619 01:25:44,139 --> 01:25:46,642 and must not be guided by sentiment. 1620 01:25:47,843 --> 01:25:49,778 Though Mr. Barron 1621 01:25:49,812 --> 01:25:51,614 made a moving and powerful plea 1622 01:25:51,647 --> 01:25:53,282 on behalf of his client, 1623 01:25:53,316 --> 01:25:56,819 a stirring appeal to the heart, 1624 01:25:56,852 --> 01:26:00,956 we, as law officers, must determine cases with the head, 1625 01:26:00,989 --> 01:26:02,358 not the heart. 1626 01:26:02,391 --> 01:26:04,126 Tom, have we lost? 1627 01:26:04,159 --> 01:26:06,829 LYNCH: I agree with my learned friend, Justice Ferris... 1628 01:26:06,862 --> 01:26:08,797 Yes, unless he says another "however." 1629 01:26:08,831 --> 01:26:10,466 ...that it is regrettable 1630 01:26:10,499 --> 01:26:12,968 that no precedent has been cited 1631 01:26:13,001 --> 01:26:15,504 in support of Mr. Doyle's case. 1632 01:26:18,674 --> 01:26:19,808 However... 1633 01:26:21,377 --> 01:26:24,813 ...though no precedent can be found in Irish law, 1634 01:26:24,847 --> 01:26:28,517 we can argue from an analogous English case. 1635 01:26:29,518 --> 01:26:32,655 In the Crown vs. Clark, 1891, 1636 01:26:32,688 --> 01:26:35,491 the principle of a parent's inalienable right 1637 01:26:35,524 --> 01:26:37,159 to his or her children 1638 01:26:37,192 --> 01:26:39,862 was enshrined in common law. 1639 01:26:41,897 --> 01:26:42,998 However... 1640 01:26:43,031 --> 01:26:44,900 Oh, no. 1641 01:26:44,933 --> 01:26:51,106 ...the parent's right could, as common law, be overridden by statute. 1642 01:26:54,443 --> 01:26:55,844 However... 1643 01:26:55,878 --> 01:26:57,212 Yes, dear God. Yes. 1644 01:26:57,246 --> 01:26:59,181 ...unlike the English, 1645 01:26:59,214 --> 01:27:02,851 we Irish have a written Constitution 1646 01:27:02,885 --> 01:27:06,855 so that, in the words of Evelyn Doyle's prayer, 1647 01:27:06,889 --> 01:27:10,225 "truth and justice may flourish." 1648 01:27:10,259 --> 01:27:15,030 I find it unarguably true, as Mr. Barron contends, 1649 01:27:15,063 --> 01:27:18,767 a parent has an inalienable and God-given right 1650 01:27:18,801 --> 01:27:21,236 to the society of his children. 1651 01:27:21,270 --> 01:27:24,440 I therefore find in favor of the plaintiff, Mr. Doyle. 1652 01:27:42,958 --> 01:27:44,092 We did it! 1653 01:27:47,596 --> 01:27:48,664 Ah! 1654 01:27:52,000 --> 01:27:54,102 Desmond Doyle has won! 1655 01:27:56,138 --> 01:27:57,406 Glory be to God! 1656 01:28:02,645 --> 01:28:03,979 Praise be to God! 1657 01:28:04,012 --> 01:28:05,348 Sister, we've won. 1658 01:28:07,450 --> 01:28:10,753 Darling child, don't you forget me, now. 1659 01:28:10,786 --> 01:28:12,821 I won't, Sister. I love you. 1660 01:28:20,863 --> 01:28:24,533 You'll be needing a housekeeper now, won't you? 1661 01:28:51,994 --> 01:28:53,796 Love and glory, boys! 1662 01:28:53,829 --> 01:28:56,131 Love and glory! Ha! 1663 01:28:56,164 --> 01:28:59,301 CANNING: Legal history has been made. 1664 01:29:13,015 --> 01:29:14,483 Evelyn's won. 1665 01:29:14,517 --> 01:29:16,685 She's won. We can all go home soon! 1666 01:29:34,069 --> 01:29:35,203 Daddy! 1667 01:29:37,706 --> 01:29:40,409 Oh. Oh, my love. Oh, good to see you. 1668 01:29:43,378 --> 01:29:44,747 DESMOND: Oh. 1669 01:29:45,714 --> 01:29:47,416 EVELYN: Dad. 1670 01:29:54,423 --> 01:29:55,791 Let me see you. 1671 01:30:01,296 --> 01:30:03,231 Oh, you look gorgeous. 1672 01:30:07,636 --> 01:30:09,438 * The time we lost 1673 01:30:09,472 --> 01:30:12,407 * You held your cross 1674 01:30:12,441 --> 01:30:16,244 * No tears did your eyes tell 1675 01:30:20,916 --> 01:30:22,618 * The time you lost 1676 01:30:22,651 --> 01:30:25,754 * No matter what the cost 1677 01:30:25,788 --> 01:30:28,791 * Your strength, it saw you through 1678 01:30:28,824 --> 01:30:31,560 Don't worry, Heidi. I didn't forget you. 1679 01:30:31,594 --> 01:30:33,261 * But time will heal 1680 01:30:33,295 --> 01:30:36,098 * What your heart conceals 1681 01:30:36,131 --> 01:30:38,567 * And this I know too well 1682 01:30:38,601 --> 01:30:41,770 Let's connect these two together now. 1683 01:30:41,804 --> 01:30:43,806 * The road you know 1684 01:30:43,839 --> 01:30:46,441 * That takes you home 1685 01:30:46,475 --> 01:30:50,278 * Is waiting strong and true 1686 01:30:50,979 --> 01:30:52,280 Some tea, too? 1687 01:30:52,314 --> 01:30:54,483 * For this child of mine 1688 01:30:54,517 --> 01:30:58,120 * She'll forever shine 1689 01:31:01,156 --> 01:31:03,091 * Angel rays 1690 01:31:03,125 --> 01:31:06,829 * Watch over you 1691 01:31:06,862 --> 01:31:08,964 DESMOND: Right, children, come and sit down, 1692 01:31:08,997 --> 01:31:10,265 turkey's ready. 1693 01:31:10,298 --> 01:31:13,769 Evelyn, Maurice, Dermot, come and sit down, everybody. 1694 01:31:13,802 --> 01:31:15,671 DERMOT: I am starving. 1695 01:31:17,205 --> 01:31:20,108 * Angel rays 1696 01:31:20,142 --> 01:31:21,977 Sit down. Oh! 1697 01:31:27,550 --> 01:31:30,653 * Angel rays 1698 01:31:34,489 --> 01:31:37,492 * Watch over you 124523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.