All language subtitles for Dong.Lan.Xue.E22.2023.720p.WEBrip.H265.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,551 [EPISODE 22] 2 00:00:17,897 --> 00:00:19,231 Your Highness, 3 00:00:22,094 --> 00:00:24,518 do you know what you are doing? 4 00:00:25,087 --> 00:00:26,286 I know. 5 00:00:27,070 --> 00:00:28,164 A'Yan, 6 00:00:28,587 --> 00:00:29,846 I love you. 7 00:00:30,422 --> 00:00:32,256 I want us to be together. 8 00:00:32,944 --> 00:00:35,905 But I don't want to impose this on you. 9 00:00:36,094 --> 00:00:37,323 A'Yan 10 00:00:37,626 --> 00:00:39,905 I don't want you to be wronged. 11 00:00:42,362 --> 00:00:43,616 Your Highness... 12 00:00:53,243 --> 00:00:55,382 If your scars don't heal, 13 00:00:56,195 --> 00:00:58,330 then I will make it up to you. 14 00:01:09,335 --> 00:01:10,882 A'Yan... 15 00:01:39,266 --> 00:01:40,677 Your Highness... 16 00:01:44,682 --> 00:01:46,221 Your Highness, 17 00:01:46,925 --> 00:01:48,408 I am offended... 18 00:01:59,044 --> 00:02:02,451 His Highness and Aunt Shen didn't leave the room for one day and one night. 19 00:02:02,551 --> 00:02:04,624 The seventh prince is really amazing! 20 00:02:05,230 --> 00:02:07,216 It seems that aunt Shen can continue to be favored! 21 00:02:08,420 --> 00:02:09,709 My nephew! 22 00:02:09,810 --> 00:02:11,401 Look what I found! 23 00:02:14,730 --> 00:02:16,203 Chu Ningyuan's beloved, 24 00:02:16,403 --> 00:02:18,168 after being a craftsman's daughter, 25 00:02:18,384 --> 00:02:20,612 was a prostitute! 26 00:02:21,304 --> 00:02:23,153 He really lacks discernment! 27 00:02:23,230 --> 00:02:25,645 But this woman's methods are not simple. 28 00:02:25,745 --> 00:02:27,444 At that time she killed many people 29 00:02:27,544 --> 00:02:29,444 and set fire to the brothel. 30 00:02:29,541 --> 00:02:32,434 She then changed her identity to enter the palace. 31 00:02:32,534 --> 00:02:35,123 And this was done in the greatest secrecy. 32 00:02:35,223 --> 00:02:38,509 It took me a lot of effort to find this. 33 00:02:41,570 --> 00:02:45,842 She entered the palace because she wants to get back at me! 34 00:02:46,815 --> 00:02:47,959 This is so ridiculous! 35 00:02:48,228 --> 00:02:49,585 My nephew, don't worry. 36 00:02:49,998 --> 00:02:51,496 So many years have passed since the Imperial Bridge affair. 37 00:02:51,596 --> 00:02:54,242 I recently double-checked everything 38 00:02:54,391 --> 00:02:55,744 to make sure there were no loopholes. 39 00:02:56,167 --> 00:02:57,688 Even the origin of the old sunken wood of the Eastern Palace 40 00:02:57,788 --> 00:03:00,804 in the ledger. 41 00:03:00,908 --> 00:03:02,210 Perfect. 42 00:03:02,310 --> 00:03:04,734 I'm not afraid of her threatening me. 43 00:03:04,834 --> 00:03:06,482 This is to Chu Ningyuan, 44 00:03:06,582 --> 00:03:08,590 that she is the biggest threat! 45 00:03:09,233 --> 00:03:16,975 [To be continued] 2829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.