All language subtitles for Dong.Lan.Xue.E15.2023.720p.WEBrip.H265.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,544 [EPISODE 15] Aunt, didn't you tell me that the director of the hospital wanted to see me? 2 00:00:03,721 --> 00:00:05,918 This is not the way to the hospital... 3 00:00:06,018 --> 00:00:09,204 The Crown Prince has been dizzy the last few days. He has heard that you have excellent medical skills. 4 00:00:09,304 --> 00:00:11,117 He wants you to visit him in his room. 5 00:00:11,364 --> 00:00:13,638 There are doctors in the palace. How can I visit His Highness in his room? 6 00:00:13,804 --> 00:00:15,378 It would be inappropriate. 7 00:00:15,954 --> 00:00:18,333 Miss, you should not disobey the Prince's orders. 8 00:00:18,433 --> 00:00:19,539 Let go of me! 9 00:00:19,595 --> 00:00:20,646 Let go of me! 10 00:00:24,683 --> 00:00:25,183 Go away! 11 00:00:25,673 --> 00:00:26,250 Is that you? 12 00:00:26,350 --> 00:00:27,951 Guards! Seize them! 13 00:00:29,753 --> 00:00:30,971 What are you still here? Go quickly! 14 00:00:32,012 --> 00:00:33,791 All right! 15 00:00:33,891 --> 00:00:34,939 I won't embarrass you! 16 00:01:05,239 --> 00:01:08,555 What a pity... This beautiful pear tree drawing is stained. 17 00:01:10,186 --> 00:01:12,013 But I have a solution to get rid of this stain. 18 00:01:12,588 --> 00:01:13,548 No need. 19 00:01:16,030 --> 00:01:17,178 Where did A'Yan go today? 20 00:01:19,896 --> 00:01:21,269 Come on! Seize her! 21 00:01:22,070 --> 00:01:23,240 Prince, bad news! 22 00:01:23,340 --> 00:01:23,840 Your Highness! 23 00:01:24,222 --> 00:01:25,558 Miss Shangguang ran away! 24 00:01:25,658 --> 00:01:26,841 Someone broke into the Eastern Palace! 25 00:01:26,941 --> 00:01:27,933 I couldn't stop her. 26 00:01:28,033 --> 00:01:29,251 Don't worry. 27 00:01:29,351 --> 00:01:30,964 Look at the state you're in. 28 00:01:38,576 --> 00:01:39,649 Useless thing! 29 00:01:39,749 --> 00:01:40,868 Find someone smarter next time. 30 00:01:45,048 --> 00:01:46,269 The servant of the seventh prince... 31 00:01:52,405 --> 00:01:53,903 How interesting. 32 00:01:54,134 --> 00:01:56,819 You broke into the palace in broad daylight. 33 00:01:57,059 --> 00:01:59,398 Is it that you and your master, you want to lose your head? 34 00:01:59,718 --> 00:02:01,176 Prince, it is pointless to threaten me. 35 00:02:01,210 --> 00:02:03,712 Miss Shangguan is the daughter of the Prime Minister. 36 00:02:03,967 --> 00:02:05,624 You wouldn't dare to make public 37 00:02:05,724 --> 00:02:06,932 such a despicable deed. 38 00:02:07,032 --> 00:02:09,782 I have every right 39 00:02:09,882 --> 00:02:12,093 to take hold of an insignificant court lady. 40 00:02:13,137 --> 00:02:14,296 Really? 41 00:02:19,178 --> 00:02:21,852 The seventh prince's maid conspired within the palace! 42 00:02:21,952 --> 00:02:23,697 Does the seventh prince want to rebel? 43 00:02:39,648 --> 00:02:41,036 Seize her. 44 00:02:41,430 --> 00:02:43,804 Seventh prince! Your Highness! Bad news! 45 00:02:44,191 --> 00:02:46,056 The lady who accompanied you that day is trapped in the Eastern Palace! 46 00:02:46,156 --> 00:02:47,750 You have to do something! Quickly! 47 00:02:52,504 --> 00:02:54,850 Go and tell my contact at my father's side. 48 00:02:55,351 --> 00:02:57,435 You have been preparing this plan for so many years. 49 00:02:57,535 --> 00:02:58,429 You want to use it now? 50 00:03:01,405 --> 00:03:03,455 [To be continued] 3402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.