All language subtitles for Digman.S01E05.The.Mile.High.Club.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,689 --> 00:00:23,620 ♪ Every day ♪ 2 00:00:24,448 --> 00:00:27,862 ♪ I make a frowning face ♪ 3 00:00:27,965 --> 00:00:31,931 ♪ I'm not glad, I am sad ♪ 4 00:00:32,758 --> 00:00:36,758 ♪ Well, I used to laugh like, "ho-ho, hee-hee"♪ 5 00:00:36,862 --> 00:00:39,137 ♪ But now I cry ♪ 6 00:00:39,241 --> 00:00:43,344 ♪ "Boo-hoo, bee-hee" ♪ 7 00:00:43,448 --> 00:00:47,310 ♪ Well, my eyes are filled ♪ 8 00:00:47,413 --> 00:00:51,413 ♪ With shiny teardrops ♪ 9 00:00:53,034 --> 00:00:56,137 ♪ And there they go ♪ 10 00:00:56,241 --> 00:00:58,862 ♪ Plop, plop, plop ♪ 11 00:00:58,965 --> 00:01:03,896 ♪ I'm a sad pilot ♪ 12 00:01:04,000 --> 00:01:05,551 ♪ I'm a ♪ 13 00:01:05,655 --> 00:01:08,241 ♪ Sad pilot... ♪ 14 00:01:08,344 --> 00:01:09,931 Hey, knock it off! I'm on a Zoom! 15 00:01:12,275 --> 00:01:14,103 Hey, how's Swooper Jr. doing? 16 00:01:14,206 --> 00:01:15,517 He's fine, Swooper. 17 00:01:15,620 --> 00:01:16,793 He's getting an award at school on Friday. 18 00:01:16,896 --> 00:01:19,758 That's great. I'll be there. 19 00:01:19,862 --> 00:01:22,000 Hey, boss, can I get this Friday off? 20 00:01:22,103 --> 00:01:23,448 Yeah, sure, you can take off. 21 00:01:23,551 --> 00:01:26,206 Take off into the sky for a long day of work 22 00:01:26,310 --> 00:01:27,965 because we just got hired to find 23 00:01:28,068 --> 00:01:29,620 Amelia Earhart's plane. 24 00:01:29,724 --> 00:01:31,517 Wait, why do you ask? Is it for a religious thing 25 00:01:31,620 --> 00:01:32,965 and I could get in trouble if I make you work? 26 00:01:33,068 --> 00:01:34,655 - No. - Great! Then buckle up 27 00:01:34,758 --> 00:01:38,068 because we just got hired to find Amelia Earhart's plane! 28 00:02:12,724 --> 00:02:14,551 The Aviation Museum got a tip 29 00:02:14,655 --> 00:02:16,896 that Emilia Earhart's plane might be around here, 30 00:02:17,000 --> 00:02:18,068 so stay frosty. 31 00:02:18,172 --> 00:02:19,482 - You got it, Rip. - Agatha? 32 00:02:19,586 --> 00:02:21,689 If you're on the plane, who's running the office? 33 00:02:22,931 --> 00:02:24,103 Bleargh! 34 00:02:24,206 --> 00:02:26,275 Okay, but why are you here? 35 00:02:26,379 --> 00:02:27,896 Because I want to earn airline miles. 36 00:02:28,000 --> 00:02:30,241 But we're on Swooper's plane, not a commercial flight. 37 00:02:30,344 --> 00:02:32,379 I also have a mileage program. 38 00:02:32,482 --> 00:02:35,448 The more you fly with me, the more Swoop-tificates you accrue. 39 00:02:35,551 --> 00:02:37,275 They're coupons for stuff he'll do for you, 40 00:02:37,379 --> 00:02:39,275 like making your bed, unloading the dishwasher, 41 00:02:39,379 --> 00:02:40,517 providing an alibi. 42 00:02:40,620 --> 00:02:41,310 Why not just call them Swoop-ons? 43 00:02:41,413 --> 00:02:42,689 It didn't clear. 44 00:02:42,793 --> 00:02:44,482 Oh, come on, Agatha. Tell them the truth. 45 00:02:44,586 --> 00:02:46,758 You're here because you freaking love Amelia Earhart. 46 00:02:46,862 --> 00:02:48,172 All right, it's true. 47 00:02:48,275 --> 00:02:49,206 - I'm a major Earhead. - Aw. 48 00:02:49,310 --> 00:02:50,482 - Shut up. - Okay. 49 00:02:50,586 --> 00:02:52,034 I've always loved her. 50 00:02:52,137 --> 00:02:53,758 She's my biggest historical crush. 51 00:02:53,862 --> 00:02:55,517 Well, I can think of no better way 52 00:02:55,620 --> 00:02:57,689 of honoring her legacy than by finding the very plane 53 00:02:57,793 --> 00:02:59,620 that houses her moldering corpse. 54 00:03:00,620 --> 00:03:02,206 - What the...? Ah! - Ah! 55 00:03:03,068 --> 00:03:04,620 Holy mother of God! 56 00:03:04,724 --> 00:03:07,137 Saltine, now is not the time for jokes. 57 00:03:07,241 --> 00:03:08,241 I didn't say anything! 58 00:03:08,344 --> 00:03:09,689 I know, I'm just saying that now 59 00:03:09,793 --> 00:03:11,310 would be an inappropriate time to crack wise 60 00:03:11,413 --> 00:03:13,275 because our lives are in danger. 61 00:03:14,448 --> 00:03:16,034 I can't get away. 62 00:03:20,448 --> 00:03:22,068 Okay, play it cool. 63 00:03:22,172 --> 00:03:23,896 And just remember, if we need to sacrifice anyone, 64 00:03:24,000 --> 00:03:25,551 Agatha has led a long and fulfilling life. 65 00:03:25,655 --> 00:03:27,172 All right, here we go. 66 00:03:32,000 --> 00:03:34,862 Greetings. My name... 67 00:03:34,965 --> 00:03:36,482 is Amelia Earhart. 68 00:03:37,586 --> 00:03:40,620 Wow, you look great for 126. 69 00:03:40,724 --> 00:03:44,000 Thank you. Welcome to the Mile High Club. 70 00:03:44,103 --> 00:03:45,586 Allow me to show you around. 71 00:03:45,689 --> 00:03:48,758 The Mile High Club is a floating utopia in the sky. 72 00:03:48,862 --> 00:03:50,551 Darling, should we deny ourselves 73 00:03:50,655 --> 00:03:52,241 even one of life's many pleasures? 74 00:03:52,344 --> 00:03:53,827 Methinks not. 75 00:03:53,931 --> 00:03:57,275 My God, this place is utterly bucolic. 76 00:03:57,379 --> 00:03:58,758 It's not all roses. Check that out. 77 00:03:58,862 --> 00:04:00,344 Oh, yeah. What's going on over there? 78 00:04:00,448 --> 00:04:02,586 Those are our onboard therapists. 79 00:04:02,689 --> 00:04:05,827 They're out of work because everyone here is so happy. 80 00:04:05,931 --> 00:04:06,931 - Hi. - Hey. 81 00:04:07,034 --> 00:04:08,344 - That makes sense. - Aw, nice. 82 00:04:08,448 --> 00:04:09,793 Yes, in the Mile High Club, 83 00:04:09,896 --> 00:04:12,586 your greatest fantasies can be made reality. 84 00:04:12,689 --> 00:04:14,448 What's your greatest fantasy? 85 00:04:14,551 --> 00:04:17,034 Well, it was to meet you. 86 00:04:17,137 --> 00:04:18,310 Guess I need a new one. 87 00:04:18,413 --> 00:04:20,241 Ooh, I've never seen Agatha flirt. 88 00:04:20,344 --> 00:04:21,482 Yeah, what's up with that? 89 00:04:21,586 --> 00:04:22,931 I always thought that Agatha and I 90 00:04:23,034 --> 00:04:25,000 had a sort of "will they/ won't they" type thing. 91 00:04:25,103 --> 00:04:27,103 - Really? - I don't know. Fucking maybe. 92 00:04:27,206 --> 00:04:29,000 It doesn't matter. 93 00:04:30,137 --> 00:04:31,206 Here you see our founders, 94 00:04:31,310 --> 00:04:33,517 Orville and Wilbur Wright. 95 00:04:33,620 --> 00:04:34,758 You may know the Wright brothers 96 00:04:34,862 --> 00:04:36,758 as the inventors of the airplane. 97 00:04:36,862 --> 00:04:38,758 Upon realizing that their beloved invention 98 00:04:38,862 --> 00:04:40,620 was being turned into a weapon of war, 99 00:04:40,724 --> 00:04:42,068 they faked their deaths 100 00:04:42,172 --> 00:04:44,689 and built this airship, the Mile High Club, 101 00:04:44,793 --> 00:04:48,000 a place where peace-loving aviators could live forever. 102 00:04:48,103 --> 00:04:50,689 And only the greatest pilots in the world can fly it. 103 00:04:50,793 --> 00:04:54,413 That's why the Wright brothers reeled me in, in 1937. 104 00:04:54,517 --> 00:04:56,413 I've been piloting this ship ever since, 105 00:04:56,517 --> 00:04:58,172 kept alive long past normal age 106 00:04:58,275 --> 00:05:00,655 by our advanced steam-based technology. 107 00:05:00,758 --> 00:05:04,000 But now the time has come for me to retire, 108 00:05:04,103 --> 00:05:05,862 which is why I brought you here. 109 00:05:07,172 --> 00:05:08,551 I've been searching the world over 110 00:05:08,655 --> 00:05:10,068 for my replacement. 111 00:05:10,172 --> 00:05:12,448 And it's you, Swooper Goodfly. 112 00:05:12,551 --> 00:05:14,172 Me? Old Swoops? 113 00:05:14,275 --> 00:05:15,517 Yes, Swooper. 114 00:05:15,620 --> 00:05:16,965 You are the only one who can take over 115 00:05:17,068 --> 00:05:20,379 because you are the best pilot in the world. 116 00:05:20,482 --> 00:05:21,689 Really? I mean, he's good, sure, 117 00:05:21,793 --> 00:05:23,482 but the best in the entire world? 118 00:05:23,586 --> 00:05:24,689 - Yes. - Huh. Crazy. 119 00:05:24,793 --> 00:05:26,000 But I guess you guys would know. 120 00:05:26,103 --> 00:05:27,551 A lot of pilots up here and whatnot. 121 00:05:27,655 --> 00:05:29,689 Just curious, though, how does one gauge that? 122 00:05:29,793 --> 00:05:31,517 Like, what's the criteria? Nothing personal, Swooper. 123 00:05:31,620 --> 00:05:33,103 - Yeah, no, I get it. - Enough. 124 00:05:33,206 --> 00:05:35,413 He's the best because we say he's the best. 125 00:05:35,517 --> 00:05:37,137 Now, what do you say, Swooper? 126 00:05:37,241 --> 00:05:40,034 Do you want to be the captain of the greatest flying machine 127 00:05:40,137 --> 00:05:41,620 ever invented? 128 00:05:41,724 --> 00:05:44,275 I am mighty flattered, Ms. Earhart. 129 00:05:44,379 --> 00:05:46,137 But I can't abandon my boy Rip. 130 00:05:46,241 --> 00:05:47,827 He needs me too bad. Right, Rip? 131 00:05:47,931 --> 00:05:49,896 I mean, gosh, Swooper, I don't want you to go, 132 00:05:50,000 --> 00:05:51,413 but it feels like this is pretty much 133 00:05:51,517 --> 00:05:52,862 the best job a pilot could get, right? 134 00:05:52,965 --> 00:05:54,758 I mean, I wouldn't want you to get in my way 135 00:05:54,862 --> 00:05:56,448 if I was hired for my dream job: 136 00:05:56,551 --> 00:05:58,379 Head Arky of Musee d'Hiss, 137 00:05:58,482 --> 00:06:00,137 - the Snakes Museum. - You're sure? 138 00:06:00,241 --> 00:06:02,689 - I sure am sure. - Well, then. 139 00:06:02,793 --> 00:06:05,103 Okay, Ms. Earhart. I'll take it. 140 00:06:05,206 --> 00:06:07,793 A new captain has been crowned! 141 00:06:07,896 --> 00:06:10,137 Wow. Okay. 142 00:06:10,241 --> 00:06:12,793 Well, I sure am going to miss Swooper. 143 00:06:12,896 --> 00:06:15,689 Today has been an emotional Gravitron, 144 00:06:15,793 --> 00:06:17,620 but the Aviation Museum is gonna flip 145 00:06:17,724 --> 00:06:20,206 when I bring in the actual Amelia Earhart. 146 00:06:20,310 --> 00:06:21,344 - I'm not leaving. - What? 147 00:06:21,448 --> 00:06:22,931 But you said you were retiring. 148 00:06:23,034 --> 00:06:26,551 I am, but I'll remain here in our utopia in the sky, 149 00:06:26,655 --> 00:06:28,931 never to set foot on land again. 150 00:06:29,034 --> 00:06:30,137 But land is great. 151 00:06:30,241 --> 00:06:31,827 It's what gave Lands' End its name. 152 00:06:31,931 --> 00:06:34,724 It's also where land-walkers wage endless wars 153 00:06:34,827 --> 00:06:36,000 and reckless college students 154 00:06:36,103 --> 00:06:37,827 are always piling into phone booths. 155 00:06:37,931 --> 00:06:39,724 No, thanks. I choose to remain 156 00:06:39,827 --> 00:06:41,931 where everyone exists in harmony, 157 00:06:42,034 --> 00:06:43,517 the Mile High Club. 158 00:06:43,620 --> 00:06:45,758 Just so I'm clear, you guys don't realize that nowadays 159 00:06:45,862 --> 00:06:48,344 being in the "mile high club" means you've had sex on a plane. 160 00:06:48,448 --> 00:06:51,034 My God, you land-walkers are perverts, too? 161 00:06:51,137 --> 00:06:53,689 You know, it does seem nice up here. 162 00:06:53,793 --> 00:06:55,241 Amelia makes a good point. 163 00:06:55,344 --> 00:06:57,275 Well, sure it seems nice living up here in the sky, 164 00:06:57,379 --> 00:07:00,000 but what happens when you're in the mood to see a worm? 165 00:07:00,103 --> 00:07:01,275 What then, Agatha? 166 00:07:01,379 --> 00:07:02,275 Why don't you stay? 167 00:07:02,379 --> 00:07:03,275 Gladly. 168 00:07:03,379 --> 00:07:04,379 What? Oh, man. 169 00:07:04,482 --> 00:07:05,655 Are you sure, ma'am? 170 00:07:05,758 --> 00:07:06,482 This is like my senior superlative: 171 00:07:06,586 --> 00:07:07,827 Most irregular. 172 00:07:07,931 --> 00:07:09,482 Save your worries, First Mate O'Dooley. 173 00:07:09,586 --> 00:07:11,724 I'll take Miss Agatha under my wing. 174 00:07:11,827 --> 00:07:14,655 Hmm. I do like that you use the word "wing." Okay. 175 00:07:14,758 --> 00:07:15,862 Seems like everyone is getting 176 00:07:15,965 --> 00:07:17,689 what they want except the main guy Rip. 177 00:07:17,793 --> 00:07:18,931 This is worse than a wife in the attic 178 00:07:19,034 --> 00:07:20,965 and a governess beneath. Hi-ya. 179 00:07:21,068 --> 00:07:23,137 I'm really going to miss Agatha and Swooper. 180 00:07:23,241 --> 00:07:25,103 - Kicking the trash can helps. - Huh! 181 00:07:25,206 --> 00:07:26,862 - Ow. - Well, don't kick it there. 182 00:07:26,965 --> 00:07:28,724 - That's dense as shit. - How about this? 183 00:07:28,827 --> 00:07:30,758 You can take my plane back with you to the museum. 184 00:07:30,862 --> 00:07:32,862 That should prove a worthy prize for your troubles. 185 00:07:32,965 --> 00:07:35,172 And also get you to stop kicking my trash can. 186 00:07:35,275 --> 00:07:37,034 Well, it's not you, but it is better 187 00:07:37,137 --> 00:07:39,379 than friggin' jack squat, so we'll take it. 188 00:07:39,482 --> 00:07:41,896 - O'Dooley, show them the way. - Gladly, Captain. 189 00:07:42,000 --> 00:07:43,793 Captain Earhart's plane 190 00:07:43,896 --> 00:07:45,793 is right through this door. 191 00:07:46,551 --> 00:07:47,896 Ah! I can't see! 192 00:07:48,000 --> 00:07:49,413 Good thing my sense of taste is heightened. 193 00:07:49,517 --> 00:07:51,137 Ew. A wall. 194 00:07:51,241 --> 00:07:53,137 You didn't really think we'd let you go back to the surface 195 00:07:53,241 --> 00:07:55,172 and tell everyone about the Mile High Club, did you? 196 00:07:55,275 --> 00:07:58,344 That's exactly what I thought, and, in fact, still do. 197 00:08:02,620 --> 00:08:04,206 What the hell? 198 00:08:06,137 --> 00:08:09,034 Get back to work, humanoids. 199 00:08:09,137 --> 00:08:12,655 Oh, no. This 'topia just went from "U" to "Dys." 200 00:08:17,275 --> 00:08:20,793 Ugh. This sucks. What in Christian hell are we doing? 201 00:08:20,896 --> 00:08:22,448 Turning condensation into steam. 202 00:08:22,551 --> 00:08:24,068 The noblest work known to man. 203 00:08:24,172 --> 00:08:26,172 - You actually enjoy this? - Of course. 204 00:08:26,275 --> 00:08:28,103 I mean, I guess I have nothing to compare it to. 205 00:08:28,206 --> 00:08:30,862 I was born and raised here and all I've ever known is 206 00:08:30,965 --> 00:08:33,827 turning this crank 15 back-breaking hours a day. 207 00:08:33,931 --> 00:08:35,724 - I love it. - That's so sad. 208 00:08:35,827 --> 00:08:37,103 Well, I left out one part. 209 00:08:37,206 --> 00:08:38,344 At the end of the day, 210 00:08:38,448 --> 00:08:41,000 you're given a disgusting protein bar to eat. 211 00:08:43,655 --> 00:08:45,379 It's great. 212 00:08:45,482 --> 00:08:46,931 You just said it was disgusting. 213 00:08:47,034 --> 00:08:48,448 You guys will get used to it 214 00:08:48,551 --> 00:08:51,689 or my name isn't Interchangeable Crank-Turner Number 937. 215 00:08:51,793 --> 00:08:53,275 - Seems unlikely. - Haven't you ever thought 216 00:08:53,379 --> 00:08:54,896 about what would happen if you didn't turn the crank? 217 00:08:55,000 --> 00:08:56,206 Oh, I know what would happen. 218 00:08:56,310 --> 00:08:58,310 Oh, I can't turn this crank anymore. 219 00:08:58,413 --> 00:08:59,344 That. 220 00:09:00,689 --> 00:09:02,000 - Good Lord! - Oh, my God! 221 00:09:02,103 --> 00:09:04,758 Ha. Yeah, that'll happen. I'll miss you, Dad. 222 00:09:04,862 --> 00:09:06,000 Saltine, we got to get out of here. 223 00:09:06,103 --> 00:09:07,344 Yeah, so we can help these people. 224 00:09:07,448 --> 00:09:08,896 Right, yeah, and maybe we can also grab 225 00:09:09,000 --> 00:09:10,068 Amelia Earhart's plane for the Aviation Museum. 226 00:09:10,172 --> 00:09:12,517 - Rip! - After we save everyone. 227 00:09:12,620 --> 00:09:14,068 - You didn't let me finish. - Psst. 228 00:09:14,551 --> 00:09:16,275 Oh, no, are you a lunatic, too? 229 00:09:16,379 --> 00:09:17,655 Yes, but that's irrelevant. 230 00:09:17,758 --> 00:09:19,827 There's a secret meeting tonight after our shift. 231 00:09:19,931 --> 00:09:22,000 I think you'll find it very intriguing. 232 00:09:22,103 --> 00:09:23,344 - Are you in? - Sounds good. 233 00:09:23,448 --> 00:09:25,344 But can I get a plus one for my friend Saltine? 234 00:09:25,448 --> 00:09:27,965 She's kind of a nerd, so I want to bring her along. 235 00:09:28,068 --> 00:09:28,827 Hey! 236 00:09:28,931 --> 00:09:30,172 It's been a long time 237 00:09:30,275 --> 00:09:31,620 since I've been around a land-walker. 238 00:09:31,724 --> 00:09:33,000 You haven't missed much on land. 239 00:09:33,103 --> 00:09:34,655 Modest necklines are back, 240 00:09:34,758 --> 00:09:37,103 but they only look good if you're thin with small boobs. 241 00:09:37,206 --> 00:09:40,068 But not if you're ripped, with giant knockers? That's awful. 242 00:09:40,172 --> 00:09:42,689 May I sing you a song of love and merriment? 243 00:09:42,793 --> 00:09:43,689 Please. 244 00:09:43,793 --> 00:09:45,448 - Ahem. - ♪ ♪ 245 00:09:45,551 --> 00:09:48,344 ♪ Up in the sky it's not just birds ♪ 246 00:09:48,448 --> 00:09:51,551 ♪ With their dirty little beaks and their bright white turds ♪ 247 00:09:51,655 --> 00:09:53,137 ♪ It's love ♪ 248 00:09:53,241 --> 00:09:55,689 ♪ Love, love, love. love... ♪ 249 00:09:56,551 --> 00:09:58,344 Oh, uh... Oops. 250 00:09:59,517 --> 00:10:01,931 The view is so beautiful here. 251 00:10:02,034 --> 00:10:03,896 But you're not even taking in the view. 252 00:10:04,000 --> 00:10:05,655 You're looking at my rotors. 253 00:10:05,758 --> 00:10:07,655 - Am I? - You am. 254 00:10:09,827 --> 00:10:11,103 Now, don't move. 255 00:10:11,206 --> 00:10:15,379 Just stay still for three more hours. 256 00:10:16,172 --> 00:10:17,586 O'DOOLEY: So, sir... 257 00:10:17,689 --> 00:10:18,551 where would you like to go tomorrow? 258 00:10:18,655 --> 00:10:20,034 The sky is your oyster. 259 00:10:20,137 --> 00:10:21,689 Well, my son's getting an award at school. 260 00:10:21,793 --> 00:10:22,689 Let's go there. 261 00:10:22,793 --> 00:10:23,758 Oh, no, no, no. 262 00:10:23,862 --> 00:10:25,000 We can't bring this airship 263 00:10:25,103 --> 00:10:26,551 anywhere near a populated area, 264 00:10:26,655 --> 00:10:28,827 much less ever visit the surface world ever again. 265 00:10:28,931 --> 00:10:30,689 But how will I see my son? 266 00:10:30,793 --> 00:10:32,310 Sir, let me be upfront with you. 267 00:10:32,413 --> 00:10:34,068 The reason we chose you to be our pilot 268 00:10:34,172 --> 00:10:36,241 is because your family attachments are nonexistent. 269 00:10:36,344 --> 00:10:38,068 But I want to have family attachments. 270 00:10:38,172 --> 00:10:39,448 They just don't want them with me. 271 00:10:39,551 --> 00:10:40,586 Exactly. 272 00:10:40,689 --> 00:10:42,241 So I'll never see my son again? 273 00:10:42,344 --> 00:10:44,586 Now you get it. So, where should we go tomorrow? 274 00:10:44,689 --> 00:10:46,000 Uh, west? 275 00:10:46,103 --> 00:10:47,517 West, it is. Want to get a drink with us 276 00:10:47,620 --> 00:10:49,206 down at the Black Box? That's the name of our bar. 277 00:10:49,310 --> 00:10:51,172 Sure. But can I have a few minutes 278 00:10:51,275 --> 00:10:53,620 just to sort of, you know, soak up the day? 279 00:10:53,724 --> 00:10:55,206 I read you loud and clear. 280 00:10:55,310 --> 00:10:57,034 You want the bridge to yourself so you can jack off 281 00:10:57,137 --> 00:10:58,724 while taking in the spectacular view. 282 00:10:58,827 --> 00:11:00,103 Been there many times myself. 283 00:11:00,206 --> 00:11:02,448 Just activate the autopilot before you go. 284 00:11:03,413 --> 00:11:07,034 Oh, I'll activate the autopilot all right. 285 00:11:07,137 --> 00:11:10,413 Just as soon as I put in a new destination. 286 00:11:12,965 --> 00:11:14,275 And if we band together, 287 00:11:14,379 --> 00:11:16,827 we can create a better life for everyone. 288 00:11:16,931 --> 00:11:18,413 Get your head out of the clouds. 289 00:11:18,517 --> 00:11:19,758 That's a pipe dream. 290 00:11:19,862 --> 00:11:21,655 - There's nothing else out there. - You're wrong. 291 00:11:21,758 --> 00:11:23,241 There's a much better world out there. 292 00:11:23,344 --> 00:11:25,344 Let me guess. A world where we only have to work 293 00:11:25,448 --> 00:11:28,551 13-hour shifts and we get one and a half protein bars a day? 294 00:11:28,655 --> 00:11:29,862 What? No! 295 00:11:29,965 --> 00:11:31,068 Let me guess. It's a ten-hour shift 296 00:11:31,172 --> 00:11:32,620 and we get two protein bars a day 297 00:11:32,724 --> 00:11:34,482 and the toilets aren't wired to shock your butthole 298 00:11:34,586 --> 00:11:35,862 every time you sit down on them? 299 00:11:35,965 --> 00:11:37,689 No, it's better than that. 300 00:11:37,793 --> 00:11:39,655 Okay, now you sound crazy. 301 00:11:39,758 --> 00:11:42,965 No, he's right. There's a better world and we can take you there. 302 00:11:43,068 --> 00:11:45,344 Wee-woo, wee-woo! 303 00:11:45,448 --> 00:11:47,379 Get back to work, get back to work! 304 00:11:49,655 --> 00:11:52,275 This way. Head for the door. 305 00:11:52,379 --> 00:11:55,793 Oh, Agatha, I'm having a wonderful time with you. 306 00:11:55,896 --> 00:11:57,758 Tell me again how the Three Stooges died. 307 00:11:57,862 --> 00:11:59,068 Well, Curly went first... 308 00:11:59,172 --> 00:12:01,344 My, my, my, who have we here? 309 00:12:01,448 --> 00:12:02,862 I haven't seen you around before. 310 00:12:02,965 --> 00:12:04,310 You must be the new pilot. 311 00:12:04,413 --> 00:12:05,241 Oh, well... 312 00:12:05,344 --> 00:12:07,103 She's not a pilot, Lilian. 313 00:12:07,206 --> 00:12:08,413 She's from the surface. 314 00:12:08,517 --> 00:12:10,931 A land-walker? Well, well, well. 315 00:12:11,034 --> 00:12:13,827 Who knew the great Amelia Earhart could fly so low? 316 00:12:13,931 --> 00:12:15,344 Watch your tone, Lilian. 317 00:12:15,448 --> 00:12:17,413 I'm only looking out for you as a friend, Amelia. 318 00:12:17,517 --> 00:12:19,068 Can you imagine what people will say 319 00:12:19,172 --> 00:12:20,448 when they find out you're with a land-walker? 320 00:12:20,551 --> 00:12:22,827 A ground clown? A Surface McDurface? 321 00:12:22,931 --> 00:12:24,482 You'll be ostracized. 322 00:12:24,586 --> 00:12:26,965 Do you really want that sort of turbulence in your life? 323 00:12:27,068 --> 00:12:28,448 Well, I, uh, uh... 324 00:12:28,551 --> 00:12:31,310 It's fine, Amelia. I don't want to burden you. 325 00:12:31,413 --> 00:12:32,586 Oh, dear. 326 00:12:32,689 --> 00:12:34,517 Was it something I said? 327 00:12:35,724 --> 00:12:37,000 The elevator. 328 00:12:38,241 --> 00:12:40,379 Going up, losers. 329 00:12:46,034 --> 00:12:48,758 Oh, this level is worse than the last one, 330 00:12:48,862 --> 00:12:52,000 for which I made no secret of my distaste! 331 00:12:56,206 --> 00:12:59,275 This must be where they make those gross protein bars. 332 00:13:03,862 --> 00:13:06,517 Ew! I ate so many of those! 333 00:13:10,000 --> 00:13:11,379 I hate to pass hasty judgment, 334 00:13:11,482 --> 00:13:13,551 but I don't like the look of this place... so far. 335 00:13:13,655 --> 00:13:16,137 Oh, I want to help, but I don't know how. 336 00:13:16,241 --> 00:13:18,172 I wish there was something we could foment. 337 00:13:18,275 --> 00:13:19,931 I mean, yeah, they do all seem like they could use 338 00:13:20,034 --> 00:13:22,448 a part of their bodies bathed With warm or medicated lotions. 339 00:13:22,551 --> 00:13:24,655 No, Rip, with the other definition of foment. 340 00:13:24,758 --> 00:13:26,379 Oh, I see. Well, then what about... 341 00:13:26,482 --> 00:13:27,827 a revolution? 342 00:13:27,931 --> 00:13:30,137 I love that for us. 343 00:13:30,241 --> 00:13:32,379 Attention, protein bar plant workers. 344 00:13:32,482 --> 00:13:33,896 This may come as a shock, 345 00:13:34,000 --> 00:13:36,965 but you don't need to hammer yourselves in the groin all day! 346 00:13:37,068 --> 00:13:38,206 Really? We're listening. 347 00:13:43,448 --> 00:13:44,413 You're leaving? 348 00:13:44,517 --> 00:13:45,655 It's for the best. 349 00:13:45,758 --> 00:13:47,241 I'm no stranger to causing trouble. 350 00:13:47,344 --> 00:13:48,965 - Ever heard of Watergate? - No. 351 00:13:49,068 --> 00:13:50,310 Oh, well, my point is, 352 00:13:50,413 --> 00:13:52,379 I don't want to cause trouble for you. 353 00:13:52,482 --> 00:13:53,275 But Agatha... 354 00:13:53,379 --> 00:13:55,896 I'm asking for trouble. 355 00:13:56,000 --> 00:13:59,379 Ask and you shall receive. 356 00:14:00,448 --> 00:14:05,068 ♪ Hello, my baby, hello, my honey ♪ 357 00:14:05,172 --> 00:14:06,793 ♪ Hello, my ragtime gal... ♪ 358 00:14:06,896 --> 00:14:09,517 Wow-wee! 359 00:14:10,000 --> 00:14:11,689 What's this? We're off course. 360 00:14:11,793 --> 00:14:13,275 We're not heading west at all. We're heading... 361 00:14:13,379 --> 00:14:14,965 Hold on. Let me cross-check the data. 362 00:14:15,068 --> 00:14:16,344 - East. - East? 363 00:14:16,448 --> 00:14:18,172 That's right. Noticed a rainbow up ahead 364 00:14:18,275 --> 00:14:19,241 so I pulled a U-ey. 365 00:14:19,344 --> 00:14:20,827 Didn't want to get distracted 366 00:14:20,931 --> 00:14:22,620 by its beauty and make a mistake. 367 00:14:22,724 --> 00:14:24,551 Smart. Eastward ho. 368 00:14:24,655 --> 00:14:26,689 I'm coming for you, Junior. 369 00:14:27,241 --> 00:14:28,827 I still don't get it. 370 00:14:28,931 --> 00:14:31,793 You're saying we don't have to hammer our groins all day? 371 00:14:31,896 --> 00:14:33,655 But it's what our parents did. Ow! 372 00:14:33,758 --> 00:14:34,931 But your parents didn't know 373 00:14:35,034 --> 00:14:35,931 there was a better world out there. 374 00:14:36,034 --> 00:14:37,275 Why don't you just buzz off 375 00:14:37,379 --> 00:14:39,517 and stop telling us these fairy tales? 376 00:14:39,620 --> 00:14:43,241 Quiet. These people speak the truth. 377 00:14:43,344 --> 00:14:45,896 - The old man? - He hasn't spoken in 40 years. 378 00:14:46,000 --> 00:14:48,931 Many years ago, as a lad, I got lost one night 379 00:14:49,034 --> 00:14:50,379 and caught sight of a world 380 00:14:50,482 --> 00:14:52,862 more beautiful than any I'd ever seen. 381 00:14:52,965 --> 00:14:54,793 I thought it was a dream, but I, like, 382 00:14:54,896 --> 00:14:58,344 never remember my dreams, and I totally remember this. 383 00:14:58,448 --> 00:15:00,655 These people speak the truth. We must rise. 384 00:15:00,758 --> 00:15:03,620 Yes, let's rise and tear down the world of your oppressors 385 00:15:03,724 --> 00:15:05,482 while leaving Amelia Earhart's plane untouched 386 00:15:05,586 --> 00:15:07,482 so I can return it to the Aviation Museum. 387 00:15:07,586 --> 00:15:08,724 - Yeah! - We rise! 388 00:15:08,827 --> 00:15:10,137 Let's go! 389 00:15:10,241 --> 00:15:12,034 Viva la revolución! Yeah! 390 00:15:12,137 --> 00:15:14,137 Wow. It's like heaven up here. 391 00:15:14,241 --> 00:15:16,103 I knew it! I love my life! 392 00:15:16,206 --> 00:15:18,482 Yeah, we're behind you. 393 00:15:18,586 --> 00:15:20,275 - Let's go. - It gets better. Follow me. 394 00:15:20,379 --> 00:15:22,241 - Where are they going? - Let's follow them. 395 00:15:22,344 --> 00:15:26,103 My, my, wherever did you get that necklace, Lilian? 396 00:15:26,206 --> 00:15:28,310 Oh, at the "Bitch, You Can't Afford It" Store. 397 00:15:29,793 --> 00:15:31,931 Oh! Intruders! Everyone, clutch your pearls! 398 00:15:33,758 --> 00:15:34,655 The smells. 399 00:15:39,344 --> 00:15:41,689 Jeezo Flip! What's going on here? 400 00:15:41,793 --> 00:15:43,413 The Mile High Club is bad. 401 00:15:43,517 --> 00:15:45,172 The only reason it exists is because 402 00:15:45,275 --> 00:15:46,827 there's lower levels being exploited 403 00:15:46,931 --> 00:15:48,310 to make the people up here happy. 404 00:15:48,413 --> 00:15:50,137 Amelia, did you know about this? 405 00:15:50,241 --> 00:15:51,793 Agatha, you don't understand. 406 00:15:51,896 --> 00:15:54,413 When the ship was created, everyone lived in harmony. 407 00:15:54,517 --> 00:15:57,034 But soon we divided into first class, economy class, 408 00:15:57,137 --> 00:15:58,517 protein bar manufacturing class... 409 00:15:58,620 --> 00:16:00,620 Yeah, yeah, yeah, and it escalated from there. 410 00:16:00,724 --> 00:16:03,448 Now, Amelia, where's your plane we were promised? 411 00:16:03,551 --> 00:16:06,379 My plane's been gone for years, you absolute dumbass. 412 00:16:06,482 --> 00:16:08,310 We repurposed it for my mechanical body parts. 413 00:16:08,413 --> 00:16:11,586 No! It was all a lie. 414 00:16:11,689 --> 00:16:12,896 Whoa. That was crazy. 415 00:16:13,000 --> 00:16:14,344 Did you guys see that pillar? 416 00:16:14,448 --> 00:16:17,586 Amelia, this has to end. Dissolve the classes. 417 00:16:17,689 --> 00:16:19,137 And share bathrooms? 418 00:16:19,241 --> 00:16:21,758 If it isn't a utopia for everyone, 419 00:16:21,862 --> 00:16:23,413 then it's not a utopia. 420 00:16:23,517 --> 00:16:27,586 Your moving words have inspired me... to bounce. 421 00:16:27,689 --> 00:16:29,482 Engage ankle boosters! 422 00:16:30,413 --> 00:16:33,103 Holy shit. Did anyone know she could do that? 423 00:16:33,206 --> 00:16:34,482 The revolution is on! 424 00:16:34,586 --> 00:16:36,000 We have to take down the upper class. 425 00:16:36,103 --> 00:16:37,551 You are the upper class. 426 00:16:37,655 --> 00:16:38,931 In a hellhole like this? 427 00:16:39,034 --> 00:16:40,482 You absolute dumbass. 428 00:16:40,586 --> 00:16:43,000 There's another level above this one. Let's march. 429 00:16:43,103 --> 00:16:44,241 Another level? 430 00:16:44,344 --> 00:16:46,517 What is this? The King of Prussia Mall? 431 00:16:47,448 --> 00:16:49,517 This is it, where the richest of the rich live. 432 00:16:49,620 --> 00:16:51,827 - What's that smell? - Inequality, Saltine. 433 00:16:51,931 --> 00:16:53,241 And it makes me sick. 434 00:16:53,344 --> 00:16:54,689 Fucking plane isn't even here anymore. 435 00:16:54,793 --> 00:16:56,137 Whole thing's a bust. 436 00:16:59,172 --> 00:17:02,586 ♪ It's been a whole lot easier since the bitch left town ♪ 437 00:17:02,689 --> 00:17:04,310 ♪ Been a whole lot happier... ♪ 438 00:17:04,413 --> 00:17:05,827 The Wright brothers? 439 00:17:06,965 --> 00:17:08,793 Oh, hey, you guys. 440 00:17:08,896 --> 00:17:12,103 They're chilling out inside a totally decked-out man cave. 441 00:17:12,206 --> 00:17:14,310 My God, you have chairs of bean 442 00:17:14,413 --> 00:17:16,482 and we've been sitting on regular wood like chumps. 443 00:17:16,586 --> 00:17:17,413 I call bullshit. 444 00:17:17,517 --> 00:17:19,000 Quit harshing our vibe. 445 00:17:19,103 --> 00:17:21,551 The whole reason we started this thing was to vibe. 446 00:17:21,655 --> 00:17:23,551 Whoa. You have the Moody Blues' 447 00:17:23,655 --> 00:17:25,586 In Search of the Lost Chord on vinyl? 448 00:17:25,689 --> 00:17:27,551 I know, right? Grab a Red Bull. 449 00:17:27,655 --> 00:17:29,103 We're just playing Vice City. 450 00:17:29,206 --> 00:17:31,793 It's so effed up, you can punch anyone. 451 00:17:31,896 --> 00:17:33,103 Wait a minute. 452 00:17:33,206 --> 00:17:34,448 If all of you are up here, 453 00:17:34,551 --> 00:17:36,206 who is turning the steam cranks? 454 00:17:36,310 --> 00:17:37,965 - No one. - We saw to that. 455 00:17:38,068 --> 00:17:40,965 Morons! If no one is working the steam factory, 456 00:17:41,068 --> 00:17:42,620 this ship will crash! 457 00:17:45,000 --> 00:17:47,344 What the...? Sir, why are we above all those people? 458 00:17:47,448 --> 00:17:49,137 'Cause my son is receiving an award. 459 00:17:49,241 --> 00:17:50,827 I'm a good dad! 460 00:17:52,862 --> 00:17:55,275 We're going down. Your little son is gonna die. 461 00:17:55,379 --> 00:17:57,758 That's not what a good dad would do. I fucked up! 462 00:18:02,172 --> 00:18:03,137 - Swooper, we got to go! - If we leave, 463 00:18:03,241 --> 00:18:04,965 my ten-year-old son will die. 464 00:18:05,068 --> 00:18:06,620 - You have a son? - Yes. 465 00:18:06,724 --> 00:18:08,482 He's receiving an award today from MIT 466 00:18:08,586 --> 00:18:09,896 for Professor of the Year. 467 00:18:10,000 --> 00:18:12,103 Your ten-year-old son is an MIT professor? 468 00:18:12,206 --> 00:18:13,655 Oh, my God, Saltine, catch up. 469 00:18:13,758 --> 00:18:15,413 Swooper Jr. is the savant who left home 470 00:18:15,517 --> 00:18:16,965 a few years ago to teach at MIT. 471 00:18:17,068 --> 00:18:18,551 - Got it. - Swooper is always trying 472 00:18:18,655 --> 00:18:20,275 to see him, but Junior never makes any time for him. 473 00:18:20,379 --> 00:18:22,206 - Uh-huh. - He's an absentee son. 474 00:18:22,310 --> 00:18:23,551 So, the opposite of the usual thing? 475 00:18:23,655 --> 00:18:25,448 - Exactly. - We have to evacuate. 476 00:18:25,551 --> 00:18:27,827 Professor Swooper Jr.'s achievements in the field 477 00:18:27,931 --> 00:18:30,655 of quantum mechanics are... Oh, my God! 478 00:18:30,758 --> 00:18:31,758 What is that? 479 00:18:33,310 --> 00:18:36,275 You can't make me go! I have to save my son! 480 00:18:36,379 --> 00:18:38,241 No. Swooper, you'll perish. 481 00:18:39,344 --> 00:18:41,310 Oh, my God, he evaporated. 482 00:18:41,413 --> 00:18:42,827 Oh, no. His boot just came off. 483 00:18:42,931 --> 00:18:44,137 He's my kid, Rip. 484 00:18:44,241 --> 00:18:45,965 I don't expect you to stay, 485 00:18:46,068 --> 00:18:47,758 but there's no way I'm leaving. 486 00:18:47,862 --> 00:18:50,137 Fine. What do you want us to do? 487 00:18:50,241 --> 00:18:51,137 Wait, really? 488 00:18:51,241 --> 00:18:52,448 Yeah. We're a team. 489 00:18:52,551 --> 00:18:53,862 We're not just gonna leave you here. 490 00:18:53,965 --> 00:18:55,586 All right. Okay, here's the plan. 491 00:18:55,689 --> 00:18:57,068 We're going to dive headfirst 492 00:18:57,172 --> 00:18:57,965 into the flaming engine to gum it up 493 00:18:58,068 --> 00:18:58,965 Uh-huh, right. 494 00:18:59,068 --> 00:19:00,241 We'll definitely die, 495 00:19:00,344 --> 00:19:02,000 but there's a 1% chance it works. 496 00:19:02,103 --> 00:19:04,413 Well, seems like a bad plan, but we've got your back. 497 00:19:04,517 --> 00:19:06,758 I must admit, I never thought I'd see 498 00:19:06,862 --> 00:19:09,551 such compassion from a bunch of Surface McDurfaces. 499 00:19:09,655 --> 00:19:12,896 - Because we're not all bad. - I suppose the Mile High Club 500 00:19:13,000 --> 00:19:14,172 wound up being no better 501 00:19:14,275 --> 00:19:15,482 than the world we tried to escape. 502 00:19:15,586 --> 00:19:17,689 Exactly. You're a big piece of shit. 503 00:19:17,793 --> 00:19:20,586 Go. I'll save the land-walkers. 504 00:19:20,689 --> 00:19:22,620 Thanks, but we've already got a plan. 505 00:19:22,724 --> 00:19:24,137 You can trust her, Swooper. 506 00:19:24,241 --> 00:19:26,344 Now it's time for you to take us home. 507 00:19:26,448 --> 00:19:27,896 The Swoop-tificates. 508 00:19:28,000 --> 00:19:30,068 What are the odds of that one actually happening? 509 00:19:30,172 --> 00:19:31,413 Okay, let's go. 510 00:19:39,379 --> 00:19:41,413 There's only one way. 511 00:19:45,034 --> 00:19:48,862 Please, Amelia Earhart, save my little son! 512 00:20:03,137 --> 00:20:05,379 Goodbye, my love. 513 00:20:07,551 --> 00:20:09,448 - Woo-hoo! - She did it! 514 00:20:12,172 --> 00:20:13,862 I'm sure she didn't suffer. 515 00:20:13,965 --> 00:20:15,275 She exploded. 516 00:20:15,379 --> 00:20:16,793 Yeah, just seemed like something to say. 517 00:20:16,896 --> 00:20:18,413 But you're right. It was probably like 518 00:20:18,517 --> 00:20:20,034 the most suffering imaginable. 519 00:20:20,137 --> 00:20:22,034 I guess I really missed the mark on that one, huh? 520 00:20:22,137 --> 00:20:23,482 I mean, I know it's not about me. 521 00:20:23,586 --> 00:20:25,827 This is your moment. Of sadness, obviously. 522 00:20:25,931 --> 00:20:27,896 Not like your moment to shine or something like that, 523 00:20:28,000 --> 00:20:29,896 but still, pretty upsetting. 524 00:20:30,862 --> 00:20:32,482 It's almost like I should just cram it 525 00:20:32,586 --> 00:20:34,965 and let you experience your very, very fresh grief. 526 00:20:35,068 --> 00:20:37,551 So, I will. Starting right... 527 00:20:38,862 --> 00:20:40,068 ...now. 528 00:20:40,172 --> 00:20:41,586 I do have another thing to say, though. 529 00:20:41,689 --> 00:20:42,862 Debating if I should say it or not. 530 00:20:42,965 --> 00:20:44,413 Okay, I'll just say it real quick. 531 00:20:44,517 --> 00:20:45,724 With apologies to the Smashing Pumpkins, 532 00:20:45,827 --> 00:20:47,344 this is infinite sadness, What your feeling. 533 00:20:47,448 --> 00:20:49,482 Okay, I'll stop now. 534 00:20:51,482 --> 00:20:53,172 So curious what you thought of my line, though, 535 00:20:53,275 --> 00:20:54,172 about Smashing Pumpkins. 536 00:20:54,275 --> 00:20:55,551 Did you like it? 537 00:20:55,655 --> 00:20:56,931 Tell me it was worth the wait. 538 00:20:57,034 --> 00:20:59,172 Please tell me it was worth the wait. 539 00:21:06,310 --> 00:21:09,137 Say, Swooper, I just got this new ball glove. 540 00:21:09,241 --> 00:21:10,137 You want to play catch? 541 00:21:10,241 --> 00:21:11,655 You mean it? 542 00:21:11,758 --> 00:21:13,137 - Right here. - All right. 543 00:21:13,241 --> 00:21:14,310 Put 'er right in here. 544 00:21:14,413 --> 00:21:15,793 - Come on. - Give me your best stuff. 545 00:21:15,896 --> 00:21:17,241 Got room for two more? 546 00:21:17,344 --> 00:21:18,586 We can play doubles. 547 00:21:18,689 --> 00:21:20,448 This is going to be the best day ever! 548 00:21:20,551 --> 00:21:22,137 Whoa. 549 00:21:22,241 --> 00:21:23,137 Hit me. Ow. 550 00:21:23,241 --> 00:21:24,689 Ah! Ha! 551 00:21:24,793 --> 00:21:27,275 And that's catch. 552 00:21:27,379 --> 00:21:29,862 Indeed, the sport of catch. 553 00:22:00,758 --> 00:22:01,793 Chirp. 41034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.