Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,760 --> 00:01:23,320
Unissons-nous maintenant à Corinne,
2
00:01:23,360 --> 00:01:30,000
qui vient de renouveler
son amour pour le Christ
3
00:01:30,040 --> 00:01:30,920
et prions tous ensemble.
4
00:01:30,960 --> 00:01:33,680
Croyez-vous en Dieu, le Père?
5
00:01:34,880 --> 00:01:39,760
-OUl, NOUS CROYONS EN DIEU,
LE PÈRE TOUT-PUISSANT,
6
00:01:39,800 --> 00:01:40,520
CRÉATEUR DU CIEL ET DE LA TERRE.
7
00:01:40,640 --> 00:01:46,360
-Croyez-vous en Jésus-Christ,
le fils de Dieu?
8
00:01:46,360 --> 00:01:49,480
-OUl, NOUS CROYONS EN JÉSUS-CHRIST,
NOTRE SAUVEUR,
9
00:01:49,520 --> 00:01:49,960
SON FILS, NOTRE SEIGNEUR,
10
00:01:52,160 --> 00:01:57,840
QUl A ÉTÉ CONÇU DU SAINT-ESPRIT
ET NÉ DE LA VIERGE MARIE,
11
00:01:57,880 --> 00:02:01,760
A SOUFFERT SOUS PONCE PILATE,
A ÉTÉ CRUCIFIÉ,
12
00:02:01,800 --> 00:02:03,000
EST MORT ET A ÉTÉ ENSEVELI.
13
00:02:03,040 --> 00:02:04,200
Brouhaha
14
00:02:07,040 --> 00:02:09,640
Elle est super, cette fête,
15
00:02:09,400 --> 00:02:09,400
franchement.
16
00:02:09,440 --> 00:02:12,080
Je croyais
qu'on allait se faire chier.
17
00:02:14,960 --> 00:02:16,280
Trop cool, cette Église.
-Oui...
18
00:02:16,320 --> 00:02:18,720
Ça va pas, mon poussin?
T'as I'air tendu.
19
00:02:18,840 --> 00:02:20,760
On aurait dû mieux s'habiller.
20
00:02:20,880 --> 00:02:26,240
On est hyper bien habillés, là.
21
00:02:26,440 --> 00:02:29,080
-J'aurais dû mettre une cravate,
je suis le seul sans.
22
00:02:29,080 --> 00:02:34,840
-N'importe quoi, c'est ringard.
Plus personne n'en met.
23
00:02:32,440 --> 00:02:32,440
Sauf ici, visiblement.
24
00:02:32,480 --> 00:02:36,400
Tous les hommes en ont une, Linda.
25
00:02:37,080 --> 00:02:42,080
-Non, arrête, t'es beau!
Moi, je te trouve très beau.
26
00:02:41,000 --> 00:02:41,280
T'es très sexy.
27
00:02:42,600 --> 00:02:43,960
Je me disais,
28
00:02:44,000 --> 00:02:50,040
on n'aurait pas dû faire un speech
pour ta soeur?
29
00:02:48,720 --> 00:02:48,720
Un speech?
30
00:02:48,760 --> 00:02:49,720
Oui, un speech. C'est sa fête.
31
00:02:49,760 --> 00:02:54,160
On en fait aux gens
quand c'est leur fête.
32
00:02:54,200 --> 00:02:57,360
-C'est une fête religieuse,
il n'y a pas de speech, là.
33
00:02:57,400 --> 00:03:03,280
Le pasteur fait le speech.
-L'un n'empêche pas I'autre.
34
00:03:03,320 --> 00:03:06,640
-Vas-y doucement, ma chérie,
il fait chaud, c'est traître.
35
00:03:06,680 --> 00:03:08,960
-Ta soeur avait fait un speech
pour notre mariage.
36
00:03:09,000 --> 00:03:13,120
-Elle avait lu un psaume,
ça n'a rien à voir.
37
00:03:13,160 --> 00:03:15,640
Ici, c'est pas la même chose.
-C'est toi qui vois.
38
00:03:15,680 --> 00:03:18,000
Je trouve que ça aurait été sympa,
mais bon.
39
00:03:18,040 --> 00:03:18,040
Mon amour, je te jure!
40
00:03:18,560 --> 00:03:23,120
Je dis ça pour toi,
mais vas-y doucement.
41
00:03:23,160 --> 00:03:23,160
Oh putain, y'a de la sangria.
42
00:03:24,320 --> 00:03:27,680
Pardon, excusez-moi.
43
00:03:27,720 --> 00:03:30,080
Ouh là! Pardon.
44
00:03:30,520 --> 00:03:31,720
Ah...
45
00:03:33,160 --> 00:03:34,880
C'est une tuerie, cette sangria.
46
00:03:35,000 --> 00:03:35,840
Vous avez goûté?
47
00:03:36,920 --> 00:03:38,640
Vous avez goûté?
48
00:03:38,680 --> 00:03:41,200
Elle est très, très bonne.
49
00:03:41,600 --> 00:03:43,840
Je m'y connais en sangria,
j'ai un master en sangria.
50
00:03:46,880 --> 00:03:52,000
-Vous êtes de la paroisse?
-Ouh là... Non, pas du tout.
51
00:03:51,120 --> 00:03:51,400
Je ne suis pas très croyante.
52
00:03:51,440 --> 00:03:52,960
Tout ce qui est Jésus,
c'est pas mon truc.
53
00:03:53,120 --> 00:03:59,400
Linda Leroy, enchantée.
Enchantée...
54
00:03:59,440 --> 00:04:02,320
Je suis la belle-soeur
de Corinne.
55
00:04:01,880 --> 00:04:02,240
Ah! Enchantée.
56
00:04:03,400 --> 00:04:07,600
-On vit en Belgique,
du côté de Juvin.
57
00:04:07,640 --> 00:04:07,920
Moi, j'ai un centre de bronzage
58
00:04:08,000 --> 00:04:12,600
sur la route de I'ancien Carrefour,
vous voyez?
59
00:04:12,160 --> 00:04:12,360
Vous me tenez ça?
60
00:04:12,400 --> 00:04:13,280
Hop... Tenez.
61
00:04:14,880 --> 00:04:19,440
Ça s'appelle le Flamingo.
Y'a mon numéro là.
62
00:04:16,160 --> 00:04:16,160
Tenez, Madame.
63
00:04:16,200 --> 00:04:18,800
Vous viendrez, hein?
Je vous ferai une ristourne.
64
00:04:18,920 --> 00:04:20,280
Comme on dit,
65
00:04:20,400 --> 00:04:21,920
pas besoin d'aller loin
pour se sentir bien.
66
00:04:22,960 --> 00:04:26,160
pas besoin d'aller loin
pour se sentir bien.
67
00:04:27,680 --> 00:04:31,040
-Ah!
-Salut, Corinne.
68
00:04:31,080 --> 00:04:31,080
Tom, te voilà.
69
00:04:31,400 --> 00:04:35,640
-Félicitations.
Très belle cérémonie.
70
00:04:33,400 --> 00:04:33,400
Superbe, vraiment.
71
00:04:33,440 --> 00:04:40,720
-Merci, Tom.
Merci d'être là, ça me fait plaisir.
72
00:04:40,760 --> 00:04:42,520
-Ça m'a fait plaisir aussi
de revenir ici.
73
00:04:42,560 --> 00:04:43,680
Viens nous voir plus souvent.
74
00:04:43,720 --> 00:04:44,320
Tu manques à cette communauté.
75
00:04:44,360 --> 00:04:44,920
Ta femme n'est pas croyante,
76
00:04:44,960 --> 00:04:47,600
mais toi, Tom,
77
00:04:48,440 --> 00:04:51,360
il faut que tu entretiennes ta foi.
78
00:04:51,400 --> 00:04:54,080
Je ne sais pas si Corinne t'a dit,
79
00:04:54,720 --> 00:04:59,560
on fait des messes le mardi soir,
maintenant, à 19h.
80
00:04:59,600 --> 00:05:00,760
C'est festif, très décontracté.
81
00:05:00,800 --> 00:05:01,920
Jean-Michel joue de la guitare.
82
00:05:01,960 --> 00:05:03,280
Et on chante tous ensemble.
83
00:05:03,320 --> 00:05:04,840
Passez, avec ta compagne.
84
00:05:06,320 --> 00:05:09,240
Peut-être qu'elle ne prie pas,
mais elle aime chanter, non?
85
00:05:09,280 --> 00:05:13,160
-Euh...
-*Excusez-moi, tout le monde!
86
00:05:13,200 --> 00:05:14,360
Effet Larsen
Bonjour!
87
00:05:14,400 --> 00:05:14,400
C'est par ici.
88
00:05:15,040 --> 00:05:16,520
J'ai...
89
00:05:16,640 --> 00:05:19,520
Je voulais dire un petit mot
pour Corinne.
90
00:05:19,840 --> 00:05:21,080
Je voulais dire un petit mot
pour Corinne.
91
00:05:22,560 --> 00:05:24,400
Tu es où, Corinne?
92
00:05:24,440 --> 00:05:26,000
Je sais pas... T'es où?
93
00:05:26,040 --> 00:05:28,280
Ah, t'es là, Corinne.
94
00:05:28,320 --> 00:05:30,160
Euh...
95
00:05:30,200 --> 00:05:30,200
Wouh!
96
00:05:31,040 --> 00:05:36,880
Déjà, Corinne, ben...
Bravo, déjà.
97
00:05:36,760 --> 00:05:38,000
Pour ton baptême.
98
00:05:38,040 --> 00:05:41,720
Et... Pour ta fête.
99
00:05:41,760 --> 00:05:42,080
Qui est vraiment super.
100
00:05:42,560 --> 00:05:49,440
Et... Pardon.
Je voulais aussi te dire...
101
00:05:49,480 --> 00:05:52,440
Que tu es vraiment
une très belle personne, Corinne.
102
00:05:52,560 --> 00:05:54,080
Je sais qu'on ne se voit pas
beaucoup, mais...
103
00:05:56,080 --> 00:06:00,680
Je sais qu'on ne se voit pas
beaucoup, mais...
104
00:06:00,720 --> 00:06:00,720
C'est dommage.
105
00:06:02,720 --> 00:06:04,920
Et je t'aime, Corinne.
106
00:06:04,960 --> 00:06:06,040
Petit rire
107
00:06:06,080 --> 00:06:07,880
Alors...
108
00:06:07,920 --> 00:06:08,960
Effet Larsen
109
00:06:09,080 --> 00:06:10,280
Pour Corinne...
110
00:06:11,360 --> 00:06:13,760
Hip, hip, hip...
111
00:06:14,120 --> 00:06:15,080
Hourra!
112
00:06:17,120 --> 00:06:20,440
Hip, hip, hip... Hourra!
113
00:06:20,480 --> 00:06:22,160
Hip, hip, hip... C'est bon!
114
00:06:22,480 --> 00:06:26,880
On rigole.
Allez, on rigole, s'il te plaît.
115
00:06:26,160 --> 00:06:27,440
Oui!
116
00:06:30,720 --> 00:06:34,400
Brouhaha
117
00:06:34,880 --> 00:06:36,280
Brouhaha
118
00:06:36,600 --> 00:06:38,160
Elle vomit.
119
00:06:40,160 --> 00:06:41,400
-Ah...
-OK.
120
00:06:44,520 --> 00:06:49,880
-Je suis désolée, mon chéri.
Je ne sais pas ce qui m'a pris.
121
00:06:49,920 --> 00:06:52,440
C'est monté d'un coup.
Je crois que c'est la sangria.
122
00:06:52,480 --> 00:06:54,720
-Il fait trop chaud, c'est pour ça.
Soupir
123
00:06:54,760 --> 00:06:57,520
-Je suis désolée, Tom.
-T'inquiète.
124
00:06:57,400 --> 00:06:57,400
-T'es pas fâché?
-Non, non.
125
00:06:57,440 --> 00:07:04,360
-Ta soeur, elle est fâchée, non?
-Mais non.
126
00:07:03,160 --> 00:07:03,160
Je crois que ta soeur m'aime pas.
127
00:07:03,200 --> 00:07:09,080
-Mais si, elle était contente
que tu sois venue.
128
00:07:08,920 --> 00:07:08,920
Non, elle a honte de moi.
129
00:07:08,960 --> 00:07:10,560
Mais non! Elle était contente.
130
00:07:13,400 --> 00:07:14,480
-C'est vrai?
-Oui, elle I'a dit.
131
00:07:14,720 --> 00:07:16,120
Oh...
132
00:07:16,240 --> 00:07:19,120
Oh...
133
00:07:20,280 --> 00:07:20,440
Je t'aime.
134
00:07:20,480 --> 00:07:23,840
Moi aussi, je t'aime.
135
00:07:25,600 --> 00:07:26,240
Elle vomit.
136
00:07:28,560 --> 00:07:31,560
Musique country
137
00:07:46,880 --> 00:07:50,120
I'm diggin' a grave
In the moonlight
138
00:07:50,160 --> 00:07:54,640
I'm diggin' a grave
Where we laid
139
00:07:54,640 --> 00:08:00,120
Hopin' the sun
Will never come up
140
00:08:00,160 --> 00:08:00,240
And there'll be
141
00:08:00,240 --> 00:08:00,800
No compromise again
142
00:08:00,880 --> 00:08:02,800
Beuglement
143
00:08:10,000 --> 00:08:11,800
Bip bip
144
00:08:11,920 --> 00:08:18,680
-Putain, les bonnes femmes,
je te jure...
145
00:08:18,040 --> 00:08:18,040
Déjà, c'est elle qui me quitte.
146
00:08:18,080 --> 00:08:24,560
Mais comme ça, du jour au lendemain,
elle part.
147
00:08:24,600 --> 00:08:26,920
"J'ai rencontré quelqu'un",
qu'elle me dit.
148
00:08:26,960 --> 00:08:31,320
"OK, première nouvelle,
je ne savais pas que tu cherchais. "
149
00:08:29,560 --> 00:08:29,560
Et ce quelqu'un,
150
00:08:29,600 --> 00:08:32,640
tiens-toi bien, c'est une femme.
151
00:08:32,680 --> 00:08:34,720
Non, mais t'imagines?
152
00:08:34,760 --> 00:08:35,360
Ta femme qui se barre
avec une femme.
153
00:08:36,040 --> 00:08:37,360
Il faut le vivre, hein!
154
00:08:37,480 --> 00:08:39,440
Qu'est-ce que tu voulais
que je fasse?
155
00:08:39,560 --> 00:08:41,120
Je ne pouvais pas lutter.
156
00:08:41,240 --> 00:08:43,480
Si encore elle s'était barrée
avec un mec,
157
00:08:43,600 --> 00:08:45,040
là, bam,
j'aurais pu réagir.
158
00:08:45,160 --> 00:08:46,360
Mais avec une femme...
159
00:08:47,400 --> 00:08:48,560
Bip bip
160
00:08:48,680 --> 00:08:50,600
Je ne pouvais rien faire.
161
00:08:55,280 --> 00:08:57,000
Et toi, ta femme, tout va bien?
162
00:08:58,440 --> 00:09:00,440
Oui. Oui, bof.
163
00:09:01,560 --> 00:09:04,160
-Quoi? Elle veut aussi se barrer?
-Non, ça, ça va.
164
00:09:04,920 --> 00:09:07,000
-Quoi? Elle veut aussi se barrer?
-Non, ça, ça va.
165
00:09:09,920 --> 00:09:12,360
-Ben quoi,
qu'est-ce qui se passe alors?
166
00:09:14,240 --> 00:09:15,640
On a arrêté les Fiv.
167
00:09:15,680 --> 00:09:17,000
Ah, merde...
168
00:09:17,040 --> 00:09:18,320
Ah, merde...
169
00:09:20,080 --> 00:09:21,400
Je ne savais pas.
170
00:09:21,440 --> 00:09:26,560
Vous avez arrêté, quoi.
-Oui.
171
00:09:26,600 --> 00:09:26,600
Le docteur nous a dit
172
00:09:27,200 --> 00:09:29,320
qu'il fallait s'y résoudre,
173
00:09:29,360 --> 00:09:30,680
on n'aurait jamais d'enfant.
174
00:09:30,720 --> 00:09:32,000
Oh, merde...
175
00:09:32,960 --> 00:09:38,880
Je ne savais pas.
Je suis désolé, Tom.
176
00:09:38,920 --> 00:09:40,320
Il n'a pas été très délicat en plus.
177
00:09:40,320 --> 00:09:41,880
Il nous a expliqué ça en 5 minutes.
178
00:09:41,920 --> 00:09:43,120
C'était hyper violent.
179
00:09:43,680 --> 00:09:44,440
Je déteste les médecins.
180
00:09:44,480 --> 00:09:47,560
Et Linda, ça va?
181
00:09:48,360 --> 00:09:49,400
Justement, c'est ça qui m'inquiète.
182
00:09:50,240 --> 00:09:52,920
Je crois qu'elle n'a pas
très bien réalisé.
183
00:09:56,000 --> 00:10:01,880
Là, elle a commandé
des gélules miracles sur Internet.
184
00:10:01,600 --> 00:10:01,920
Elle pense que le gars se trompe
et qu'on peut
185
00:10:01,960 --> 00:10:05,560
y arriver sans lui.
-Oh, merde...
186
00:10:05,640 --> 00:10:11,440
-Elle dit tout le temps que ça va,
mais je vois bien que ça ne va pas.
187
00:10:11,000 --> 00:10:11,000
Elle m'inquiète.
Je ne sais pas bien quoi lui dire.
188
00:10:12,000 --> 00:10:13,280
Je comprends.
189
00:10:14,760 --> 00:10:15,840
Soupir
190
00:10:15,960 --> 00:10:17,440
J'ai plus faim.
191
00:10:20,720 --> 00:10:24,000
Musique rythmée
192
00:10:30,560 --> 00:10:32,360
Linda chantonne.
193
00:10:33,360 --> 00:10:35,160
Linda chantonne.
194
00:10:46,040 --> 00:10:48,040
Musique rythmée
195
00:10:57,080 --> 00:10:58,720
Salut, cousine.
196
00:10:58,840 --> 00:10:59,360
Cri effrayé
197
00:11:00,000 --> 00:11:01,600
Cri effrayé
198
00:11:02,680 --> 00:11:04,240
Serge!
199
00:11:04,280 --> 00:11:05,080
Tu m'as saisie.
200
00:11:05,120 --> 00:11:11,000
Pourquoi t'es là?
T'étais pas en prison?
201
00:11:11,040 --> 00:11:11,600
Je suis passé pour dire bonjour.
202
00:11:11,640 --> 00:11:13,800
OK. Et t'es sorti quand?
203
00:11:14,000 --> 00:11:15,920
Il y a un mois.
204
00:11:16,640 --> 00:11:21,320
Je suis en conditionnelle.
-Ah, OK.
205
00:11:20,520 --> 00:11:20,520
Super. Super...
206
00:11:20,560 --> 00:11:22,360
Je suis un peu pressée,
207
00:11:22,400 --> 00:11:24,040
il faut que j'y aille.
208
00:11:24,080 --> 00:11:27,320
Tu veux quoi?
-Bah...
209
00:11:27,360 --> 00:11:28,120
Je cherche un job.
210
00:11:28,160 --> 00:11:33,840
-OK.
-Oui, c'est pour ma réinsertion.
211
00:11:33,880 --> 00:11:33,880
J'ai besoin d'un papier pour le juge.
212
00:11:33,920 --> 00:11:37,960
Comme je me suis fait virer,
je me disais...
213
00:11:38,000 --> 00:11:43,160
T'aurais pas une place pour moi
dans ton salon de massage?
214
00:11:42,920 --> 00:11:43,040
C'est un salon de bronzage, Serge.
215
00:11:43,080 --> 00:11:43,080
Ah!
216
00:11:44,000 --> 00:11:48,400
-De toute façon, là,
c'est pas possible.
217
00:11:48,440 --> 00:11:51,160
C'est un peu compliqué en ce moment.
Je suis désolée.
218
00:11:51,200 --> 00:11:57,120
-C'est à cause de ce que j'ai fait?
-Non, pas du tout, c'est pas ça.
219
00:11:57,160 --> 00:11:56,880
J'ai changé, tu sais.
220
00:11:56,920 --> 00:11:56,920
Tu peux me faire confiance.
221
00:11:56,960 --> 00:12:02,240
J'ai tout arrêté:
drogue, putes, braquages...
222
00:12:02,280 --> 00:12:04,520
Je suis complètement clean.
223
00:12:04,560 --> 00:12:06,720
Je fais même du yoga.
-Super.
224
00:12:06,760 --> 00:12:06,760
Raclement de gorge
225
00:12:06,800 --> 00:12:08,440
Allez, Linda.
226
00:12:08,480 --> 00:12:13,800
S'il te plaît, je te jure,
je suis vraiment dans la merde.
227
00:12:14,240 --> 00:12:17,960
-Pff... Je vais voir
ce que je peux faire, d'accord?
228
00:12:20,000 --> 00:12:25,120
Je vais réfléchir.
-Top. T'es au top, Linda.
229
00:12:25,160 --> 00:12:25,440
-J'ai pas dit oui.
-Linda!
230
00:12:25,480 --> 00:12:25,720
Merci.
Elle ouvre sa portière.
231
00:12:25,760 --> 00:12:30,680
Tu...
-Oui, je te téléphone!
232
00:12:31,520 --> 00:12:33,680
Vrombissement du moteur
233
00:12:34,440 --> 00:12:36,600
Vrombissement du moteur
234
00:12:36,640 --> 00:12:37,280
Hum!
235
00:12:43,440 --> 00:12:47,200
Musique rythmée
236
00:12:54,480 --> 00:12:54,560
Bonjour. Je m'appelle Marc.
237
00:12:54,600 --> 00:12:57,800
*J'ai perdu ma femme dans un accident
et je me suis retrouvé seul,
238
00:12:57,920 --> 00:12:59,400
du jour au lendemain.
239
00:12:59,520 --> 00:13:00,320
Nous avions souscrit
une assurance-vie chez Arfa.
240
00:13:02,080 --> 00:13:06,720
Nous avions souscrit
une assurance-vie chez Arfa.
241
00:13:06,040 --> 00:13:06,040
Alors j'ai pu rebondir.
242
00:13:06,080 --> 00:13:10,760
Aujourd'hui, j'ai 75 ans,
je me sens jeune
243
00:13:10,800 --> 00:13:11,320
et je profite pleinement de la vie.
244
00:13:11,360 --> 00:13:11,800
Être bien assuré, c'est le pied!
245
00:13:11,840 --> 00:13:19,760
-*Chaque année, 500 personnes
meurent sur nos routes.
246
00:13:19,800 --> 00:13:23,120
Ne vous laissez pas surprendre.
Souscrivez à notre assurance.
247
00:13:23,160 --> 00:13:23,160
Arfa, protecting and preventing.
248
00:13:23,360 --> 00:13:26,840
J'ai vu Serge ce matin.
249
00:13:26,880 --> 00:13:28,280
-Ton cousin?
-Oui.
250
00:13:29,120 --> 00:13:36,000
-Il n'est plus en prison?
-Non, il est sorti.
251
00:13:36,040 --> 00:13:39,240
Il a besoin d'un boulot
pour sa correctionnelle.
252
00:13:38,840 --> 00:13:39,800
Je pourrais I'engager.
253
00:13:39,840 --> 00:13:40,600
-Au Flamingo?
-Ouais.
254
00:13:44,280 --> 00:13:46,360
-Pourquoi pas?
-(Mais parce que!
255
00:13:46,400 --> 00:13:51,280
On... On sait même pas
si tu vas pouvoir rester ouverte.)
256
00:13:51,320 --> 00:13:56,160
-Si, avec le prêt, ça va aller.
-S'ils nous le donnent.
257
00:13:56,160 --> 00:13:56,520
Bien sûr, ils vont nous le donner.
258
00:13:56,560 --> 00:13:57,960
Pourquoi ils le feraient pas?
259
00:13:57,880 --> 00:13:57,880
Bah... J'espère.
260
00:13:57,920 --> 00:14:01,680
-Mme Leroy?
Veuillez me suivre.
261
00:14:03,680 --> 00:14:11,040
-Dans le domaine du banc solaire,
c'est ce qui se fait de mieux.
262
00:14:11,080 --> 00:14:13,400
Niveau protection UV, santé,
traitement du psoriasis,
263
00:14:11,640 --> 00:14:11,680
c'est la machine du futur.
264
00:14:13,000 --> 00:14:15,160
Ce que vous voyez là,
265
00:14:15,200 --> 00:14:18,640
c'est des tubes à double faisceau.
266
00:14:18,680 --> 00:14:20,840
Donc ce n'est pas cancérigène.
267
00:14:20,920 --> 00:14:25,560
On peut doubler ou tripler
son temps d'exposition
268
00:14:22,480 --> 00:14:22,480
et il n'y a aucun risque.
269
00:14:22,520 --> 00:14:25,480
Un client qui fait normalement
une séance de 30 minutes,
270
00:14:25,600 --> 00:14:26,720
il peut rester 1 h ou 1 h 30.
271
00:14:27,240 --> 00:14:29,800
il peut rester 1 h ou 1 h 30.
272
00:14:29,920 --> 00:14:34,160
Et moi, je double
mon chiffre d'affaires.
273
00:14:34,200 --> 00:14:35,920
OK, mais où vous voulez en venir?
274
00:14:37,600 --> 00:14:42,920
-L'idée, ce serait de remplacer
toutes les machines du salon.
275
00:14:42,960 --> 00:14:42,960
-Voilà, on aurait besoin
de 70.000 EUR.
276
00:14:44,000 --> 00:14:48,680
-Je vous convoque parce que
vous ne remboursez plus votre crédit.
277
00:14:48,720 --> 00:14:53,680
Ça fait trois mois
que vous n'avez plus rien versé.
278
00:14:53,600 --> 00:14:54,280
Vos comptes sont dans le rouge.
279
00:14:54,320 --> 00:14:55,280
Et vous débarquez la bouche en coeur
280
00:14:55,320 --> 00:14:59,680
pour me demander
un prêt de 70.000 EUR?
281
00:14:58,240 --> 00:14:58,600
Euh, oui.
282
00:14:58,920 --> 00:15:01,240
Mais enfin, Mme Leroy,
283
00:15:01,280 --> 00:15:07,840
vous savez combien d'argent
vous devez déjà à cette banque?
284
00:15:07,000 --> 00:15:07,000
-Euh...
-Oui, 89.000.
285
00:15:07,040 --> 00:15:13,280
-Ça, c'est pour le solarium.
Il y a votre maison aussi.
286
00:15:11,480 --> 00:15:11,480
160.000.
287
00:15:11,520 --> 00:15:12,760
J'ai encore un crédit voiture
288
00:15:12,800 --> 00:15:17,960
et un crédit à la consommation
de 4500.
289
00:15:18,000 --> 00:15:18,000
En tout, 260.000 EUR.
290
00:15:18,040 --> 00:15:18,520
Oui, euh...
291
00:15:18,560 --> 00:15:21,920
On va vous les rembourser.
-Oui.
292
00:15:21,960 --> 00:15:24,280
C'est pour ça qu'on a besoin
de ces machines.
293
00:15:24,320 --> 00:15:24,400
C'est pour vous rembourser.
-Mais enfin,
294
00:15:24,440 --> 00:15:28,800
vous n'imaginez pas sérieusement
qu'on allait vous prêter cet argent?
295
00:15:28,920 --> 00:15:30,080
-Oui, mais c'est parce que
mes machines ne sont plus aux normes
296
00:15:32,280 --> 00:15:37,640
-Oui, mais c'est parce que
mes machines ne sont plus aux normes
297
00:15:35,800 --> 00:15:35,800
que ma clientèle fuit en France.
298
00:15:35,840 --> 00:15:42,560
Donc si je les change,
ils vont revenir, c'est certain.
299
00:15:42,600 --> 00:15:45,920
Donc je pourrai gagner de I'argent
et donc vous rembourser.
300
00:15:43,840 --> 00:15:44,680
Vous comprenez?
301
00:15:44,720 --> 00:15:49,640
C'est dans votre intérêt
de nous prêter cet argent.
302
00:15:49,680 --> 00:15:51,760
Avec mon mari,
on a fait une projection.
303
00:15:51,800 --> 00:15:52,360
Peut-être, mais ce sera sans nous.
304
00:15:53,120 --> 00:15:55,520
Mais comment ça?
305
00:15:55,560 --> 00:15:57,800
Je vous ai convoqués
306
00:15:58,880 --> 00:16:04,600
pour vous informer qu'on lance
une procédure de recouvrement forcé.
307
00:16:04,160 --> 00:16:04,160
De recouvrement forcé?
308
00:16:04,200 --> 00:16:09,760
-Si vous ne régularisez pas
la situation d'ici le 1er septembre,
309
00:16:09,800 --> 00:16:10,760
la banque devra trouver
d'autres moyens
310
00:16:10,360 --> 00:16:10,360
pour récupérer son argent.
311
00:16:10,400 --> 00:16:15,840
C'est pour ça que je vous ai
fait venir, pour vous prévenir.
312
00:16:15,920 --> 00:16:16,120
Mais... De quoi vous parlez, là?
313
00:16:16,160 --> 00:16:23,240
-Saisie sur salaire,
vente de biens,
314
00:16:21,880 --> 00:16:21,880
voiture, maison.
315
00:16:21,920 --> 00:16:27,760
-Mais vous allez pas
nous prendre la maison?
316
00:16:27,800 --> 00:16:30,600
-Croyez bien
que ce n'est pas par plaisir.
317
00:16:30,120 --> 00:16:30,120
Mais enfin...
318
00:16:30,160 --> 00:16:33,280
Vous allez pas...
-Ce n'est pas ma décision.
319
00:16:33,320 --> 00:16:38,480
Et je suis sûr qu'on ne devra pas
en arriver là, hein?
320
00:16:38,520 --> 00:16:38,520
Vous avez jusqu'au 1er septembre.
321
00:16:38,640 --> 00:16:39,200
Ça devrait aller, non?
322
00:16:40,440 --> 00:16:42,480
Mais quel gros connard!
323
00:16:42,600 --> 00:16:44,440
Il le sait, hein!
324
00:16:44,560 --> 00:16:52,960
Il le sait bien, qu'on va crever.
Il n'en a rien à foutre.
325
00:16:53,000 --> 00:16:53,000
Putain de connard
de banquier de merde!
326
00:16:52,320 --> 00:16:52,320
Calme-toi, ma chérie,
327
00:16:52,360 --> 00:16:54,440
ça va être dur,
mais on va s'en sortir.
328
00:16:54,560 --> 00:16:56,480
-Comment?
Ils vont saisir la maison.
329
00:16:56,640 --> 00:16:59,800
-Comment?
Ils vont saisir la maison.
330
00:16:59,840 --> 00:17:01,080
-Non...
-Il I'a dit! Fils de pute...
331
00:17:01,120 --> 00:17:02,200
-Calme-toi!
On va trouver une solution.
332
00:17:02,240 --> 00:17:09,320
Tu vas trouver un autre job,
chez Carrefour, par exemple.
333
00:17:09,360 --> 00:17:11,960
À Philippeville,
j'ai vu qu'ils cherchaient des gens.
334
00:17:11,080 --> 00:17:11,240
Et on va retourner au Muguet.
335
00:17:11,720 --> 00:17:16,760
On va louer un truc plus petit
le temps de se retourner
336
00:17:16,800 --> 00:17:16,800
et ça va aller.
337
00:17:16,840 --> 00:17:17,880
J'en ai marre des dettes, Tom.
338
00:17:18,000 --> 00:17:19,520
J'en ai marre de ramer,
de trimer,
339
00:17:21,000 --> 00:17:23,560
J'en ai marre de ramer,
de trimer,
340
00:17:23,600 --> 00:17:25,240
pour finir tous les mois en négatif.
341
00:17:25,280 --> 00:17:32,200
J'en ai marre d'aller mendier
comme une pauvrette à la banque.
342
00:17:32,240 --> 00:17:33,480
Tout ça pour faire
mon putain de métier.
343
00:17:33,200 --> 00:17:33,240
J'en ai marre, j'en peux plus.
344
00:17:35,360 --> 00:17:39,520
Je te jure,
j'ai envie de disparaître.
345
00:17:39,560 --> 00:17:40,280
Sanglots
346
00:17:40,800 --> 00:17:42,080
On va s'en sortir.
347
00:17:42,560 --> 00:17:46,400
On s'en est toujours sortis.
348
00:17:46,440 --> 00:17:48,320
On va trouver une solution.
349
00:17:49,800 --> 00:17:52,440
-Je ne veux pas
qu'ils prennent la maison, Tom.
350
00:17:52,560 --> 00:17:56,360
Musique mélancolique
351
00:18:41,480 --> 00:18:44,480
Musique douce
352
00:19:14,720 --> 00:19:16,360
Sonnette
353
00:19:20,240 --> 00:19:20,440
-70.000 EUR?
-Oui.
354
00:19:20,480 --> 00:19:26,160
C'est beaucoup d'argent, tu sais.
355
00:19:26,200 --> 00:19:26,200
Oui, oui, je sais.
356
00:19:26,240 --> 00:19:33,720
-J'ai hérité un peu d'argent
de Jean-Loup, mais bon...
357
00:19:31,960 --> 00:19:31,960
On va placer cet argent.
358
00:19:32,000 --> 00:19:39,640
Et surtout, je dois vivre avec.
Je ne peux pas commencer...
359
00:19:39,640 --> 00:19:43,800
-Non, bien sûr, je comprends.
Ce n'est pas ça que je te demande.
360
00:19:43,840 --> 00:19:43,840
Je pensais à tes amis de la paroisse.
361
00:19:43,480 --> 00:19:43,480
De la paroisse?
362
00:19:43,520 --> 00:19:49,760
-Ça peut intéresser des gens
d'investir...
363
00:19:49,800 --> 00:19:52,120
-Dans un solarium?
-Oui.
364
00:19:51,880 --> 00:19:52,280
Oh...
365
00:19:54,240 --> 00:19:55,800
Je ne sais pas, Tom.
366
00:19:55,840 --> 00:19:58,200
C'est un projet solide.
367
00:19:58,240 --> 00:20:00,560
Qui peut être très rentable à terme.
368
00:20:00,600 --> 00:20:02,800
J'ai préparé un dossier
avec les chiffres.
369
00:20:02,840 --> 00:20:06,360
-Ce n'est pas ça,
je te fais confiance.
370
00:20:06,400 --> 00:20:11,920
C'est juste que je ne sais pas
si c'est le rôle d'une paroisse...
371
00:20:10,440 --> 00:20:11,160
D'aider les autres?
372
00:20:11,160 --> 00:20:11,840
"D'aider les autres"...
373
00:20:12,320 --> 00:20:14,680
Oui,
374
00:20:15,000 --> 00:20:16,440
bien sûr, mais...
375
00:20:18,080 --> 00:20:23,080
D'investir de I'argent
dans une échoppe,
376
00:20:23,120 --> 00:20:25,160
c'est autre chose.
-C'est à cause
377
00:20:23,800 --> 00:20:23,800
de Linda, c'est ça?
378
00:20:23,840 --> 00:20:30,240
-Pourquoi tu dis ça?
-Elle n'est pas croyante.
379
00:20:30,280 --> 00:20:32,360
C'est ça qui te dérange?
-Non, ça n'a rien à voir.
380
00:20:32,400 --> 00:20:36,240
-Je sais que papa et toi,
vous avez du mal avec elle.
381
00:20:35,320 --> 00:20:35,320
Pas du tout.
382
00:20:35,360 --> 00:20:41,680
-Vous auriez préféré que j'épouse
quelqu'un de la paroisse.
383
00:20:41,720 --> 00:20:43,320
Et ça aurait sans doute
été plus facile.
384
00:20:41,600 --> 00:20:41,600
Pour tout le monde.
385
00:20:41,640 --> 00:20:43,720
Mais ça ne s'est pas passé comme ça.
386
00:20:43,840 --> 00:20:46,040
C'est elle que j'ai choisie.
387
00:20:47,960 --> 00:20:49,440
Et je I'aime.
388
00:20:50,440 --> 00:20:51,880
Et elle a besoin d'aide.
389
00:20:52,880 --> 00:20:54,360
De ton aide.
390
00:20:56,800 --> 00:20:58,400
C'est une chouette fille, tu sais.
391
00:20:59,200 --> 00:21:02,000
C'est une chouette fille, tu sais.
392
00:21:02,040 --> 00:21:03,480
Et elle t'aime bien.
393
00:21:03,520 --> 00:21:04,120
Elle le cache bien.
394
00:21:04,160 --> 00:21:07,920
-Ça n'a pas été facile
pour elle non plus,
395
00:21:07,960 --> 00:21:09,200
d'arriver dans un nouveau monde,
loin de chez elle.
396
00:21:09,920 --> 00:21:14,160
Ce serait peut-être I'occasion
pour vous de repartir à zéro.
397
00:21:15,680 --> 00:21:19,120
Elle n'a plus de famille, Corinne.
398
00:21:19,160 --> 00:21:21,440
Elle n'a que nous.
399
00:21:27,080 --> 00:21:29,240
Dieu tout-puissant
400
00:21:29,520 --> 00:21:31,680
Dieu tout-puissant
401
00:21:32,960 --> 00:21:38,520
Quand mon coeur considère
Tout I'Univers
402
00:21:38,560 --> 00:21:38,680
CRÉÉ PAR TON POUVOIR
403
00:21:38,720 --> 00:21:43,040
LE CIEL AZUR
LES ÉCLAIRS, LE TONNERRE
404
00:21:43,560 --> 00:21:47,880
LE CIEL AZUR
LES ÉCLAIRS, LE TONNERRE
405
00:21:47,920 --> 00:21:47,920
LE CLAIR MATIN
406
00:21:48,480 --> 00:21:50,720
OU LES OMBRES DU SOIR
407
00:21:50,760 --> 00:21:53,880
DE TOUT MON ÊTRE
408
00:21:54,120 --> 00:21:55,960
ALORS S'ÉLÈVE UN CHANT
409
00:21:56,000 --> 00:22:01,720
DIEU TOUT-PUISSANT
QUE TU ES GRAND
410
00:22:01,760 --> 00:22:08,960
DE TOUT MON ÊTRE
ALORS S'ÉLÈVE UN CHANT
411
00:22:09,000 --> 00:22:09,160
DIEU TOUT-PUISSANT
412
00:22:09,200 --> 00:22:09,480
QUE TU ES GRAND
413
00:22:09,720 --> 00:22:11,680
QUE TU ES GRAND
414
00:22:13,120 --> 00:22:15,640
Eh bien merci, Jean-Michel.
415
00:22:15,680 --> 00:22:16,360
Merci beaucoup.
416
00:22:17,720 --> 00:22:20,480
Merci à vous
d'être venus aussi nombreux.
417
00:22:20,480 --> 00:22:22,640
Je voudrais maintenant
passer la parole
418
00:22:22,680 --> 00:22:24,760
à Tom et Linda.
419
00:22:24,800 --> 00:22:30,200
Certains d'entre vous
connaissent déjà Tom,
420
00:22:28,840 --> 00:22:30,240
puisqu'il est le frère
421
00:22:30,080 --> 00:22:30,080
de Corinne.
422
00:22:30,120 --> 00:22:31,440
Ils vont vous parler
423
00:22:31,440 --> 00:22:34,120
de leur beau projet.
424
00:22:34,160 --> 00:22:36,320
Linda.
425
00:22:52,680 --> 00:22:53,600
Bonjour à tous.
426
00:22:54,040 --> 00:22:55,320
Bonjour à tous.
427
00:22:58,600 --> 00:23:00,400
Merci de nous accueillir.
Merci, Corinne.
428
00:23:00,440 --> 00:23:02,880
Merci, pasteur Bruno.
429
00:23:05,120 --> 00:23:10,320
Beaucoup d'entre vous
ne me connaissent pas.
430
00:23:10,360 --> 00:23:12,160
Je sais qu'à première vue, je...
431
00:23:12,200 --> 00:23:14,040
Je ne présente pas toujours très bien
432
00:23:14,880 --> 00:23:20,320
et je ne parle pas comme quelqu'un
qui a fait de grandes études.
433
00:23:20,360 --> 00:23:22,600
Mais il faut savoir
que tout ce que je fais,
434
00:23:22,360 --> 00:23:22,360
je le fais à fond.
435
00:23:22,400 --> 00:23:25,880
Il y a huit ans,
quand j'ai voulu racheter
436
00:23:25,920 --> 00:23:30,720
un vieux garage pour en faire
un centre de bronzage,
437
00:23:29,960 --> 00:23:30,080
mon mari m'a dit
438
00:23:30,120 --> 00:23:30,640
que j'étais folle.
439
00:23:31,760 --> 00:23:36,800
Mais quand il a vu
que je n'allais pas lâcher I'affaire,
440
00:23:34,960 --> 00:23:34,960
il m'a suivie.
441
00:23:35,000 --> 00:23:38,320
Pendant des mois,
on a passé toutes nos soirées,
442
00:23:38,440 --> 00:23:39,680
tous nos week-ends à tout retaper,
443
00:23:40,800 --> 00:23:43,640
tous nos week-ends à tout retaper,
444
00:23:43,720 --> 00:23:48,360
à se battre pour obtenir
les prêts des banques,
445
00:23:47,680 --> 00:23:47,720
les permis, les autorisations.
446
00:23:50,760 --> 00:23:53,120
Deux années, sans pause,
447
00:23:53,160 --> 00:23:54,560
sans vacances.
448
00:23:55,320 --> 00:23:57,280
Et on est partis de rien,
449
00:23:57,320 --> 00:23:59,520
mais on y est arrivés.
450
00:23:59,560 --> 00:24:00,560
On a monté le Flamingo.
451
00:24:01,880 --> 00:24:02,720
Mon bébé.
452
00:24:03,000 --> 00:24:05,760
Le salon a commencé
à trouver son rythme
453
00:24:05,880 --> 00:24:08,480
et on s'est dit
qu'on allait pouvoir souffler.
454
00:24:08,600 --> 00:24:09,760
et on s'est dit
qu'on allait pouvoir souffler.
455
00:24:11,400 --> 00:24:13,120
Et puis là,
456
00:24:14,000 --> 00:24:14,200
un salon concurrent a ouvert
juste à côté.
457
00:24:14,240 --> 00:24:22,760
C'est comme ça qu'après
huit années de travail acharné,
458
00:24:22,800 --> 00:24:26,800
j'ai commencé à perdre petit à petit
tous les clients
459
00:24:26,840 --> 00:24:26,280
que j'avais fidélisés.
460
00:24:25,720 --> 00:24:25,720
Alors aujourd'hui,
461
00:24:25,760 --> 00:24:30,760
on me dit qu'il faut fermer,
462
00:24:31,000 --> 00:24:31,480
qu'il faut que je me résigne.
463
00:24:31,520 --> 00:24:35,480
C'est ça, la solution de la banque:
la faillite.
464
00:24:37,200 --> 00:24:37,280
Mais vous I'aurez compris,
465
00:24:37,320 --> 00:24:39,480
lâcher I'affaire,
ce n'est pas mon truc.
466
00:24:40,720 --> 00:24:43,040
Surtout si c'est pour accepter
un truc aussi injuste.
467
00:24:44,240 --> 00:24:49,200
Surtout si c'est pour accepter
un truc aussi injuste.
468
00:24:49,240 --> 00:24:49,240
Et c'est pour ça que j'ai besoin
de votre aide aujourd'hui.
469
00:24:49,680 --> 00:24:51,960
C'est pour m'aider à ne pas lâcher.
470
00:24:54,520 --> 00:25:01,440
Et si vous décidez
de me faire confiance,
471
00:25:00,280 --> 00:25:00,280
et d'investir dans mon Flamingo,
472
00:25:00,320 --> 00:25:07,440
je vous promets
que vous ne le regretterez pas.
473
00:25:07,480 --> 00:25:10,520
Parce que moi, je ne lâcherai jamais.
474
00:25:11,840 --> 00:25:14,880
Applaudissements
475
00:25:34,880 --> 00:25:40,840
-Alors, on a des petits prospectus,
si ça intéresse quelqu'un.
476
00:25:40,840 --> 00:25:40,880
MOl! MOl!
477
00:25:40,880 --> 00:25:42,480
Brouhaha
478
00:25:45,520 --> 00:25:47,360
Musique douce
479
00:26:17,560 --> 00:26:19,960
Voilà, j'ai enregistré
480
00:26:20,520 --> 00:26:24,760
32.750 EUR de promesses
d'investissement.
481
00:26:23,240 --> 00:26:23,440
32.000...
482
00:26:25,200 --> 00:26:30,440
-Ce n'est pas 70.000, mais bon,
avec ça, t'as de quoi faire.
483
00:26:30,160 --> 00:26:30,760
C'est super. Merci, Corinne.
484
00:26:30,800 --> 00:26:31,520
Pas mal de gens étaient absents.
485
00:26:31,560 --> 00:26:36,000
Je vais leur parler dimanche
après la messe.
486
00:26:35,000 --> 00:26:35,240
J'ai bon espoir.
487
00:26:35,680 --> 00:26:37,840
Je pense qu'on pourrait
arriver à 45.000.
488
00:26:38,240 --> 00:26:45,480
-Merci, Corinne.
C'est super sympa ce que tu fais
489
00:26:45,520 --> 00:26:45,720
pour nous.
-C'est rien.
490
00:26:45,760 --> 00:26:46,240
Si, parce que je sais
491
00:26:47,680 --> 00:26:52,440
que ça te coûte
et ça me fait vachement plaisir.
492
00:26:52,480 --> 00:26:54,880
-Ne me remercie pas,
remercie le Seigneur.
493
00:26:54,920 --> 00:26:54,920
Ben oui.
494
00:26:55,520 --> 00:26:57,640
Prions, si tu veux bien.
495
00:27:01,280 --> 00:27:05,080
Seigneur Jésus-Christ,
notre bienfaiteur,
496
00:27:05,120 --> 00:27:08,840
merci pour cette journée
exceptionnelle.
497
00:27:07,120 --> 00:27:07,120
Merci de la générosité.
Merci...
498
00:27:07,160 --> 00:27:10,000
De ce talent
qui s'est déployé aujourd'hui.
499
00:27:10,120 --> 00:27:12,800
-Je peux te parler une minute?
-Euh... Oui.
500
00:27:13,880 --> 00:27:18,320
-Je peux te parler une minute?
-Euh... Oui.
501
00:27:18,360 --> 00:27:19,800
Vous allez les rembourser, hein?
502
00:27:19,840 --> 00:27:22,120
Oui, bien sûr, pasteur Bruno.
503
00:27:22,840 --> 00:27:27,480
-Tu sais, Tom,
ces gens ne sont pas très riches.
504
00:27:26,720 --> 00:27:26,720
Ils sont généreux,
505
00:27:26,760 --> 00:27:30,960
mais cet argent
qu'ils vous ont prêté,
506
00:27:31,000 --> 00:27:31,000
c'est tout ce qu'ils ont.
507
00:27:30,040 --> 00:27:30,040
Ne les décevez pas.
508
00:27:30,080 --> 00:27:37,000
-Non, bien sûr que non.
Ne vous inquiétez pas.
509
00:27:37,040 --> 00:27:38,720
On va les rembourser, avec intérêts.
C'est prévu.
510
00:27:38,760 --> 00:27:43,040
-Je suis content
que vous soyez de retour, Tom.
511
00:27:43,080 --> 00:27:43,080
Moi aussi, pasteur Bruno.
512
00:27:43,120 --> 00:27:44,400
-Prions.
-Oui.
513
00:27:51,400 --> 00:27:53,800
Ils chuchotent des prières.
514
00:27:58,080 --> 00:28:03,040
-Notre Seigneur tout-puissant...
-Qui a été conçu...
515
00:28:03,080 --> 00:28:04,440
-Qui a été conçu...
-Du Saint-Esprit.
516
00:28:04,480 --> 00:28:05,560
Gémissements de plaisir
517
00:28:21,920 --> 00:28:24,320
Musique sombre
518
00:28:33,400 --> 00:28:35,520
Musique intrigante
519
00:29:21,040 --> 00:29:22,560
Wouh!
520
00:29:24,400 --> 00:29:25,240
Wouhou!
521
00:29:25,280 --> 00:29:27,080
Wouh!
522
00:29:29,080 --> 00:29:32,200
Wouuuh!
-Wouhou!
523
00:29:32,240 --> 00:29:33,200
Rires
524
00:29:34,400 --> 00:29:35,920
Elle crie.
525
00:29:36,600 --> 00:29:36,760
Anubis!
526
00:29:36,800 --> 00:29:39,720
Regarde ce qu'on fait pour toi.
527
00:29:42,560 --> 00:29:44,800
Woouuuh!
528
00:29:44,840 --> 00:29:46,760
Je t'aime, Anubis.
529
00:29:48,320 --> 00:29:50,800
C'est magnifique.
530
00:29:50,840 --> 00:29:52,200
Musique mystérieuse
531
00:30:26,800 --> 00:30:28,640
-Oh...
Soupir
532
00:30:31,040 --> 00:30:32,040
Yes.
533
00:30:35,880 --> 00:30:37,320
On toque.
534
00:30:37,560 --> 00:30:38,560
C'est fermé!
535
00:30:43,240 --> 00:30:47,360
C'est fermé!
Repassez demain, merci.
536
00:30:47,400 --> 00:30:47,400
Le fax se met en route.
537
00:30:56,200 --> 00:30:57,440
Pff... Bien tiens! Qui voilà?
538
00:30:58,880 --> 00:31:00,760
Pff... Bien tiens! Qui voilà?
539
00:31:00,800 --> 00:31:04,800
Message
de nos collègues français.
540
00:31:03,160 --> 00:31:03,160
Soupir
541
00:31:03,200 --> 00:31:09,640
Il y a de nouveau eu
un champ brûlé chez eux.
542
00:31:08,920 --> 00:31:08,920
Ils pensent
que ça vient de Belgique.
543
00:31:08,960 --> 00:31:13,480
Comme s'il n'y avait pas
de pyromanes chez eux.
544
00:31:13,520 --> 00:31:14,680
Et du coup, ils nous demandent
de mener I'enquête de notre côté.
545
00:31:14,720 --> 00:31:21,120
Franchement...
Une enquête pour du maïs brûlé.
546
00:31:21,160 --> 00:31:22,320
On est où, ici? On cherche quoi?
547
00:31:22,360 --> 00:31:23,400
Du pop-corn?
548
00:31:24,960 --> 00:31:26,200
Rires
549
00:31:26,240 --> 00:31:28,880
Je te jure...
550
00:31:30,320 --> 00:31:31,960
Ils sont gentils, les Frouzes,
551
00:31:32,000 --> 00:31:35,720
mais j'ai pas signé pour ça, moi.
552
00:31:35,760 --> 00:31:38,440
Tu sais ce qu'il nous faudrait?
553
00:31:38,480 --> 00:31:41,960
-Non?
-Un bon meurtre.
554
00:31:42,000 --> 00:31:42,840
-Un meurtre?
-Oui.
555
00:31:42,880 --> 00:31:43,480
Un truc bien glauque
qui attire les médias.
556
00:31:43,520 --> 00:31:53,720
Une bonne battue, des hélicoptères,
un salaud à foutre en taule.
557
00:31:52,240 --> 00:31:52,480
Pah! De I'action, quoi.
558
00:31:53,400 --> 00:31:57,560
-Oui, oui...
-Moi, mon rêve, vraiment,
559
00:31:57,560 --> 00:31:57,600
ce serait d'arrêter un pédophile.
560
00:31:59,120 --> 00:32:00,640
Ah oui, OK.
561
00:32:00,680 --> 00:32:02,680
J'ai pas raison?
562
00:32:02,720 --> 00:32:03,080
Si, si.
563
00:32:13,360 --> 00:32:15,760
Rires
564
00:32:15,880 --> 00:32:17,000
Waouh...
565
00:32:21,840 --> 00:32:24,040
C'est extraordinaire.
566
00:32:24,080 --> 00:32:25,080
C'est fantastique.
567
00:32:25,120 --> 00:32:26,080
On ne sent rien. Rien.
568
00:32:26,200 --> 00:32:28,760
Tom, il faut absolument
que tu essaies.
569
00:32:30,320 --> 00:32:31,720
C'est génial.
570
00:32:31,840 --> 00:32:33,360
Non, merci, c'est gentil.
571
00:32:33,480 --> 00:32:35,040
Ça, c'est notre modèle star.
572
00:32:35,160 --> 00:32:38,320
Je vous en mets combien?
573
00:32:39,680 --> 00:32:41,080
Cinq.
574
00:32:41,120 --> 00:32:42,400
Oh! C'est un gros achat, ça.
575
00:32:42,440 --> 00:32:43,640
Oh! C'est un gros achat, ça.
576
00:32:46,280 --> 00:32:46,880
-Ce serait possible
de vous payer en cash?
577
00:32:48,080 --> 00:32:51,040
-Vas-y.
Vas-y, doucement, doucement.
578
00:32:51,160 --> 00:32:52,560
OK, OK.
579
00:32:53,560 --> 00:32:54,640
Encore.
580
00:32:54,760 --> 00:32:56,400
Stop!
581
00:32:56,520 --> 00:32:58,400
Musique rythmée
582
00:32:58,840 --> 00:33:00,840
Musique rythmée
583
00:33:43,240 --> 00:33:45,040
Chants d'oiseaux
584
00:33:50,240 --> 00:33:52,320
Rires
585
00:33:53,160 --> 00:33:55,280
Waouh, c'est beau!
586
00:33:55,840 --> 00:33:55,960
-Regarde!
-Ah!
587
00:33:56,000 --> 00:34:01,680
Bonjour.
-On ne dérange pas?
588
00:34:01,720 --> 00:34:01,720
-Non, pas du tout,
au contraire.
589
00:34:01,760 --> 00:34:07,560
-Il paraît que t'as été livrée.
-Tout est branché.
590
00:34:07,600 --> 00:34:07,560
Vous voulez essayer?
591
00:34:07,600 --> 00:34:07,600
-Et comment!
On est très excitées.
592
00:34:07,640 --> 00:34:10,080
-Vous en avez si bien parlé,
on est curieuses.
593
00:34:10,200 --> 00:34:12,760
-C'est très joli.
J'aime beaucoup les couleurs.
594
00:34:12,880 --> 00:34:19,760
On se croirait en vacances.
Il y a une belle énergie.
595
00:34:19,000 --> 00:34:19,000
-Merci.
-Et alors, ça marche comment?
596
00:34:19,040 --> 00:34:25,760
-Pour les bancs solaires,
il y a deux solutions:
597
00:34:25,800 --> 00:34:25,800
en sous-vêtements ou toute nue.
598
00:34:25,840 --> 00:34:26,680
Je vous recommande toute nue.
599
00:34:26,800 --> 00:34:29,320
C'est plus joli.
Ça ne fait pas de marques.
600
00:34:31,240 --> 00:34:33,320
Bon, ben... J'y vais toute nue.
601
00:34:33,440 --> 00:34:36,280
-Oh, moi aussi.
Je m'en fous, j'y vais à poil.
602
00:34:36,400 --> 00:34:37,920
Dans ma tenue de naissance.
603
00:34:38,040 --> 00:34:39,280
OK, toutes à poil!
604
00:34:39,400 --> 00:34:41,160
Cris de joie
605
00:34:41,280 --> 00:34:42,080
Je vais lancer les machines.
606
00:34:42,920 --> 00:34:45,360
Je vais lancer les machines.
607
00:34:45,400 --> 00:34:47,320
Eh, regardez!
608
00:34:47,360 --> 00:34:47,800
On a même les lunettes.
609
00:34:47,840 --> 00:34:52,080
-Il faut les porter
pour protéger les yeux.
610
00:34:52,120 --> 00:34:53,480
C'est pas dangereux?
611
00:34:53,520 --> 00:34:57,520
-Non, allez-y.
-Je suis toute nue!
612
00:34:57,560 --> 00:34:57,560
Musique paisible
613
00:35:05,120 --> 00:35:09,400
-Ouh! Je vois la plage
et les palmiers.
614
00:35:15,560 --> 00:35:19,920
-T'avais raison,
c'est mieux que le soleil.
615
00:35:19,960 --> 00:35:21,880
C'est super, Linda!
616
00:35:39,240 --> 00:35:39,640
Ah! Putain...
617
00:35:42,520 --> 00:35:44,160
Et alors?
618
00:35:44,720 --> 00:35:45,440
Ça ne marche pas si mal, ton truc.
619
00:35:46,400 --> 00:35:48,800
T'as pas un peu oublié
d'appeler Serge?
620
00:35:49,920 --> 00:35:51,200
-J'allais le faire.
-Oui?
621
00:35:51,720 --> 00:35:54,040
-J'allais le faire.
-Oui?
622
00:35:54,080 --> 00:35:56,080
Tu vas peut-être pouvoir trouver
623
00:35:56,120 --> 00:35:56,920
une petite place
pour ton cousin, non?
624
00:35:56,960 --> 00:36:04,280
-Mais c'est vraiment pas
le bon moment, là, Serge.
625
00:36:04,120 --> 00:36:04,320
Reviens la semaine prochaine.
626
00:36:04,160 --> 00:36:04,360
Linda?
627
00:36:04,680 --> 00:36:06,680
Bonjour, Madame.
628
00:36:06,720 --> 00:36:08,480
Bonjour.
629
00:36:10,320 --> 00:36:12,640
Il y a un problème avec ma machine.
630
00:36:12,760 --> 00:36:14,240
OK, j'arrive, Corinne.
631
00:36:15,040 --> 00:36:16,480
OK, j'arrive, Corinne.
632
00:36:16,520 --> 00:36:17,920
J'arrive.
633
00:36:24,360 --> 00:36:25,760
Alors, Corinne, la machine...
634
00:36:26,280 --> 00:36:27,600
Alors, Corinne, la machine...
635
00:36:29,360 --> 00:36:31,480
Musique intrigante
636
00:37:06,080 --> 00:37:12,560
-Oui, mais comme je vous ai dit,
on est dessus, on est à fond.
637
00:37:12,600 --> 00:37:13,520
Oui, c'est notre priorité numéro un.
638
00:37:13,560 --> 00:37:15,720
Non, je ne suis pas ironique.
639
00:37:15,800 --> 00:37:20,000
Puisque je vous dis
qu'on est à fond.
640
00:37:20,040 --> 00:37:20,720
Oui, ben moi aussi, c'est ça.
Au revoir.
641
00:37:22,360 --> 00:37:23,320
Ah, les Français, je te jure,
642
00:37:23,360 --> 00:37:27,560
ils me font chier
avec leurs champs brûlés.
643
00:37:27,600 --> 00:37:32,600
Troisième fois qu'ils appellent.
Dix maïs qui brûlent
644
00:37:31,720 --> 00:37:31,800
et c'est la fin du monde.
645
00:37:31,840 --> 00:37:33,000
Fucking Frouzes!
646
00:37:33,000 --> 00:37:34,840
Bon, moi j'y vais.
647
00:37:34,880 --> 00:37:39,680
-Tu t'en vas?
-Oui, je pars plus tôt,
648
00:37:39,720 --> 00:37:42,840
je soupe avec Linda.
-Ah oui, c'est juste.
649
00:37:42,880 --> 00:37:44,280
Et dans le fond,
ça marche, son truc?
650
00:37:44,320 --> 00:37:49,320
Vous avez les machines?
-Oui, on a été livrés lundi.
651
00:37:49,360 --> 00:37:51,760
Il faudra que tu passes essayer
un de ces jours.
652
00:37:51,800 --> 00:37:51,880
Regarde.
653
00:37:51,920 --> 00:37:52,120
Ouh...
654
00:37:52,160 --> 00:37:57,880
C'est gentil,
mais c'est pas trop mon truc à moi.
655
00:37:57,920 --> 00:38:02,680
Tous ces machins de gonzesses...
Je ne veux pas finir pédé.
656
00:38:03,680 --> 00:38:05,400
OK.
657
00:38:05,720 --> 00:38:07,560
Musique douce
658
00:38:14,080 --> 00:38:15,160
Rires
659
00:38:15,200 --> 00:38:16,800
Et là,
660
00:38:17,960 --> 00:38:22,720
Joseph qui me dit:
"Ah non! C'est pas pour moi,
661
00:38:22,760 --> 00:38:22,960
ces machines de gonzesses. "
662
00:38:23,000 --> 00:38:23,000
Rires
663
00:38:23,320 --> 00:38:24,880
Rires
664
00:38:26,720 --> 00:38:29,920
Ça a bien marché, aujourd'hui.
665
00:38:29,960 --> 00:38:30,760
C'est bien.
666
00:38:32,160 --> 00:38:32,440
-Et les gens reviennent.
Ils sont enthousiastes.
667
00:38:32,480 --> 00:38:41,240
Si ça continue comme ça,
on va pouvoir rembourser la banque.
668
00:38:40,840 --> 00:38:41,800
On va y arriver, Tom.
669
00:38:41,840 --> 00:38:42,800
On va s'en sortir!
670
00:38:44,000 --> 00:38:45,840
Tout ça, c'est grâce à toi.
671
00:38:49,520 --> 00:38:54,440
C'est grâce à la paroisse,
c'est grâce à ta soeur.
672
00:38:54,480 --> 00:38:54,480
Mais c'est surtout grâce à toi.
673
00:38:55,280 --> 00:38:57,440
Je t'aime, Tom Leroy.
674
00:38:57,600 --> 00:38:58,600
Je t'aime, Tom Leroy.
675
00:38:59,960 --> 00:39:01,280
Moi aussi, je t'aime.
676
00:39:02,000 --> 00:39:04,120
Faisons un enfant.
677
00:39:04,240 --> 00:39:05,760
Quoi?
678
00:39:05,880 --> 00:39:07,040
C'est le bon moment, je le sens.
679
00:39:08,480 --> 00:39:10,480
C'est le bon moment, je le sens.
680
00:39:10,520 --> 00:39:13,040
Il faut qu'on le fasse là.
681
00:39:13,080 --> 00:39:15,160
Mais chérie,
682
00:39:15,880 --> 00:39:20,440
tu as entendu le docteur.
-Fais-moi confiance.
683
00:39:19,720 --> 00:39:20,160
Mais...
684
00:39:20,200 --> 00:39:20,600
Chut!
685
00:39:21,640 --> 00:39:24,320
Fais-moi confiance.
686
00:39:24,560 --> 00:39:28,400
Musique entraînante
687
00:39:52,000 --> 00:39:53,080
*Capricorne: tout va bien.
688
00:39:53,120 --> 00:40:00,040
Le soleil brille côté coeur.
Niveau pro, tout baigne.
689
00:40:00,080 --> 00:40:02,520
Vos affaires marchent bien,
de quoi vous réjouir.
690
00:40:02,040 --> 00:40:02,480
N'abandonnez pas vos efforts,
691
00:40:02,520 --> 00:40:07,640
vous avez trouvé le bon filon,
ne le laissez pas filer.
692
00:40:07,680 --> 00:40:07,680
Verseau, attendez-vous à...
693
00:40:07,680 --> 00:40:07,680
Vibreur de téléphone
694
00:40:08,200 --> 00:40:10,400
Allô? Oui, c'est moi.
695
00:40:11,400 --> 00:40:14,440
Allô? Oui, c'est moi.
696
00:40:15,920 --> 00:40:17,920
Mais comment ça?
697
00:40:18,560 --> 00:40:20,280
Mais on va payer.
698
00:40:21,440 --> 00:40:26,880
Mais on va vous payer.
On peut vous payer.
699
00:40:27,680 --> 00:40:30,560
Mais vous pouvez pas faire ça.
Mais non!
700
00:40:30,600 --> 00:40:33,400
Non! Non mais attendez...
Non, non, non.
701
00:40:33,440 --> 00:40:40,480
Vous n'avez pas le droit.
Vous n'avez pas le droit.
702
00:40:39,720 --> 00:40:39,440
Attendez, j'arrive.
703
00:40:39,160 --> 00:40:39,160
Je suis là dans 2 min.
704
00:40:39,200 --> 00:40:46,520
Vous n'avez pas le droit
de faire ça. Non!
705
00:40:46,560 --> 00:40:46,800
J'arrive! J'arrive.
706
00:40:46,840 --> 00:40:47,080
Musique intrigante
707
00:40:47,840 --> 00:40:49,960
Musique intrigante
708
00:40:52,320 --> 00:40:53,640
Non.
709
00:40:54,000 --> 00:40:55,120
Non, putain!
710
00:40:56,400 --> 00:40:58,400
Non, putain, non!
711
00:41:00,080 --> 00:41:02,240
Oh! Ça va pas ou quoi?!
712
00:41:02,440 --> 00:41:04,360
Oh! Ça va pas ou quoi?!
713
00:41:04,400 --> 00:41:07,000
-Madame...
-Non! C'est à moi!
714
00:41:07,040 --> 00:41:11,360
-C'est trop tard, Madame.
-C'est à moi!
715
00:41:11,400 --> 00:41:12,960
-Désolé, Madame.
-Arrête!
716
00:41:13,200 --> 00:41:18,440
Elles sont pas à moi, les machines!
Elles sont pas à moi!
717
00:41:18,480 --> 00:41:18,480
Musique tragique
718
00:41:19,040 --> 00:41:19,480
Arrêtez.
719
00:41:19,520 --> 00:41:25,240
Laissez-moi! Lâchez-moi!
C'est à moi!
720
00:41:25,280 --> 00:41:29,680
Non! Non!
-Non, Madame.
721
00:41:30,920 --> 00:41:33,760
Je fais comment sans mes machines?
722
00:41:35,200 --> 00:41:37,120
C'est pas vos machines.
723
00:41:37,160 --> 00:41:40,480
Non! Arrêtez! Non!
724
00:41:40,600 --> 00:41:42,520
Arrêtez...
-Calmez-vous.
725
00:41:42,560 --> 00:41:47,280
-On va vous payer.
-Il fallait payer.
726
00:41:47,320 --> 00:41:49,760
-Mais je fais comment
sans mes machines?
727
00:41:49,800 --> 00:41:49,800
Vrombissement
728
00:41:49,840 --> 00:41:50,880
Non!
729
00:41:52,600 --> 00:41:54,600
Musique tragique
730
00:42:09,480 --> 00:42:10,600
Linda?
731
00:42:14,160 --> 00:42:15,480
Ça va?
732
00:42:17,880 --> 00:42:19,440
Oui, ça va.
733
00:42:21,360 --> 00:42:22,480
Et toi?
734
00:42:25,400 --> 00:42:28,120
-Ça va.
-Ça fait longtemps, hein?
735
00:42:29,720 --> 00:42:31,280
Qu'est-ce qui se passe?
736
00:42:31,400 --> 00:42:33,360
Rien, c'est pas...
737
00:42:35,600 --> 00:42:38,200
-Tu peux me parler
si t'as des ennuis.
738
00:42:39,320 --> 00:42:40,160
Oui, oui, je sais.
739
00:42:40,880 --> 00:42:42,560
Oui, oui, je sais.
740
00:42:45,120 --> 00:42:45,920
Non, mais tout va bien,
je t'assure. Ça va.
741
00:42:49,120 --> 00:42:50,920
Bon, ben...
742
00:43:14,720 --> 00:43:20,440
-C'est dégueulasse,
ils ne peuvent pas faire ça.
743
00:43:20,400 --> 00:43:20,400
Il faut qu'on porte plainte.
744
00:43:20,440 --> 00:43:25,440
-On leur doit de I'argent.
Ils font ce qu'ils veulent.
745
00:43:22,520 --> 00:43:22,520
On est en tort, ils en profitent.
746
00:43:22,560 --> 00:43:25,840
-Et I'argent des paroissiens?
Comment on va leur rendre?
747
00:43:25,960 --> 00:43:30,240
Et ta soeur?
-Je sais pas, Linda.
748
00:43:32,000 --> 00:43:35,920
Je sais pas.
-Putain...
749
00:43:35,960 --> 00:43:37,040
J'appellerai Corinne demain matin.
750
00:43:37,760 --> 00:43:40,880
On verra comment
on peut les rembourser.
751
00:43:43,520 --> 00:43:46,400
Je ne veux pas retourne au Muguet.
752
00:43:46,440 --> 00:43:46,480
Moi non plus.
753
00:43:48,560 --> 00:43:49,280
Mais là, on n'a pas le choix.
754
00:43:50,240 --> 00:43:52,120
Tom se lève.
755
00:43:53,560 --> 00:43:55,040
Je vais me coucher.
756
00:43:55,200 --> 00:44:00,800
Je vais me coucher.
757
00:44:02,160 --> 00:44:06,560
La porte claque.
758
00:44:07,520 --> 00:44:10,520
Musique intrigante
759
00:44:41,120 --> 00:44:43,320
Wouh!
760
00:44:43,760 --> 00:44:44,880
Tout ça, c'est pour toi!
761
00:44:46,880 --> 00:44:49,680
Anubis, c'est pour toi!
762
00:44:49,720 --> 00:44:50,640
Je t'aime, Anubis!
763
00:44:50,680 --> 00:44:53,520
C'est pour toi depuis le début!
764
00:44:53,560 --> 00:44:54,360
C'est tout pour toi!
765
00:44:54,400 --> 00:44:55,600
Anubis!
766
00:44:55,640 --> 00:44:56,440
Elle rit.
767
00:44:56,560 --> 00:44:58,720
Entends notre appel.
768
00:44:58,480 --> 00:44:58,480
Je t'aime!
769
00:44:58,520 --> 00:45:01,200
-Moi, c'est Pierrot.
Et elle, c'est Carole.
770
00:45:01,320 --> 00:45:03,760
-C'est la plus belle nuit
de ma vie!
771
00:45:05,600 --> 00:45:08,960
-Ils sont là, les fils de pute!
-Bordel...
772
00:45:10,880 --> 00:45:12,160
Coup de feu
773
00:45:12,280 --> 00:45:13,800
Bande de connards!
774
00:45:13,920 --> 00:45:17,960
Reviens!
Coup de feu
775
00:45:18,000 --> 00:45:20,120
Reviens ici! Connards!
776
00:45:20,160 --> 00:45:21,400
Musique angoissante
777
00:45:21,440 --> 00:45:25,160
-Pierrot!
Coup de feu
778
00:45:25,200 --> 00:45:25,640
Pierrot! Par-là!
779
00:45:25,840 --> 00:45:27,200
Carole, par ici! Carole!
780
00:45:30,120 --> 00:45:31,400
Carole, par ici.
781
00:45:31,520 --> 00:45:32,560
Oh!
782
00:45:32,680 --> 00:45:34,840
Pierrot! Pierrot...
783
00:45:35,680 --> 00:45:37,840
Pierrot! Pierrot...
784
00:45:38,720 --> 00:45:40,920
Musique intrigante
785
00:46:07,520 --> 00:46:09,640
Pierrot! Pierrot!
786
00:46:11,120 --> 00:46:13,240
Pierrot! Pierrot!
787
00:46:13,280 --> 00:46:14,120
T'es où?
788
00:46:14,160 --> 00:46:14,960
Pierrot!
789
00:46:24,800 --> 00:46:26,320
Connard de banquier...
790
00:46:26,360 --> 00:46:27,840
Connard de banquier...
791
00:46:28,040 --> 00:46:30,160
Musique intrigante
792
00:46:41,160 --> 00:46:42,760
Pierrot!
793
00:46:45,360 --> 00:46:47,200
Fils de pute.
794
00:46:51,600 --> 00:46:54,640
Au loin
-Pierrot!
795
00:46:56,240 --> 00:46:57,840
Pierrot!
796
00:46:58,000 --> 00:46:59,640
T'es où?
797
00:46:59,680 --> 00:47:05,120
Cri de douleur
798
00:47:11,840 --> 00:47:13,440
Il y a quelqu'un?
799
00:47:14,920 --> 00:47:16,640
Gémissement de douleur
800
00:47:16,840 --> 00:47:18,640
Gémissement de douleur
801
00:47:18,680 --> 00:47:20,440
Musique intrigante
802
00:47:28,160 --> 00:47:30,480
Y'a quelqu'un?
803
00:47:45,440 --> 00:47:47,400
Oh, putain...
804
00:47:49,880 --> 00:47:52,080
Gémissements de douleur
805
00:47:52,120 --> 00:47:52,920
Oh...
806
00:48:00,600 --> 00:48:03,000
Oh, putain. Oh, putain...
807
00:48:03,040 --> 00:48:06,360
Musique intrigante
808
00:48:08,480 --> 00:48:10,640
Gémissements
56630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.