Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:03,920 --> 00:00:06,360
Précédemment...
2
00:00:07,960 --> 00:00:11,010
Toutes ces affaires
et tous ces gens sont liés.
3
00:00:12,682 --> 00:00:14,318
Ce fichier s'est pas fermé tout seul.
4
00:00:14,320 --> 00:00:16,250
Quelqu'un a accédé
à l'ordi et nous observe.
5
00:00:16,450 --> 00:00:19,360
Molly, la personne
qui vous a envoyé ce dossier
6
00:00:19,560 --> 00:00:21,090
et cette carte avec l'encre argentée
7
00:00:21,290 --> 00:00:22,290
a laissé quelque chose dessus.
8
00:00:22,490 --> 00:00:23,490
Trouvez-le, s'il vous plaît.
9
00:00:23,490 --> 00:00:24,730
Il y a quelques années,
10
00:00:24,930 --> 00:00:27,960
Molly a avoué
des crimes non violents à sa psy.
11
00:00:28,160 --> 00:00:29,500
Les mots du Dr Auerbach
ont été faits
12
00:00:29,700 --> 00:00:31,970
sur la même imprimante
que ces cartes.
13
00:00:32,170 --> 00:00:36,110
L'esprit dérangé derrière
ces meurtres est le Dr Auerbach.
14
00:00:37,670 --> 00:00:39,690
Allez !
15
00:00:40,430 --> 00:00:42,760
C'est pas un suicide.
16
00:00:45,500 --> 00:00:49,570
Qu'est-ce qu'a fait ta grand-mère
pour te mettre autant en colère ?
17
00:00:50,870 --> 00:00:54,360
Ça peut être difficile de parler
de choses qui nous mettent en colère.
18
00:00:54,560 --> 00:00:57,460
C'est pas grave.
19
00:00:58,260 --> 00:01:02,470
Parfois, il est plus facile
de dessiner ce qu'on a dans la tête.
20
00:01:02,670 --> 00:01:04,870
Des choses qui nous rendent heureux,
21
00:01:05,070 --> 00:01:07,540
des choses qui nous embêtent.
22
00:01:07,740 --> 00:01:10,020
Des rêves, peut-être.
23
00:01:13,690 --> 00:01:15,430
Je peux voir ton dessin ?
24
00:01:36,420 --> 00:01:38,270
J'étais si persuadée.
25
00:01:38,470 --> 00:01:42,000
J'étais certaine que c'était elle,
tous ces meurtres.
26
00:01:42,200 --> 00:01:44,670
Un esprit tordu tenait le Dr Auerbach
27
00:01:44,870 --> 00:01:46,910
responsable de quelque chose, hein ?
28
00:01:47,110 --> 00:01:48,680
Pas grand-chose à l'intérieur.
29
00:01:48,880 --> 00:01:51,280
La maison est vide depuis un moment,
alors celui qui l'a enlevée
30
00:01:51,480 --> 00:01:52,650
et amenée ici
31
00:01:52,652 --> 00:01:54,250
n'a pas traîné à l'intérieur.
32
00:01:54,450 --> 00:01:55,950
Il était occupé ici, à l'arrière.
33
00:01:56,150 --> 00:01:57,420
Je me demande
34
00:01:57,620 --> 00:01:58,920
comment il l'a mise là-haut.
35
00:01:59,120 --> 00:02:01,260
Un cadavre est très lourd
à porter sur du plat
36
00:02:01,460 --> 00:02:03,330
et encore plus aussi haut.
37
00:02:03,530 --> 00:02:05,158
Je sais pas
s'il a utilisé une poulie
38
00:02:05,160 --> 00:02:06,800
ou quoi, mais le tueur était fort
39
00:02:07,000 --> 00:02:09,670
et déterminé.
Ça a dû prendre un moment.
40
00:02:09,870 --> 00:02:14,000
Jack dit que la température du foie
indique que la mort remonte à 30 heures.
41
00:02:14,200 --> 00:02:16,140
Je croyais que Serena
et toi l'aviez presque vue
42
00:02:16,340 --> 00:02:18,070
- dans la maison hier.
- On le croyait.
43
00:02:18,270 --> 00:02:21,330
Mais en fait,
aucune de nous deux ne l'a vue.
44
00:02:22,130 --> 00:02:24,210
Si c'était le tueur,
alors il est venu ici d'abord
45
00:02:24,410 --> 00:02:25,480
et est retourné chez Diane.
46
00:02:25,680 --> 00:02:27,780
On se demande
ce qu'il cherchait, hein ?
47
00:02:27,980 --> 00:02:29,920
Pourquoi tuer
notre principal suspect ?
48
00:02:30,120 --> 00:02:33,290
C'est pas vraiment dans son intérêt
de rediriger notre attention.
49
00:02:33,490 --> 00:02:35,160
Le ratissage n'a rien donné.
50
00:02:35,470 --> 00:02:36,700
La plupart des chalets
51
00:02:36,900 --> 00:02:38,070
sont vides la semaine,
52
00:02:38,270 --> 00:02:39,540
dur de trouver des témoins.
53
00:02:39,740 --> 00:02:40,770
Alors le tueur
54
00:02:40,970 --> 00:02:42,480
a eu toute l'intimité nécessaire...
55
00:02:42,680 --> 00:02:44,510
pour faire ceci.
56
00:02:44,710 --> 00:02:46,710
"Le Pendu".
57
00:02:46,910 --> 00:02:48,260
La carte de tarot.
58
00:02:51,020 --> 00:02:53,150
Mes copines et moi,
on jouait au tarot au lycée.
59
00:02:53,350 --> 00:02:55,750
Le Pendu est à l'envers
60
00:02:55,950 --> 00:02:58,760
accroché par la cheville à un arbre
61
00:02:58,960 --> 00:03:00,810
et les mains dans le dos.
62
00:03:01,410 --> 00:03:03,560
Espérons que c'est pas
un mauvais présage.
63
00:03:03,760 --> 00:03:05,999
On a vraiment pas besoin
d'une scène de crime maudite.
64
00:03:06,060 --> 00:03:08,870
Le tueur s'est donné beaucoup de mal
pour mettre ça en scène.
65
00:03:09,070 --> 00:03:12,270
Si ça peut nous dire quelque chose,
il faut vite le savoir, Joshua.
66
00:03:12,370 --> 00:03:13,410
Je m'en charge.
67
00:03:18,140 --> 00:03:20,130
Il faut que tu voies ça aussi.
68
00:03:23,070 --> 00:03:24,750
Qu'est-ce qu'on a là ?
69
00:03:24,950 --> 00:03:26,790
Les pièces maîtresses
de nos affaires liées.
70
00:03:26,990 --> 00:03:28,150
Un bout de miroir.
71
00:03:28,350 --> 00:03:31,360
Utilisé pour tuer Lynn Zobrist.
72
00:03:31,560 --> 00:03:33,630
Un couteau de chef cuisinier
et ce que je crois être
73
00:03:33,830 --> 00:03:35,230
du cyanure de potassium.
74
00:03:35,430 --> 00:03:38,530
Comme ce qui a servi
à tuer le chef Dario Donnelly.
75
00:03:38,730 --> 00:03:41,270
Et le pistolet à cheville percutante.
76
00:03:41,470 --> 00:03:43,870
Comme celui utilisé
pour tuer Lamont Moore
77
00:03:44,070 --> 00:03:46,070
et le couple
qui se trouvait là par hasard.
78
00:03:46,270 --> 00:03:48,240
Du sang sur le bout.
79
00:03:48,440 --> 00:03:49,440
Mais pas d'empreintes.
80
00:03:49,470 --> 00:03:51,140
Mais il y en a ici.
81
00:03:51,340 --> 00:03:52,410
Tu as quoi ?
82
00:03:52,610 --> 00:03:54,210
Tu vois le défaut vertical ?
83
00:03:54,410 --> 00:03:57,680
Ça correspond à une coupure cicatrisée
sur l'index droit de Diane.
84
00:03:57,880 --> 00:03:59,080
Le tueur l'a assise ici ?
85
00:03:59,280 --> 00:04:00,850
Vu comment les armes sont disposées,
86
00:04:01,050 --> 00:04:04,770
je crois qu'il a fait choisir
à Diane comment elle voulait mourir.
87
00:04:07,960 --> 00:04:11,250
Parmi toutes les armes
des affaires de l'encre argentée...
88
00:04:12,920 --> 00:04:15,020
elle a choisi la mort la plus rapide.
89
00:04:16,450 --> 00:04:17,800
Je m'attendais à une autre carte.
90
00:04:18,000 --> 00:04:21,010
"Garde tes secrets.
Retire le fruit pourri."
91
00:04:21,210 --> 00:04:22,480
Celui derrière tout ça
92
00:04:22,680 --> 00:04:24,080
savait comment
les affaires étaient liées.
93
00:04:24,280 --> 00:04:26,380
Ces meurtres étaient liés
car tous commandités
94
00:04:26,580 --> 00:04:29,310
par le même psychopathe.
95
00:04:29,510 --> 00:04:30,580
Trouvons-le.
96
00:05:21,000 --> 00:05:25,000
Synchro par Chamallow - Traduit par Dreffh
www.MY-SUBS.com
97
00:05:26,370 --> 00:05:30,640
Les gars, elle est totalement rigide.
Descendez-la en douceur.
98
00:05:30,840 --> 00:05:32,080
Mesdames.
99
00:05:32,280 --> 00:05:33,550
Je vous croyais à Hawaï
avec votre fille.
100
00:05:33,750 --> 00:05:37,520
Je suis rentrée un jour à l'avance.
Lindsey... était agacée.
101
00:05:37,720 --> 00:05:40,320
Vous la tenez ?
102
00:05:40,520 --> 00:05:41,550
Dur de rester en vacances
103
00:05:41,750 --> 00:05:43,520
quand un tueur en série
est en liberté.
104
00:05:43,720 --> 00:05:45,860
Si seulement ce tueur
en prenait, des vacances.
105
00:05:46,060 --> 00:05:48,690
Max dit qu'il lui a fait choisir
106
00:05:48,890 --> 00:05:50,960
une des armes des affaires
de l'encre argentée.
107
00:05:51,160 --> 00:05:52,260
Briefez-moi.
108
00:05:52,460 --> 00:05:55,500
L'analyse au leuco crystal violet
a confirmé que le pistolet d'abattage
109
00:05:55,700 --> 00:05:57,070
est la seule arme utilisée sur Diane.
110
00:05:57,270 --> 00:05:58,545
Rien sur les autres armes ?
111
00:05:58,570 --> 00:06:00,040
Empreintes ?
112
00:06:00,240 --> 00:06:01,810
Le bout de miroir vient
de la salle de bains
113
00:06:02,010 --> 00:06:05,340
du chalet, le couteau vient
d'un socle dans la cuisine
114
00:06:05,540 --> 00:06:06,810
et le numéro du pistolet d'abattage
115
00:06:07,010 --> 00:06:08,310
dit qu'il vient d'un lot
116
00:06:08,510 --> 00:06:09,950
vendu via un revendeur en ligne.
117
00:06:10,150 --> 00:06:11,820
La piste s'arrête là.
118
00:06:12,020 --> 00:06:15,220
Et bien sûr, le flacon contenant
le cyanure n'a aucune étiquette.
119
00:06:15,420 --> 00:06:18,360
La victime peut peut-être
nous dire quelque chose.
120
00:06:18,560 --> 00:06:19,730
Jusqu'ici,
121
00:06:19,930 --> 00:06:22,406
Diane ne livre aucun secret
mais juste du sang, et beaucoup.
122
00:06:22,407 --> 00:06:23,776
On vient seulement de trouver
comment la descendre
123
00:06:23,777 --> 00:06:24,799
sans qu'elle tombe sur la tête.
124
00:06:24,800 --> 00:06:26,970
Vous n'avez rien vu là-haut ?
125
00:06:27,170 --> 00:06:29,640
Qu'un gros effort
et plus de questions.
126
00:06:29,840 --> 00:06:30,900
Serena a vu les menottes.
127
00:06:31,100 --> 00:06:32,610
C'est pas du matériel de police.
128
00:06:32,810 --> 00:06:33,840
Ça pourrait venir d'un sex-shop.
129
00:06:34,040 --> 00:06:37,740
Ou d'Internet.
Ou de n'importe où, en fait.
130
00:06:37,940 --> 00:06:39,710
Autre question : vous voyez
131
00:06:39,910 --> 00:06:42,880
la peinture qui s'écaille
sur la barre transversale ?
132
00:06:44,320 --> 00:06:46,420
Il y a un espace ici inexplicable.
133
00:06:46,620 --> 00:06:48,045
Une corde pour accrocher le corps
134
00:06:48,220 --> 00:06:50,670
aurait marqué la barre
aux deux tiers.
135
00:06:51,540 --> 00:06:53,530
Une corde n'importe où
sur cette barre
136
00:06:53,730 --> 00:06:55,830
aurait enlevé bien plus de peinture.
137
00:06:56,030 --> 00:06:57,160
Comment il la fait monter ?
138
00:06:57,360 --> 00:06:58,730
Il n'a pas utilisé de poulie ?
139
00:06:58,930 --> 00:07:01,270
Aucune idée. Ça a déjà été dur
de la faire descendre,
140
00:07:01,470 --> 00:07:02,500
et elle est rigide.
141
00:07:02,700 --> 00:07:05,000
Si le tueur l'a mise là-haut
avant qu'elle soit rigide...
142
00:07:05,200 --> 00:07:06,470
Oui, il a dû bien galérer.
143
00:07:06,670 --> 00:07:07,840
Sauf s'il a eu de l'aide.
144
00:07:08,040 --> 00:07:09,540
Il y aurait plus qu'un auteur ?
145
00:07:09,740 --> 00:07:11,380
Tous les meurtres
de l'encre argentée
146
00:07:11,580 --> 00:07:12,580
ont été commis
par des loups solitaires.
147
00:07:12,640 --> 00:07:14,380
Des loups solitaires
qui y ont été forcés.
148
00:07:14,580 --> 00:07:17,080
Peut-être que le tueur mystérieux
149
00:07:17,280 --> 00:07:18,650
a fait chanter un complice.
150
00:07:18,850 --> 00:07:20,770
Quelque chose ici va nous le dire.
151
00:07:24,340 --> 00:07:25,760
Des gagnants ?
152
00:07:25,960 --> 00:07:30,230
L'ADN épithélial sur les cordes
et les menottes vient d'un seul donneur.
153
00:07:30,430 --> 00:07:33,230
- Diane Auerbach. Et toi ?
- Juste un peu de terre.
154
00:07:33,300 --> 00:07:34,700
Correspondant à la scène de crime.
155
00:07:34,900 --> 00:07:36,225
La corde devait traîner là.
156
00:07:36,330 --> 00:07:37,640
Que de la peinture du poteau
157
00:07:37,840 --> 00:07:39,340
sur ce côté des menottes.
158
00:07:39,540 --> 00:07:40,640
Donc, récapitulons :
159
00:07:40,840 --> 00:07:43,380
on a quatre armes menant nulle part,
160
00:07:43,580 --> 00:07:45,610
pas de témoins et ni ADN
161
00:07:45,810 --> 00:07:47,750
ni traces pointant vers un tueur.
162
00:07:47,950 --> 00:07:49,550
Je voudrais pas dire "maudit"...
163
00:07:49,750 --> 00:07:52,420
Je crois pas qu'il ait lancé un sort
avec ses gribouillis argentés.
164
00:07:52,420 --> 00:07:53,420
On trouvera quelque chose.
165
00:07:53,590 --> 00:07:55,720
Vous avez collecté tout
ce qui pouvait tenir dans ce coffre.
166
00:07:55,920 --> 00:07:57,820
Il y a de quoi travailler.
167
00:07:58,020 --> 00:07:59,020
Dans le doute...
168
00:08:01,610 --> 00:08:03,960
...on prélève.
169
00:08:19,830 --> 00:08:22,510
Que des partielles.
Aucune empreinte
170
00:08:22,710 --> 00:08:23,885
à passer au fichier.
171
00:08:23,980 --> 00:08:25,770
C'est dur à avaler.
172
00:08:28,470 --> 00:08:30,860
J'ai une idée un peu folle.
173
00:08:31,060 --> 00:08:33,490
Et si on essayait
d'assembler les partielles
174
00:08:33,690 --> 00:08:35,190
et d'obtenir une empreinte ?
175
00:08:35,390 --> 00:08:37,060
Genre une empreinte Frankenstein ?
176
00:08:37,260 --> 00:08:38,960
Je sais que ce sera pas recevable,
177
00:08:39,160 --> 00:08:41,370
mais ça pourrait mener
à une personne d'intérêt, hein ?
178
00:08:41,570 --> 00:08:42,570
C'est pas des partielles
179
00:08:42,630 --> 00:08:43,700
mais des parties de partielles.
180
00:08:43,900 --> 00:08:45,070
Tu crois qu'on peut obtenir
181
00:08:45,270 --> 00:08:47,170
quelque chose à partir
de morceaux si petits ?
182
00:08:47,370 --> 00:08:50,210
Une fois, j'ai fait
le Taj Mahal en Lego.
183
00:08:51,010 --> 00:08:52,760
On peut le faire.
184
00:08:53,960 --> 00:08:56,750
Allez.
185
00:08:59,420 --> 00:09:01,950
Besoin d'un coup de main ?
186
00:09:02,150 --> 00:09:04,970
Je crois que j'ai besoin
de toute ta personne.
187
00:09:08,710 --> 00:09:11,230
Ce type...
188
00:09:11,430 --> 00:09:13,502
ne correspond pas vraiment
à Diane Auerbach.
189
00:09:13,503 --> 00:09:15,150
Il est un peu trop grand, trop lourd.
190
00:09:15,151 --> 00:09:17,445
Et c'est pareil pour tous ceux
de mon placard à mannequins.
191
00:09:17,446 --> 00:09:19,590
Ton placard à mannequins ?
192
00:09:24,230 --> 00:09:25,760
Bon...
193
00:09:29,200 --> 00:09:31,850
Je dois découvrir si le tueur
194
00:09:32,050 --> 00:09:33,750
avait un complice
pour la mettre là-haut.
195
00:09:33,950 --> 00:09:35,350
Dans les deux cas, c'était dur.
196
00:09:35,550 --> 00:09:37,590
Il a forcément laissé
une trace de lui quelque part,
197
00:09:37,790 --> 00:09:38,960
mais je sais pas où regarder.
198
00:09:39,160 --> 00:09:40,390
Alors tu veux...
199
00:09:40,590 --> 00:09:42,230
Faire quelques essais.
200
00:09:42,430 --> 00:09:44,430
Tu veux bien donner
ton corps à la science ?
201
00:09:50,390 --> 00:09:52,220
Bon...
202
00:09:53,260 --> 00:09:54,610
Ça va ?
203
00:09:54,810 --> 00:09:56,670
- D'accord.
- Josh,
204
00:09:56,880 --> 00:09:58,380
- je glisse.
- Quoi ?
205
00:09:58,580 --> 00:09:59,760
D'accord.
206
00:10:03,320 --> 00:10:04,820
Tu peux m'aider à...
207
00:10:05,020 --> 00:10:07,320
C'est parti. Tu l'as ?
208
00:10:07,322 --> 00:10:08,850
J'aurais pas dû arrêter le yoga.
209
00:10:09,050 --> 00:10:10,720
Attends le balancement... vas-y.
210
00:10:10,920 --> 00:10:13,260
Joli.
211
00:10:17,510 --> 00:10:18,630
On a réussi.
212
00:10:18,830 --> 00:10:20,130
Moi, j'ai réussi.
213
00:10:20,330 --> 00:10:22,600
Toi, t'as plus été un joli trépied.
214
00:10:23,970 --> 00:10:25,650
Bon, t'es prête ?
215
00:10:27,920 --> 00:10:29,410
Et voilà.
216
00:10:29,610 --> 00:10:30,910
Ça va ?
217
00:10:31,110 --> 00:10:33,180
Alors...
218
00:10:33,380 --> 00:10:36,660
Je doute que Diane ait été
aussi conciliante avec son assassin.
219
00:10:37,770 --> 00:10:39,080
Je doute qu'elle était en vie.
220
00:10:39,280 --> 00:10:42,520
Alors soit il avait
de l'aide, soit...
221
00:10:42,720 --> 00:10:44,790
On recherche Superman.
222
00:10:44,990 --> 00:10:47,630
M. Auerbach, voici Maxine Roby,
223
00:10:47,830 --> 00:10:49,090
cheffe du labo de criminalistique.
224
00:10:49,090 --> 00:10:51,400
- Toutes mes condoléances.
- Merci,
225
00:10:51,600 --> 00:10:53,970
mais pour être franc,
je suis surpris que vous m'appeliez.
226
00:10:54,170 --> 00:10:56,970
Diane et moi sommes séparés
depuis presque deux ans.
227
00:10:57,170 --> 00:10:59,440
Je pensais qu'elle aurait
quelqu'un d'autre comme proche.
228
00:10:59,640 --> 00:11:00,640
Vous avez déménagé ?
229
00:11:00,710 --> 00:11:02,940
20 ans à voir
230
00:11:03,140 --> 00:11:05,580
son moindre soupir
psychanalysé finit par irriter.
231
00:11:05,780 --> 00:11:07,980
Elle a irrité quelqu'un d'autre ?
232
00:11:08,180 --> 00:11:10,270
Vous avez dit l'avoir rencontrée.
233
00:11:11,530 --> 00:11:14,290
Diane a travaillé sur des enfants
à problèmes presque toute sa carrière.
234
00:11:14,490 --> 00:11:16,090
Beaucoup avec des signes
de psychopathie
235
00:11:16,290 --> 00:11:17,490
et qui s'emportaient...
236
00:11:17,690 --> 00:11:19,520
Vous avez déjà craint
pour sa sécurité ?
237
00:11:19,720 --> 00:11:21,690
Elle laissait ces cinglés
se promener chez nous.
238
00:11:21,890 --> 00:11:24,460
J'ai toujours pensé qu'il fallait pas
qu'elle travaille chez nous.
239
00:11:24,660 --> 00:11:27,070
Elle répétait
qu'on ne craignait rien avec eux.
240
00:11:27,270 --> 00:11:28,800
Quelqu'un en particulier
l'inquiétait...
241
00:11:29,000 --> 00:11:31,740
Elle était très stricte
sur le secret professionnel.
242
00:11:31,940 --> 00:11:33,640
Je connaissais même pas leurs noms.
243
00:11:33,840 --> 00:11:35,410
M. Auerbach, la police a reçu
244
00:11:35,610 --> 00:11:37,810
un appel pour une dispute conjugale
à l'adresse de Diane
245
00:11:38,010 --> 00:11:39,960
il y a 4 ans.
246
00:11:40,760 --> 00:11:41,760
Vous voyez lequel.
247
00:11:41,950 --> 00:11:43,520
C'était avant notre séparation.
248
00:11:43,720 --> 00:11:44,820
On se disputait fortement,
249
00:11:45,020 --> 00:11:46,480
mais on ne faisait que crier.
250
00:11:46,680 --> 00:11:49,350
On cherche quelqu'un
de fort physiquement.
251
00:11:49,550 --> 00:11:52,790
Vous avez de sacrés avant-bras.
252
00:11:52,990 --> 00:11:56,780
- Vous insinuez vraiment...
- Absolument.
253
00:11:57,950 --> 00:11:59,530
Où étiez-vous hier soir
254
00:11:59,730 --> 00:12:01,770
- de 20 h à minuit ?
- Je m'entraînais.
255
00:12:01,970 --> 00:12:03,740
Je manque pas un jour.
256
00:12:03,940 --> 00:12:05,300
Vous me croyez pas ?
257
00:12:05,500 --> 00:12:07,810
Tenez, j'ai enregistré
une partie pour mon entraîneur.
258
00:12:08,010 --> 00:12:10,860
Elle aime critiquer ma forme.
259
00:12:15,530 --> 00:12:17,350
Dis-moi que tu as
quelque chose, Sonya.
260
00:12:17,550 --> 00:12:20,590
Je commence à me sentir
comme la reine des impasses.
261
00:12:20,790 --> 00:12:22,050
Je doute que ce que j'ai
262
00:12:22,250 --> 00:12:23,520
résoudra l'affaire,
263
00:12:23,720 --> 00:12:25,120
- mais je sais deux choses.
- Dis.
264
00:12:25,320 --> 00:12:26,320
Première chose :
265
00:12:26,320 --> 00:12:28,590
la lividité indique
que la victime est morte à l'endroit.
266
00:12:28,790 --> 00:12:30,230
Tu vois la décoloration blanchâtre
267
00:12:30,430 --> 00:12:31,830
sur les fesses
et l'arrière des cuisses ?
268
00:12:32,030 --> 00:12:33,130
Elle était assise, je dirais,
269
00:12:33,330 --> 00:12:34,630
et l'est restée un moment.
270
00:12:34,830 --> 00:12:37,040
Alors le tueur l'a mise tête en bas
271
00:12:37,240 --> 00:12:38,640
après sa mort.
272
00:12:38,840 --> 00:12:40,110
Mais pas immédiatement.
273
00:12:40,310 --> 00:12:41,410
Et la 2e chose ?
274
00:12:41,610 --> 00:12:42,810
Deuxième chose : tu vois
275
00:12:43,010 --> 00:12:46,130
cette sorte de résidu collant
autour de la blessure ?
276
00:12:47,230 --> 00:12:48,950
Il faudrait vérifier à l'infrarouge,
277
00:12:49,150 --> 00:12:51,480
mais vu à quel point
ce résidu est collant,
278
00:12:51,680 --> 00:12:54,190
je dirais que ça vient
d'un ruban adhésif industriel.
279
00:12:54,390 --> 00:12:56,020
Mais j'ignore ce que ça fait là.
280
00:12:56,220 --> 00:12:57,790
Le tueur voulait peut-être
stopper le saignement
281
00:12:57,990 --> 00:13:00,040
en attendant que la scène soit prête.
282
00:13:03,150 --> 00:13:05,060
Du ruban adhésif
pour stopper le saignement.
283
00:13:05,260 --> 00:13:07,600
Rudimentaire, mais efficace.
284
00:13:07,800 --> 00:13:09,370
C'est bizarrement minutieux.
285
00:13:09,570 --> 00:13:11,800
Pour lui,
il se doit d'être méticuleux.
286
00:13:12,000 --> 00:13:13,740
Il a besoin que tout soit calculé.
287
00:13:16,140 --> 00:13:19,830
Jack, fais plus attention
avec les plateaux d'échantillons.
288
00:13:28,150 --> 00:13:31,510
S'il vous plaît ! Sécurité !
289
00:13:32,670 --> 00:13:34,310
Arrêtez-vous !
290
00:13:38,610 --> 00:13:40,400
Il a filé par la porte de derrière.
291
00:13:40,600 --> 00:13:42,100
Il n'avait rien à faire ici.
292
00:13:42,300 --> 00:13:43,470
À moins de s'être perdu.
293
00:13:43,670 --> 00:13:45,020
Je ne...
294
00:13:45,990 --> 00:13:47,390
Il a laissé quelque chose.
295
00:13:48,660 --> 00:13:50,560
C'était lui ?
296
00:13:51,760 --> 00:13:53,200
C'était lui.
297
00:13:55,960 --> 00:13:56,960
Là.
298
00:13:57,120 --> 00:13:58,120
C'est pas loin.
299
00:13:58,280 --> 00:14:01,750
C'est là que Max entre
dans la morgue, à 17 h 17.
300
00:14:01,950 --> 00:14:03,660
Le voilà.
301
00:14:03,860 --> 00:14:04,960
Tu as un autre angle ?
302
00:14:05,160 --> 00:14:08,760
À 17 h 34, il sort en courant
par la porte du quai de chargement
303
00:14:08,960 --> 00:14:10,430
et on le perd dans la ruelle.
Zut.
304
00:14:10,630 --> 00:14:11,900
On voit jamais son visage.
305
00:14:11,950 --> 00:14:13,120
Ça, c'est quand il sort.
306
00:14:13,120 --> 00:14:14,920
- Comment il est entré ?
- Je vérifie.
307
00:14:15,720 --> 00:14:19,100
Ça me rappelle
un cauchemar que j'ai fait.
308
00:14:19,940 --> 00:14:22,340
Avec un sucre d'orge infernal.
309
00:14:24,640 --> 00:14:25,640
C'est lui, hein ?
310
00:14:25,790 --> 00:14:27,060
Déguisé en livreur.
311
00:14:27,260 --> 00:14:29,830
C'est forcément comme ça
qu'il a passé la sécurité.
312
00:14:30,030 --> 00:14:31,370
Et la vidéo de l'ascenseur ?
313
00:14:31,570 --> 00:14:32,670
Il n'y en a pas.
314
00:14:32,870 --> 00:14:34,000
Ces caméras seront
315
00:14:34,200 --> 00:14:35,370
réparées la semaine prochaine.
316
00:14:35,570 --> 00:14:38,670
Mais s'il en est sorti
au niveau de l'entrée...
317
00:14:38,870 --> 00:14:40,740
Attends.
318
00:14:40,940 --> 00:14:42,730
C'est Bryan ?
319
00:14:44,060 --> 00:14:46,230
Presque.
Le menton, c'est pas vraiment ça.
320
00:14:51,000 --> 00:14:53,240
Un peu plus pointu.
321
00:15:04,550 --> 00:15:08,340
Je crois qu'on a un portrait-robot
d'un bonhomme en bâtons avec casquette.
322
00:15:08,540 --> 00:15:09,640
Je crois que mon gars
323
00:15:09,840 --> 00:15:10,840
n'arrive pas à suivre Bryan.
324
00:15:10,970 --> 00:15:12,370
De l'ADN sur le mot ?
325
00:15:12,570 --> 00:15:13,640
Oui, en effet.
326
00:15:13,840 --> 00:15:14,880
On a un nom et un rapport de police.
327
00:15:15,080 --> 00:15:16,910
Modi Subramaniam.
328
00:15:17,110 --> 00:15:18,480
92 ans et un casier.
329
00:15:18,680 --> 00:15:20,520
Une agression en 2017.
330
00:15:20,720 --> 00:15:23,920
Il a frappé un ado sur le parking
d'une épicerie avec sa canne.
331
00:15:24,120 --> 00:15:25,120
Ne me dis pas que c'est
332
00:15:25,290 --> 00:15:26,420
ce papy qui vous semées.
333
00:15:26,620 --> 00:15:28,420
Je crois que notre tueur
obsédé par l'encre argentée
334
00:15:28,620 --> 00:15:31,990
a utilisé une enveloppe
avec l'ADN de ce vieil homme dessus.
335
00:15:32,190 --> 00:15:34,510
Essayons de découvrir
s'il veut nous montrer quelque chose.
336
00:15:36,780 --> 00:15:37,970
Le propriétaire, Modi,
337
00:15:38,170 --> 00:15:40,700
est en forme
pour un criminel de 92 ans.
338
00:15:40,900 --> 00:15:43,870
Il habite Palm Springs
avec deux amies.
339
00:15:44,070 --> 00:15:45,070
Il loue cet endroit.
340
00:15:45,270 --> 00:15:47,010
Des infos sur le locataire ?
341
00:15:47,210 --> 00:15:49,310
Il a dit "un jeune homme blanc".
342
00:15:49,510 --> 00:15:50,910
S'appelant "Mike Smith."
343
00:15:51,110 --> 00:15:54,090
- Ça réduit bien.
- Des centaines de Mike Smith à Vegas,
344
00:15:54,091 --> 00:15:56,480
mais celui-ci a payé six mois
de loyer d'avance en liquide.
345
00:15:56,680 --> 00:15:59,620
J'imagine que Modi
n'a pas trop posé de questions.
346
00:16:02,090 --> 00:16:04,430
Il a insisté pour un appel par vidéo
347
00:16:04,630 --> 00:16:06,360
quand il a entendu ma voix.
348
00:16:07,730 --> 00:16:10,300
Il a dit : "Tout pour une policière
aux très jolis yeux."
349
00:16:10,370 --> 00:16:12,970
Je suis donc invitée à Palm Springs,
350
00:16:13,170 --> 00:16:14,570
et on a la permission
de fouiller ici.
351
00:16:14,770 --> 00:16:17,490
Ne te faisons pas rater
une margarita près de la piscine, hein ?
352
00:16:19,390 --> 00:16:21,540
Quelqu'un a branché
un câble à ce bâtiment.
353
00:16:23,080 --> 00:16:25,210
Peut-être pour un autre logement ?
354
00:16:25,410 --> 00:16:26,580
Je vais là-bas.
355
00:16:26,780 --> 00:16:27,780
Pas terrible, la vue.
356
00:16:27,780 --> 00:16:30,240
Il n'y en a aucune.
357
00:16:31,100 --> 00:16:32,440
Catherine...
358
00:16:33,910 --> 00:16:36,890
Ces symboles sont les mêmes
359
00:16:37,090 --> 00:16:39,280
que ceux des cartes postales qu'on a.
360
00:16:40,410 --> 00:16:42,480
Le propriétaire dit
qu'on peut entrer.
361
00:17:00,270 --> 00:17:03,400
Je crois qu'on a trouvé
l'expéditeur des cartes.
362
00:17:09,870 --> 00:17:12,990
Vous avez pu décoder ça ?
363
00:17:13,200 --> 00:17:15,130
Allie y travaille.
364
00:17:15,330 --> 00:17:17,580
Beau aussi.
Mais rien encore.
365
00:17:19,080 --> 00:17:21,170
Mais...
366
00:17:21,370 --> 00:17:23,510
c'est peut-être juste du lorem ipsum.
367
00:17:23,710 --> 00:17:26,020
Ça ne voudrait rien dire ?
368
00:17:27,190 --> 00:17:29,280
Ce serait vraiment dingue.
369
00:17:31,430 --> 00:17:33,100
Oh, mon Dieu.
370
00:17:33,930 --> 00:17:35,580
Sortez !
371
00:17:35,780 --> 00:17:37,300
Allez, dehors !
372
00:17:40,440 --> 00:17:42,720
- Ça va ?
- Je vais bien. Max ?
373
00:17:42,920 --> 00:17:44,060
- Ça va ?
- Ça va.
374
00:17:44,260 --> 00:17:45,290
J'ai allumé. C'était piégé.
375
00:17:45,490 --> 00:17:46,930
Central, il me faut les pompiers
376
00:17:47,130 --> 00:17:48,730
à ma position à Boulder City.
377
00:17:48,930 --> 00:17:51,020
J'ai une affaire qui part en fumée.
378
00:17:51,980 --> 00:17:53,220
Bon sang !
379
00:17:58,820 --> 00:18:02,210
Je sais.
Nos preuves ont été flambées.
380
00:18:02,210 --> 00:18:05,310
Je ne veux pas entendre
que cette affaire est maudite.
381
00:18:05,510 --> 00:18:08,120
J'aurais pas dû
toucher cet interrupteur.
382
00:18:08,320 --> 00:18:09,580
C'est pas grave, boss.
383
00:18:09,780 --> 00:18:10,990
C'est pas notre première
scène calcinée.
384
00:18:11,190 --> 00:18:12,650
Si je l'avais vu en premier,
385
00:18:12,850 --> 00:18:14,060
j'aurais fait pareil.
386
00:18:14,260 --> 00:18:16,290
Ce dingue comptait
sûrement là-dessus.
387
00:18:16,490 --> 00:18:18,490
Et son petit piège
388
00:18:18,690 --> 00:18:20,130
pourrait nous aider à le trouver.
389
00:18:20,330 --> 00:18:22,460
Je veux chaque morceau
de cet interrupteur,
390
00:18:22,660 --> 00:18:25,700
tout ce qui y est rattaché
de près ou de loin.
391
00:18:25,702 --> 00:18:27,300
Emballage, étiquetage.
Je gère.
392
00:18:27,302 --> 00:18:28,600
C'était un feu contrôlé.
393
00:18:28,800 --> 00:18:29,970
Il veut qu'on trouve quelque chose.
394
00:18:30,170 --> 00:18:33,310
Allie,
regarde chaque morceau de papier,
395
00:18:33,510 --> 00:18:34,540
tout ce qu'il y a dans les tiroirs
396
00:18:34,740 --> 00:18:36,910
et tout ce qui semble
avoir survécu au feu.
397
00:18:37,110 --> 00:18:39,080
Ça marche. Je vais voir
si je peux donner un sens
398
00:18:39,280 --> 00:18:40,720
à ce qu'il reste de ces gribouillis.
399
00:18:40,920 --> 00:18:43,890
Si tu y arrives, on te payera
un steak au Palazzo, ça marche ?
400
00:18:44,090 --> 00:18:45,240
Sérieux ?
401
00:19:00,180 --> 00:19:01,470
Les filles.
402
00:19:01,670 --> 00:19:03,290
Penny avait raison.
403
00:19:04,420 --> 00:19:05,420
Quoi ?
404
00:19:05,610 --> 00:19:06,640
Celui qui a fait ça
405
00:19:06,840 --> 00:19:09,080
nous observait.
406
00:19:10,880 --> 00:19:12,210
Il faut que tu voies ça.
407
00:19:12,410 --> 00:19:14,070
Quoi ?
408
00:19:14,071 --> 00:19:16,500
Garde tes secrets.
Tue Maxine Roby.
409
00:19:19,970 --> 00:19:22,490
Tu fais une analyse
de traces sur une carte
410
00:19:22,690 --> 00:19:25,060
qui commandite ton meurtre ?
411
00:19:25,260 --> 00:19:26,760
C'est le travail.
412
00:19:26,960 --> 00:19:30,530
Pas quand un psychopathe
t'a mis une cible dans le dos.
413
00:19:30,730 --> 00:19:32,030
Combien de gens ont eu cette carte ?
414
00:19:32,230 --> 00:19:33,340
Tu veux encore finir à l'hosto ?
415
00:19:33,540 --> 00:19:36,200
Ou pire ? Je peux pas imaginer
que tu veuilles revivre ça.
416
00:19:36,400 --> 00:19:37,740
Je sais que moi, non.
417
00:19:37,940 --> 00:19:42,030
Mon nom sur une de ces cartes
détonne totalement.
418
00:19:43,360 --> 00:19:44,380
Qui a été ciblé jusqu'ici ?
419
00:19:44,580 --> 00:19:46,910
Chaque affaire
de l'encre argentée concernait
420
00:19:47,110 --> 00:19:49,420
une personne avec des troubles
envoyée en tuer une autre.
421
00:19:49,620 --> 00:19:50,820
Alors y mêler mon nom...
422
00:19:51,020 --> 00:19:52,270
C'est un geste désespéré.
423
00:19:53,270 --> 00:19:54,560
Il panique.
424
00:19:54,760 --> 00:19:56,020
On se rapproche,
425
00:19:56,220 --> 00:19:57,430
et il panique.
426
00:19:57,630 --> 00:19:59,980
Et les gens en panique
font des erreurs.
427
00:20:01,450 --> 00:20:03,030
Max, allez.
428
00:20:03,230 --> 00:20:06,030
Tu peux pas jouer les appâts
pour un psychopathe.
429
00:20:06,230 --> 00:20:08,700
Tu veux que je sois en sécurité ?
430
00:20:08,700 --> 00:20:10,040
Alors découvrons le maximum
431
00:20:10,240 --> 00:20:12,520
sur ce type et mettons-le
hors d'état de nuire.
432
00:20:13,120 --> 00:20:15,310
Elle doit gérer ça à sa façon.
433
00:20:15,510 --> 00:20:16,710
Tu es invitée dans une planque
434
00:20:16,910 --> 00:20:17,910
de la police jusqu'au bouclage.
435
00:20:18,110 --> 00:20:20,580
En fait, j'ai une meilleure idée.
436
00:20:20,780 --> 00:20:22,050
Je ne compte même plus
437
00:20:22,250 --> 00:20:24,050
les fois où on a essayé
de te tuer, maman.
438
00:20:24,250 --> 00:20:27,390
Ça commence à devenir
une habitude, hein ?
439
00:20:27,590 --> 00:20:28,660
Alors, on fait quoi ?
440
00:20:28,860 --> 00:20:31,590
J'ai besoin que tu réserves
deux chambres à l'Aurora.
441
00:20:31,790 --> 00:20:33,330
Une pour moi, une pour toi.
442
00:20:33,530 --> 00:20:34,930
Sous des faux noms, d'accord ?
443
00:20:35,130 --> 00:20:36,530
Comme si on était sous protection ?
444
00:20:36,730 --> 00:20:38,670
C'est pas parfait, je sais,
445
00:20:38,870 --> 00:20:41,940
mais la police va poster
des unités devant nos chambres.
446
00:20:42,140 --> 00:20:43,940
On aura les caméras de l'Aurora
447
00:20:44,140 --> 00:20:46,640
comme sécurité en plus,
et tu pourras aller travailler.
448
00:20:46,840 --> 00:20:49,140
Maman, ça craint.
449
00:20:49,340 --> 00:20:50,700
Je sais.
450
00:20:54,670 --> 00:20:55,720
J'arrange ça.
451
00:20:55,920 --> 00:20:58,220
D'accord.
452
00:20:58,420 --> 00:20:59,520
J'ai un truc pour toi.
453
00:20:59,720 --> 00:21:01,190
C'est quoi ?
454
00:21:01,390 --> 00:21:05,110
J'ai pas bien vu le visage
de ce type, mais j'ai vu ça.
455
00:21:10,620 --> 00:21:12,350
Il a une cicatrice sur le bras.
456
00:21:13,920 --> 00:21:15,300
Ce n'est plus un bonhomme en bâtons ?
457
00:21:15,500 --> 00:21:17,140
Il fallait
que je fasse quelque chose.
458
00:21:17,340 --> 00:21:19,320
Si tu veux que ce soit bien fait,
fais-le toi-même.
459
00:21:20,090 --> 00:21:23,740
Désolé de déranger,
mais tu devrais venir voir ça.
460
00:21:23,910 --> 00:21:25,910
On a pu assembler
des empreintes exploitables
461
00:21:26,110 --> 00:21:27,850
à partir de partielles
du chalet de Diane.
462
00:21:28,050 --> 00:21:30,550
Penny, un juge rejettera ça
463
00:21:30,750 --> 00:21:32,120
dès le mot "assembler".
464
00:21:32,320 --> 00:21:33,420
On le sait.
465
00:21:33,620 --> 00:21:35,840
Mais tu veux pas voir
les correspondances ?
466
00:21:36,610 --> 00:21:38,010
Correspondances ? Au pluriel ?
467
00:21:41,010 --> 00:21:42,660
Quoi que vous croyiez que j'ai fait,
468
00:21:42,860 --> 00:21:44,030
c'est faux.
J'ai rien fait.
469
00:21:44,230 --> 00:21:46,420
On a juste
quelques questions, Juan Carlos.
470
00:21:47,690 --> 00:21:50,470
Vos empreintes sont sur un fichier
de votre demande d'asile.
471
00:21:50,670 --> 00:21:51,840
Juan Carlos et moi,
472
00:21:52,040 --> 00:21:53,780
on a bossé dans la construction.
473
00:21:53,980 --> 00:21:55,710
On bossait non-stop.
C'était incroyable.
474
00:21:55,910 --> 00:21:57,080
C'était horrible.
475
00:21:57,280 --> 00:21:58,580
Vous avez rencontré les gens d'ici ?
476
00:21:58,780 --> 00:22:00,030
C'est des dégénérés.
477
00:22:01,030 --> 00:22:02,680
Vous construisiez quoi exactement,
478
00:22:02,880 --> 00:22:04,420
à Lake Spring Mountain, monsieur...
479
00:22:04,620 --> 00:22:06,090
Hester.
480
00:22:06,290 --> 00:22:07,560
Ted Hester.
481
00:22:07,760 --> 00:22:09,320
Et c'était une rampe pour bateaux.
482
00:22:09,520 --> 00:22:12,030
Ce vieux dock est en piteux état.
483
00:22:12,230 --> 00:22:14,830
Et vous avez engagé
deux journaliers pour aider ?
484
00:22:15,030 --> 00:22:16,930
Je m'étais blessé à l'épaule,
485
00:22:17,130 --> 00:22:18,800
je pouvais rien porter de lourd.
486
00:22:19,000 --> 00:22:20,440
C'était il y a des mois,
487
00:22:20,640 --> 00:22:21,840
le boss avait payé en liquide.
488
00:22:22,040 --> 00:22:23,840
Il avait dit qu'on bosserait au lac.
489
00:22:24,040 --> 00:22:25,970
C'était mieux que le désert.
490
00:22:26,170 --> 00:22:28,010
Combien de temps
êtes-vous restés là-bas ?
491
00:22:28,210 --> 00:22:30,240
On n'a pas vu de rampe pour bateaux.
492
00:22:30,440 --> 00:22:32,950
On n'a jamais fini.
On a à peine commencé.
493
00:22:32,952 --> 00:22:34,678
Le boss a dit
que la mamie qui vivait là
494
00:22:34,680 --> 00:22:36,288
était partie en maison de retraite.
495
00:22:36,290 --> 00:22:37,320
Je suis désolé,
496
00:22:37,520 --> 00:22:39,250
mais pas d'argent,
pas de rampe à bateaux.
497
00:22:39,450 --> 00:22:41,520
Où étiez-vous avant-hier soir ?
498
00:22:41,720 --> 00:22:46,860
Je tentais ma chance. Je chante chez
Señorita Margarita 2 fois par semaine.
499
00:22:47,060 --> 00:22:48,130
En fait, il est bon.
500
00:22:48,330 --> 00:22:49,600
J'ai gagné 100 $ ce soir-là.
501
00:22:49,800 --> 00:22:51,770
J'étais chez moi,
je regardais les Lakers.
502
00:22:51,970 --> 00:22:55,390
Il faut qu'ils échangent LeBron.
Qu'ils tentent un peu de changement.
503
00:22:56,250 --> 00:22:58,040
Bon, s'il y a autre chose...
504
00:22:58,240 --> 00:22:59,840
Il y a une chose, en fait.
505
00:23:00,040 --> 00:23:04,110
Je me souviens avoir vu
un pick-up devant le chalet.
506
00:23:04,310 --> 00:23:05,480
Un rallongé, blanc.
507
00:23:05,680 --> 00:23:07,820
Avec un hardtop.
508
00:23:08,020 --> 00:23:09,150
Je l'ai vu deux fois.
509
00:23:09,350 --> 00:23:12,370
Si quelqu'un approchait, il filait.
510
00:23:13,340 --> 00:23:14,760
Merci, M. Hester.
511
00:23:14,960 --> 00:23:16,140
D'accord.
512
00:23:18,980 --> 00:23:21,130
Je vois pas de cicatrices
sur leurs bras,
513
00:23:21,330 --> 00:23:22,760
mais Bob Auerbach conduit
514
00:23:22,960 --> 00:23:24,230
un pick-up blanc similaire.
515
00:23:24,430 --> 00:23:27,130
Comme un millier
d'habitants de Las Vegas.
516
00:23:28,540 --> 00:23:30,440
Je pensais à la rampe pour bateaux.
517
00:23:31,940 --> 00:23:34,810
L'été de mes 17 ans, je suis sorti
avec une fille de famille riche.
518
00:23:35,010 --> 00:23:36,940
Je parie que son père t'adorait.
519
00:23:37,140 --> 00:23:38,750
Non.
520
00:23:38,950 --> 00:23:40,080
Mais il avait un bateau en panne
521
00:23:40,280 --> 00:23:42,380
et je l'ai aidé
à l'emmener au lac Tahoe.
522
00:23:42,580 --> 00:23:44,370
Je crois qu'il me faut un treuil.
523
00:23:49,610 --> 00:23:50,760
Hé, Allie...
524
00:23:50,960 --> 00:23:53,430
Non, c'est moi.
Allie a envoyé un message.
525
00:23:53,630 --> 00:23:54,800
Elle est dans la pièce blanche
526
00:23:55,000 --> 00:23:57,099
et elle a dit
qu'il te fallait de l'aide.
527
00:24:06,999 --> 00:24:08,380
Là, on avance.
528
00:24:08,580 --> 00:24:10,980
On cherche peut-être pas
un type balaise
529
00:24:11,180 --> 00:24:12,710
mais juste un type avec un treuil.
530
00:24:12,910 --> 00:24:14,450
Mais t'as dit
qu'il y avait pas de trace
531
00:24:14,650 --> 00:24:16,150
d'utilisation d'une poulie.
532
00:24:16,350 --> 00:24:19,120
Et un treuil comme ça ne tire pas
forcément par le haut ?
533
00:24:19,720 --> 00:24:21,997
Il y avait des marques
sur le haut du poteau ?
534
00:24:23,390 --> 00:24:25,030
Aucune trace
535
00:24:25,032 --> 00:24:26,930
à part le petit espace
dans la peinture
536
00:24:26,930 --> 00:24:28,260
où Diane a été pendue.
537
00:24:28,460 --> 00:24:31,730
Il a peut-être attaché
un engin motorisé.
538
00:24:31,930 --> 00:24:35,700
Je sais pas, quelque chose
de grand qui n'est plus là.
539
00:24:35,900 --> 00:24:37,910
Peut-être.
540
00:24:38,110 --> 00:24:40,710
Je crois qu'il faut retourner
jeter un œil à la scène de crime.
541
00:24:40,780 --> 00:24:42,340
Absolument.
542
00:24:42,540 --> 00:24:44,600
Je pourrai être à l'endroit pour ça ?
543
00:24:51,070 --> 00:24:52,590
Beau.
544
00:24:52,790 --> 00:24:53,920
Quelque chose d'utile ?
545
00:24:54,120 --> 00:24:56,520
Des composants du dispositif
d'allumage, de l'accélérant.
546
00:24:56,720 --> 00:24:58,260
Que des trucs qu'industriels,
547
00:24:58,460 --> 00:24:59,960
mécanos ou bricoleurs
pourraient acheter
548
00:25:00,160 --> 00:25:01,360
dans le commerce.
549
00:25:01,560 --> 00:25:05,330
Alors difficile
de relier ça à un individu.
550
00:25:05,530 --> 00:25:06,930
Même si ça n'avait pas brûlé.
551
00:25:07,130 --> 00:25:08,640
Bon sang.
552
00:25:08,840 --> 00:25:09,900
J'espérais vraiment
553
00:25:09,902 --> 00:25:11,870
que ça mettrait fin
à notre manque de preuves.
554
00:25:11,872 --> 00:25:13,710
Quelque chose nous échappe forcément.
555
00:25:13,910 --> 00:25:16,140
Je n'arrête pas d'en revenir
556
00:25:16,340 --> 00:25:17,680
aux symboles bizarres sur les murs.
557
00:25:17,880 --> 00:25:20,180
Allie et moi, on a pas déchiffré
les cartes postales, mais peut-être
558
00:25:20,380 --> 00:25:21,380
qu'on a loupé un truc.
559
00:25:21,520 --> 00:25:22,520
Comme quoi ?
560
00:25:22,650 --> 00:25:23,650
Un schéma.
561
00:25:23,750 --> 00:25:25,050
Un indice sur le codage.
Je sais pas,
562
00:25:25,250 --> 00:25:26,420
mais un truc menant
563
00:25:26,620 --> 00:25:27,990
au salopard qui menace Max.
564
00:25:28,190 --> 00:25:31,190
Je peux pas vraiment dire.
565
00:25:31,390 --> 00:25:33,640
Il vous faut peut-être
remonter en selle.
566
00:25:34,550 --> 00:25:36,200
Si un truc sur la scène de crime
567
00:25:36,400 --> 00:25:38,800
peut aider Max, vous le trouverez pas
en restant au labo
568
00:25:39,000 --> 00:25:40,920
de l'autre côté de la ville.
569
00:25:47,690 --> 00:25:49,040
Tiens, tiens, tiens...
570
00:25:49,240 --> 00:25:52,810
Si c'est pas une vision rare
de Beau Finado sur le terrain.
571
00:25:53,010 --> 00:25:54,250
Ne t'emballe pas,
572
00:25:54,450 --> 00:25:56,080
c'est que provisoire.
573
00:25:56,280 --> 00:25:58,450
Non, désolée, mais je m'emballe.
574
00:25:58,650 --> 00:25:59,920
Tu peux pas m'en empêcher.
575
00:26:00,120 --> 00:26:02,160
Je suis juste là pour revoir
576
00:26:02,360 --> 00:26:03,520
ce qui est sur les murs.
577
00:26:03,730 --> 00:26:05,430
Les gribouillis argentés.
578
00:26:05,630 --> 00:26:07,960
J'ai essayé de les distinguer
à travers la suie toute la journée.
579
00:26:08,160 --> 00:26:09,430
Beau a quelque chose
580
00:26:09,630 --> 00:26:12,130
qui pourrait rendre ça plus facile.
581
00:26:12,330 --> 00:26:13,990
Tu sais que j'adore le latex.
582
00:26:31,400 --> 00:26:35,420
Les filles, j'ai trouvé
quelque chose de bizarre.
583
00:26:35,620 --> 00:26:37,610
Enfin, d'encore plus bizarre.
584
00:26:46,630 --> 00:26:49,940
C'est pas vraiment
un anneau décodeur secret,
585
00:26:50,140 --> 00:26:51,570
mais c'est quelque chose.
586
00:26:51,770 --> 00:26:54,110
Richard Sloan, Alan Herskovitz...
587
00:26:54,310 --> 00:26:55,310
J'ignore ce que c'est,
588
00:26:55,340 --> 00:26:56,340
mais j'aime pas ça.
589
00:26:56,410 --> 00:26:58,880
Celui derrière les meurtres
de l'encre argentée...
590
00:26:59,080 --> 00:27:00,650
tout ça fait partie de son plan.
591
00:27:00,850 --> 00:27:03,120
On n'a pas juste
quelques crimes liés.
592
00:27:03,320 --> 00:27:04,720
Qu'est-ce que vous voyez ?
593
00:27:04,920 --> 00:27:06,640
C'est une roue.
594
00:27:07,640 --> 00:27:11,660
Depuis le début, on a regardé
une roue de la mort tourner.
595
00:27:11,860 --> 00:27:13,700
C'est son plan.
596
00:27:13,900 --> 00:27:17,110
C'est tout son plan de jeu.
597
00:27:23,990 --> 00:27:25,170
Votre tableau de fous
598
00:27:25,370 --> 00:27:27,010
semble moins fou.
Que s'est-il passé ?
599
00:27:27,210 --> 00:27:29,280
On a trouvé quelque chose
sous la suie sur les lieux.
600
00:27:29,480 --> 00:27:31,380
Le latex liquide de Beau
a permis d'y voir mieux.
601
00:27:31,580 --> 00:27:33,010
Cet ouroboros et les noms autour
602
00:27:33,210 --> 00:27:36,420
m'ont aidé à comprendre
de quoi il s'agit.
603
00:27:36,620 --> 00:27:38,520
- Un jeu.
- Un jeu ?
604
00:27:38,720 --> 00:27:40,690
Tu n'as jamais joué
au jeu des assassins ?
605
00:27:40,890 --> 00:27:43,490
On y jouait à l'université
avec des armes en plastique.
606
00:27:43,590 --> 00:27:44,630
Les joueurs ont une cible,
607
00:27:44,830 --> 00:27:46,490
et quand ils l'éliminent,
ils héritent
608
00:27:46,690 --> 00:27:49,000
de la cible de ce joueur
comme cible suivante.
609
00:27:49,200 --> 00:27:50,330
Juste jouer à chat en plus compliqué.
610
00:27:50,530 --> 00:27:51,530
Tu es après moi, moi après Allie.
611
00:27:51,530 --> 00:27:52,900
Allie est après toi.
612
00:27:53,100 --> 00:27:54,100
C'est marrant.
613
00:27:54,270 --> 00:27:55,640
Avec des armes en plastique.
614
00:27:55,840 --> 00:27:56,840
Tu es sûre ?
615
00:27:56,870 --> 00:27:59,540
Le serpent se mord la queue.
616
00:27:59,740 --> 00:28:02,210
La roue tourne
jusqu'à ce qu'il n'en reste qu'un.
617
00:28:02,410 --> 00:28:03,880
Et les autres finissent morts.
618
00:28:04,080 --> 00:28:05,310
Tous ces pauvres gens malades.
619
00:28:05,510 --> 00:28:06,780
Qui voudrait tuer ces gens ?
620
00:28:06,980 --> 00:28:09,050
Et qui imaginerait un truc pareil ?
621
00:28:09,250 --> 00:28:10,380
Vous savez quoi ?
622
00:28:10,580 --> 00:28:13,250
Fini, de jouer.
Trouvez-moi un suspect.
623
00:28:24,850 --> 00:28:26,700
Pas de trous, pas de terre remuée.
624
00:28:26,900 --> 00:28:28,738
Quoi qu'il ait utilisé pour la monter
625
00:28:28,740 --> 00:28:30,400
devait être ancré ou autre,
626
00:28:30,600 --> 00:28:33,520
mais je saurais même pas
où commencer à chercher des traces.
627
00:28:35,160 --> 00:28:37,480
Je suis pas superstitieux,
628
00:28:37,680 --> 00:28:39,610
mais même moi,
je commence à me dire...
629
00:28:39,810 --> 00:28:42,020
que cette affaire est maudite.
630
00:28:42,220 --> 00:28:43,750
Attention,
ce dock est en piteux état.
631
00:28:46,870 --> 00:28:47,960
Regarde ça.
632
00:28:48,160 --> 00:28:49,720
Le bas est rouillé mais pas le haut.
633
00:28:49,920 --> 00:28:51,660
T'as raison. Comme si le haut
634
00:28:51,860 --> 00:28:52,860
avait été lavé.
635
00:28:53,030 --> 00:28:55,180
Il y avait un truc sur ce poteau.
636
00:28:56,080 --> 00:28:58,770
Comme un winch de bateau ?
637
00:28:58,970 --> 00:29:01,140
Une manivelle
pour sortir un bateau de l'eau.
638
00:29:01,340 --> 00:29:04,570
D'habitude, c'est monté
sur une remorque, mais s'il...
639
00:29:04,710 --> 00:29:07,610
s'il y en avait un ici...
640
00:29:07,810 --> 00:29:09,810
Oui, c'est comme ça
qu'il a fait ça tout seul.
641
00:29:10,010 --> 00:29:11,110
Pas besoin de complice.
642
00:29:11,310 --> 00:29:13,880
Il a pu treuiller
le corps de Diane d'ici.
643
00:29:13,880 --> 00:29:17,320
Mais impossible que son corps
ait été treuillé depuis cet angle.
644
00:29:17,520 --> 00:29:19,320
Et la friction
de la corde sous son poids
645
00:29:19,520 --> 00:29:22,760
aurait enlevé plus de peinture
sur le poteau, non ?
646
00:29:27,290 --> 00:29:29,410
Peut-être pas
avec un point d'ancrage relais.
647
00:30:01,480 --> 00:30:02,650
Tu as quelque chose ?
648
00:30:03,550 --> 00:30:05,900
Je crois qu'on avait
déjà quelque chose.
649
00:30:06,100 --> 00:30:07,630
Je crois qu'on a
la preuve tangible au labo.
650
00:30:07,830 --> 00:30:09,800
Bon sang.
651
00:30:10,000 --> 00:30:12,840
- Je croyais que la chance avait tourné.
- Moi aussi.
652
00:30:13,040 --> 00:30:15,510
On a trouvé une fibre
sur les lieux venant de cet accroc.
653
00:30:15,710 --> 00:30:16,910
Je sais qu'il l'a utilisée.
654
00:30:17,110 --> 00:30:20,010
Il y a des fibres
de corde coincés dedans.
655
00:30:20,210 --> 00:30:24,970
Il n'avait pas assez
de corde pour la soulever.
656
00:30:25,800 --> 00:30:28,060
Alors il a utilisé ça
pour combler le manque.
657
00:30:28,260 --> 00:30:29,860
C'est sûr, mais il n'y a pas d'ADN.
658
00:30:30,060 --> 00:30:33,590
Alors, qu'est-ce qui se passe
quand on attache
659
00:30:33,790 --> 00:30:36,730
un poids au bout
d'une corde élastique ?
660
00:30:36,930 --> 00:30:38,630
- Elle s'étend.
- Exactement.
661
00:30:38,830 --> 00:30:41,470
Et quand on étend
une corde élastique,
662
00:30:41,670 --> 00:30:44,310
ça fait plus de surface exposée
663
00:30:44,510 --> 00:30:46,060
pouvant retenir de l'ADN.
664
00:30:47,120 --> 00:30:49,710
Ce serait pas facile
d'étendre autant une corde élastique.
665
00:30:49,910 --> 00:30:52,400
J'ai sué rien qu'en faisant
une recherche en spirale avec Penny.
666
00:30:53,460 --> 00:30:55,050
Peut-être que le tueur a sué aussi.
667
00:30:55,250 --> 00:30:57,070
Allez.
668
00:31:20,720 --> 00:31:22,280
Bon sang.
669
00:31:22,480 --> 00:31:23,480
Pas de correspondance au fichier.
670
00:31:23,680 --> 00:31:25,510
On n'a pas fini.
671
00:31:25,710 --> 00:31:27,010
J'ai rencontré un type,
672
00:31:27,210 --> 00:31:30,380
un brillant scientifique,
à une conférence sur la génétique.
673
00:31:30,580 --> 00:31:31,920
Il vient des Pays-Bas.
674
00:31:32,120 --> 00:31:34,690
Et ses découvertes permettent
675
00:31:34,890 --> 00:31:38,890
d'améliorer
ce qu'on peut prédire d'un test ADN.
676
00:31:39,090 --> 00:31:41,000
Ça peut détailler à quel point ?
677
00:31:41,200 --> 00:31:42,400
20 minutes avec ton génome
678
00:31:42,600 --> 00:31:44,100
et je pourrai te dire
si tu seras chauve
679
00:31:44,300 --> 00:31:45,300
d'ici 10 ans.
680
00:31:45,500 --> 00:31:47,370
Quant à notre suspect qui a sué,
681
00:31:47,372 --> 00:31:49,238
c'est un homme de taille moyenne...
682
00:31:49,240 --> 00:31:51,770
Ça doit pas être l'ex de Diane.
Il paraît
683
00:31:51,770 --> 00:31:53,140
que c'est un grand balaise.
684
00:31:53,340 --> 00:31:55,640
Et il a de l'hétérochromie.
685
00:31:55,642 --> 00:31:57,378
Des yeux de couleur différente ?
686
00:31:57,380 --> 00:31:58,800
Ça te dit quelque chose ?
687
00:31:59,600 --> 00:32:01,950
Qu'ils tentent un peu de changement.
688
00:32:02,150 --> 00:32:03,820
Oui, notre suspect a aussi
689
00:32:04,020 --> 00:32:05,790
une épaule blessée
et un alibi douteux.
690
00:32:05,990 --> 00:32:08,290
Quand on amènera ce type,
691
00:32:08,490 --> 00:32:09,920
j'aurai besoin que tu me dises
692
00:32:10,120 --> 00:32:12,190
si c'est lui
que tu as vu dans l'ascenseur.
693
00:32:12,390 --> 00:32:14,830
Oui, madame.
694
00:32:15,030 --> 00:32:16,430
Tu es très populaire.
695
00:32:16,630 --> 00:32:17,900
C'est juste papa.
696
00:32:18,100 --> 00:32:19,700
Il m'envoie les détails de son vol.
697
00:32:19,900 --> 00:32:21,240
Où il va, encore ?
698
00:32:21,440 --> 00:32:23,170
J'ai peut-être dit qu'on se cachait
699
00:32:23,370 --> 00:32:25,840
d'un tueur fou à la hache
ou un truc comme ça.
700
00:32:26,040 --> 00:32:28,080
Je m'inquiétais vraiment pour toi,
701
00:32:28,280 --> 00:32:29,540
et ça m'a échappé.
702
00:32:29,740 --> 00:32:31,350
Et tu connais papa.
703
00:32:31,550 --> 00:32:35,100
Il a pris un billet d'avion pour Vegas
avant même qu'on raccroche.
704
00:32:36,000 --> 00:32:37,990
C'est bon.
705
00:32:38,190 --> 00:32:39,450
C'est... Non.
706
00:32:39,650 --> 00:32:41,970
C'est pas grave.
707
00:32:52,020 --> 00:32:53,800
Vous nous avez menti, Ted.
708
00:32:54,000 --> 00:32:55,770
Vous avez dit être un contractant
709
00:32:55,970 --> 00:32:58,410
engagé pour construire
une rampe pour bateaux.
710
00:32:58,610 --> 00:33:00,210
Vous n'avez pas
de licence de contractant.
711
00:33:00,410 --> 00:33:02,890
D'après l'État du Nevada,
vous n'en avez jamais eu.
712
00:33:04,100 --> 00:33:05,850
Je suis plus un homme
à tout faire occasionnel.
713
00:33:06,050 --> 00:33:08,420
Ça n'explique pas
pourquoi les deux journaliers
714
00:33:08,620 --> 00:33:10,380
qui ont travaillé là-bas
ne vous reconnaissent pas.
715
00:33:10,580 --> 00:33:11,580
Et toi ?
716
00:33:11,720 --> 00:33:13,590
Tu le reconnais ?
717
00:33:13,790 --> 00:33:15,590
Vous n'avez jamais
travaillé à ce chalet.
718
00:33:15,790 --> 00:33:17,360
Vous avez joué le jeu
pour faire croire
719
00:33:17,362 --> 00:33:19,297
- à la légitimité de votre présence.
- Sûr ?
720
00:33:19,299 --> 00:33:20,890
C'est pas le type que j'ai vu.
721
00:33:21,090 --> 00:33:24,470
Voici ce que vous avez conçu.
722
00:33:24,670 --> 00:33:29,240
Un jeu des assassins réel.
Vous avez profité
723
00:33:29,440 --> 00:33:31,410
d'individus à troubles
potentiellement violents
724
00:33:31,610 --> 00:33:34,330
en les faisant chanter
pour qu'ils se tuent entre eux.
725
00:33:35,330 --> 00:33:36,960
Ça a l'air d'un bon plan.
726
00:33:37,890 --> 00:33:39,680
Désolé, mais c'est vrai.
727
00:33:39,880 --> 00:33:42,150
Ça fait le ménage,
ça rend service à l'humanité
728
00:33:42,350 --> 00:33:43,850
tout en gardant les mains propres.
729
00:33:44,050 --> 00:33:46,090
Vous croyez
que vos mains sont propres ?
730
00:33:46,290 --> 00:33:48,690
Celui qui a fait ça
731
00:33:48,890 --> 00:33:50,720
mérite une médaille
ou un truc comme ça,
732
00:33:50,920 --> 00:33:52,460
mais c'était pas moi.
733
00:33:52,660 --> 00:33:54,060
Ted...
734
00:33:54,260 --> 00:33:55,330
Vous n'avez aucune preuve.
735
00:33:55,530 --> 00:33:56,830
Vous vous trompez.
736
00:33:57,030 --> 00:33:58,370
On a de l'ADN
sur cette corde élastique.
737
00:33:58,570 --> 00:34:00,670
Un homme avec
une hétérochromie a sué dessus
738
00:34:00,870 --> 00:34:02,640
pendant qu'il levait Diane Auerbach.
739
00:34:02,840 --> 00:34:03,840
Je parie que ça vous correspond.
740
00:34:03,900 --> 00:34:08,680
Oui, j'ai touché une corde
sur un lieu de travail.
741
00:34:08,880 --> 00:34:09,880
Je ne le nie pas.
742
00:34:09,880 --> 00:34:11,040
Assez de foutaises.
743
00:34:11,250 --> 00:34:12,410
Vous les avez fait chanter
744
00:34:12,610 --> 00:34:13,850
pour qu'ils s'entretuent,
745
00:34:14,050 --> 00:34:16,980
et quand on s'est rapprochés de vous,
vous vous en êtes pris
746
00:34:16,980 --> 00:34:20,070
à la directrice du labo
de criminalistique, Max Roby.
747
00:34:23,310 --> 00:34:25,510
Maxine regarde en ce moment ?
748
00:34:26,910 --> 00:34:28,200
On te tient.
749
00:34:28,400 --> 00:34:30,999
Comment vous savez que Max
est le diminutif de Maxine ?
750
00:34:33,480 --> 00:34:35,700
Vous croyez être
le plus malin dans cette pièce.
751
00:34:35,900 --> 00:34:38,520
Je ne parierais pas là-dessus.
752
00:34:39,360 --> 00:34:41,660
Je suppose qu'on va découvrir
qui a raison.
753
00:34:51,740 --> 00:34:54,160
Le ventre de la bête.
754
00:34:54,360 --> 00:34:56,240
Oui, on y est.
755
00:34:57,170 --> 00:35:00,360
Dans la maison d'un tueur en série.
756
00:35:00,460 --> 00:35:02,060
C'est sûr que ça me manquait.
757
00:35:02,062 --> 00:35:03,560
Espérons que chez M. Hester,
758
00:35:03,562 --> 00:35:05,870
c'est moins propre
que sur ses scènes de crime.
759
00:35:13,360 --> 00:35:15,630
J'espère que c'est
un bon présage, cette fois.
760
00:35:46,160 --> 00:35:47,740
Chavez.
761
00:35:47,940 --> 00:35:50,190
C'est quoi, ça ?
762
00:36:25,830 --> 00:36:28,320
Tu as vu des concombres qui poussent
763
00:36:28,520 --> 00:36:30,880
et tu t'es dit : "Je parie
qu'il y a un cadavre en dessous" ?
764
00:36:31,080 --> 00:36:33,150
Pardon,
mais un corps en décomposition
765
00:36:33,350 --> 00:36:35,190
peut augmenter
le taux de chlorophylle
766
00:36:35,390 --> 00:36:37,290
de plantes poussant
sur une tombe peu profonde.
767
00:36:37,490 --> 00:36:39,030
Et si tu avais vu les dessins,
768
00:36:39,230 --> 00:36:41,010
tu te serais dit la même chose.
769
00:36:42,110 --> 00:36:43,150
Folsom.
770
00:36:49,020 --> 00:36:51,050
Grand-mère ?
771
00:36:53,860 --> 00:36:55,080
Vous avez dit à vos voisins
772
00:36:55,080 --> 00:36:57,040
que votre grand-mère
avait déménagé à Sarasota,
773
00:36:57,240 --> 00:36:59,800
mais elle n'a jamais quitté
la maison, n'est-ce pas ?
774
00:37:02,270 --> 00:37:03,920
Votre grand-mère savait
775
00:37:04,120 --> 00:37:06,490
pour vos petits fantasmes tordus ?
776
00:37:06,690 --> 00:37:07,790
C'est elle qui m'a envoyé
777
00:37:07,990 --> 00:37:09,490
voir le Dr Auerbach, à la base.
778
00:37:09,690 --> 00:37:11,690
Elle avait promis que j'irais mieux.
779
00:37:11,890 --> 00:37:14,500
Et pendant des années,
j'ai cru aller mieux.
780
00:37:14,700 --> 00:37:18,630
J'ai changé mes façons de penser,
comme Auerbach avait dit.
781
00:37:18,830 --> 00:37:21,840
J'arrivais à contrôler mes pulsions.
782
00:37:22,040 --> 00:37:25,690
Jusqu'à ce que vous n'y arriviez plus.
783
00:37:26,460 --> 00:37:28,060
Elle n'avait que la peau sur les os.
784
00:37:29,090 --> 00:37:30,540
Juste un petit coup à la tête
785
00:37:30,740 --> 00:37:34,680
et elle est tombée.
Tellement... facile.
786
00:37:34,880 --> 00:37:36,330
Pourquoi ?
787
00:37:37,330 --> 00:37:39,000
Pourquoi pas ?
788
00:37:42,240 --> 00:37:43,960
Et pour le Dr Auerbach ?
789
00:37:44,160 --> 00:37:45,530
Elle était censée me guérir.
790
00:37:45,730 --> 00:37:46,890
Elle a échoué, à l'évidence.
791
00:37:47,090 --> 00:37:48,880
Mais pourquoi la tuer maintenant ?
792
00:37:49,810 --> 00:37:51,160
C'est vous.
793
00:37:51,360 --> 00:37:52,600
C'est à cause de vous.
794
00:37:52,800 --> 00:37:56,890
Vous lui parliez,
la faisiez réfléchir.
795
00:37:58,360 --> 00:37:59,710
Elle m'a appelé.
796
00:37:59,910 --> 00:38:01,430
Elle me soupçonnait.
797
00:38:02,590 --> 00:38:05,080
C'est vous qu'on a vu chez elle.
798
00:38:05,280 --> 00:38:07,960
Je devais enlever
tout ce qu'elle avait sur moi.
799
00:38:09,000 --> 00:38:11,850
J'ai eu un peu de mal
à la convaincre,
800
00:38:12,050 --> 00:38:14,990
mais elle m'a dit
où tout ça se trouvait.
801
00:38:15,190 --> 00:38:17,090
Et on se rapprochait.
802
00:38:17,290 --> 00:38:18,690
Vous deviez agir vite.
803
00:38:35,590 --> 00:38:38,880
Mais vous n'avez pas pu résister
à l'envie de mettre tout ça en scène,
804
00:38:39,050 --> 00:38:41,900
comme ces fantasmes dont
vous n'arriviez pas à vous débarrasser.
805
00:38:44,740 --> 00:38:47,550
Je suis né avec ces fantasmes.
806
00:38:47,750 --> 00:38:48,920
Ils font partie de moi
807
00:38:49,120 --> 00:38:50,970
comme votre main gauche
fait partie de vous.
808
00:38:52,110 --> 00:38:55,780
La mort vit en moi.
809
00:38:56,710 --> 00:38:58,060
Pourquoi ne pas m'en servir ?
810
00:38:58,260 --> 00:39:00,070
Comment ça, vous en servir ?
811
00:39:00,270 --> 00:39:03,220
Je savais que je pouvais
rendre le monde meilleur.
812
00:39:03,950 --> 00:39:06,740
Je savais que je pouvais...
813
00:39:06,940 --> 00:39:08,170
retirer le fruit pourri.
814
00:39:08,370 --> 00:39:11,180
Vous avez volé
des dossiers de Diane Auerbach
815
00:39:11,380 --> 00:39:12,610
et d'autres psys pour enfants.
816
00:39:12,810 --> 00:39:15,780
Non, ces médecins, Auerbach,
817
00:39:15,980 --> 00:39:17,550
Sarkisian et les autres,
818
00:39:17,750 --> 00:39:19,240
croient pouvoir aider,
mais ma façon est mieux.
819
00:39:20,140 --> 00:39:21,520
J'ai trouvé des gens comme moi,
820
00:39:21,720 --> 00:39:24,860
et je me suis servi de la mort
en eux pour résoudre le problème.
821
00:39:25,060 --> 00:39:27,030
Vous avez fait tourner la roue.
822
00:39:27,230 --> 00:39:28,860
L'un tue le suivant,
qui tue le suivant,
823
00:39:29,060 --> 00:39:30,700
jusqu'à ce qu'il n'en reste qu'un.
824
00:39:30,900 --> 00:39:33,420
Alan Herskovitz, Richard Sloan...
825
00:39:34,590 --> 00:39:35,770
ça a toujours été en eux.
826
00:39:35,970 --> 00:39:37,800
Ils ont tué
avec une pichenette de ma part.
827
00:39:38,000 --> 00:39:39,910
Le chantage,
c'est pas une pichenette.
828
00:39:40,110 --> 00:39:41,740
Et les autres personnes ?
829
00:39:41,940 --> 00:39:43,710
Lynn Zobrist, Lamont Moore.
830
00:39:43,910 --> 00:39:44,910
Molly Tate.
831
00:39:44,950 --> 00:39:46,110
Aucun d'eux
832
00:39:46,310 --> 00:39:47,980
n'allait accepter de tuer, hein ?
833
00:39:48,180 --> 00:39:49,620
Ça marche pas à tous les coups,
834
00:39:49,820 --> 00:39:54,560
mais aucun d'eux n'allait fonder
une famille, hein ?
835
00:39:54,760 --> 00:39:57,110
Ils ne manqueront à personne.
836
00:40:03,050 --> 00:40:04,410
Quelque chose nous échappe.
837
00:40:05,350 --> 00:40:06,730
Il nous a tout dit.
838
00:40:06,930 --> 00:40:08,500
Pas encore.
839
00:40:09,300 --> 00:40:13,870
J'aimerais vous demander
pour ces cartes.
840
00:40:14,070 --> 00:40:15,260
Cette écriture, là.
841
00:40:16,060 --> 00:40:18,530
Je ne peux rien vous dire là-dessus.
842
00:40:19,930 --> 00:40:21,210
Je ne les ai pas écrites.
843
00:40:21,410 --> 00:40:22,780
J'ignore ce que ça veut dire.
844
00:40:22,980 --> 00:40:24,750
Vous voyez ce type ?
845
00:40:24,950 --> 00:40:27,750
Dans la pièce blanche,
846
00:40:27,950 --> 00:40:31,470
ces symboles gribouillés ?
C'est pas moi.
847
00:40:32,880 --> 00:40:35,450
C'est mon meilleur joueur.
848
00:40:38,600 --> 00:40:41,500
Ted, il n'y a
aucune raison de mentir.
849
00:40:41,700 --> 00:40:42,700
C'est la fin du jeu.
850
00:40:42,700 --> 00:40:44,040
Je vous dis la vérité.
851
00:40:44,240 --> 00:40:46,040
Et vous avez raison,
852
00:40:46,240 --> 00:40:48,160
je n'ai aucune raison de mentir.
853
00:40:50,860 --> 00:40:52,910
J'ai entrepris de trouver
des gens comme moi.
854
00:40:53,110 --> 00:40:54,710
Des tueurs en série potentiels.
855
00:40:54,712 --> 00:40:56,300
Et j'en ai trouvé.
856
00:40:57,170 --> 00:40:58,580
J'ai trouvé un champion.
857
00:40:58,582 --> 00:41:01,020
Et je suis peut-être ici,
858
00:41:01,220 --> 00:41:03,270
mais lui est dehors,
à continuer le jeu.
859
00:41:04,110 --> 00:41:08,080
Et il va l'emporter haut la main.
860
00:41:09,280 --> 00:41:13,100
Il dit que la pièce blanche,
c'est pas lui.
861
00:41:13,300 --> 00:41:14,800
Je crois pas qu'il mente.
862
00:41:14,802 --> 00:41:17,268
L'ADN de la pièce blanche n'est pas
celui de Ted Hester.
863
00:41:17,270 --> 00:41:19,620
Quoi ?
C'est celui de qui ?
864
00:41:20,290 --> 00:41:21,740
C'était donc ça, le plan.
865
00:41:21,940 --> 00:41:24,710
Éliminer vous-même
le dernier debout, hein ?
866
00:41:24,910 --> 00:41:26,280
Bien sûr.
867
00:41:26,480 --> 00:41:29,550
Mais vous avez rendu ça
impossible, alors...
868
00:41:29,750 --> 00:41:32,040
j'ai lancé à mon meilleur
joueur un vrai défi.
869
00:41:32,042 --> 00:41:34,320
Garde tes secrets.
Tue Catherine Willows.
870
00:41:34,650 --> 00:41:36,223
Tue Penelope Gill.
871
00:41:37,780 --> 00:41:39,155
Tue Jack Nikolayevich.
872
00:41:39,156 --> 00:41:40,300
Tue Serena Chavez.
873
00:41:42,500 --> 00:41:44,050
Tue Joshua Folsom.
874
00:41:44,051 --> 00:41:45,340
Tue Ahalya Rajan.
875
00:41:46,050 --> 00:41:48,990
Vous êtes tous dans le jeu,
maintenant.
876
00:41:49,890 --> 00:41:51,660
Que le meilleur gagne.
877
00:42:10,200 --> 00:42:16,000
Synchro par Chamallow - Traduit par Dreffh
www.MY-SUBS.com
64883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.