All language subtitles for Chicago.PD.S10E20.WEBRip.x264.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,487 --> 00:00:12,360 [phone buzzing] 2 00:00:14,623 --> 00:00:16,581 - Hey. 3 00:00:18,627 --> 00:00:20,672 Yeah. 4 00:00:20,716 --> 00:00:22,413 OK. 5 00:00:22,457 --> 00:00:23,501 Yeah. 6 00:00:23,545 --> 00:00:25,982 I understand, and you know that. 7 00:00:26,026 --> 00:00:28,854 But Jay, I mean, you got to talk about this stuff 8 00:00:28,898 --> 00:00:30,943 if you want to extend your contract again. 9 00:00:30,987 --> 00:00:33,207 I just want to know about it and have a discussion. 10 00:00:34,730 --> 00:00:36,079 Yeah, OK. 11 00:00:36,123 --> 00:00:37,167 I got to go, too. 12 00:00:37,211 --> 00:00:38,690 I'll talk to you tomorrow. 13 00:00:38,734 --> 00:00:42,129 Night. 14 00:00:42,172 --> 00:00:44,174 Hey! - Hey. 15 00:00:44,218 --> 00:00:46,046 You going tonight? - Yeah! 16 00:00:46,089 --> 00:00:49,962 See you in a few. - All right. 17 00:00:50,006 --> 00:00:51,747 [engine turns over, car starts] 18 00:00:51,790 --> 00:00:54,750 [grunting] 19 00:01:02,845 --> 00:01:05,630 [phone buzzing] 20 00:01:05,674 --> 00:01:08,372 - Hey. 21 00:01:08,416 --> 00:01:11,158 Yeah, just heading out now. 22 00:01:11,201 --> 00:01:12,594 All right. 23 00:01:16,250 --> 00:01:20,776 [grunting] 24 00:01:20,819 --> 00:01:22,169 Hey, it's me. 25 00:01:22,212 --> 00:01:23,779 Thought I'd try you. 26 00:01:23,822 --> 00:01:25,172 We still got a lot to talk about. 27 00:01:25,215 --> 00:01:27,261 Call me when you can. 28 00:01:27,304 --> 00:01:30,264 [tense music] 29 00:01:30,307 --> 00:01:37,445 ♪ 30 00:01:47,497 --> 00:01:48,934 You need more time. 31 00:01:48,978 --> 00:01:50,501 I gave you that. 32 00:01:50,545 --> 00:01:51,807 I want you to have your space. 33 00:01:51,850 --> 00:01:54,418 I want you to have whatever you need, 34 00:01:54,462 --> 00:01:57,334 but I do want to know when you're coming back... 35 00:01:57,378 --> 00:02:02,034 If you're coming back. 36 00:02:02,078 --> 00:02:03,340 Just checking in. 37 00:02:03,384 --> 00:02:04,515 It's been a bit. 38 00:02:04,559 --> 00:02:05,821 I hope we can talk tonight. 39 00:02:05,864 --> 00:02:06,822 I'll try you later. 40 00:02:06,865 --> 00:02:08,301 I miss you. 41 00:02:08,345 --> 00:02:09,607 Love you. 42 00:02:10,782 --> 00:02:13,698 [phone buzzing] 43 00:02:22,490 --> 00:02:24,709 [engine turns over, car starts] 44 00:02:24,753 --> 00:02:27,669 [phone buzzing] 45 00:02:30,062 --> 00:02:32,152 This is Hailey Upton. 46 00:02:46,905 --> 00:02:48,864 Hey. Lee? 47 00:02:48,906 --> 00:02:50,344 - You the wife? 48 00:02:51,519 --> 00:02:52,998 - I'm Detective Upton. 49 00:02:53,042 --> 00:02:54,348 What can I do for you? 50 00:02:54,391 --> 00:02:56,567 - I've only ever worked with Halstead. 51 00:02:56,611 --> 00:02:58,829 For years, he's the only guy I ever talked to. 52 00:02:58,874 --> 00:03:00,484 - I know. 53 00:03:00,528 --> 00:03:02,486 - He's always been real good to me. 54 00:03:02,530 --> 00:03:05,315 Never got word out I was talking to anybody. 55 00:03:05,359 --> 00:03:07,032 - Yeah, he was always really good with the CIs. 56 00:03:07,056 --> 00:03:08,362 So am I. 57 00:03:08,405 --> 00:03:10,320 Whatever you say to me, it's confidential. 58 00:03:10,364 --> 00:03:12,453 - You're not like wearing a wire or anything? 59 00:03:12,496 --> 00:03:14,281 - I got nothing on me. 60 00:03:17,022 --> 00:03:18,285 - No, forget it. Forget it. 61 00:03:18,328 --> 00:03:19,566 I can't do this. Never mind. - Lee, hold on. 62 00:03:19,590 --> 00:03:20,896 - No, no, no, no, no, no, no. 63 00:03:20,939 --> 00:03:22,003 - Lee, would Jay give you the number of somebody 64 00:03:22,027 --> 00:03:24,291 that you couldn't trust? 65 00:03:26,641 --> 00:03:28,338 - Maybe. 66 00:03:28,382 --> 00:03:30,079 - Look, this goes both ways. 67 00:03:30,122 --> 00:03:32,212 You got to trust me, too. 68 00:03:32,255 --> 00:03:35,302 Jay told me if you ever called to make sure I answer, 69 00:03:35,345 --> 00:03:36,738 that you're a good guy. 70 00:03:36,781 --> 00:03:38,522 You're a good get. 71 00:03:38,566 --> 00:03:41,395 So I answered. I'm here. 72 00:03:43,310 --> 00:03:46,442 What do you got for me? 73 00:03:46,487 --> 00:03:48,271 - OK, I do have something, 74 00:03:48,315 --> 00:03:49,707 but I really need your help. 75 00:03:49,751 --> 00:03:52,797 - OK. Yeah. What do you need? 76 00:03:52,841 --> 00:03:53,841 - What? 77 00:03:53,885 --> 00:03:54,843 [grunting] 78 00:03:54,886 --> 00:03:56,714 [Taser clicking] 79 00:03:56,758 --> 00:04:00,631 [grunting] 80 00:04:00,675 --> 00:04:02,720 - [groans] 81 00:04:02,764 --> 00:04:09,510 ♪ 82 00:04:09,553 --> 00:04:12,426 [dark dramatic music] 83 00:04:12,469 --> 00:04:19,606 ♪ 84 00:04:21,303 --> 00:04:24,394 [groaning softly] 85 00:04:29,834 --> 00:04:36,798 ♪ 86 00:05:07,002 --> 00:05:08,046 [whispering] Lee. 87 00:05:08,090 --> 00:05:10,353 Lee. Wake up. 88 00:05:10,397 --> 00:05:12,050 Hey, wake up. 89 00:05:14,096 --> 00:05:17,317 Hey. You OK? 90 00:05:17,360 --> 00:05:19,362 [ceramic rattle] Hey, hey, hey, it's OK. 91 00:05:19,406 --> 00:05:21,321 You got to stay calm. Stay calm. 92 00:05:21,364 --> 00:05:24,367 Look at me. Stay calm. 93 00:05:24,411 --> 00:05:25,325 You said you wanted my help. 94 00:05:25,368 --> 00:05:26,935 Is this what you meant? 95 00:05:26,978 --> 00:05:28,719 What's going on? 96 00:05:28,763 --> 00:05:30,895 Answer me! 97 00:05:30,939 --> 00:05:32,070 - I don't... 98 00:05:32,114 --> 00:05:33,463 I don't know what's happening. 99 00:05:33,507 --> 00:05:37,946 ♪ 100 00:05:37,989 --> 00:05:39,904 - [grunting] 101 00:05:48,043 --> 00:05:49,349 - Hey. 102 00:05:49,392 --> 00:05:51,525 Checking in again. You all right? 103 00:05:51,568 --> 00:05:54,397 It's been an hour. 104 00:05:54,441 --> 00:05:57,182 All right, uh, hit me back, yeah? 105 00:05:57,226 --> 00:06:04,146 ♪ 106 00:06:06,409 --> 00:06:10,152 - [grunting softly] 107 00:06:10,195 --> 00:06:11,414 [whispering] Hey. Hey! 108 00:06:11,458 --> 00:06:12,502 Wake up! 109 00:06:12,546 --> 00:06:17,028 - [moaning] 110 00:06:17,072 --> 00:06:20,118 - Hey. You got to stay awake. OK? 111 00:06:20,162 --> 00:06:21,226 I don't know if you have a concussion. 112 00:06:21,250 --> 00:06:23,207 Try to stay awake. 113 00:06:23,252 --> 00:06:25,210 OK? 114 00:06:25,254 --> 00:06:30,912 ♪ 115 00:06:30,955 --> 00:06:31,955 [grunts] 116 00:06:37,571 --> 00:06:39,094 - What are you doing here? 117 00:06:39,137 --> 00:06:41,028 I thought Intelligence all scurried off to their hovels. 118 00:06:41,052 --> 00:06:42,924 What, you couldn't sleep? 119 00:06:42,967 --> 00:06:44,186 - Is Hailey here? 120 00:06:44,229 --> 00:06:45,468 - Nah, she left with the rest of you. 121 00:06:45,492 --> 00:06:46,754 Why? 122 00:06:46,797 --> 00:06:48,669 - I was supposed to meet her. 123 00:06:48,712 --> 00:06:50,497 - Hey. What's going on? 124 00:06:50,540 --> 00:06:52,324 - Hey. You seen Hailey? 125 00:06:52,368 --> 00:06:54,675 - Not since she left. No. 126 00:06:54,718 --> 00:06:56,566 - We've been training nights last couple of weeks. 127 00:06:56,590 --> 00:06:58,156 She always shows, but she didn't today. 128 00:06:58,200 --> 00:07:00,550 - Maybe she got tired of wiping the floor with you. 129 00:07:00,594 --> 00:07:02,596 - Yeah, nah, she didn't get tired of that. 130 00:07:02,639 --> 00:07:04,902 - Well, you try her cell? 131 00:07:04,946 --> 00:07:05,729 - It's off. 132 00:07:05,773 --> 00:07:08,079 - DC? - It's off. 133 00:07:08,123 --> 00:07:09,559 - You go to her place? 134 00:07:09,603 --> 00:07:11,561 - Yeah, she's not there. 135 00:07:11,605 --> 00:07:13,389 Neither is her car. 136 00:07:13,433 --> 00:07:14,564 - Huh. 137 00:07:14,608 --> 00:07:16,392 Straight to voicemail. 138 00:07:16,436 --> 00:07:20,178 - I think she's been needing the training to sleep better. 139 00:07:20,222 --> 00:07:22,659 She wouldn't have missed it. 140 00:07:26,184 --> 00:07:27,621 - Do you have your phone? 141 00:07:27,664 --> 00:07:30,319 - No. I think they took them from us. 142 00:07:30,362 --> 00:07:31,276 - Do you have your gun? 143 00:07:31,320 --> 00:07:33,148 - Shh! 144 00:07:33,191 --> 00:07:34,541 [whispering] No. 145 00:07:34,584 --> 00:07:36,281 My gun is in my car. 146 00:07:36,325 --> 00:07:38,762 I don't have my gun. I don't have my badge. 147 00:07:38,806 --> 00:07:41,156 And no one knows where I am. 148 00:07:41,199 --> 00:07:42,244 Hey. 149 00:07:42,287 --> 00:07:44,725 Listen. Listen to me. 150 00:07:44,768 --> 00:07:47,292 They can't know that I'm a cop. 151 00:07:47,336 --> 00:07:51,558 Do you understand? 152 00:07:51,601 --> 00:07:52,689 They will kill us both. 153 00:07:52,733 --> 00:07:54,996 You can't say anything. 154 00:07:55,039 --> 00:07:57,651 You hear me? 155 00:07:57,694 --> 00:07:59,479 - Yeah, OK. Yeah. 156 00:07:59,522 --> 00:08:01,219 ♪ 157 00:08:01,263 --> 00:08:04,179 - [straining] 158 00:08:08,357 --> 00:08:12,013 [grunting] 159 00:08:13,536 --> 00:08:15,451 - Oh, yeah. 160 00:08:15,495 --> 00:08:19,542 [groaning] 161 00:08:19,586 --> 00:08:22,850 - That's not gonna work. 162 00:08:27,550 --> 00:08:29,552 - Hey. 163 00:08:34,251 --> 00:08:36,080 Hey. Can you see anything? 164 00:08:36,124 --> 00:08:38,342 - Shh! Quiet. 165 00:08:38,386 --> 00:08:39,606 - [breathing heavily] 166 00:08:39,649 --> 00:08:46,787 ♪ 167 00:08:59,016 --> 00:09:02,324 - OK. 168 00:09:02,367 --> 00:09:03,891 [whispering] Listen. 169 00:09:03,934 --> 00:09:05,370 I'm gonna go out there, 170 00:09:05,414 --> 00:09:07,982 and I'm gonna find something to cut you free with, OK? 171 00:09:08,025 --> 00:09:09,592 I'm gonna get us out of here. 172 00:09:09,636 --> 00:09:11,812 You stay here. And be quiet. 173 00:09:11,855 --> 00:09:13,074 I'll be right back. 174 00:09:13,117 --> 00:09:14,771 - OK. 175 00:09:14,815 --> 00:09:17,731 [tense music] 176 00:09:17,774 --> 00:09:24,912 ♪ 177 00:09:45,280 --> 00:09:47,456 [shouts] 178 00:09:47,499 --> 00:09:49,284 [grunting] 179 00:09:49,327 --> 00:09:57,031 ♪ 180 00:09:57,074 --> 00:09:58,598 - [chuckles] 181 00:09:58,641 --> 00:09:59,836 See, I'll be able to pull this trigger 182 00:09:59,860 --> 00:10:01,426 before you can reach me. 183 00:10:01,470 --> 00:10:02,776 - [grunting] 184 00:10:02,819 --> 00:10:04,560 - You good, Eli? 185 00:10:04,604 --> 00:10:06,214 - Hell no, I ain't good! 186 00:10:06,257 --> 00:10:09,652 - [grunts] 187 00:10:09,696 --> 00:10:11,108 - How the hell did you get out your room? 188 00:10:11,132 --> 00:10:12,762 - I don't know what this is. You guys made a mistake. 189 00:10:12,786 --> 00:10:15,310 - Put her next to him. 190 00:10:15,353 --> 00:10:16,790 - All right. 191 00:10:20,141 --> 00:10:22,709 - Who in the hell is she, Lee? 192 00:10:24,275 --> 00:10:26,060 - I... I'm his cousin. 193 00:10:26,103 --> 00:10:27,583 - His cousin? - Yeah. 194 00:10:27,627 --> 00:10:29,019 - [laughs] 195 00:10:29,063 --> 00:10:31,108 What were you and your cousin doing in the alley? 196 00:10:31,152 --> 00:10:34,459 - We were going to get drunk. 197 00:10:34,503 --> 00:10:35,611 Look, I'm not a part of this, 198 00:10:35,635 --> 00:10:37,637 whatever it is. 199 00:10:37,680 --> 00:10:39,639 - You are now, sweetheart. 200 00:10:39,682 --> 00:10:41,641 Thanks to Lee. Right, Lee? 201 00:10:41,684 --> 00:10:47,559 ♪ 202 00:10:47,603 --> 00:10:50,824 No? 203 00:10:50,867 --> 00:10:52,826 You don't want to say. 204 00:10:52,869 --> 00:10:57,787 ♪ 205 00:10:57,831 --> 00:11:00,485 You're not very smart, are you, Lee? 206 00:11:00,529 --> 00:11:02,662 Did you really think that 207 00:11:02,705 --> 00:11:07,971 you could steal 50 Gs from me... 208 00:11:08,015 --> 00:11:12,149 and get away with it? 209 00:11:12,193 --> 00:11:14,412 I want my money! 210 00:11:15,849 --> 00:11:18,416 Where's my money? 211 00:11:20,723 --> 00:11:23,160 You're not gonna say anything? 212 00:11:23,204 --> 00:11:25,162 OK. 213 00:11:25,206 --> 00:11:27,687 I need you to tell your cousin 214 00:11:27,730 --> 00:11:32,517 to tell you where my money is. 215 00:11:32,561 --> 00:11:37,000 ♪ 216 00:11:37,044 --> 00:11:38,828 Or neither one of you 217 00:11:38,872 --> 00:11:40,743 will ever leave this room again. 218 00:11:40,787 --> 00:11:45,530 ♪ 219 00:11:45,574 --> 00:11:47,532 Do you understand? 220 00:11:47,576 --> 00:11:49,360 - Yeah. 221 00:11:49,404 --> 00:11:51,798 - Say, "I understand." 222 00:11:51,841 --> 00:11:54,235 - I understand. 223 00:11:57,586 --> 00:11:59,893 - I want my money, Lee. 224 00:11:59,936 --> 00:12:03,853 ♪ 225 00:12:03,897 --> 00:12:06,595 Let's get out of here, Eli. 226 00:12:06,638 --> 00:12:12,340 ♪ 227 00:12:12,383 --> 00:12:14,298 [door slams] 228 00:12:14,342 --> 00:12:16,039 [metallic scraping] 229 00:12:22,872 --> 00:12:24,874 - OK. What about her apartment? 230 00:12:24,918 --> 00:12:25,832 - I went to her home, jimmied the locks... 231 00:12:25,875 --> 00:12:27,007 No signs of foul play. 232 00:12:27,050 --> 00:12:28,201 - Have you checked PODs already? 233 00:12:28,225 --> 00:12:29,836 - Platt did. Upton didn't go home. 234 00:12:29,879 --> 00:12:31,770 Platt and Voight are pinging her phone right now. 235 00:12:31,794 --> 00:12:34,971 - All right, guys, maybe she's just out... 236 00:12:35,015 --> 00:12:36,538 - No. - Turned her phone off. 237 00:12:36,581 --> 00:12:38,105 She's having a couple of beers. 238 00:12:38,148 --> 00:12:39,604 - I went to all the bars around the block. 239 00:12:39,628 --> 00:12:40,934 She's not there. 240 00:12:40,977 --> 00:12:44,024 - OK, well, what if it's something to do with Jay? 241 00:12:44,067 --> 00:12:44,981 Have either of you talked to him? 242 00:12:45,025 --> 00:12:46,200 - I tried him. 243 00:12:46,243 --> 00:12:48,202 He's outside the wire for two days. 244 00:12:48,245 --> 00:12:49,832 Listen, I don't think they're doing well. 245 00:12:49,856 --> 00:12:51,616 - OK. I'll check traffic cams. I'll see if I can track her. 246 00:12:51,640 --> 00:12:53,642 - I'll call CPIC. 247 00:12:53,685 --> 00:12:56,819 - Her phone last pinged in South Lawndale, then shut off. 248 00:12:56,863 --> 00:12:57,864 - South Lawndale? 249 00:12:57,907 --> 00:12:58,865 What the hell is she doing there? 250 00:12:58,908 --> 00:13:01,693 - Voight's already on his way. 251 00:13:01,737 --> 00:13:04,261 - Lee, you got to talk to me, man. 252 00:13:04,305 --> 00:13:06,916 Why did you lie? 253 00:13:06,960 --> 00:13:09,745 What the hell is going on? 254 00:13:09,789 --> 00:13:10,920 50,000? 255 00:13:10,964 --> 00:13:12,617 You stole 50 grand from these guys? 256 00:13:14,750 --> 00:13:16,883 Who are they? Is it drug money? 257 00:13:16,926 --> 00:13:18,972 Jay said that you were clean. 258 00:13:19,015 --> 00:13:21,888 - I am. 259 00:13:21,931 --> 00:13:23,454 I'm so sorry. 260 00:13:23,498 --> 00:13:25,065 - I don't need an apology! 261 00:13:25,108 --> 00:13:27,850 I need you to start talking. 262 00:13:27,894 --> 00:13:30,810 Where is their money? 263 00:13:32,463 --> 00:13:34,552 - I can't tell you that. 264 00:13:34,596 --> 00:13:36,772 - Excuse me? 265 00:13:36,816 --> 00:13:39,862 Hey! Look at me. 266 00:13:39,906 --> 00:13:41,385 Lee, 267 00:13:41,429 --> 00:13:42,604 you are the only reason 268 00:13:42,647 --> 00:13:43,929 that we're in this situation right now. 269 00:13:43,953 --> 00:13:46,260 The least that you can do is look me in the eye. 270 00:13:46,303 --> 00:13:50,220 [tense music] 271 00:13:50,264 --> 00:13:51,874 They will kill us. 272 00:13:51,918 --> 00:13:53,789 Do you understand? 273 00:13:53,833 --> 00:13:56,444 They're not wearing masks anymore. 274 00:13:56,487 --> 00:13:58,098 The only reason we're still alive 275 00:13:58,141 --> 00:14:01,231 is because they want the money back you stole from them. 276 00:14:01,275 --> 00:14:02,711 - [whispering] I'm so sorry... 277 00:14:02,754 --> 00:14:04,669 - Don't do that. 278 00:14:06,323 --> 00:14:08,195 I'm gonna get us out of here. 279 00:14:08,238 --> 00:14:10,197 OK? I will. 280 00:14:10,240 --> 00:14:11,894 But you need to help me. 281 00:14:11,938 --> 00:14:15,158 You need to tell me everything that you know, 282 00:14:15,202 --> 00:14:18,509 and I will use that information and I'll figure out something 283 00:14:18,553 --> 00:14:20,207 to get us out of here. 284 00:14:20,250 --> 00:14:22,078 But you need to start talking to me. 285 00:14:22,122 --> 00:14:25,865 - [whispering] I didn't ever think that this would happen. 286 00:14:25,908 --> 00:14:28,650 I didn't think I'd be getting you into it. 287 00:14:28,693 --> 00:14:31,131 - Then help get me out of it. 288 00:14:31,174 --> 00:14:33,481 ♪ 289 00:14:33,524 --> 00:14:36,136 You trusted Jay, right? 290 00:14:36,179 --> 00:14:38,529 Jay told you that you can trust me. 291 00:14:38,573 --> 00:14:40,923 You can. 292 00:14:40,967 --> 00:14:43,360 You got to talk to me, man. 293 00:14:43,404 --> 00:14:45,058 You got to tell me what's going on. 294 00:14:45,101 --> 00:14:47,887 Please. 295 00:14:47,930 --> 00:14:50,715 ♪ 296 00:14:50,759 --> 00:14:52,413 - I'm not gonna tell you a thing. 297 00:14:52,456 --> 00:14:55,415 [dark music] 298 00:14:55,459 --> 00:14:59,246 ♪ 299 00:14:59,289 --> 00:15:00,203 - Hey, we got her car! 300 00:15:00,247 --> 00:15:02,292 - Hailey! 301 00:15:02,336 --> 00:15:05,295 [dramatic music] 302 00:15:05,339 --> 00:15:12,476 ♪ 303 00:15:15,566 --> 00:15:16,611 I got her gun and badge. 304 00:15:16,654 --> 00:15:18,004 - All right, tow it to 21. 305 00:15:18,047 --> 00:15:19,005 Wipe it clean. 306 00:15:19,048 --> 00:15:23,444 ♪ 307 00:15:23,487 --> 00:15:25,141 - Oh, this is blood. I got blood! 308 00:15:25,185 --> 00:15:26,534 - Got blood. - It's not heavy, 309 00:15:26,577 --> 00:15:28,338 look like from an injury. - I got keys and a phone. 310 00:15:28,362 --> 00:15:30,016 - All right, call the crime lab. 311 00:15:30,059 --> 00:15:31,931 Have forensics confirm whose blood this is. 312 00:15:31,974 --> 00:15:32,975 Now, listen. 313 00:15:33,019 --> 00:15:35,760 We keep this all quiet. 314 00:15:35,804 --> 00:15:37,980 If someone took her, they could be watching media, 315 00:15:38,024 --> 00:15:40,243 waiting for our next move. 316 00:15:42,028 --> 00:15:43,029 Wait, we got a camera. 317 00:15:43,072 --> 00:15:44,160 Kev, with me. - Yeah. 318 00:15:44,204 --> 00:15:46,032 - All right, run all digital. 319 00:15:46,075 --> 00:15:49,035 Any cell that hit the nearest tower in the last 12 hours. 320 00:15:49,078 --> 00:15:50,775 Let's go! 321 00:15:50,819 --> 00:15:53,126 ♪ 322 00:15:53,169 --> 00:15:54,344 - Whoa, whoa, whoa! 323 00:15:54,388 --> 00:15:56,564 We're not open, guys. - There it is. 324 00:15:56,607 --> 00:15:57,802 Chicago police. - Hey! You can't... 325 00:15:57,826 --> 00:15:59,436 He can't go back there like that, can he? 326 00:15:59,480 --> 00:16:01,153 - Hell yeah, we're investigating an abduction. 327 00:16:01,177 --> 00:16:03,068 - I need to see a warrant. - OK. I'll get you a warrant... 328 00:16:03,092 --> 00:16:06,966 [indistinct chatter] 329 00:16:07,009 --> 00:16:09,055 I appreciate your patience. 330 00:16:09,098 --> 00:16:12,058 [dramatic music] 331 00:16:12,101 --> 00:16:19,282 ♪ 332 00:16:37,257 --> 00:16:41,087 - [grunting] 333 00:16:41,130 --> 00:16:42,262 Just tell me why. 334 00:16:42,305 --> 00:16:43,306 - I told you, 335 00:16:43,350 --> 00:16:44,829 I can't. 336 00:16:44,873 --> 00:16:45,917 - Not that. 337 00:16:45,961 --> 00:16:49,530 Tell me why you needed the money. 338 00:16:49,573 --> 00:16:52,054 Because Jay didn't say that you were a thief. 339 00:16:52,098 --> 00:16:53,186 In fact, the opposite. 340 00:16:53,229 --> 00:16:54,796 He said that you're a good guy, 341 00:16:54,839 --> 00:16:58,539 that you just wanted to restart, 342 00:16:58,582 --> 00:17:03,500 that you couldn't escape the people in your old life. 343 00:17:03,544 --> 00:17:05,589 So why would you steal 50 grand 344 00:17:05,633 --> 00:17:08,983 from guys who would clearly kill you over it? 345 00:17:14,119 --> 00:17:15,859 You stole it for someone else. 346 00:17:18,428 --> 00:17:21,431 That's why you won't tell me. 347 00:17:21,474 --> 00:17:22,582 You stole it for someone else. 348 00:17:22,606 --> 00:17:25,261 You're protecting them. 349 00:17:25,305 --> 00:17:26,480 Who was it? 350 00:17:26,522 --> 00:17:28,263 - Stop. - Who was it? Just tell me. 351 00:17:28,308 --> 00:17:31,006 I promise I'm not gonna let anything happen to them. 352 00:17:31,050 --> 00:17:32,355 - You think you can control that? 353 00:17:32,399 --> 00:17:33,679 - I think I have a better chance 354 00:17:33,704 --> 00:17:35,315 if you tell me the truth. 355 00:17:35,358 --> 00:17:36,707 - No. 356 00:17:36,751 --> 00:17:39,058 - Lee, you have to te... 357 00:17:39,101 --> 00:17:42,061 [door opens] 358 00:17:42,104 --> 00:17:43,192 Lee, they're here. 359 00:17:43,236 --> 00:17:44,498 You have to tell me. - No. 360 00:17:44,541 --> 00:17:46,891 - You have to tell me so that I can use it, 361 00:17:46,935 --> 00:17:48,173 and I can figure something out. 362 00:17:48,197 --> 00:17:49,807 Just... you... 363 00:17:49,851 --> 00:17:53,681 - No. - Time's up. 364 00:17:53,724 --> 00:17:55,117 OK, where's my money? - No, no, no. 365 00:17:55,161 --> 00:17:56,268 - No, I can't... - Where's my money? 366 00:17:56,292 --> 00:17:58,381 - Please. - Where's my money? 367 00:17:58,425 --> 00:17:59,991 - Wait. It's OK. He'll talk. He'll talk. 368 00:18:00,035 --> 00:18:01,080 - Where? - Please. 369 00:18:01,123 --> 00:18:02,864 - No? 370 00:18:02,907 --> 00:18:05,301 Eli, get him up. 371 00:18:05,345 --> 00:18:06,563 - No, no, no. - Cut his ties. 372 00:18:06,607 --> 00:18:07,758 - I can't tell you. Please! - No, no, no! 373 00:18:07,782 --> 00:18:08,652 - We're doing it over the tub. - Please! 374 00:18:08,696 --> 00:18:09,716 - No, wait. He'll tell you. 375 00:18:09,740 --> 00:18:10,698 He'll tell you. - Please! 376 00:18:10,741 --> 00:18:12,178 Please! - No! No! 377 00:18:12,221 --> 00:18:13,546 - I'll call somebody! I'll call somebody. 378 00:18:13,570 --> 00:18:14,852 I'll have them deliver you the money. 379 00:18:14,876 --> 00:18:16,747 - No! - Does she really even know? 380 00:18:16,791 --> 00:18:17,748 I want to hear it from you. 381 00:18:17,792 --> 00:18:20,229 - I can't! - Does she know? 382 00:18:20,273 --> 00:18:22,840 Move! Move! Move! - No, no, no! 383 00:18:22,884 --> 00:18:24,407 - Move over! - Tell them! 384 00:18:24,451 --> 00:18:25,974 - Does she know, Lee? - Lee! 385 00:18:26,017 --> 00:18:27,367 - Hold his wrists! 386 00:18:27,410 --> 00:18:29,325 Hold them down. - No! 387 00:18:29,369 --> 00:18:31,501 [grunting] 388 00:18:31,545 --> 00:18:33,068 - Get her out of here! 389 00:18:33,112 --> 00:18:39,901 ♪ 390 00:18:46,429 --> 00:18:47,474 Get her out of here. 391 00:18:47,517 --> 00:18:49,867 ♪ 392 00:18:49,911 --> 00:18:52,261 Tell me where my money is. 393 00:18:52,305 --> 00:18:54,133 - [Lee shouting] 394 00:18:54,176 --> 00:18:56,135 No! No! 395 00:18:56,178 --> 00:18:58,789 No! 396 00:18:58,833 --> 00:19:00,748 - I'll tell you. I'll tell you where it is. 397 00:19:00,791 --> 00:19:01,923 - I can't tell you! 398 00:19:01,966 --> 00:19:03,838 I can't tell you! - Tell me! 399 00:19:03,881 --> 00:19:05,361 - Please! - Hey, I know where it is. 400 00:19:05,405 --> 00:19:07,252 - Tell me where the money's at! - I know where it is! 401 00:19:07,276 --> 00:19:09,931 - Lee! Last chance! 402 00:19:09,974 --> 00:19:11,846 - No! 403 00:19:11,889 --> 00:19:15,502 Ah! 404 00:19:15,545 --> 00:19:17,112 - No. Wait. 405 00:19:17,156 --> 00:19:19,070 I can get the money! 406 00:19:22,944 --> 00:19:25,860 [dramatic music] 407 00:19:25,903 --> 00:19:32,040 ♪ 408 00:19:32,083 --> 00:19:34,216 - How is this gonna help you get your money back? 409 00:19:34,260 --> 00:19:36,218 - Yeah, that's your problem. 410 00:19:36,262 --> 00:19:37,915 Cut her ties. 411 00:19:37,959 --> 00:19:40,744 ♪ 412 00:19:40,788 --> 00:19:42,355 Wake up. 413 00:19:42,398 --> 00:19:44,661 ♪ 414 00:19:44,705 --> 00:19:47,751 Wake him long enough to tell me where my cash is. 415 00:19:50,189 --> 00:19:51,364 Or you're next. 416 00:19:51,407 --> 00:19:53,366 I'll be back in an hour. 417 00:19:53,409 --> 00:19:55,019 ♪ 418 00:19:55,063 --> 00:19:57,457 [door slams] 419 00:19:59,894 --> 00:20:01,417 - [grunting] 420 00:20:01,461 --> 00:20:03,680 I know. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 421 00:20:03,724 --> 00:20:05,508 I'm sorry. It's gonna be OK. 422 00:20:05,552 --> 00:20:07,031 I'm sorry. I have to. 423 00:20:07,075 --> 00:20:08,032 We're gonna be OK. 424 00:20:08,076 --> 00:20:09,382 ♪ 425 00:20:09,425 --> 00:20:11,122 We're gonna be OK. 426 00:20:11,166 --> 00:20:18,129 ♪ 427 00:20:19,783 --> 00:20:21,655 It's gonna be okay. 428 00:20:21,698 --> 00:20:26,312 ♪ 429 00:20:26,355 --> 00:20:28,575 - All right, tell me we got something we can use. 430 00:20:28,618 --> 00:20:30,403 - The footage is too grainy to make out much, 431 00:20:30,446 --> 00:20:32,405 except for the stats of our offenders. 432 00:20:32,448 --> 00:20:34,929 - No sign of the offenders' vehicle in the footage, 433 00:20:34,972 --> 00:20:36,428 and there's too many blind spots on PODs. 434 00:20:36,452 --> 00:20:37,714 I mean, I can't follow them. 435 00:20:37,758 --> 00:20:40,804 - OK, what about him, the victim? 436 00:20:40,848 --> 00:20:42,347 - That's not enough, not for facial rec. 437 00:20:42,371 --> 00:20:43,764 - All right, then her car, 438 00:20:43,807 --> 00:20:45,853 cell towers, witnesses, forensics. 439 00:20:45,896 --> 00:20:48,290 - We got nothing we can use, Boss. 440 00:20:48,334 --> 00:20:49,770 - I think I got him. 441 00:20:49,813 --> 00:20:51,075 I pulled Upton's cell records. 442 00:20:51,119 --> 00:20:52,686 Last incoming call was from a phone 443 00:20:52,729 --> 00:20:55,863 registered to a Lee Byers. 444 00:20:55,906 --> 00:20:57,560 The duration of the call was two minutes, 445 00:20:57,604 --> 00:20:59,562 then 30 minutes later, her phone was off. 446 00:20:59,606 --> 00:21:01,347 Multiple priors for drug possession. 447 00:21:01,390 --> 00:21:04,828 He was arrested six years ago by Jay Halstead. 448 00:21:04,872 --> 00:21:06,613 Two days after he got pinched, 449 00:21:06,656 --> 00:21:07,764 all three charges were dropped. 450 00:21:07,788 --> 00:21:09,180 - So Halstead flipped him. 451 00:21:09,224 --> 00:21:11,008 Guy's a CI. 452 00:21:11,052 --> 00:21:13,184 - Upton must have taken over as his handler, 453 00:21:13,228 --> 00:21:15,883 she was meeting him for a tip, and one of them was followed. 454 00:21:15,926 --> 00:21:18,842 - All right, so get his phone dump, grab his CI file, 455 00:21:18,886 --> 00:21:21,454 run everyone this guy ever informed on, met, 456 00:21:21,497 --> 00:21:23,630 talked to, ever walked by. 457 00:21:23,673 --> 00:21:25,240 We got an LKA on this guy? 458 00:21:25,284 --> 00:21:26,609 - He lives with his girlfriend, Jessica Owens, 459 00:21:26,633 --> 00:21:27,764 down on Humboldt. 460 00:21:27,808 --> 00:21:28,872 - Search her place. Bring her in. 461 00:21:28,896 --> 00:21:30,332 Let's go! 462 00:21:30,376 --> 00:21:34,989 ♪ 463 00:21:35,032 --> 00:21:39,428 - [grunting] 464 00:21:39,472 --> 00:21:40,473 - Oh, my God. 465 00:21:40,516 --> 00:21:41,865 Oh! Oh! 466 00:21:41,909 --> 00:21:44,520 Oh, my God! Oh! Oh! Oh! Oh! - Hey. Hey. 467 00:21:44,564 --> 00:21:46,479 No, no, no, no, no. It's OK. 468 00:21:46,522 --> 00:21:47,523 - Oh! - Hey, hey, hey. 469 00:21:47,567 --> 00:21:48,829 No, no, no. - Oh! 470 00:21:48,872 --> 00:21:50,657 - No, no, no. It's OK. It's OK. 471 00:21:50,700 --> 00:21:54,574 It's OK. It's OK. Breathe. Just breathe. 472 00:21:54,617 --> 00:21:56,271 - Did they cut it off? 473 00:21:56,315 --> 00:22:00,362 ♪ 474 00:22:00,406 --> 00:22:01,537 - No, no, no! 475 00:22:01,581 --> 00:22:02,538 No! No! 476 00:22:02,582 --> 00:22:03,974 - Lee! Hey, Lee! 477 00:22:04,018 --> 00:22:06,281 Look at me. Look at me. It's OK. 478 00:22:06,325 --> 00:22:08,196 Just breathe. Just breathe. 479 00:22:08,239 --> 00:22:10,372 It's gonna be OK. Everything will be OK. 480 00:22:10,416 --> 00:22:11,765 Just breathe. 481 00:22:11,808 --> 00:22:16,378 - [ragged breathing] 482 00:22:16,422 --> 00:22:18,206 - Calm down. Calm down. 483 00:22:18,249 --> 00:22:19,729 It's OK. 484 00:22:19,773 --> 00:22:20,861 It's gonna be OK. 485 00:22:20,904 --> 00:22:23,472 You're gonna be OK. 486 00:22:23,516 --> 00:22:30,610 ♪ 487 00:22:33,439 --> 00:22:36,180 Why wouldn't you just tell me? 488 00:22:36,224 --> 00:22:39,706 ♪ 489 00:22:39,749 --> 00:22:42,622 - I can't let anything happen to her. 490 00:22:42,665 --> 00:22:45,712 - Yeah, I get that. 491 00:22:45,755 --> 00:22:50,412 - I just wanted to save us. 492 00:22:50,456 --> 00:22:52,327 - With the money. 493 00:22:52,371 --> 00:22:54,938 ♪ 494 00:22:54,982 --> 00:22:59,508 - If I got the money... 495 00:22:59,552 --> 00:23:02,076 she'd come back to me. 496 00:23:02,119 --> 00:23:06,341 ♪ 497 00:23:06,385 --> 00:23:08,865 She got me sober. 498 00:23:08,909 --> 00:23:12,086 We were really happy for a while. 499 00:23:12,129 --> 00:23:17,004 But, um... 500 00:23:17,047 --> 00:23:20,660 I couldn't give her the life that she wanted. 501 00:23:20,703 --> 00:23:23,924 ♪ 502 00:23:23,967 --> 00:23:29,756 I thought if I got the money... 503 00:23:29,799 --> 00:23:32,454 - She'd come back. 504 00:23:32,498 --> 00:23:35,196 ♪ 505 00:23:35,239 --> 00:23:36,545 Did she? 506 00:23:36,589 --> 00:23:43,683 ♪ 507 00:23:51,386 --> 00:23:54,607 - If we tell them 508 00:23:54,650 --> 00:23:57,784 that she has the money, 509 00:23:57,827 --> 00:24:00,308 they'll kill her. 510 00:24:00,351 --> 00:24:04,138 ♪ 511 00:24:04,181 --> 00:24:08,708 - I don't know how to get us out of here. 512 00:24:08,751 --> 00:24:10,057 [door opens] 513 00:24:16,150 --> 00:24:20,328 - That's your boyfriend right there? 514 00:24:20,371 --> 00:24:22,156 In case you're wondering why you haven't seen 515 00:24:22,199 --> 00:24:25,681 or heard from him, he was abducted last night. 516 00:24:25,725 --> 00:24:27,422 Or did you already know that? 517 00:24:27,466 --> 00:24:28,597 - No, I did not know that. 518 00:24:28,641 --> 00:24:29,859 - No? 519 00:24:29,903 --> 00:24:33,254 Then why won't you talk to my officers? 520 00:24:33,297 --> 00:24:34,690 Hmm? 521 00:24:34,734 --> 00:24:36,997 You won't give them access to your phone, your tech. 522 00:24:37,040 --> 00:24:40,087 You won't even answer a basic question. 523 00:24:40,130 --> 00:24:41,218 Why not? 524 00:24:41,262 --> 00:24:42,369 - Because I don't want to be involved. 525 00:24:42,393 --> 00:24:44,526 - Involved in what? 526 00:24:44,570 --> 00:24:46,615 Do you know why he was taken? 527 00:24:46,659 --> 00:24:48,835 - No. 528 00:24:48,878 --> 00:24:50,750 - Do you know who took him? 529 00:24:50,793 --> 00:24:52,142 - No. 530 00:24:56,495 --> 00:24:57,713 - You're lying to me. 531 00:24:57,757 --> 00:24:58,714 - I'm telling the truth. 532 00:24:58,758 --> 00:25:01,021 - Then answer my questions. 533 00:25:01,064 --> 00:25:03,197 What is Lee into? 534 00:25:03,240 --> 00:25:08,942 Why would he be followed, beaten, and abducted? 535 00:25:08,985 --> 00:25:12,467 OK, let me explain something to you. 536 00:25:12,511 --> 00:25:13,555 Lee wasn't killed. 537 00:25:13,599 --> 00:25:14,774 He was taken. 538 00:25:14,817 --> 00:25:18,517 You know what that means? 539 00:25:18,560 --> 00:25:20,780 That means they want something from him. 540 00:25:20,823 --> 00:25:23,783 My guess? 541 00:25:23,826 --> 00:25:26,263 They are gonna hurt him until they get it. 542 00:25:29,092 --> 00:25:31,747 Now, what is Lee involved in? 543 00:25:34,794 --> 00:25:37,231 You want him to be hurt? 544 00:25:37,274 --> 00:25:39,712 - I'm not trying to hurt him. 545 00:25:39,755 --> 00:25:42,584 I just don't know anything. 546 00:25:42,628 --> 00:25:45,544 Look, he's an addict. 547 00:25:45,587 --> 00:25:47,720 I got him clean, but this would not be the first time 548 00:25:47,763 --> 00:25:50,113 that he relapsed, 549 00:25:50,157 --> 00:25:52,638 did something stupid. 550 00:25:52,681 --> 00:25:54,422 But that's not on me. 551 00:25:54,465 --> 00:25:57,817 I have no idea who would have taken him. 552 00:25:57,860 --> 00:26:02,082 ♪ 553 00:26:02,125 --> 00:26:04,475 - Hey. You still with me? 554 00:26:08,088 --> 00:26:10,917 You got to keep your eyes open. 555 00:26:13,572 --> 00:26:16,618 That can't have been an hour. 556 00:26:16,662 --> 00:26:17,880 OK. 557 00:26:17,924 --> 00:26:19,118 We're gonna do this nice and clean. 558 00:26:19,142 --> 00:26:20,753 OK? You got it. You know what to say? 559 00:26:20,796 --> 00:26:22,232 - Yeah. 560 00:26:24,974 --> 00:26:26,933 - Hour's up. Where's my money? 561 00:26:26,976 --> 00:26:28,195 - He's gonna take you to it. 562 00:26:28,238 --> 00:26:30,632 - I hid it. - OK. Where? 563 00:26:30,676 --> 00:26:31,633 - He's gonna take you to it. 564 00:26:31,677 --> 00:26:32,939 - That's not what I'm asking. 565 00:26:32,982 --> 00:26:35,158 Where is my money? 566 00:26:35,202 --> 00:26:38,640 - I hid it in a safe place, downtown. 567 00:26:38,684 --> 00:26:40,337 I'll take you to it. 568 00:26:44,820 --> 00:26:45,995 - Grab her. - No, no, no! 569 00:26:46,039 --> 00:26:47,431 He's gonna take you. No, no! 570 00:26:47,475 --> 00:26:48,495 - No, no, no, no, no! - He's gonna take you to it! 571 00:26:48,519 --> 00:26:49,608 - No, no, no! 572 00:26:49,651 --> 00:26:50,672 She doesn't know where the money is. 573 00:26:50,696 --> 00:26:52,262 - No, no, no! - Please! 574 00:26:52,306 --> 00:26:53,220 - We're gonna get you the money. We're gonna take you to it. 575 00:26:53,263 --> 00:26:54,284 - Don't hurt her! - [shouting] 576 00:26:54,308 --> 00:26:55,178 - She doesn't know where the money is! 577 00:26:55,222 --> 00:26:58,747 Please! Please! Look at me! 578 00:26:58,791 --> 00:27:01,794 - So do you want to keep your right hand or your left? 579 00:27:01,837 --> 00:27:03,970 - Please! Please! Don't hurt her! 580 00:27:04,013 --> 00:27:05,798 Look at me! It's my fault! 581 00:27:05,841 --> 00:27:06,973 It's my fault! 582 00:27:07,016 --> 00:27:07,974 - I have friends who have money. 583 00:27:08,017 --> 00:27:09,410 We'll get you the money. 584 00:27:09,453 --> 00:27:11,194 - Do you want to hear her beg, Lee? 585 00:27:11,238 --> 00:27:12,543 - I can't help. Please! 586 00:27:12,587 --> 00:27:14,502 Please! 587 00:27:14,545 --> 00:27:15,851 - Chop it. 588 00:27:15,895 --> 00:27:17,070 Let's go with the right. 589 00:27:17,113 --> 00:27:18,288 - No, no, no, no! 590 00:27:18,332 --> 00:27:22,162 [grunting] 591 00:27:22,205 --> 00:27:22,989 No! 592 00:27:23,032 --> 00:27:26,340 ♪ 593 00:27:26,383 --> 00:27:28,908 [gunshot] 594 00:27:28,951 --> 00:27:34,870 ♪ 595 00:27:34,914 --> 00:27:37,743 - What the hell? What were you thinking? 596 00:27:37,786 --> 00:27:39,005 - He was gonna shoot me! 597 00:27:39,048 --> 00:27:40,528 - You idiot! - He fell on me! 598 00:27:40,571 --> 00:27:41,485 He was gonna shoot! 599 00:27:41,529 --> 00:27:42,617 - He had one hand! 600 00:27:42,661 --> 00:27:48,144 - [rasping weakly] 601 00:27:48,188 --> 00:27:49,798 - It's OK. It's OK. 602 00:27:49,842 --> 00:27:51,844 - I'm... I'm sorry. 603 00:27:51,887 --> 00:27:53,106 - It's OK. 604 00:27:53,149 --> 00:27:55,935 - She spent it. 605 00:27:55,978 --> 00:27:57,501 - What? 606 00:27:57,545 --> 00:28:01,114 - It's all gone. 607 00:28:01,157 --> 00:28:02,855 The money, 608 00:28:02,898 --> 00:28:04,726 it's all gone. 609 00:28:04,770 --> 00:28:11,907 ♪ 610 00:28:17,434 --> 00:28:21,003 - How are we gonna get our money back now, huh? 611 00:28:21,047 --> 00:28:22,091 You idiot! 612 00:28:22,135 --> 00:28:23,702 - What did you want me to do? 613 00:28:23,745 --> 00:28:24,920 - Get up! 614 00:28:24,964 --> 00:28:25,965 - He's dead. 615 00:28:26,008 --> 00:28:28,402 - Yeah, I can see that. Get up. 616 00:28:28,445 --> 00:28:31,361 [tense music] 617 00:28:31,405 --> 00:28:35,278 ♪ 618 00:28:35,322 --> 00:28:36,473 - I know where your money is. 619 00:28:36,497 --> 00:28:37,454 - No, you don't. 620 00:28:37,498 --> 00:28:38,673 He told me. 621 00:28:38,717 --> 00:28:40,196 We were trying to both stay alive, 622 00:28:40,240 --> 00:28:43,025 so we were gonna take you to it. 623 00:28:43,069 --> 00:28:43,983 - You're lying to me. 624 00:28:44,026 --> 00:28:45,767 - I'm not. 625 00:28:45,811 --> 00:28:48,683 - Tell me where it is then, or... 626 00:28:48,727 --> 00:28:50,685 I shoot you right here, right now. 627 00:28:50,729 --> 00:28:51,860 - No. 628 00:28:51,904 --> 00:28:53,384 You'll shoot me as soon as I tell you. 629 00:28:53,427 --> 00:28:56,125 ♪ 630 00:28:56,169 --> 00:28:57,300 He stole it for his girl. 631 00:28:57,344 --> 00:28:58,475 I know where she lives. 632 00:28:58,519 --> 00:29:01,174 I'll take you, and you can let me go. 633 00:29:01,217 --> 00:29:03,916 ♪ 634 00:29:03,959 --> 00:29:06,745 - How about I just beat it out of you? 635 00:29:06,788 --> 00:29:08,964 - That's worked well so far. 636 00:29:09,008 --> 00:29:14,404 ♪ 637 00:29:14,448 --> 00:29:17,407 - Jessica's still not talking. 638 00:29:17,451 --> 00:29:18,733 - There's no threats on Lee's phone... 639 00:29:18,757 --> 00:29:20,584 Nothing suspicious in his texts. 640 00:29:20,628 --> 00:29:22,693 - He hasn't been beefing with anyone on social media. 641 00:29:22,717 --> 00:29:25,328 - OK, financials? - All look clear. 642 00:29:25,372 --> 00:29:27,766 - Here we go. I got something. 643 00:29:29,158 --> 00:29:30,507 OK, and his name pops 644 00:29:30,551 --> 00:29:32,553 on Lee's and Jessica's last knowns. 645 00:29:32,596 --> 00:29:34,555 - OK. What are we looking at? 646 00:29:34,598 --> 00:29:36,557 - That's a direct message on Instagram. 647 00:29:36,600 --> 00:29:38,124 Jessica got this four days ago. 648 00:29:38,167 --> 00:29:40,169 Mark Vicente owns the handle. 649 00:29:40,213 --> 00:29:41,344 He texted her, he said, 650 00:29:41,388 --> 00:29:42,452 "Thanks for the dance last night. 651 00:29:42,476 --> 00:29:43,999 You should call me." 652 00:29:44,043 --> 00:29:46,393 This number that he left also matches Lee's last knowns. 653 00:29:46,436 --> 00:29:47,481 - Who is he? 654 00:29:47,524 --> 00:29:50,353 - Mark Vicente. 655 00:29:50,397 --> 00:29:51,833 Here we go. 656 00:29:51,877 --> 00:29:54,836 And he's got priors for possession and assault. 657 00:29:54,880 --> 00:29:56,577 - It looks like Mark was Lee's dealer. 658 00:29:56,620 --> 00:29:58,163 Lee's got a bunch of texts out to this number, 659 00:29:58,187 --> 00:29:59,493 all asking for meetups. 660 00:29:59,536 --> 00:30:01,190 - And the stats match the second offender. 661 00:30:01,234 --> 00:30:03,889 - Get Tact on every car and address linked to this guy. 662 00:30:03,932 --> 00:30:05,804 Let's go. 663 00:30:05,847 --> 00:30:09,459 OK, here's what's gonna happen next. 664 00:30:09,503 --> 00:30:11,505 You're gonna tell me if I'm right or wrong. 665 00:30:11,548 --> 00:30:14,682 This man, Mark, 666 00:30:14,725 --> 00:30:17,424 he's the one that took Lee? 667 00:30:17,467 --> 00:30:19,469 Yeah, that's what I thought. 668 00:30:19,513 --> 00:30:22,255 All right, we've wasted enough time. 669 00:30:22,298 --> 00:30:25,040 I'll tell you what happens next. 670 00:30:25,084 --> 00:30:27,608 I will prove that you had direct knowledge 671 00:30:27,651 --> 00:30:31,612 of exactly who beat and abducted a Chicago police officer, 672 00:30:31,655 --> 00:30:34,223 and that you withheld that information. 673 00:30:34,267 --> 00:30:35,921 That's obstruction of justice. 674 00:30:35,964 --> 00:30:39,533 - What? No! - And if my officer dies, 675 00:30:39,576 --> 00:30:41,752 you're looking at life. 676 00:30:41,796 --> 00:30:43,754 And I will make it my personal mission 677 00:30:43,798 --> 00:30:48,237 to make sure that you die behind bars. 678 00:30:48,281 --> 00:30:51,762 You don't want to play with me. 679 00:30:51,806 --> 00:30:55,636 Now, tell me what happened. 680 00:30:55,679 --> 00:30:58,682 All right, I'll start for you. 681 00:30:58,726 --> 00:31:01,076 Mark came to the club last week. 682 00:31:01,120 --> 00:31:02,512 What happened next? 683 00:31:02,556 --> 00:31:04,819 - He paid for some dances. - Good. And? 684 00:31:04,863 --> 00:31:06,603 - He talked a lot. - You knew who he was? 685 00:31:06,647 --> 00:31:09,476 - He's Lee's dealer. - OK. And? 686 00:31:09,519 --> 00:31:11,957 Come on! Talk more! Talk faster! - He talked a lot of game... 687 00:31:12,000 --> 00:31:13,108 - Let's go! - About all the cash 688 00:31:13,132 --> 00:31:14,220 he was rolling in. 689 00:31:14,263 --> 00:31:15,327 He practically told me where it was. 690 00:31:15,351 --> 00:31:16,309 [door opens] - We got him. 691 00:31:16,352 --> 00:31:17,266 - I told Lee, but I didn't know 692 00:31:17,310 --> 00:31:18,572 what he was gonna do with it. 693 00:31:18,615 --> 00:31:19,679 Well, what happens to me? I didn't do nothing. 694 00:31:19,703 --> 00:31:20,724 I talked. - Mark's got two vehicles. 695 00:31:20,748 --> 00:31:22,073 One of them popped at a traffic cam 696 00:31:22,097 --> 00:31:23,794 two blocks from an abandoned motel. 697 00:31:23,838 --> 00:31:24,795 He used to work there. 698 00:31:24,839 --> 00:31:25,884 - The place is empty? 699 00:31:25,927 --> 00:31:27,537 - Set for demo in two weeks. 700 00:31:27,581 --> 00:31:29,409 She's gotta be there. 701 00:31:29,452 --> 00:31:32,412 [dramatic music] 702 00:31:32,455 --> 00:31:39,549 ♪ 703 00:31:48,297 --> 00:31:49,255 - Go! 704 00:31:49,298 --> 00:31:51,170 - Copy. 705 00:31:51,213 --> 00:31:52,562 - Chicago PD! 706 00:31:52,606 --> 00:31:55,609 ♪ 707 00:31:55,652 --> 00:31:56,958 Body! 708 00:31:58,177 --> 00:32:00,135 - It's Lee. 709 00:32:00,179 --> 00:32:04,139 ♪ 710 00:32:04,183 --> 00:32:06,141 Where the hell is she? 711 00:32:06,185 --> 00:32:09,579 ♪ 712 00:32:09,623 --> 00:32:11,190 - She's taking them home. 713 00:32:11,233 --> 00:32:13,627 Get a BOLO out on Mark's other vehicle. 714 00:32:13,670 --> 00:32:15,107 Let's go! 715 00:32:15,150 --> 00:32:22,070 ♪ 716 00:32:23,593 --> 00:32:26,509 - [muffled grunting] 717 00:32:26,553 --> 00:32:32,211 ♪ 718 00:32:37,781 --> 00:32:38,130 . 719 00:32:38,173 --> 00:32:39,696 - All right, everybody stay low. 720 00:32:39,740 --> 00:32:41,698 We got anything? 721 00:32:41,742 --> 00:32:43,700 - The back is clear. 722 00:32:43,744 --> 00:32:45,224 - All clear on the east end. 723 00:32:45,267 --> 00:32:46,853 - All right, just stay back. Stay hidden. 724 00:32:46,877 --> 00:32:48,009 I'm going in. 725 00:32:57,540 --> 00:33:00,413 [dramatic music] 726 00:33:00,456 --> 00:33:03,503 - [muffled grunting] 727 00:33:03,546 --> 00:33:10,466 ♪ 728 00:33:33,881 --> 00:33:35,578 - Does anybody got eyes? 729 00:33:35,622 --> 00:33:37,450 - Still nothing. 730 00:33:37,493 --> 00:33:39,147 All clear. 731 00:33:39,191 --> 00:33:40,888 - They should have been here by now. 732 00:33:40,931 --> 00:33:42,716 - 5021, you got your ears on? 733 00:33:42,759 --> 00:33:44,065 - Go for 5021. 734 00:33:44,109 --> 00:33:45,501 - Be advised your BOLO hit. 735 00:33:45,545 --> 00:33:47,465 Camera spotted the vehicle westbound on Fullerton 736 00:33:47,503 --> 00:33:48,678 at Ashland two minutes ago. 737 00:33:48,722 --> 00:33:50,680 - Copy you. That's only six blocks out, 738 00:33:50,724 --> 00:33:52,093 but they're heading the other direction. 739 00:33:52,117 --> 00:33:53,727 Let's go! 740 00:33:53,770 --> 00:33:56,730 [dramatic music] 741 00:33:56,773 --> 00:34:03,737 ♪ 742 00:34:08,958 --> 00:34:13,659 [tires squealing] 743 00:34:13,703 --> 00:34:20,623 ♪ 744 00:34:37,292 --> 00:34:40,078 - There's an entrance to a park about five miles up. 745 00:34:40,121 --> 00:34:41,643 It's secluded. 746 00:34:41,688 --> 00:34:44,429 [exciting music] 747 00:34:44,473 --> 00:34:46,127 - Ah! [coughing] 748 00:34:46,170 --> 00:34:47,955 [tires squealing] 749 00:34:47,998 --> 00:34:51,045 [grunting, coughing] 750 00:34:51,089 --> 00:34:58,096 ♪ 751 00:34:58,139 --> 00:34:59,836 - No! No! No! No! No! 752 00:35:05,886 --> 00:35:12,806 ♪ 753 00:35:49,190 --> 00:35:51,627 - [grunting] 754 00:35:57,546 --> 00:35:58,547 Ah! 755 00:35:58,591 --> 00:36:01,507 [grunting] 756 00:36:15,260 --> 00:36:19,351 [coughing] 757 00:36:19,394 --> 00:36:22,397 [sirens wailing] 758 00:36:22,441 --> 00:36:25,357 [dramatic music] 759 00:36:25,400 --> 00:36:30,362 ♪ 760 00:36:30,405 --> 00:36:31,580 - Chicago PD! 761 00:36:31,624 --> 00:36:33,713 Ma'am, are you OK? - I'm police! 762 00:36:33,756 --> 00:36:34,714 Don't move! 763 00:36:34,757 --> 00:36:37,717 ♪ 764 00:36:37,760 --> 00:36:39,936 - Hailey! 765 00:36:39,980 --> 00:36:41,938 ♪ 766 00:36:41,982 --> 00:36:44,854 Hailey, can you hear me? 767 00:36:44,898 --> 00:36:51,861 ♪ 768 00:36:53,298 --> 00:36:54,995 - Hey. 769 00:36:55,038 --> 00:36:56,388 What are you doing? 770 00:36:56,431 --> 00:36:57,843 I thought you were staying at the hospital tonight? 771 00:36:57,867 --> 00:37:00,696 - Uh, I had Kim bring me back here. 772 00:37:02,481 --> 00:37:04,831 - They didn't want to keep you? 773 00:37:04,874 --> 00:37:05,875 - They didn't need to. 774 00:37:05,919 --> 00:37:07,877 I'm fine. 775 00:37:07,921 --> 00:37:09,662 The team was crowding the hospital, 776 00:37:09,705 --> 00:37:11,751 and I didn't want to go home, so. 777 00:37:14,014 --> 00:37:16,234 Anything on Jessica? 778 00:37:20,542 --> 00:37:23,328 - The doctor say you're allowed to drink? 779 00:37:25,852 --> 00:37:27,636 [chuckles] 780 00:37:29,682 --> 00:37:33,947 The rest of the evidence we got off of Jessica's WhatsApp. 781 00:37:33,990 --> 00:37:35,296 She had multiple accounts. 782 00:37:35,340 --> 00:37:37,603 And Lee was hooked to one of them. 783 00:37:37,646 --> 00:37:41,607 But that's where they planned it. 784 00:37:41,650 --> 00:37:45,480 As far as I can tell, the robbery was her idea. 785 00:37:45,524 --> 00:37:48,396 She definitely pushed him to steal the cash. 786 00:37:48,440 --> 00:37:50,920 - Is she admitting to it? 787 00:37:50,964 --> 00:37:52,661 - No, she lawyered up. 788 00:37:52,705 --> 00:37:54,402 But... 789 00:37:54,446 --> 00:37:58,101 I mean, we got her. 790 00:37:58,145 --> 00:38:00,756 - Lee died for her. - Mm. 791 00:38:00,800 --> 00:38:03,716 - He wouldn't give her up, not even to me. 792 00:38:08,068 --> 00:38:10,462 - You call Jay? 793 00:38:11,854 --> 00:38:13,508 - No. 794 00:38:13,552 --> 00:38:16,685 He's still out of the wire for another 12 hours. 795 00:38:18,861 --> 00:38:22,822 He's not even gonna know I was gone. 796 00:38:31,526 --> 00:38:35,574 - You know, it is OK to let go 797 00:38:35,617 --> 00:38:39,795 if you're the only one fighting. 798 00:38:39,839 --> 00:38:42,798 It doesn't mean you don't love him. 799 00:38:45,627 --> 00:38:48,021 It just means you love you, too. 800 00:38:48,064 --> 00:38:51,807 [dramatic music] 801 00:38:51,851 --> 00:38:53,331 - Yeah. 802 00:38:53,374 --> 00:39:00,512 ♪ 803 00:40:22,594 --> 00:40:25,553 [music swells] 804 00:40:25,597 --> 00:40:32,734 ♪ 805 00:41:01,763 --> 00:41:04,505 [dramatic music] 806 00:41:04,549 --> 00:41:11,643 ♪ 807 00:41:31,010 --> 00:41:33,926 [wolf howls] 51420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.