All language subtitles for Az.unoka.2022.1080p.BluRay.DD5.1.x264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,542 --> 00:00:36,792 FLASHBACK MEDIA PRESENTS 2 00:00:39,292 --> 00:00:41,542 WITH THE SUPPORT OF THE NATIONAL FILM INSTITUTE HUNGARY 3 00:00:44,500 --> 00:00:46,667 A FILM BY KRISTOF DEAK 4 00:01:45,250 --> 00:01:49,250 Bend and twist and pay attention. Step forward and back. 5 00:01:52,375 --> 00:01:56,375 And right and close. And one, two, three... 6 00:02:08,292 --> 00:02:11,292 Good. And open and back. 7 00:02:12,292 --> 00:02:14,292 The gentlemen bow now. 8 00:02:18,125 --> 00:02:22,125 Thank you. Next up is everyone's favourite bit... The Dance of Joy. 9 00:02:22,792 --> 00:02:25,792 Think of something that makes you happy. 10 00:02:26,417 --> 00:02:28,417 Ready? And... 11 00:03:31,125 --> 00:03:33,625 - Rudi! How's your day? - Hey Pappy. 12 00:03:33,667 --> 00:03:37,042 Pretty good. I felt like calling you. I'm on my lunch break. 13 00:03:37,292 --> 00:03:40,042 Best part of the day. What's for lunch? 14 00:03:40,125 --> 00:03:43,125 Mushroom cream soup and... bolognese. 15 00:03:43,167 --> 00:03:45,792 Mhm... So those must be the dishes clattering. 16 00:03:45,917 --> 00:03:48,292 You got me. How was dance class? 17 00:03:48,542 --> 00:03:51,000 It was alright... you know how it is. 18 00:03:51,042 --> 00:03:54,042 A bunch of old fans, stumbling around... 19 00:03:54,167 --> 00:03:57,625 I bet you went crazy with all the foxy grannies. 20 00:03:57,667 --> 00:04:00,542 Jealous, are we? At least I know what life is all about'. 21 00:04:00,625 --> 00:04:03,250 In 40 years I'll spend my daytime dancing, too. 22 00:04:03,292 --> 00:04:06,167 40 years is pretty ambitious with your level of self care. 23 00:04:06,250 --> 00:04:08,417 We'll see... Gotta run, see you tonight. 24 00:04:08,542 --> 00:04:11,542 - You doing OK? - I'm doing great. Could be worse... 25 00:04:11,625 --> 00:04:14,125 - but that would be pretty bad! - But that would be pretty bad! 26 00:04:14,167 --> 00:04:17,208 ' Alright. love you pa _ Bve_bye_ uny- 27 00:04:31,250 --> 00:04:34,250 - Hello. - Hello. 28 00:05:04,250 --> 00:05:07,250 - Sorry to bother you... - Let me check our database... 29 00:05:07,625 --> 00:05:10,625 - Can I sign you up then? - Thank you for your time, goodbye. 30 00:05:12,875 --> 00:05:16,875 We're collecting for Kati's birthday. You know all the people here. 31 00:05:17,833 --> 00:05:20,833 - You do the top floor, I'll do this... - I owe you one, thanks a ton. 32 00:05:21,083 --> 00:05:23,083 I'm really glad I finally reached you. 33 00:05:23,375 --> 00:05:28,208 We're offering an exceptional deal on our award-winning book series... 34 00:05:59,375 --> 00:06:01,875 Kélmén's team needs to be moved to the top floor. 35 00:06:02,000 --> 00:06:04,833 They're really in the zone right now. You can sort it out in overtime. 36 00:06:04,875 --> 00:06:06,375 - Right? - S... sure, yeah... 37 00:06:08,000 --> 00:06:09,458 Well, then... 38 00:06:58,958 --> 00:06:59,958 Hello. 39 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 - Good evening. Mr. Ra's-z? - Yes. Who is this? 40 00:07:03,125 --> 00:07:06,125 Good evening. This is Captain Vértesi, district police. 41 00:07:06,375 --> 00:07:09,375 - Good evening. How can I... - ltis quite urgent'. 42 00:07:09,708 --> 00:07:13,125 Who in your family holds a valid driver's licence? 43 00:07:13,208 --> 00:07:17,208 Well... my son, daughter in law, and my grandson. 44 00:07:17,250 --> 00:07:19,500 - But... - By name please? 45 00:07:20,250 --> 00:07:24,250 Mrs. Katalin Racz and Rudolf Racz. But what is this about...? 46 00:07:24,333 --> 00:07:27,500 I see. That checks out. Thank you. I had to verific. 47 00:07:27,875 --> 00:07:30,083 Well, I'm sorry to say I have bad news. 48 00:07:30,458 --> 00:07:34,458 - Rudolf is your grandson, right? - Yes. Why what happened'? 49 00:07:34,833 --> 00:07:37,833 There was a quite serious traffic accident. 50 00:07:38,500 --> 00:07:41,750 I'm on location with the investigation unit. 51 00:07:41,833 --> 00:07:46,250 Your grandson didn't give right-of-way. A BMW side-swiped him. 52 00:07:46,333 --> 00:07:49,125 Massive collision, pushed him 15 meters or so... 53 00:07:49,250 --> 00:07:52,875 We located you as a relative through his license plate number. 54 00:07:53,375 --> 00:07:54,625 I see. 55 00:07:55,250 --> 00:07:59,250 The paramedics are stabilizing Rudolf, but he's unconscious. 56 00:07:59,875 --> 00:08:02,250 I'm sorry, but his lung got punctured. 57 00:08:02,625 --> 00:08:05,625 His respiration has collapsed. They're fighting for him. 58 00:08:05,708 --> 00:08:08,125 They're taking him to hospital as soon as he's stabilised. 59 00:08:08,208 --> 00:08:10,625 - We couldn't reach his parents... - I'm leaving right now. 60 00:08:10,708 --> 00:08:12,875 Wait, sir. There's another problem. 61 00:08:13,125 --> 00:08:16,125 Your grandson's car insurance came up invalid. 62 00:08:16,375 --> 00:08:19,750 The BMW's passenger is badly injured, the car is total led. 63 00:08:19,875 --> 00:08:22,000 A fortune in damages, by the look of it. 64 00:08:22,083 --> 00:08:25,083 - With your grandson at fault. - But... then... 65 00:08:25,125 --> 00:08:28,583 Because of the bodily harm, it's reckless endangerment. 66 00:08:28,750 --> 00:08:31,750 But if he dies, it becomes an even graver felony. 67 00:08:31,833 --> 00:08:35,042 I'm sorry, but we are required to take the perpetrator into custody. 68 00:08:35,125 --> 00:08:37,292 But you just said he's unconscious. 69 00:08:37,417 --> 00:08:42,417 The protocol requires us to take him straight to the penitentiary's infirmary. 70 00:08:43,750 --> 00:08:45,750 The prison hospital. 71 00:08:46,875 --> 00:08:48,875 Thankfully I was able to reach you. 72 00:08:48,917 --> 00:08:53,917 - (Maybe we can still do something. - Yes, yes). What can be done...'? 73 00:08:54,167 --> 00:08:59,625 I might be able to persuade the other party's family to withdraw charges. 74 00:08:59,667 --> 00:09:03,125 If you'd offer to compensate them for the damage, 75 00:09:03,167 --> 00:09:06,417 - I think they can be convinced. - Yes! We'll pay for it! How much? 76 00:09:06,750 --> 00:09:11,750 Well, I'm no expert', but this looks like a really pricey car. 77 00:09:11,792 --> 00:09:14,368 We 're talking at least 8-9M forints here. 78 00:09:14,380 --> 00:09:14,792 Oh... 79 00:09:17,292 --> 00:09:22,292 I don't know where you 'll get that much in the middle of the night... 80 00:09:22,625 --> 00:09:25,042 I have some at home. 81 00:09:25,542 --> 00:09:27,917 Not all of it, but maybe it'll be enough. 82 00:09:28,042 --> 00:09:31,417 OK, sounds good. By all means, do check. 83 00:09:33,292 --> 00:09:34,667 How's Rudi? 84 00:09:35,167 --> 00:09:37,167 Unconscious for now. 85 00:09:37,792 --> 00:09:41,792 - Let me know when something changes. - Of course. One moment. 86 00:09:43,500 --> 00:09:47,500 Go check on him please. I'm on the phone with his grandfather. 87 00:09:52,500 --> 00:09:55,500 - I need both hands to count the cash... - Don't hang up! 88 00:09:55,667 --> 00:09:57,667 I'm just putting you on speakerphone. 89 00:09:58,250 --> 00:10:00,250 I'll wait for you to check. 90 00:10:04,417 --> 00:10:05,625 Oh, dear. 91 00:10:07,167 --> 00:10:10,167 Is he at least transportable? 92 00:10:11,750 --> 00:10:12,917 Right. 93 00:10:16,417 --> 00:10:20,042 I'm told the injured passenger needs surgery right away. 94 00:10:20,125 --> 00:10:23,125 He's hanging by a thread. The ambulance is taking him now. 95 00:10:23,250 --> 00:10:26,250 - Three, four, five, six... - Hello...? - I'm here! 96 00:10:26,417 --> 00:10:30,042 Don't you disappear on me. We're going to help your grandson. 97 00:10:30,167 --> 00:10:32,167 Calm down. I'm sure there's a solution. 98 00:10:32,250 --> 00:10:34,875 I've been able to negotiate situations like this... 99 00:10:35,000 --> 00:10:39,625 - I'm here. I'm done. 1,203,000. - Sony? 100 00:10:40,917 --> 00:10:43,917 One million two hundred and three thousand. That's all I have at home. 101 00:10:44,917 --> 00:10:46,125 Well... 102 00:10:46,167 --> 00:10:50,167 - That sounds a bit scant if you ask me. - I should have... 103 00:10:50,292 --> 00:10:54,667 some foreign currency... Deutschmarks... I mean, euros... 104 00:10:54,792 --> 00:10:59,000 Of course, better than nothing. The damage is at /east 8 million. 105 00:10:59,542 --> 00:11:02,542 We need some ground for negotiation here. 106 00:11:02,917 --> 00:11:04,792 Hang on for a bit, please. 107 00:11:05,042 --> 00:11:08,667 I just don't get it. He's always so careful... 108 00:11:08,917 --> 00:11:13,167 Things happen when you're tired, no matter your experience. 109 00:11:13,667 --> 00:11:17,125 I've seen far too many of these cases. You found it? 110 00:11:17,542 --> 00:11:20,750 - One moment. - Of course, no rush. 111 00:11:32,792 --> 00:11:34,792 - Oh, I got it! - Great'. 112 00:11:35,667 --> 00:11:37,875 It's a thousand. Euros. 113 00:11:39,500 --> 00:11:42,500 In forints, that's about... I don't know. 114 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 - I don't know the exchange rate. - Anyway, it is something. 115 00:11:46,250 --> 00:11:49,250 - Anything else you can think of? - One moment. 116 00:11:50,292 --> 00:11:55,167 We'll send a patrol car to help you get to your grandson. Your address please? 117 00:11:56,542 --> 00:12:00,542 42 Reitter Street, district 19. 118 00:12:01,625 --> 00:12:03,792 I found a little more in the meantime. 119 00:12:04,292 --> 00:12:07,292 - Good. 42 Reitter, noted. - Yes. 120 00:12:07,750 --> 00:12:09,542 Calm down, everything will be fine. 121 00:12:09,667 --> 00:12:13,667 - I need to check this one last place... - Take your time. 122 00:12:13,750 --> 00:12:16,542 - We 'll help your grandson. - Thank you so much. 123 00:12:17,000 --> 00:12:20,000 My colleague will be there in a few minutes. 124 00:12:23,250 --> 00:12:24,667 Hold on... 125 00:12:28,500 --> 00:12:29,667 Yes! 126 00:12:30,167 --> 00:12:32,167 - I found more! - Excellent! 127 00:12:32,625 --> 00:12:37,042 Put it all in a sealed envelope, write your name and the sum on it. 128 00:12:37,292 --> 00:12:38,667 - OK? - Yes, yes... 129 00:12:38,792 --> 00:12:41,792 Take it downstairs to save us some time. 130 00:12:42,917 --> 00:12:45,292 What's going on? Rudi... How's Rudi? 131 00:12:45,750 --> 00:12:48,750 One sec, let me check with the paramedics. 132 00:12:54,125 --> 00:12:56,292 Please hold, don't hang up. 133 00:13:09,167 --> 00:13:10,792 - Are you there? - Yes. 134 00:13:10,875 --> 00:13:13,875 It looks like they can leave for the hospital... 135 00:13:13,917 --> 00:13:17,883 I'm almost done, just finishing the envelope, hang on... 136 00:13:17,895 --> 00:13:18,375 Good. 137 00:13:18,542 --> 00:13:21,000 Things are looking better; carry on. 138 00:13:27,042 --> 00:13:29,292 OK, fill it and get it signed. 139 00:13:29,375 --> 00:13:32,375 - I'm almost done. - OK OK. 140 00:13:40,917 --> 00:13:42,125 - So... - Yes? 141 00:13:42,167 --> 00:13:45,167 He is stable now, not in a great shape though. 142 00:13:45,292 --> 00:13:47,292 They're taking him to Honvéd hospital. 143 00:13:47,375 --> 00:13:50,167 Head downstairs, my colleague will be there in a minute. 144 00:13:50,292 --> 00:13:53,500 Sheis a brunette, Captain Hernadi. Do check her name though. 145 00:13:53,542 --> 00:13:55,542 Don't give the money to just anyone. 146 00:13:55,750 --> 00:13:58,750 I'll wait til! you find her. Your phone is cordless, right? 147 00:13:58,917 --> 00:14:02,292 It is. I'm on my way now. Thank you. 148 00:14:12,292 --> 00:14:14,500 - Good evening. - Good evening. 149 00:14:15,292 --> 00:14:18,167 - Your colleague's here. - Hernédi. I came as fast as I could. 150 00:14:19,167 --> 00:14:20,417 Thank you. 151 00:14:22,042 --> 00:14:25,042 - This is all I could find. - I can't take it without a receipt. 152 00:14:26,042 --> 00:14:28,417 Put the sum here and sign at the bottom. 153 00:14:31,500 --> 00:14:34,125 1.227.000 forints... 154 00:14:36,250 --> 00:14:37,667 and a 1000 euros. 155 00:14:39,250 --> 00:14:43,250 - Well... We'll see if it's enough. - It has to be! 156 00:14:44,542 --> 00:14:46,542 Could go either way. 157 00:14:46,792 --> 00:14:49,417 How about throwing in that nice watch too? 158 00:14:50,625 --> 00:14:53,250 Purely as a gesture. They won't take it. 159 00:14:53,542 --> 00:14:56,167 Just to show them your commitment. 160 00:14:56,500 --> 00:14:59,917 Of course, take it. If it helps even a little... 161 00:15:01,500 --> 00:15:03,441 It's important to show our good intention. 162 00:15:03,453 --> 00:15:04,917 You'll get it back soon enough. 163 00:15:05,667 --> 00:15:07,500 They won't need it. 164 00:15:08,292 --> 00:15:10,292 I've put it on the receipt. 165 00:15:12,125 --> 00:15:15,125 Here you are. I should get going. Start packing quickly, sir. 166 00:15:15,167 --> 00:15:18,625 We're sending a patrol car to take you to Lészlé hospital. Goodbye. 167 00:15:20,167 --> 00:15:21,375 Wait! 168 00:15:23,542 --> 00:15:26,792 It's Honvéd hospital, isn't it? That's what your colleague said. 169 00:15:27,667 --> 00:15:31,542 No, it's Lészlé. Their ER department is on night duty. 170 00:15:31,625 --> 00:15:34,792 - My colleague was mistaken. - Goodbye. - Goodbye. 171 00:15:35,417 --> 00:15:36,667 Mr Réczm? 172 00:15:39,917 --> 00:15:41,917 - I'm here. - Finally. 173 00:15:42,417 --> 00:15:45,167 - Everything OK? Did you give it to her? - Yes, she's left already. 174 00:15:45,292 --> 00:15:48,292 Good. The ambulance has left, so has the patrol car. 175 00:15:48,417 --> 00:15:50,417 You should start packing. 176 00:15:52,167 --> 00:15:55,167 Pyjamas, slippers and a change of street clothes. 177 00:15:55,250 --> 00:15:57,667 A towel would be good, the ones at hospital are... 178 00:15:57,750 --> 00:16:01,167 Toilet paper, soap, toothbrush... 179 00:16:05,417 --> 00:16:06,792 What else was there? 180 00:16:11,917 --> 00:16:16,542 The dialled number is not available, please try again later. 181 00:16:41,417 --> 00:16:44,250 - Papp y! H1} what is up? - R... Rudi...? Is that you...? 182 00:16:44,417 --> 00:16:46,292 Yeah, why? Who else? 183 00:16:47,250 --> 00:16:49,417 - But... How are you...? - Don't even get me started. 184 00:16:49,542 --> 00:16:52,542 They made me stay late again. Sorry I didn't call... 185 00:16:52,625 --> 00:16:54,250 Wh... Where are you? 186 00:16:54,792 --> 00:16:56,792 I'm walking up to the gate now. 187 00:16:57,417 --> 00:16:59,292 The gate? What gate? 188 00:16:59,375 --> 00:17:01,375 In front of the house. 189 00:17:02,542 --> 00:17:04,500 Pappy... What's wrong? 190 00:17:12,708 --> 00:17:14,333 Pappy...? What is it...? 191 00:17:35,750 --> 00:17:36,958 Pappy! 192 00:17:49,083 --> 00:17:50,500 I'm here... 193 00:18:10,500 --> 00:18:14,500 THE GRANDSON 194 00:18:23,250 --> 00:18:26,250 Ferenc Récz? Lieutenant Jelinek. Follow me. 195 00:18:31,875 --> 00:18:34,875 How do you think he knew your grandson's name? 196 00:18:34,958 --> 00:18:37,958 Because you mentioned he spoke of him by his name. 197 00:18:38,125 --> 00:18:43,125 - I told him. Like an idiot. - No, it's a frequently used method. 198 00:18:43,583 --> 00:18:46,875 They start with crumbs of information, then extract the rest during conversation. 199 00:18:46,958 --> 00:18:50,958 - Typical "grandparent scammer" move. - "Grandparent scammer"? 200 00:18:51,458 --> 00:18:55,083 Grandparent scam. A technical term for this type of fraud. 201 00:18:55,375 --> 00:18:57,625 Quite prevalent. At least 4-5 cases per week. 202 00:18:57,750 --> 00:18:59,375 What a senile old fool... 203 00:18:59,458 --> 00:19:02,000 - Do you catch them? - Well... it's tough. 204 00:19:03,208 --> 00:19:06,208 They move around a lot. Teams of 2 or 3 people, 205 00:19:06,250 --> 00:19:10,125 constantly changing phone numbers. But eventually they always get busted. 206 00:19:10,458 --> 00:19:13,458 And what do you folks do about it in the meantime...? 207 00:19:16,500 --> 00:19:19,500 Twiddle our thumbs a little, wax our shoes, 208 00:19:19,708 --> 00:19:22,708 have a little snack... Then we pull call data from the provider, 209 00:19:22,750 --> 00:19:25,750 we triangulate their position, cross reference recent reports... 210 00:19:25,875 --> 00:19:27,875 All these things happen in their own time. 211 00:19:27,958 --> 00:19:30,625 With a bit of luck, I'll kick the bucket by then. 212 00:19:32,375 --> 00:19:34,208 Couldn't you pull the data right now!? 213 00:19:34,250 --> 00:19:37,708 And there's cameras there, too... The whole thing should be recorded! 214 00:19:37,750 --> 00:19:41,083 Mr. Récz, believe me when I say we're doing all we can. 215 00:19:41,458 --> 00:19:43,458 Time's on our side. Let's not be hasty. 216 00:19:43,500 --> 00:19:46,375 And we get closer to them with each case. 217 00:19:46,500 --> 00:19:48,500 No one got hurt, that's the main thing. 218 00:19:48,750 --> 00:19:50,750 Everyone's fine. That's what matters. Right? 219 00:19:51,750 --> 00:19:53,375 Yeah, whatever. 220 00:19:54,333 --> 00:19:58,125 Come on, Pappy, this is pointless. We're just wasting the officer's precious time. 221 00:20:01,500 --> 00:20:03,500 What about signing the report? 222 00:20:12,500 --> 00:20:13,750 You're welcome. 223 00:20:15,958 --> 00:20:17,958 - Hi Dad. - Are you all right? 224 00:20:18,750 --> 00:20:21,333 - We came as fast as we could. - What happened? 225 00:20:21,375 --> 00:20:24,250 Your father is a senile idiot, that's what happened. 226 00:20:24,875 --> 00:20:27,500 Here's the report, it's all written in there. 227 00:20:27,750 --> 00:20:29,750 He needs some rest now. 228 00:20:29,875 --> 00:20:32,250 That... that's good. I don't get it... 229 00:20:32,375 --> 00:20:34,833 - How could you fall for this? - Leave him be! 230 00:21:07,250 --> 00:21:09,250 I know you're not asleep when you don't snore. 231 00:21:09,750 --> 00:21:11,750 I'm asleep. I'm asleep. 232 00:21:36,750 --> 00:21:38,750 Today's list is up, chop chop! 233 00:21:41,875 --> 00:21:45,250 - Hi. - So, should we start with a break? 234 00:21:48,208 --> 00:21:50,208 The boss is messing with you, right? 235 00:21:51,000 --> 00:21:54,000 He'll sqeeze the living crap out of you if you let him. 236 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 You've got to set your boundaries. 237 00:21:58,833 --> 00:22:01,000 Boundaries... that's not my strong suit. 238 00:22:02,000 --> 00:22:04,000 Never too late to start. 239 00:22:04,208 --> 00:22:07,208 "Take a deep breath and try again." 240 00:22:09,125 --> 00:22:11,333 I saw that on a fridge magnet, too. 241 00:22:15,833 --> 00:22:19,000 It's just that I had a really bad day yesterday, and... 242 00:22:19,250 --> 00:22:22,500 Tell me about it. The people out there. 243 00:22:23,625 --> 00:22:27,083 Yesterday this lady told me all about ringworms in kittens. 244 00:22:27,833 --> 00:22:29,833 I could write a PhD on the topic. 245 00:22:30,750 --> 00:22:33,500 Pensioners... They just love chatting, 246 00:22:33,583 --> 00:22:35,000 that's the trap right there. 247 00:22:35,583 --> 00:22:38,000 I get it - they don't have much else to do. 248 00:22:38,250 --> 00:22:43,083 They crave company. Still, if you sense they won't buy, hang up ASAP. 249 00:22:43,458 --> 00:22:45,625 - That's the secret. - Must be hard... 250 00:22:46,500 --> 00:22:48,875 You can't just go on talking to everyone all day. 251 00:22:49,708 --> 00:22:52,875 - How nice of you to talk to me. - I think I cut you earlier. 252 00:22:53,875 --> 00:22:55,125 Never mind... 253 00:22:56,208 --> 00:23:00,208 - I have to run. Go get them. - Go get them. 254 00:23:05,250 --> 00:23:07,250 Hey PAPPY. are you...? 255 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 Sorry, who is this...? 256 00:23:37,375 --> 00:23:39,208 You got here fast... 257 00:23:42,208 --> 00:23:43,375 Peanut 258 00:23:45,375 --> 00:23:47,625 You haven't called me that in ages. 259 00:23:51,333 --> 00:23:52,875 How are you, Pappy? 260 00:23:53,250 --> 00:23:59,083 - Oh, you know, could be worse... - but that would be pretty bad! 261 00:24:00,375 --> 00:24:05,375 A couple more IVs and I'll live forever. 262 00:24:07,125 --> 00:24:09,375 They're hooking me up at 4PM... 263 00:24:10,125 --> 00:24:12,375 to some beer and vodka. 264 00:24:13,875 --> 00:24:16,500 I leave you alone for a minute... 265 00:24:18,000 --> 00:24:22,000 Put a GPS tag on me if you don't want me wandering off. 266 00:24:22,708 --> 00:24:25,333 Good idea. Let me grab a veterinarian. 267 00:24:31,250 --> 00:24:32,625 What's up, PAPPY? 268 00:24:33,250 --> 00:24:34,708 Where's your watch? 269 00:24:34,750 --> 00:24:38,375 See, I was not in my right mind. 270 00:24:39,250 --> 00:24:41,125 Even then, I didn't suspect a thing. 271 00:24:43,250 --> 00:24:50,708 I gave them all of it. Gladly, without a punch, without a word... 272 00:24:53,333 --> 00:24:56,333 A proper robbery would've been better. 273 00:24:58,750 --> 00:25:00,208 Do you remember the brand? 274 00:25:00,750 --> 00:25:03,750 Why do you care? Let it go. It's gone for good. 275 00:25:09,375 --> 00:25:11,375 Of course I remember it. 276 00:25:12,500 --> 00:25:17,375 You should too, all the times you played with it when you were little. 277 00:25:44,458 --> 00:25:45,875 Yes, what is it? 278 00:25:46,250 --> 00:25:49,083 Morning, sir. I'm Mr. Récz's grandson and I'd like to... 279 00:25:49,125 --> 00:25:53,750 - Right. You live here with him, don't you. - Yeah, I do. Temporarily. 280 00:25:54,125 --> 00:25:57,125 So the thing is, yesterday my grandfather was... 281 00:25:57,208 --> 00:25:59,625 I know, the phone scammers. Terrible. 282 00:26:02,125 --> 00:26:07,125 OK... anyway, I've noticed a bunch of cameras, and I'd like to get the footage 283 00:26:07,208 --> 00:26:09,583 because he gave them the money right in front... 284 00:26:09,625 --> 00:26:11,958 I can't give you those. Need a police warrant. 285 00:26:12,250 --> 00:26:13,875 I'm sure they'll show up. 286 00:26:14,208 --> 00:26:16,625 But you don't understand. They won't show up. 287 00:26:16,708 --> 00:26:18,333 They need weeks to get off... 288 00:26:18,625 --> 00:26:22,625 Well, they better hurry, 'cause the footage gets wiped after 24 hours. Goodbye. 289 00:26:23,250 --> 00:26:26,250 This is really important to me. Priceless, really. 290 00:26:28,875 --> 00:26:32,750 - How much do you want? - Not much. I just want you out of my face. 291 00:26:35,208 --> 00:26:37,500 5 minutes and I'm done. I don't want any trouble. 292 00:26:37,583 --> 00:26:40,000 Who do you think you are? This is trespassing! 293 00:26:40,833 --> 00:26:44,208 Mr. Zsolt! Should we tell the girls upstairs about how you... 294 00:26:44,250 --> 00:26:46,250 trained the cameras on them? 295 00:26:46,375 --> 00:26:49,750 I guess they haven't noticed them, ogling their bedroom window? 296 00:26:49,833 --> 00:26:51,750 I think they'd be flattered... 297 00:26:51,833 --> 00:26:55,958 MR ZSOLT REALLY KEEPS AN EYE OUT FOR YOUNG FEMALE NEIGHBORS...! 298 00:26:56,000 --> 00:26:57,625 Shut up! Goddammit. 299 00:27:03,458 --> 00:27:05,250 The fuck are you standing around. 300 00:27:14,375 --> 00:27:16,000 There you go, HAPPY? 301 00:27:43,833 --> 00:27:45,250 Here you go... 302 00:27:46,708 --> 00:27:49,333 It's up on the wall. Plenty useful. 303 00:27:50,250 --> 00:27:53,625 - You know how many of these we have? - So you'll just sit around and do nothing? 304 00:27:54,333 --> 00:27:58,333 We've been doing a lot actually. Retrieved the scammers' call details. 305 00:28:00,375 --> 00:28:04,000 The caller was driving around the district, then stopped around the corner 306 00:28:04,083 --> 00:28:06,625 from your grandfather's place until the end of the call. 307 00:28:06,750 --> 00:28:09,750 He only used the SIM card once, then threw it away. 308 00:28:10,833 --> 00:28:13,033 - And whose name was it registered to? - Doesn't matter. 309 00:28:13,125 --> 00:28:16,083 These gangs have a supplier with buckets of untrackable numbers. 310 00:28:16,125 --> 00:28:19,583 - Then that's the guy we need to find. - What an excellent idea... 311 00:28:20,250 --> 00:28:23,708 Since you've brought it in, we'll look at the footage. 312 00:28:25,250 --> 00:28:28,875 - How's your grandfather? - In hospital. Brooding. 313 00:28:30,083 --> 00:28:32,500 'm sorry to hear that. Spend more time with him. 314 00:28:32,750 --> 00:28:35,458 Take him to this place. It really helps. 315 00:28:35,500 --> 00:28:37,500 HAVE YOU BEEN VICTIMISED? 316 00:28:39,000 --> 00:28:41,458 You've already done more than most people. 317 00:28:42,958 --> 00:28:44,583 Stop investigating. 318 00:28:49,375 --> 00:28:51,375 ANTIQUES SHOP 319 00:29:05,125 --> 00:29:08,125 How dare you! This is a decent business! Get lost! 320 00:29:22,083 --> 00:29:25,875 We don't do individual sessions anymore, can't keep up with all the new cases. 321 00:29:26,000 --> 00:29:28,708 But we do have a group, you're welcome to join. 322 00:29:28,750 --> 00:29:30,750 I'll put you on the list if you want. 323 00:29:37,500 --> 00:29:39,500 COMMUNITY CENTER 324 00:30:05,375 --> 00:30:08,000 Please all come and sit down. 325 00:30:09,500 --> 00:30:14,083 For the sake of first timers, we start by going around. 326 00:30:15,375 --> 00:30:17,375 Everyone tells us how they've been. 327 00:30:18,750 --> 00:30:24,125 If they thought of the incident at all, and share their feelings about it, OK? 328 00:30:25,500 --> 00:30:26,750 Vilmos? 329 00:30:28,333 --> 00:30:31,333 Hello all. It's getting better. 330 00:30:32,625 --> 00:30:36,625 This week, I'm down to only two episodes of stomach cramps. 331 00:30:37,250 --> 00:30:41,250 Both triggered by the phone ringing. I guess it'll go away. 332 00:30:43,000 --> 00:30:46,000 - Thank you, Vilmos. Béla, your turn. - Me? 333 00:30:47,125 --> 00:30:48,750 Well, greetings, everyone. 334 00:30:51,500 --> 00:30:53,500 I have trouble sleeping. 335 00:30:54,375 --> 00:30:57,833 I'm getting more senile... I see the bad in everyone. 336 00:30:59,125 --> 00:31:02,750 I used to be a people person. 337 00:31:03,333 --> 00:31:05,708 Uncle Béla, you can trust everyone here. 338 00:31:08,833 --> 00:31:11,583 We must never blame ourselves. 339 00:31:11,750 --> 00:31:15,750 These are professional criminals, they can fool anyone. 340 00:31:15,833 --> 00:31:17,625 But they don't just fool anyone. 341 00:31:17,750 --> 00:31:20,125 They come for us, the elderly. 342 00:31:22,000 --> 00:31:25,458 People don't give a crap about doddery old hags like me. 343 00:31:26,375 --> 00:31:30,375 Then you get a call, asking for help... 344 00:31:31,750 --> 00:31:34,208 And of course I want to help out. 345 00:31:34,958 --> 00:31:38,375 I want to feel useful, not like a burden to the world... 346 00:31:40,750 --> 00:31:43,125 My daughter asked how much they took 347 00:31:43,708 --> 00:31:46,000 before even asking how I was doing. 348 00:31:46,125 --> 00:31:49,500 They don't need us any more, do they, Pista? 349 00:31:50,083 --> 00:31:53,708 Articulating our deepest fears is the first step towards healing. 350 00:31:54,958 --> 00:31:58,708 - Gyuri? - You've all been through the same I have. 351 00:32:00,125 --> 00:32:03,125 We're all brothers-in-arms here, am I right? 352 00:32:05,083 --> 00:32:07,083 But this young gentleman - no of fence, but- 353 00:32:07,375 --> 00:32:09,375 what does he have to do with our business? 354 00:32:16,625 --> 00:32:18,750 I'm here for my grandpa. 355 00:32:19,000 --> 00:32:22,458 He was hit so hard by all this, he ended up in hospital. 356 00:32:26,625 --> 00:32:28,000 I was the bait. 357 00:32:32,208 --> 00:32:33,833 Worse than the money, 358 00:32:33,875 --> 00:32:36,500 he also gave them his watch, an old family heirloom. 359 00:32:37,333 --> 00:32:39,500 I was hoping to maybe get some tips here. 360 00:32:39,625 --> 00:32:43,625 Something that could help me get that watch back. 361 00:32:46,750 --> 00:32:49,750 But I feel the same kind of helplessness. 362 00:32:50,000 --> 00:32:52,000 That I wasn't able to help my grandpa... 363 00:32:56,833 --> 00:32:58,000 Thank you. 364 00:33:01,708 --> 00:33:03,708 We're going to reenact Bé a's case. 365 00:33:03,875 --> 00:33:06,333 Please pull your chair forward, to participate. 366 00:33:11,750 --> 00:33:13,750 - This will do. - Let's begin. 367 00:33:24,083 --> 00:33:27,500 - You can help your grandson... - How could you believe him? 368 00:33:32,125 --> 00:33:34,458 Does your grandfather even know you're here? 369 00:33:35,625 --> 00:33:38,625 No... I mean, of course he does. But... 370 00:33:39,083 --> 00:33:41,250 Don't think everyone buys your bullshit. 371 00:33:41,458 --> 00:33:43,875 One advantage of getting screwed over. 372 00:33:44,500 --> 00:33:47,750 My scam detector's gotten much sharper. Why are you here? 373 00:33:49,250 --> 00:33:51,708 I really just want to get the watch back. 374 00:33:53,208 --> 00:33:55,208 But I don't know where to start. 375 00:34:00,583 --> 00:34:04,583 At least you want to do something about it. I like that. 376 00:34:06,000 --> 00:34:08,750 This lot is all talk, meditating, therapising... 377 00:34:09,167 --> 00:34:11,542 When this is over, meet me outside. 378 00:34:12,292 --> 00:34:14,167 I'll show you some real therapy... 379 00:34:23,000 --> 00:34:25,000 Enough! Enough! Stop! 380 00:34:26,875 --> 00:34:29,875 Let's change back into our ordinary selves. Thank you. 381 00:34:34,917 --> 00:34:36,125 Come on. 382 00:34:37,167 --> 00:34:39,167 He's coming too. Good kid. 383 00:35:08,792 --> 00:35:10,417 Vili, let's hear it. 384 00:35:11,167 --> 00:35:15,792 So Mérti says violent thoughts are bad. 385 00:35:17,042 --> 00:35:20,042 That we should suppress them. Well, I tried. 386 00:35:20,125 --> 00:35:23,125 But in the end, I'd prefer punching that piece of shit until 387 00:35:23,167 --> 00:35:26,167 his eyes disappear under his swollen face! 388 00:35:27,917 --> 00:35:29,125 Cheers to that! 389 00:35:31,375 --> 00:35:33,000 I wouldn't complicate it. 390 00:35:33,500 --> 00:35:37,000 I'd pour two big buckets of icy water over him 391 00:35:37,042 --> 00:35:39,042 then let him roam in the cold in Siberia. 392 00:35:39,167 --> 00:35:43,417 But before he's frozen stiff, I'd kick him in the balls as a bonus! 393 00:35:46,167 --> 00:35:47,292 Cheers to that! 394 00:35:47,375 --> 00:35:50,167 I'd tie his arms and legs up, prop his mouth open, 395 00:35:50,792 --> 00:35:53,792 then take a million in pocket change 396 00:35:54,292 --> 00:35:56,125 and feed it to him. 397 00:35:56,917 --> 00:35:59,042 With a lot of grease to help it along! 398 00:35:59,125 --> 00:36:01,125 The least you can do, right? 399 00:36:01,542 --> 00:36:05,042 And I'd throw a bottle of chili sauce in the mix, too. Just for the taste! 400 00:36:05,125 --> 00:36:08,292 Stings twice - three times if he throws up! 401 00:36:10,292 --> 00:36:14,917 I'd scrape out the leftover chili and smudge it in his eyes! 402 00:36:15,042 --> 00:36:16,792 Let him cry, too! 403 00:36:16,917 --> 00:36:19,917 Come on Béla! Let's hear the new boy. 404 00:36:22,542 --> 00:36:24,542 - What's up? - Goon 405 00:36:26,750 --> 00:36:29,750 - I'd also start by tying him up... - Damn right! 406 00:36:30,750 --> 00:36:33,750 Then I'd grab a red hot iron. 407 00:36:35,250 --> 00:36:37,250 And roll it down all along his back, 408 00:36:37,917 --> 00:36:40,917 - nice and slow, to make him sizzle! - Oh yess! 409 00:36:41,625 --> 00:36:44,625 Then I'd grab that iron and stuff it all the way into his mouth! 410 00:36:47,625 --> 00:36:49,417 Let's throw one back to that! 411 00:36:51,667 --> 00:36:54,500 Now, warmup's done, time for the main course! 412 00:36:57,292 --> 00:36:59,167 - Who wants to start? - Give me that. 413 00:36:59,250 --> 00:37:01,667 Come on Pista, we don't have all night. 414 00:37:04,167 --> 00:37:06,000 Give us what you got. 415 00:37:07,250 --> 00:37:09,042 Who's the old fart now? 416 00:37:09,250 --> 00:37:11,042 I'll shoot his dick off! 417 00:37:15,042 --> 00:37:16,917 Useless, and a burden... my ass! 418 00:37:28,042 --> 00:37:29,417 Watch your stance! 419 00:37:30,542 --> 00:37:31,917 Me? Come on. 420 00:37:33,167 --> 00:37:35,042 My granddad really isn't well. 421 00:37:35,917 --> 00:37:38,917 That watch was really important to him, he inherited it, too. 422 00:37:40,417 --> 00:37:42,250 They got rid of it ages ago. 423 00:37:42,417 --> 00:37:45,917 You should ask around all the thrift stores, pawnshops, flea markets... 424 00:37:46,042 --> 00:37:48,875 I've been everywhere. Wasted days and days. 425 00:37:49,667 --> 00:37:53,042 What if they haven't sold it yet? I need to find them. 426 00:37:53,542 --> 00:37:55,792 That's the spirit. What's your plan? 427 00:37:56,500 --> 00:38:00,125 The police told me how these gangs get their dodgy SIM cards from a supplier. 428 00:38:00,667 --> 00:38:03,042 I just need to find out who that person is. 429 00:38:03,542 --> 00:38:05,917 How many criminals do you know, sonny? 430 00:38:07,042 --> 00:38:09,792 Because they're not really keen to make my acquaintance. 431 00:38:10,292 --> 00:38:13,292 Or wait a second... lca! Ica darling. 432 00:38:16,875 --> 00:38:21,500 Listen here. Your Palika, he keeps changing his number, doesn't he? 433 00:38:23,125 --> 00:38:24,917 I don't know anyone named Palika. 434 00:38:25,042 --> 00:38:27,417 You know, Palika, your dealer... 435 00:38:28,000 --> 00:38:30,000 It's OK, you can talk in front of him. 436 00:38:31,917 --> 00:38:34,917 Hemp's the only thing that helps with her sciatica. 437 00:38:35,292 --> 00:38:36,542 Hemp? 438 00:38:36,917 --> 00:38:39,917 Grass, weed. lndica. You know: cannabis, marijuana... 439 00:38:41,500 --> 00:38:43,500 And it's completely natural. 440 00:38:43,792 --> 00:38:47,792 I can't live in pain, now can I? So I have a guy. 441 00:39:10,042 --> 00:39:11,417 Hi Mrs. Berger. 442 00:39:12,417 --> 00:39:14,875 - How's it going, sweetie? - Everything's cool. 443 00:39:15,167 --> 00:39:18,042 I brought you some birdseed. They're gonna love it. 444 00:39:19,000 --> 00:39:22,417 How kind of you. Did you see how these roses were blooming? 445 00:39:23,250 --> 00:39:26,875 Yeah, they're pretty. They tend to over-trim them a bit though. 446 00:39:29,167 --> 00:39:32,167 All righty then, I'm off, just wanted to check on you. 447 00:39:32,292 --> 00:39:34,750 - Bye. - Bye-bye. - Thanks for coming. 448 00:39:48,667 --> 00:39:50,042 Excuse me...! 449 00:39:51,000 --> 00:39:52,167 Hello! 450 00:39:53,792 --> 00:39:56,250 Young man! Bro! Just a moment... 451 00:39:57,667 --> 00:39:59,292 Wait! Let me just... 452 00:40:04,875 --> 00:40:06,875 I only want to ask you a question! 453 00:40:07,042 --> 00:40:08,680 - I wasn't running away... I just... 454 00:40:08,692 --> 00:40:10,250 I didn't do anything. - I'm not... 455 00:40:13,667 --> 00:40:15,667 I'm not going to check your bag. 456 00:40:16,792 --> 00:40:18,792 I'd only find a pack of birdseed, right? 457 00:40:19,250 --> 00:40:21,667 With a little cash inside, from Mrs. Berger... 458 00:40:21,750 --> 00:40:23,542 And that's not illegal, is it? 459 00:40:25,167 --> 00:40:27,167 My parents can't find out... 460 00:40:27,917 --> 00:40:30,292 If you cooperate, we won't take you in. I promise. 461 00:40:31,042 --> 00:40:33,417 Really, I'll help you with anything. 462 00:40:34,375 --> 00:40:35,542 That's the spirit. 463 00:40:35,667 --> 00:40:37,917 We know you're buying your SIM cards from somebody. 464 00:40:38,000 --> 00:40:39,625 That's who we want. 465 00:40:53,167 --> 00:40:56,792 - Don't even try warning him. - No, no, I swear I won't. 466 00:40:59,125 --> 00:41:01,125 Am I... free to go now? 467 00:41:20,917 --> 00:41:24,917 So it still only counts as a successful call if it ends in a sale. 468 00:41:25,250 --> 00:41:28,250 The targets will come from the new owner's database, 469 00:41:28,292 --> 00:41:30,917 which is the best on the market. Look. 470 00:41:32,292 --> 00:41:35,292 Financial status, estimated by address and other data. 471 00:41:35,417 --> 00:41:37,625 No minimum wage pensioners here. 472 00:41:37,667 --> 00:41:40,125 They're all perfect prey. Thanks, Rudi. 473 00:41:42,167 --> 00:41:44,042 Rudi! Thanks. 474 00:41:47,042 --> 00:41:48,375 You're welcome. 475 00:41:48,417 --> 00:41:52,292 The hit ratio is doubled, so expected conversion will rise, too. 476 00:41:52,542 --> 00:41:55,750 From now on, you've got to pull every third call... 477 00:41:58,542 --> 00:42:00,917 No way I'll keep shoveling shit for you! 478 00:42:05,250 --> 00:42:06,417 30-15 479 00:42:10,167 --> 00:42:11,375 30-15 480 00:42:12,542 --> 00:42:13,750 That's a four. 481 00:42:17,542 --> 00:42:20,167 - Now for a long one... - Good. 482 00:42:25,500 --> 00:42:26,667 Long! 483 00:42:27,125 --> 00:42:28,292 I won! 484 00:42:29,042 --> 00:42:31,625 Is it legal to do this to a sick person? 485 00:42:31,667 --> 00:42:34,125 No more excuses, now you'll have to eat. 486 00:42:34,542 --> 00:42:37,542 - I'm not hungry. - Tough luck. I win, you eat. 487 00:42:44,417 --> 00:42:46,292 Eat some, there's plenty. 488 00:42:48,792 --> 00:42:50,417 Did you sleep alright? 489 00:42:51,792 --> 00:42:53,250 I don't remember. 490 00:42:54,875 --> 00:42:57,375 - That's the beauty of dementia, you see. - Pappy... 491 00:42:59,042 --> 00:43:00,750 ls there a woman I don't know about? 492 00:43:00,792 --> 00:43:02,542 Who's Dementia? 493 00:43:05,292 --> 00:43:10,292 By the way, I went to this weird therapy group they have for the... 494 00:43:11,417 --> 00:43:12,792 victims. 495 00:43:13,375 --> 00:43:15,042 I think it would do you good. 496 00:43:15,125 --> 00:43:18,125 Poppycock! I've already forgotten the whole story. 497 00:43:19,417 --> 00:43:21,792 I've got better things to do. You too. 498 00:43:25,917 --> 00:43:28,917 Where is my radio'? I want to listen to the news. 499 00:43:29,792 --> 00:43:31,417 Find it for me, will you? 500 00:43:32,792 --> 00:43:37,167 I've got the CCTV footage, too. The woman's face is clearly visible. 501 00:43:37,542 --> 00:43:40,542 - I took it to the police. - I don't want you dealing with this. 502 00:43:40,667 --> 00:43:42,292 Whatever happened, happened. 503 00:43:42,917 --> 00:43:45,792 Paid the price, learned the lesson. I won't be so stupid next time. 504 00:43:45,875 --> 00:43:48,875 You were worried about me. And they exploited that. 505 00:43:49,500 --> 00:43:52,500 Everyone gets what's coming for them somehow, sometime. 506 00:43:54,167 --> 00:43:56,042 Why doesn't this piece of crap work? 507 00:43:57,292 --> 00:43:59,292 - Did you take the batteries out? - Not me. 508 00:44:02,417 --> 00:44:04,042 These crooks stole them! 509 00:44:04,542 --> 00:44:06,542 I know exactly who it was, dammit. That chap! 510 00:44:07,000 --> 00:44:10,292 - Are you sure there were batteries in it? - Damn right there were! Hey! 511 00:44:10,417 --> 00:44:12,292 Calm down, Pappy- 512 00:44:13,167 --> 00:44:16,167 - How could they? - I'll find them. 513 00:44:22,042 --> 00:44:23,792 I got it. Look. 514 00:44:26,042 --> 00:44:27,292 Give it to me. 515 00:44:29,917 --> 00:44:31,792 All right then, go ahead. 516 00:45:05,792 --> 00:45:09,542 Good morning. Could I talk to you about my grandpa? 517 00:45:10,125 --> 00:45:14,125 Yes, hello. I've been wanting to talk to you as well. 518 00:45:14,917 --> 00:45:18,542 - 've got his detailed test results. - All good news, right? 519 00:45:20,125 --> 00:45:22,917 Trust me, 'd much rather chat about good news... 520 00:45:24,750 --> 00:45:28,917 They told us he could go home soon, with the oxygen tank. 521 00:45:29,750 --> 00:45:31,542 Home? That's a definite no. 522 00:45:32,417 --> 00:45:36,625 His cardiac muscles are severely damaged, the venous walls are in a bad condition. 523 00:45:36,875 --> 00:45:39,875 He's not twenty any more, there are no guarantees at this age. 524 00:45:40,625 --> 00:45:42,625 But there's hope for improvement, right? 525 00:46:21,750 --> 00:46:23,750 GSM OASIS MOBILE PHONES 526 00:46:36,042 --> 00:46:37,917 - Hello. - One moment. 527 00:46:45,125 --> 00:46:47,125 Here I am. Go on. 528 00:46:48,375 --> 00:46:51,917 I called earlier. I'm Pali's friend. 529 00:47:00,917 --> 00:47:04,542 - How many do you want and what kind? - What's on the menu? 530 00:47:06,167 --> 00:47:10,417 We have an exceptionally rich selection today - there's blues or yellows. 531 00:47:11,917 --> 00:47:13,917 And... Whose names are these registered to? 532 00:47:14,375 --> 00:47:18,000 I don't care why you need them, you don't bother where I get them. 533 00:47:19,792 --> 00:47:22,792 So how do I know they're safe? 534 00:47:24,667 --> 00:47:27,417 Pa ika's happy, you will be, too. 535 00:47:28,000 --> 00:47:32,000 - But if you've changed your mind... - No, no, not at all. I'll take... 536 00:47:35,167 --> 00:47:37,167 - A test batch of ten. - Good. 537 00:47:41,667 --> 00:47:45,042 Is there a chance you know this lady? 538 00:47:47,375 --> 00:47:49,375 'd really need to talk to her. 539 00:47:54,417 --> 00:47:55,875 30 000 forints. 540 00:47:57,542 --> 00:47:58,792 Sure. 541 00:48:01,667 --> 00:48:04,667 Well, if you do remember her, 542 00:48:06,167 --> 00:48:08,625 tell her that... 543 00:48:10,500 --> 00:48:12,500 a colleague is looking for her. 544 00:48:15,292 --> 00:48:18,292 I want to buy something off her that's very valuable to me. 545 00:48:19,000 --> 00:48:21,000 You can reach me here. Hook me up. 546 00:48:21,792 --> 00:48:23,417 It's a business matter. 547 00:48:24,167 --> 00:48:25,792 Business matter, huh? 548 00:48:28,917 --> 00:48:30,167 Right then, amigo... 549 00:48:34,000 --> 00:48:36,000 This is the place where... 550 00:48:36,667 --> 00:48:39,667 curiosity comes to kill the cat. But you, little brother... 551 00:48:42,667 --> 00:48:45,667 You're face screams 'rookie' so loud it's hurting my ears. 552 00:48:46,375 --> 00:48:49,375 - Don't jog around here for a while. - OK, OK. 553 00:49:15,250 --> 00:49:17,250 - Yes? - What do you want? 554 00:49:19,667 --> 00:49:22,667 I can... only tell you in person. Let's meet. 555 00:49:23,875 --> 00:49:25,250 I don't do 'in person'. 556 00:49:25,375 --> 00:49:28,125 You can'! name a sum big enough to change that. Bye now. 557 00:49:28,167 --> 00:49:32,167 Wait...! I know something worth more than any amount of money. 558 00:49:33,292 --> 00:49:35,292 Phone numbers. Personal details. 559 00:49:35,417 --> 00:49:38,250 All you need to rig the game in your favour. 560 00:49:38,917 --> 00:49:40,917 I'm looking for a buyer. 561 00:49:42,667 --> 00:49:46,042 Tonight at 6130. I 7/ text you the place. Come alone. 562 00:49:46,792 --> 00:49:48,625 OK. But how will I recog... 563 00:49:57,542 --> 00:50:01,542 Yes, it's based on a new patent. Completely waterproof. 564 00:50:08,292 --> 00:50:10,292 Is it for a girl or a boy? 565 00:50:13,375 --> 00:50:18,375 I'm just asking because of this week's special deal... 566 00:50:25,167 --> 00:50:27,167 Shall we go for one or two, ma'am? 567 00:50:56,167 --> 00:50:58,167 Remember how I taught you? 568 00:50:59,542 --> 00:51:02,000 I've never shaved someone else like this before... 569 00:51:02,417 --> 00:51:04,417 t's harder than I thought. 570 00:51:05,167 --> 00:51:08,542 I wish you took care of yourself as well as you take care of others. 571 00:51:11,292 --> 00:51:12,917 This is no way to live. 572 00:51:13,125 --> 00:51:16,125 Alright then, that pretty nurse can finish trimming your ear-hairs. 573 00:51:18,042 --> 00:51:21,292 At least I've got a pretty nurse. 574 00:51:24,917 --> 00:51:27,125 But what will you do when I'm not here anymore? 575 00:51:28,042 --> 00:51:31,667 I want to leave knowing that you're all right... 576 00:51:32,917 --> 00:51:36,542 You'll get better. Look at us talking, cracking jokes... 577 00:51:36,667 --> 00:51:37,875 Jokes... 578 00:51:39,417 --> 00:51:43,042 One's trying quite hard to keep a cheerful face. 579 00:51:45,542 --> 00:51:48,167 You'll be fine, you just have to get out of here. 580 00:51:49,875 --> 00:51:51,667 Come on, help me out, will you? 581 00:51:52,167 --> 00:51:54,792 If I don't make it out that door in time 582 00:51:55,500 --> 00:51:57,667 then we have a real problem on our hands. 583 00:52:18,417 --> 00:52:21,417 EIFFEL SQUARE. BRING IT WITH YOU. DON'T BE LATE. 584 00:53:12,417 --> 00:53:13,792 There we go... 585 00:53:43,417 --> 00:53:45,417 Come on, come on! 586 00:53:52,792 --> 00:53:54,042 Rudi...? 587 00:53:56,917 --> 00:53:58,917 Hey! You here...? 588 00:54:00,292 --> 00:54:05,292 The printer keeps jamming, they asked me to fix it. 589 00:54:06,667 --> 00:54:08,875 But you shouldn't even be allowed to... 590 00:54:09,250 --> 00:54:11,542 Don't worry, it's all good now. 591 00:54:13,125 --> 00:54:15,417 What were you messing with on the terminal? 592 00:54:16,000 --> 00:54:18,750 Just printed some test pages. 593 00:54:19,500 --> 00:54:21,500 But I'm good now. 594 00:54:22,167 --> 00:54:24,667 Right, I've gotta run. See ya. 595 00:54:26,667 --> 00:54:27,875 Bye. 596 00:54:42,542 --> 00:54:44,542 Goddammit... Hey! 597 00:55:12,417 --> 00:55:15,417 The dialled number is not available. 598 00:55:29,542 --> 00:55:30,792 'Roland'? 599 00:55:35,500 --> 00:55:37,917 - Hi there. - Hello. 600 00:55:39,500 --> 00:55:41,500 I don't get it... I spoke to a guy. 601 00:55:41,542 --> 00:55:43,917 You've been showing my picture to every Tom, Dick and Harry. 602 00:55:45,167 --> 00:55:48,417 've got something that I think would be interesting for you. 603 00:55:51,000 --> 00:55:53,000 - A list. - A list. Fucking amazing. 604 00:55:53,042 --> 00:55:55,375 THE list. The best list out there. 605 00:55:55,417 --> 00:55:57,417 Ideal clients. Seniors from Budapest 606 00:55:57,542 --> 00:56:00,167 - age, funds, perfect in every way... - Where did you get it? 607 00:56:01,167 --> 00:56:03,917 I don't care why you need them, you don't bother where I get them. 608 00:56:06,667 --> 00:56:07,917 Show it then. 609 00:56:09,042 --> 00:56:11,042 I'll only talk to the boss. Tell him to come here. 610 00:56:12,000 --> 00:56:14,000 - Is he close by? - Are you a cop? 611 00:56:17,167 --> 00:56:18,542 Here it is. 612 00:56:20,292 --> 00:56:22,292 Hundreds of pages like this. And it works. 613 00:56:23,667 --> 00:56:24,917 I want a taster. 614 00:56:26,000 --> 00:56:28,292 If it's really that good, I'll go get the big boss. 615 00:56:38,667 --> 00:56:40,500 Why don't you use it yourself? 616 00:56:40,625 --> 00:56:43,167 There's plenty left for me, too much, even. 617 00:56:43,417 --> 00:56:46,417 - But if you don't want it, I'll go alone. - Hold on. 618 00:56:55,625 --> 00:56:57,792 Good evening, am I speaking to Mrs. Szfits? 619 00:56:58,042 --> 00:56:59,875 Pardon me for bothering you so late. 620 00:56:59,917 --> 00:57:01,792 This is Eszter Sijttfi, attorney. 621 00:57:01,875 --> 00:57:04,292 I'm calling about an unfortunate problem. 622 00:57:04,792 --> 00:57:07,792 Your grandson was caught driving drunk early this evening, 623 00:57:07,917 --> 00:57:11,417 he caused an accident and was arrested. Yes, yes, Gerg6... 624 00:57:11,750 --> 00:57:14,375 We'd need to post bail as soon as possible. 625 00:57:14,542 --> 00:57:19,542 It's a hefty sum but you'll get it all back when your grandson shows up in court. 626 00:57:23,417 --> 00:57:27,667 Great, thanks. I'll ring you back in two minutes with the details. Bye. 627 00:57:29,417 --> 00:57:30,792 Fuckin' hell! 628 00:57:31,417 --> 00:57:34,042 One out of one. We could've got her, easy. 629 00:57:36,000 --> 00:57:38,000 You throw back the little ones? 630 00:57:38,042 --> 00:57:40,292 That worked as a test. We'll buy it. 631 00:57:41,125 --> 00:57:43,792 - How much? - I'm not negotiating with you. 632 00:57:43,917 --> 00:57:46,042 - I have a condition. - I've got cash in hand. 633 00:57:46,167 --> 00:57:49,417 - Let's not jerk around. We can offer... - What happened to getting him here? 634 00:57:50,250 --> 00:57:51,667 Oh, that? I lied. Oops... 635 00:57:52,042 --> 00:57:53,417 He's not even near. 636 00:57:53,875 --> 00:57:57,292 - You said you would... - He's not really the meety-greety type. 637 00:57:57,917 --> 00:58:00,792 - How about I take a sample, and... - Rudi! 638 00:58:03,750 --> 00:58:05,375 I've been looking for you for ages. 639 00:58:06,042 --> 00:58:07,375 Will you introduce me? 640 00:58:09,375 --> 00:58:12,792 Yeah... We've only just met, actually. What was your name again? 641 00:58:13,500 --> 00:58:15,792 - Vivi. - Great. I'm Zsuzsi. 642 00:58:16,917 --> 00:58:18,917 I'll leave you be, then. Bye-bye. 643 00:58:20,792 --> 00:58:23,500 - Where do you think you're going? - Let me go! She's getting away. 644 00:58:25,250 --> 00:58:27,750 Who the fuck was that girl? I saw you doing business with her! 645 00:58:27,792 --> 00:58:30,792 Hey, stop! Are you deaf?! I can't believe this shit. 646 00:58:31,792 --> 00:58:33,792 I'm talking to you! You think I'm a complete idiot? 647 00:58:33,917 --> 00:58:36,542 You're stealing in my name! Who do you think you are? 648 00:58:36,792 --> 00:58:38,792 We're reporting this first thing in the morning. 649 00:58:38,917 --> 00:58:41,542 - You're not gonna bullshit me... - We're not reporting anything, 650 00:58:41,625 --> 00:58:44,292 because the whole thing happened under your name. I used your card. 651 00:58:44,417 --> 00:58:46,417 If you make a scene, you'll be in deep shit too! 652 00:58:46,500 --> 00:58:48,292 - You don't get it... - YOU don't get it! 653 00:58:48,417 --> 00:58:49,667 This was my only chance! 654 00:58:49,750 --> 00:58:52,167 I had that motherfucker, but you just had to screw it up! 655 00:58:57,792 --> 00:58:59,167 Sorry, I just... 656 00:59:00,875 --> 00:59:02,667 This chick... she's with the scammers 657 00:59:02,792 --> 00:59:04,917 - who conned my grandpa. - The... what now? 658 00:59:06,417 --> 00:59:07,792 They rob old people. 659 00:59:07,917 --> 00:59:10,500 We just let her run off with a pile of records, which can be 660 00:59:10,542 --> 00:59:12,542 traced back to us in a moment. 661 00:59:13,500 --> 00:59:14,917 Sweet mother of God. 662 00:59:15,792 --> 00:59:17,250 See, you get it now. 663 00:59:18,042 --> 00:59:22,417 And do you get it?! Do you realise those are real people on that list? 664 00:59:27,667 --> 00:59:29,667 Fuck, I'm going to prison because of you! 665 00:59:29,750 --> 00:59:34,167 - I didn't mean to give it her... just... - Yeah...? 666 00:59:36,542 --> 00:59:37,917 You distracted me. 667 00:59:49,167 --> 00:59:50,792 That's just fucking great. 668 00:59:54,042 --> 00:59:56,500 What exactly happened to your grandpa? 669 00:59:59,000 --> 01:00:00,625 They fooled him. 670 01:00:01,875 --> 01:00:03,875 And THIS was your master plan? 671 01:00:05,542 --> 01:00:07,167 Well, yeah... kind of. 672 01:00:11,125 --> 01:00:12,292 Come on. 673 01:00:15,167 --> 01:00:17,792 And whatever happens, always ask them to show you their ID. 674 01:00:18,042 --> 01:00:21,417 And don't share any personal details. These are very professional criminals. 675 01:00:22,000 --> 01:00:23,167 Right. 676 01:00:23,375 --> 01:00:25,792 So let's go over this one more time... 677 01:00:33,000 --> 01:00:36,167 Good evening ma'am, this is Rezs6 Forgécs from the district social office. 678 01:00:36,542 --> 01:00:41,000 Apologies for calling so late, it's a warning about a gang of con-men... 679 01:00:50,667 --> 01:00:51,875 I see. 680 01:00:54,500 --> 01:00:57,292 I'm so sorry. Goodbye. 681 01:00:58,292 --> 01:01:01,750 They claim your relative needs money urgently. But don't... 682 01:01:04,917 --> 01:01:07,917 Let me call you back in a minute. Be vigil. 683 01:01:08,917 --> 01:01:10,292 What's up? 684 01:01:11,042 --> 01:01:13,250 - What happened? - We were too late. 685 01:01:15,417 --> 01:01:17,042 She was the last one on my list. 686 01:01:24,917 --> 01:01:27,125 I had one that said "can't connect". 687 01:01:31,667 --> 01:01:34,292 We need to go check on her to make sure. Let's go! 688 01:01:46,750 --> 01:01:48,375 She might have moved. 689 01:01:49,792 --> 01:01:51,250 Or she isn't at home. 690 01:01:52,042 --> 01:01:53,917 They won't find her either. 691 01:01:56,667 --> 01:01:59,292 Like that's going to give me a good night's sleep. 692 01:02:06,042 --> 01:02:09,292 - I live nearby, I'll walk home. - Are you sure? 693 01:02:12,125 --> 01:02:13,750 Tomorrow is a brand new day. 694 01:02:14,000 --> 01:02:16,792 We'll show up at work nice and early and never think about this again. 695 01:02:18,792 --> 01:02:20,042 OK. 696 01:02:20,917 --> 01:02:24,375 But if anything comes out, I'm not going to be quiet and take the blame. 697 01:02:24,667 --> 01:02:27,292 So you better make sure nothing comes out. 698 01:02:28,292 --> 01:02:29,917 - I will. - Bye. 699 01:03:03,375 --> 01:03:06,792 No... no, no, no... Don't give it to her... don't... 700 01:03:08,667 --> 01:03:10,125 Please don't... 701 01:03:57,125 --> 01:03:59,125 Come on, pick it up. 702 01:04:00,542 --> 01:04:02,542 Good e... Good evening. 703 01:04:02,667 --> 01:04:04,500 My name is Captain Forgécs, 704 01:04:04,542 --> 01:04:07,500 I'm phoning you from City Police. Do not be alarmed, ma'am. 705 01:04:07,542 --> 01:04:11,167 The person you just gave money to was, sadly, a fraudster. 706 01:04:11,292 --> 01:04:14,917 Your family member is all right, you may call them if you like... 707 01:04:15,667 --> 01:04:18,667 Yes... You can make a report first thing tomorrow. 708 01:04:18,792 --> 01:04:21,167 We'll get your money back. Alright? 709 01:04:21,292 --> 01:04:22,917 OK. Thank you. Bye. 710 01:06:13,500 --> 01:06:16,500 WHERE ARE YOU? WE HAD A DEAL! EVERYBODY'S LOOKING FOR YOU! 711 01:07:30,875 --> 01:07:34,042 - Get the fuck out of my way! - I'm going... Calm down! 712 01:08:14,792 --> 01:08:17,250 Great, I was just about to abuse the shit out of you. 713 01:08:17,625 --> 01:08:19,875 We don't have time for this now. The gang leader! 714 01:08:19,958 --> 01:08:21,958 - He's about to squeeze an old lady! - What'...? 715 01:08:22,000 --> 01:08:24,125 - I don't know what to do! - How did you find him...? 716 01:08:24,500 --> 01:08:27,125 - Does that matter? He's right here! - Where?? 717 01:08:27,250 --> 01:08:28,500 Call the police! 718 01:08:28,583 --> 01:08:30,750 They'll never get here! He'll be long gone! 719 01:08:30,875 --> 01:08:33,083 Then... I don't know, hold him up somehow 720 01:08:33,125 --> 01:08:35,125 and most of all, don't get involved. 721 01:08:35,250 --> 01:08:37,250 - I'm going inside. - No.../ That's n0t...! 722 01:08:38,958 --> 01:08:40,125 Sorry! 723 01:08:57,375 --> 01:08:59,375 This is Domi, my little grandson. 724 01:08:59,500 --> 01:09:02,500 All right, he's not that little, but to me he is. 725 01:09:03,458 --> 01:09:05,250 Is the young gentleman here for lunch? 726 01:09:05,375 --> 01:09:07,375 Nah, the little fiend wants his laundry done. 727 01:09:07,500 --> 01:09:10,250 But I like doing it, at least I get to see him sometimes. 728 01:09:10,333 --> 01:09:13,000 - In you go. - Pleasure to meet you. 729 01:09:28,750 --> 01:09:32,500 - Domi dear, come on. - I'm coming, just loading the laundry in. 730 01:09:34,000 --> 01:09:37,000 What are you mucking about? Soup's running cold. 731 01:09:38,708 --> 01:09:41,125 - I can't tell which program's which. - Alright sweetie. 732 01:09:41,750 --> 01:09:44,750 - Anything coloured in there? - Just my usual blacks and grays. 733 01:09:45,208 --> 01:09:47,375 I should be able to pick it up tomorrow. 734 01:09:47,750 --> 01:09:49,750 Should be dry by then. 735 01:09:50,458 --> 01:09:53,083 - And I'll iron your t-shirts too. - You're the best. 736 01:09:53,250 --> 01:09:57,250 - Eat up. You don't eat enough. - I just want to enjoy it. 737 01:09:57,500 --> 01:09:59,500 I've put some in a box for you. 738 01:10:00,958 --> 01:10:02,958 You're the best, Gran. 739 01:10:03,375 --> 01:10:06,208 This is for your birthday... 740 01:10:06,583 --> 01:10:09,208 - Get yourself something nice. - C'mon gran... 741 01:10:09,375 --> 01:10:11,750 I insist. It'll come in handy. 742 01:10:14,750 --> 01:10:17,125 - You know you shouldn't have. - Don't be silly. Now... 743 01:10:17,625 --> 01:10:19,500 How is your job hunt coming along? 744 01:10:19,625 --> 01:10:21,375 Still waiting to catch my big break. 745 01:10:21,500 --> 01:10:23,375 But I always find something to keep me busy. 746 01:10:23,458 --> 01:10:25,875 You'd be better off with a decent, stable job. 747 01:10:26,125 --> 01:10:29,125 Look, I even marked a few for you. 748 01:10:30,500 --> 01:10:34,125 Here, "basic IT knowledge, to start immediately". 749 01:10:34,583 --> 01:10:36,375 Worth a try, right? 750 01:10:36,583 --> 01:10:39,583 Granny, trust me, 'm doing all I can. 751 01:10:39,625 --> 01:10:42,375 I'm on it, 'm getting back on my feet. 752 01:10:42,625 --> 01:10:46,250 - Did you check the mail? Anything for me? - Just the usual mess. 753 01:10:46,750 --> 01:10:48,333 Threw them all in the bin. 754 01:10:48,375 --> 01:10:50,625 What's the point of wasting so much paper anyway? 755 01:10:50,875 --> 01:10:53,500 Well, when they're after your money nothing is too dear. 756 01:10:53,750 --> 01:10:57,208 - They're after a pensioner's money? - Everyone wants your money. 757 01:10:57,458 --> 01:10:58,875 The world is full of crooks. 758 01:10:59,250 --> 01:11:00,625 You have to be really careful. 759 01:11:00,750 --> 01:11:04,125 - Especially old folks. - I'm careful alright... 760 01:11:05,000 --> 01:11:06,583 Maybe you think you are. 761 01:11:06,750 --> 01:11:09,375 You know their latest trick? I heard this a couple days back. 762 01:11:09,458 --> 01:11:11,458 There are scammers who call you 763 01:11:11,500 --> 01:11:14,458 that I got into some kind of an accident, 764 01:11:14,500 --> 01:11:16,500 and that they need money immediately. 765 01:11:16,833 --> 01:11:20,458 If anything like that happens, hang up and call me immediately. 766 01:11:22,458 --> 01:11:23,625 Sure... 767 01:11:25,958 --> 01:11:29,375 Zsuzsanna - there're two guests here looking for Rudi. 768 01:11:29,833 --> 01:11:31,375 Can you help them out? 769 01:11:34,708 --> 01:11:36,500 We're actually looking for Rudolf Récz. 770 01:11:36,625 --> 01:11:38,708 An elderly lady filed a report this morning, 771 01:11:38,750 --> 01:11:40,750 and we hit upon something connected to the case. 772 01:11:42,000 --> 01:11:45,250 Our system logged a call, contacting the victim. 773 01:11:46,125 --> 01:11:48,583 Do you think this might be your coworker's voice? 774 01:11:49,208 --> 01:11:53,625 Good Evening, my name is Captain Forgécs, I'm phoning you from City Police. 775 01:11:54,583 --> 01:11:56,083 Do not be alarmed, ma'am. 776 01:11:56,208 --> 01:12:00,000 The person you just ga ve money to was, sadly, a fraudster. 777 01:12:00,125 --> 01:12:03,125 Your family member is all right, you may call them if you like... 778 01:12:04,750 --> 01:12:04,978 Yes. 779 01:12:04,990 --> 01:12:07,750 - - You can make a report first thing tomorrow. 780 01:12:08,208 --> 01:12:10,000 We'll get your money back. 781 01:12:13,250 --> 01:12:15,083 Similar but it can't be him. 782 01:12:16,083 --> 01:12:18,375 Because this voice belongs to a self-assured, gritty man. 783 01:12:18,458 --> 01:12:20,750 That guy is a hapless, candy-ass loser. 784 01:12:22,125 --> 01:12:25,250 He's good at exactly one thing: follow instructions like a robot. 785 01:12:26,250 --> 01:12:28,083 He's not the best at that, either. 786 01:12:28,625 --> 01:12:31,083 And we don't exactly need rocket scientists around here. 787 01:12:31,875 --> 01:12:34,500 Why, what does this company do anyway? 788 01:12:35,500 --> 01:12:36,875 This is a call center. 789 01:12:38,500 --> 01:12:39,875 We make phone calls. 790 01:12:42,125 --> 01:12:46,125 We collect debts, conduct polls, 791 01:12:47,583 --> 01:12:49,583 we do government 'surveys', 792 01:12:49,750 --> 01:12:52,375 we palm off useless crap. 793 01:12:54,083 --> 01:12:56,500 But to what end...? Don't ask me. 794 01:12:59,250 --> 01:13:00,583 Well, I need to go, 795 01:13:01,833 --> 01:13:03,833 because a 5 minute break counts 796 01:13:03,875 --> 01:13:06,125 as full lunch at this 'amazing' company. 797 01:14:37,750 --> 01:14:41,500 You thought I don't notice being tailed? Well, I fucking do! 798 01:14:44,833 --> 01:14:46,458 The fuck do you want? 799 01:14:50,250 --> 01:14:52,125 Why are you following me? 800 01:15:45,500 --> 01:15:47,250 Are you OK ma'am? 801 01:16:04,625 --> 01:16:05,875 Wow! 802 01:16:06,125 --> 01:16:07,750 What a pleasant surprise. 803 01:16:08,250 --> 01:16:10,750 - What are you doing here? - What happened to your face? 804 01:16:11,333 --> 01:16:12,500 Never mind. 805 01:16:13,625 --> 01:16:15,250 I don't even want to know. 806 01:16:16,000 --> 01:16:18,375 You thought I wouldn't figure out what you did? 807 01:16:19,000 --> 01:16:20,625 I called the poor lady immediately. 808 01:16:21,000 --> 01:16:22,625 She totally freaked out. 809 01:16:23,500 --> 01:16:25,500 She wouldn't have come here alone. 810 01:16:25,833 --> 01:16:27,125 I wanted to tell you... 811 01:16:27,208 --> 01:16:29,958 - This is so wrong on every level! - I didn't have a choice. 812 01:16:30,000 --> 01:16:32,500 'I didn't have a choice'... You sound like a total prick. 813 01:16:32,625 --> 01:16:34,958 Yeah...? Just when did you become so conscientious? 814 01:16:35,000 --> 01:16:37,458 Suddenly you're not bothered by old people? 815 01:16:40,375 --> 01:16:43,375 Zsuzsa, I'm a little tired. I'd go home now. 816 01:16:43,750 --> 01:16:46,500 Aunt Rézsi, let me introduce my favourite colleague 817 01:16:46,750 --> 01:16:48,625 from the Department of Social Affairs. 818 01:16:49,333 --> 01:16:51,500 He's a very nice, responsible man. 819 01:16:55,833 --> 01:16:58,125 - My pleasure, ma'am. - How do you do... 820 01:16:59,000 --> 01:17:01,458 We've heard astonishing stories tonight, isn't that right? 821 01:17:02,750 --> 01:17:05,125 So many lying, conning, evil people out there, right? 822 01:17:05,500 --> 01:17:08,833 One of our friends, for example, was deceived twice by the same colleague. 823 01:17:08,875 --> 01:17:11,500 At least your friend's colleague is trying his best to... 824 01:17:11,958 --> 01:17:13,958 ' stay out of this, thanks. 825 01:17:14,833 --> 01:17:19,458 Tell our friend's colleague to stop sneaking around and playing the hero. 826 01:17:19,625 --> 01:17:22,625 I think he's pretty fucking small for this game. Let's go, Rézsi. 827 01:17:23,333 --> 01:17:24,958 I'll let him know. 828 01:17:27,333 --> 01:17:30,333 Whoa, son! What happened to you? 829 01:17:31,958 --> 01:17:33,958 This will sting a little. 830 01:17:34,625 --> 01:17:37,625 I assume things didn't go as planned. 831 01:17:38,000 --> 01:17:40,000 - Alcohol. - Here you go. 832 01:17:42,458 --> 01:17:45,458 I found them. I just wasn't careful enough. 833 01:17:45,625 --> 01:17:47,625 But you did teach them a lesson, right? 834 01:17:49,083 --> 01:17:52,083 - I did, sure. - You shouldn't leave it at that. 835 01:17:52,333 --> 01:17:55,333 Well, should he run into a wall head-first again? 836 01:17:56,875 --> 01:18:00,333 I know their weak spot now. I'll go back there. 837 01:18:00,875 --> 01:18:05,208 My late brother was a policeman. Do you know what he used to say...? 838 01:18:05,958 --> 01:18:08,375 “Never show up at a party empty-handed.” 839 01:18:11,500 --> 01:18:15,375 - This shooting business is not for me. - How do you know if you've never tried'? 840 01:18:17,250 --> 01:18:18,708 Come on, sonny. 841 01:18:21,250 --> 01:18:22,708 Nice shot, darling. 842 01:18:25,375 --> 01:18:29,750 - Come on, Géza... - Away with those toy guns. 843 01:18:30,875 --> 01:18:35,500 Just a second, Teri clear. The young man needs his practice. 844 01:18:36,750 --> 01:18:38,875 This is gonna be a little louder now. 845 01:18:42,000 --> 01:18:43,250 Alright son. 846 01:18:44,250 --> 01:18:47,250 Gotta have a grasp of two things: your gun and yourself. 847 01:18:47,750 --> 01:18:49,750 If you're not in the right mental state, then... 848 01:18:53,625 --> 01:18:55,083 Not bad for a first. 849 01:19:15,208 --> 01:19:17,208 Not my cup of tea, I guess. 850 01:19:19,375 --> 01:19:21,000 Well, I can't force you. 851 01:19:22,000 --> 01:19:23,458 Who wants to try it? 852 01:19:24,583 --> 01:19:28,208 I'll need to make it up to the neighbours anyway. 853 01:19:28,250 --> 01:19:30,250 - Hell, yeah! - Come one lcuka. Load. 854 01:19:36,083 --> 01:19:37,708 That ain't no air rifle... 855 01:19:37,833 --> 01:19:40,000 - That's the spirit! - Give me that! 856 01:21:01,250 --> 01:21:04,250 - Thank you. - Bye. - Bye. 857 01:21:17,500 --> 01:21:21,125 Hold on a second, I gave you a 2k note, you short changed me. 858 01:21:21,208 --> 01:21:25,833 - You thought I wouldn't notice? - I'm really sorry, my mistake. 859 01:21:26,625 --> 01:21:29,250 I might be old but I'm no fool. 860 01:21:30,208 --> 01:21:33,208 - Is this all? - Yes, thank you. 861 01:22:18,625 --> 01:22:20,500 Excuse me, let me help you. 862 01:22:21,708 --> 01:22:22,875 May I? 863 01:22:24,125 --> 01:22:26,375 Oof. That must be a real struggle for you. 864 01:22:26,458 --> 01:22:29,458 If you're going towards FUredi Street, I'd be happy to give you a hand. 865 01:22:29,750 --> 01:22:31,375 Yes, I am going that way. 866 01:22:36,875 --> 01:22:39,875 - Do you live around here? - Nearby. 867 01:22:40,500 --> 01:22:42,250 But I grew up right here... 868 01:22:43,500 --> 01:22:46,500 - Are you having guests over? - No guests. I cook in big batches. 869 01:22:46,583 --> 01:22:49,583 My grandson visits today, he always gets a goodie bag. 870 01:22:51,000 --> 01:22:53,000 Market produce is the best. 871 01:22:54,250 --> 01:22:56,875 Absolutely... So? 872 01:22:58,375 --> 01:23:00,000 Can I sign you up, ma'am? 873 01:23:01,375 --> 01:23:03,000 Monthly recurring then? 874 01:23:04,750 --> 01:23:09,750 Thank you. Perhaps... I can interest you in the higher tier...? 875 01:23:13,500 --> 01:23:16,500 Isn't it the best feeling in the world, being able to help like that? 876 01:23:18,500 --> 01:23:20,083 So we agree. 877 01:23:21,375 --> 01:23:24,000 No, I thank you. Goodbye. 878 01:23:34,333 --> 01:23:35,750 So he tells me 879 01:23:35,833 --> 01:23:38,000 'this can be done through the Government Gateway only'. 880 01:23:38,125 --> 01:23:41,125 I'm like - I'm right here in person, can't we do it now? 881 01:23:43,125 --> 01:23:45,375 I don't know how to use a computer. 882 01:23:45,750 --> 01:23:49,375 My grandson brought me one, it's just sitting there, I can't even turn it on. 883 01:23:51,125 --> 01:23:52,375 This is me. 884 01:23:54,250 --> 01:23:55,583 I live here. 885 01:23:56,875 --> 01:23:59,875 I'll take it up the stairs. I bet the elevator isn't working. 886 01:24:00,750 --> 01:24:03,583 - How do you know? - It never works in these houses. 887 01:24:03,625 --> 01:24:06,500 - Forever under maintenance, isn't it? - Yes, all the time... 888 01:24:07,000 --> 01:24:09,875 May I offer you a cup of coffee? 889 01:24:10,333 --> 01:24:12,125 No, thank you. It was nothing. 890 01:24:16,875 --> 01:24:18,875 - Thingies? - Excuse me? 891 01:24:19,125 --> 01:24:23,000 Sweetener thingies? For the coffee. Or do you take sugar? 892 01:24:25,500 --> 01:24:27,500 I take lots of sugar, thank you. 893 01:24:33,875 --> 01:24:37,875 Oh clear, it just had to run out now, didn't it? I'll be just a minute. 894 01:25:03,625 --> 01:25:04,833 Coming. 895 01:25:06,500 --> 01:25:07,958 Oh, that's a really nice one. 896 01:25:08,000 --> 01:25:11,458 My grandson gave it to me, you know the one... 897 01:25:11,875 --> 01:25:13,875 You mean I know your grandson? 898 01:25:14,208 --> 01:25:18,833 No, the painter. I can't remember, famous though. 899 01:25:19,375 --> 01:25:20,750 I'll ask my Domi... Doma. 900 01:25:22,250 --> 01:25:24,250 Doma? Is that his proper name? 901 01:25:24,333 --> 01:25:27,208 Domonkos. But he doesn't like that. 902 01:25:29,750 --> 01:25:32,625 - Is that him? May I? - Of course. 903 01:25:33,458 --> 01:25:35,958 And his fiancée, Vera. 904 01:25:38,625 --> 01:25:40,250 They're sweet, right? 905 01:25:40,875 --> 01:25:42,250 They're colleagues, right? 906 01:25:44,500 --> 01:25:46,750 - What makes you think? - Just a hunch. 907 01:25:47,208 --> 01:25:50,833 I bet your grandson's working day and night. t's hard to meet people like that. 908 01:25:51,208 --> 01:25:53,375 Well, he does bits, here and there, my poor child... 909 01:25:53,583 --> 01:25:55,208 He's looking for a job right now. 910 01:25:57,000 --> 01:25:58,625 - Nice couple. - They are. 911 01:25:59,208 --> 01:26:00,833 I didn't catch his last name? 912 01:26:00,875 --> 01:26:03,375 Halész, like my late husband. Why? 913 01:26:04,250 --> 01:26:07,708 He just looked so familiar. I thought I might remember him by name. 914 01:26:08,000 --> 01:26:10,208 Maybe you went to the same school. 915 01:26:10,250 --> 01:26:13,250 You said you grew up around here - which school did you go to? 916 01:26:13,875 --> 01:26:15,875 - No, 'm sure it's not from school. - No? 917 01:26:16,625 --> 01:26:19,625 Thank you for the coffee. ' get going... 918 01:26:20,375 --> 01:26:22,375 May I use your bathroom? 919 01:26:22,583 --> 01:26:26,000 Sure, of course. t's the second door to the right. 920 01:27:43,000 --> 01:27:45,875 Shall we take a look at that Government Gateway thing? 921 01:27:46,375 --> 01:27:48,375 I work with computers, it's my job. 922 01:27:49,083 --> 01:27:51,083 Well if it's not too much trouble, why not? 923 01:27:51,208 --> 01:27:54,208 - It shouldn't take more than five minutes. - It's right back here. 924 01:27:57,083 --> 01:27:58,500 That's the one. 925 01:28:03,000 --> 01:28:06,625 - How long has this been sitting here? - I don't know, six months...? 926 01:28:06,958 --> 01:28:10,583 - Doma keeps saying he'll fix it up. - It's chock-full of dust. 927 01:28:11,000 --> 01:28:13,625 Oh, dear, let me bring a dust-rag. 928 01:28:14,375 --> 01:28:17,375 That won't do, I need to open it up. 929 01:28:18,500 --> 01:28:20,083 Do you have a screwdriver? 930 01:28:20,125 --> 01:28:23,125 There might be one in the pantry. Let me check. 931 01:29:21,750 --> 01:29:23,000 I found one. 932 01:29:28,250 --> 01:29:29,875 It's not going to work. 933 01:29:30,750 --> 01:29:34,125 The case is locked with a key... It must've been a company workstation. 934 01:29:34,375 --> 01:29:38,250 - I'm sure my Domi has the key. - At least we tried. 935 01:29:38,375 --> 01:29:41,375 I'll be going, then, ask him about the key. 936 01:29:41,708 --> 01:29:43,500 - Thank you for your help. - My pleasure. 937 01:29:43,625 --> 01:29:45,458 It was nice meeting you, Zoltén. 938 01:29:45,500 --> 01:29:47,500 - See you soon, Mrs. Halész. - Bye. 939 01:29:50,375 --> 01:29:51,583 Zoltén! 940 01:29:51,875 --> 01:29:53,083 Not so fast! 941 01:29:54,083 --> 01:29:55,708 Young man! Stop! 942 01:30:01,875 --> 01:30:03,500 You almost forgot this. 943 01:30:27,583 --> 01:30:29,583 Rudi, dear... I'm glad you're here. 944 01:30:31,083 --> 01:30:33,083 - Did you run? - A little. 945 01:30:36,250 --> 01:30:38,000 Wait, let me catch my breath. 946 01:30:39,250 --> 01:30:40,625 Are you feeling better? 947 01:30:41,625 --> 01:30:42,958 You will be in a moment. 948 01:30:44,250 --> 01:30:46,000 What are we so cheerful about? 949 01:30:51,125 --> 01:30:52,833 I got it back, Pappy- 950 01:30:59,333 --> 01:31:00,958 Is this... my watch? 951 01:31:01,625 --> 01:31:04,083 See, we thought there was no hope. And look - here it is. 952 01:31:05,000 --> 01:31:06,500 There's always a solution. 953 01:31:08,125 --> 01:31:09,375 And... how...? 954 01:31:14,625 --> 01:31:17,250 I hope you didn't pay a price too dear. 955 01:31:18,708 --> 01:31:20,500 I guess it was a bit of a struggle... 956 01:31:22,625 --> 01:31:26,000 But nowhere near as hard as for Great-grandpa back then... 957 01:31:28,875 --> 01:31:30,500 I don't want this anymore. 958 01:31:35,125 --> 01:31:36,500 PAPPY, come on, 959 01:31:36,583 --> 01:31:38,750 - I didn't bring it back to you for... - Wait. 960 01:31:40,750 --> 01:31:43,375 The story you know... 961 01:31:44,625 --> 01:31:47,625 didn't quite happen the way I told it. 962 01:31:48,125 --> 01:31:51,583 This watch was not given to your Great-grandpa 963 01:31:52,000 --> 01:31:55,625 by the brother-in-arms he saved in World War I. 964 01:31:56,125 --> 01:31:57,958 It was given to me. 965 01:31:58,000 --> 01:32:00,125 One World War later... 966 01:32:01,583 --> 01:32:06,375 A friend and I - we were barely 18 at the time - 967 01:32:07,125 --> 01:32:11,125 we sheltered in an abandoned flat during the siege of Budapest. 968 01:32:12,083 --> 01:32:16,083 We barely ate anything for weeks, we were shivering. 969 01:32:16,500 --> 01:32:18,500 After a while, a Soviet unit showed up, 970 01:32:18,625 --> 01:32:20,625 they moved in to the same apartment. 971 01:32:20,708 --> 01:32:24,500 We didn't understand much of each other, but they let us be. 972 01:32:24,833 --> 01:32:29,000 One day, they sent us down to the street 973 01:32:30,583 --> 01:32:33,375 to help carry the dead. 974 01:32:34,125 --> 01:32:35,958 Lots of corpses. 975 01:32:36,708 --> 01:32:38,708 We put them on stretchers and 976 01:32:38,750 --> 01:32:41,208 carried them to the mass graves. 977 01:32:44,583 --> 01:32:48,208 And then, on a dead man's wrist, 978 01:32:48,875 --> 01:32:51,083 I saw a watch. 979 01:32:52,708 --> 01:32:55,500 This Ukrainian soldier saw what I was doing. 980 01:32:56,000 --> 01:32:59,625 But he only smiled and gestured for me to take it. 981 01:33:01,625 --> 01:33:02,833 And I... 982 01:33:03,875 --> 01:33:06,875 I took it off his wrist. 983 01:33:11,250 --> 01:33:12,458 So... 984 01:33:13,500 --> 01:33:16,125 Great-grandpa didn't save anyone, did he. 985 01:33:19,125 --> 01:33:21,125 This is the watch. 986 01:33:24,583 --> 01:33:26,583 But... I don't understand. 987 01:33:26,833 --> 01:33:28,458 Then why did you wear it? 988 01:33:30,625 --> 01:33:33,500 I put this watch on every day, 989 01:33:33,750 --> 01:33:37,125 riding the tram with my hand put up, 990 01:33:37,375 --> 01:33:40,000 hoping that someone might recognise it... 991 01:33:40,208 --> 01:33:42,833 and I finally get what I deserve. 992 01:33:44,000 --> 01:33:48,375 As the years went by, I kept it on to remind me. 993 01:33:49,583 --> 01:33:52,375 Just how easy it is to commit a big mistake. 994 01:33:52,625 --> 01:33:55,500 And, when that woman took it, 995 01:33:55,625 --> 01:33:58,625 it felt like Fate, finally catching up with me. 996 01:33:59,375 --> 01:34:04,000 And I didn't care about anything but praying that you're safe. 997 01:34:06,625 --> 01:34:08,833 And why couldn't you have told me? 998 01:34:09,958 --> 01:34:13,125 Why did you have to make up a whole story instead? 999 01:34:14,625 --> 01:34:17,833 I was ashamed. For years. 1000 01:34:21,458 --> 01:34:25,458 I was so proud that you always looked up to me. 1001 01:34:28,500 --> 01:34:30,500 I still look up to you. 1002 01:34:32,500 --> 01:34:34,000 I always have. 1003 01:34:38,625 --> 01:34:39,833 I just... 1004 01:34:45,833 --> 01:34:47,125 I got this back. 1005 01:34:52,458 --> 01:34:55,458 Never mind. I thought it would make you happy. 1006 01:34:56,625 --> 01:34:58,000 But I am HAPPY- 1007 01:35:00,125 --> 01:35:01,583 I'm happy for you. 1008 01:35:15,208 --> 01:35:18,208 Not all stories were so glim those days... 1009 01:35:18,750 --> 01:35:22,750 There was a very pretty young girl, 1010 01:35:23,750 --> 01:35:29,208 some nights we were on guard duty together... 1011 01:35:39,125 --> 01:35:41,500 I'll tell you next time... 1012 01:35:47,958 --> 01:35:50,958 - Could you please move over? - Yes, of course, I just... 1013 01:38:30,333 --> 01:38:32,333 May he rest in peace. 1014 01:38:46,000 --> 01:38:48,000 This is it. It's over. 1015 01:38:50,500 --> 01:38:52,875 That bastard is still out there, robbing people. 1016 01:38:53,000 --> 01:38:55,875 - He has to be caught. - What for? 1017 01:38:56,500 --> 01:38:58,958 He's out in a couple of years anyway. 1018 01:38:59,500 --> 01:39:02,500 Well, then let's make it so that he stays locked up for good. 1019 01:39:03,875 --> 01:39:05,875 You just need to lead me to him. 1020 01:39:08,250 --> 01:39:10,250 There is something that... 1021 01:39:12,250 --> 01:39:14,250 I haven't told you. 1022 01:39:15,458 --> 01:39:17,458 I wanted to catch them so bad, 1023 01:39:17,500 --> 01:39:20,500 I stood by and watched them rob an innocent old lady. 1024 01:39:21,750 --> 01:39:23,750 I should've intervened. 1025 01:39:28,875 --> 01:39:31,083 'm just as shitty as they are. 1026 01:39:32,708 --> 01:39:36,708 The only mistake you made was not doing anything. 1027 01:39:38,750 --> 01:39:40,958 Just like you don't want to do anything now. 1028 01:39:43,750 --> 01:39:47,750 The only important thing is that we'll catch the leader. 1029 01:39:47,875 --> 01:39:50,083 And he'll get what he deserves. 1030 01:39:52,583 --> 01:39:56,208 A grown man should finish what he's started. 1031 01:39:58,250 --> 01:40:00,625 What would your Grandpa say 1032 01:40:01,000 --> 01:40:03,625 if he saw you quitting something important? 1033 01:40:06,375 --> 01:40:09,375 I heard about your Grandpa... I'm so sorry. 1034 01:40:11,583 --> 01:40:13,583 I quit the job. 1035 01:40:14,833 --> 01:40:18,458 I think I'd rather help these old people. 1036 01:40:19,250 --> 01:40:22,250 We've basically been robbing them blind. 1037 01:40:22,375 --> 01:40:25,375 Let's have a coffee when you're ready. Bye. 1038 01:40:37,500 --> 01:40:39,000 Hey Granny, what's up. 1039 01:40:39,125 --> 01:40:41,458 Domi, honey, thank God you answered! 1040 01:40:41,500 --> 01:40:43,958 - Are you OK? - Sure, why wouldn't I be? 1041 01:40:44,000 --> 01:40:46,000 Oh my God, I thought... 1042 01:40:47,833 --> 01:40:49,833 Your boss called about the emergency, 1043 01:40:49,875 --> 01:40:52,875 - I got so scared I wasn't sure what to do. - Who did what now'? 1044 01:40:53,000 --> 01:40:56,375 Your boss rang and told me there's trouble at the company, 1045 01:40:57,083 --> 01:41:00,083 and you need 10 million forints urgently, 1046 01:41:00,125 --> 01:41:03,583 - I should take it to the Cultural Center - What boss...? 1047 01:41:03,625 --> 01:41:05,625 But where would I get 10 million? 1048 01:41:05,750 --> 01:41:08,750 - I'm so confused... - Granny, listen to me. 1049 01:41:08,833 --> 01:41:11,250 - Don't move, don't let anyone in. - OK. 1050 01:41:11,333 --> 01:41:15,125 - Got it? Nobody! - No I won't. - I 'll be there in a sec. 1051 01:41:23,583 --> 01:41:26,000 Get dressed. We're leaving. 1052 01:41:28,000 --> 01:41:29,250 Dressed...? 1053 01:42:26,000 --> 01:42:27,208 Granny! 1054 01:42:39,125 --> 01:42:40,500 Motherfuckers. 1055 01:42:42,833 --> 01:42:44,833 You stay here and search the whole place, 1056 01:42:44,875 --> 01:42:47,500 gather everything connected to us. Got it? 1057 01:43:04,500 --> 01:43:06,500 - Excuse me, do you live here? - Sure. 1058 01:43:06,625 --> 01:43:08,875 Do you know which floor Mrs. Halész lives on? 1059 01:43:09,125 --> 01:43:11,125 I do actually, she's third floor to the right. 1060 01:43:11,250 --> 01:43:13,250 - Thanks a lot. - You're welcome. 1061 01:43:25,333 --> 01:43:28,333 - This way. - What is this place? - In there. 1062 01:43:30,250 --> 01:43:33,875 - Stay quiet and listen. - But... Zoltén! 1063 01:43:41,000 --> 01:43:42,333 Is anybody here? 1064 01:44:41,583 --> 01:44:43,208 Who the fuck are you? 1065 01:44:45,583 --> 01:44:47,208 I've been to your Granny's house. 1066 01:44:49,583 --> 01:44:51,583 She's knee-deep in your dirty laundry. 1067 01:44:51,625 --> 01:44:54,625 - Where's my money? - Come on, don't hold back! 1068 01:44:58,000 --> 01:44:59,208 Come on! 1069 01:45:00,500 --> 01:45:02,375 Don't worry, I won't pulp your face this time. 1070 01:45:04,750 --> 01:45:06,208 Drop the knife! 1071 01:45:13,000 --> 01:45:14,375 Kick it over here. 1072 01:45:28,500 --> 01:45:30,500 Hello there, Domonkos Halész. 1073 01:45:32,958 --> 01:45:35,125 The only question left is who you are, 1074 01:45:36,000 --> 01:45:37,625 List Boy! 1075 01:45:37,958 --> 01:45:40,694 'm the one who lost his Grandpa because of you. 1076 01:45:40,706 --> 01:45:41,750 You are mistaken. 1077 01:45:42,083 --> 01:45:44,500 - I'm an honest entrepreneur... - Stay back! 1078 01:45:47,375 --> 01:45:49,375 Step back and shut up! 1079 01:45:54,500 --> 01:45:58,333 You're a piece of shit, petty con-man. And now we wait. 1080 01:46:25,750 --> 01:46:28,375 So, what should we do to this scoundrel? - Shoot him! 1081 01:46:28,875 --> 01:46:30,875 No. Let's not get carried away. 1082 01:46:32,000 --> 01:46:33,625 We stick to the plan. 1083 01:46:36,583 --> 01:46:38,000 You rotten scumbag! 1084 01:46:39,750 --> 01:46:42,208 Whose shitty idea was this? Yours, dude? 1085 01:46:43,000 --> 01:46:47,250 Do you know how many nightmares I had because of you? Do you? 1086 01:46:50,458 --> 01:46:52,500 Did you tell your friends about our little business? 1087 01:46:53,375 --> 01:46:54,833 List Boy! 1088 01:47:01,208 --> 01:47:04,000 Give me the hardware. Here, in a pile. 1089 01:47:07,875 --> 01:47:09,750 Take the masks off too. 1090 01:47:16,458 --> 01:47:17,875 Move back! 1091 01:47:20,750 --> 01:47:22,750 Hey, hey, hey. Nobody goes anywhere! 1092 01:47:24,125 --> 01:47:27,375 I don't want any harm. I'm only here for my money. 1093 01:47:27,708 --> 01:47:29,708 - That's our money! - You took it from us! 1094 01:47:29,875 --> 01:47:32,500 Don't think for a second that you can get away with this, scum! 1095 01:47:33,125 --> 01:47:36,125 You can shoot me if you want, I don't have much time left anyway. 1096 01:47:36,333 --> 01:47:37,958 - Me too. - Me too. 1097 01:47:41,625 --> 01:47:43,250 Where's my money? 1098 01:47:43,958 --> 01:47:45,583 Same place as your Granny. 1099 01:47:50,000 --> 01:47:51,833 - Sit down there. - OK. 1100 01:47:58,500 --> 01:47:59,875 Where is my money? 1101 01:48:01,625 --> 01:48:04,083 - I don't negotiate with murderers! - I didn't kill anybody. 1102 01:48:04,583 --> 01:48:06,583 Your grandfather died because he was old and sick. 1103 01:48:06,625 --> 01:48:08,625 You kicked him into the grave! 1104 01:48:13,125 --> 01:48:15,000 WHERE'S MY MONEY?! 1105 01:48:23,750 --> 01:48:26,208 You haven't really been asking about your Granny... 1106 01:48:28,250 --> 01:48:29,708 What do you want from me? 1107 01:48:29,750 --> 01:48:32,375 You think I visit my grandmother for her great company? 1108 01:48:32,500 --> 01:48:35,625 Nobody gives a fuck about old people. They are waiting for them to die. 1109 01:48:35,750 --> 01:48:37,625 So that they can inherit something... 1110 01:48:38,333 --> 01:48:40,958 You think all this money is in better hands with them? 1111 01:48:41,958 --> 01:48:43,125 Time is money, too. 1112 01:48:43,250 --> 01:48:45,875 And I don't have time for this. I'm counting to three. One... 1113 01:48:49,208 --> 01:48:51,208 SHAME ON YOU! 1114 01:49:00,125 --> 01:49:02,500 I really wanted it to not be true. 1115 01:49:05,083 --> 01:49:06,708 I was in denial. 1116 01:49:08,750 --> 01:49:11,208 Even when I saw the money. 1117 01:49:13,250 --> 01:49:15,875 "He must have scrimped and saved it..." 1118 01:49:16,500 --> 01:49:18,125 "Maybe he didn't trust the bank..." 1119 01:49:20,125 --> 01:49:24,125 Then this nice young man told me what happened to his Grandpa. 1120 01:49:27,000 --> 01:49:29,000 Granny... that's ludicrous... 1121 01:49:30,250 --> 01:49:32,250 I didn't believe it either. 1122 01:49:33,208 --> 01:49:35,375 Not even after seeing the video. 1123 01:49:36,083 --> 01:49:37,500 With your 'fiancée'. 1124 01:49:38,958 --> 01:49:41,958 Even then, I kept telling myself: " t's not true. He's not like that." 1125 01:49:42,708 --> 01:49:46,708 " t must be a mistake. Maybe this woman got him into it all." 1126 01:49:50,875 --> 01:49:52,250 Give that to me. 1127 01:50:02,375 --> 01:50:05,000 Granny, we're family. We stick together, alright? 1128 01:50:06,375 --> 01:50:08,583 Let's get the money back from them, 1129 01:50:08,708 --> 01:50:10,500 and disappear... we'll fix this, alright? 1130 01:50:10,583 --> 01:50:12,125 Look, help me out here. 1131 01:50:12,208 --> 01:50:13,833 Did you see where they put it? 1132 01:50:15,208 --> 01:50:16,833 We won't 'fix' anything. 1133 01:50:18,208 --> 01:50:20,833 - I'm not going anywhere with you. - We've got to, Granny. 1134 01:50:22,125 --> 01:50:23,750 Your place is full of my stuff. 1135 01:50:24,750 --> 01:50:27,208 Do you think they'll buy that you weren't in on this? 1136 01:50:29,125 --> 01:50:30,750 The police are on their way there. 1137 01:50:34,208 --> 01:50:35,833 The boy wasn't lying. 1138 01:50:37,875 --> 01:50:39,500 Your money's here. 1139 01:50:44,958 --> 01:50:46,125 Come on. 1140 01:50:46,375 --> 01:50:47,750 Make it tight. 1141 01:50:51,083 --> 01:50:52,500 Here you are. 1142 01:50:54,750 --> 01:50:56,375 I think this one is yours. 1143 01:50:59,250 --> 01:51:00,625 I'll be damned... 1144 01:51:01,500 --> 01:51:04,125 Look at all that cash... Our money! 1145 01:51:05,125 --> 01:51:06,500 Is it bad? 1146 01:51:07,958 --> 01:51:09,583 Could be worse. 1147 01:51:10,500 --> 01:51:11,708 Thanks. 1148 01:51:14,333 --> 01:51:16,333 We'll do it with this one. Pass it. 1149 01:51:17,625 --> 01:51:18,833 What...? 1150 01:51:18,875 --> 01:51:21,875 That gun was stolen from me. You of all people should know. 1151 01:51:23,875 --> 01:51:27,875 I filed a report with the police. That gun doesn't exist. 1152 01:51:29,875 --> 01:51:33,083 Your plan was cute, but I'll take it from here. 1153 01:51:33,750 --> 01:51:37,750 We each give him a good-bye slap. 1154 01:51:38,125 --> 01:51:39,958 Then ' do what has to be done. 1155 01:51:40,708 --> 01:51:41,875 Pass it. 1156 01:51:45,708 --> 01:51:48,125 Son. This man is dangerous. 1157 01:51:48,583 --> 01:51:50,000 A Psychopath. 1158 01:51:50,083 --> 01:51:52,500 A machine, repeating the same pattern over and over again. 1159 01:51:52,583 --> 01:51:54,583 There's only one way to stop him. 1160 01:51:56,583 --> 01:51:58,375 Look into your soul... 1161 01:51:58,958 --> 01:52:00,958 Deep inside, this is what you want. 1162 01:52:02,458 --> 01:52:04,250 Everything led to this moment... 1163 01:52:04,375 --> 01:52:06,000 Hey, no need to go hardcore. 1164 01:52:06,083 --> 01:52:08,500 - We can all split the mon... - Shut up. 1165 01:52:09,500 --> 01:52:11,333 - Are you mad?! - That wasn't the deal! 1166 01:52:11,458 --> 01:52:13,083 - He's lying! 1167 01:52:15,000 --> 01:52:16,375 Give it to me. 1168 01:52:18,208 --> 01:52:19,833 For your grandpa. 1169 01:52:27,333 --> 01:52:29,750 My grandpa would never want any of this. 1170 01:52:37,625 --> 01:52:39,250 Not this way. 1171 01:52:43,750 --> 01:52:44,875 No. 1172 01:53:01,125 --> 01:53:02,750 Then we'll do it another way. 1173 01:53:04,208 --> 01:53:06,625 - Gyuri, calm down! - Put that down... - Stay back! 1174 01:53:07,375 --> 01:53:09,750 - You can't do this! - Someone will get hurt! 1175 01:53:13,583 --> 01:53:16,083 - Have you gone totally mad? - Put that shotgun down! 1176 01:53:16,125 --> 01:53:17,750 Get out of the way! 1177 01:53:23,500 --> 01:53:25,500 - What are you doing? - This is insane! 1178 01:53:25,875 --> 01:53:26,958 STOP!!! 1179 01:53:28,625 --> 01:53:31,083 Hello, Police Dispatch. How can I help you? 1180 01:53:33,083 --> 01:53:34,250 Hello... 1181 01:53:36,375 --> 01:53:37,625 How can I help you? 1182 01:53:40,875 --> 01:53:42,208 Are you there? 1183 01:53:49,958 --> 01:53:51,583 My sweet little grandson... 1184 01:53:55,375 --> 01:53:57,375 I'll have to disconnect if you keep silent. 1185 01:53:58,500 --> 01:53:59,750 Yes... 1186 01:54:01,375 --> 01:54:03,375 This is Mrs. Anna Halész. 1187 01:54:04,625 --> 01:54:06,625 And I've caught a scammer. 1188 01:54:08,875 --> 01:54:11,625 We're at Rézsa Center of Culture, 32 F6 Street... 1189 01:54:13,208 --> 01:54:14,333 Come quickly. 1190 01:54:28,208 --> 01:54:31,000 All available units. Ongoing fraud case, civilian interception. 1191 01:54:31,708 --> 01:54:34,458 - 32 F6 Street, Rézsa Center of Culture. - Roger that. On my way. 1192 01:55:12,083 --> 01:55:13,875 - Hello? - Hi there... 1193 01:55:14,250 --> 01:55:15,500 This is Rudolf Récz. 1194 01:55:15,875 --> 01:55:17,750 I'm calling from Guardian Angels. 1195 01:55:17,958 --> 01:55:20,750 Hello. I'm Zsuzsanna Farkas. I'm calling from Guardian Angels. 1196 01:55:21,250 --> 01:55:22,875 Can I take a moment of your time? 1197 01:55:25,208 --> 01:55:26,833 We are raising awareness about 1198 01:55:26,875 --> 01:55:29,375 phone call fraud to elderly people. 1199 01:55:29,500 --> 01:55:32,500 I'd like to use a few minutes of your time 1200 01:55:32,625 --> 01:55:35,625 to teach you how to recognise and avoid these... 91035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.